1 00:00:24,774 --> 00:00:27,610 ‎남편이랑 내가 ‎얼마나 열심히 모은 것들인데 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 ‎가까이 오지 마! 3 00:00:29,237 --> 00:00:30,739 ‎알았어요 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,199 ‎알겠습니다, 이러시면 안 돼요 5 00:00:33,533 --> 00:00:36,703 ‎난 왜 그리 ‎어리석었을까! 6 00:00:36,786 --> 00:00:38,079 ‎부인, 잠깐만요 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 ‎제 손 잡으세요 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 ‎남은 게 없어! ‎아무것도... 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‎그렇지 않습니다 10 00:00:44,794 --> 00:00:46,755 ‎펠드먼 부인, 제 쪽으로 ‎한 걸음 오시겠어요? 11 00:00:46,838 --> 00:00:48,089 ‎안에 들어가서 얘기 나누시죠 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,342 ‎위기대응반 지원해 주세요 ‎당장! 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,261 ‎헬기 치워요! 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 ‎안 돼! 15 00:00:57,682 --> 00:01:00,060 ‎"NETFLIX ‎타일러 페리 스튜디오 ‎공동 제공" 16 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 ‎안녕, 아기 곰 17 00:01:42,894 --> 00:01:43,812 ‎안녕, 자기 18 00:01:45,021 --> 00:01:45,897 ‎일어나야지 19 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 ‎알아 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,611 ‎비 와? 21 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 ‎1시간 정도 전에 그쳤어 22 00:01:55,573 --> 00:01:58,159 ‎차 열쇠는 식탁 위에 뒀어 23 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 ‎오늘 화요일이야 24 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 ‎당신 엄마 ‎마트에 모시고 가야지 25 00:02:03,498 --> 00:02:04,332 ‎아니 26 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 ‎괜찮아, 오늘은 ‎밤에 들른다고 말씀드렸어 27 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 ‎집에 좀 있을래 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 ‎당신 괜찮아? 29 00:02:14,425 --> 00:02:15,260 ‎- 응 ‎- 왜 그래? 30 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 ‎아니야, 아무 일 없어 31 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 ‎아무 일 없어 32 00:02:19,264 --> 00:02:20,098 ‎차 가져가 33 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 ‎일어나고 34 00:02:24,185 --> 00:02:27,063 ‎알았어, 그럼 나중에 말해줘 ‎항상 그러듯이 35 00:02:27,856 --> 00:02:28,898 ‎기다릴게 36 00:02:31,025 --> 00:02:32,402 ‎- 알았지? ‎- 그래 37 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 ‎그레이스 워터스 사건 소식으로 ‎넘어가겠습니다 38 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 ‎온통 그 얘기로 떠들썩하죠 39 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 ‎그 여자는 남편을 살해했습니다 ‎알려진 바로는요 40 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 ‎잠시만요, 맞아요 ‎'알려진 바'란 걸 밝혀야죠 41 00:03:15,653 --> 00:03:18,072 ‎10만 명이 안 되는 우리 도시에 42 00:03:18,156 --> 00:03:19,991 ‎사상 유례없는 일이 ‎벌어졌습니다 43 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 ‎검사의 보고서를 보셨나요? 44 00:03:22,493 --> 00:03:24,746 ‎분명했어요, 살해한 게 맞아요 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 ‎재스민 46 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 ‎가요 47 00:03:44,515 --> 00:03:45,600 ‎받아, 다음 사건이야 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 ‎그레이스 워터스? ‎저 이거 못 해요 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,272 ‎아니, 할 수 있어 ‎그리고 할 거야 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,775 ‎유죄 인정을 하고 있어 ‎그러니 아주 쉬워 51 00:03:53,858 --> 00:03:56,527 ‎가서 그 여자랑 얘기하고 ‎검사랑 얘기하고 52 00:03:56,611 --> 00:03:57,528 ‎형량 협의 끝내 53 00:03:57,612 --> 00:04:00,198 ‎세간의 화제야 ‎재판으로 갈 것도 없어 54 00:04:00,281 --> 00:04:02,033 ‎틸사나 도니한테 주시죠? 55 00:04:02,116 --> 00:04:03,493 ‎이런 건은 그 둘이 좀 더 56 00:04:03,576 --> 00:04:05,495 ‎- 아는 게 많고... ‎- 자네가 해 57 00:04:05,578 --> 00:04:06,829 ‎우리 이런 거 늘 하잖아 58 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 ‎자네가 할 수 있어 ‎유죄 협상 전문이고 59 00:04:08,873 --> 00:04:10,416 ‎본인이 단호히 유죄라 하지 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 ‎불리한 증거도 어마어마하지 61 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 ‎할 것도 없어 ‎그냥 가서 종결시켜 62 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 ‎이번 주에 끝나게 해 ‎기자들 지긋지긋해 63 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 ‎- 고마워 ‎- 로리, 전... 64 00:04:19,467 --> 00:04:20,301 ‎가 65 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 ‎이거 말 돼? 66 00:04:28,309 --> 00:04:29,519 ‎축하해! 67 00:04:29,602 --> 00:04:31,104 ‎아쉽네, 우리도 원했는데 68 00:04:31,187 --> 00:04:33,940 ‎어떻게 그걸 너한테 줬지? 69 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 ‎도니, 입 닥쳐 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,319 ‎- 이해가 안 돼 ‎- 누가 의견 말하래? 때 좀 가려 71 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 ‎이건 축하할 일 아냐, 틸사 72 00:04:40,071 --> 00:04:41,656 ‎그래, 대형 사건이지 73 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 ‎하지만 너 ‎검사랑 관계 좋잖아 74 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 ‎그 여자가 그걸 ‎반길지도 몰라 75 00:04:48,037 --> 00:04:48,871 ‎좋네 76 00:04:49,080 --> 00:04:51,541 ‎검사랑 관계도 좋으니 77 00:04:51,624 --> 00:04:52,500 ‎아주 잘 됐다 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 ‎어느 쪽이든 참 슬프죠 ‎둘러보세요 79 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 ‎출구가 안 보입니다 ‎악화일로라고 할 수 있죠 80 00:05:00,425 --> 00:05:02,635 ‎그야말로 온 도시가 ‎그 얘기뿐이에요 81 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 ‎오늘 오전에 ‎커피를 마시러 갔을 때도 82 00:05:04,512 --> 00:05:07,390 ‎두세 테이블의 대화 주제가 ‎그레이스 워터스 사건이었어요 83 00:05:07,932 --> 00:05:10,059 ‎흥미롭네요 ‎다음 분 전화는 어떨까요? 84 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 ‎그 여자가 확실한 범인 같아요 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 ‎굳이 재판을 해서 ‎세금을 낭비할 필요가 없죠 86 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 ‎그냥 전기의자에 앉혀서 ‎스위치 누르면 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 ‎붐! 문제 해결이죠 88 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 ‎여기는 그레이스 워터스가 ‎구금돼 있는 89 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 ‎홀러웨이 교정 시설입니다 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,628 ‎사흘 후에 ‎법정에 갈 예정인데요 91 00:05:37,712 --> 00:05:41,382 ‎아시다시피 남편을 살해한 혐의로 ‎기소됐습니다 92 00:05:41,466 --> 00:05:43,926 ‎"정지 - 직원의 안내 시까지 ‎입장을 금합니다" 93 00:05:47,138 --> 00:05:49,640 ‎안녕하세요, 관선 변호인 ‎재스민 브라이언트예요 94 00:05:49,724 --> 00:05:51,142 ‎그레이스 워터스 씨를 ‎보러 왔어요 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 ‎네, 우선 이쪽으로 오시죠 96 00:05:56,647 --> 00:05:58,399 ‎가방을 테이블 위에 ‎올려놓으세요 97 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 ‎네 98 00:06:04,197 --> 00:06:05,073 ‎- 됐습니다 ‎- 네 99 00:06:17,835 --> 00:06:21,172 ‎앉아 계십시오 ‎금방 데리고 오겠습니다 100 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 ‎- 저기요 ‎- 네? 101 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 ‎제가 특별히 ‎알아둘 거라도 있나요? 102 00:06:25,426 --> 00:06:26,469 ‎살인범은 처음인가요? 103 00:06:27,095 --> 00:06:27,929 ‎네 104 00:06:28,096 --> 00:06:30,348 ‎쇠고랑 채울 거니 ‎걱정하실 거 없습니다 105 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 ‎손을 올려 주세요 106 00:07:37,248 --> 00:07:40,460 ‎당신의 변호를 맡은 ‎재스민 브라이언트예요 107 00:07:41,043 --> 00:07:44,547 ‎관선 변호인 사무소에서 왔고 ‎법원의 임명을 받았어요 108 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 ‎변호사 필요 없다고 말했는데요 109 00:07:48,509 --> 00:07:51,554 ‎글쎄요, 제가 아니라도 ‎누군가는 왔을 거예요 110 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 ‎판사는 그 부분을 ‎명확히 했으니까요 111 00:07:54,849 --> 00:07:56,976 ‎유죄 인정을 하고 싶으시다고요? 112 00:08:00,354 --> 00:08:01,481 ‎몇 살이에요? 113 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 ‎26살요 114 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 ‎어느 학교 나왔어요? 115 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 ‎러스틴요 116 00:08:11,032 --> 00:08:12,533 ‎커뮤니티 칼리지군요 117 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 ‎그 후에 배니뷰 로스쿨에 갔어요 118 00:08:18,789 --> 00:08:19,665 ‎파일을... 119 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 ‎오는 동안 훑어봤는데 120 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 ‎좀 혼란스러웠어요 121 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 ‎은행에서 근무했고 122 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 ‎교통 위반 하나 안 하셨는데 ‎여기 계시거든요 123 00:08:30,551 --> 00:08:33,930 ‎검사한테 15년형에 ‎가석방 기회를 말해보려고요 124 00:08:34,263 --> 00:08:36,265 ‎그건 설득 가능할 거 같아서요 125 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 ‎천주교 신자네요 126 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 ‎네 127 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 ‎보면 알아요 128 00:08:42,271 --> 00:08:43,397 ‎묵주 목걸이를 했으니까 129 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 ‎천주교 신자세요? 130 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 ‎성부와 131 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 ‎성자와 132 00:08:51,531 --> 00:08:53,449 ‎성령의 이름으로... 133 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 ‎묵주 기도를 하겠군요 134 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 ‎네 135 00:09:01,123 --> 00:09:03,501 ‎여기랑 가까운 교도소로 ‎가고 싶어요 136 00:09:05,127 --> 00:09:08,422 ‎때가 되면 내 아들이랑 ‎내 손주를 137 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 ‎볼 수 있게요 138 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 ‎형량 협상에서 139 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 ‎그걸 말하고 싶어요 140 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 ‎네, 가능한지 볼게요 141 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 ‎교도관! 142 00:09:24,730 --> 00:09:26,691 ‎그래, 그 여자 어땠어? 143 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 ‎생각했던 거랑 완전히 달랐어 144 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 ‎내 엄마 같고, 네 엄마 같고 ‎무척... 145 00:09:33,239 --> 00:09:34,073 ‎온화했어 146 00:09:34,198 --> 00:09:35,116 ‎온화라... 147 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 ‎근데, 언뜻 보면 148 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 ‎피고인치곤 완전무결해 보여 149 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 ‎아이들한테 쿠키를 구워줬고 150 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 ‎성가대 활동이랑 ‎주일 학교 교사를 했잖아 151 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 ‎변론에 도움 될 만한 ‎좋은 것들이 많아 152 00:09:51,090 --> 00:09:52,675 ‎불리한 증거가 압도적이지 153 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 ‎합리적 의심의 여지 없이? ‎다 정황 증거들이야 154 00:09:56,554 --> 00:09:59,140 ‎본인이 자백했고 ‎유죄 협상을 원해 155 00:10:00,725 --> 00:10:01,684 ‎내 말은... 156 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 ‎- 이건... ‎- 도니, 진정해 157 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 ‎아니 158 00:10:05,813 --> 00:10:06,731 ‎뭔데, 도니? 159 00:10:07,023 --> 00:10:11,068 ‎관선 변호인으로서의 네 능력을 ‎깎아내리려는 건 아닌데 160 00:10:11,569 --> 00:10:15,031 ‎사건을 너한테 맡긴 건 ‎유죄 답변을 해서 끝내란 의미야 161 00:10:15,114 --> 00:10:17,867 ‎관선 변호인 사무소를 ‎당혹스럽게 만들지 말라고 162 00:10:18,075 --> 00:10:19,327 ‎근데 세간의 화제라고 해서 163 00:10:19,410 --> 00:10:22,413 ‎뭔가를 놓치기라도 하면 ‎그건 얼마나 당혹스러울까? 164 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 ‎놓칠 게 뭐가 있는데? 165 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 ‎됐어, 재스민 말대로 ‎놓칠 게 뭐가 있겠어? 166 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 ‎여자가 자백했잖아, 안 그래? 167 00:10:28,085 --> 00:10:29,337 ‎맞아 168 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 ‎제발 부추기지 마 169 00:10:31,130 --> 00:10:32,381 ‎너한테 자백했어? 170 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 ‎- 아니, 경찰관들한테... ‎- 봤지? 171 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 ‎봤지? 