1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,610 Aku dan suamiku bekerja untuk semua yang kupunya. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 Jangan mendekatiku! 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,739 Baiklah. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,450 Baik. Hei, jangan lakukan ini. 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,703 Entah bagaimana aku bisa begitu bodoh! 8 00:00:36,786 --> 00:00:39,039 Tunggu sebentar. Berikan tanganmu. 9 00:00:39,122 --> 00:00:41,374 Tak ada apa pun! Tak ada... 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 Ada. 11 00:00:44,794 --> 00:00:46,755 Bu Feldman, mohon mendekatiku. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,089 Mari bicara di dalam. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,342 Aku butuh Unit Penanggulangan Krisis. 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,261 Jauhkan helikopternya! 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 Tidak! 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,226 NETFLIX DAN TYLER PERRY STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN 17 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 - Hai, Sayang. - Hai, Sayang. 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,022 Kau harus bangun. 19 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 Aku tahu. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Itu suara hujan? 21 00:01:52,278 --> 00:01:54,197 Ya, berhenti sekitar sejam lalu. 22 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 Aku tinggal kuncinya di meja untukmu. 23 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 Ini hari Selasa. 24 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 Kau antar ibumu berbelanja pada Selasa. 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,332 Tidak. 26 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 Tak apa. Aku bilang akan datang malam ini. 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,004 Aku ingin di rumah saja. 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Kau tak apa? 29 00:02:14,384 --> 00:02:15,260 - Ya. - Ada apa? 30 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 Tidak. Tak ada masalah. 31 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Tak ada masalah. 32 00:02:19,264 --> 00:02:20,098 Bawa mobilnya. 33 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 Bangunlah. 34 00:02:24,185 --> 00:02:27,063 Baik, beri tahu nanti, seperti biasa. 35 00:02:27,856 --> 00:02:28,898 Akan kutunggu. 36 00:02:31,025 --> 00:02:32,402 - Ya? - Baik. 37 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 Kini kita beralih ke kasus Grace Waters. 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 Itu topik hangat. 39 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 Wanita itu diduga membunuh suaminya. 40 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 Sebentar. Ya, kita harus bilang "diduga". 41 00:03:15,653 --> 00:03:18,072 Populasi kita kurang dari 100.000 jiwa. 42 00:03:18,156 --> 00:03:19,991 Ini belum pernah terjadi. 43 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Sudah lihat laporan Jaksa? 44 00:03:22,493 --> 00:03:24,746 Sudah pasti. Dia pelakunya. 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 Jasmine. 46 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Aku datang. 47 00:03:44,515 --> 00:03:45,642 Kasusmu berikutnya. 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 Grace Waters? Aku tak bisa. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,272 Kau bisa dan harus. 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,775 Dia ingin mengaku bersalah, jadi ini sangat mudah. 51 00:03:53,858 --> 00:03:56,527 Bicaralah kepadanya, ke Jaksa, bereskan, 52 00:03:56,611 --> 00:03:57,528 dapatkan pengakuan. 53 00:03:57,612 --> 00:04:00,198 Ini banyak diliput, jangan gagal atau sampai disidang. 54 00:04:00,281 --> 00:04:02,033 Kalau Tilsa atau Donnie saja? 55 00:04:02,116 --> 00:04:03,493 Mereka lebih 56 00:04:03,576 --> 00:04:05,495 - berpengalaman... - Kau saja. 57 00:04:05,578 --> 00:04:06,829 Kita sering melakukannya. 58 00:04:06,913 --> 00:04:08,706 Kau bisa. Jalur khusus itu bidangmu. 59 00:04:08,790 --> 00:04:09,999 Dia kukuh dia bersalah. 60 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Ada banyak bukti memberatkan. 61 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 Ini kasus mudah. Selesaikan saja. 62 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 Selesaikan pekan ini agar sirkus media ini usai. 63 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 - Terima kasih. - Rory, aku... 64 00:04:19,467 --> 00:04:20,301 Pergilah. 65 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 Kau percaya ini? 66 00:04:28,309 --> 00:04:29,519 Selamat. 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,104 Kami mendambakan kasus ini. 68 00:04:31,187 --> 00:04:33,940 Itu malah dilimpahkan kepadamu. 69 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 Donnie, diamlah. 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,319 - Aku heran. - Siapa yang tanya? Bukan waktunya. 71 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Ini bukan untuk dirayakan. 72 00:04:40,071 --> 00:04:41,656 Dengar, ini kasus besar, 73 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 dan kau dekat dengan Jaksa, bukan? 74 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 Mungkin itu menguntungkannya. 75 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 Bagus. 76 00:04:49,080 --> 00:04:51,541 Aku memang dekat dengan Jaksa. 77 00:04:51,624 --> 00:04:52,500 Luar biasa. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 Apa pun itu, ini menyedihkan. Lihatlah. 79 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 Kukira tak ada jalan keluarnya. Menurutku, ini makin buruk. 80 00:05:00,425 --> 00:05:02,635 Tak diragukan lagi, seluruh kota membicarakannya. 81 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 Pagi ini, saat minum kopi, 82 00:05:04,512 --> 00:05:07,390 ada dua atau tiga obrolan, semua tentang kasus Grace Waters. 83 00:05:07,932 --> 00:05:10,226 Menarik. Kita ke penelepon berikutnya? 84 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 Aku merasa dia benar-benar bersalah. 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 Entah kenapa harus buang uang dengan sidang. 86 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 Ikat saja dia ke kursi listrik dan tekan tombolnya. 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 Bang! Masalah selesai. 88 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Kami di luar Lapas Holloway 89 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 tempat Grace Waters ditahan. 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,628 Dia akan disidang dalam tiga hari. 91 00:05:37,712 --> 00:05:41,382 Seperti yang kalian tahu, dia dituduh membunuh suaminya. 92 00:05:41,466 --> 00:05:43,926 BERHENTI - JANGAN MASUK SEBELUM DIPERINTAHKAN PETUGAS 93 00:05:47,138 --> 00:05:49,640 Hai, aku Jasmine Bryant, dari Lembaga Bantuan Hukum. 94 00:05:49,724 --> 00:05:51,267 Aku di sini untuk Grace Waters. 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 Ya, Bu. Tolong lewat sini. 96 00:05:56,647 --> 00:05:58,399 Taruh tas Anda di atas meja. 97 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 Baik. 98 00:06:04,197 --> 00:06:05,073 - Baiklah. - Baik. 99 00:06:17,835 --> 00:06:21,297 Duduk saja, aku akan kembali bersamanya. 100 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 - Permisi. - Ya? 101 00:06:23,591 --> 00:06:25,009 Ada yang harus kuketahui? 102 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 Kasus pembunuhan pertama, ya? 103 00:06:28,096 --> 00:06:30,640 Tak perlu khawatir. Dia akan diborgol. 104 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 Angkat tangan ke meja. 105 00:07:37,248 --> 00:07:40,460 Aku pengacaramu, Jasmine Bryant. 106 00:07:41,002 --> 00:07:44,547 Aku dari Lembaga Bantuan Hukum. Aku ditunjuk oleh pengadilan. 107 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 Kubilang aku tak mau pengacara. 108 00:07:48,509 --> 00:07:51,554 Jika bukan aku, maka pengacara lain akan di sini. 109 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 Hakim menegaskan hal itu. 110 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Jadi, kau ingin mengaku bersalah? 111 00:08:00,354 --> 00:08:01,481 Berapa umurmu? 112 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Dua puluh enam. 113 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 Kau kuliah di mana? 114 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Rustin. 115 00:08:10,990 --> 00:08:12,617 Akademi. 116 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 Lalu kulanjutkan ke Baniview Law. 117 00:08:18,789 --> 00:08:19,665 Berkasmu ... 118 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 Aku sempat melihatnya sebentar tadi, 119 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 dan aku agak bingung. 120 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 Kau bekerja di bank, 121 00:08:26,589 --> 00:08:29,550 bahkan tak pernah ditilang, dan kini di sini. 122 00:08:30,551 --> 00:08:33,930 Akan kuminta hukuman 15 tahun dengan kemungkinan bebas bersyarat. 123 00:08:34,263 --> 00:08:35,890 Aku mungkin bisa meyakinkan Jaksa. 124 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 Kau Katolik. 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 Benar. 126 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 Itu bukan pertanyaan. 127 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 Kulihat Rosario itu. 128 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 Kau Katolik? 129 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 Atas nama Bapa, 130 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 Putra, 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,449 dan Roh Kudus... 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Jadi, kau berdoa Rosario. 133 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 Benar. 134 00:09:01,123 --> 00:09:03,501 Aku ingin pindah ke penjara dekat sini. 135 00:09:05,127 --> 00:09:08,422 Aku ingin bisa melihat putra dan cucuku... 136 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 kelak. 137 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 Aku ingin hal itu 138 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 masuk dimasukkan. 139 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 Baik. Akan kuusahakan. 140 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 Penjaga. 141 00:09:24,730 --> 00:09:26,691 Baik. Seperti apa dia? 142 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 Itu di luar dugaanku. 143 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 Dia bagai ibuku, ibu kalian. Dia... 144 00:09:33,239 --> 00:09:35,116 - lembut. - Lembut. 145 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 Namun, sekilas... 146 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 dia tampak seperti wanita ideal. 147 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 Dia buat kue untuk anak-anak, 148 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 bernyanyi di kor gerejanya, mengajar sekolah Minggu. 149 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 Ada banyak hal untuk dijadikan pembelaan. 150 00:09:51,090 --> 00:09:52,675 Bukti yang memberatkan banyak. 151 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 Tanpa keraguan? Itu bukti tak langsung. 152 00:09:56,554 --> 00:09:59,140 Dia mengakuinya. Dia ingin mengaku bersalah. 153 00:10:00,725 --> 00:10:01,684 Maksudku... 154 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 - Ini... - Donnie, tenanglah. 155 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 Tidak. 156 00:10:05,813 --> 00:10:06,939 Apa, Donnie? 157 00:10:07,023 --> 00:10:11,068 Aku tak meragukan kemampuan hebatmu sebagai pengacara, 158 00:10:11,569 --> 00:10:14,071 namun kau yang diminta menangani, 159 00:10:14,155 --> 00:10:17,992 membereskannya, dan tak membuat malu Lembaga. 160 00:10:18,075 --> 00:10:19,327 Namun, betapa memalukannya, 161 00:10:19,410 --> 00:10:22,413 karena pentingnya kasus ini, jika kau melewatkan sesuatu? 162 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 Apa yang mungkin kulewatkan? 163 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 Benar, seperti katanya, apa yang mungkin dilewatkannya? 164 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 Wanita itu mengaku, benar? 165 00:10:28,085 --> 00:10:29,337 Betul. 166 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 Jangan mendukungnya. 167 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 Dia mengaku kepadamu? 168 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 - Tidak, dia beri tahu petugas... - Benar? 169 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 Benar? Ini maksudku. 170 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 Kau tak bisa minta keringanan tanpa tahu semua faktanya. 171 00:10:40,389 --> 00:10:42,350 Aku tahu fakta-faktanya. 172 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 Ini kasus mudah, Donnie. 173 00:10:44,560 --> 00:10:47,396 Beban kerja kita tak memungkinkan untuk mengurus kasus ini. 174 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Klien bandar narkoba kita bahkan lebih kaya, 175 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 dan mereka tak menghormati kita. 176 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 - Aku enggan berdebat. - Maaf, 177 00:10:53,819 --> 00:10:56,864 namun apa kaitannya dengan guru sekolah Minggu 178 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 yang buat kue untuk anak tetangga? 179 00:11:01,577 --> 00:11:03,913 Baik, kukira kami harus pamit. 180 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 Itu ucapanmu paling masuk akal malam ini. 181 00:11:10,169 --> 00:11:11,003 Terima kasih. 182 00:11:11,087 --> 00:11:14,256 Asal tahu, aku tak mau melihat orang dipenjara. 183 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 Entah ini kasusmu, atau bukan. 184 00:11:17,635 --> 00:11:18,594 Putuskan itu. 185 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 - Jordan. - Baik. 186 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 Sampai besok. 187 00:11:22,848 --> 00:11:24,350 - Ya. - Selamat malam. 188 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 - Terima kasih. - Ya. 189 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 Rumah yang indah. 190 00:11:26,977 --> 00:11:28,688 Aku akan bicara kepadanya. 191 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 - Tenanglah. - Sedikit mengobrol. 192 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 Donnie, kemari! 193 00:11:32,858 --> 00:11:34,860 Ini sebab kita tak diundang lagi. 194 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 Tingkahmu saat ini... 195 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 - Paham maksudku? - Ya. 196 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 Mustahil menang. 197 00:11:53,587 --> 00:11:55,798 Kulihat wanita tua terjun bunuh diri. 198 00:11:57,842 --> 00:11:58,801 Namun, aku tak apa. 199 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 Giliranmu. 200 00:12:10,438 --> 00:12:12,940 Saat lulus dari sekolah hukum... 201 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 kukira aku sangat beruntung. 202 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Ya. 203 00:12:19,155 --> 00:12:20,948 Namun, setelah menekuninya... 204 00:12:24,034 --> 00:12:24,994 Orang-orang ini 205 00:12:25,745 --> 00:12:26,787 adalah pembunuh 206 00:12:27,747 --> 00:12:28,706 dan pembohong. 207 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 Mereka pencuri, Sayang. 208 00:12:32,334 --> 00:12:33,544 Membela mereka? 209 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 Aku menjadi ragu akan semua ini. 210 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 Sungguh. 211 00:12:45,264 --> 00:12:47,224 Aku hanya ingin melakukan ini 212 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 sampai pinjaman kuliahku lunas. 213 00:12:54,023 --> 00:12:55,816 Aku tak mau lagi jadi pengacara. 214 00:12:55,900 --> 00:12:57,109 Jangan begitu. 215 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 Aku tak mau. 216 00:13:02,031 --> 00:13:03,824 - Jangan begitu. - Aku tak mau. 217 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 Itu kodratmu. 218 00:13:07,411 --> 00:13:08,454 Kau tahu itu. 219 00:13:16,545 --> 00:13:19,548 Semalam aku mungkin terlalu mabuk. Aku yang salah. 220 00:13:20,341 --> 00:13:21,509 Itu permintaan maaf? 221 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Jika kau sebut begitu. 222 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 Menurutku kerjamu bagus, Jasmine. 223 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 Terima kasih, Tilsa. 224 00:13:28,724 --> 00:13:30,059 Sekitar pukul 19.30. 225 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Kapan kau bicara ke Jaksa perihal Grace Waters? 226 00:13:33,395 --> 00:13:34,730 - Sore ini. - Selesaikan, 227 00:13:34,814 --> 00:13:36,857 - segera. - Akan kutemui dia di pengadilan. 228 00:13:38,984 --> 00:13:39,819 Jasmine. 229 00:13:40,236 --> 00:13:41,904 Malcolm Waters ingin bertemu. 230 00:13:41,987 --> 00:13:42,863 Siapa itu? 231 00:13:43,739 --> 00:13:45,491 - Entah. - Dia sudah buat janji? 232 00:13:45,866 --> 00:13:46,784 Baiklah. 233 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Malcolm? 234 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 Ya, kau Jasmine? 235 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Ya, hai. 236 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 Grace Waters adalah ibuku. 237 00:13:53,415 --> 00:13:54,542 Kau akan membantunya? 238 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Kumohon. 239 00:13:57,503 --> 00:14:00,798 Aku sayang ibuku, dan kutahu dia tak bersalah. 240 00:14:01,841 --> 00:14:04,176 Dia tak mungkin lakukan itu ke siapa pun. 241 00:14:04,260 --> 00:14:07,930 Dia bahkan tak berani bunuh laba-laba. Dia akan suruh ayahku buang pakai gelas. 242 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 Bantulah dia. 243 00:14:10,266 --> 00:14:11,600 Dia ingin mengaku. 244 00:14:11,684 --> 00:14:14,562 Tidak. Tolong jangan biarkan itu. 245 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 Jika aku bisa bicara... Dia enggan menemuiku. 246 00:14:16,897 --> 00:14:19,358 Tolonglah dia, atau bantu aku menemuinya. 247 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 Jangan biarkan dia mengaku. 248 00:14:22,611 --> 00:14:24,989 Maaf, aku tak bisa apa-apa. 249 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Dia ingin mengaku. 250 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 Maaf. 251 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Sama sekali tidak. 252 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 - Seumur hidup tanpa bebas bersyarat. - Sungguh? 253 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 Tak ada catatan kriminal. Dia taat hukum. 254 00:14:41,630 --> 00:14:42,965 Dia tak pernah dipenjara. 255 00:14:43,048 --> 00:14:44,925 Kami minta 15 tahun. 256 00:14:45,175 --> 00:14:46,135 Tidak. 257 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 Dia mau keringanan, dia dapat hukuman maksimal. 258 00:14:51,515 --> 00:14:54,768 Kalau ditempatkan di Millstone Prison agar dia dekat dengan putranya? 259 00:14:54,852 --> 00:14:55,811 Akan kupertimbangkan. 260 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 Mereka tawarkan hukuman maksimal 261 00:15:00,107 --> 00:15:02,651 seumur hidup tanpa jaminan bebas bersyarat. 262 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 Itu penawaran terbaiknya? 263 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 Dia bersikeras akan itu. 264 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Jika pilih sidang, dia bisa minta hukuman mati. 265 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Terimalah kesepakatan ini. 266 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 Baik. 267 00:15:25,966 --> 00:15:26,800 Baik? 268 00:15:31,805 --> 00:15:33,140 Baik, lakukan. 269 00:16:42,209 --> 00:16:43,043 Ya? 270 00:16:43,335 --> 00:16:44,712 Hai, Bu Sarah? 271 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Ya? 272 00:16:45,713 --> 00:16:47,172 Ini Jasmine Bryant. 273 00:16:47,256 --> 00:16:48,757 Aku mewakili Grace Waters. 274 00:16:49,341 --> 00:16:51,885 Apa kira-kira aku bisa datang pagi ini? 275 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 Ya, aku di rumah. 276 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Alamatku 2342 West Lesson Lane. 277 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 - Baik. Terima kasih. - Baik. 278 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 Sampai jumpa. 279 00:17:02,354 --> 00:17:03,272 Hai. 280 00:17:04,148 --> 00:17:06,400 Hai. Bisa minta tolong? 281 00:17:06,483 --> 00:17:07,985 - Tentu. - Benda ini berat sekali. 282 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 - Tak masalah. - Astaga. 283 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Aku punya tiga penyewa. 284 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Ya. 285 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 Tinggal taruh di trotoar. 286 00:17:16,243 --> 00:17:17,244 Baik. 287 00:17:19,413 --> 00:17:21,498 Terima kasih banyak. 288 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 Baik. 289 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 Ya, itu... 290 00:17:26,045 --> 00:17:27,963 salah satu penyewa. 291 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Mereka tak ada keluarga. Kasihan. 292 00:17:29,631 --> 00:17:30,507 Masuklah. 293 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 - Di luar hujan. - Baik. 294 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 Kau suka kopi? 295 00:17:33,927 --> 00:17:35,929 - Ya. Terima kasih banyak. - Baik. 296 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Katanya hari ini akan cerah. 297 00:17:43,062 --> 00:17:44,521 Mereka tak tahu apa-apa. 298 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 Memang. 299 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Aku tahu. 300 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 Jadi... 301 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 Ada apa menemuiku? 302 00:17:57,242 --> 00:17:58,494 Air mata. 303 00:18:01,205 --> 00:18:03,123 Kulihat Bu Grace menangis. 304 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 Belum kulihat orang bersalah menangis sampai kemarin. 305 00:18:07,711 --> 00:18:09,630 Ketahuilah, aku merasa bersalah. 306 00:18:11,048 --> 00:18:12,674 Sebagian besarnya salahku. 307 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 Kenapa begitu? 308 00:18:16,845 --> 00:18:19,515 Usia itu menyebalkan. Ia tiba-tiba terasa. 309 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 Suatu hari kau tampak cantik, sepertimu, muda dan cantik. 310 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 Besoknya serasa kau seumurku, merasa heran akan berlalunya waktu. 311 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 Aku sebulan lebih tua darinya. 312 00:18:32,653 --> 00:18:35,614 Aku tak ingin dia menjadi sepertiku. 313 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Kesepian, 314 00:18:38,242 --> 00:18:39,284 tinggal di rumah 315 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 dengan wanita tua dan kucing mereka. 316 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 Dia orang yang baik. 317 00:18:47,126 --> 00:18:49,711 Kudorong dia untuk berkencan, 318 00:18:49,795 --> 00:18:51,296 setiap saat, 319 00:18:52,131 --> 00:18:53,173 namun dia enggan. 320 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 Terima kasih. 321 00:18:55,843 --> 00:18:58,720 Sama-sama. Lalu saat putranya menikah... 322 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 saat itulah semuanya berubah. 323 00:19:02,641 --> 00:19:07,396 Aku melihat saat dia berubah di depan mataku. 324 00:19:07,479 --> 00:19:11,191 Itu setelah pernikahan. Kami duduk dan bicara sambil minum segelas anggur. 325 00:19:11,942 --> 00:19:16,280 Dia sedih memikirkan impian hidupnya, 326 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 dan kenyataannya. 327 00:19:17,739 --> 00:19:19,032 Hidupnya tak buruk. 328 00:19:19,575 --> 00:19:22,161 Dia punya rumah yang sangat indah. 329 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 - Pekerjaannya pun bagus. - Baik. 330 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 Namun, mantan suaminya 331 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 hidup lebih baik dari dia. 332 00:19:28,709 --> 00:19:33,714 Istrinya seakan-akan menjalani hidup yang diimpikan Grace... 333 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 Kau akan mencatat? 334 00:19:37,801 --> 00:19:39,469 Ya. Terima kasih. 335 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 Ya. 336 00:19:46,560 --> 00:19:49,188 Jadi, itu setelah pernikahan. 337 00:19:49,855 --> 00:19:52,774 Kami masuk. Kami bahkan tak sempat ganti baju 338 00:19:52,858 --> 00:19:56,320 saat dia mulai kehilangan kendali. 339 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 Pernikahan itu digelar di rumah mantannya, 340 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 yang dahulu rumahnya Grace. 341 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Entahlah, Grace, kenapa mereka menggelar pernikahan di rumah? 342 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 Tirai norak itu. 343 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Tunggu, itu tiraiku. 344 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Terima kasih. 345 00:20:11,335 --> 00:20:15,005 - Dia tak mengganti tirainya? - Dia tak menggantinya. 346 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Kami membina kehidupan di rumah itu. 347 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 Aku malah di sini... 348 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 Marah. 349 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 Aku tak marah. Aku hanya terluka. 350 00:20:24,973 --> 00:20:27,267 Selain marah. Katakanlah. 351 00:20:27,726 --> 00:20:28,560 Baik. 352 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 Baik, aku marah. 353 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 Benar sekali. 354 00:20:32,439 --> 00:20:34,524 Kau berhak untuk merasa kesal. 355 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 Persetan. 356 00:20:36,193 --> 00:20:38,445 Pelakor itu lebih pantas jadi anaknya. 357 00:20:38,528 --> 00:20:39,363 Benar? 358 00:20:41,198 --> 00:20:43,575 Dia lima tahun lebih tua dari putraku. 359 00:20:44,618 --> 00:20:45,786 Putra kami. 360 00:20:47,829 --> 00:20:48,997 Sangat tak adil. 361 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 Dia melanjutkan hidup seperti tak ada apa-apa. 362 00:20:53,543 --> 00:20:56,713 Aku bagai polisi tidur yang memperlambatnya. 363 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 Hanya... 364 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 Bagaimana aku bisa begini? 365 00:21:07,391 --> 00:21:08,725 Aku ingin hidupku kembali. 366 00:21:11,395 --> 00:21:12,562 Aku ingin masa mudaku. 367 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 Aku ingin tertawa. 368 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Aku ingin mencintai 369 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 dan dicintai. 370 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 Aku tak bisa bantu soal masa mudamu, 371 00:21:24,324 --> 00:21:26,243 tapi aku bisa bantu sisanya. 372 00:21:27,953 --> 00:21:30,580 Kau harus keluar rumah dan mencari teman. 373 00:21:31,290 --> 00:21:32,124 Siapa? 374 00:21:32,791 --> 00:21:34,668 Entahlah. 375 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Kulihat iklan di teve ini. 376 00:21:36,545 --> 00:21:41,049 Kau bisa kunjungi ChristianDateOnline.com. 377 00:21:41,133 --> 00:21:42,050 Apa? 378 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 - Kau bisa! - Tidak, aku tak bisa. 379 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 Tidak. Sudahlah. 380 00:21:46,013 --> 00:21:46,847 Sarah. 381 00:21:47,639 --> 00:21:50,726 Bukan. Jika ingin berkenalan dengan seseorang, aku ingin... 382 00:21:51,643 --> 00:21:53,478 Aku ingin pakai cara lama. 383 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 Mungkin agak larut untuk cara itu. 384 00:21:58,317 --> 00:21:59,735 Bagaimana mereka bertemu? 385 00:22:00,444 --> 00:22:01,903 Di galeri seni. 386 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 Tunggu. 387 00:22:05,782 --> 00:22:07,034 Biar kulihat. 388 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 Hai. 389 00:22:22,549 --> 00:22:25,635 Ini selebaran dari saat mereka ambil alih rumahnya. 390 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 Mereka menyebarkannya 391 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 dan kukumpulkan sebisanya, setidaknya hal 392 00:22:31,350 --> 00:22:33,060 yang kuanggap bernilai baginya. 393 00:22:34,311 --> 00:22:38,815 Ini selebaran dari acaranya di galeri saat Grace bertemu dia. 394 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 Itu fotonya. 395 00:22:43,487 --> 00:22:45,989 Dia beri Grace yang asli sehari setelah bertemu. 396 00:22:46,573 --> 00:22:47,783 Dia fotografer. 397 00:22:48,450 --> 00:22:49,618 Simpanlah. 398 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 Terima kasih. 399 00:22:50,619 --> 00:22:54,289 Aku ingin bicara lagi, tapi mereka belum sarapan. 400 00:22:55,582 --> 00:22:58,251 Maukah kau mengobrol lagi nanti? 401 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Baik. Tentu. 402 00:23:03,423 --> 00:23:05,675 Terima kasih sudah menerimaku. 403 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 Terima kasih sudah datang. 404 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 - Bukan apa-apa. - Baik. 405 00:23:12,933 --> 00:23:16,686 Terima kasih sudah peduli pada Grace dan merawatnya dengan baik. 406 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 Baik, terima kasih. 407 00:23:18,021 --> 00:23:19,731 - Baik. - Semoga harimu menyenangkan. 408 00:23:19,815 --> 00:23:21,441 - Terima kasih. Dah. - Dah. 409 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 Hei, Sayang. 410 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 Kemari, lihat ini. 411 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 Bisa disapa dulu? Beri kecupan? 412 00:23:34,704 --> 00:23:35,539 Hei. 413 00:23:36,081 --> 00:23:38,875 Lihat ini, dan katakan yang kau lihat. 414 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 - Itu luminol. - Ya. 415 00:23:42,379 --> 00:23:43,713 Darahnya pun banyak. 416 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Ada yang lebih gelap, ada yang lebih terang. 417 00:23:48,718 --> 00:23:49,928 Ya, lalu? 418 00:23:50,011 --> 00:23:53,390 Jika dia kehilangan darah sebanyak ini dari, anggaplah benturan di kepala, 419 00:23:54,057 --> 00:23:56,143 kenapa itu mengalir dari luar ke dalam, 420 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 seperti yang terlihat di foto itu? 421 00:23:59,563 --> 00:24:02,190 Menurutku itu pertanyaan seorang pengacara andal. 422 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 Rory, hai. 423 00:24:11,741 --> 00:24:13,326 Tolong bawakan kopi. Ya? 424 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 Aku ingin kau melihat ini. 425 00:24:15,036 --> 00:24:17,289 Lihat bagaimana darah mengalir dari luar ke dalam? 426 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 - Ya. - Aku ingin menyewa ahli darah 427 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 dan luminol... 428 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 Jasmine, kau dari mana saja? 429 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 Kantor ini tak bisa menyanggupinya. 430 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 Apa maksudmu? Ada apa ini? 431 00:24:27,549 --> 00:24:28,967 Grace Waters, pembelaannya. 432 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 Dia mengaku bersalah. 433 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 Aku tak tahu apa maksudmu. 434 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 Pergilah ke penjara 435 00:24:36,641 --> 00:24:39,561 dan sahkan kesepakatan itu. Itu tinggal ditanda tangani. 436 00:24:39,644 --> 00:24:41,771 Hentikan sirkus ini. Teleponku terus berdering. 437 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 Wali kota dan semua orang terus menanyaiku. 438 00:24:43,899 --> 00:24:46,443 Rory, kutemukan hal yang penting, dan kukira... 439 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 Jasmine. 440 00:24:49,321 --> 00:24:52,824 Jika berdebat begini di pengadilan, kau bisa jadi pengacara. 441 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 Pergilah. 442 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 Kopi! 443 00:25:04,085 --> 00:25:05,086 Maaf. 444 00:25:07,339 --> 00:25:08,632 Apa ini? 445 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 LAPAS HOLLOWAY PARKIR PENGUNJUNG 446 00:25:11,551 --> 00:25:14,513 Ini kesepakatan dari Jaksa. 447 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 Dia sempat berkata akan menaruhmu di lapas 448 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 yang dekat dengan putramu. 449 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Tanda tangan di sini. 450 00:25:28,902 --> 00:25:30,028 Kau punya pena? 451 00:25:31,780 --> 00:25:33,073 Ya. Maaf. 452 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 Kepada siapa kau bicara? 453 00:25:52,551 --> 00:25:55,053 Temanmu, Sarah. 454 00:25:57,722 --> 00:25:59,808 Grace, tolong katakan yang terjadi. 455 00:26:00,809 --> 00:26:02,269 Apa yang mereka lakukan padamu? 456 00:26:04,437 --> 00:26:05,313 Kumohon. 457 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 Katakan. 458 00:26:15,574 --> 00:26:16,783 Sepatu hak. 459 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 Sepatu hak. 460 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 Entah kenapa aku ingat sepatu hak hari itu. 461 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 Itu hari biasa seperti hari lain. 462 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 Saat kau bangun... 