내 말이 이거라니까 172 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 ‎사실관계를 다 모르고 ‎유죄라 결론지으면 안 돼 173 00:10:40,389 --> 00:10:42,224 ‎난 사실을 알아, 됐어? 174 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 ‎아주 단순한 건이야, 도니 175 00:10:44,560 --> 00:10:47,396 ‎우리 업무량으로 볼 때 ‎이런 건 다룰 시간도, 돈도 없어 176 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 ‎우리가 변호하는 마약상들은 ‎우리보다 돈도 더 벌어 177 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 ‎그리고 우릴 존중하지도 않지 178 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 ‎- 난 너랑 말씨름 안 할 거야 ‎- 미안하지만 179 00:10:53,819 --> 00:10:56,864 ‎그게 동네 아이들한테 ‎쿠키 구워주는 180 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 ‎주일 학교 교사랑 ‎무슨 상관 있어? 181 00:11:01,577 --> 00:11:03,913 ‎그래, 이제 갈 시간 같다 182 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 ‎오늘 밤에 네가 한 말 중 ‎가장 센스 있었어 183 00:11:10,169 --> 00:11:11,003 ‎고마워 184 00:11:11,087 --> 00:11:14,256 ‎사람들이 감옥에 가는 걸 보는 건 ‎절대 익숙해지지 않을 일이야 185 00:11:14,340 --> 00:11:16,717 ‎누구의 탓이든 말이지 186 00:11:17,635 --> 00:11:18,594 ‎잘 생각해, 재스민 187 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 ‎- 조던, 갈게 ‎- 그래 188 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 ‎내일 봐 189 00:11:22,848 --> 00:11:24,350 ‎- 잘 가 ‎- 좋은 밤 보내고 190 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 ‎- 초대 고마워 ‎- 잘 가, 틸사 191 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 ‎집이 참 예쁘다 192 00:11:26,977 --> 00:11:28,688 ‎내가 도니랑 얘기할게, 알았지? 193 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 ‎- 신경 쓰지 마 ‎- 조금만 할게 194 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 ‎도니, 이리 와 195 00:11:32,858 --> 00:11:34,860 ‎너 때문에 초대도 못 받겠다 196 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 ‎대체 그런 행동은... 197 00:11:39,657 --> 00:11:41,242 ‎- 뭔지 알겠지? ‎- 그래 198 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 ‎이길 수가 없다니까 199 00:11:53,587 --> 00:11:55,798 ‎어떤 노부인이 뛰어내려 ‎죽는 걸 봤어 200 00:11:57,842 --> 00:11:58,801 ‎근데 나 괜찮아 201 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 ‎당신 차례 202 00:12:10,438 --> 00:12:12,940 ‎나 로스쿨 졸업할 때 있잖아 203 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 ‎복권에 당첨된 줄 알았어 204 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 ‎그래 205 00:12:19,155 --> 00:12:20,948 ‎근데 지금 봐 206 00:12:24,034 --> 00:12:24,994 ‎이 사람들 다 207 00:12:25,745 --> 00:12:26,787 ‎살인자들에 208 00:12:27,663 --> 00:12:28,789 ‎거짓말쟁이들에 209 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 ‎도둑들이야 210 00:12:32,334 --> 00:12:33,544 ‎그들을 변호하려... 211 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 ‎이 모든 것들에 대해 ‎다른 생각이 들어 212 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 ‎정말이야 213 00:12:45,264 --> 00:12:47,224 ‎학자금 대출 갚는 거 ‎끝날 때까지만 214 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 ‎어떻게든 버틸 생각뿐이야 215 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 ‎변호사 안 하고 싶어 216 00:12:55,900 --> 00:12:57,109 ‎그러지 마 217 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 ‎싫어 218 00:13:02,072 --> 00:13:02,907 ‎이리 와 219 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 ‎안 할래 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,868 ‎당신의 천직이잖아 221 00:13:07,411 --> 00:13:08,454 ‎알면서 그래 222 00:13:16,545 --> 00:13:19,548 ‎어젯밤엔 내가 ‎술이 좀 과했나 봐 223 00:13:20,341 --> 00:13:21,509 ‎저거 사과야? 224 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 ‎네가 그렇게 말한다면야 225 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 ‎난 네가 훌륭히 ‎해낼 거라고 생각해 226 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 ‎고마워, 틸사 227 00:13:28,724 --> 00:13:30,059 ‎7시 반쯤에 해 228 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 ‎그레이스 워터스 건은 ‎검사랑 언제 얘기할 거야? 229 00:13:33,562 --> 00:13:34,730 ‎- 오늘 오후요 ‎- 어서 해 230 00:13:34,814 --> 00:13:36,732 ‎- 어서 해 ‎- 법정에서 볼 거예요 231 00:13:38,984 --> 00:13:39,819 ‎재스민 232 00:13:40,277 --> 00:13:41,904 ‎맬컴 워터스란 사람이 ‎찾아왔어 233 00:13:41,987 --> 00:13:42,863 ‎누군데? 234 00:13:43,739 --> 00:13:45,491 ‎- 모르겠어 ‎- 약속이 된 사람인가? 235 00:13:45,866 --> 00:13:46,784 ‎그래, 알았어 236 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 ‎맬컴이에요? 237 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 ‎네, 재스민 맞나요? 238 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 ‎네, 안녕하세요 239 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 ‎그레이스 워터스 아들입니다 240 00:13:53,415 --> 00:13:54,542 ‎어머니를 도와주실 거죠? 241 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 ‎부탁드려요 242 00:13:57,503 --> 00:14:00,798 ‎전 어머니를 사랑해요 ‎그리고 결백하신 거 알아요 243 00:14:01,841 --> 00:14:04,176 ‎그럴 분이 아니에요, 누구한테도 244 00:14:04,260 --> 00:14:06,136 ‎거미도 못 죽이던 분이에요 245 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 ‎아빠한테 컵에 담아 ‎내보내라고 하셨죠 246 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 ‎꼭 도와주셔야 해요 247 00:14:10,266 --> 00:14:11,600 ‎유죄라고 주장하세요 248 00:14:11,684 --> 00:14:14,562 ‎아뇨, 그러지 않게 해주세요 ‎부탁이에요 249 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 ‎제가 말하면 좋겠는데 ‎보려고 들지 않아요 250 00:14:16,897 --> 00:14:19,358 ‎어머니를 도와주시거나 ‎절 데리고 가주세요 251 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 ‎유죄 인정은 절대 안 돼요 252 00:14:22,611 --> 00:14:24,989 ‎죄송하지만 ‎제가 할 수 있는 게 없네요 253 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 ‎인정을 원하세요 254 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 ‎죄송합니다 255 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 ‎절대 안 돼요 256 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎- 가석방 없는 종신형입니다 ‎- 진심이세요? 257 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 ‎전과도 없고 ‎모범 시민이잖아요 258 00:14:41,630 --> 00:14:42,965 ‎범죄 이력이 없어요 259 00:14:43,048 --> 00:14:44,925 ‎검사님, 15년형 해주세요 260 00:14:45,175 --> 00:14:46,135 ‎안 됩니다 261 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 ‎유죄 협상을 원했으니 ‎최대한 배려한 거예요 262 00:14:51,515 --> 00:14:53,350 ‎그럼 밀스톤 교도소에 ‎수감하는 건요? 263 00:14:53,434 --> 00:14:54,768 ‎아들과 가까워지게요 264 00:14:54,852 --> 00:14:55,811 ‎그건 생각해 보죠 265 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 ‎최대한으로 제시하는 게 266 00:15:00,441 --> 00:15:02,651 ‎가석방 없는 종신형이에요 267 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 ‎그게 최선이라고요? 268 00:15:06,780 --> 00:15:08,032 ‎검사가 단호해요 269 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 ‎재판까지 가면 ‎사형이 구형될 수 있어요 270 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 ‎이 조건을 받아들이는 게 ‎좋을 거예요 271 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 ‎그래요 272 00:15:25,966 --> 00:15:26,800 ‎됐죠? 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,140 ‎그래요, 그렇게 해요 274 00:16:42,209 --> 00:16:43,043 ‎여보세요? 275 00:16:43,335 --> 00:16:44,712 ‎안녕하세요, 세라이신가요? 276 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 ‎그런데요? 277 00:16:45,713 --> 00:16:47,172 ‎재스민 브라이언트라고 해요 278 00:16:47,256 --> 00:16:48,757 ‎그레이스 워터스의 변호사요 279 00:16:49,341 --> 00:16:51,885 ‎오전에 잠시 ‎찾아봬도 될까요? 280 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 ‎그러세요, 집에 있을 거예요 281 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 ‎주소는 웨스트 레슨 레인 ‎2342번지예요 282 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 ‎- 네, 고마워요 ‎- 그래요 283 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 ‎이따 봐요 284 00:17:02,354 --> 00:17:03,272 ‎안녕하세요 285 00:17:04,148 --> 00:17:06,400 ‎안녕하세요 ‎이것 좀 도와줄래요? 286 00:17:06,483 --> 00:17:07,985 ‎- 네 ‎- 너무 무겁네요 287 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 ‎- 물론이죠 ‎- 맙소사 288 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 ‎세입자가 셋이다 보니... 289 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 ‎세상에 290 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 ‎여기 도롯가에 세우면 돼요 291 00:17:16,243 --> 00:17:17,244 ‎네 292 00:17:19,413 --> 00:17:21,498 ‎고마워요 ‎정말 고맙네요 293 00:17:21,582 --> 00:17:22,416 ‎네 294 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 ‎아, 네 ‎저 사람은... 295 00:17:26,045 --> 00:17:27,963 ‎세입자 중 한 명이에요 296 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 ‎슬프게도 ‎가족이 없는 사람들이죠 297 00:17:29,631 --> 00:17:30,507 ‎들어가요 298 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 ‎- 비 오는데 어서 들어가죠 ‎- 네 299 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 ‎커피 좋아해요? 300 00:17:33,927 --> 00:17:35,929 ‎- 네, 감사해요 ‎- 그래요 301 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 ‎해가 날 거라더니 이러네요 302 00:17:43,062 --> 00:17:44,521 ‎일기예보가 참 쓸모없죠 303 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 ‎그러게요 304 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 ‎맞아요 305 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 ‎그나저나 306 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 ‎뭐 때문에 오셨어요? 307 00:17:57,242 --> 00:17:58,494 ‎눈물요 308 00:18:01,163 --> 00:18:03,582 ‎그레이스가 ‎눈물 흘리시는 걸 봤어요 309 00:18:03,832 --> 00:18:06,376 ‎죄가 있는 사람이 우는 건 ‎처음 봤거든요 310 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 ‎사실 기분이 몹시 안 좋아요 311 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 ‎많은 부분이 내 탓이거든요 312 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 ‎그게 무슨 말씀이세요? 313 00:18:16,845 --> 00:18:19,515 ‎세월이 망할 년이에요 ‎어느새 몰래 지나가 있으니까 314 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 ‎한때는 모두가 아름다워요 ‎당신처럼 젊고 예쁘죠 315 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 ‎그러다 금세 내 나이가 돼선 ‎세월이 다 어디로 갔나 해요 316 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 ‎그레이스보다 내가 ‎몇 살 많아요 317 00:18:32,653 --> 00:18:35,614 ‎근데 나처럼 되진 않길 바랐죠 318 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 ‎외로운 신세 319 00:18:38,242 --> 00:18:39,284 ‎늙은 여자들이랑 320 00:18:39,910 --> 00:18:42,204 ‎그들의 고양이들이랑 사는 ‎내 팔자 말이에요 321 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 ‎그레이스는 정말 좋은 사람이에요 322 00:18:47,126 --> 00:18:49,711 ‎그래서 늘 밖에 나가 즐기라고 323 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 ‎말을 해줬죠, 근데... 324 00:18:52,131 --> 00:18:53,090 ‎안 나가더군요 325 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 ‎고맙습니다 326 00:18:55,843 --> 00:18:58,720 ‎천만에요 ‎그러다 아들이 결혼하자 327 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 ‎모든 게 바뀌었어요 328 00:19:02,641 --> 00:19:07,396 ‎말 그대로 내 눈앞에서 ‎사람이 바뀌는 걸 목격했죠 329 00:19:07,479 --> 00:19:11,191 ‎결혼식 후, 나랑 앉아서 ‎와인 한 잔을 놓고 얘기하는데 330 00:19:11,942 --> 00:19:16,280 ‎무척 슬퍼했어요 ‎꿈꾸던 인생은 그게 아닌데 331 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 ‎그렇게 사는 걸요 332 00:19:17,739 --> 00:19:19,032 ‎근데 나쁘진 않았어요 333 00:19:19,575 --> 00:19:22,161 ‎멋진 집이 있었거든요, 대단히요 334 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 ‎- 좋은 직업도 있었고요 ‎- 네 335 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 ‎근데 전남편은 336 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 ‎그레이스보다 ‎잘살고 있었던 거죠 337 00:19:28,709 --> 00:19:33,714 ‎보니까, 그레이스가 꿈꾸던 삶을 ‎그 사람 부인이 누리고 있었고... 338 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 ‎받아 적지 그래요? 339 00:19:37,259 --> 00:19:39,469 ‎아, 네 ‎고마워요 340 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 ‎됐어요 341 00:19:46,560 --> 00:19:49,188 ‎아무튼, 결혼식 후였어요 342 00:19:49,813 --> 00:19:52,774 ‎우린 옷도 그대로 입고 앉아 ‎얘기했는데 343 00:19:52,858 --> 00:19:56,320 ‎감정이 북받쳐 오르기 ‎시작하나 보더군요 344 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 ‎그 결혼식 장소가 ‎전남편의 집이었는데 345 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 ‎원래 그레이스의 집이었거든요 346 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 ‎그레이스, 왜 그 집에서 ‎결혼식을 치르게 했대? 347 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 ‎그 조잡한 커튼 하며... 348 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 ‎잠깐, 그거 내가 단 거였어 349 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 ‎고마워 350 00:20:11,335 --> 00:20:15,005 ‎- 그 인간이 커튼도 안 바꿨어? ‎- 커튼도 안 바꿨어 351 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 ‎우린 그 집에서 ‎인생을 만들어갔지 352 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 ‎근데 난 여기 있네 353 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 ‎화나지 354 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 ‎아니, 그리 화 안 나 ‎상처받았을 뿐이야 355 00:20:24,973 --> 00:20:27,267 ‎그리고 화도 나고 ‎그냥 인정해 356 00:20:27,726 --> 00:20:28,560 ‎알았어 357 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 ‎그래, 나 화나 358 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 ‎그렇지 359 00:20:32,439 --> 00:20:34,524 ‎당연히 꼭지 돌아도 돼 360 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 ‎제기랄 361 00:20:36,193 --> 00:20:38,445 ‎딸뻘 되는 마누라라니... 