463 00:26:42,475 --> 00:26:44,477 kau tak tahu... 464 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 itu akan menjadi hari yang mengubah hidupmu... 465 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Mengakhirinya. 466 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 Semuanya terasa begitu normal. 467 00:27:05,957 --> 00:27:06,833 Terima kasih. 468 00:27:08,835 --> 00:27:10,754 PERGILAH! DARI SARAH 469 00:27:18,720 --> 00:27:22,432 Sepulang kerja hari itu, aku pergi ke pembukaan galeri. 470 00:27:23,266 --> 00:27:24,559 Aku sedikit lelah, 471 00:27:24,643 --> 00:27:28,772 tapi aku ingin melihat pameran yang Sarah ceritakan kepadaku. 472 00:27:29,230 --> 00:27:31,483 Dia khawatir aku terlalu sering di rumah. 473 00:27:33,735 --> 00:27:35,945 Dia bersikeras aku harus pergi... 474 00:27:37,322 --> 00:27:38,156 Aku pun pergi. 475 00:27:38,990 --> 00:27:39,824 Hai. 476 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 Permisi. Maaf. 477 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Aku paham. Kau harus lihat ini di cahaya yang pas. 478 00:27:46,331 --> 00:27:48,375 Pencahayaan terbaik di ruangan ini 479 00:27:49,000 --> 00:27:50,585 ada di sini. 480 00:27:52,003 --> 00:27:55,799 Pemiliknya teman keluarga. Tak tega kuberi tahu pencahayaannya buruk. 481 00:27:56,758 --> 00:27:59,844 Tak terlalu buruk dari sini. 482 00:28:00,428 --> 00:28:02,430 Kau tahu apa soal bayangan dan cahaya? 483 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 Ya... 484 00:28:04,099 --> 00:28:06,893 Aku tahu apa pun demikian juga fotografer ini. 485 00:28:08,019 --> 00:28:10,188 Wanita ini brilian. 486 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 Kenapa kau mengira dia wanita? 487 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 Namanya. 488 00:28:16,695 --> 00:28:17,570 Shane. 489 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 Lihat bayangannya. 490 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 Cara dia menangkap emosi suku-suku ini. 491 00:28:22,784 --> 00:28:25,704 Hanya wanita melihat seperti itu. Itu indah. 492 00:28:25,787 --> 00:28:28,373 Dia pun mungkin orang Ethiopia 493 00:28:28,456 --> 00:28:31,710 karena dia harus kenal orang dalam untuk mengenal suku-suku ini. 494 00:28:31,793 --> 00:28:34,671 Beberapa tempat ini sangat terpencil. 495 00:28:34,754 --> 00:28:38,508 Kukira hanya pribumi yang bisa sampai sedekat ini. 496 00:28:39,050 --> 00:28:40,802 Kau tampak tahu banyak soal Ethiopia. 497 00:28:42,429 --> 00:28:43,805 Dari yang kubaca. 498 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 Aku suka Afrika. 499 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 Sejarah Afrika. 500 00:28:47,642 --> 00:28:48,560 Aku ingin ke sana. 501 00:28:49,144 --> 00:28:50,687 Harus. Hidupmu akan berubah. 502 00:28:52,021 --> 00:28:52,897 Pernah ke sana? 503 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 - Pernah. - Kau beruntung. 504 00:28:55,650 --> 00:28:57,402 Aku beruntung bertemu kau. 505 00:29:00,238 --> 00:29:03,825 - Itu kalung Uzo? - Ya, kau jeli. 506 00:29:04,367 --> 00:29:05,994 - Wah. - Dari Afrika. Unik. 507 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 Wah. 508 00:29:09,914 --> 00:29:10,749 Cantik. 509 00:29:11,624 --> 00:29:12,500 Kami butuh kau. 510 00:29:13,334 --> 00:29:15,211 Maaf kubawa si tampan ini. 511 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 - Silakan. - Ya. 512 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 Baik. 513 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 Hadirin, 514 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 terima kasih atas kehadirannya. 515 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 Kami sangat senang 516 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 didatangi seniman hebat ini. 517 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 Kami mencintai karyanya di Holloway. 518 00:29:34,355 --> 00:29:37,859 Hadirin, perkenalkan, Shannon Delong. 519 00:29:41,279 --> 00:29:43,698 Hadirin, terima kasih atas kehadirannya. 520 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 Kuhargai itu. 521 00:29:46,451 --> 00:29:48,244 Bagi yang belum mengenalku, 522 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 aku introver, 523 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 artinya aku sulit bicara di depan... 524 00:29:55,251 --> 00:29:56,586 kerumunan besar. 525 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 Semoga kalian suka pamerannya. Namanya Guzo. 526 00:30:00,006 --> 00:30:02,258 Ini dari perjalananku di Ethiopia. 527 00:30:02,675 --> 00:30:03,635 Ingatlah... 528 00:30:04,719 --> 00:30:07,222 pendapatan malam ini untuk amal, 529 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 maka keluarkan uang yang banyak. 530 00:30:09,599 --> 00:30:10,600 Baik. 531 00:30:10,683 --> 00:30:12,060 Baik? Terima kasih. 532 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Selamat menikmati. 533 00:30:27,116 --> 00:30:31,579 Esoknya, aku pergi kerja, dan entah bagaimana dia tahu tempat kerjaku, 534 00:30:31,663 --> 00:30:33,081 namun begitulah. 535 00:30:33,164 --> 00:30:34,666 Dia menggodaku. 536 00:30:35,416 --> 00:30:37,877 Tak ada yang menggodaku selama 25 tahun. 537 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 Aku sangat gugup. 538 00:30:40,421 --> 00:30:42,090 Wanita dewasa yang gugup. 539 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 Itu tragis namun indah. 540 00:30:45,718 --> 00:30:48,680 Tanpa sadar, aku tersenyum dan gembira. 541 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Aku merasa bak anak sekolah. 542 00:30:51,349 --> 00:30:54,561 Aku bertanya-tanya siapa pria ini? 543 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 Kenapa dia menggodaku? 544 00:30:56,855 --> 00:30:58,857 Suara di kepalaku berteriak, "Apa maunya?" 545 00:30:58,940 --> 00:30:59,983 MAKAN MALAM? TELEPON! 546 00:31:00,733 --> 00:31:02,735 Namun, aku penasaran. 547 00:31:03,319 --> 00:31:06,489 Kutelepon Sarah untuk bertanya apa aku harus kencan dengannya. 548 00:31:07,448 --> 00:31:10,159 Kau tak akan percaya yang diperbuat fotografermu. 549 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 Kau ingin kuantar? 550 00:31:11,744 --> 00:31:12,871 Karena kau akan pergi. 551 00:31:13,454 --> 00:31:15,123 - Hubungi dia. - Apa? 552 00:31:15,748 --> 00:31:16,708 Telepon dia. 553 00:31:17,375 --> 00:31:18,918 Baiklah. 554 00:31:19,252 --> 00:31:20,295 Pasti. 555 00:31:20,378 --> 00:31:22,005 Kau gila dan memaksa. 556 00:31:24,215 --> 00:31:26,676 Aku menunggu sehari untuk meneleponnya. 557 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 Aku tak mau dianggap ngebet. 558 00:31:28,386 --> 00:31:29,304 Meneleponmu? 559 00:31:30,930 --> 00:31:32,724 Kurasa tidak, Bung. 560 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 Namun, rasa penasaran mengalahkanku. 561 00:31:36,978 --> 00:31:39,063 Saat bekerja besoknya, aku berkata, 562 00:31:39,522 --> 00:31:40,648 "Masa bodoh." 563 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Hai. 564 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Hai. 565 00:31:46,279 --> 00:31:47,113 Apa kabar? 566 00:31:50,450 --> 00:31:52,368 Jangan pura-pura tahu. 567 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Grace, bukan? 568 00:31:54,537 --> 00:31:55,371 Benar. 569 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Dapat fotoku? 570 00:31:57,373 --> 00:31:58,666 Ya. Terima kasih. 571 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 Tidak. 572 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 Aku tak menerimanya lewat telepon. 573 00:32:02,337 --> 00:32:03,838 Baik. 574 00:32:04,422 --> 00:32:05,256 Hanya makan malam. 575 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 Baik. 576 00:32:06,883 --> 00:32:10,053 Aku tahu satu restoran kecil sederhana. 577 00:32:10,136 --> 00:32:11,930 Ya, aku tak berkeberatan. 578 00:32:15,141 --> 00:32:15,975 Terima kasih. 579 00:32:17,352 --> 00:32:18,811 Katakan sesuatu. 580 00:32:18,895 --> 00:32:20,521 Bagaimana kau menemukanku? 581 00:32:20,939 --> 00:32:22,148 Kau isi buku tamuku. 582 00:32:22,732 --> 00:32:25,151 Katakan. Mengapa butuh lama untuk meneleponku? 583 00:32:28,154 --> 00:32:30,740 Aku di sana, bertemu wanita cantik 584 00:32:31,157 --> 00:32:32,659 yang ingin kukenal lebih jauh. 585 00:32:32,742 --> 00:32:35,119 Dia hanya membiarkanku berdiri di sana. 586 00:32:36,079 --> 00:32:40,041 Aku tahu kau punya banyak wanita muda yang cantik. 587 00:32:40,124 --> 00:32:41,000 Maksudku... 588 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 Aku hanya heran. 589 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 Kenapa aku? 590 00:32:46,923 --> 00:32:48,675 Pertama-tama, ya. 591 00:32:49,842 --> 00:32:51,469 Aku sudah berpengalaman. 592 00:32:52,053 --> 00:32:55,515 Namun, seiring usia, hal semacam itu tak lagi menarik 593 00:32:55,598 --> 00:32:57,684 dan ucapanmu menarik bagiku. 594 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Kau bilang, "Kenapa aku?" 595 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 Kita cenderung berbuat itu. 596 00:33:03,022 --> 00:33:05,066 Paham? "Kenapa aku?" 597 00:33:05,608 --> 00:33:07,568 Bukankah seharusnya, "Kenapa bukan kau?" 598 00:33:10,488 --> 00:33:11,906 Itu dampak perceraian. 599 00:33:13,116 --> 00:33:13,950 Membuatmu 600 00:33:14,826 --> 00:33:16,160 mempertanyakan dirimu. 601 00:33:18,246 --> 00:33:19,372 Kenapa bercerai? 602 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Kita bisa makin menjauh. 603 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 Kenapa tak menikah? 604 00:33:25,044 --> 00:33:26,295 Pertanyaan itu, ya. 605 00:33:27,880 --> 00:33:30,758 Kurasa karena aku tumbuh dewasa di banyak tempat, 606 00:33:31,342 --> 00:33:34,178 dan selalu agak mirip gipsi. Anak militer. 607 00:33:35,930 --> 00:33:40,309 Sebutkan saja. New York, Boston, Atlanta, DC, Seattle, 608 00:33:40,393 --> 00:33:43,479 Korea, Madrid, Jepang, Afrika Barat, di urutan itu. 609 00:33:43,896 --> 00:33:44,731 Wah. 610 00:33:45,231 --> 00:33:47,608 Sebut saja budaya, aku pasti pernah lihat dan alami. 611 00:33:47,692 --> 00:33:49,736 Namun, itu pun sulit 612 00:33:49,819 --> 00:33:51,529 untuk menikah waktu muda. 613 00:33:52,613 --> 00:33:53,990 Aku tak pernah ingin menikah. 614 00:33:56,242 --> 00:33:58,703 Jika jujur, aku tak mau tanggung jawab, 615 00:33:58,786 --> 00:34:02,498 dan banyak wanita suka itu. Kau akan terkejut. 616 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 Aku tahu. 617 00:34:04,751 --> 00:34:08,212 Pasti sulit untuk berpindah-pindah saat kanak-kanak. 618 00:34:08,296 --> 00:34:10,089 Namun, menyenangkan bagi pria. 619 00:34:11,632 --> 00:34:12,759 Bukan. Aku tak... 620 00:34:12,842 --> 00:34:15,219 Bukan cuma soal itu. Pikiranmu ke mana-mana. 621 00:34:15,303 --> 00:34:16,262 Paham? Ya. 622 00:34:17,513 --> 00:34:19,515 Maksudku, melihat dunia 623 00:34:20,224 --> 00:34:22,685 dari lensa milimeter... 624 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 itu tiada duanya. 625 00:34:24,812 --> 00:34:26,147 Sepertinya asyik. 626 00:34:26,230 --> 00:34:27,732 Betul. Jumpa banyak orang. 627 00:34:28,399 --> 00:34:29,692 Namun, belum orang asing. 628 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 Contohnya kita. 629 00:34:33,488 --> 00:34:34,405 Apa? 630 00:34:34,489 --> 00:34:35,990 Bukankah kau nyaman denganku? 631 00:34:36,657 --> 00:34:37,533 Sejujurnya? 632 00:34:38,618 --> 00:34:40,203 Sejujurnya, kita baru bertemu. 633 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 Jika kita sedang jujur, mari teruskan. 634 00:34:43,831 --> 00:34:46,959 Kau terus lakukan ini. Kau punya pola. 635 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 Kau menghakimi. 636 00:34:48,878 --> 00:34:51,005 Jangan mengelak, aku bisa melihatnya. 637 00:34:51,089 --> 00:34:53,174 - Kau menghakimi. - Kau tahu, itu... 638 00:34:54,342 --> 00:34:55,468 Itu agak sulit... 639 00:34:56,803 --> 00:34:57,637 kau tahu. 640 00:34:58,638 --> 00:35:00,473 Kau masuk ke kamar... 641 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 mendapati suamimu berhubungan seks dengan sekretarisnya, 642 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 yang kini istrinya. 643 00:35:12,693 --> 00:35:13,861 Aku turut prihatin. 644 00:35:14,654 --> 00:35:15,613 Terima kasih. 645 00:35:18,324 --> 00:35:19,200 Anggur? 646 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Ya. 647 00:35:22,829 --> 00:35:25,915 Aku mulai memercayainya dengan cepat. 648 00:35:26,666 --> 00:35:28,042 Aku tak tahu sebabnya. 649 00:35:28,334 --> 00:35:30,169 Dia sangat baik, 650 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 dan dia tahu harus berkata apa. 651 00:35:32,839 --> 00:35:33,881 Dia lembut. 652 00:35:34,549 --> 00:35:39,095 Aku bahkan tak tahu pria bisa sesempurna itu, merasa sempurna. 653 00:35:39,428 --> 00:35:41,556 Aku tak mau kencan pertama kami berakhir. 654 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 Dia pun tak mau. 655 00:35:47,937 --> 00:35:48,980 Terima kasih, Kaitlyn. 656 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 Mantanmu pemilik perusahaan hipotek? 657 00:35:57,738 --> 00:35:59,073 Kau masih bahas itu? 658 00:35:59,824 --> 00:36:00,658 Baik. 659 00:36:01,033 --> 00:36:04,078 Petunjuk, jika pria bertanya tentang mantanmu, 660 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 dia berusaha mengukur diri. 661 00:36:07,248 --> 00:36:09,083 Dari yang bisa kupastikan, 662 00:36:10,042 --> 00:36:11,878 tak sepertiku, dia kaya dan kau juga. 663 00:36:14,213 --> 00:36:17,258 Dia yang punya perusahaan hipotek. 664 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 Bukan aku. 665 00:36:19,177 --> 00:36:20,303 Aku tak kaya. 666 00:36:21,345 --> 00:36:23,556 Kutinggalkan pernikahan dan semuanya. 667 00:36:24,640 --> 00:36:27,018 - Tak memperjuangkan uang? - Tak sepeser pun. 668 00:36:27,101 --> 00:36:28,144 Aku tak mau apa pun. 669 00:36:28,686 --> 00:36:30,396 Aku cuma mau berpisah. Aku... 670 00:36:31,063 --> 00:36:32,398 muak dengan kebohongan. 671 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 Aku mengerti. 672 00:36:33,941 --> 00:36:37,069 Entah kenapa pria kena masalah karena berkata jujur. 673 00:36:37,486 --> 00:36:38,738 Kau selalu bicara jujur? 674 00:36:38,821 --> 00:36:41,657 Sepenuhnya. Kadang itu jadi masalah 675 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 karena aku terbiasa mengutarakan isi pikiranku. 676 00:36:47,496 --> 00:36:48,372 Baik. 677 00:36:48,456 --> 00:36:50,708 Astaga. Sudah pukul 02.00. 678 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 Wah! 679 00:36:52,877 --> 00:36:56,172 Aku harus kerja pukul 07.00. 680 00:36:56,714 --> 00:36:57,548 Berhenti. 681 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Kita akan bertemu lagi? 682 00:37:02,845 --> 00:37:04,430 Kau mau menemuiku lagi? 683 00:37:05,514 --> 00:37:07,016 Aku tak mau kau pergi. 684 00:37:08,434 --> 00:37:09,310 Selamat malam. 685 00:37:12,355 --> 00:37:16,484 Aku bahkan tak menyadari sudah berapa lama aku tak disentuh, 686 00:37:16,567 --> 00:37:19,111 sejak seorang pria meraih tanganku. 687 00:37:20,154 --> 00:37:24,867 Aku merasakan sesuatu yang sudah lama tak kurasakan. 688 00:37:25,576 --> 00:37:29,288 Aku mencoba mencari tahu perasaan apa itu,, 689 00:37:29,372 --> 00:37:31,540 tapi aku tak bisa menemukannya 690 00:37:31,624 --> 00:37:36,087 karena diselimuti rasa takut. 691 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Aku sangat ketakutan. 692 00:37:38,547 --> 00:37:43,135 Alarm berbunyi di kepalaku, meyakinkanku bahwa aku terlalu tua untuk ini. 693 00:37:43,511 --> 00:37:46,305 Hatiku mengatakan dia ingin mengelabuiku, 694 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 dia inginkan sesuatu. 695 00:37:48,349 --> 00:37:52,061 Jadi, aku terus mengulangi perkataannya. 696 00:37:52,144 --> 00:37:55,523 "Kenapa bukan kau?" Kenapa bukan aku? 697 00:37:56,148 --> 00:37:58,359 Mungkin Tuhan menjawab doa tujuh tahun 698 00:37:58,442 --> 00:38:00,569 yang kupanjatkan sejak perceraianku. 699 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 Mungkin dia orangnya. 700 00:38:02,738 --> 00:38:05,741 Entah mengapa dia mengenalku lebih baik dari diriku. 701 00:38:06,742 --> 00:38:09,787 Dia merasuki kepalaku, menuju ke sanubariku, 702 00:38:10,246 --> 00:38:14,166 meskipun belum ada dua hari aku mengenal pria ini. 703 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 Aku tahu aku bodoh. 704 00:38:17,878 --> 00:38:19,005 Kau tak bodoh. 705 00:38:19,547 --> 00:38:20,715 Lalu apa namanya? 706 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 Manusiawi. 707 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 Aku tak mau bahas ini lagi. 708 00:38:25,803 --> 00:38:28,472 Tidak. Grace, tolonglah. 709 00:38:29,473 --> 00:38:30,433 Lanjutkan. 710 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 Beri tahu aku. 711 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 Dia pria yang sangat sopan. 712 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 Apa yang kau impikan? 713 00:38:36,981 --> 00:38:39,567 Mimpi diiringi sakit hati, tidak. 714 00:38:39,650 --> 00:38:43,070 Aku tahu di lubuk hatimu, kau masih punya impian. 715 00:38:43,446 --> 00:38:44,447 Ayo. 716 00:38:44,613 --> 00:38:47,867 Impianku dulu adalah menjadi ibu yang baik. 717 00:38:48,743 --> 00:38:50,286 Aku berhasil menggapainya. 718 00:38:53,122 --> 00:38:54,290 Anakku luar biasa. 719 00:38:55,833 --> 00:38:59,086 Tinggal dua tahun lagi di program pascasarjana. 720 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 Salah satu momen yang paling membuatku bangga. 721 00:39:01,505 --> 00:39:02,340 Wah. 722 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 Wajahmu berseri saat menyebutnya. 723 00:39:05,468 --> 00:39:06,927 Dia segalanya bagiku. 724 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 Aku hanya tak suka istri jalangnya. 725 00:39:10,056 --> 00:39:12,433 Astaga, ungkapkan perasaanmu. 726 00:39:12,892 --> 00:39:15,978 Maafkan aku, Tuhan. Aku tak menghina wanita. 727 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Tadi kau lakukan. 728 00:39:18,564 --> 00:39:19,482 Ya. 729 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Namun, dia... 730 00:39:22,318 --> 00:39:23,652 pantas dapat yang lebih baik. 731 00:39:25,112 --> 00:39:27,239 Namun, aku harus biarkan dia dewasa. 732 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 Benar. 733 00:39:28,324 --> 00:39:30,743 Begitulah anak lelaki. Biarkan mereka berbuat salah. 734 00:39:31,118 --> 00:39:32,995 Ucapan dari yang pernah salah. 735 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 Banyak salah. Sering. 736 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 Namun, seperti putramu, 737 00:39:39,335 --> 00:39:40,544 aku sangat sayang ibuku. 738 00:39:40,628 --> 00:39:42,588 Bagaimana kau tahu dia sangat menyayangiku? 739 00:39:44,507 --> 00:39:45,633 Bagaimana mungkin tidak? 740 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 Kami jarang mengobrol 741 00:39:50,054 --> 00:39:51,263 sejak ada istrinya. 742 00:39:51,806 --> 00:39:52,932 Sayang sekali. 743 00:39:53,933 --> 00:39:55,434 Aku biasa bicara ke ibuku... 744 00:39:56,394 --> 00:39:58,020 setiap hari, tiga kali sehari. 745 00:39:58,104 --> 00:40:00,064 - Itu indah. - Ya. 746 00:40:01,732 --> 00:40:06,445 Aku telah mengantarmu pulang beberapa malam berturut-turut. 747 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 - Ya. - Aku senang. 748 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 Namun, aku belum melihat dalamnya. 749 00:40:11,200 --> 00:40:12,743 Aku hanya heran. 750 00:40:12,827 --> 00:40:16,372 Apa karena ada pria di sana? Mantan suamimu membelinya? 751 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Dia bersembunyi sambil bawa pisau? 752 00:40:18,290 --> 00:40:20,167 - Tunggu. - Dia punya Bronco putih? 753 00:40:20,251 --> 00:40:21,669 - Berhenti. - Ada apa? 754 00:40:21,752 --> 00:40:22,962 Hentikan. 755 00:40:23,129 --> 00:40:24,713 Kau tahu aku tak punya siapa pun. 756 00:40:24,797 --> 00:40:27,883 Tak ada siapa pun di rumah itu. Aku membelinya. 757 00:40:29,343 --> 00:40:30,177 Permisi. 758 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 Kau tahu rumah ini dibangun pada tahun 1800-an? 759 00:40:33,055 --> 00:40:35,850 Tapi aku perbaiki sendiri. 760 00:40:36,725 --> 00:40:38,894 Rumah itu hasil kerja keras. 761 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 Namun, aku suka. 762 00:40:41,522 --> 00:40:43,190 Rumah pertama yang kubeli. 763 00:40:45,192 --> 00:40:46,026 Indah sekali. 764 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 Terima kasih. 765 00:40:47,987 --> 00:40:49,447 Aku ingin lihat dalamnya. 766 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Kau baik sekali selama ini, Shannon. 767 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Namun... 768 00:40:58,914 --> 00:40:59,957 Masih belum? 769 00:41:01,292 --> 00:41:02,209 Untuk saat ini. 770 00:41:04,628 --> 00:41:05,463 Baik. 771 00:41:07,423 --> 00:41:08,299 Besok. 772 00:41:09,550 --> 00:41:11,093 - Baik. - Waktu yang sama? 773 00:41:12,178 --> 00:41:13,012 Tempat lain? 774 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 Restoran Prancis? 775 00:41:16,056 --> 00:41:17,725 - Baik. - Kau suka? 776 00:41:18,350 --> 00:41:19,226 Oui, oui. 777 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 Enchanté. 778 00:41:25,316 --> 00:41:27,568 - Selamat malam. - Au revoir. 779 00:41:33,699 --> 00:41:36,368 Saat muda, aku bisa lakukan itu. Kencan setiap malam. 780 00:41:36,994 --> 00:41:38,996 Tak begitu di umurku sekarang. 781 00:41:39,079 --> 00:41:42,666 Aku sangat lelah di tempat kerja, namun itu tak terasa. 782 00:41:42,750 --> 00:41:46,295 Aku kembali merasa hidup. Aku merasa bebas. 783 00:41:47,254 --> 00:41:51,759 Aku bekerja sangat keras, dan kurang tidur. 784 00:41:51,842 --> 00:41:53,969 Aku tertidur di mejaku, 785 00:41:54,053 --> 00:41:56,639 kadang saat rapat dengan bosku. 786 00:41:56,722 --> 00:41:58,098 Aku mabuk kepayang, 787 00:41:59,183 --> 00:42:01,810 namun aku tak peduli. Meski bertahun-tahun di bank itu. 788 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 SHANNON PESAN BARU 789 00:42:04,647 --> 00:42:10,402 Kunikmati setiap momen aku dipikirkan, ditelepon, dikirim SMS. 790 00:42:10,861 --> 00:42:13,948 Aku serasa di surga. 791 00:42:20,329 --> 00:42:22,331 Tiga bulan berlalu bak tiga hari, 792 00:42:23,249 --> 00:42:24,750 dan aku berusaha menghindarinya, 793 00:42:25,125 --> 00:42:29,004 namun kusadar saatnya akan tiba. Dia berusaha keras. 794 00:42:29,338 --> 00:42:32,841 Pria itu pergi ke gereja bersamaku, 795 00:42:32,925 --> 00:42:34,635 meski itu bukan kebiasaannya. 796 00:42:34,718 --> 00:42:38,347 Dia tak suka suasana di gereja. 797 00:42:38,430 --> 00:42:43,018 Meski dia tak suka di gereja, itu masih terasa luar biasa. 798 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 Kami punya banyak kesamaan. 799 00:42:45,437 --> 00:42:47,856 Aku bisa mulai bicara dan dia menuntaskannya. 800 00:42:47,940 --> 00:42:49,191 Itu sulit dipercaya. 801 00:42:49,275 --> 00:42:51,735 Dia benar-benar belahan jiwaku. 802 00:42:51,819 --> 00:42:55,239 Aku telah menemukan yang kucari dan rasanya sangat nikmat. 803 00:42:57,199 --> 00:43:01,036 Semakin sulit untuk bertahan dan menjauhkannya. 804 00:43:01,996 --> 00:43:04,999 Aku makin jatuh hati. 805 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 Kami mengobrol di telepon sampai pagi. 806 00:43:08,377 --> 00:43:10,754 Kami beberapa kali tertidur saat menelepon. 807 00:43:10,838 --> 00:43:14,258 Aku bahkan tak mengenali diriku yang baru ini, 808 00:43:14,341 --> 00:43:17,886 dan saat aku membatin untuk pelan-pelan saja, 809 00:43:18,220 --> 00:43:19,680 Sarah ada di sana. 810 00:43:19,763 --> 00:43:22,558 - Ini salahmu. - Bukan. 811 00:43:23,017 --> 00:43:24,935 Tak pernah kulihat kau sebahagia ini. 812 00:43:26,478 --> 00:43:28,355 Aku memang bahagia. 813 00:43:29,732 --> 00:43:30,941 Itu betul. 814 00:43:32,234 --> 00:43:33,402 Aku sangat bahagia. 815 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 - Aku takut. - Kau percaya aku? 816 00:43:35,779 --> 00:43:38,699 Aku sampai rela berbuat apa pun demi dia. 817 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 - Kau percaya aku? - Ya. 818 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 - Apa ini, Sayang? - Berbaliklah. 819 00:43:44,955 --> 00:43:46,373 Tidak, tunggu. 820 00:43:46,457 --> 00:43:48,167 Aku merasakan rumput tinggi. 821 00:43:48,250 --> 00:43:50,544 Aku tak mau digigit ular. 822 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 Baiklah, dengarkan. 823 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 - Kita sudah bahas. - Ya. 824 00:43:53,964 --> 00:43:55,549 - Ya. - Kau terlalu menghakimi. 825 00:43:55,633 --> 00:43:57,676 - Baik. - Rasakan saja. 826 00:43:58,302 --> 00:43:59,386 Baiklah. 827 00:43:59,470 --> 00:44:01,180 Apa ini, Sayang? 828 00:44:01,263 --> 00:44:03,140 - Mataku tertutup. - Berputar. 829 00:44:03,223 --> 00:44:04,308 - Kau dekat? - Ya. 830 00:44:04,391 --> 00:44:06,185 - Tutup mata, berputar. - Baik. 831 00:44:07,227 --> 00:44:08,854 Buka! 832 00:44:13,609 --> 00:44:15,611 Shannon, itu indah. 833 00:44:17,279 --> 00:44:19,281 Sayang, itu indah. 834 00:44:20,824 --> 00:44:22,618 Astaga. 835 00:44:23,035 --> 00:44:24,912 Lihatlah mereka! 836 00:44:28,248 --> 00:44:31,001 Aku butuh stoples. Kau bisa tangkap dan masukkan... 837 00:44:31,627 --> 00:44:32,670 Kau sedang apa? 838 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 - Grace Waters. - Kau sedang apa? 839 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Maukah kau menikahiku? 840 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 - Ya. - Itu ya? 841 00:44:46,517 --> 00:44:48,811 Kubilang ya sebelum aku menyadarinya. 842 00:44:52,147 --> 00:44:54,483 Entah kenapa aku sulit menolaknya. 843 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 Dia menggairahkan... 844 00:44:58,779 --> 00:45:03,075 dan pandai menyenangkanku. 845 00:45:03,659 --> 00:45:04,743 Rasanya luar biasa. 846 00:45:04,827 --> 00:45:05,911 Kenapa kau memotret? 847 00:45:05,994 --> 00:45:09,873 - Ke sini... - Sebagian besar hidup kujalani, 848 00:45:09,957 --> 00:45:11,250 dan inilah aku. 849 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 Victoria's Secret. 850 00:45:16,922 --> 00:45:19,967 Kupikir cinta sudah tak ada untukku. Sungguh. 851 00:45:20,426 --> 00:45:23,470 Itu masa-masa bahagia di hidupku. 852 00:45:24,263 --> 00:45:25,097 Sampai... 853 00:45:26,181 --> 00:45:28,100 Tolong ceritakan yang terjadi. 854 00:45:32,646 --> 00:45:34,106 Kau tahu Danielle Mitchell. 855 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 Dia mati di sini. 856 00:45:39,820 --> 00:45:41,196 Dia dahulu klienmu. 857 00:45:43,949 --> 00:45:46,201 Aku tahu sedikit tentangmu, Jasmine. 858 00:45:47,745 --> 00:45:49,329 Kau belum pernah mengusut. 859 00:45:50,998 --> 00:45:53,459 Apa kata orang saat kau datang kemari 860 00:45:55,002 --> 00:45:57,504 bahwa aku diberi yang terburuk 861 00:45:58,088 --> 00:46:00,007 dari Lembaga Bantuan Hukum. 862 00:46:04,011 --> 00:46:05,304 Kau tak memenangkan. 863 00:46:06,263 --> 00:46:07,389 Kau meminta keringanan. 864 00:46:08,891 --> 00:46:10,476 Itu pekerjaanmu. 865 00:46:11,101 --> 00:46:13,312 Tak masalah bagiku. 866 00:46:15,856 --> 00:46:17,608 Kemarikan pena itu! 867 00:46:26,533 --> 00:46:27,868 Dia katakan semua itu? 868 00:46:27,951 --> 00:46:29,620 Ya, namun dia benar. 869 00:46:29,703 --> 00:46:31,371 Apa yang kulakukan? 870 00:46:31,955 --> 00:46:35,501 Aku dapat berkas bertanda tangan. Aku akan bawa ke kantor Jaksa. 871 00:46:38,212 --> 00:46:39,922 Aku ingin berhenti. 872 00:46:41,048 --> 00:46:44,718 Aku ingin pindah ke Brookhaven, punya banyak bayi, 873 00:46:45,093 --> 00:46:46,595 dan kau menafkahi keluarga. 874 00:46:46,678 --> 00:46:47,513 - Ya, baik. - Ayo. 875 00:46:47,596 --> 00:46:49,515 Itu hanya cukup untuk dua pekan. 876 00:46:50,265 --> 00:46:52,643 - Satu pekan. - Ya, mungkin sepekan. 877 00:46:55,854 --> 00:46:58,482 Aku tahu ceritanya masih bisa digali. 878 00:46:59,233 --> 00:47:00,692 Aku yakin itu. 879 00:47:02,319 --> 00:47:04,279 - Sungguh. - Baiklah. 880 00:47:04,947 --> 00:47:08,158 Dia bercerita sebanyak itu, buat dia ceritakan sisanya. 881 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 Tidak. 882 00:47:11,078 --> 00:47:11,912 Aku sudah selesai. 883 00:47:13,205 --> 00:47:14,039 Aku sudah selesai. 884 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 Tidak. 885 00:47:19,878 --> 00:47:21,421 Kesepakatan sudah disetujui? 886 00:47:21,922 --> 00:47:23,215 Pada saat ini... 887 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 Jika kau ingin berada di sini selama sisa hidupmu, 888 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 biarlah. 889 00:47:29,596 --> 00:47:31,014 Berkas sudah kau tanda tangani. 890 00:47:31,098 --> 00:47:33,016 Tinggal kuberikan ke Jaksa. 891 00:47:33,100 --> 00:47:35,519 Kau benar aku belum pernah memenangkan kasus, 892 00:47:36,353 --> 00:47:39,273 atau bahkan menyidangkan... 893 00:47:40,899 --> 00:47:43,402 namun sebagian besar kasusku perkara kecil, 894 00:47:44,194 --> 00:47:46,071 atau kriminal yang kubela. 895 00:47:46,780 --> 00:47:49,199 Namun, Grace, belum kutemui orang sepertimu. 896 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Tak pernah kutemui siapa pun 897 00:47:51,577 --> 00:47:53,370 yang kurasakan di hatiku 898 00:47:54,037 --> 00:47:55,163 tak bersalah 899 00:47:55,581 --> 00:47:57,791 meski kau bilang kau bersalah. 900 00:47:59,585 --> 00:48:02,379 Ketahuilah, entah bagaimana aku bisa membantumu. 901 00:48:02,462 --> 00:48:04,923 Namun, jika kau bercerita kejadiannya... 902 00:48:06,675 --> 00:48:08,927 aku berjanji akan mencoba. 903 00:48:10,554 --> 00:48:12,639 Grace, tolong ceritakan yang lain. 904 00:48:16,059 --> 00:48:18,312 Kau berhenti pada saat dia melamarmu. 905 00:48:20,814 --> 00:48:22,149 Kami menikah. 906 00:48:23,233 --> 00:48:24,776 Sangat tak terduga. 907 00:48:28,488 --> 00:48:30,324 Itu masa terbahagia di hidupku. 908 00:48:32,451 --> 00:48:33,994 Aku sedang jatuh cinta. 909 00:48:34,828 --> 00:48:38,790 Dialah pria idaman dan yang kubayangkan. 910 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 Cara bicaranya, cara dia menyentuhku, 911 00:48:42,628 --> 00:48:44,588 caranya bercinta denganku... 912 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Saat dia memelukku, aku merasa aman. 913 00:48:47,633 --> 00:48:51,345 Batinku, "Bagaimana ini mungkin? Semuanya harus sebahagia ini. " 914 00:48:51,970 --> 00:48:53,055 Sayang. 915 00:48:53,138 --> 00:48:55,098 Dia luar biasa. 916 00:48:56,308 --> 00:48:57,851 Pria impianku. 917 00:48:58,352 --> 00:49:00,187 - Ayo. - Apa yang kau lakukan? 918 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 Kau tahu itu. 919 00:49:01,563 --> 00:49:03,565 Tunggu, biarkan aku duduk. 920 00:49:03,857 --> 00:49:05,525 Dia sangat baik kepadaku. 921 00:49:07,694 --> 00:49:08,904 Mesra sekali. 922 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 - Sama-sama. - Terima kasih. 923 00:49:10,405 --> 00:49:11,406 Sangat baik. 924 00:49:12,991 --> 00:49:15,869 Hidupku berubah dari rutinitas harian 925 00:49:16,453 --> 00:49:18,372 ke bahagia dan nikmat. 926 00:49:18,455 --> 00:49:19,414 Hei. 927 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 Tunggu. 928 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 Kudengar kau suka merah. 929 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 - Ya, aku suka mawar. - Itu untukmu. 930 00:49:27,631 --> 00:49:28,548 Dan... 931 00:49:29,549 --> 00:49:30,425 ini untukku! 932 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Tidak. 933 00:49:31,593 --> 00:49:32,511 - Ya. - Tidak. 934 00:49:32,594 --> 00:49:33,470 Ya. 935 00:49:33,762 --> 00:49:35,847 Namun, seperti menonton aksi sulap, 936 00:49:36,181 --> 00:49:38,600 aku begitu jatuh cinta dan terbutakan 937 00:49:38,684 --> 00:49:40,686 oleh yang dia perlihatkan di tangannya 938 00:49:40,769 --> 00:49:44,064 sampai tak pernah kulihat yang dia sembunyikan. 939 00:49:44,147 --> 00:49:45,190 Baiklah. 940 00:49:48,443 --> 00:49:49,486 Ini cantik. 941 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 Kau juga. 942 00:49:51,279 --> 00:49:52,114 Terima kasih. 943 00:49:54,658 --> 00:49:58,954 Namun, untuk semua kebahagiaan itu, kualami derita dua kali lipat. 944 00:50:00,330 --> 00:50:04,960 Semuanya mulai hancur secepat dimulai. 945 00:50:24,229 --> 00:50:25,063 Tidak. 946 00:50:26,815 --> 00:50:27,691 Belum. 947 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 Kau suka kunang-kunangnya? 948 00:50:31,570 --> 00:50:33,905 - Kau bicara ke siapa? - Aku tak sabar bertemu kau. 949 00:50:37,284 --> 00:50:38,744 Aku akan meneleponmu besok. 950 00:50:39,995 --> 00:50:40,871 Dah. 951 00:50:45,333 --> 00:50:46,543 Kau bicara ke siapa? 952 00:50:53,383 --> 00:50:54,217 Grace. 953 00:50:55,093 --> 00:50:55,927 Ya? 954 00:51:02,059 --> 00:51:03,727 Ada dua hal yang tak kusuka. 955 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 Baik. 956 00:51:08,440 --> 00:51:10,067 Pertama, diselidiki... 957 00:51:14,446 --> 00:51:16,156 dan yang lain, ditanyai. 958 00:51:20,035 --> 00:51:20,869 Baik. 959 00:51:23,538 --> 00:51:25,874 Aku hanya... merindukanmu. 960 00:51:32,714 --> 00:51:33,673 Aku juga. 961 00:51:50,816 --> 00:51:53,902 Kenapa dia harus ke bawah untuk bicara? 962 00:51:54,444 --> 00:51:56,238 Lalu dia jadi defensif. 963 00:51:56,613 --> 00:51:59,574 Kadang pria seperti itu. Mungkin bukan apa-apa. 964 00:52:00,158 --> 00:52:01,701 Bisa jadi ada wanita lain. 965 00:52:02,202 --> 00:52:03,370 Kau tahu, Sarah? 966 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 Semua terjadi begitu cepat. 967 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 Grace, jangan berpikir macam-macam. 968 00:52:09,960 --> 00:52:12,587 Paham? Mungkin bukan apa-apa. 969 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Bu Waters? 970 00:52:14,131 --> 00:52:15,841 Tunggu. Ya? 971 00:52:15,924 --> 00:52:18,760 Pak Clyde ingin bertemu di ruang rapat segera. 972 00:52:19,219 --> 00:52:20,053 Baik. 973 00:52:20,137 --> 00:52:21,096 Terima kasih. 