362 00:20:38,528 --> 00:20:39,363 ‎그렇지? 363 00:20:41,198 --> 00:20:43,575 ‎내 아들보다 ‎겨우 다섯 살 위야 364 00:20:44,618 --> 00:20:45,786 ‎우리 아들 365 00:20:47,829 --> 00:20:48,997 ‎너무 불공평해 366 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 ‎그 인간은 제 인생을 ‎쭉 산 것 같아 367 00:20:53,543 --> 00:20:56,713 ‎내가 과속 방지턱처럼 ‎속도를 좀 늦췄던 거지 368 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 ‎그냥... 369 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‎난 어쩌다 여기 있지? 370 00:21:07,349 --> 00:21:08,767 ‎인생을 되찾고 싶어 371 00:21:11,395 --> 00:21:12,562 ‎젊음을 되찾고 싶어 372 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 ‎웃고 싶어 373 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 ‎누군가 사랑하고 싶고 374 00:21:19,861 --> 00:21:20,779 ‎사랑받고 싶어 375 00:21:21,697 --> 00:21:23,407 ‎젊음은 나도 ‎어떻게 못 해주겠다 376 00:21:24,324 --> 00:21:26,034 ‎하지만 나머지 부분은 ‎도와줄 수 있어 377 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 ‎이 집에서 나가서 ‎누굴 만나 378 00:21:31,290 --> 00:21:32,124 ‎누구? 379 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 ‎나도 모르지 380 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 ‎근데 TV에서 이런 광고 봤어 381 00:21:36,545 --> 00:21:41,049 ‎들어가 봐 ‎'ChristianDateOnline.com'이야 382 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 ‎뭐? 383 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ‎- 가능해! ‎- 아니, 못 해 384 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 ‎안 돼 ‎뭐야, 진정해 385 00:21:46,013 --> 00:21:46,847 ‎세라 386 00:21:47,639 --> 00:21:50,726 ‎누군가를 만난다고 해도 ‎난... 387 00:21:51,768 --> 00:21:53,478 ‎옛날 방식이 좋아 388 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 ‎옛날식으로 하기엔 ‎늦은 감이 있을지도 모르겠다 389 00:21:58,317 --> 00:21:59,735 ‎그 남자는 어떻게 만났어요? 390 00:22:00,444 --> 00:22:01,903 ‎한 전시회장에서요 391 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 ‎잠깐만요 392 00:22:05,782 --> 00:22:07,034 ‎어디 보자... 393 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 ‎안녕하세요 394 00:22:22,549 --> 00:22:25,635 ‎그레이스 집이 압류될 때 ‎내가 가져온 전단지예요 395 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 ‎물건을 죄다 밖에 내놨는데 396 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 ‎그레이스한테 ‎의미 있어 보이는 것들을 397 00:22:31,350 --> 00:22:33,060 ‎내가 좀 챙겼거든요 398 00:22:34,394 --> 00:22:38,815 ‎이게 그 남자를 처음 만났던 ‎전시회의 전단지예요 399 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 ‎그 남자가 찍은 사진이고요 400 00:22:43,487 --> 00:22:45,989 ‎둘이 만난 그다음 날 ‎그레이스한테 원본을 줬죠 401 00:22:46,573 --> 00:22:47,783 ‎사진작가였어요 402 00:22:48,450 --> 00:22:49,618 ‎가져가도 돼요 403 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 ‎고마워요 404 00:22:50,619 --> 00:22:54,956 ‎얘기 더 하고 싶지만 ‎저분들이 아직 아침을 안 먹어서요 405 00:22:55,582 --> 00:22:58,251 ‎나중에 다시 얘기해도 될까요? 406 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 ‎아, 네 ‎물론이죠 407 00:23:03,423 --> 00:23:05,675 ‎감사합니다, 오라고 해주셔서요 408 00:23:05,926 --> 00:23:07,052 ‎와줘서 고마워요 409 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 ‎- 별거 아니에요, 가시죠 ‎- 네 410 00:23:12,933 --> 00:23:16,686 ‎그레이스한테 관심 가져주고 ‎신경 써줘서 고마워요 411 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 ‎네, 정말 감사했어요 412 00:23:18,021 --> 00:23:19,731 ‎- 그래요 ‎- 좋은 하루 보내세요 413 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 ‎- 고마워요, 잘 가요 ‎- 안녕히 계세요 414 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 ‎왔어, 여보 415 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 ‎이거 좀 봐 416 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 ‎인사부터 받으면 안 될까? 417 00:23:34,704 --> 00:23:35,539 ‎그래 418 00:23:36,081 --> 00:23:38,875 ‎됐어, 이제 이거 보고 ‎뭐가 보이나 말해봐 419 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 ‎- 루미놀이네 ‎- 맞아 420 00:23:42,462 --> 00:23:43,713 ‎피도 아주 많고 421 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 ‎그리고 어떤 곳은 더 어둡고 ‎어떤 곳은 더 밝아 422 00:23:48,718 --> 00:23:49,928 ‎그래, 또? 423 00:23:50,011 --> 00:23:53,390 ‎머리를 강타당해서 ‎이 많은 피를 흘렸다면 424 00:23:54,057 --> 00:23:56,143 ‎왜 사진에서 보이는 것처럼 425 00:23:56,226 --> 00:23:57,978 ‎바깥에서 안쪽으로 ‎피가 고여 있을까? 426 00:23:59,563 --> 00:24:02,190 ‎훌륭한 변호인다운 질문인데? 427 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 ‎로리, 안녕하세요 428 00:24:11,741 --> 00:24:13,326 ‎커피 좀 부탁해 ‎그래 429 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 ‎이것 좀 봐주세요 430 00:24:15,036 --> 00:24:17,289 ‎피가 바깥에서 안으로 ‎고여있는 거 보이세요? 431 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 ‎- 그래 ‎- 혈흔이랑 루미놀 전문가를 432 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 ‎고용해서... 433 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 ‎재스민, 9개월 동안 ‎딴 데 가 있었어? 434 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 ‎이 사무실은 혈흔 전문가를 쓸 ‎여력이 안 돼 435 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 ‎대체 무슨 소리야? ‎뭐에 관한 건데? 436 00:24:27,549 --> 00:24:28,884 ‎그레이스 워터스 변론 건요 437 00:24:31,928 --> 00:24:33,472 ‎그 여자는 유죄를 주장하는데 438 00:24:33,555 --> 00:24:35,182 ‎무슨 말을 하는지 모르겠네 439 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 ‎어서 구치소에 가서 440 00:24:36,641 --> 00:24:39,561 ‎합의서에 서명이나 받아와 ‎준비돼 있으니 받아와 441 00:24:39,644 --> 00:24:41,771 ‎이 취재 경쟁은 끝나야 해 ‎전화기에 불 날 지경이야 442 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 ‎시장을 비롯해서 전부 다 ‎나한테 묻잖아 443 00:24:43,899 --> 00:24:46,443 ‎로리, 제가 중요한 걸 ‎발견해서... 444 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 ‎재스민 445 00:24:49,362 --> 00:24:50,989 ‎법정에서 이리 따지면 446 00:24:51,072 --> 00:24:52,741 ‎진정한 변호사가 될 수도 있겠네 447 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 ‎가 448 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 ‎커피! 449 00:25:04,085 --> 00:25:05,086 ‎죄송합니다 450 00:25:07,339 --> 00:25:08,632 ‎이게 대체 뭐야? 451 00:25:09,466 --> 00:25:11,426 ‎"홀러웨이 교정 시설 ‎방문객 주차장" 452 00:25:11,551 --> 00:25:14,513 ‎이건 검사가 준 ‎형량 조정 합의서예요 453 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 ‎아드님 있는 곳과 가까운 교도소로 454 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 ‎보내준다고 했어요 455 00:25:22,646 --> 00:25:23,730 ‎여기 서명하시면 돼요 456 00:25:28,902 --> 00:25:30,028 ‎펜 있어요? 457 00:25:31,780 --> 00:25:33,073 ‎네, 죄송해요 458 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 ‎누굴 만난 거예요? 459 00:25:52,551 --> 00:25:55,053 ‎친구분요, 세라 460 00:25:57,722 --> 00:25:59,808 ‎그레이스, 무슨 일이 있었는지 ‎말해 주세요 461 00:26:00,892 --> 00:26:02,143 ‎그 사람이 무슨 짓을 했어요? 462 00:26:04,437 --> 00:26:05,313 ‎제발요 463 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 ‎말해줘요 464 00:26:15,574 --> 00:26:16,783 ‎힐요 465 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 ‎힐... 466 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 ‎그날의 그 하이힐이 ‎왜 기억나나 모르겠어요 467 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 ‎여느 날과 다름없는 ‎평범한 날이었죠 468 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 ‎아침에 깨어났을 때는 469 00:26:42,475 --> 00:26:44,477 ‎아무것도 몰랐어요 470 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 ‎그날에 내 인생이 바뀌리란 걸... 471 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 ‎아니, 끝났죠 472 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 ‎모든 게 평소 같았어요 473 00:27:05,957 --> 00:27:06,833 ‎고마워 474 00:27:08,835 --> 00:27:10,754 ‎"가! ‎- 세라" 475 00:27:18,720 --> 00:27:22,432 ‎그날 퇴근 후 ‎한 전시회 개막식에 갔어요 476 00:27:23,266 --> 00:27:24,559 ‎좀 피곤했지만 477 00:27:24,643 --> 00:27:28,772 ‎세라가 권한 전시회를 ‎보고 싶었죠 478 00:27:29,230 --> 00:27:31,483 ‎내가 너무 집에만 있는다고 ‎걱정했거든요 479 00:27:33,735 --> 00:27:35,945 ‎하도 고집스레 가라고 해서 480 00:27:37,322 --> 00:27:38,156 ‎갔어요 481 00:27:38,990 --> 00:27:39,824 ‎안녕하세요 482 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 ‎이런, 미안해요 483 00:27:43,703 --> 00:27:45,830 ‎이해합니다 ‎제대로 된 조명에서 보셔야죠 484 00:27:46,206 --> 00:27:48,375 ‎이 방에서 조명이 가장 좋은 곳은 485 00:27:49,000 --> 00:27:50,585 ‎여기고요, 그러니... 486 00:27:52,003 --> 00:27:55,799 ‎관장이 제 가족의 친구라 ‎조명이 구리단 말을 못 하고 있죠 487 00:27:56,758 --> 00:27:59,844 ‎여기선 그리 나쁘지 않은데요 488 00:28:00,428 --> 00:28:02,430 ‎빛과 그림자에 대해 ‎아시는 거 있어요? 489 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 ‎글쎄요 490 00:28:04,099 --> 00:28:06,893 ‎그런 건커녕 ‎이걸 찍은 작가도 모르는걸요 491 00:28:08,019 --> 00:28:10,188 ‎대단한 여성이에요 492 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 ‎왜 여자라고 생각하시죠? 493 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 ‎이름 때문에요 494 00:28:16,695 --> 00:28:17,570 ‎셰인이잖아요 495 00:28:18,071 --> 00:28:19,489 ‎음영 좀 보세요 496 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 ‎이런 부족들의 정서를 ‎잘 포착했잖아요 497 00:28:22,784 --> 00:28:25,704 ‎그런 건 여자들 눈에만 보이는 ‎아름다운 거죠 498 00:28:25,787 --> 00:28:28,373 ‎게다가 에티오피아 사람 같아요 499 00:28:28,456 --> 00:28:31,710 ‎아는 사람이 있어야 ‎들어갈 수 있거든요 500 00:28:31,793 --> 00:28:34,671 ‎배경도 굉장히 외진 곳들이에요 501 00:28:34,754 --> 00:28:38,508 ‎원주민이어야 이런 자세한 탐색이 ‎가능할 것 같아요 502 00:28:39,050 --> 00:28:40,802 ‎에티오피아를 잘 아시나 봐요 503 00:28:42,429 --> 00:28:43,805 ‎어디서 읽은 것들이죠 504 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 ‎아프리카를 사랑해요 505 00:28:45,932 --> 00:28:47,058 ‎아프리카 역사를요 506 00:28:47,642 --> 00:28:48,560 ‎언젠간 가보고 싶네요 507 00:28:49,144 --> 00:28:50,687 ‎가보셔야 해요 ‎인생이 바뀌니까요 508 00:28:52,021 --> 00:28:52,897 ‎가봤어요? 509 00:28:54,023 --> 00:28:55,567 ‎- 네 ‎- 운이 좋군요 510 00:28:55,650 --> 00:28:57,402 ‎맞아요, 당신을 만나서요 511 00:29:00,238 --> 00:29:03,825 ‎- 어머나, 그거 우조 목걸이예요? ‎- 네, 눈썰미 좋으시네요 512 00:29:04,242 --> 00:29:05,994 ‎- 세상에 ‎- 거기서 구했죠, 유일한 거예요 513 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 ‎세상에 514 00:29:09,914 --> 00:29:10,749 ‎아름다워요 515 00:29:11,624 --> 00:29:12,500 ‎당신이 필요해요 516 00:29:13,334 --> 00:29:15,211 ‎이 잘생긴 인간 좀 ‎데리고 갈게요 517 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 ‎- 실례합니다 ‎- 그러세요 518 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 ‎가요 519 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 ‎관람객 여러분 520 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 ‎전시회에 와주셔서 ‎정말 감사드려요 521 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 ‎영광스럽게도 522 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 ‎이 멋진 아티스트를 ‎여기에 모셨어요 523 00:29:32,020 --> 00:29:34,272 ‎홀러웨이에 이분 작품을 ‎전시하게 돼 기쁜데요 524 00:29:34,355 --> 00:29:37,859 ‎소개합니다, 섀넌 들롱이에요 ‎박수로 맞아 주세요 525 00:29:41,279 --> 00:29:43,698 ‎신사 숙녀 여러분 ‎오늘 밤 이 자리에 와주셔서 526 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 ‎정말 감사합니다 527 00:29:46,451 --> 00:29:48,244 ‎제 소개를 하자면 528 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 ‎내성적인 사람이죠 529 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 ‎이런 자리에서 말하는 걸 ‎힘들어한단 말인데... 530 00:29:55,251 --> 00:29:56,586 ‎어중간한 규모의 ‎군중 앞 말입니다 531 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 ‎즐거운 관람 되십시오 ‎전시회명은 '구조'예요 532 00:30:00,006 --> 00:30:02,258 ‎에티오피아 여행에서 ‎찍은 것들입니다 533 00:30:02,675 --> 00:30:03,635 ‎그리고 534 00:30:04,719 --> 00:30:07,222 ‎수익금의 큰 부분이 ‎자선 단체로 가니 535 00:30:07,847 --> 00:30:09,390 ‎많이 써주시길 바라고요 536 00:30:09,599 --> 00:30:10,600 ‎옳소 537 00:30:10,683 --> 00:30:12,060 ‎아시겠죠? ‎감사합니다 538 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 ‎좋은 시간 되세요 539 00:30:27,116 --> 00:30:28,535 ‎다음 날 출근했더니 540 00:30:28,785 --> 00:30:31,621 ‎그가 내 근무처를 ‎어떻게 알아냈나 모르겠지만 541 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 ‎그게 거기 있었어요 542 00:30:33,164 --> 00:30:34,666 ‎그는 나를 유혹했죠 543 00:30:35,416 --> 00:30:37,877 ‎25년 만에 처음으로 ‎유혹을 받아봤어요 544 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 ‎가슴이 콩닥콩닥 뛰었어요 545 00:30:40,296 --> 00:30:42,090 ‎가슴이 콩닥콩닥 뛰는 ‎나이 든 여자 546 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 ‎아름답도록 비극적이죠 547 00:30:46,177 --> 00:30:48,680 ‎난 금세 미소를 짓고 ‎들떴어요 548 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 ‎십 대 소녀가 된 듯했죠 549 00:30:51,349 --> 00:30:54,561 ‎궁금했어요 ‎왜지? 이 사람 누구야? 550 00:30:55,061 --> 00:30:56,479 ‎왜 날 유혹하는 거야? 551 00:30:56,604 --> 00:30:57,647 ‎"저녁 괜찮아요? ‎전화 줘요" 552 00:30:57,730 --> 00:30:59,983 ‎머릿속에선 난리였죠 ‎'이 남자 원하는 게 뭐야?' 553 00:31:00,733 --> 00:31:02,735 ‎하지만 난 호기심이 생겼어요 554 00:31:03,319 --> 00:31:06,489 ‎그래서 세라한테 전화해서 ‎데이트를 해야 할지 물었죠 555 00:31:07,448 --> 00:31:10,159 ‎그 사진작가가 무슨 짓을 했나 ‎들으면 놀랄 거야 556 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 ‎내가 태워다줄까? 557 00:31:11,744 --> 00:31:12,871 ‎갈 거잖아 558 00:31:13,454 --> 00:31:15,123 ‎- 전화해 ‎- 뭐? 559 00:31:15,748 --> 00:31:16,708 ‎전화 꼭 해 560 00:31:17,375 --> 00:31:18,918 ‎알았어 561 00:31:19,252 --> 00:31:20,295 ‎할게 562 00:31:20,378 --> 00:31:22,005 ‎자기 너무 밀어붙인다 563 00:31:24,215 --> 00:31:26,676 ‎난 하루를 기다렸죠 564 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 ‎절박해 보일 순 없으니까 565 00:31:28,469 --> 00:31:29,304 ‎전화하라고? 