974 00:52:22,347 --> 00:52:24,266 Sarah, aku harus pergi. 975 00:52:24,349 --> 00:52:25,475 Kenapa? 976 00:52:25,559 --> 00:52:27,018 Bos ingin menemuiku. 977 00:52:28,270 --> 00:52:30,105 Kita bicara lagi nanti. 978 00:52:34,151 --> 00:52:37,320 Kupikir aneh atasanku dan semua pejabat perusahaan 979 00:52:37,404 --> 00:52:39,030 ingin menemuiku di tengah hari. 980 00:52:39,447 --> 00:52:42,409 Aku tak menduga kabar mengejutkan darinya. 981 00:52:42,492 --> 00:52:44,161 Pak Clyde, kau ingin menemuiku? 982 00:52:45,954 --> 00:52:48,623 Kami baru menyelesaikan audit internal departemenmu. 983 00:52:48,707 --> 00:52:52,752 Uang sejumlah 379.000 dolar hilang dari rekeningmu. 984 00:52:52,836 --> 00:52:54,462 Sepertinya ada kesalahan. 985 00:52:54,546 --> 00:52:58,175 Ditandatangani dengan ID perusahaan, kata sandimu, 986 00:52:58,258 --> 00:53:00,635 IP komputermu, laptopmu, 987 00:53:00,719 --> 00:53:02,512 namamu, kodemu. 988 00:53:03,680 --> 00:53:05,140 Ada apa denganmu, Grace? 989 00:53:06,141 --> 00:53:09,519 Kau kira kami tak akan tahu perpindahan uang sebesar itu? 990 00:53:09,603 --> 00:53:11,605 - Pak Clyde, aku tak pernah... - Kau dipecat! 991 00:53:12,647 --> 00:53:13,523 Kau dipecat. 992 00:53:13,648 --> 00:53:16,067 Aku tak bisa membela diri. 993 00:53:16,151 --> 00:53:18,695 Aku ingin uang itu, atau kau akan dipenjara. 994 00:53:19,070 --> 00:53:21,990 Mohon pergi sebelum kupanggil satpam. 995 00:53:22,073 --> 00:53:25,577 Aku sangat terkejut dia akan memperlakukanku seperti itu. 996 00:53:25,660 --> 00:53:26,703 Mereka kenal aku! 997 00:53:27,329 --> 00:53:28,705 Aku tak percaya ini. 998 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 Aku sudah lama bekerja di perusahaan ini. 999 00:53:32,042 --> 00:53:34,127 Itu membantuku memiliki kehidupan yang baik, 1000 00:53:34,211 --> 00:53:37,130 dan mereka mengusirku atas hal yang tak kulakukan. 1001 00:53:38,256 --> 00:53:39,758 Sesuatu yang tak akan kulakukan. 1002 00:53:40,717 --> 00:53:42,052 Mengerikan. 1003 00:53:42,844 --> 00:53:44,638 Aku merasa mual. 1004 00:53:45,222 --> 00:53:48,183 Namun, aku tak menyangka hal terburuk belum tiba. 1005 00:53:50,518 --> 00:53:51,811 - Dia tak menjawab? - Ya. 1006 00:53:52,896 --> 00:53:55,899 Dia mungkin dengan siapa pun yang dia ajak bicara di telepon. 1007 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 Aku tak percaya ini. 1008 00:53:58,818 --> 00:54:01,154 Kami baru menikah, dia mungkin dengan wanita lain. 1009 00:54:01,238 --> 00:54:03,823 Aku di sini mencoba mengatasi kekacauan ini! 1010 00:54:03,907 --> 00:54:05,367 Grace, sudahlah. 1011 00:54:05,450 --> 00:54:07,994 Tenanglah, ceritakan kejadiannya. 1012 00:54:08,078 --> 00:54:09,412 Entahlah, Sarah. 1013 00:54:10,705 --> 00:54:11,623 Entahlah. 1014 00:54:13,041 --> 00:54:13,917 Mungkin... 1015 00:54:14,459 --> 00:54:15,919 seseorang mencoba... 1016 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Ada yang curi identitasku. Entahlah. 1017 00:54:22,676 --> 00:54:23,718 Hei. 1018 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Kau dari mana? 1019 00:54:25,512 --> 00:54:27,931 - Aku meneleponmu berjam-jam. - Sungguh? 1020 00:54:30,433 --> 00:54:31,977 - Aku... - Dengan wanita barumu? 1021 00:54:34,854 --> 00:54:37,023 Kau ajak dia melihat kunang-kunang seperti aku? 1022 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Wah. 1023 00:54:41,069 --> 00:54:43,488 Sarah, bisa permisi sebentar? 1024 00:54:45,532 --> 00:54:47,200 Aku takkan ke mana-mana. 1025 00:54:48,243 --> 00:54:49,869 Aku ingin bicara ke istriku. 1026 00:54:51,955 --> 00:54:53,873 Aku takkan ke mana-mana. 1027 00:54:56,751 --> 00:54:57,919 Ini yang kau mau? 1028 00:54:58,003 --> 00:55:00,171 Kau mau aku bicara begini di depan temanmu? 1029 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 Temannya. 1030 00:55:03,508 --> 00:55:05,010 Ingat itu. 1031 00:55:05,385 --> 00:55:06,720 Tak apa, Sarah. 1032 00:55:07,304 --> 00:55:08,346 Kau yakin? 1033 00:55:08,722 --> 00:55:09,556 Ya. 1034 00:55:10,348 --> 00:55:11,182 Pergilah. 1035 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 Baiklah. 1036 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 Baik. 1037 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 - Telepon aku. - Ya. 1038 00:55:22,444 --> 00:55:23,445 Jadi, siapa dia? 1039 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Siapa? 1040 00:55:25,196 --> 00:55:26,031 Wanita itu. 1041 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 Kau mengajaknya? 1042 00:55:28,325 --> 00:55:29,951 Karena aku mendengarmu di telepon. 1043 00:55:54,267 --> 00:55:55,894 Aku bicara ke para perawat. 1044 00:55:58,855 --> 00:56:00,857 Kepala perawat, umurnya 60 tahun. 1045 00:56:01,441 --> 00:56:03,818 Kuadakan pemotretan dengan anak-anak. 1046 00:56:04,861 --> 00:56:06,029 Kulakukan untukmu. 1047 00:56:08,656 --> 00:56:10,033 Mereka mengidap kanker. 1048 00:56:10,950 --> 00:56:13,119 Kukira kau akan suka fotonya... 1049 00:56:14,329 --> 00:56:15,914 karena aku melamarmu di sana. 1050 00:56:20,960 --> 00:56:22,712 Kau tahu yang tak akan terjadi? 1051 00:56:25,715 --> 00:56:27,384 Karena kita sudah bahas ini. 1052 00:56:29,928 --> 00:56:32,305 Aku takkan duduk di sini... Sudahlah. 1053 00:56:32,389 --> 00:56:34,224 Tunggu, Sayang. Maafkan aku. 1054 00:56:34,307 --> 00:56:35,433 Maaf. 1055 00:56:35,683 --> 00:56:36,559 Maaf. 1056 00:56:38,603 --> 00:56:41,022 Aku mengalami hari terburuk di hidupku. 1057 00:56:42,273 --> 00:56:43,316 Aku dipecat. 1058 00:56:46,194 --> 00:56:47,112 - Dipecat? - Ya. 1059 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 Entah apa yang terjadi, 1060 00:56:50,240 --> 00:56:53,076 namun ada yang masuk rekeningku, dapatkan kata sandiku. 1061 00:56:54,411 --> 00:56:55,245 Aku tak tahu. 1062 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 Aku tak tahu harus apa. 1063 00:56:58,081 --> 00:56:59,624 Maaf. Maaf, Sayang. 1064 00:57:01,209 --> 00:57:04,963 Aku sudah seharian menghubungi bank. 1065 00:57:05,046 --> 00:57:07,590 Kurasa seseorang mungkin... 1066 00:57:08,550 --> 00:57:10,218 mencuri identitasku. 1067 00:57:10,301 --> 00:57:13,054 - Aku bingung. - Sayang, tak apa-apa. 1068 00:57:13,138 --> 00:57:14,222 Kita akan mengatasinya. 1069 00:57:14,305 --> 00:57:15,557 - Baik. - Aku di sini. 1070 00:57:16,808 --> 00:57:17,642 Maaf. 1071 00:57:17,725 --> 00:57:20,270 Aku yang minta maaf. Aku prihatin akan kejadian ini. 1072 00:57:20,353 --> 00:57:22,897 Kita akan atasi ini. Katakan kita hubungi siapa. 1073 00:57:24,649 --> 00:57:26,651 Entahlah... 1074 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 Kucoba hubungi akuntanku. 1075 00:57:30,071 --> 00:57:31,614 Entah harus hubungi siapa. 1076 00:57:31,698 --> 00:57:33,366 Mungkin IRS. Entahlah. 1077 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 - Kita cari solusinya. - Baik. 1078 00:57:36,035 --> 00:57:38,204 - Ini... - Bernapaslah. 1079 00:57:38,288 --> 00:57:40,123 - Kemari, bernapaslah. - Terima kasih. 1080 00:57:40,623 --> 00:57:42,667 - Dia begitu... - Maaf. 1081 00:57:42,750 --> 00:57:44,419 ...cemas. 1082 00:57:44,502 --> 00:57:45,837 - Ayo hubungi mereka. - Baik. 1083 00:57:45,920 --> 00:57:46,754 Ini harus bisa. 1084 00:57:46,838 --> 00:57:49,382 Kami begadang mencari tahu ada apa. 1085 00:57:49,466 --> 00:57:50,967 Kau dapat siapa? 1086 00:57:51,593 --> 00:57:53,261 IRS lagi. Biar kucoba ... 1087 00:57:53,720 --> 00:57:56,973 Esok paginya, aku bangun pagi sekali dan hubungi polisi. 1088 00:57:57,515 --> 00:57:59,434 Mereka tak membantu sama sekali. 1089 00:58:00,226 --> 00:58:01,394 Aku pergi ke bank. 1090 00:58:01,478 --> 00:58:03,688 Maaf, ini tanda tanganmu? 1091 00:58:03,771 --> 00:58:05,648 Ini cocok dengan kartumu. 1092 00:58:05,732 --> 00:58:08,359 Sepertinya ini milikku, tapi apa itu? 1093 00:58:08,443 --> 00:58:09,903 Karena aku tak tanda tangani. 1094 00:58:10,904 --> 00:58:13,948 Kami perlu tahu kapan Anda bisa membayar hipotek Anda. 1095 00:58:14,407 --> 00:58:15,909 Sudah telat 30 hari. 1096 00:58:15,992 --> 00:58:16,826 Hipotek apa? 1097 00:58:16,910 --> 00:58:19,537 Rumahku telah lunas selama lebih dari empat tahun. 1098 00:58:19,621 --> 00:58:20,830 Ya, tadinya, 1099 00:58:20,914 --> 00:58:26,044 lalu Anda menarik 375.000 dolar dari hipotek itu 1100 00:58:26,127 --> 00:58:27,879 tepat 42 hari yang lalu. 1101 00:58:27,962 --> 00:58:29,339 Apa maksudmu? 1102 00:58:29,422 --> 00:58:31,799 Pembayarannya diatur sebagai penarikan langsung, 1103 00:58:31,883 --> 00:58:34,886 dan Anda kini kelebihan penarikan 1104 00:58:34,969 --> 00:58:36,012 sebesar 4.600 dolar. 1105 00:58:37,514 --> 00:58:39,015 Tunggu. 1106 00:58:41,851 --> 00:58:43,061 Ini tak mungkin benar. 1107 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 Tunggu. 1108 00:58:48,274 --> 00:58:49,442 Aku tak melakukannya. 1109 00:58:49,526 --> 00:58:51,945 Namun, kucoba beri tahu kasir, 1110 00:58:52,028 --> 00:58:55,823 kurasa seseorang mencuri identitasku. 1111 00:58:56,533 --> 00:58:59,244 Bagaimana hal semacam ini mungkin terjadi? 1112 00:58:59,327 --> 00:59:01,871 Aku tak menandatangani ini dan tak pernah kemari. 1113 00:59:01,955 --> 00:59:02,872 Ini bukan aku. 1114 00:59:02,956 --> 00:59:04,207 Itu disahkan notaris. 1115 00:59:04,582 --> 00:59:05,542 Oleh siapa? 1116 00:59:07,919 --> 00:59:08,753 Flynch Notary. 1117 00:59:08,836 --> 00:59:11,339 Sebentar, bisakah kupinjam sebentar? Maaf. 1118 00:59:11,923 --> 00:59:14,300 - Flynch Notary. - Flynch Notary. 1119 00:59:15,468 --> 00:59:21,558 - Alamatnya 2989 Sycamore Street. - Alamatnya 2989... Sycamore Street. 1120 00:59:21,641 --> 00:59:22,600 Astaga. 1121 00:59:24,018 --> 00:59:25,395 Apa yang terjadi? 1122 00:59:25,853 --> 00:59:27,939 Maaf, tapi saat kami menyelidiki ini, 1123 00:59:28,022 --> 00:59:31,025 kami butuh pembayaran agar rumahmu tak disita. 1124 00:59:31,109 --> 00:59:31,985 Baik. 1125 00:59:33,152 --> 00:59:34,362 Apa yang terjadi? 1126 00:59:35,446 --> 00:59:36,990 Aku pergi ke Sycamore Street, 1127 00:59:37,615 --> 00:59:39,784 dan itu rumah tua kosong. 1128 00:59:40,243 --> 00:59:42,161 Surat-surat menumpuk. 1129 00:59:42,954 --> 00:59:45,582 Semua ditujukan ke seseorang bernama A. McKathy. 1130 00:59:46,332 --> 00:59:50,461 Aku hanya kesal karena orang asing tega melakukan ini kepadaku. 1131 00:59:50,878 --> 00:59:52,088 Mengerikan. 1132 00:59:52,171 --> 00:59:55,675 Aku kembali ke bank untuk melihat rekaman keamanan. 1133 00:59:56,843 --> 01:00:00,054 Saat itu kusadar semuanya hancur. 1134 01:00:05,351 --> 01:00:06,185 Kau pelakunya. 1135 01:00:09,022 --> 01:00:09,856 Apa? 1136 01:00:13,901 --> 01:00:14,736 Kau tak apa? 1137 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 Kau pelakunya. 1138 01:00:18,031 --> 01:00:18,906 Melakukan apa? 1139 01:00:19,324 --> 01:00:20,617 Kau pergi ke bankku 1140 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 dan mengambil hipotek dari rumahku. 1141 01:00:25,079 --> 01:00:25,913 Grace... 1142 01:00:27,123 --> 01:00:28,708 Entah apa maksudmu. 1143 01:00:29,375 --> 01:00:30,543 Periksa ponselmu. 1144 01:01:02,867 --> 01:01:04,077 Grace... 1145 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 Aku butuh uangnya, Grace. 1146 01:01:10,500 --> 01:01:13,169 Pria macam apa yang minta uang pada istrinya? 1147 01:01:14,128 --> 01:01:15,088 Ayolah. 1148 01:01:17,340 --> 01:01:19,676 Aku harus bayar utang ke orang 1149 01:01:19,759 --> 01:01:21,636 yang tak bisa dibuat main-main. 1150 01:01:22,178 --> 01:01:24,722 Kukira kita pasangan, kita pasutri. 1151 01:01:24,806 --> 01:01:27,308 Kupikir kau bersedia memberikannya. 1152 01:01:27,392 --> 01:01:29,018 - Kenapa kau tak... - Astaga. 1153 01:01:32,897 --> 01:01:34,649 - Kau curi uang dari kantorku. - Tidak. 1154 01:01:34,732 --> 01:01:36,484 - Itu benar! - Akan kukembalikan. 1155 01:01:36,567 --> 01:01:37,652 Rekeningku. 1156 01:01:38,486 --> 01:01:39,904 Kata sandiku. 1157 01:01:41,114 --> 01:01:42,448 Kau melakukannya? 1158 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 Kau melakukannya. 1159 01:01:47,161 --> 01:01:48,037 Tidak. 1160 01:01:49,080 --> 01:01:50,248 Tidak. 1161 01:01:52,166 --> 01:01:54,168 Aku ingin kau mengembalikan... 1162 01:01:55,586 --> 01:01:56,713 semua uang itu. 1163 01:02:00,007 --> 01:02:01,175 Aku bisa dipenjara. 1164 01:02:04,721 --> 01:02:05,847 Di mana? 1165 01:02:06,639 --> 01:02:09,100 Kembalikan uang itu kepadaku. 1166 01:02:11,185 --> 01:02:12,979 - Tak bisa. - Apa-apaan? 1167 01:02:13,062 --> 01:02:13,938 Itu kini milikku. 1168 01:02:14,021 --> 01:02:16,524 Apa maksudmu? 1169 01:02:17,024 --> 01:02:18,776 Apa kau tahu hukumnya? 1170 01:02:20,987 --> 01:02:22,113 Aku tahu. 1171 01:02:24,449 --> 01:02:29,203 Sebagai suamimu yang sah, aku berhak atas uang itu! 1172 01:02:31,873 --> 01:02:33,499 Kau beruntung ponselku dua. 1173 01:02:34,250 --> 01:02:36,502 Dia bicara dan aku tak dengar apa pun. 1174 01:02:37,128 --> 01:02:38,546 Aku tak percaya ini. 1175 01:02:39,046 --> 01:02:41,299 Aku ditipu. 1176 01:02:41,382 --> 01:02:43,384 Semua itu bohong. 1177 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 Aku tahu, namun sulit kucerna yang telah dia lakukan. 1178 01:02:48,097 --> 01:02:50,767 Aku tak punya apa-apa. 1179 01:02:50,850 --> 01:02:53,186 Dia telah mengambil semuanya, 1180 01:02:53,269 --> 01:02:55,855 dan aku sangat bingung. 1181 01:02:56,355 --> 01:02:59,442 Bagaimana bisa pria manis dan penyayang ini 1182 01:02:59,525 --> 01:03:03,571 menjadi iblis yang dingin dan penuh perhitungan? 1183 01:03:03,946 --> 01:03:07,116 Aku sangat terluka oleh pengkhianatan. 1184 01:03:07,200 --> 01:03:09,202 Keluar dari rumahku. 1185 01:03:10,119 --> 01:03:13,122 Aku ingin kau keluar dari rumahku, sekarang! 1186 01:03:13,206 --> 01:03:14,540 Aku mau asbak. 1187 01:03:17,001 --> 01:03:18,419 Bajingan. 1188 01:03:24,300 --> 01:03:25,551 Dia menertawakanku. 1189 01:03:26,010 --> 01:03:27,678 Kau selalu bilang "rumahmu". 1190 01:03:29,138 --> 01:03:31,182 Di buku nikah tertulis "rumah kita." 1191 01:03:31,599 --> 01:03:34,977 Sudah cukup buruk dia mengambil semua uangku, namun dia tertawa! 1192 01:03:35,061 --> 01:03:36,562 - Lihat saja. - Tentu. 1193 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Asbak. 1194 01:03:41,275 --> 01:03:42,527 Asbak, Jalang! 1195 01:03:42,610 --> 01:03:44,153 Dia tak mau pergi. 1196 01:03:44,237 --> 01:03:46,364 Aku menelepon polisi. Aku sudah cerita semuanya. 1197 01:03:46,781 --> 01:03:49,951 Dia bukan pemilik rumah ini, aku pemiliknya selama empat tahun. 1198 01:03:50,034 --> 01:03:52,078 Mereka tak bisa berbuat apa pun, 1199 01:03:52,161 --> 01:03:55,414 dan aku butuh pengacara karena ini masalah perdata. 1200 01:03:55,498 --> 01:03:57,834 Sarah usulkan pengacara, dan kami menemuinya. 1201 01:03:57,917 --> 01:03:59,085 Sepuluh ribu dolar? 1202 01:03:59,168 --> 01:04:02,755 Pengacara itu memberitahuku bahwa upahnya 10.000 dolar, 1203 01:04:02,839 --> 01:04:05,758 dan butuh dua tahun untuk bisa sampai ke pengadilan. 1204 01:04:05,842 --> 01:04:08,052 Dia sudah banyak merampas... Sarah. 1205 01:04:08,135 --> 01:04:10,680 Aku tak berkutik. Aku tak tahu harus apa. 1206 01:04:10,763 --> 01:04:13,432 Aku kalah telak. 1207 01:04:13,641 --> 01:04:14,934 Astaga. 1208 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 Belum. 1209 01:05:07,069 --> 01:05:11,574 Shannon, segera pergi dari rumahku! 1210 01:05:12,283 --> 01:05:13,200 Aku serius! 1211 01:05:13,284 --> 01:05:16,203 - Hormati privasiku! - Bajingan! 1212 01:05:16,454 --> 01:05:19,373 - Pasang kunci di pintu ini! - Berengsek! 1213 01:05:19,457 --> 01:05:20,625 Bajingan! 1214 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 Apa? 1215 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 Kau membawaku ke rumah ibumu? 1216 01:05:27,048 --> 01:05:28,674 Ibuku hidup lebih baik. 1217 01:05:29,884 --> 01:05:31,177 - Sampai di mana tadi? - Ayo. 1218 01:05:32,094 --> 01:05:33,179 Jangan khawatir. 1219 01:05:37,099 --> 01:05:38,517 Lalu itu melandaku. 1220 01:05:41,020 --> 01:05:42,396 Aku mati rasa. 1221 01:05:45,149 --> 01:05:48,069 Kau pernah mati rasa? 1222 01:05:49,445 --> 01:05:51,989 Merasa tak percaya hal yang menimpamu? 1223 01:05:53,866 --> 01:05:55,242 Itu mustahil. 1224 01:05:57,745 --> 01:06:00,915 Aku tak percaya bahwa aku seumur ini 1225 01:06:01,499 --> 01:06:03,501 dan biarkan ini terjadi ke padaku. 1226 01:06:05,086 --> 01:06:06,087 Itu hebat. 1227 01:06:08,172 --> 01:06:09,090 Bertemu lagi? 1228 01:06:10,424 --> 01:06:12,885 Ya, jika ibumu tak menyela kita lagi. 1229 01:06:14,053 --> 01:06:15,012 Tidak akan. 1230 01:06:16,430 --> 01:06:20,309 Sebodoh itukah diriku hingga kubiarkan hal ini terjadi? 1231 01:06:23,437 --> 01:06:24,271 Bukan aku. 1232 01:06:26,732 --> 01:06:27,984 Aku berpendidikan 1233 01:06:28,943 --> 01:06:29,986 dan pintar. 1234 01:06:33,531 --> 01:06:36,200 Apa aku yang kesepian... 1235 01:06:37,743 --> 01:06:39,912 sampai kubiarkan si penipu ini 1236 01:06:39,996 --> 01:06:41,580 memanfaatkanku? 1237 01:06:42,832 --> 01:06:44,291 Aku tak mengerti. 1238 01:06:46,752 --> 01:06:47,837 Harusnya kau gabung. 1239 01:06:54,427 --> 01:06:55,970 Tampang itu menyedihkan. 