566 00:31:30,930 --> 00:31:32,724 ‎글쎄, 그건 아니야 567 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 ‎하지만 결국 ‎궁금증에 굴복했어요 568 00:31:37,353 --> 00:31:39,063 ‎다음 날 출근해서 이랬죠 569 00:31:39,522 --> 00:31:40,648 ‎'에라, 모르겠다' 570 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 ‎여보세요 571 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 ‎여보세요 572 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 ‎안녕하세요? 573 00:31:49,490 --> 00:31:52,368 ‎이런, 누군지 아는 것처럼 ‎말씀하시네요 574 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎그레이스 맞죠? 575 00:31:54,537 --> 00:31:55,371 ‎맞아요 576 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 ‎제 사진 받았군요 577 00:31:57,373 --> 00:31:58,666 ‎받았어요, 고마워요 578 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 ‎안 돼요 579 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 ‎전화론 고맙단 인사 ‎안 받습니다 580 00:32:02,337 --> 00:32:03,838 ‎오, 알았어요 581 00:32:04,422 --> 00:32:05,340 ‎저녁 식사에서만 받죠 582 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 ‎좋아요 583 00:32:06,883 --> 00:32:10,053 ‎작고 독특하고 허름한 식당을 ‎하나 알아요 584 00:32:10,136 --> 00:32:11,930 ‎네, 거기 좋겠네요 585 00:32:15,141 --> 00:32:15,975 ‎감사합니다 586 00:32:17,352 --> 00:32:18,811 ‎하나 대답해줘요 587 00:32:18,895 --> 00:32:20,521 ‎날 어떻게 찾았어요? 588 00:32:20,939 --> 00:32:22,148 ‎방명록에 서명했잖아요 589 00:32:22,732 --> 00:32:25,151 ‎저한테도 말해주시죠 ‎연락이 왜 그리 늦었어요? 590 00:32:28,154 --> 00:32:30,740 ‎아름다운 한 여인을 만나서 591 00:32:31,157 --> 00:32:32,659 ‎좀 더 알고 싶어졌는데 592 00:32:32,742 --> 00:32:35,119 ‎저만 덩그러니 세워놓고 ‎가버렸더군요 593 00:32:36,079 --> 00:32:40,041 ‎주변에 젊고 아름다운 여성들이 ‎많을 텐데요 594 00:32:40,124 --> 00:32:41,000 ‎난 그냥... 595 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 ‎궁금해서요 596 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 ‎왜 나죠? 597 00:32:46,923 --> 00:32:48,675 ‎첫 번째 거, 맞아요 598 00:32:49,842 --> 00:32:51,469 ‎그런 여자들이 많이 있었죠 599 00:32:52,053 --> 00:32:55,515 ‎하지만 나이가 들수록 ‎그런 거엔 이제 끌리지 않아요 600 00:32:55,598 --> 00:32:57,684 ‎그런데 방금 그 말 ‎흥미롭네요 601 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 ‎이랬어요, '왜 나죠?' 602 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 ‎사람들은 그런 걸 ‎속으로만 생각하거든요 603 00:33:03,022 --> 00:33:05,108 ‎'왜 나지?', '왜 나야?', '왜?' 604 00:33:05,858 --> 00:33:07,443 ‎왜 당신이 아니어야 하죠? 605 00:33:10,488 --> 00:33:11,906 ‎이혼하면 그리 돼요 606 00:33:13,116 --> 00:33:16,035 ‎자신이... ‎누군지 묻게 돼요 607 00:33:18,246 --> 00:33:19,372 ‎왜 이혼했어요? 608 00:33:20,623 --> 00:33:21,666 ‎사람은 멀어지기 마련이죠 609 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 ‎왜 결혼 안 했어요? 610 00:33:25,044 --> 00:33:26,295 ‎그 질문... 611 00:33:27,880 --> 00:33:30,758 ‎여기저기 떠돌아다녀서일 거예요 612 00:33:31,342 --> 00:33:34,178 ‎군인 가족이라 ‎늘 집시 같았거든요 613 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 ‎말해 볼까요 ‎뉴욕, 보스턴 614 00:33:38,641 --> 00:33:40,309 ‎애틀랜타, 워싱턴 DC, 시애틀 615 00:33:40,393 --> 00:33:43,479 ‎한국, 마드리드, 일본 ‎서아프리카, 이 순서로요 616 00:33:43,896 --> 00:33:44,731 ‎세상에 617 00:33:45,231 --> 00:33:47,608 ‎모든 문화를 ‎직접 보고 겪었죠 618 00:33:47,692 --> 00:33:49,736 ‎하지만 젊은 사람한텐 619 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 ‎뿌리 내리기 힘든 ‎상황이더군요 620 00:33:52,613 --> 00:33:53,990 ‎결혼 생각이 전혀 없었어요 621 00:33:56,242 --> 00:33:58,703 ‎솔직히 말하자면 ‎책임감이란 걸 갖기 싫었죠 622 00:33:58,786 --> 00:34:02,498 ‎그걸 따지는 여자들이 ‎놀라울 정도로 많거든요 623 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 ‎알죠 624 00:34:04,751 --> 00:34:08,212 ‎근데 어릴 땐 힘들었겠어요 ‎많이 옮겨 다녔으니까 625 00:34:08,296 --> 00:34:09,964 ‎그랬죠, 근데 남자가 되니 ‎재밌더군요 626 00:34:11,632 --> 00:34:12,759 ‎아니, 제 말은... 627 00:34:12,842 --> 00:34:15,219 ‎전부 그런 쪽은 아니에요 ‎엉뚱한 상상 하지 마세요 628 00:34:15,303 --> 00:34:16,262 ‎아니라고요 629 00:34:17,513 --> 00:34:19,515 ‎제 말은, 세상을 630 00:34:20,224 --> 00:34:22,685 ‎35mm의 눈을 통해 보는 것보다 631 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 ‎좋은 게 없더라고요 632 00:34:24,812 --> 00:34:26,147 ‎재밌을 것 같네요 633 00:34:26,230 --> 00:34:27,732 ‎그랬어요, 많은 사람을 만났고요 634 00:34:28,399 --> 00:34:29,525 ‎근데 낯선 사람은 없었어요 635 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 ‎우리를 예로 들어보죠 636 00:34:33,488 --> 00:34:34,405 ‎네? 637 00:34:34,489 --> 00:34:35,990 ‎제가 편하지 않아요? 638 00:34:36,657 --> 00:34:37,533 ‎솔직히? 639 00:34:38,618 --> 00:34:40,203 ‎솔직히, 이제 막 만났죠 640 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 ‎지금 우리 솔직한 거라면 ‎계속 솔직하죠 641 00:34:43,831 --> 00:34:46,959 ‎당신은 한 가지만 계속하네요 ‎패턴이 있어요 642 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 ‎판단요 643 00:34:48,878 --> 00:34:50,922 ‎아니란 말 못 할걸요? ‎계속 내가 봤으니까 644 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 ‎당신 기준으로 판단해요 645 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 ‎그건 그냥... 646 00:34:54,342 --> 00:34:55,468 ‎좀 어려워요 647 00:34:56,803 --> 00:34:57,637 ‎그게... 648 00:34:58,638 --> 00:35:00,473 ‎방에 들어갔는데 649 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 ‎남편이 비서랑 ‎섹스하고 있는 걸 보면... 650 00:35:04,685 --> 00:35:05,770 ‎지금은 아내가 됐죠 651 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 ‎유감이에요 652 00:35:14,654 --> 00:35:15,613 ‎고마워요 653 00:35:18,324 --> 00:35:19,200 ‎와인 할까요? 654 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 ‎그래요 655 00:35:22,829 --> 00:35:25,915 ‎난 금세 그 사람을 ‎신뢰하기 시작했어요 656 00:35:26,666 --> 00:35:28,042 ‎왜인지는 몰라요 657 00:35:28,334 --> 00:35:30,169 ‎매우 친절했고 658 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 ‎적절한 말을 할 줄 알았고 659 00:35:32,839 --> 00:35:33,881 ‎다정했어요 660 00:35:34,549 --> 00:35:36,134 ‎남자가 그리 완벽할 수 있는지 661 00:35:36,217 --> 00:35:39,095 ‎그리 완벽하게 느껴질 수 있는지 ‎처음 알았죠 662 00:35:39,428 --> 00:35:41,472 ‎우리의 첫 데이트가 ‎끝나는 게 싫었어요 663 00:35:42,348 --> 00:35:43,432 ‎그도 마찬가지였고요 664 00:35:47,937 --> 00:35:48,896 ‎고마워요, 케이틀린 665 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 ‎전남편이 주택자금 대출회사를 ‎운영한다고요? 666 00:35:57,738 --> 00:35:59,073 ‎그 얘기를 왜 아직 해요? 667 00:35:59,824 --> 00:36:00,658 ‎알았어요 668 00:36:01,033 --> 00:36:04,120 ‎힌트 드릴게요, 남자가 ‎전남편에 관해 묻는 건 669 00:36:04,203 --> 00:36:05,997 ‎자신은 그 수준이 되는지 ‎궁금해서랍니다 670 00:36:07,248 --> 00:36:09,083 ‎그리고 확실한 건 671 00:36:10,042 --> 00:36:11,878 ‎저와 달리 그 남자도 당신도 ‎부유하다는 거죠 672 00:36:14,213 --> 00:36:17,258 ‎글쎄요, 그 회사는 ‎그 남자가 소유하고 있죠 673 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 ‎난 아니에요 674 00:36:19,177 --> 00:36:20,303 ‎그리고 난 부자가 아니고요 675 00:36:21,387 --> 00:36:23,472 ‎결혼 생활도 그 모든 것도 ‎다 떠나왔어요 676 00:36:24,640 --> 00:36:26,809 ‎- 돈을 놓고 안 싸웠어요? ‎- 전혀요 677 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 ‎바라는 게 없었거든요 678 00:36:28,686 --> 00:36:30,396 ‎그저 나오고 싶었죠 ‎거짓말이 679 00:36:31,063 --> 00:36:32,398 ‎지긋지긋해서요 680 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 ‎이해해요 681 00:36:33,941 --> 00:36:37,069 ‎이유를 모르겠어요, 왜 남자들은 ‎솔직해지는 게 힘들까요? 682 00:36:37,486 --> 00:36:38,738 ‎당신은 진실만 말하나요? 683 00:36:38,821 --> 00:36:41,657 ‎그럼요, 100%죠 ‎그래서 곤란해지기도 해요 684 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 ‎항상 내 생각을 ‎그대로 말하니까요 685 00:36:47,371 --> 00:36:48,247 ‎네 686 00:36:48,456 --> 00:36:50,708 ‎맙소사, 벌써 새벽 2시예요 687 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 ‎세상에 688 00:36:52,877 --> 00:36:56,172 ‎출근해야 해요, 7시까지 689 00:36:56,714 --> 00:36:57,548 ‎그만둬요 690 00:37:00,885 --> 00:37:01,802 ‎또 볼 수 있어요? 691 00:37:02,845 --> 00:37:04,430 ‎또 보고 싶어요? 692 00:37:05,514 --> 00:37:07,016 ‎보내고 싶지 않아요 693 00:37:08,434 --> 00:37:09,310 ‎잘 자요 694 00:37:12,355 --> 00:37:16,484 ‎나는 남자가 내 손을 잡은 게 ‎얼마나 됐는지조차 695 00:37:16,567 --> 00:37:19,111 ‎기억나지 않았어요 696 00:37:20,154 --> 00:37:24,867 ‎오랫동안 못 느꼈던 뭔가가 ‎내 안에서 느껴졌어요 697 00:37:25,576 --> 00:37:29,288 ‎그 느낌이, 그 감정이 뭔지 ‎알아내고 싶었지만 698 00:37:29,372 --> 00:37:31,540 ‎명확히 파악할 수가 없었어요 699 00:37:31,624 --> 00:37:36,087 ‎그 감정은 두려움 속에서 ‎다시 달아올랐거든요 700 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 ‎난 너무 무서웠어요 701 00:37:38,547 --> 00:37:41,259 ‎머릿속에선 ‎그런 짓 하기엔 너무 늙었다고 702 00:37:41,342 --> 00:37:43,135 ‎경보가 계속 울렸어요 703 00:37:43,511 --> 00:37:46,305 ‎그가 날 속이고 있다고 ‎뭔가를 바라는 거라고 704 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 ‎계속 말했어요 705 00:37:48,349 --> 00:37:52,061 ‎그래서 난 그가 한 말을 ‎계속 되새겼어요 706 00:37:52,144 --> 00:37:55,523 ‎'왜 당신은 아닌데요?' ‎왜 난 안 될까? 707 00:37:56,148 --> 00:37:58,442 ‎어쩌면 이혼 후 7년간 ‎내가 드린 기도에 708 00:37:58,526 --> 00:38:00,569 ‎주님이 답을 주신 것일 수도 ‎있었어요 709 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 ‎이 사람이 답일지도 몰랐어요 710 00:38:02,738 --> 00:38:05,825 ‎어떻든 그는 나보다 나를 ‎잘 알고 있었으니까요 711 00:38:06,742 --> 00:38:09,787 ‎알게 된 지 겨우 이틀 만에 ‎그는 내 머릿속에 712 00:38:10,246 --> 00:38:14,166 ‎그리고 내 마음으로 가는 길에 ‎들어와 있었어요 713 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 ‎내가 바보란 거 알아요 714 00:38:17,878 --> 00:38:19,005 ‎바보 아니세요 715 00:38:19,547 --> 00:38:20,715 ‎그럼 뭔데요? 716 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 ‎사람요 717 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 ‎이 얘기 이제 안 하고 싶어요 718 00:38:25,803 --> 00:38:26,929 ‎안 돼요, 그레이스 719 00:38:27,847 --> 00:38:28,723 ‎제발요 720 00:38:29,473 --> 00:38:30,433 ‎계속해 주세요 721 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 ‎말해봐요 722 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 ‎완벽한 신사였어요 723 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 ‎꿈이 뭐예요? 724 00:38:37,023 --> 00:38:39,567 ‎꿈은 상심이 따르니 ‎안 꿔요 725 00:38:39,650 --> 00:38:43,070 ‎아뇨, 그 큰마음 한쪽엔 ‎여전히 꿈이 있어요 726 00:38:43,446 --> 00:38:44,280 ‎말해봐요 727 00:38:44,613 --> 00:38:47,867 ‎과거에 내 꿈은 ‎훌륭한 엄마가 되는 거였어요 728 00:38:48,743 --> 00:38:50,286 ‎그럭저럭 그건 이뤘고요 729 00:38:53,122 --> 00:38:54,290 ‎멋진 아이가 있죠 730 00:38:55,833 --> 00:38:59,086 ‎2년 더 있으면 ‎대학원 졸업인데 731 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 ‎내 인생 최고의 ‎뿌듯한 순간일 거예요 732 00:39:01,505 --> 00:39:02,340 ‎네 733 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 ‎아들 얘기를 하니까 ‎빛이 나네요 734 00:39:05,468 --> 00:39:06,927 ‎걘 내 심장이니까요 735 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 ‎아내로 들인 ‎방종한 그 계집애가 싫죠 736 00:39:10,056 --> 00:39:12,433 ‎워워... ‎진정한 본심을 말해봐요 737 00:39:12,516 --> 00:39:13,976 ‎이런, 맙소사 738 00:39:14,101 --> 00:39:15,978 ‎죄송합니다, 주님 ‎여자한텐 욕 안 해요 739 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 ‎방금 했어요 740 00:39:18,564 --> 00:39:19,440 ‎맞아요 741 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 ‎아들은 더... 742 00:39:22,318 --> 00:39:23,527 ‎나은 걸 누려야 해요 743 00:39:25,112 --> 00:39:27,156 ‎하지만 성인이니 ‎내버려 뒀죠 744 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 ‎그래야 해요 745 00:39:28,324 --> 00:39:30,743 ‎남자애들은 실수를 통해 ‎깨달아야 하니까요 746 00:39:31,118 --> 00:39:32,995 ‎경험이 여러 번 있는 것 같네요 747 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 ‎여러 번이 아니라 많죠 748 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 ‎하지만 당신 아들처럼 749 00:39:39,335 --> 00:39:40,544 ‎저도 어머니를 사랑했어요 750 00:39:40,628 --> 00:39:42,505 ‎걔가 날 사랑하는지 ‎어떻게 알아요? 751 00:39:44,507 --> 00:39:45,383 ‎왜 안 사랑하겠어요? 752 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 ‎우린 대화 많이 안 해요 753 00:39:50,054 --> 00:39:51,263 ‎그 여자아이가 온 후로는요 754 00:39:51,806 --> 00:39:52,932 ‎안타깝네요 755 00:39:53,933 --> 00:39:55,434 ‎전 어머니랑 매일... 756 00:39:56,394 --> 00:39:58,020 ‎얘기했어요 ‎어떤 땐 하루에 3번도요 757 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 ‎- 정말 멋지군요 ‎- 네 758 00:40:01,732 --> 00:40:06,445 ‎이렇게 바래다 드린 게 ‎연속으로 며칠째네요 759 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 ‎- 네 ‎- 아주 좋았어요 760 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 ‎근데 내부를 아직 못 봤으니 761 00:40:11,200 --> 00:40:12,743 ‎그 이유가 좀 궁금해요 762 00:40:12,827 --> 00:40:16,372 ‎안에 남자가 있나요? ‎전남편이 집을 사버렸나요? 763 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 ‎OJ 심슨 칼을 들고 ‎덤불에 숨어 있나요? 764 00:40:18,290 --> 00:40:20,167 ‎- 오, 잠깐요 ‎- 흰색 브롱코를 모나요? 765 00:40:20,251 --> 00:40:21,669 ‎- 그만해요 ‎- 왜 그런 거죠? 766 00:40:21,752 --> 00:40:22,962 ‎그만요 767 00:40:23,129 --> 00:40:24,713 ‎나한테 아무도 없는 거 알잖아요 768 00:40:24,797 --> 00:40:25,840 ‎저 집에도 아무도 없어요 769 00:40:25,923 --> 00:40:27,883 ‎그리고 집은 내가 샀거든요 ‎고마워요 770 00:40:29,343 --> 00:40:30,177 ‎미안합니다 771 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 ‎이 집 1800년대에 ‎지어진 거 알아요? 772 00:40:33,055 --> 00:40:35,850 ‎그리고 나 혼자서 ‎새로 단장했고요, 고마워요 773 00:40:36,725 --> 00:40:38,894 ‎많은 피, 땀, 눈물이 ‎저 집에 담겼죠 774 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 ‎하지만 난 좋아요 775 00:40:41,522 --> 00:40:43,190 ‎내가 처음으로 산 집이니까요 776 00:40:45,192 --> 00:40:46,026 ‎아름다워요 777 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 ‎고마워요 778 00:40:47,987 --> 00:40:49,363 ‎내부도 보고 싶어요 779 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 ‎당신은 완벽한 신사였어요, 섀넌 780 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 ‎하지만... 781 00:40:58,914 --> 00:40:59,957 ‎여전히 '노'예요? 782 00:41:01,292 --> 00:41:02,168 ‎지금은요 783 00:41:04,628 --> 00:41:05,463 ‎그래요 784 00:41:07,423 --> 00:41:08,299 ‎그럼 내일 봐요 785 00:41:09,550 --> 00:41:11,093 ‎- 네 ‎- 같은 시간? 786 00:41:12,178 --> 00:41:13,012 ‎다른 장소? 787 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 ‎프렌치로 갈까요? 788 00:41:16,056 --> 00:41:17,725 ‎- 좋아요 ‎- 프렌치 좋아해요? 789 00:41:18,350 --> 00:41:19,226 ‎'위' 790 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 ‎'앙샹테' 791 00:41:25,316 --> 00:41:26,150 ‎잘 자요 792 00:41:26,525 --> 00:41:27,401 ‎'오 르부아' 793 00:41:33,699 --> 00:41:36,368 ‎20대엔 그렇게 매일 밤 ‎데이트하고도 거뜬했죠 794 00:41:36,994 --> 00:41:38,996 ‎하지만 이젠 아니었어요 795 00:41:39,079 --> 00:41:40,623 ‎회사에서 너무 피곤했어요 796 00:41:41,415 --> 00:41:42,541 ‎하지만 상관없었죠 797 00:41:42,750 --> 00:41:46,337 ‎다시 살아난 느낌이었고 ‎자유를 느꼈으니까요 798 00:41:47,254 --> 00:41:51,759 ‎늦은 밤까지 잠을 못 자며 ‎극심한 피로를 쌓아갔어요 799 00:41:51,842 --> 00:41:53,969 ‎책상에서 잠들기 일쑤였으며 800 00:41:54,053 --> 00:41:56,639 ‎상사와 회의 중에도 ‎졸곤 했어요 801 00:41:56,722 --> 00:41:58,098 ‎정신이 제대로 나가 있었지만 802 00:41:59,183 --> 00:42:00,226 ‎중요하지 않았어요 803 00:42:00,518 --> 00:42:03,521 ‎은행에서 일한 모든 시간도 ‎상관없을 정도였죠 804 00:42:04,647 --> 00:42:08,817 ‎그가 날 생각해 주고 ‎전화해 주고 문자 보내주는 805 00:42:08,901 --> 00:42:10,402 ‎모든 순간을 사랑했어요 806 00:42:10,861 --> 00:42:13,948 ‎난 천국에 있었던 거예요 807 00:42:20,329 --> 00:42:22,331 ‎3개월이 마치 사흘처럼 ‎왔다가 갔고 808 00:42:23,249 --> 00:42:24,625 ‎난 신체적 접근을 ‎계속 막았는데 809 00:42:25,125 --> 00:42:29,004 ‎때가 오고 있단 걸 알았어요 ‎그가 계속 노력했거든요 810 00:42:29,338 --> 00:42:32,841 ‎그런 타입이 전혀 아닌데도 811 00:42:32,925 --> 00:42:34,635 ‎저랑 성당에 갔어요 812 00:42:34,718 --> 00:42:38,347 ‎그 광경에 어울리는 사람이 ‎아니었어요 813 00:42:38,430 --> 00:42:43,018 ‎하지만 그럼에도 불구하고 ‎마법은 계속됐어요 814 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 ‎우린 공통점이 참 많았어요 815 00:42:45,437 --> 00:42:47,856 ‎내가 문장을 시작하면 ‎그가 끝을 맺었어요 816 00:42:47,940 --> 00:42:49,191 ‎현실 같지가 않았어요 817 00:42:49,275 --> 00:42:51,735 ‎그야말로 그는 ‎나의 소울메이트였죠 818 00:42:51,819 --> 00:42:55,239 ‎난 내가 원한 걸 찾았고 ‎그 기분은 정말 좋았어요 819 00:42:57,199 --> 00:43:01,036 ‎그의 접근을 막기가 ‎점점 힘들어져 갔어요 820 00:43:01,996 --> 00:43:04,999 ‎난 점점 깊이 빠졌어요 821 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 ‎해가 뜰 때까지 ‎통화하기도 하고 822 00:43:08,377 --> 00:43:10,754 ‎전화기를 든 채 잠든 것도 ‎여러 번이었죠 823 00:43:10,838 --> 00:43:14,258 ‎이런 새로운 내가 ‎낯설기까지 했어요 824 00:43:14,341 --> 00:43:17,886 ‎그리고 속도를 줄이자고 ‎마음먹으려 들 때 825 00:43:18,220 --> 00:43:19,680 ‎세라가 옆에 있었죠 826 00:43:19,763 --> 00:43:22,558 ‎- 자기 때문이야 ‎- 아냐 827 00:43:23,017 --> 00:43:24,893 ‎이렇게 행복해하는 모습은 ‎처음이네 828 00:43:26,478 --> 00:43:28,355 ‎나 행복해, 정말로 829 00:43:29,732 --> 00:43:30,941 ‎행복했죠 830 00:43:32,276 --> 00:43:33,360 ‎정말 행복했어요 831 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 ‎- 무서워요 ‎- 나 믿죠? 832 00:43:35,779 --> 00:43:38,699 ‎그를 위해서라면 ‎뭐든 할 것만 같았어요 833 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 ‎- 나 믿어요? ‎- 네 834 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 돌아봐요 835 00:43:44,955 --> 00:43:46,373 ‎오, 잠깐 ‎안 돼요 836 00:43:46,457 --> 00:43:48,167 ‎긴 풀 같은 게 밟혀요 837 00:43:48,250 --> 00:43:50,544 ‎뱀한테 물리기 싫다고요, 섀넌 838 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 ‎알았어요, 들어 봐요 839 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 ‎- 얘기했잖아요 ‎- 그래요 840 00:43:53,964 --> 00:43:55,633 ‎- 네 ‎- 당신은 판단을 많이 해요 841 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 ‎- 알았어요 ‎- 그냥 느껴요, 알았죠? 842 00:43:58,302 --> 00:43:59,386 ‎그럴게요 843 00:43:59,511 --> 00:44:01,180 ‎여기 어디예요? ‎어디길래 844 00:44:01,263 --> 00:44:03,140 ‎- 눈을 감기고... ‎- 돌아봐요 845 00:44:03,223 --> 00:44:04,308 ‎- 옆에 있어요? ‎- 네 846 00:44:04,391 --> 00:44:06,143 ‎- 눈을 감고 계속 돌아요 ‎- 알았어요 847 00:44:07,227 --> 00:44:08,854 ‎됐어요, 눈 떠요 848 00:44:13,609 --> 00:44:15,611 ‎섀넌, 너무 아름다워요 849 00:44:17,279 --> 00:44:19,281 ‎어머나, 예쁘기도 해라 850 00:44:20,824 --> 00:44:22,618 ‎오, 세상에 851 00:44:23,035 --> 00:44:24,912 ‎저것 좀 봐요, 세상에! 852 00:44:28,248 --> 00:44:31,001 ‎병이 필요하겠어요 ‎얘들을 잡아서 안에다... 853 00:44:31,627 --> 00:44:32,670 ‎뭐 하는 거예요? 854 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 ‎- 그레이스 워터스... ‎- 이거 뭐예요? 855 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 ‎나랑 결혼해 줄래요? 856 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 ‎- 네 ‎- 받아주는 거예요? 857 00:44:46,517 --> 00:44:48,811 ‎나도 몰래 어느새 ‎그렇겠다고 대답했어요 858 00:44:52,147 --> 00:44:54,483 ‎어떤 이유에선지 ‎그를 거부할 수가 없었죠 859 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 ‎날 짜릿하게 흥분시켰고 860 00:44:58,821 --> 00:45:03,075 ‎내 기분을 좋게 하는 방법을 ‎너무 잘 알았어요 861 00:45:03,659 --> 00:45:04,743 ‎너무나 놀라웠어요 862 00:45:04,827 --> 00:45:05,911 ‎사진을 왜 찍어? 863 00:45:05,994 --> 00:45:09,873 ‎- 이쪽으로 좀 더... ‎- 인생의 많은 부분이 지난 후 864 00:45:09,957 --> 00:45:11,250 ‎그런 대접을 받았어요 865 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 ‎'빅토리아 시크릿' 모델이네 866 00:45:16,922 --> 00:45:19,967 ‎나한테 사랑은 ‎끝난 일이라 생각했어요 867 00:45:20,426 --> 00:45:23,470 ‎내 생에서 가장 행복한 나날들이 ‎그때였어요 868 00:45:24,179 --> 00:45:25,013 ‎그러다... 869 00:45:26,098 --> 00:45:28,100 ‎말씀하세요 ‎무슨 일이 있었어요? 870 00:45:32,646 --> 00:45:34,106 ‎대니엘 미첼 알죠? 871 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 ‎여기서 죽었어요 872 00:45:39,862 --> 00:45:41,196 ‎당신이 변호했고요 873 00:45:43,949 --> 00:45:46,201 ‎나 당신에 대해 ‎좀 알아요, 재스민 874 00:45:47,745 --> 00:45:49,329 ‎사건을 재판에 부친 적 없죠 875 00:45:50,998 --> 00:45:53,459 ‎당신이 들어오는 걸 보고 ‎여기 사람들이 그러더군요 876 00:45:55,002 --> 00:45:57,504 ‎관선 변호인 사무실의 ‎최악 중의 최악을 877 00:45:58,088 --> 00:46:00,007 ‎나한테 보냈다고요 878 00:46:04,011 --> 00:46:05,304 ‎당신은 이기는 게 아니라 879 00:46:06,263 --> 00:46:07,389 ‎유죄 협상을 하죠 880 00:46:08,891 --> 00:46:10,476 ‎그게 당신 일이에요 881 00:46:11,101 --> 00:46:13,312 ‎그래도 난 상관없어요 882 00:46:15,856 --> 00:46:17,608 ‎그 빌어먹을 펜이나 줘요 883 00:46:26,533 --> 00:46:27,868 ‎그런 말을 했어? 884 00:46:27,951 --> 00:46:29,620 ‎응, 근데 맞는 말이잖아 885 00:46:29,703 --> 00:46:31,371 ‎나 지금 뭐 하는 거야? 886 00:46:31,872 --> 00:46:32,873 ‎합의서에 서명도 받았는데 887 00:46:32,956 --> 00:46:35,584 ‎검사한테 갖다주면 끝 아냐? 888 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 ‎이런 거 이제 ‎그만하고 싶어 889 00:46:41,048 --> 00:46:42,841 ‎브룩헤이븐으로 이사 가서 890 00:46:42,925 --> 00:46:44,802 ‎애를 줄줄이 낳고 891 00:46:45,093 --> 00:46:46,595 ‎당신이 먹여 살리게 하고 싶네 892 00:46:46,678 --> 00:46:47,513 ‎- 이런, 됐어 ‎- 제발 893 00:46:47,596 --> 00:46:49,515 ‎2주도 못 넘길 거면서 894 00:46:50,265 --> 00:46:52,643 ‎- 1주 ‎- 그래, 1주 가겠지 895 00:46:55,854 --> 00:46:58,315 ‎훨씬 많은 얘기가 있는 사건이야 896 00:46:59,233 --> 00:47:00,692 ‎그건 알아 897 00:47:02,319 --> 00:47:04,279 ‎- 진짜 있어 ‎- 좋아, 그럼... 898 00:47:04,947 --> 00:47:08,033 ‎당신한테 그만큼 말해줬으니 ‎나머지도 말하게 해 899 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 ‎안 돼 900 00:47:11,078 --> 00:47:11,912 ‎끝났어 901 00:47:13,205 --> 00:47:14,039 ‎끝났어 902 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 ‎아니야 903 00:47:20,003 --> 00:47:21,421 ‎조정 절차는 끝났나요? 904 00:47:21,922 --> 00:47:23,215 ‎이런 시점에서... 905 00:47:24,842 --> 00:47:27,427 ‎여생을 여기서 보내고 싶으면 906 00:47:27,970 --> 00:47:28,971 ‎그렇게 하세요 907 00:47:29,638 --> 00:47:31,014 ‎서명하신 합의서는 908 00:47:31,098 --> 00:47:32,766 ‎검사한테 전달될 일만 남았어요 909 00:47:33,100 --> 00:47:35,519 ‎그리고 당신 말이 맞아요 ‎난 승소한 적 없어요 910 00:47:36,353 --> 00:47:39,273 ‎시도해 본 적도 없고요 ‎근데... 911 00:47:40,941 --> 00:47:43,443 ‎제가 맡았던 사건의 대부분은 ‎경범죄 건이었어요 912 00:47:44,194 --> 00:47:46,071 ‎몇 건의 중범죄도 ‎유죄 협상했지만요 913 00:47:46,864 --> 00:47:49,199 ‎근데 당신 같은 경우는 ‎처음이에요 914 00:47:49,575 --> 00:47:53,370 ‎제 마음에서 ‎무고하다고 느껴지는 분을 915 00:47:54,037 --> 00:47:55,163 ‎처음 봐요 916 00:47:55,581 --> 00:47:57,791 ‎당신은 유죄라고 말하지만요 917 00:47:59,585 --> 00:48:02,379 ‎도와드릴 방법은 ‎잘 모르겠어요 918 00:48:02,462 --> 00:48:04,715 ‎하지만 무슨 일이 있었는지 ‎말해 주시면 919 00:48:06,675 --> 00:48:08,927 ‎노력하겠다고 약속할게요 920 00:48:10,554 --> 00:48:12,639 ‎그레이스, 제발 ‎나머지도 말해주세요 921 00:48:16,059 --> 00:48:18,312 ‎그가 청혼한 부분까지 ‎말씀하셨어요 922 00:48:20,814 --> 00:48:22,149 ‎우린 결혼했어요 923 00:48:23,233 --> 00:48:24,860 ‎회오리바람처럼 정신없이 빨리 924 00:48:28,488 --> 00:48:30,324 ‎내 인생에서 가장 행복했던 ‎시간이었어요 925 00:48:32,451 --> 00:48:33,994 ‎난 사랑에 빠졌어요 926 00:48:34,828 --> 00:48:38,790 ‎그는 내가 남자한테 꿈꿨던 ‎모든 걸 갖췄었어요 927 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 ‎말하는 방식, 날 만지는 방식 928 00:48:42,628 --> 00:48:44,588 ‎사랑을 나누는 방식... 929 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 ‎그가 날 안으면 ‎너무나 안전한 느낌이 들어 930 00:48:47,633 --> 00:48:49,468 ‎'어떻게 이게 가능하지?' 931 00:48:49,551 --> 00:48:51,345 ‎'모두가 이렇게 ‎행복해야 해' 싶었죠 932 00:48:52,054 --> 00:48:53,055 ‎아가야 933 00:48:53,138 --> 00:48:55,098 ‎그는 훌륭했어요 934 00:48:56,308 --> 00:48:57,851 ‎꿈속의 남자였어요 935 00:48:58,352 --> 00:49:00,187 ‎- 일어나 ‎- 뭐 한 거야? 936 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 ‎뭔지 알잖아 937 00:49:01,563 --> 00:49:03,565 ‎잠깐만, 나 좀 일어날게 938 00:49:03,857 --> 00:49:05,525 ‎정말 잘해줬어요 939 00:49:07,694 --> 00:49:08,904 ‎너무나 다정했고 940 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 ‎- 별말씀을 ‎- 고마워 941 00:49:10,405 --> 00:49:11,406 ‎너무나 친절했어요 942 00:49:12,991 --> 00:49:15,869 ‎내 인생은 ‎흑백의 지루한 일상에서 943 00:49:16,453 --> 00:49:18,372 ‎최절정의 행복이 됐어요 944 00:49:18,455 --> 00:49:19,414 ‎왔어? 945 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 ‎잠깐만 946 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 ‎빨간색 좋아한대서 947 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 ‎- 맞아, 장미도 좋아해 ‎- 그래서 사 왔지 948 00:49:27,631 --> 00:49:28,548 ‎그리고... 949 00:49:29,549 --> 00:49:30,425 ‎이건 날 위한 거 950 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 ‎오, 안 돼 951 00:49:31,593 --> 00:49:32,511 ‎- 돼 ‎- 안 돼 952 00:49:32,594 --> 00:49:33,470 ‎돼 953 00:49:33,762 --> 00:49:36,098 ‎하지만 마술 쇼를 보는 것처럼 954 00:49:36,181 --> 00:49:38,600 ‎사랑에 빠진 난 ‎그가 손에 보여주는 것에 955 00:49:38,684 --> 00:49:40,686 ‎너무나 눈이 멀어버려 956 00:49:40,769 --> 00:49:44,064 ‎등 뒤에 숨기고 있는 걸 ‎보지 못했어요 957 00:49:44,147 --> 00:49:45,190 ‎이제 그만 958 00:49:48,443 --> 00:49:49,486 ‎꽃 너무 예뻐 959 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 ‎당신도 960 00:49:51,279 --> 00:49:52,114 ‎고마워 961 00:49:54,658 --> 00:49:56,535 ‎하지만 그날들의 행복보다 962 00:49:56,702 --> 00:49:58,954 ‎두 배 더 끔찍한 지옥에 ‎빠지게 됐어요 963 00:50:00,330 --> 00:50:04,960 ‎그리고 모든 건 시작할 때만큼이나 ‎빠른 속도로 무너져 내렸죠 964 00:50:24,229 --> 00:50:25,063 ‎아니 965 00:50:26,815 --> 00:50:27,691 ‎아직 안 돼요 966 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 ‎반딧불이는 좋았어요? 967 00:50:31,737 --> 00:50:33,822 ‎- 누구랑 통화해? ‎- 아뇨, 나도 빨리 보고 싶어요 968 00:50:37,284 --> 00:50:38,744 ‎네, 내일 전화할게요 969 00:50:39,995 --> 00:50:40,871 ‎안녕 970 00:50:45,333 --> 00:50:46,543 ‎누구랑 통화했어? 971 00:50:53,383 --> 00:50:54,217 ‎그레이스 972 00:50:55,093 --> 00:50:55,927 ‎응? 973 00:51:02,059 --> 00:51:03,727 ‎내가 싫어하는 게 두 가지 있어 974 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 ‎그래 975 00:51:08,440 --> 00:51:10,067 ‎하나는 감시당하는 거고 976 00:51:14,446 --> 00:51:16,156 ‎하나는 의심받는 거야 977 00:51:20,035 --> 00:51:20,869 ‎알았어 978 00:51:23,538 --> 00:51:25,874 ‎그냥... ‎보고 싶어서 그랬지 979 00:51:32,714 --> 00:51:33,673 ‎나도 그래 980 00:51:50,816 --> 00:51:53,902 ‎왜 아래층에 가서 ‎통화해야 했을까? 981 00:51:54,444 --> 00:51:56,238 ‎그리고 무척 방어적이었어 982 00:51:56,613 --> 00:51:59,574 ‎남자들 가끔 그러잖아 ‎별일 아닐 거야 983 00:52:00,200 --> 00:52:01,701 ‎딴 여자일 수도 있어 984 00:52:02,202 --> 00:52:03,370 ‎있잖아, 세라 985 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 ‎너무 급작스레 이뤄진 일이잖아 986 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 ‎그레이스, 별거 아닌데 ‎괜히 크게 생각하지 마 987 00:52:09,960 --> 00:52:12,504 ‎알았지? ‎아무것도 아닐 거야 988 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 ‎워터스 씨? 989 00:52:14,131 --> 00:52:15,841 ‎잠깐만 ‎네? 990 00:52:15,924 --> 00:52:18,760 ‎클라이드 씨가 회의실에서 ‎지금 보자고 하십니다 991 00:52:19,219 --> 00:52:20,053 ‎알았어요 992 00:52:20,387 --> 00:52:21,221 ‎고마워요 993 00:52:22,347 --> 00:52:24,266 ‎세라, 그만 끊어야겠어 994 00:52:24,349 --> 00:52:25,475 ‎왜 그러는데? 995 00:52:25,559 --> 00:52:27,018 ‎상사가 날 보자시네 996 00:52:27,227 --> 00:52:28,061 ‎오... 997 00:52:28,562 --> 00:52:30,147 ‎그래, 나중에 얘기해 998 00:52:34,151 --> 00:52:37,320 ‎이상하다고 생각했죠 ‎지점장이랑 간부들이 999 00:52:37,404 --> 00:52:39,030 ‎한창 업무 중에 ‎날 보자니 말이에요 1000 00:52:39,447 --> 00:52:42,409 ‎난 그가 떨어뜨릴 폭탄을 ‎전혀 예상치 못했어요 1001 00:52:42,492 --> 00:52:44,035 ‎클라이드 씨, 부르셨어요? 