1240 01:07:03,352 --> 01:07:05,312 Seperti tampangmu sekarang. 1241 01:07:07,231 --> 01:07:09,275 Shannon, tolong berikan uangku. 1242 01:07:11,736 --> 01:07:12,570 Apa? 1243 01:07:14,989 --> 01:07:16,073 Aku sedang 1244 01:07:16,949 --> 01:07:19,702 dihukum oleh perusahaanku. 1245 01:07:20,995 --> 01:07:22,913 - Kau ungkit lagi? - Beri uangku, 1246 01:07:22,997 --> 01:07:25,875 - tolong. - Grace. 1247 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 Menurutku... 1248 01:07:35,885 --> 01:07:37,011 itu utangmu padaku. 1249 01:07:38,763 --> 01:07:40,848 Ya. Coba pikir. 1250 01:07:42,850 --> 01:07:44,143 Semua seks... 1251 01:07:45,352 --> 01:07:48,773 dan kegembiraan yang kubawa ke dalam hidupmu yang menyedihkan! 1252 01:07:51,400 --> 01:07:52,234 Ya. 1253 01:07:54,153 --> 01:07:55,071 Kau berutang padaku. 1254 01:08:02,078 --> 01:08:02,912 Maksudku... 1255 01:08:04,747 --> 01:08:05,915 Aku tak ingin berteriak. 1256 01:08:09,335 --> 01:08:10,920 Kau wanita yang baik. 1257 01:08:13,547 --> 01:08:14,840 Kau wanita yang sangat baik. 1258 01:08:17,718 --> 01:08:19,595 Salah satu yang paling baik. 1259 01:08:24,642 --> 01:08:27,520 Karena itu sulit bagiku untuk melakukan ini. 1260 01:08:33,442 --> 01:08:34,318 Ya. 1261 01:08:34,944 --> 01:08:37,780 Kurasa aku bisa membalasnya dengan berkata jujur. 1262 01:08:47,123 --> 01:08:48,332 Aku mencintaimu. 1263 01:08:51,627 --> 01:08:53,087 Aku sungguh mencintaimu. 1264 01:08:55,256 --> 01:08:57,925 Aku hanya takkan mencintaimu seperti kau mencintaiku. 1265 01:09:05,516 --> 01:09:07,351 Wanita seusiamu pun... 1266 01:09:08,269 --> 01:09:09,937 Bagaimana ungkapannya? 1267 01:09:10,020 --> 01:09:11,313 Mudah didapat? 1268 01:09:12,565 --> 01:09:13,399 Lajang. 1269 01:09:15,359 --> 01:09:16,402 Rentan. 1270 01:09:18,696 --> 01:09:19,530 Kesepian. 1271 01:09:21,198 --> 01:09:22,408 Sangat lemah. 1272 01:09:25,828 --> 01:09:27,454 Jika dipikir-pikir... 1273 01:09:29,248 --> 01:09:31,667 itu salahmu. Kau buat ini terlalu mudah. 1274 01:09:36,547 --> 01:09:37,673 Kau tak pikirkan itu. 1275 01:09:48,767 --> 01:09:49,602 Grace, aku... 1276 01:10:33,437 --> 01:10:35,606 Aku tak percaya aku membunuhnya. 1277 01:10:57,753 --> 01:10:59,964 Aku masuk ke mobil dan berkendara... 1278 01:11:01,674 --> 01:11:02,967 terus berkendara. 1279 01:11:04,093 --> 01:11:06,595 Tanpa sadar, aku berada di tempat sepi. 1280 01:11:06,679 --> 01:11:07,554 Sarah. 1281 01:11:10,349 --> 01:11:12,309 Dia di basemenku. 1282 01:11:15,437 --> 01:11:16,730 Aku membunuhnya. 1283 01:11:18,941 --> 01:11:20,609 Kau beri tahu Sarah kau membunuhnya? 1284 01:11:21,318 --> 01:11:22,152 Ya. 1285 01:11:22,236 --> 01:11:24,446 - Kau tak pindahkan mayatnya? - Tidak. 1286 01:11:24,530 --> 01:11:26,031 Kutinggalkan dia di sana. 1287 01:11:27,616 --> 01:11:29,368 Sarah pergi ke rumah itu. 1288 01:11:29,451 --> 01:11:31,287 Lalu dia meneleponku dan bilang 1289 01:11:31,829 --> 01:11:33,205 bahwa tak ada mayat. 1290 01:11:34,623 --> 01:11:35,666 Dia hilang. 1291 01:11:36,917 --> 01:11:39,003 Maksudmu, dia belum meninggal? 1292 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 Bukan, dia sudah meninggal. 1293 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 Namun, mayatnya tak ada. 1294 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 Waktu habis. 1295 01:11:47,928 --> 01:11:49,346 Grace, di mana mayatnya? 1296 01:11:50,848 --> 01:11:51,807 Di mana dia? 1297 01:11:53,475 --> 01:11:54,518 Entahlah. 1298 01:11:57,730 --> 01:12:00,024 Kau tak bilang dia beri tahu kau dia bunuh Shannon. 1299 01:12:00,107 --> 01:12:02,609 Jangan merahasiakan ini dariku, Sarah. 1300 01:12:02,693 --> 01:12:03,819 Aku mencoba membantunya, 1301 01:12:03,902 --> 01:12:06,655 dan ini informasi yang harus kutahu. 1302 01:12:07,323 --> 01:12:08,699 Kau pergi ke rumahnya? 1303 01:12:09,575 --> 01:12:10,409 Ya. 1304 01:12:11,327 --> 01:12:12,828 Apa yang terjadi saat kau tiba? 1305 01:12:16,040 --> 01:12:19,752 Tak ada ucapanmu yang bisa kupakai melawannya. 1306 01:12:20,544 --> 01:12:21,378 Paham? 1307 01:12:22,755 --> 01:12:24,798 Bukan hanya dia yang kucemaskan. 1308 01:12:26,258 --> 01:12:27,343 Siapa? 1309 01:12:28,135 --> 01:12:30,804 Jika kau tahu sesuatu dan tak beri tahu polisi, 1310 01:12:31,430 --> 01:12:33,182 itu kejahatan, benar? 1311 01:12:33,640 --> 01:12:36,727 Jika Jaksa tahu ini, ya. 1312 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 Kau akan dituntut. 1313 01:12:40,606 --> 01:12:41,648 Bukan aku. 1314 01:12:42,566 --> 01:12:43,984 Putranya, Malcolm. 1315 01:12:44,443 --> 01:12:45,569 Dia di sana. 1316 01:12:47,029 --> 01:12:47,863 Malcolm? 1317 01:12:49,073 --> 01:12:51,325 Dia mengatakan sesuatu? 1318 01:12:51,950 --> 01:12:53,744 Kau melihat hal yang tak biasa? 1319 01:12:53,827 --> 01:12:56,330 Dia hanya sedikit gelisah. 1320 01:12:56,413 --> 01:12:58,874 Itu tak lama, dia langsung pergi. 1321 01:12:59,375 --> 01:13:01,335 Apa yang terjadi saat kau masuk? 1322 01:13:01,752 --> 01:13:05,047 Aku ke basemen, namun tak ada mayat di sana. 1323 01:13:05,756 --> 01:13:08,675 Ada darah di mana-mana, di seluruh tangga basemen. 1324 01:13:09,843 --> 01:13:11,387 Menurutmu apa yang terjadi? 1325 01:13:11,470 --> 01:13:12,805 Kuduga Malcolm... 1326 01:13:13,931 --> 01:13:15,641 membawa mayatnya sebelum aku tiba... 1327 01:13:16,850 --> 01:13:17,684 atau... 1328 01:13:20,020 --> 01:13:21,647 Atau jika Grace terguncang, 1329 01:13:21,730 --> 01:13:24,525 mungkin menyeret mayat itu dan menaruhnya di bagasi, 1330 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 pergi ke tempat lain dan membuangnya di sana. 1331 01:13:27,903 --> 01:13:29,905 Tidak. Dia tak melakukannya. 1332 01:13:31,323 --> 01:13:32,324 Aku percaya dia. 1333 01:13:33,742 --> 01:13:35,369 Aku sangat menyayanginya. 1334 01:13:38,455 --> 01:13:40,124 Aku minta maaf, Bu Sarah. 1335 01:13:40,207 --> 01:13:41,208 Aku hanya... 1336 01:13:42,084 --> 01:13:44,169 Kau lakukan semampumu, Bu Sarah. 1337 01:13:47,589 --> 01:13:49,341 - Tak apa. - Maaf, Bu Sarah. 1338 01:13:50,884 --> 01:13:53,178 - Akan kuperbaiki. - Baiklah. 1339 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 Kita tahu alasannya ingin mengaku. 1340 01:13:57,224 --> 01:13:58,100 Kenapa? 1341 01:13:59,518 --> 01:14:01,061 Untuk melindungi putranya. 1342 01:14:07,025 --> 01:14:08,235 Sayang, kau mau tidur? 1343 01:14:08,318 --> 01:14:09,570 Sebentar lagi. 1344 01:14:09,653 --> 01:14:12,489 Sayang, saat bekerja besok, bisa kau selidiki Shannon Delong, 1345 01:14:12,990 --> 01:14:14,450 tanpa diketahui siapa pun? 1346 01:14:14,992 --> 01:14:16,034 Itu terlarang. 1347 01:14:16,577 --> 01:14:17,411 Kumohon? 1348 01:14:20,372 --> 01:14:21,832 Baik. Akan kuusahakan. 1349 01:14:21,915 --> 01:14:23,000 Terima kasih. 1350 01:14:28,255 --> 01:14:31,175 Jadi, dia berusaha melindungi putranya dan Sarah. 1351 01:14:31,592 --> 01:14:32,968 Aku butuh bantuan kalian. 1352 01:14:34,094 --> 01:14:35,471 Jasmine, kantorku! 1353 01:14:36,889 --> 01:14:39,433 Temui aku di rumah pukul tujuh, kalian berdua. 1354 01:14:39,516 --> 01:14:40,642 Baik. 1355 01:14:41,226 --> 01:14:42,936 Dia benar-benar akan membelanya. 1356 01:14:43,020 --> 01:14:45,981 Ya, kecuali Pak Rory buat kesepakatan. 1357 01:14:46,315 --> 01:14:47,149 Kau benar. 1358 01:14:47,524 --> 01:14:49,401 Aku paham. Terima kasih. 1359 01:14:49,818 --> 01:14:51,111 Tadi dari kantor Jaksa. 1360 01:14:51,195 --> 01:14:53,739 Mau beri tahu kenapa mereka belum dapat pengakuan Grace? 1361 01:14:54,615 --> 01:14:55,991 Ada perubahan. 1362 01:14:56,074 --> 01:14:57,534 Dia tak mau mengaku. 1363 01:14:57,618 --> 01:14:59,161 Dia ingin kasusnya diusut. 1364 01:14:59,244 --> 01:15:01,121 Dia tak bisa ke pengadilan. 1365 01:15:01,205 --> 01:15:03,707 Kantor ini tak bisa ke pengadilan. 1366 01:15:04,208 --> 01:15:06,210 Kau hendak buat kesepakatan? Tiga pekan lagi. 1367 01:15:06,293 --> 01:15:07,336 Itu rencanamu? 1368 01:15:07,878 --> 01:15:08,879 Ya. 1369 01:15:09,463 --> 01:15:10,297 Itu bagus. 1370 01:15:10,380 --> 01:15:13,258 Kau tiba-tiba ingin jadi pahlawan dan mengusut kasus? 1371 01:15:13,342 --> 01:15:14,927 Kau belum siap. Aku mengawasimu. 1372 01:15:15,010 --> 01:15:16,887 Kutugaskan kau untuk minta keringanan. 1373 01:15:16,970 --> 01:15:18,263 Ini yang akan kau lakukan. 1374 01:15:18,347 --> 01:15:21,183 Kau akan ke penjara, buat dia tanda tangan, 1375 01:15:21,266 --> 01:15:22,392 dan membereskannya. 1376 01:15:23,852 --> 01:15:24,978 Sudahlah, aku saja. 1377 01:15:25,312 --> 01:15:26,480 Aku saja. Terima kasih. 1378 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 Grace, 1379 01:15:30,609 --> 01:15:31,902 waktuku tak banyak. 1380 01:15:31,985 --> 01:15:35,781 Kurasa kita punya cukup keraguan untuk memasukkan itu ke pikiran juri, 1381 01:15:35,864 --> 01:15:37,199 dan itu berarti bebas. 1382 01:15:37,824 --> 01:15:39,409 Jaksa terima penawarannya? 1383 01:15:39,493 --> 01:15:41,495 Tidak. Dengarkan aku. 1384 01:15:42,037 --> 01:15:45,457 Aku tahu Sarah dan putramu di rumah saat Shannon meninggal. 1385 01:15:45,832 --> 01:15:47,000 Siapa yang bilang? 1386 01:15:48,043 --> 01:15:49,419 Ini kesalahanku. 1387 01:15:49,503 --> 01:15:53,507 Kulibatkan mereka dan aku tak mau putraku dipenjara. 1388 01:15:53,590 --> 01:15:55,425 Putramu membantumu membuang mayatnya? 1389 01:15:55,509 --> 01:15:58,387 Tidak, jangan pernah tanya itu lagi. 1390 01:15:58,595 --> 01:16:01,640 Bosku akan segera kemari, 1391 01:16:01,723 --> 01:16:04,434 dan bilang padanya kau berubah pikiran 1392 01:16:04,518 --> 01:16:05,769 dan tak ingin mengaku. 1393 01:16:05,852 --> 01:16:10,315 Aku hanya minta Jaksa menaruhku di penjara yang dekat putraku, 1394 01:16:10,399 --> 01:16:12,025 kau ingin aku bahayakan itu? Tidak! 1395 01:16:12,109 --> 01:16:13,026 Jika kau bebas? 1396 01:16:13,110 --> 01:16:14,486 Kau tak bisa lakukan itu. 1397 01:16:14,570 --> 01:16:17,531 Benar, jika tak kauizinkan aku membelamu! 1398 01:16:17,614 --> 01:16:19,408 Tolong, izinkan aku membelamu! 1399 01:16:20,534 --> 01:16:21,827 Aku sanggup. 1400 01:16:27,040 --> 01:16:28,834 Jasmine, aku merasa kau di sini. 1401 01:16:28,917 --> 01:16:29,751 Hai. 1402 01:16:31,420 --> 01:16:33,797 Namaku Rory Garraux. Aku bos Jasmine. 1403 01:16:34,381 --> 01:16:36,925 Kurasa dia telah memberimu informasi keliru. 1404 01:16:38,135 --> 01:16:39,094 Pahamilah ini. 1405 01:16:39,177 --> 01:16:43,140 Kantorku telah menelaah kasusmu, dan kami rasa mengaku ide bagus. 1406 01:16:43,223 --> 01:16:44,641 Kau bisa dekat dengan putramu. 1407 01:16:44,725 --> 01:16:46,226 Aku tahu itu penting untukmu. 1408 01:16:47,811 --> 01:16:50,314 Jadi, tujuanku hari ini adalah agar tahu 1409 01:16:50,397 --> 01:16:52,399 jika kau masih ingin mengaku bersalah. 1410 01:16:57,029 --> 01:16:59,364 Bu Waters, kau ingin mengaku bersalah? 1411 01:17:02,743 --> 01:17:04,077 Aku mau ke pengadilan. 1412 01:17:19,843 --> 01:17:22,220 RUANG WAWANCARA 1413 01:17:24,431 --> 01:17:26,099 Aku tahu kau membujuknya. 1414 01:17:27,100 --> 01:17:28,644 Saat kau kalah, 1415 01:17:29,603 --> 01:17:30,562 aku berjanji, 1416 01:17:31,229 --> 01:17:33,231 kau dipecat, dan kariermu tamat. 1417 01:17:39,738 --> 01:17:41,990 Semoga aku tak dipecat, namun Shannon bersih. 1418 01:17:42,366 --> 01:17:45,827 Sialan. Dia penipu. Dia mungkin punya beberapa alias. 1419 01:17:45,911 --> 01:17:50,415 Baik. Kau tahu salah satunya, atau kau punya sidik jarinya? 1420 01:17:51,083 --> 01:17:51,958 Astaga. 1421 01:17:53,335 --> 01:17:56,380 Coba ini. Peluangnya kecil, namun coba saja. 1422 01:17:56,463 --> 01:17:59,508 Sayang, aku bercanda, tapi bagus. Hal lain agar aku dipecat. 1423 01:17:59,925 --> 01:18:01,134 Terima kasih, Sayang. 1424 01:18:02,052 --> 01:18:03,470 Aku akan minta Sarah bersaksi. 1425 01:18:04,179 --> 01:18:05,722 Itu mungkin sulit. 1426 01:18:05,806 --> 01:18:07,391 Jaksa tak tahu Grace meneleponnya. 1427 01:18:07,474 --> 01:18:09,476 Tapi jika mahir, dia bisa menekan Sarah. 1428 01:18:09,559 --> 01:18:11,770 Tidak. Sarah kuat. 1429 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Entahlah, Jasmine. 1430 01:18:13,355 --> 01:18:14,773 Itu sangat berisiko. 1431 01:18:14,856 --> 01:18:16,817 Aku harus membuktikan Grace orang yang baik, 1432 01:18:16,900 --> 01:18:18,985 dan siapa lagi yang bisa selain sahabatnya? 1433 01:18:19,069 --> 01:18:20,195 - Benar? - Ya. 1434 01:18:20,487 --> 01:18:22,906 - Ya, itu benar. - Entah. Aku tak tahu lagi. 1435 01:18:24,783 --> 01:18:28,161 Apa lagi yang kita punya selain laporan darah dan tanpa mayat? 1436 01:18:30,080 --> 01:18:30,914 Baik. 1437 01:18:31,498 --> 01:18:33,083 Kita hanya perlu keraguan. 1438 01:18:34,251 --> 01:18:35,377 Baik, mari ulangi. 1439 01:18:35,460 --> 01:18:37,671 Ini sudah kali ketiga. Tak ada apa pun. 1440 01:18:37,754 --> 01:18:38,880 Tak ada bukti kuat. 1441 01:18:38,964 --> 01:18:41,758 Temukan cukup bukti tak langsung untuk jadi itu. 1442 01:18:45,971 --> 01:18:46,805 Apa? 1443 01:18:48,598 --> 01:18:50,392 Tak ada. Semangat itu. 1444 01:18:50,934 --> 01:18:51,893 Kami suka. 1445 01:18:52,352 --> 01:18:53,186 Kita ulangi. 1446 01:18:53,270 --> 01:18:55,605 Kuperiksa berkas ini. Kau periksa catatan telepon. 1447 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 Pernyataan pembuka. 1448 01:19:09,828 --> 01:19:11,329 Para Juri yang terhormat. 1449 01:19:12,122 --> 01:19:16,126 Hari ini, akan kita buktikan secara meyakinkan, 1450 01:19:16,918 --> 01:19:17,753 wanita ini... 1451 01:19:19,296 --> 01:19:21,298 Grace Anne Waters, 1452 01:19:21,798 --> 01:19:26,219 membunuh Shannon DeShawn Delong dengan sadis. 1453 01:19:27,637 --> 01:19:28,555 Caranya? 1454 01:19:30,348 --> 01:19:31,975 Dia ambil pemukul bisbol, 1455 01:19:32,684 --> 01:19:33,560 seperti ini... 1456 01:19:34,728 --> 01:19:37,773 dan memukuli korban sampai mati. 1457 01:19:39,441 --> 01:19:42,194 Selain itu, barang bukti akan menunjukkan caranya. 1458 01:19:42,736 --> 01:19:44,863 Motif akan menunjukkan alasannya. 1459 01:19:45,822 --> 01:19:46,865 Kalianlah 1460 01:19:47,240 --> 01:19:50,243 yang akan menunjukkan ganjaran bagi pelanggar hukum, 1461 01:19:51,244 --> 01:19:55,040 orang seperti Grace Anne Waters, yang sadis. 1462 01:19:56,041 --> 01:19:57,292 Orang yang tak peduli... 1463 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 akan nyawa manusia. 1464 01:20:00,754 --> 01:20:03,256 Kalian berkesempatan, saat ini, 1465 01:20:04,216 --> 01:20:07,177 untuk menarik Grace Anne Waters, si pembunuh... 1466 01:20:08,512 --> 01:20:10,722 dari masyarakat... selama-lamanya. 1467 01:20:17,312 --> 01:20:18,355 Ibu Bryant? 1468 01:20:24,986 --> 01:20:26,488 Ibu Bryant. 1469 01:20:27,864 --> 01:20:29,616 Pernyataan pembuka? 1470 01:20:43,213 --> 01:20:45,382 Kalian dengar pernyataan penuntut 1471 01:20:46,216 --> 01:20:49,177 ada bukti yang membuktikan terdakwa bersalah. 1472 01:20:50,428 --> 01:20:51,888 Kami ingin kalian tahu 1473 01:20:52,889 --> 01:20:56,393 bukti yang sama akan membuktikan 1474 01:20:56,476 --> 01:20:58,728 bahwa terdakwa tak bersalah. 1475 01:20:59,479 --> 01:21:02,649 Grace Waters bukanlah pembunuh sadis. 1476 01:21:02,732 --> 01:21:04,317 Dia seorang nenek. 1477 01:21:04,818 --> 01:21:06,987 Dia memberi makan tunawisma. 1478 01:21:07,487 --> 01:21:09,531 Dia mengajar sekolah Minggu. 1479 01:21:10,240 --> 01:21:11,783 Dia membuat kue. 1480 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 Lihat dia. 1481 01:21:14,703 --> 01:21:15,579 Lihat dia. 1482 01:21:16,246 --> 01:21:17,706 Ini mimpi buruk baginya, 1483 01:21:18,290 --> 01:21:23,670 dan bagi siapa pun yang diadili atas pembunuhan padahal dia tak bersalah. 1484 01:21:24,504 --> 01:21:26,506 Grace mencintai suaminya, 1485 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 dan dia tak menyebabkan dia hilang. 1486 01:21:30,051 --> 01:21:31,761 Alasanku berkata "dia hilang" 1487 01:21:31,845 --> 01:21:34,806 adalah karena bukti akan menunjukkan bahwa tak ada sekarang, 1488 01:21:34,890 --> 01:21:38,518 atau sebelumnya, bukti bahwa terjadi pembunuhan. 1489 01:21:38,894 --> 01:21:40,979 Tak ada mayat. 1490 01:21:41,855 --> 01:21:44,774 Itu karena terdakwa tak membunuhnya. 1491 01:21:46,484 --> 01:21:48,278 Tanpa keraguan. 1492 01:21:49,696 --> 01:21:53,783 Itu kesimpulan yang harus kalian jalani untuk mencapai putusan. 1493 01:21:55,243 --> 01:21:57,287 Ada banyak keraguan di sini. 1494 01:21:58,955 --> 01:22:00,749 Dan semua tak beralasan. 1495 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 Lihat saja. 1496 01:22:05,086 --> 01:22:06,004 Lihat saja. 1497 01:22:09,007 --> 01:22:10,175 Itu bagus. 1498 01:22:10,842 --> 01:22:11,843 Jangan ragukan dia. 1499 01:22:11,927 --> 01:22:14,179 Akan lebih mudah jika dia berhenti meragukan diri. 1500 01:22:14,679 --> 01:22:16,097 Panggil saksi pertama Anda. 1501 01:22:16,181 --> 01:22:18,808 Penuntut memanggil Detektif Marshall Thomas. 1502 01:22:19,517 --> 01:22:21,102 Anda bersumpah akan berkata jujur, 1503 01:22:21,186 --> 01:22:24,439 tanpa kebohongan sedikit pun, dengan hukuman atas sumpah palsu? 1504 01:22:24,522 --> 01:22:26,316 - Saya bersumpah. - Detektif Thomas. 