1002 00:52:45,954 --> 00:52:48,623 ‎당신 부서에 대한 ‎내부 감사를 완료했습니다 1003 00:52:48,832 --> 00:52:52,752 ‎37만 9천 달러가 ‎당신 계좌에서 사라졌더군요 1004 00:52:52,836 --> 00:52:54,462 ‎착오가 있는 것 같은데요 1005 00:52:54,546 --> 00:52:58,175 ‎당신의 사원 번호랑 ‎당신의 비밀번호로 1006 00:52:58,258 --> 00:53:00,635 ‎당신 노트북 컴퓨터의 IP에서 1007 00:53:00,719 --> 00:53:02,512 ‎당신 이름, 당신의 암호로 ‎서명됐어요 1008 00:53:03,680 --> 00:53:05,140 ‎어떻게 된 거예요, 그레이스? 1009 00:53:06,141 --> 00:53:09,519 ‎그런 돈이 빠져나가는 걸 ‎눈치 못 챌 줄 알았어요? 1010 00:53:09,603 --> 00:53:11,605 ‎- 아뇨, 클라이드 씨, 전... ‎- 해고요! 1011 00:53:12,647 --> 00:53:13,523 ‎당신은 해고예요 1012 00:53:13,732 --> 00:53:16,067 ‎난 방어할 말을 찾지 못했어요 1013 00:53:16,151 --> 00:53:18,695 ‎돈을 돌려주지 않으면 ‎감옥에 보낼 겁니다 1014 00:53:19,070 --> 00:53:21,990 ‎경비가 끌고 나가기 전에 ‎당장 나가요 1015 00:53:22,073 --> 00:53:25,577 ‎날 그렇게 대하는 게 ‎너무 충격이었어요 1016 00:53:25,660 --> 00:53:26,703 ‎날 아는 사람들인데! 1017 00:53:27,329 --> 00:53:28,705 ‎믿을 수가 없었어요 1018 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 ‎그 오랜 세월 ‎그 회사에 몸 바쳤고 1019 00:53:32,042 --> 00:53:34,127 ‎덕분에 괜찮은 삶을 누렸는데 1020 00:53:34,211 --> 00:53:37,130 ‎나와 상관이 없는 일로 ‎쫓겨나다니요 1021 00:53:38,256 --> 00:53:39,758 ‎내가 하지 않은 일 때문에 1022 00:53:40,717 --> 00:53:41,927 ‎참담했어요 1023 00:53:42,844 --> 00:53:44,638 ‎속이 울렁거렸어요 1024 00:53:45,222 --> 00:53:48,183 ‎그러나 아직 최악은 ‎닥치지 않았단 걸 몰랐죠 1025 00:53:50,518 --> 00:53:51,811 ‎- 전화 안 받아? ‎- 안 받아 1026 00:53:52,896 --> 00:53:55,899 ‎누군진 몰라도 ‎그 통화 상대랑 있을 거야 1027 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 ‎말도 안 돼 1028 00:53:58,818 --> 00:54:01,154 ‎결혼한 지 얼마나 됐다고 ‎다른 여자랑 있다니 1029 00:54:01,238 --> 00:54:03,823 ‎난 여기서 이 난장판을 ‎해결하려 애쓰는데! 1030 00:54:03,907 --> 00:54:05,367 ‎그레이스, 진정해 1031 00:54:05,450 --> 00:54:07,994 ‎흥분을 가라앉히고 ‎추측되는 거 있으면 말해봐 1032 00:54:08,078 --> 00:54:09,412 ‎나도 몰라, 세라 1033 00:54:10,705 --> 00:54:11,623 ‎모르겠어 1034 00:54:13,041 --> 00:54:15,919 ‎몰라, 누군가가 내... 1035 00:54:16,920 --> 00:54:18,255 ‎신분을 도용했나 1036 00:54:18,338 --> 00:54:19,256 ‎나도 몰라 1037 00:54:22,676 --> 00:54:23,551 ‎왔어 1038 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 ‎어디 갔었어? 1039 00:54:25,512 --> 00:54:27,931 ‎- 몇 시간이나 전화 안 받던데 ‎- 그랬어? 1040 00:54:30,433 --> 00:54:31,977 ‎- 난... ‎- 여자랑 있었어? 1041 00:54:34,854 --> 00:54:37,023 ‎나한테 한 것처럼 ‎반딧불이 있는 곳에 데려갔어? 1042 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 ‎와... 1043 00:54:41,069 --> 00:54:43,488 ‎세라, 자리 좀 비켜주겠어요? 1044 00:54:45,573 --> 00:54:47,200 ‎아뇨, 아무 데도 안 갈 거예요 1045 00:54:48,243 --> 00:54:49,786 ‎아내랑 얘기 좀 할게요 1046 00:54:51,955 --> 00:54:53,873 ‎난 안 가요, 아무 데도 1047 00:54:56,751 --> 00:54:57,919 ‎이러길 원해? 1048 00:54:58,003 --> 00:55:00,171 ‎당신 친구 앞에서 얘기하고 싶어? 1049 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 ‎그레이스의 친구죠 1050 00:55:03,508 --> 00:55:05,010 ‎그걸 꼭 기억해요 1051 00:55:05,385 --> 00:55:06,636 ‎괜찮아, 세라 1052 00:55:07,304 --> 00:55:08,221 ‎정말이야? 1053 00:55:08,722 --> 00:55:09,556 ‎그래 1054 00:55:10,348 --> 00:55:11,182 ‎가 1055 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 ‎알았어 1056 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 ‎갈게 1057 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 ‎- 전화해 ‎- 그래 1058 00:55:22,444 --> 00:55:23,445 ‎그 여자 누구야? 1059 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 ‎누구 말이야? 1060 00:55:25,196 --> 00:55:26,031 ‎그 여자 1061 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 ‎사진 찍어줬어? 1062 00:55:28,325 --> 00:55:29,951 ‎통화하는 거 나도 들었거든 1063 00:55:54,309 --> 00:55:55,769 ‎그 간호사랑 통화했어 1064 00:55:58,855 --> 00:56:00,857 ‎수간호사, 60세 1065 00:56:01,441 --> 00:56:03,818 ‎그 애들이랑 촬영할 계획이었지 1066 00:56:04,861 --> 00:56:06,029 ‎어느 정도는 당신을 위해서 1067 00:56:08,656 --> 00:56:09,949 ‎암에 걸린 아이들이야 1068 00:56:10,950 --> 00:56:13,119 ‎당신이 좋아할 줄 알았어 ‎왜냐하면... 1069 00:56:14,329 --> 00:56:15,914 ‎내가 프러포즈한 곳이라서 1070 00:56:20,960 --> 00:56:22,712 ‎이런 거 싫다고 했지? 1071 00:56:25,715 --> 00:56:27,384 ‎전에도 얘기했잖아 1072 00:56:29,928 --> 00:56:32,305 ‎난 절대 이런... ‎젠장, 집어치워 1073 00:56:32,389 --> 00:56:34,224 ‎잠깐만, 여보 ‎미안해 1074 00:56:34,307 --> 00:56:35,433 ‎미안해 1075 00:56:35,683 --> 00:56:36,559 ‎미안해 1076 00:56:38,395 --> 00:56:41,022 ‎내 인생 최악의 하루를 ‎보내서 그래 1077 00:56:42,273 --> 00:56:43,316 ‎나 해고됐어 1078 00:56:46,194 --> 00:56:47,112 ‎- 해고? ‎- 그래 1079 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 ‎영문을 모르겠어 1080 00:56:50,240 --> 00:56:53,076 ‎누가 내 계좌에 들어가서 ‎내 비밀번호로... 1081 00:56:54,411 --> 00:56:55,245 ‎모르겠어 1082 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 ‎어떡해야 할지 모르겠어 1083 00:56:58,081 --> 00:56:59,624 ‎미안해 ‎미안해, 여보 1084 00:57:01,209 --> 00:57:04,963 ‎종일... ‎은행들에 전화했어 1085 00:57:05,046 --> 00:57:07,590 ‎아마도 누군가가... 1086 00:57:08,633 --> 00:57:10,218 ‎누군가가 내 신분을 ‎도용한 것 같아 1087 00:57:10,301 --> 00:57:13,054 ‎- 어떻게 해야 할지 모르겠어 ‎- 괜찮아, 알았지? 1088 00:57:13,138 --> 00:57:14,222 ‎같이 해결하면 돼 1089 00:57:14,305 --> 00:57:15,557 ‎- 그래 ‎- 내가 있어 1090 00:57:16,808 --> 00:57:17,642 ‎미안해 1091 00:57:17,725 --> 00:57:18,893 ‎아니, 내가 미안해 1092 00:57:19,144 --> 00:57:20,270 ‎이런 일을 겪게 해서 1093 00:57:20,353 --> 00:57:22,897 ‎해결할 수 있어 ‎누구한테 전화하면 될지 말해줘 1094 00:57:24,649 --> 00:57:26,484 ‎몰라 1095 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 ‎신용 계좌들, 그 은행들에 ‎전화하려고 했어 1096 00:57:30,071 --> 00:57:31,614 ‎어디에 전화해야 할지 모르겠어 1097 00:57:31,698 --> 00:57:33,366 ‎국세청에 전화해야 하나 ‎모르겠어 1098 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 ‎- 같이 해결해 보자 ‎- 그래 1099 00:57:36,035 --> 00:57:38,204 ‎- 이건... ‎- 심호흡해 1100 00:57:38,288 --> 00:57:40,123 ‎- 이리 와, 호흡해 ‎- 고마워 1101 00:57:40,623 --> 00:57:42,667 ‎- 그는 무척... ‎- 미안해 1102 00:57:42,750 --> 00:57:44,419 ‎걱정해 줬어요 1103 00:57:44,502 --> 00:57:45,837 ‎- 어서, 전화하자 ‎- 그래 1104 00:57:45,920 --> 00:57:46,754 ‎해결해야 해 1105 00:57:46,838 --> 00:57:49,382 ‎밤이 늦도록 ‎사태를 파악하려고 애썼죠 1106 00:57:49,466 --> 00:57:50,967 ‎어디 하는 거야? 1107 00:57:51,593 --> 00:57:53,261 ‎국세청에 다시 해볼게 1108 00:57:53,720 --> 00:57:56,973 ‎다음 날 아침 일찍 ‎경찰에 연락했어요 1109 00:57:57,515 --> 00:57:59,184 ‎하지만 도움이 안 됐고 1110 00:58:00,226 --> 00:58:01,394 ‎난 은행에 갔어요 1111 00:58:01,478 --> 00:58:03,688 ‎죄송한데 ‎서명이 이거 맞나요? 1112 00:58:03,771 --> 00:58:05,648 ‎카드의 서명과 일치해요 1113 00:58:05,732 --> 00:58:08,359 ‎제 거 같긴 한데 ‎이게 뭐예요? 1114 00:58:08,443 --> 00:58:09,903 ‎전 서명 안 했거든요 1115 00:58:10,904 --> 00:58:13,948 ‎주택대출 월부금은 언제 내실지 ‎알려주셔야겠는데요 1116 00:58:14,407 --> 00:58:15,909 ‎30일이 밀렸어요 1117 00:58:15,992 --> 00:58:16,826 ‎무슨 대출요? 1118 00:58:16,910 --> 00:58:19,537 ‎내 집 대출금은 벌써 ‎4년도 전에 완납했어요 1119 00:58:19,621 --> 00:58:20,830 ‎그랬는데 1120 00:58:20,914 --> 00:58:25,627 ‎37만 5천 달러를 ‎다시 대출받으셨잖아요 1121 00:58:26,127 --> 00:58:27,879 ‎정확히 42일 전에요 1122 00:58:27,962 --> 00:58:29,339 ‎그게 무슨 말이에요? 1123 00:58:29,422 --> 00:58:31,799 ‎납부 방법은 ‎직접 인출로 설정됐는데 1124 00:58:31,883 --> 00:58:34,802 ‎고객님 계좌가 이미 ‎초과 인출 상태예요 1125 00:58:34,886 --> 00:58:36,012 ‎4,600달러요 1126 00:58:37,514 --> 00:58:39,015 ‎잠깐만요 1127 00:58:41,851 --> 00:58:43,061 ‎말도 안 돼요 1128 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 ‎잠깐만요 1129 00:58:48,274 --> 00:58:49,442 ‎이거 내가 안 했어요 1130 00:58:49,526 --> 00:58:51,945 ‎창구 직원 한 명한테 말했듯이 1131 00:58:52,028 --> 00:58:55,823 ‎누군가가 내 신분을 ‎도용한 것 같아요 1132 00:58:56,533 --> 00:58:59,244 ‎아니면 이런 일이 대체 ‎어떻게 가능하죠? 1133 00:58:59,327 --> 00:59:01,871 ‎이 서명을 안 했고 ‎여기 온 적도 없으니까요 1134 00:59:01,955 --> 00:59:02,872 ‎이건 내가 안 했어요 1135 00:59:02,956 --> 00:59:04,207 ‎공증도 됐어요 1136 00:59:04,582 --> 00:59:05,542 ‎누구한테요? 1137 00:59:07,919 --> 00:59:08,753 ‎'플린치 공증'이네요 1138 00:59:08,836 --> 00:59:11,339 ‎잠깐만요, 이것 좀 ‎빌려도 될까요? 미안합니다 1139 00:59:11,923 --> 00:59:14,300 ‎- '플린치 공증'요 ‎- 플린치 공증 1140 00:59:15,468 --> 00:59:16,511 ‎주소 말씀드릴게요 1141 00:59:16,594 --> 00:59:21,558 ‎- 2989번지, 시커모어 스트리트요 ‎- 2989, 시커모어 스트리트 1142 00:59:21,641 --> 00:59:22,600 ‎주여, 자비를 베푸소서 1143 00:59:24,018 --> 00:59:25,395 ‎이게 무슨 날벼락이야? 1144 00:59:25,853 --> 00:59:27,939 ‎죄송하지만, 조사하는 동안 1145 00:59:28,022 --> 00:59:31,025 ‎월 납부금을 내주셔야 ‎집이 압류되지 않아요 1146 00:59:31,109 --> 00:59:31,985 ‎알겠습니다 1147 00:59:33,152 --> 00:59:34,362 ‎대체 무슨 영문이죠? 1148 00:59:35,446 --> 00:59:36,990 ‎시커모어 스트리트에 찾아갔어요 1149 00:59:37,615 --> 00:59:39,784 ‎버려진 폐가가 하나 있더군요 1150 00:59:40,243 --> 00:59:42,161 ‎우편물이 쌓여 있었는데 1151 00:59:42,954 --> 00:59:45,582 ‎수신인이 전부 ‎A. 매캐시라는 사람이었어요 1152 00:59:46,332 --> 00:59:50,461 ‎알지도 못하는 저한테 이러다니 ‎분노가 치밀었죠 1153 00:59:50,878 --> 00:59:52,088 ‎너무나 끔찍했어요 1154 00:59:52,171 --> 00:59:55,675 ‎보안 영상을 확인하러 ‎다시 은행에 갔는데... 1155 00:59:56,843 --> 01:00:00,054 ‎그때 내가 알던 모든 게 ‎산산이 부서졌어요 1156 01:00:05,351 --> 01:00:06,185 ‎당신이었어 1157 01:00:09,022 --> 01:00:09,856 ‎뭐? 1158 01:00:13,901 --> 01:00:14,736 ‎당신 괜찮아? 1159 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 ‎당신이 했어 1160 01:00:18,031 --> 01:00:18,906 ‎하다니, 뭘? 1161 01:00:19,324 --> 01:00:20,617 ‎당신이 은행에 가서 1162 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 ‎내 집을 담보로 대출받았어 1163 01:00:25,079 --> 01:00:25,913 ‎그레이스... 1164 01:00:27,123 --> 01:00:28,541 ‎무슨 말인지 못 알아듣겠어 1165 01:00:29,375 --> 01:00:30,543 ‎휴대폰 확인해 봐 1166 01:01:02,867 --> 01:01:04,077 ‎그레이스... 1167 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 ‎그 돈이 필요했어, 그레이스 1168 01:01:10,500 --> 01:01:13,169 ‎어떤 남자가 자기 여자한테 ‎돈을 달라고 하고 싶겠어? 1169 01:01:14,128 --> 01:01:15,088 ‎그건 아니잖아 1170 01:01:17,340 --> 01:01:21,636 ‎엮이면 안 될 사람들한테 ‎갚아야 할 빚이 있었어 1171 01:01:22,178 --> 01:01:24,722 ‎우리는 결혼했으니까 ‎그래도 된다고 생각했지 1172 01:01:24,806 --> 01:01:27,308 ‎당신도 내게 주고 싶을 줄 알았어 1173 01:01:27,392 --> 01:01:29,018 ‎- 근데 왜... ‎- 맙소사 1174 01:01:32,897 --> 01:01:34,649 ‎- 내 직장의 돈도 훔쳐 갔어 ‎- 내가 안 했어 1175 01:01:34,732 --> 01:01:36,484 ‎- 아니, 했어! ‎- 갚을 거야 1176 01:01:36,567 --> 01:01:37,652 ‎내 계좌를 1177 01:01:38,486 --> 01:01:39,904 ‎내 비밀번호를... 