1505 01:22:27,192 --> 01:22:30,820 Anda petugas yang diutus ke 1828 Bruben Lane? 1506 01:22:30,904 --> 01:22:31,738 Ya. 1507 01:22:31,821 --> 01:22:33,239 Anda menemukan mayat? 1508 01:22:33,323 --> 01:22:34,532 Tidak. 1509 01:22:34,616 --> 01:22:37,410 Anda berasumsi ini kehilangan darah. 1510 01:22:37,911 --> 01:22:39,746 Tak ada asumsi, ada tes DNA. 1511 01:22:39,829 --> 01:22:43,333 Bisakah tes itu menentukan kapan darah itu berada di sana? 1512 01:22:43,792 --> 01:22:45,210 Tidak, nodanya dibersihkan. 1513 01:22:45,293 --> 01:22:48,421 Jadi, kemungkinan darah itu bisa dibiarkan di sana? 1514 01:22:49,547 --> 01:22:51,007 Mungkin, tapi itu bukan... 1515 01:22:51,091 --> 01:22:53,468 Seperti beberapa kali hingga jumlah yang sama? 1516 01:22:54,719 --> 01:22:55,720 Itu mustahil. 1517 01:22:55,804 --> 01:22:56,972 Saya tak tanya itu. 1518 01:22:57,055 --> 01:22:59,557 Saya tanya apa hal itu mungkin? 1519 01:23:01,059 --> 01:23:01,893 Ya. 1520 01:23:02,477 --> 01:23:03,395 Apa pun mungkin. 1521 01:23:04,270 --> 01:23:05,689 Tak ada pertanyaan lagi. 1522 01:23:06,147 --> 01:23:07,440 Percikan darah. 1523 01:23:07,524 --> 01:23:10,735 Apa itu normal dalam posisi ini untuk trauma benda tumpul? 1524 01:23:11,444 --> 01:23:12,278 Ya. 1525 01:23:12,988 --> 01:23:15,365 Saat kulihat ini, kulihat... 1526 01:23:15,448 --> 01:23:17,534 Keberatan, Yang Mulia. Ada pertanyaan? 1527 01:23:17,617 --> 01:23:18,827 Diterima. 1528 01:23:21,329 --> 01:23:23,164 Aliran darah itu 1529 01:23:23,248 --> 01:23:26,584 mungkin berasal dari sesuatu yang mengenainya setelah itu ada? 1530 01:23:27,544 --> 01:23:28,420 Ya. 1531 01:23:29,254 --> 01:23:30,422 Tak ada pertanyaan lagi. 1532 01:23:32,257 --> 01:23:35,093 Anda ingat keberadaanmu pada 17 Agustus malam? 1533 01:23:35,176 --> 01:23:37,387 Anda pakai narkotika ilegal? 1534 01:23:37,637 --> 01:23:39,431 Anda bekerja dengan Pak Delong? 1535 01:23:39,931 --> 01:23:41,933 Menurut Anda dia bertanggung jawab? 1536 01:23:42,017 --> 01:23:43,268 Anda tidur dengannya? 1537 01:23:43,351 --> 01:23:44,978 - Keberatan. - Diterima. 1538 01:23:45,520 --> 01:23:48,064 Saat minta memotret, dia menggoda Anda? 1539 01:23:48,398 --> 01:23:50,942 - Anda biarkan? - Keberatan, batalkan. 1540 01:23:51,026 --> 01:23:52,235 - Atas dasar? - Yang Mulia. 1541 01:23:52,318 --> 01:23:54,320 Jangan sampai kuperingatkan lagi. 1542 01:23:54,404 --> 01:23:56,406 Andai menemuinya di toko? 1543 01:23:57,032 --> 01:23:58,408 Anda tahu dia sudah menikah? 1544 01:23:58,491 --> 01:24:00,910 Terdakwa ajak berapa pria ke gereja? 1545 01:24:00,994 --> 01:24:02,829 Terdakwa mesra dengan mereka? 1546 01:24:02,912 --> 01:24:03,913 Keberatan. 1547 01:24:03,997 --> 01:24:05,123 Ditolak. 1548 01:24:06,332 --> 01:24:07,333 Bagaimana posisi kita? 1549 01:24:07,834 --> 01:24:10,211 Pihak penuntut menghabisi kita. 1550 01:24:11,629 --> 01:24:13,465 Aku tak memanggil putramu. 1551 01:24:14,215 --> 01:24:15,050 Terima kasih. 1552 01:24:15,216 --> 01:24:17,719 Namun, aku bisa minta Sarah bersaksi, 1553 01:24:18,428 --> 01:24:22,390 lalu bisa kuajukan keraguan dengan tanya jika dia bunuh Shannon. 1554 01:24:22,474 --> 01:24:23,308 Tidak. 1555 01:24:24,350 --> 01:24:26,770 Kau tak dengar, ya? Itu temanku. 1556 01:24:27,645 --> 01:24:30,148 Grace, aku merasa itu berguna, 1557 01:24:30,231 --> 01:24:31,483 - jika... - Jasmine. 1558 01:24:31,566 --> 01:24:35,612 Aku akan berteriak dan mengaku bersalah jika kau lakukan itu. 1559 01:24:38,031 --> 01:24:38,865 Baik. 1560 01:24:40,283 --> 01:24:41,117 Baiklah. 1561 01:24:54,130 --> 01:24:57,550 Pihak penuntut punya saksi meyakinkan. 1562 01:24:57,634 --> 01:24:59,469 - Aku tahu. - Apa tindakanmu? 1563 01:24:59,552 --> 01:25:01,179 Aku harus minta Sarah bersaksi. 1564 01:25:01,721 --> 01:25:04,182 Jika kau tak menekannya dan beri juri sesuatu... 1565 01:25:04,265 --> 01:25:05,391 Menurutmu aku tak tahu? 1566 01:25:05,475 --> 01:25:07,519 Kau butuh dia lebih dari sekadar saksi moral. 1567 01:25:07,602 --> 01:25:10,688 Aku juga tahu. Aku tak bisa keras padanya, nanti Grace naik pitam. 1568 01:25:10,772 --> 01:25:13,650 Aku tak bisa bertanya tentang hubungan Shannon dan Grace, 1569 01:25:13,733 --> 01:25:16,736 karena bisa beri penuntut motif lain. Aku tahu. 1570 01:25:16,820 --> 01:25:17,654 Paham? 1571 01:25:17,904 --> 01:25:18,738 Baik. 1572 01:25:19,030 --> 01:25:20,824 Aku hanya ingin membantumu. 1573 01:25:21,282 --> 01:25:22,325 - Terima kasih. - Ya. 1574 01:25:26,454 --> 01:25:27,455 Sayang, tidurlah. 1575 01:25:28,498 --> 01:25:29,541 Aku tak bisa. 1576 01:25:30,333 --> 01:25:31,417 Itu akan beres. 1577 01:25:31,835 --> 01:25:32,669 Pasti. 1578 01:25:33,086 --> 01:25:35,296 Kuharap Sarah tak merusaknya. 1579 01:25:36,422 --> 01:25:38,633 Donnie dan Tilsa melatihnya, bukan? 1580 01:25:39,217 --> 01:25:40,051 Ya, tapi... 1581 01:25:42,720 --> 01:25:43,930 Aku hanya punya dia. 1582 01:25:45,598 --> 01:25:46,599 Berhentilah stres. 1583 01:25:46,683 --> 01:25:48,184 Aku pulang lebih awal besok. 1584 01:25:48,268 --> 01:25:50,979 Aku akan hadir secepatnya dan melihatmu sukses. 1585 01:25:53,022 --> 01:25:53,898 Tidurlah. 1586 01:25:57,193 --> 01:25:58,027 Bu Miller, 1587 01:25:58,736 --> 01:26:02,323 bisakah ceritakan perihal hubungan Anda dengan Grace? 1588 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 Kami teman baik. 1589 01:26:08,413 --> 01:26:09,998 Seberapa dekat kalian? 1590 01:26:12,041 --> 01:26:14,377 Dia sudah seperti saudariku. 1591 01:26:16,921 --> 01:26:19,299 Kalian sudah berapa lama saling kenal? 1592 01:26:20,675 --> 01:26:21,759 Selama enam tahun. 1593 01:26:22,886 --> 01:26:25,096 Saat mengenalnya, Bu Miller, 1594 01:26:25,638 --> 01:26:29,767 pernahkah kau melihat Grace kasar atau marah? 1595 01:26:30,393 --> 01:26:32,729 Tidak. 1596 01:26:33,271 --> 01:26:36,774 Dia bukan orang yang kasar bahkan saat seharusnya. 1597 01:26:36,858 --> 01:26:38,234 Apa maksudmu? 1598 01:26:39,277 --> 01:26:42,363 Banyak yang jahat kepadanya, 1599 01:26:42,739 --> 01:26:44,574 dan dia hanya mendoakan mereka. 1600 01:26:45,283 --> 01:26:48,536 Bukan, penuntut ingin kita percaya, 1601 01:26:48,620 --> 01:26:52,081 bahwa Grace adalah pembunuh sadis. 1602 01:26:52,165 --> 01:26:54,125 - Keberatan. - Diterima. 1603 01:26:54,626 --> 01:26:56,794 Aku tak akan memperingatkanmu lagi. 1604 01:26:56,878 --> 01:26:58,296 Tanyakan sesuatu. 1605 01:27:02,175 --> 01:27:03,009 Bu Miller, 1606 01:27:03,551 --> 01:27:04,886 apakah Grace mampu 1607 01:27:05,261 --> 01:27:07,680 membunuh seseorang? 1608 01:27:10,683 --> 01:27:13,144 Grace? Tidak. 1609 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 Dia tak akan lukai siapa pun. Tak akan. 1610 01:27:16,397 --> 01:27:19,525 Dia mampu memukuli seseorang dengan pemukul? 1611 01:27:21,069 --> 01:27:22,487 Tentu saja tidak. 1612 01:27:24,155 --> 01:27:25,365 Tak ada pertanyaan lagi. 1613 01:27:27,242 --> 01:27:28,368 Terima kasih, Bu Miller. 1614 01:27:33,248 --> 01:27:34,207 Bu Miller, 1615 01:27:34,290 --> 01:27:36,834 Anda bilang kalian teman dekat? 1616 01:27:37,627 --> 01:27:38,503 Ya. 1617 01:27:38,962 --> 01:27:41,130 Dia akan meneleponmu saat dalam masalah? 1618 01:27:41,214 --> 01:27:42,048 Tidak. 1619 01:27:42,840 --> 01:27:43,675 Tidak? 1620 01:27:44,133 --> 01:27:45,051 Maksudku, ya. 1621 01:27:45,426 --> 01:27:46,386 Ya. 1622 01:27:46,928 --> 01:27:50,348 Dia menelepon pada malam kejadian, tanggal 17 Agustus? 1623 01:27:55,603 --> 01:27:58,147 - Kau ingin lindungi temanmu. - Keberatan! 1624 01:27:58,606 --> 01:27:59,565 Diterima. 1625 01:28:00,525 --> 01:28:02,860 Bu Miller, Anda disumpah berkata jujur. 1626 01:28:03,278 --> 01:28:06,030 Grace menghubungimu pada 17 Agustus malam? 1627 01:28:10,743 --> 01:28:11,577 Ya. 1628 01:28:12,287 --> 01:28:13,496 Apa yang kalian bicarakan? 1629 01:28:14,455 --> 01:28:16,332 Cara kami beri makan para tunawisma. 1630 01:28:16,874 --> 01:28:18,293 Apa yang dia katakan? 1631 01:28:18,918 --> 01:28:21,504 Dia hanya menantikan hal itu... 1632 01:28:22,005 --> 01:28:25,341 Kami membicarakan putranya, Malcolm, sebentar. 1633 01:28:27,427 --> 01:28:28,678 Selama berapa lama? 1634 01:28:30,013 --> 01:28:31,306 Sekitar 15 menit. 1635 01:28:33,308 --> 01:28:34,392 Baik. Begini... 1636 01:28:35,518 --> 01:28:38,146 Catatan telepon menunjukkan 1637 01:28:38,730 --> 01:28:42,150 bahwa kalian berbicara selama kurang dari dua menit. 1638 01:28:42,400 --> 01:28:43,443 Benar? 1639 01:28:43,526 --> 01:28:44,360 Keberatan! 1640 01:28:45,737 --> 01:28:46,904 Atas dasar apa? 1641 01:28:46,988 --> 01:28:49,615 Rekaman telepon ini tak ada di temuan. 1642 01:28:50,199 --> 01:28:51,034 Mendekat. 1643 01:28:56,914 --> 01:28:59,584 Pembela tak diberikan catatan telepon ini. 1644 01:28:59,667 --> 01:29:01,669 Jika Anda lihat daftar dokumen, 1645 01:29:01,753 --> 01:29:03,004 itu ada di temuan. 1646 01:29:03,087 --> 01:29:05,256 Kami tak dapat ini di temuan, 1647 01:29:05,340 --> 01:29:08,051 catatan telepon ini, maupun sempat dapat. 1648 01:29:08,134 --> 01:29:11,929 Di sini tertulis bahwa itu diberikan bulan lalu. 1649 01:29:13,890 --> 01:29:16,392 Aku baru tiga pekan di kasus ini... 1650 01:29:16,476 --> 01:29:19,479 Kita tak bisa disalahkan atas ketidakmampuan Bu Bryant. 1651 01:29:19,562 --> 01:29:20,396 Dia memilikinya. 1652 01:29:20,480 --> 01:29:21,689 Silakan melanjutkan. 1653 01:29:22,023 --> 01:29:23,066 Terima kasih. 1654 01:29:24,984 --> 01:29:26,152 Yang Mulia, jika kami... 1655 01:29:26,235 --> 01:29:28,863 Selamat datang di sidang, Bu Bryant. 1656 01:29:29,364 --> 01:29:30,615 Silakan mundur. 1657 01:29:45,129 --> 01:29:45,963 Baik. 1658 01:29:47,799 --> 01:29:48,883 Sampai mana tadi? 1659 01:29:50,343 --> 01:29:51,302 Catatan telepon. 1660 01:29:52,595 --> 01:29:53,679 Itu menunjukkan 1661 01:29:54,263 --> 01:29:56,766 kalian bicara kurang dari dua menit, benar? 1662 01:29:59,143 --> 01:30:01,854 Aku sungguh tak ingat. Sudah lama sekali. 1663 01:30:01,938 --> 01:30:04,399 Mungkin Anda ingat yang kau lakukan setelahnya. 1664 01:30:04,482 --> 01:30:05,441 Apa itu? 1665 01:30:06,025 --> 01:30:08,861 Waktu itu sudah larut, aku pergi tidur. 1666 01:30:09,529 --> 01:30:12,490 Lalu kenapa ponsel Anda dipakai 1667 01:30:13,116 --> 01:30:14,867 dan terhubung ke menara telepon 1668 01:30:14,951 --> 01:30:16,869 dekat rumah Grace beberapa saat kemudian? 1669 01:30:18,246 --> 01:30:20,331 Aku tak ingat. 1670 01:30:20,415 --> 01:30:22,667 Catatan itu tunjukkan panggilan masuk darimu. 1671 01:30:23,000 --> 01:30:24,210 Anda menghubunginya? 1672 01:30:25,253 --> 01:30:27,588 Bu Miller, Anda jelas bersaksi 1673 01:30:27,672 --> 01:30:28,923 bahwa kalian berteman. 1674 01:30:29,549 --> 01:30:31,175 Aku paham, Anda menyayanginya. 1675 01:30:31,759 --> 01:30:33,886 - Anda melindunginya? - Tidak. 1676 01:30:34,345 --> 01:30:36,431 Lantas bisa jelaskan catatan telepon ini? 1677 01:30:36,514 --> 01:30:38,891 Dia tinggal di Rotwell County. Itu pedesaan. 1678 01:30:38,975 --> 01:30:42,228 Dia meneleponmu sekali, Anda meneleponnya dua kali. Kenapa? 1679 01:30:42,645 --> 01:30:44,522 - Aku tak ingat. - Ada di catatan telepon. 1680 01:30:44,605 --> 01:30:46,899 Dia meneleponmu, kalian bicara kurang dari 2 menit. 1681 01:30:46,983 --> 01:30:49,652 Lalu Anda pergi ke rumahnya, meneleponnya, 1682 01:30:49,735 --> 01:30:50,987 lalu Anda pulang. 1683 01:30:51,070 --> 01:30:53,406 Anda meneleponnya lagi 45 menit kemudian. Kenapa? 1684 01:30:53,906 --> 01:30:54,907 Aku tak ingat. 1685 01:30:54,991 --> 01:30:58,744 Bu Miller, apa Anda tahu Anda bisa dipenjara atas sumpah palsu? 1686 01:30:58,828 --> 01:31:00,621 Anda tahu makna sumpah palsu? 1687 01:31:06,544 --> 01:31:07,378 Yang Mulia. 1688 01:31:10,756 --> 01:31:12,049 Saksi akan menjawab. 1689 01:31:16,220 --> 01:31:17,680 Katanya dia membunuhnya. 1690 01:31:21,184 --> 01:31:22,852 Maafkan aku, Grace. 1691 01:31:27,023 --> 01:31:28,232 Tak ada pertanyaan lagi. 1692 01:31:32,862 --> 01:31:34,489 Bu Bryant, saksimu. 1693 01:31:36,532 --> 01:31:38,075 Tak ada pertanyaan lagi. 1694 01:31:38,159 --> 01:31:39,118 Baik. 1695 01:31:39,952 --> 01:31:40,912 Silakan turun. 1696 01:31:45,082 --> 01:31:47,793 Pihak pembela sudah selesai? 1697 01:31:48,544 --> 01:31:49,795 Pembelaan selesai. 1698 01:31:50,671 --> 01:31:52,965 Sidang penutup besok pagi pukul 09.00. 1699 01:31:53,049 --> 01:31:54,133 Sidang ditunda. 1700 01:31:54,550 --> 01:31:55,384 Mohon berdiri. 1701 01:32:01,724 --> 01:32:02,850 Kau sudah berusaha. 1702 01:32:22,245 --> 01:32:24,163 Bagaimana kau lewatkan catatan telepon? 1703 01:32:25,998 --> 01:32:26,958 Aku... 1704 01:32:27,833 --> 01:32:29,335 Aku tak melihatnya. 1705 01:32:29,418 --> 01:32:30,253 Aku... 1706 01:32:31,504 --> 01:32:33,798 Kukira aku melihatnya, namun tidak, 1707 01:32:33,881 --> 01:32:36,008 dan aku benar-benar kewalahan. 1708 01:32:36,092 --> 01:32:37,009 - Aku... - Kewalahan. 1709 01:32:37,093 --> 01:32:38,511 Kau tak melihatnya? Aku lihat. 1710 01:32:38,886 --> 01:32:41,180 Aku mengawasimu. Aku memperhatikanmu. 1711 01:32:43,432 --> 01:32:47,770 Aku tak mengerti. Aku hanya duduk di kantor itu selama 25 tahun, 1712 01:32:47,853 --> 01:32:49,438 melihat orang sepertimu datang, 1713 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 lalu pergi buka praktik, ke firma lain, naik gaji, 1714 01:32:52,233 --> 01:32:55,236 namun kuhormati itu. Sikap tak pekamu menyinggungku. 1715 01:32:56,028 --> 01:32:57,405 Kau tahu yang baru kaulakukan? 1716 01:32:57,488 --> 01:32:59,949 Ini dasar. Kau biarkan saksi pergi, 1717 01:33:00,032 --> 01:33:01,617 berkata bahwa klienmu pembunuh. 1718 01:33:03,035 --> 01:33:04,036 Itu yang kau lakukan. 1719 01:33:04,829 --> 01:33:06,539 Itu yang akan juri pikirkan. 1720 01:33:10,042 --> 01:33:10,918 Aku tak paham. 1721 01:33:13,838 --> 01:33:16,841 Kurasa itu khas milenial. Aku tak akan pernah paham. 1722 01:33:44,660 --> 01:33:45,911 Ayolah, sedikit saja. 1723 01:33:48,748 --> 01:33:50,499 - Ayolah. - Aku tak mau! 1724 01:33:51,000 --> 01:33:52,668 Apa kau ayahku? Aku tak mau! 1725 01:34:03,054 --> 01:34:03,888 Maaf. 1726 01:34:05,514 --> 01:34:06,349 Baik? 1727 01:34:08,392 --> 01:34:11,187 Aku sangat stres sekarang, 1728 01:34:11,937 --> 01:34:13,397 dan aku tahu kau kesal, 1729 01:34:13,981 --> 01:34:15,858 tapi kau dengar cara bicaranya padaku. 1730 01:34:16,525 --> 01:34:19,111 - Kenapa diam saja? - Ucapannya benar. 1731 01:34:20,112 --> 01:34:21,030 Aku tak suka, 1732 01:34:21,113 --> 01:34:23,783 namun ucapannya benar. Kebenaran kadang menyakitkan. 1733 01:34:25,409 --> 01:34:26,243 Wah. 1734 01:34:27,536 --> 01:34:30,623 - Kau malah memihaknya. - Aku tak memihaknya. 1735 01:34:30,706 --> 01:34:32,124 Aku di pihakmu, pihak kita. 1736 01:34:32,208 --> 01:34:33,834 Kudukung hal yang memajukanmu. 1737 01:34:34,210 --> 01:34:36,962 Kebenaran sulit didapat, namun kau kuat jika direlakan. 1738 01:34:37,296 --> 01:34:39,048 - Kau berengsek. - Tidak. 1739 01:34:39,131 --> 01:34:40,508 - Kau berengsek. - Tidak. 1740 01:34:40,591 --> 01:34:42,760 - Aku tak menyerah jika kesulitan. - Kau serius? 1741 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 - Aku serius. - Sungguh? 1742 01:34:45,012 --> 01:34:47,473 Kau tak bisa terus menghindar, 1743 01:34:47,556 --> 01:34:48,933 sembunyi di balik kesepakatan. 1744 01:34:49,016 --> 01:34:52,353 Aku mencoba! Itu alasanku mengusut ini. 1745 01:34:52,436 --> 01:34:54,355 Ada ucapan yang menghambatmu 1746 01:34:54,438 --> 01:34:55,606 dan kau menghindar. 1747 01:34:55,690 --> 01:34:58,359 Kasusnya gagal! Kau lihat jurinya! 1748 01:34:58,442 --> 01:35:01,237 - Aku harus apa? - Lakukan tugasmu! 1749 01:35:02,029 --> 01:35:03,030 Sampai akhir! 1750 01:35:03,114 --> 01:35:05,449 Aku serius, tugas yang jadi kodratmu. 1751 01:35:05,783 --> 01:35:06,617 Sayang. 1752 01:35:07,118 --> 01:35:10,329 Kulihat semangat di matamu saat memulai kasus ini, 1753 01:35:10,413 --> 01:35:12,623 dan kulihat itu hilang begitu ini terjadi. 1754 01:35:12,707 --> 01:35:13,916 Temukanlah lagi. 1755 01:35:16,085 --> 01:35:17,128 Sudah selesai. 1756 01:35:17,628 --> 01:35:19,088 Kasus ini selesai. 1757 01:35:19,171 --> 01:35:21,173 Tinggal pernyataan penutup. 1758 01:35:21,674 --> 01:35:22,800 Aku tak bisa apa-apa. 1759 01:35:22,883 --> 01:35:25,261 Sebaiknya buat pernyataan penutup yang meyakinkan. 1760 01:35:30,474 --> 01:35:31,517 Aku lelah. 1761 01:35:32,601 --> 01:35:33,436 Sayang. 1762 01:35:39,734 --> 01:35:42,445 Kalian telah dengar kesaksian lebih dari 45 saksi 1763 01:35:42,528 --> 01:35:43,946 yang membuktikan kesalahannya. 1764 01:35:44,864 --> 01:35:47,867 Sahabatnya sendiri berkata bahwa dia membunuhnya. 1765 01:35:48,534 --> 01:35:49,952 Dia lebih tahu dari siapa pun. 1766 01:35:50,369 --> 01:35:53,247 Bu Waters membunuh Shannon 1767 01:35:53,330 --> 01:35:56,500 dan menyeret mayatnya ke rawa. 1768 01:35:56,917 --> 01:35:58,169 Takkan pernah ditemukan. 1769 01:35:59,086 --> 01:36:00,171 Itu sadis. 1770 01:36:00,838 --> 01:36:01,797 Itu diperhitungkan. 1771 01:36:02,214 --> 01:36:04,550 Itu pembunuhan terencana. 1772 01:36:05,509 --> 01:36:07,428 Tugas kalian untuk mengadili dia. 1773 01:36:07,845 --> 01:36:08,929 Tugas kalian 1774 01:36:09,013 --> 01:36:10,222 menyatakan dia bersalah. 1775 01:36:10,306 --> 01:36:12,016 Kami sangat memercayai kalian 1776 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 dan sistem hukum yang akan ditaati. 1777 01:36:15,227 --> 01:36:16,103 Terima kasih. 1778 01:36:20,065 --> 01:36:21,108 Bu Bryant? 1779 01:36:24,236 --> 01:36:25,529 Bu Bryant. 1780 01:36:27,323 --> 01:36:28,324 Kau tak apa? 1781 01:36:31,702 --> 01:36:33,454 Pembela memanggil Sarah Miller. 1782 01:36:33,954 --> 01:36:36,290 Kedua pihak telah sepakat selesai. 1783 01:36:36,373 --> 01:36:37,583 Mendekatlah. 1784 01:36:44,381 --> 01:36:45,966 Kedua pihak sepakat selesai. 1785 01:36:46,050 --> 01:36:48,844 Pembela masih pemula. Ini konyol. 1786 01:36:48,928 --> 01:36:50,095 Sebentar, Pengacara. 1787 01:36:50,596 --> 01:36:51,555 Bu Bryant, 1788 01:36:51,639 --> 01:36:55,226 kau mengerti kedua pihak sepakat selesai? 1789 01:36:55,309 --> 01:36:56,435 Ya, Yang Mulia, 1790 01:36:56,519 --> 01:36:59,563 namun aku ingin minta Bu Miller kembali bersaksi. 1791 01:36:59,897 --> 01:37:01,982 Atas dasar apa? 1792 01:37:02,650 --> 01:37:05,945 Seharusnya kutanyai setelah dia mengucapkannya, 1793 01:37:06,237 --> 01:37:10,282 dan bukan sepakat selesai. Aku ingin menanyainya lagi... 1794 01:37:10,366 --> 01:37:13,327 Bukan begitu caranya. 1795 01:37:13,410 --> 01:37:17,373 Begitu sepakat selesai, kau tak bisa memanggil saksi. 1796 01:37:17,456 --> 01:37:19,041 Naik banding saja. 1797 01:37:19,333 --> 01:37:21,001 Argumen penutup, sekarang. 1798 01:37:21,085 --> 01:37:22,670 Yang Mulia, jika aku bisa... 1799 01:37:23,754 --> 01:37:25,714 Mundur dan berdebat. 1800 01:37:27,466 --> 01:37:29,176 Sekarang, Pengacara. 1801 01:37:40,396 --> 01:37:42,648 - Pembela memanggil Sarah Miller. - Yang Mulia... 1802 01:37:42,731 --> 01:37:45,276 Bu Bryant, aku sudah memutuskannya, 1803 01:37:45,359 --> 01:37:46,902 dan aku tak akan menoleransi. 1804 01:37:46,986 --> 01:37:48,153 Silakan, Bu Miller. 1805 01:37:48,612 --> 01:37:50,781 - Silakan. - Bu Bryant! 1806 01:37:51,532 --> 01:37:53,200 Bu Miller, kembali duduk. 1807 01:37:53,284 --> 01:37:54,952 Kau tak akan bersaksi. 1808 01:37:55,035 --> 01:37:57,413 Pengacara, ke ruanganku sekarang. 1809 01:37:57,496 --> 01:37:59,248 Aku menolaknya 1810 01:37:59,331 --> 01:38:02,126 - sampai Bu Miller bersaksi. - Sudah kuputuskan, 1811 01:38:02,209 --> 01:38:04,295 dan kau akan datang ke ruanganku. 1812 01:38:04,837 --> 01:38:08,382 Aku tak bersedia sampai Bu Miller bersaksi. 1813 01:38:08,799 --> 01:38:11,343 - Bu Miller, silakan. - Bu Bryant, 1814 01:38:11,427 --> 01:38:14,805 jika tak bersedia datang ke ruanganku, 1815 01:38:15,639 --> 01:38:19,268 kau akan dianggap menghina persidangan. 1816 01:38:21,395 --> 01:38:23,355 Pembela minta Sarah Miller bersaksi. 1817 01:38:25,149 --> 01:38:25,983 Petugas. 1818 01:38:29,695 --> 01:38:30,905 Aku tak percaya ini. 1819 01:38:37,453 --> 01:38:39,079 Apa itu tadi? 1820 01:38:39,163 --> 01:38:40,289 Apa pedulimu? 1821 01:38:40,915 --> 01:38:41,832 Aku sudah dipecat. 1822 01:38:43,417 --> 01:38:44,376 Ya, itu benar. 1823 01:38:45,377 --> 01:38:46,754 Kau menyerah? 1824 01:38:49,048 --> 01:38:50,382 Itu maumu, bukan? 1825 01:38:51,926 --> 01:38:52,801 Mauku? 1826 01:38:54,219 --> 01:38:56,513 - Bukan. - Jika itu perlu. 1827 01:38:57,139 --> 01:38:58,933 Dia tak seharusnya dipenjara. 1828 01:38:59,016 --> 01:38:59,975 Ini tak adil. 1829 01:39:00,059 --> 01:39:02,311 Tak adil. Itu dia. 1830 01:39:03,729 --> 01:39:04,813 Kini kau paham. 1831 01:39:04,897 --> 01:39:07,816 Semua ini tak adil. Hukum bisa tak adil, namun tugasmu 1832 01:39:07,900 --> 01:39:10,277 masuk ke ruang sidang dan menjadikannya adil. 1833 01:39:11,445 --> 01:39:12,529 Namun, kau lakukan apa? 1834 01:39:12,613 --> 01:39:14,990 Tak siap di persidangan setelah meyakinkannya 1835 01:39:15,074 --> 01:39:16,825 untuk menolak kesepatakan bagus? 1836 01:39:17,451 --> 01:39:19,995 Pahamilah, semua ini tak adil. 1837 01:39:20,079 --> 01:39:22,748 Aku suka kepercayaan dirimu saat ini, 1838 01:39:22,831 --> 01:39:24,208 namun waktunya keliru. 1839 01:39:24,291 --> 01:39:27,753 Hakim akan buat kau mendekam di sini sampai kau minta maaf. 1840 01:39:27,836 --> 01:39:28,879 Kau pikir itu sesuatu, 1841 01:39:28,963 --> 01:39:32,007 hakim beri kita reses agar bisa membacakan argumen penutup. 1842 01:39:32,091 --> 01:39:33,092 Donnie senang. 1843 01:39:33,509 --> 01:39:36,011 Sidang tak akan dibatalkan. Kau berpikir apa? 1844 01:39:38,263 --> 01:39:39,431 Nikmati waktumu di sini. 1845 01:39:40,599 --> 01:39:41,475 Hei, Rory. 1846 01:39:43,018 --> 01:39:43,852 Ya? 1847 01:39:44,937 --> 01:39:45,813 Persetan. 1848 01:39:50,818 --> 01:39:52,111 Gairah di balik terali besi. 1849 01:39:53,153 --> 01:39:53,988 Bagus. 1850 01:39:58,617 --> 01:39:59,952 Kami, juri, 1851 01:40:00,035 --> 01:40:02,621 menyatakan bahwa Grace Waters, terdakwa, 1852 01:40:02,705 --> 01:40:06,500 bersalah atas tuduhan pembunuhan oleh negara bagian Virginia. 1853 01:40:20,723 --> 01:40:21,890 Tak apa, Sayang. 1854 01:40:23,684 --> 01:40:24,685 Ibu tak apa. 1855 01:40:25,644 --> 01:40:27,896 - Aku akan jaga dia. - Sarah. 1856 01:40:28,230 --> 01:40:30,315 - Aku akan jaga dia. - Terima kasih. 1857 01:40:35,320 --> 01:40:36,405 Apa itu Uzo? 1858 01:40:36,488 --> 01:40:38,198 Dapat ini di Afrika. Unik. 1859 01:40:42,286 --> 01:40:44,038 Aku akan jaga dia. Tak apa. 1860 01:40:50,002 --> 01:40:52,796 Kau tak akan percaya yang diperbuat fotografermu. 1861 01:40:53,130 --> 01:40:54,715 Kau ingin kuantar? 1862 01:40:55,174 --> 01:40:56,216 Kau akan pergi. 1863 01:41:00,929 --> 01:41:02,139 Penjaga! 1864 01:41:02,222 --> 01:41:04,558 Kau mau aku bicara begitu di depan temanmu? 1865 01:41:05,059 --> 01:41:06,393 Temannya. 1866 01:41:08,854 --> 01:41:09,938 Penjaga! 1867 01:41:10,731 --> 01:41:12,524 Aku perlu hubungi pengacaraku. 1868 01:41:12,941 --> 01:41:15,277 Putusan di kasus Grace Waters adalah bersalah. 1869 01:41:15,360 --> 01:41:17,654 Vonis dijadwalkan tiba dalam beberapa bulan. 1870 01:41:18,197 --> 01:41:21,950 Peristiwa ini tak mengagetkan mereka yang menghadiri sidang, 1871 01:41:22,034 --> 01:41:22,868 atau para juri. 1872 01:41:22,951 --> 01:41:24,536 Ini sesuai dugaan. 1873 01:41:24,620 --> 01:41:28,082 Grace akan dijatuhi hukuman, dan hal itu tak berubah. 1874 01:41:35,089 --> 01:41:37,633 ...meramalkan adanya kesepakatan. 1875 01:41:43,931 --> 01:41:47,392 Tolong minta maaf ke hakim agar kita bisa pulang. 1876 01:41:49,686 --> 01:41:52,898 Melihat ramalan cuaca, akan hujan deras sore ini. 1877 01:41:52,981 --> 01:41:55,859 Musim ini belum terjadi hujan yang begitu deras... 1878 01:41:55,943 --> 01:41:56,777 Kau tak apa? 1879 01:41:59,905 --> 01:42:00,781 Ya. 1880 01:42:04,034 --> 01:42:05,160 Ya, aku tak apa. 1881 01:42:05,327 --> 01:42:08,080 Yakin ingin bertemu Sarah hari ini? Hanya... 1882 01:42:08,914 --> 01:42:09,790 Itu harus. 1883 01:42:10,666 --> 01:42:11,500 Ketahuilah. 1884 01:42:12,626 --> 01:42:15,170 Dia tentu merasa bersalah sepertiku. 1885 01:42:17,714 --> 01:42:19,550 - Menepilah di sini. - Sekarang? 1886 01:42:19,842 --> 01:42:22,469 Ya. Aku berjalan kaki saja. 1887 01:42:22,553 --> 01:42:23,762 - Kau yakin? - Ya. 1888 01:42:23,846 --> 01:42:25,305 Kau harus kembali bekerja. 1889 01:42:26,014 --> 01:42:27,057 Kau yakin? 1890 01:42:28,392 --> 01:42:29,393 Hujan akan turun. 1891 01:42:29,643 --> 01:42:30,686 Tidak apa-apa. 1892 01:42:32,146 --> 01:42:33,188 Baik. Aku mencintaimu. 1893 01:42:34,064 --> 01:42:34,940 Aku juga. 1894 01:42:35,023 --> 01:42:36,817 - Jaga diri. - Tentu. 1895 01:42:37,568 --> 01:42:38,819 - Dah. - Dah, sayang. 1896 01:42:39,361 --> 01:42:40,904 - Sampai jumpa di rumah. - Ya. 1897 01:42:56,461 --> 01:42:57,337 Hai. 1898 01:42:57,713 --> 01:42:59,006 Hai, aku mengenalmu. 1899 01:42:59,882 --> 01:43:01,258 Hei, kau mau ke mana? 1900 01:43:01,341 --> 01:43:02,301 Aku harus pergi. 1901 01:43:02,384 --> 01:43:04,094 Tidak. Ayo. 1902 01:43:04,178 --> 01:43:05,846 - Kau mau ke mana? - Aku harus pergi! 1903 01:43:06,138 --> 01:43:08,348 Ayo kembali ke rumah Bu Sarah. 1904 01:43:08,432 --> 01:43:10,475 Tak apa. Dia tahu kau di luar sini? 1905 01:43:10,559 --> 01:43:13,729 Dia ke bank hari ini. Itu yang pertama. Dah. 1906 01:43:13,812 --> 01:43:16,773 Baik. Mari kembali ke rumah Bu Sarah. 1907 01:43:16,857 --> 01:43:19,067 Tak apa. Dia mungkin tak tahu kau di sini. 1908 01:43:19,151 --> 01:43:20,986 - Ayo. Di luar hujan. - Tidak. 1909 01:43:21,445 --> 01:43:25,282 Tidak, jangan buat aku kembali ke dalam. Tolong jangan. 1910 01:43:25,365 --> 01:43:28,702 - Ayo. Tak apa. Ada aku. - Tidak. 1911 01:43:28,785 --> 01:43:31,163 - Kau bersamaku. - Aku ingin ke rumahku. 1912 01:43:32,080 --> 01:43:33,165 Rumahku. 1913 01:43:33,248 --> 01:43:34,249 - Rumahmu? - Ya. 1914 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Ayo. Tak apa. Ada aku. 1915 01:43:38,629 --> 01:43:41,381 - Ayo masuk... - Jangan paksa aku masuk. 1916 01:43:41,465 --> 01:43:43,467 Aku tak mau tinggal di sana lagi. 1917 01:43:43,926 --> 01:43:46,303 Jangan buat aku balik ke sana. Jangan. 1918 01:43:46,386 --> 01:43:47,304 Ayo. 1919 01:43:47,721 --> 01:43:48,805 Kau aman sekarang. 1920 01:43:49,723 --> 01:43:51,642 Kau biarkan pintu terbuka lebar. 1921 01:43:51,934 --> 01:43:54,186 Aku tak punya semua kuncinya. 1922 01:43:55,520 --> 01:43:57,481 Semua kuncinya? Baik. 1923 01:43:57,981 --> 01:43:59,149 Masuklah. 1924 01:44:01,902 --> 01:44:04,196 Kau di rumah Bu Sarah. Ini tempat tinggalmu. 1925 01:44:04,279 --> 01:44:06,823 - Ini juga rumahmu. - Tidak. 1926 01:44:07,366 --> 01:44:10,953 Aku mau ke rumahku sendiri. 1927 01:44:11,995 --> 01:44:13,288 Rumahku... 1928 01:44:14,748 --> 01:44:15,666 Tak apa. 1929 01:44:15,999 --> 01:44:17,751 Biar kuambilkan air. 1930 01:44:19,628 --> 01:44:26,009 Rumahku beralamat di... 2989 Sycamore Street. 1931 01:44:26,093 --> 01:44:27,886 - Sycamore Street? - Ya. 1932 01:44:27,970 --> 01:44:29,972 Itu tempat tinggalku. 1933 01:44:30,055 --> 01:44:34,893 Alamatnya 2989 Sycamore Street. 1934 01:44:35,602 --> 01:44:37,437 Alamatnya 2989 Sycamore Street. 1935 01:44:38,230 --> 01:44:39,773 Aku tak mau mati di sini 1936 01:44:40,607 --> 01:44:41,775 seperti Gloria, 1937 01:44:42,401 --> 01:44:45,654 Brenda, dan Shane. 1938 01:44:46,113 --> 01:44:48,448 Shane melompat dari atap. 1939 01:44:48,532 --> 01:44:50,450 Melompat dari atap. 1940 01:44:50,534 --> 01:44:53,120 Aku tak punya apa-apa! Tak ada! 1941 01:44:53,203 --> 01:44:54,788 Tidak! 1942 01:44:59,960 --> 01:45:01,670 Dia seorang fotografer. 1943 01:45:02,671 --> 01:45:05,424 Dia sangat berbakat. 1944 01:45:05,507 --> 01:45:07,259 Astaga. Apakah... 1945 01:45:08,343 --> 01:45:10,178 Apakah ini karya Shane? 1946 01:45:13,307 --> 01:45:14,850 Ya. Benar. 1947 01:45:15,934 --> 01:45:17,185 Melihat dunia 1948 01:45:17,269 --> 01:45:20,939 dari lensa 35 milimeter, tak ada yang seperti itu. 1949 01:45:22,190 --> 01:45:23,734 Ada yang masuk rekeningku. 1950 01:45:23,817 --> 01:45:25,027 Dapat kata sandiku. 1951 01:45:27,112 --> 01:45:29,865 Aku hendak pergi ke rumahku 1952 01:45:30,365 --> 01:45:33,535 dan hubungi polisi agar bisa menolong kita. 1953 01:45:35,704 --> 01:45:39,541 Aku harus membuat kapalku dahulu. 1954 01:45:39,624 --> 01:45:40,834 Bukan begitu? 1955 01:45:41,543 --> 01:45:44,254 Aku tak bisa menolong semua. 1956 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 Mereka lapar. 1957 01:45:56,516 --> 01:45:57,392 Baik. 1958 01:45:57,476 --> 01:45:58,727 Tetaplah di sini. 1959 01:45:59,853 --> 01:46:02,147 Tetap di sini. Aku akan kembali, ya? 1960 01:46:04,024 --> 01:46:04,983 Tetap di sini. 1961 01:46:14,117 --> 01:46:16,495 - Kau berhak diam. - Opsir Bryant? 1962 01:46:17,245 --> 01:46:18,830 Ini Bryant. Silakan, Walt. 1963 01:46:18,914 --> 01:46:21,208 Kau takkan percaya. Periksa komputermu. 1964 01:46:22,167 --> 01:46:23,627 Diam. Jangan bergerak. 1965 01:46:33,595 --> 01:46:34,638 Sial! 1966 01:47:33,572 --> 01:47:35,782 Tolong. Tolong aku! 1967 01:47:56,344 --> 01:47:58,180 Halo, Alice. 1968 01:48:00,974 --> 01:48:03,852 Aku tak membiarkannya masuk. Jangan sakiti aku. 1969 01:48:22,746 --> 01:48:23,788 Kau menangkapnya? 1970 01:48:24,998 --> 01:48:25,874 Astaga. 1971 01:48:40,639 --> 01:48:42,474 Ada orang yang tak jera. 1972 01:48:44,142 --> 01:48:45,143 Bukan begitu? 1973 01:48:46,228 --> 01:48:47,687 Ibuku sedang bicara kepadamu. 1974 01:48:50,232 --> 01:48:52,526 Mereka akan kapok ikut campur. 1975 01:49:06,289 --> 01:49:07,332 Polisi, buka pintu! 1976 01:49:09,918 --> 01:49:11,044 Polisi, buka pintu! 1977 01:49:12,128 --> 01:49:16,466 Ini Opsir Bryant, lokasi 2342 West Lesson Lane, minta bantuan. 1978 01:49:17,133 --> 01:49:19,261 - Polisi, buka! - Kami berjarak tujuh menit. 1979 01:49:20,470 --> 01:49:22,138 - Buka, Bu, ini polisi. - Halo? 1980 01:49:22,430 --> 01:49:25,475 - Ya, buka. - Baiklah. Halo. 1981 01:49:25,934 --> 01:49:26,977 Ya, halo. 1982 01:49:27,060 --> 01:49:28,103 Aku mencari istriku. 1983 01:49:28,520 --> 01:49:29,354 Siapa istrimu? 1984 01:49:29,437 --> 01:49:30,355 Kau tahu siapa dia. 1985 01:49:30,438 --> 01:49:33,275 Jasmine Bryant, dia wakili temanmu, Grace Waters? 1986 01:49:33,358 --> 01:49:36,361 - Katanya dia akan mampir. - Aku tak bertemu dia. 1987 01:49:36,945 --> 01:49:37,988 Boleh aku masuk? 1988 01:49:38,071 --> 01:49:39,197 Ada surat perintah? 1989 01:49:39,739 --> 01:49:41,658 Jika tidak, kau tak bisa masuk. 1990 01:49:41,741 --> 01:49:43,243 Dia tak di sini. 1991 01:49:43,910 --> 01:49:45,036 Dia tak di sini. 1992 01:49:57,882 --> 01:49:58,717 Jasmine! 1993 01:50:00,719 --> 01:50:01,678 Jasmine! 1994 01:50:01,761 --> 01:50:03,096 Di mana istriku? 1995 01:50:03,513 --> 01:50:04,514 Jasmine! 1996 01:50:27,287 --> 01:50:28,371 Jangan bergerak. 1997 01:50:29,289 --> 01:50:31,166 Jangan bergerak. 1998 01:50:33,251 --> 01:50:34,085 Tetap di sini. 1999 01:50:43,470 --> 01:50:44,429 Jasmine! 2000 01:50:48,725 --> 01:50:49,851 Jasmine! 2001 01:50:57,901 --> 01:50:58,735 Jasmine! 2002 01:51:01,029 --> 01:51:01,905 Jasmine? 2003 01:51:03,907 --> 01:51:04,824 Jasmine! 2004 01:51:07,577 --> 01:51:08,411 Sayang. 2005 01:51:56,334 --> 01:51:58,169 Jasmine, berikan padaku. 2006 01:51:59,546 --> 01:52:01,631 Kurasa dia pingsan. Dia pingsan. 2007 01:52:03,425 --> 01:52:06,594 Kita mengetahui bahwa Shannon Delong, nama asli Maurice Mills, 2008 01:52:06,678 --> 01:52:09,639 dan ibunya, Betty Mills, alias Sarah Miller, 2009 01:52:09,723 --> 01:52:11,266 telah menculik wanita tua, 2010 01:52:11,349 --> 01:52:14,561 mencuri harta, dan menawan mereka demi jaminan sosialnya. 2011 01:52:14,644 --> 01:52:16,730 Shannon buron di 9 negara bagian karena bigami, 2012 01:52:16,813 --> 01:52:19,107 dan beberapa kejahatan lain, termasuk pemerasan. 2013 01:52:19,190 --> 01:52:20,191 Kami pun menemukan 2014 01:52:20,275 --> 01:52:23,361 keduanya tak hanya menyekap para wanita tua, 2015 01:52:23,445 --> 01:52:27,407 dia pun buron di beberapa daerah karena menipu sedikitnya 16 wanita paruh baya 2016 01:52:27,490 --> 01:52:28,491 yang diketahui. 2017 01:52:28,575 --> 01:52:31,786 Ibu dan putranya itu telah 25 tahun melakukan ini, 2018 01:52:31,870 --> 01:52:34,622 mencuri jutaan dolar dari korbannya selama itu. 2019 01:52:34,706 --> 01:52:36,916 Grace Waters salah satu korbannya. 2020 01:52:37,000 --> 01:52:39,043 Mengingat bukti baru yang kami terima, 2021 01:52:39,127 --> 01:52:42,964 negara bagian Virginia ingin meminta maaf kepada Ibu Waters, 2022 01:52:43,047 --> 01:52:44,883 dan Anda dinyatakan bebas. 2023 01:53:07,322 --> 01:53:09,365 Kami sedang mencari tahu 2024 01:53:09,449 --> 01:53:11,326 nasib para wanita ini. 2025 01:53:11,409 --> 01:53:13,077 Pihak pembela Grace Waters, 2026 01:53:13,161 --> 01:53:16,539 Jasmine Bryant, adalah pengungkap seluruh skema ini. 2027 01:53:17,957 --> 01:53:19,542 - Bu Waters. - Mereka tiba. 2028 01:53:22,337 --> 01:53:23,421 - Baik. - Bu Waters. 2029 01:53:25,381 --> 01:53:27,634 Bu Waters, bagaimana rasanya bebas? 2030 01:53:28,051 --> 01:53:28,885 Nikmat. 2031 01:53:30,011 --> 01:53:32,180 Bu Waters, Anda senang ini berakhir? 2032 01:53:33,932 --> 01:53:35,099 Ini belum berakhir. 2033 01:53:36,893 --> 01:53:37,811 Permisi. 2034 01:53:39,854 --> 01:53:44,067 Saat ini, Sarah Miller, lebih tepatnya, Betty Mills, masih buron. 2035 01:53:45,443 --> 01:53:48,363 Jadi, apa pengalamanmu bekerja dengan lansia? 2036 01:53:48,446 --> 01:53:49,781 Aku merawat mereka. 2037 01:53:50,532 --> 01:53:53,827 Aku menyayangi mereka bagai keluarga sendiri. 2038 01:53:54,828 --> 01:53:56,621 Aku ingin kau bertemu ibuku. 2039 01:53:56,704 --> 01:53:58,164 Dengan senang hati. 2040 01:53:58,248 --> 01:53:59,415 Siapa namanya? 2041 01:53:59,499 --> 01:54:01,501 - LuAnn. - LuAnn. 2042 01:54:01,584 --> 01:54:03,837 Kurasa aku pernah baca tentang dia. 2043 01:54:04,128 --> 01:54:06,297 Bukankah dia bekerja di lembaga keuangan? 2044 01:54:06,798 --> 01:54:07,882 Ya, benar. 2045 01:54:09,133 --> 01:54:10,635 Apa jabatannya? 2046 01:54:10,718 --> 01:54:13,429 - Dia manajer selama 10 tahun. - Astaga. 2047 01:54:13,513 --> 01:54:15,014 Mengesankan.