1178 01:01:41,114 --> 01:01:42,448 ‎당신이 했어, 섀넌? 1179 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 ‎당신이 했구나 1180 01:01:47,161 --> 01:01:48,037 ‎안 돼 1181 01:01:49,080 --> 01:01:50,248 ‎안 돼 1182 01:01:52,166 --> 01:01:54,168 ‎그 돈 전부 1183 01:01:55,628 --> 01:01:56,713 ‎돌려줘 1184 01:02:00,007 --> 01:02:01,175 ‎나 감옥 못 가 1185 01:02:04,137 --> 01:02:05,847 ‎그 돈 어디 있어? 1186 01:02:06,639 --> 01:02:09,100 ‎그 돈 꼭 돌려줘야 해 1187 01:02:11,185 --> 01:02:12,979 ‎- 못 해 ‎- 뭐라고? 1188 01:02:13,062 --> 01:02:13,938 ‎이제 내 돈이야 1189 01:02:14,021 --> 01:02:16,524 ‎그게 무슨 헛소리야? 1190 01:02:17,024 --> 01:02:18,776 ‎이 나라의 법 알아? 1191 01:02:20,987 --> 01:02:22,113 ‎난 아는데 1192 01:02:24,449 --> 01:02:29,203 ‎법적인 남편으로서 그 돈에 대한 ‎모든 권리는 나한테 있어! 1193 01:02:31,831 --> 01:02:33,416 ‎내 전화기가 두 대인 걸 ‎다행으로 여겨 1194 01:02:34,250 --> 01:02:36,502 ‎그는 말했지만 ‎난 아무것도 안 들렸어요 1195 01:02:37,128 --> 01:02:38,546 ‎믿을 수가 없었죠 1196 01:02:39,046 --> 01:02:41,299 ‎그동안 속고 있었던 거예요 1197 01:02:41,382 --> 01:02:43,384 ‎그 모든 게 거짓이었어요 1198 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 ‎깨닫긴 했지만 ‎내 머리는 제대로 돌아가지 않았죠 1199 01:02:48,097 --> 01:02:50,767 ‎난 아무것도 ‎남은 게 없었어요 1200 01:02:50,850 --> 01:02:53,186 ‎그는 내 모든 걸 뺏어 갔고 1201 01:02:53,269 --> 01:02:55,855 ‎난 너무나 절망했어요 1202 01:02:56,355 --> 01:02:59,442 ‎어떻게 그리 다정하고 ‎사랑 많던 남자가 1203 01:02:59,525 --> 01:03:03,571 ‎냉정하고 계산적인 마귀로 ‎돌변할 수 있죠? 1204 01:03:03,946 --> 01:03:07,116 ‎난 배신 때문에 ‎너무나 큰 상처를 받았어요 1205 01:03:07,200 --> 01:03:09,202 ‎내 집에서 나가줘 1206 01:03:10,119 --> 01:03:13,122 ‎내 집에서 나가 ‎내 집에서 당장 나가라고 1207 01:03:13,206 --> 01:03:14,540 ‎재떨이나 갖다줘 1208 01:03:17,001 --> 01:03:18,419 ‎넌 개자식이야 1209 01:03:24,300 --> 01:03:25,551 ‎그는 날 비웃었어요 1210 01:03:26,010 --> 01:03:27,678 ‎자꾸 자기 집이라네 1211 01:03:29,138 --> 01:03:31,098 ‎결혼 허가증에 보면 ‎우리 집이라 돼 있어 1212 01:03:31,599 --> 01:03:34,977 ‎돈을 다 앗아간 것도 모자라 ‎날 비웃었어요 1213 01:03:35,061 --> 01:03:36,562 ‎- 두고 봐 ‎- 보고 있어 1214 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 ‎재떨이 줘 1215 01:03:41,275 --> 01:03:42,527 ‎재떨이 달라고, 쌍년아! 1216 01:03:42,610 --> 01:03:44,153 ‎그는 집을 나갈 생각도 없었어요 1217 01:03:44,237 --> 01:03:46,447 ‎난 경찰에 신고해서 ‎자초지종을 말했죠 1218 01:03:46,781 --> 01:03:49,951 ‎저 사람 집 아니에요 ‎4년 동안 내 집이었어요 1219 01:03:50,034 --> 01:03:52,078 ‎그들은 해줄 수 있는 게 없었고 1220 01:03:52,161 --> 01:03:55,414 ‎그건 민사 사건이었기에 ‎난 변호사가 필요했어요 1221 01:03:55,498 --> 01:03:57,834 ‎세라가 한 변호사를 추천해서 ‎함께 만나러 갔어요 1222 01:03:57,917 --> 01:03:59,085 ‎1만 달러라고요? 1223 01:03:59,168 --> 01:04:02,755 ‎변호사는 수임료가 ‎1만 달러라고 하더군요 1224 01:04:02,839 --> 01:04:05,758 ‎그리고 법정에 가기까지 ‎2년이 걸릴 수도 있다고 했고요 1225 01:04:05,842 --> 01:04:08,052 ‎이미 너무 많이 뺏겼어요 ‎세라... 1226 01:04:08,135 --> 01:04:09,512 ‎난 손을 쓸 수도 없이 1227 01:04:09,595 --> 01:04:10,680 ‎어떻게 해야 할지 모른 채 1228 01:04:10,763 --> 01:04:13,432 ‎그저 당하고만 있었어요 1229 01:04:13,641 --> 01:04:14,934 ‎맙소사 1230 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 ‎아직 아냐 1231 01:05:07,069 --> 01:05:11,574 ‎섀넌, 그 검은 엉덩이 ‎내 집에서 치워, 당장! 1232 01:05:12,283 --> 01:05:13,200 ‎농담 아냐! 1233 01:05:13,284 --> 01:05:16,203 ‎- 빌어먹을 내 사생활 좀 존중해! ‎- 이 미친 자식아! 1234 01:05:16,454 --> 01:05:19,373 ‎- 문에 자물쇠 좀 채워 ‎- 검둥이 개자식아! 1235 01:05:19,457 --> 01:05:20,625 ‎씨발놈아! 1236 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 ‎뭐지? 1237 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 ‎당신 엄마 집에 데려온 거야? 1238 01:05:27,048 --> 01:05:28,633 ‎우리 엄마 이것보다 잘살아 1239 01:05:29,884 --> 01:05:31,177 ‎- 어디까지 했지? ‎- 이리 와 1240 01:05:32,094 --> 01:05:33,179 ‎신경 쓰지 마 1241 01:05:37,099 --> 01:05:38,517 ‎엄습한 충격에 1242 01:05:41,020 --> 01:05:42,396 ‎난 망연자실해졌어요 1243 01:05:45,149 --> 01:05:48,069 ‎그런 느낌 느껴본 적 있어요? 1244 01:05:49,445 --> 01:05:51,989 ‎눈앞에 벌어지는 일이 ‎현실이 아닌 느낌? 1245 01:05:53,866 --> 01:05:55,242 ‎그럴 순 없었어요 1246 01:05:57,745 --> 01:06:01,207 ‎그 나이를 먹고 ‎그런 일이 일어나게 했단 게 1247 01:06:01,499 --> 01:06:03,334 ‎믿기지가 않았어요 1248 01:06:05,086 --> 01:06:06,087 ‎너무 좋았어 1249 01:06:08,172 --> 01:06:09,090 ‎다시 볼까? 1250 01:06:10,424 --> 01:06:12,885 ‎좋아, 당신 엄마만 ‎또 불쑥 안 들어온다면 1251 01:06:14,053 --> 01:06:15,012 ‎안 그럴 거야 1252 01:06:16,430 --> 01:06:20,309 ‎내가 그 정도로 ‎어리숙한 사람이었을까요? 1253 01:06:23,437 --> 01:06:24,271 ‎아뇨 1254 01:06:26,732 --> 01:06:28,109 ‎난 교육받은 사람이었고 1255 01:06:28,943 --> 01:06:29,986 ‎똑똑했어요 1256 01:06:33,531 --> 01:06:36,200 ‎그 바보가 날 1257 01:06:37,743 --> 01:06:39,912 ‎이용해 먹게 할 정도로 1258 01:06:39,996 --> 01:06:41,580 ‎외로웠던 걸까요? 1259 01:06:42,832 --> 01:06:44,291 ‎이해가 되지 않았어요 1260 01:06:46,752 --> 01:06:47,837 ‎같이 하지 그랬어 1261 01:06:54,427 --> 01:06:55,970 ‎아까 그 표정 미치겠더라 1262 01:07:03,352 --> 01:07:05,271 ‎지금 그거랑 똑같아 1263 01:07:07,231 --> 01:07:09,275 ‎섀넌, 제발 내 돈 줘 1264 01:07:11,736 --> 01:07:12,570 ‎뭐라고? 1265 01:07:14,989 --> 01:07:16,073 ‎회사에서 1266 01:07:16,949 --> 01:07:19,702 ‎날 고소하려 하고 있어 1267 01:07:20,995 --> 01:07:22,913 ‎- 그레이스, 또 그 얘기? ‎- 내 돈 줘 1268 01:07:22,997 --> 01:07:25,875 ‎- 제발 ‎- 그레이스 1269 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 ‎내가 보기엔... 1270 01:07:35,926 --> 01:07:36,969 ‎당신이 나한테 줄 돈이야 1271 01:07:38,763 --> 01:07:40,848 ‎진짜야, 생각해 봐 1272 01:07:42,850 --> 01:07:44,143 ‎그렇게나 섹스해 줬지 1273 01:07:45,352 --> 01:07:48,689 ‎게다가 그 비참한 인생에 ‎기쁨을 줬잖아! 1274 01:07:51,400 --> 01:07:52,234 ‎그래 1275 01:07:54,153 --> 01:07:55,029 ‎당신이 줘야지 1276 01:08:02,078 --> 01:08:02,912 ‎나... 1277 01:08:04,747 --> 01:08:05,915 ‎소리 지를 생각은 없어 1278 01:08:09,335 --> 01:08:10,920 ‎당신은 좋은 여자야, 그레이스 1279 01:08:13,547 --> 01:08:14,840 ‎정말 좋은 여자 1280 01:08:17,718 --> 01:08:19,595 ‎만난 여자들 중 손꼽히게 좋아 1281 01:08:24,642 --> 01:08:27,520 ‎그래서 이러기가 ‎정말 힘들었어 1282 01:08:33,442 --> 01:08:34,318 ‎그래 1283 01:08:34,944 --> 01:08:37,738 ‎내가 해줄 수 있는 최선은 ‎진실을 말하는 거겠지 1284 01:08:47,123 --> 01:08:48,332 ‎당신 사랑해 1285 01:08:51,627 --> 01:08:52,920 ‎정말로 사랑해 1286 01:08:55,256 --> 01:08:58,092 ‎단지 그 방식이 당신 방식과는 ‎같지 않을 거야 1287 01:09:05,516 --> 01:09:07,351 ‎그리고 당신 나이의 여자들은... 1288 01:09:08,269 --> 01:09:09,436 ‎뭐라고 하더라? 1289 01:09:10,020 --> 01:09:11,313 ‎따먹기 쉬운 과일? 1290 01:09:12,565 --> 01:09:13,399 ‎싱글에 1291 01:09:15,359 --> 01:09:16,402 ‎넘어가기 쉽고 1292 01:09:18,696 --> 01:09:19,530 ‎외롭지 1293 01:09:21,198 --> 01:09:22,408 ‎더럽게 약해 1294 01:09:25,828 --> 01:09:27,454 ‎그렇게 생각해 보면 1295 01:09:29,248 --> 01:09:31,500 ‎당신 잘못이야 ‎일을 너무 쉽게 만들었잖아 1296 01:09:36,547 --> 01:09:37,590 ‎그리 생각 안 하겠지만 1297 01:09:48,767 --> 01:09:49,602 ‎그레이스, 나 배고... 1298 01:10:33,437 --> 01:10:35,606 ‎그를 죽였단 게 ‎믿기지 않았어요 1299 01:10:57,753 --> 01:10:59,964 ‎차를 타고 달리고 1300 01:11:01,674 --> 01:11:02,967 ‎또 달렸어요 1301 01:11:04,093 --> 01:11:06,595 ‎순식간에 어딘지도 모르는 곳에 ‎가 있었죠 1302 01:11:06,679 --> 01:11:07,554 ‎세라 1303 01:11:10,349 --> 01:11:12,309 ‎그 사람 우리 집 지하실에 있어 1304 01:11:15,437 --> 01:11:16,730 ‎내가 죽였어 1305 01:11:18,941 --> 01:11:20,609 ‎세라한테 죽였다고 말했어요? 1306 01:11:21,318 --> 01:11:22,152 ‎말했어요 1307 01:11:22,236 --> 01:11:24,446 ‎- 시신은 당신이 안 치웠고요? ‎- 네 1308 01:11:24,530 --> 01:11:26,031 ‎거기다 뒀어요 1309 01:11:27,616 --> 01:11:29,368 ‎세라가 그 집에 가서 1310 01:11:29,451 --> 01:11:31,287 ‎나한테 전화를 했는데 1311 01:11:31,829 --> 01:11:33,205 ‎시신이 없다고 했어요 1312 01:11:34,623 --> 01:11:35,666 ‎사라졌다고요 1313 01:11:37,001 --> 01:11:39,003 ‎잠깐, 그 사람이 ‎안 죽었단 거예요? 1314 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 ‎아뇨, 분명히 죽었어요 1315 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 ‎다만 거기 없었던 거죠 1316 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 ‎시간 다 됐습니다 1317 01:11:47,928 --> 01:11:49,346 ‎그레이스, 시신은 어디로 갔어요? 1318 01:11:50,973 --> 01:11:51,849 ‎어디로요? 1319 01:11:53,475 --> 01:11:54,518 ‎몰라요 1320 01:11:57,730 --> 01:12:00,024 ‎그레이스한테 죽였단 말 들었다고 ‎안 하셨잖아요 1321 01:12:00,107 --> 01:12:02,609 ‎이런 건 저한테 ‎숨기시면 안 돼요, 세라 1322 01:12:02,693 --> 01:12:03,819 ‎전 그분을 돕는 사람이고 1323 01:12:03,902 --> 01:12:06,405 ‎이런 정보는 ‎꼭 필요한 거라고요 1324 01:12:07,323 --> 01:12:08,699 ‎그 집에 가셨군요 1325 01:12:09,575 --> 01:12:10,409 ‎네 1326 01:12:11,327 --> 01:12:12,828 ‎가셨을 때 어떤 상황이었어요? 1327 01:12:16,040 --> 01:12:19,918 ‎무슨 말씀을 하셔도 ‎그레이스한테 불리하게 안 해요 1328 01:12:20,627 --> 01:12:21,462 ‎아셨죠? 1329 01:12:22,755 --> 01:12:24,798 ‎그레이스만 걱정되는 게 ‎아니에요 1330 01:12:26,258 --> 01:12:27,343 ‎또 누구요? 1331 01:12:28,135 --> 01:12:30,804 ‎뭔가를 알면서 ‎경찰에 말하지 않았다면 1332 01:12:31,430 --> 01:12:33,182 ‎그건 범죄죠? 1333 01:12:33,640 --> 01:12:36,727 ‎검사가 알게 된다면 ‎네, 맞아요 1334 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 ‎기소되실 거예요 1335 01:12:40,606 --> 01:12:41,648 ‎내가 아니에요 1336 01:12:42,566 --> 01:12:43,984 ‎그레이스 아들, 맬컴 1337 01:12:44,443 --> 01:12:45,569 ‎맬컴이 거기 있었어요 1338 01:12:47,029 --> 01:12:47,863 ‎맬컴요? 1339 01:12:49,073 --> 01:12:51,325 ‎그가 무슨 말을 했나요? 1340 01:12:51,950 --> 01:12:53,744 ‎평소와 다른 점이 보였어요? 1341 01:12:53,827 --> 01:12:56,330 ‎왠지 좀 불안해 보였고 1342 01:12:56,413 --> 01:12:58,874 ‎금세 차를 몰고 가버렸어요 1343 01:12:59,375 --> 01:13:01,335 ‎집에 들어갔을 때 어땠어요? 1344 01:13:01,752 --> 01:13:05,047 ‎지하실에 내려갔는데 ‎시신이 없었어요 1345 01:13:05,756 --> 01:13:08,675 ‎내려가는 계단은 ‎온통 피투성이였고요 1346 01:13:09,843 --> 01:13:11,387 ‎어떻게 된 거 같아요? 1347 01:13:11,470 --> 01:13:12,805 ‎내 생각엔 맬컴이 1348 01:13:13,806 --> 01:13:15,641 ‎내가 도착하기 전에 ‎시신을 치운 것 같아요 1349 01:13:16,850 --> 01:13:17,684 ‎아니면 1350 01:13:20,020 --> 01:13:21,647 ‎그레이스가 충격 상태에서 1351 01:13:21,730 --> 01:13:24,525 ‎시신을 끌어다 차에 싣고 1352 01:13:24,608 --> 01:13:26,777 ‎시골 어딘가로 가서 ‎버렸을 수도 있고요 1353 01:13:27,903 --> 01:13:29,905 ‎아뇨, 그러지 않았어요 1354 01:13:31,407 --> 01:13:32,449 ‎전 그레이스 말을 믿어요 1355 01:13:33,742 --> 01:13:35,369 ‎난 그레이스를 정말 사랑해요 1356 01:13:38,455 --> 01:13:40,124 ‎안타까워요, 세라 1357 01:13:40,207 --> 01:13:41,208 ‎난... 1358 01:13:42,084 --> 01:13:44,169 ‎그레이스를 위해 ‎최선을 다하셨어요 1359 01:13:47,589 --> 01:13:49,758 ‎- 괜찮아요 ‎- 죄송해요, 세라 1360 01:13:50,884 --> 01:13:53,178 ‎- 제가 해결할게요 ‎- 그래요 1361 01:13:54,138 --> 01:13:56,098 ‎왜 그리 유죄를 주장했는지 ‎이제 알겠네요 1362 01:13:57,224 --> 01:13:58,100 ‎왜인데요? 1363 01:13:59,518 --> 01:14:00,686 ‎아들을 지키려고요 1364 01:14:07,025 --> 01:14:08,235 ‎여보, 안 자? 1365 01:14:08,318 --> 01:14:09,570 ‎조금 이따가 1366 01:14:09,653 --> 01:14:12,489 ‎내일 출근하면 ‎섀넌 들롱에 대해 알아봐 줄래? 1367 01:14:12,990 --> 01:14:14,450 ‎아무도 몰래? 1368 01:14:14,992 --> 01:14:16,034 ‎그런 건 하면 안 돼 1369 01:14:16,577 --> 01:14:17,411 ‎부탁이야 1370 01:14:20,372 --> 01:14:21,832 ‎알았어, 가능한지 볼게 1371 01:14:21,915 --> 01:14:23,000 ‎고마워 1372 01:14:28,255 --> 01:14:31,175 ‎그레이스는 아들이랑 세라를 ‎지키려고 저러는 거야 1373 01:14:31,633 --> 01:14:32,968 ‎이제 나 좀 도와줘 1374 01:14:34,094 --> 01:14:35,471 ‎재스민, 들어와 봐 1375 01:14:36,889 --> 01:14:39,433 ‎7시에 우리 집에서 봐 ‎둘 다, 알았지? 1376 01:14:39,516 --> 01:14:40,642 ‎그래 1377 01:14:41,226 --> 01:14:42,936 ‎제대로 변호할 건가 봐 1378 01:14:43,020 --> 01:14:45,981 ‎그러게, 미스터 유죄 협상 ‎로리가 별말 없으면 말이지 1379 01:14:46,315 --> 01:14:47,149 ‎맞네 1380 01:14:47,524 --> 01:14:49,401 ‎알겠습니다, 감사합니다 1381 01:14:49,818 --> 01:14:51,111 ‎검사 사무실 전화야 1382 01:14:51,195 --> 01:14:53,739 ‎그레이스 워터스 건 합의서가 ‎왜 아직 안 갔지? 1383 01:14:54,615 --> 01:14:55,991 ‎상황에 변동이 생겨서요 1384 01:14:56,074 --> 01:14:57,534 ‎그레이스가 ‎유죄 인정 안 하고 1385 01:14:57,618 --> 01:14:58,994 ‎재판하기를 원해요 1386 01:14:59,244 --> 01:15:01,121 ‎재판을 치를 형편이 안 돼 1387 01:15:01,205 --> 01:15:03,707 ‎이 사무실도 ‎그럴 형편이 안 되고 1388 01:15:04,208 --> 01:15:06,210 ‎어쩔 건데, 변호하려고? ‎3주밖에 안 남았어 1389 01:15:06,293 --> 01:15:07,503 ‎진짜 그럴 생각이야? 1390 01:15:07,794 --> 01:15:08,670 ‎네 1391 01:15:09,463 --> 01:15:10,297 ‎훌륭하군 1392 01:15:10,380 --> 01:15:13,258 ‎뭐, 갑자기 재판에 회부해서 ‎영웅이 돼 보시겠다? 1393 01:15:13,342 --> 01:15:14,927 ‎계속 봤는데 ‎자넨 준비가 안 돼 있어 1394 01:15:15,010 --> 01:15:16,887 ‎이 건을 준 이유는 이거야 ‎유죄 협상 1395 01:15:16,970 --> 01:15:18,263 ‎자네가 할 일은 그거지 1396 01:15:18,347 --> 01:15:21,183 ‎구치소로 가서 ‎합의서에 서명받고 1397 01:15:21,266 --> 01:15:22,184 ‎종결시키면 돼 1398 01:15:23,852 --> 01:15:24,895 ‎됐어, 내가 할게 1399 01:15:25,312 --> 01:15:26,480 ‎내가 할게, 고마워 1400 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 ‎그레이스 1401 01:15:30,609 --> 01:15:31,902 ‎이제 시간이 많지 않아요 1402 01:15:31,985 --> 01:15:35,781 ‎우린 충분히 배심원들이 ‎합리적 의구심을 들게 할 수 있고 1403 01:15:35,864 --> 01:15:37,199 ‎그러면 무죄 선고받아요 1404 01:15:37,824 --> 01:15:39,409 ‎검사가 그 조건 받아들였어요? 1405 01:15:39,493 --> 01:15:41,495 ‎아뇨 ‎제 말 들어봐요 1406 01:15:42,037 --> 01:15:45,457 ‎세라랑 당신 아드님이 ‎그날 그 집에 간 거 알아요 1407 01:15:45,874 --> 01:15:47,000 ‎누가 그래요? 1408 01:15:48,043 --> 01:15:49,419 ‎내가 저지른 난장판에 1409 01:15:49,503 --> 01:15:53,507 ‎내가 그 둘을 끌어들였어요 ‎아들은 감옥에 못 보내요 1410 01:15:53,590 --> 01:15:55,425 ‎시신 치우는 거 ‎아드님이 도왔어요? 1411 01:15:55,509 --> 01:15:58,387 ‎아뇨, 걘 안 했어요 ‎다시는 그 질문 하지 말아요 1412 01:15:58,595 --> 01:16:01,640 ‎제 상사가 언제 ‎검사한테 갈지 몰라요 1413 01:16:01,723 --> 01:16:04,434 ‎그러니까 마음이 바뀌었다고 ‎유죄 인정 안 한다고 1414 01:16:04,518 --> 01:16:05,769 ‎말해야 해요 1415 01:16:05,852 --> 01:16:10,315 ‎아들 있는 곳과 가까운 교도소에 ‎넣어달라고 청했을 뿐인데 1416 01:16:10,399 --> 01:16:12,025 ‎그마저 못 하게 하라고요? ‎안 해요! 1417 01:16:12,109 --> 01:16:13,026 ‎풀려날 수 있는데도요? 1418 01:16:13,110 --> 01:16:14,486 ‎당신은 그거 못 해요 1419 01:16:14,570 --> 01:16:17,406 ‎맞아요, 당신이 못 싸우게 하면 ‎당연히 못 하죠 1420 01:16:17,614 --> 01:16:19,408 ‎제발, 싸우게 해줘요! 1421 01:16:20,534 --> 01:16:21,660 ‎할 수 있어요 1422 01:16:27,040 --> 01:16:28,542 ‎재스민, 여기 있을 줄 알았어 1423 01:16:28,917 --> 01:16:29,751 ‎안녕하십니까 1424 01:16:31,420 --> 01:16:33,797 ‎재스민의 상사 ‎로리 거로입니다 1425 01:16:34,381 --> 01:16:36,925 ‎당신에게 잘못된 정보를 ‎주고 있었던 것 같네요 1426 01:16:38,051 --> 01:16:39,094 ‎알아두실 게 있습니다 1427 01:16:39,177 --> 01:16:41,221 ‎저희 사무실이 귀하의 건을 ‎면밀히 살펴보니 1428 01:16:41,305 --> 01:16:43,140 ‎유죄 협상이 좋을 것 같습니다 1429 01:16:43,307 --> 01:16:44,641 ‎그러면 아드님 가까이 ‎갈 수 있어요 1430 01:16:44,725 --> 01:16:46,226 ‎그게 당신한텐 중요하잖아요 1431 01:16:47,811 --> 01:16:50,314 ‎그래서 유죄 인정 의사가 ‎아직 있는지 1432 01:16:50,397 --> 01:16:52,399 ‎알아보러 여기 온 겁니다 1433 01:16:57,029 --> 01:16:59,364 ‎워터스 씨 ‎유죄를 인정하시겠습니까? 1434 01:17:02,784 --> 01:17:04,036 ‎재판할 거예요 1435 01:17:19,843 --> 01:17:22,220 ‎"면회실" 1436 01:17:24,431 --> 01:17:26,099 ‎자네가 그러라고 한 거 알아 1437 01:17:27,100 --> 01:17:28,644 ‎이 사건 패소하면... 1438 01:17:29,603 --> 01:17:30,562 ‎내가 장담하지 1439 01:17:31,229 --> 01:17:33,231 ‎자넨 해고야 ‎경력도 여기서 끝이고 1440 01:17:39,738 --> 01:17:41,990 ‎잘릴까 봐 걱정이네 ‎암튼 그 사람은 깨끗해 1441 01:17:42,366 --> 01:17:45,827 ‎젠장, 사기꾼이니 ‎가명이 여러 개 있겠지 1442 01:17:46,411 --> 01:17:50,415 ‎좋아, 그중에 아는 거 있어? ‎아니면 지문 같은 거라도 1443 01:17:51,083 --> 01:17:51,958 ‎아, 이런 1444 01:17:53,335 --> 01:17:56,380 ‎이거 봐, 가능성은 희박하지만 ‎잡히는 거 있나 봐 줘 1445 01:17:56,463 --> 01:17:59,508 ‎알았어, 농담이었는데 훌륭하네 ‎다시 모가지 걸어볼게 1446 01:17:59,925 --> 01:18:01,134 ‎고마워, 여보 1447 01:18:02,052 --> 01:18:03,470 ‎세라를 증인석에 세울 거야 1448 01:18:04,179 --> 01:18:05,722 ‎그러면 어려워질 수 있어 1449 01:18:05,806 --> 01:18:07,391 ‎그레이스 전화 받은 거 ‎검사가 몰라 1450 01:18:07,474 --> 01:18:09,476 ‎하지만 유능하다면 ‎알아낼 수 있겠지 1451 01:18:09,559 --> 01:18:11,770 ‎아니 ‎세라는 강단 있어 1452 01:18:12,020 --> 01:18:13,271 ‎난 모르겠다, 재스민 1453 01:18:13,355 --> 01:18:14,773 ‎너무 위험해 1454 01:18:14,856 --> 01:18:16,817 ‎그레이스가 좋은 사람이란 걸 ‎증명해야 하는데 1455 01:18:16,900 --> 01:18:18,985 ‎절친보다 그걸 잘할 사람이 ‎누가 있겠어? 1456 01:18:19,069 --> 01:18:20,195 ‎- 안 그래? ‎- 맞아 1457 01:18:20,487 --> 01:18:22,906 ‎- 그렇지 ‎- 몰라, 나도 이제 모르겠다 1458 01:18:24,783 --> 01:18:27,869 ‎혈액 웅덩이, 사라진 시신 ‎이것 말고 또 뭐가 있어? 1459 01:18:30,080 --> 01:18:30,914 ‎그래 1460 01:18:31,373 --> 01:18:33,166 ‎우리한테 필요한 건 ‎합리적 의심이지 1461 01:18:34,251 --> 01:18:35,377 ‎좋아, 다시 시작하자 1462 01:18:35,460 --> 01:18:37,671 ‎벌써 3번이나 했고 ‎나온 것도 없어 1463 01:18:37,754 --> 01:18:38,880 ‎결정적인 증거가 없다고 1464 01:18:38,964 --> 01:18:41,758 ‎그럼 결정적 증거가 될 ‎충분한 정황 증거를 찾아야지 1465 01:18:45,971 --> 01:18:46,805 ‎왜? 1466 01:18:48,598 --> 01:18:49,433 ‎아냐 1467 01:18:49,850 --> 01:18:50,684 ‎그 투지 1468 01:18:50,934 --> 01:18:51,893 ‎그거 좋아 1469 01:18:52,352 --> 01:18:53,186 ‎다시 볼게 1470 01:18:53,270 --> 01:18:55,605 ‎난 이 파일 볼 테니 ‎넌 통화 기록 봐 1471 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 ‎모두 진술 하십시오 1472 01:19:09,828 --> 01:19:11,204 ‎배심원 여러분 1473 01:19:12,122 --> 01:19:16,126 ‎오늘 우린 ‎합리적인 의심의 여지 없이 1474 01:19:16,918 --> 01:19:17,753 ‎저 여성... 1475 01:19:19,296 --> 01:19:21,298 ‎그레이스 앤 워터스가 1476 01:19:21,798 --> 01:19:24,760 ‎섀넌 드숀 들롱을 ‎냉혹하게 살해했단 걸 1477 01:19:25,385 --> 01:19:26,261 ‎증명할 겁니다 1478 01:19:27,637 --> 01:19:28,555 ‎어떻게 했냐고요? 1479 01:19:30,348 --> 01:19:31,975 ‎야구 배트를 들고... 1480 01:19:32,684 --> 01:19:33,560 ‎이런 거요 1481 01:19:34,728 --> 01:19:37,773 ‎그를 때려서 ‎죽음에 이르게 했습니다 1482 01:19:39,441 --> 01:19:42,194 ‎증거물은 ‎살해 방법을 보여주고 1483 01:19:43,028 --> 01:19:44,863 ‎동기는 ‎왜 그랬는지를 밝힐 것입니다 1484 01:19:45,822 --> 01:19:46,865 ‎그리고 여러분이 1485 01:19:47,240 --> 01:19:50,660 ‎범법자들은 어떤 대가를 받는지 ‎보여주십시오 1486 01:19:51,244 --> 01:19:55,040 ‎그레이스 앤 워터스 같은 ‎냉혹한 사람들 1487 01:19:56,041 --> 01:19:57,292 ‎인간의 목숨을 1488 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 ‎존중하지 않는 사람들요 1489 01:20:00,754 --> 01:20:03,256 ‎여러분께 그 기회가 ‎지금 주어졌습니다 1490 01:20:04,216 --> 01:20:07,177 ‎그레이스 앤 워터스라는 ‎살인자를 1491 01:20:08,553 --> 01:20:10,806 ‎영원히 격리시킬 기회 말입니다 1492 01:20:17,312 --> 01:20:18,355 ‎브라이언트 씨? 1493 01:20:24,986 --> 01:20:26,488 ‎브라이언트 씨 1494 01:20:27,864 --> 01:20:29,616 ‎모두 진술 하시죠 1495 01:20:43,213 --> 01:20:45,382 ‎검사님이 단언하셨습니다 1496 01:20:46,216 --> 01:20:49,177 ‎피고인의 유죄를 입증할 ‎증거가 있다고요 1497 01:20:50,428 --> 01:20:51,888 ‎하지만 이걸 알아주시면 ‎좋겠습니다 1498 01:20:52,889 --> 01:20:56,184 ‎바로 그 똑같은 증거가 1499 01:20:56,476 --> 01:20:58,728 ‎무고를 입증할 거란 걸요 1500 01:20:59,563 --> 01:21:02,440 ‎그레이스 워터스는 ‎냉혹한 살인자가 아닙니다 1501 01:21:03,066 --> 01:21:04,317 ‎평범한 할머니예요 1502 01:21:04,818 --> 01:21:07,112 ‎노숙자들에게 음식을 주고 1503 01:21:07,487 --> 01:21:09,531 ‎주일 학교에서 아이들을 가르쳐요 1504 01:21:10,240 --> 01:21:11,783 ‎쿠키도 굽죠 1505 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 ‎저분을 보세요 1506 01:21:14,703 --> 01:21:15,579 ‎보세요 1507 01:21:16,246 --> 01:21:17,706 ‎저분에게 이건 악몽이에요 1508 01:21:18,290 --> 01:21:20,667 ‎억울하게 살인 혐의로 ‎법정에 서는 1509 01:21:20,750 --> 01:21:23,712 ‎무고한 여느 사람들과 ‎마찬가지로요 1510 01:21:24,504 --> 01:21:26,506 ‎그레이스는 남편을 사랑했어요 1511 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 ‎그리고 그가 실종되게 하지 ‎않았습니다 1512 01:21:30,051 --> 01:21:31,761 ‎제가 '실종'이라고 한 건 1513 01:21:31,845 --> 01:21:34,806 ‎살인이 있었단 걸 ‎입증할 증거는 1514 01:21:34,890 --> 01:21:38,518 ‎원래도 없었고 ‎지금도 없기 때문입니다 1515 01:21:38,894 --> 01:21:40,896 ‎발견된 시신이 없어요 1516 01:21:41,855 --> 01:21:44,774 ‎그건 피고인이 ‎그를 살해하지 않아서고요 1517 01:21:46,484 --> 01:21:48,278 ‎한치의 합리적 의심도 없는가 1518 01:21:49,696 --> 01:21:53,783 ‎그게 여러분이 평결을 위해 ‎거쳐야 할 판단입니다 1519 01:21:55,243 --> 01:21:57,287 ‎이 사건엔 의심할 게 많아요 1520 01:21:58,955 --> 01:22:00,749 ‎너무나 확실히 의심스럽죠 1521 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 ‎아시게 될 겁니다 1522 01:22:05,086 --> 01:22:06,004 ‎아시게 될 거예요 1523 01:22:09,007 --> 01:22:10,175 ‎와, 잘했네 1524 01:22:10,842 --> 01:22:11,843 ‎재스민을 의심하지 마 1525 01:22:11,927 --> 01:22:14,095 ‎자신만 의심 안 하면 ‎훨씬 쉬울 거야 1526 01:22:15,055 --> 01:22:16,097 ‎첫 번째 증인 부르세요 1527 01:22:16,181 --> 01:22:18,725 ‎검찰은 마셜 토머스 형사를 ‎부르겠습니다 1528 01:22:19,142 --> 01:22:21,102 ‎당신은 오로지 ‎진실만을 말할 것이며 1529 01:22:21,186 --> 01:22:24,439 ‎거짓이 있을 시 ‎위증죄를 받을 것을 맹세합니까? 1530 01:22:24,522 --> 01:22:26,316 ‎- 맹세합니다 ‎- 토머스 형사 1531 01:22:27,192 --> 01:22:30,820 ‎당신이 브루벤 레인 1828번지에 ‎출동한 경관인가요? 1532 01:22:30,904 --> 01:22:31,738 ‎맞습니다 1533 01:22:31,821 --> 01:22:33,239 ‎시신을 찾았나요? 1534 01:22:33,323 --> 01:22:34,532 ‎아뇨, 못 찾았습니다 1535 01:22:34,616 --> 01:22:37,410 ‎그래서 그게 ‎출혈이라고 추정했군요 1536 01:22:37,911 --> 01:22:39,746 ‎추정이 아닙니다 ‎DNA 테스트를 했습니다 1537 01:22:39,829 --> 01:22:43,333 ‎그럼 그 결과로 혈액이 언제 ‎거기 묻었는지도 밝혀졌나요? 1538 01:22:43,708 --> 01:22:45,210 ‎아니요, 얼룩이 지워져 있었습니다 1539 01:22:45,293 --> 01:22:48,421 ‎그럼 혈액이 거기 묻은 지 ‎오래됐을 수도 있겠네요? 1540 01:22:49,547 --> 01:22:51,007 ‎그렇겠지만 그건... 1541 01:22:51,091 --> 01:22:53,468 ‎여러 차례에 걸쳐 ‎묻었을 수도 있고요 1542 01:22:54,594 --> 01:22:55,720 ‎그럴 일은 거의 없죠 1543 01:22:55,804 --> 01:22:57,013 ‎그럴 일이 있는지가 아니라 1544 01:22:57,097 --> 01:22:59,724 ‎이성적으로 볼 때 ‎가능한지를 묻는 겁니다 1545 01:23:01,059 --> 01:23:01,893 ‎가능합니다 1546 01:23:02,477 --> 01:23:03,395 ‎무슨 일이든 가능하죠 1547 01:23:04,270 --> 01:23:05,522 ‎이상입니다 1548 01:23:06,147 --> 01:23:07,440 ‎피가 튄 흔적을 보세요 1549 01:23:07,524 --> 01:23:10,735 ‎이런 위치라면 둔력에 의한 ‎외상으로 볼 수 있나요? 1550 01:23:11,444 --> 01:23:12,278 ‎네 1551 01:23:12,988 --> 01:23:15,365 ‎전 이걸 보다 보니 ‎한 가지... 1552 01:23:15,448 --> 01:23:17,534 ‎이의 있습니다, 재판장님 ‎저게 질문인가요? 1553 01:23:17,617 --> 01:23:18,827 ‎인정합니다 1554 01:23:21,329 --> 01:23:23,164 ‎그렇다면 ‎피의 궤적으로 볼 때 1555 01:23:23,248 --> 01:23:26,584 ‎이미 이곳에 있던 핏자국에 ‎뭔가가 가해졌을 수도 있을까요? 1556 01:23:27,544 --> 01:23:28,420 ‎그렇습니다 1557 01:23:29,254 --> 01:23:30,422 ‎이상입니다 1558 01:23:32,257 --> 01:23:35,093 ‎8월 17일 밤에 ‎어디 있었는지 기억합니까? 1559 01:23:35,176 --> 01:23:37,387 ‎불법 마약을 사용하십니까? 1560 01:23:37,637 --> 01:23:39,431 ‎들롱 씨와 일을 같이 하셨죠? 1561 01:23:39,931 --> 01:23:41,933 ‎그를 책임감 있는 청년으로 ‎보셨습니까? 1562 01:23:42,017 --> 01:23:43,268 ‎그 남자랑 잔 적 있나요? 1563 01:23:43,351 --> 01:23:44,978 ‎- 이의 있습니다 ‎- 인정합니다 1564 01:23:45,520 --> 01:23:48,064 ‎그가 사진을 찍고 싶다며 ‎유혹했나요? 1565 01:23:48,398 --> 01:23:49,941 ‎- 허락했습니까? ‎- 이의 있습니다 1566 01:23:50,025 --> 01:23:50,900 ‎기록 삭제 요청합니다 1567 01:23:51,026 --> 01:23:52,235 ‎- 무슨 근거로요? ‎- 재판장님 1568 01:23:52,736 --> 01:23:54,320 ‎다시 경고하는 일 없도록 하세요 1569 01:23:54,404 --> 01:23:56,406 ‎가게 안에서 그를 만났습니까? 1570 01:23:57,032 --> 01:23:58,408 ‎유부남인 거 알았나요? 1571 01:23:58,491 --> 01:24:00,910 ‎피고인이 성당에서 남자랑 ‎있는 걸 몇 번 봤습니까? 1572 01:24:01,453 --> 01:24:02,829 ‎그 남자들한테 다정했나요? 1573 01:24:02,912 --> 01:24:03,913 ‎이의 있습니다 1574 01:24:03,997 --> 01:24:05,123 ‎기각합니다 1575 01:24:06,332 --> 01:24:07,292 ‎어떻게 되고 있어요? 1576 01:24:07,834 --> 01:24:10,211 ‎검사가 기고만장하고 있어요 1577 01:24:11,629 --> 01:24:13,465 ‎아드님한테는 ‎증인 출석 요구 안 했어요 1578 01:24:14,215 --> 01:24:15,050 ‎고마워요 1579 01:24:15,216 --> 01:24:17,719 ‎근데 세라는 ‎세울지도 몰라요 1580 01:24:18,428 --> 01:24:22,390 ‎세라가 죽였는지 묻는 것만으로도 ‎합리적인 의심을 유발할 수 있고요 1581 01:24:22,474 --> 01:24:23,308 ‎안 돼요 1582 01:24:24,350 --> 01:24:26,770 ‎말 못 알아들어요? ‎내 친구라고요 1583 01:24:27,645 --> 01:24:30,148 ‎그레이스, 세라를 이용하면 ‎뭔가를 유도할 수 1584 01:24:30,231 --> 01:24:31,483 ‎- 있을 것 같은... ‎- 재스민 1585 01:24:31,566 --> 01:24:35,737 ‎그럼 당장 일어서서 ‎내가 했다고 소리 지를 거예요 1586 01:24:38,031 --> 01:24:38,865 ‎알았어요 1587 01:24:40,283 --> 01:24:41,117 ‎그래요 1588 01:24:54,130 --> 01:24:57,550 ‎와, 검사가 증인들을 ‎아주 제대로 불렀네 1589 01:24:57,634 --> 01:24:59,469 ‎- 그러게 ‎- 이제 어떡할 거야? 1590 01:24:59,552 --> 01:25:01,179 ‎세라를 세워야겠어 1591 01:25:01,721 --> 01:25:04,182 ‎재스민, 세라를 닦달해서 ‎배심원단한테... 1592 01:25:04,265 --> 01:25:05,391 ‎내가 그걸 모르는 줄 알아? 1593 01:25:05,475 --> 01:25:07,519 ‎성격 증인만으로는 ‎아무 도움 안 되잖아 1594 01:25:07,602 --> 01:25:10,688 ‎그것도 아는데 세라를 공격했다간 ‎그레이스가 유죄 인정하겠대 1595 01:25:10,772 --> 01:25:13,650 ‎섀넌과 그레이스의 관계에 대해 ‎물어볼 수도 없어 1596 01:25:13,733 --> 01:25:15,944 ‎그러면 검사한테 ‎동기만 하나 더 주게 될 테니까 1597 01:25:16,069 --> 01:25:17,654 ‎알아, 도니 ‎알았지? 1598 01:25:17,904 --> 01:25:18,738 ‎그래 1599 01:25:19,030 --> 01:25:20,073 ‎난 도와주려는 거야 1600 01:25:21,324 --> 01:25:22,325 ‎- 고마워 ‎- 그래 1601 01:25:26,454 --> 01:25:27,455 ‎여보, 자 1602 01:25:28,498 --> 01:25:29,541 ‎못 자겠어 1603 01:25:30,333 --> 01:25:31,417 ‎괜찮을 거야 1604 01:25:31,835 --> 01:25:32,669 ‎그럴 거야 1605 01:25:33,086 --> 01:25:35,296 ‎세라가 망치지 않길 ‎바랄 뿐이야 1606 01:25:36,422 --> 01:25:38,508 ‎도니랑 틸사가 준비시켰잖아 1607 01:25:39,217 --> 01:25:40,051 ‎그래, 하지만... 1608 01:25:42,720 --> 01:25:43,930 ‎나한텐 세라뿐이야 1609 01:25:45,598 --> 01:25:46,599 ‎스트레스 그만 받아 1610 01:25:46,683 --> 01:25:48,184 ‎나 내일 일찍 끝나 1611 01:25:48,268 --> 01:25:50,937 ‎최대한 빨리 갈 테니까 ‎멋지게 하는 모습 보여줘 1612 01:25:53,022 --> 01:25:53,898 ‎이제 그만 자 1613 01:25:57,193 --> 01:25:58,278 ‎밀러 씨 1614 01:25:58,736 --> 01:26:02,323 ‎그레이스와의 관계에 대해 ‎말씀해 주시겠어요? 1615 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 ‎절친한 친구 사이죠 1616 01:26:08,413 --> 01:26:09,998 ‎어느 정도로 가까우세요? 1617 01:26:12,041 --> 01:26:14,377 ‎있지도 않은 친자매가 ‎생긴 느낌이었어요 1618 01:26:16,921 --> 01:26:19,507 ‎서로 알고 지내신 지는 ‎얼마나 됐나요? 1619 01:26:20,675 --> 01:26:21,676 ‎6년 됐어요 1620 01:26:22,886 --> 01:26:25,096 ‎그렇게 알고 지내는 동안 1621 01:26:25,638 --> 01:26:29,767 ‎그레이스가 폭력적이거나 ‎화내는 모습을 본 적 있어요? 1622 01:26:30,393 --> 01:26:32,729 ‎오, 아뇨 ‎없어요 1623 01:26:33,271 --> 01:26:36,774 ‎절대 그런 사람이 아니죠 ‎그래야 할 때도요 1624 01:26:37,150 --> 01:26:38,234 ‎그게 무슨 뜻이죠? 1625 01:26:39,277 --> 01:26:42,488 ‎그레이스한테 무척 무례하게 ‎구는 사람들을 봐왔는데 1626 01:26:42,739 --> 01:26:44,616 ‎그들을 위해 ‎기도할 뿐이었어요 1627 01:26:45,283 --> 01:26:49,037 ‎근데 검찰 측은 그레이스가 ‎냉혹한 살인자라고 1628 01:26:49,454 --> 01:26:52,081 ‎믿어 주길 바라고 있어요 1629 01:26:52,165 --> 01:26:54,125 ‎- 이의 있습니다 ‎- 인정합니다 1630 01:26:54,626 --> 01:26:56,794 ‎이젠 경고 안 합니다 ‎브라이언트 씨 1631 01:26:56,878 --> 01:26:58,296 ‎질문을 하세요 1632 01:27:02,175 --> 01:27:03,009 ‎밀러 씨 1633 01:27:03,551 --> 01:27:05,178 ‎그레이스가 누군가를 1634 01:27:05,261 --> 01:27:08,014 ‎살해할 수 있을까요? 1635 01:27:10,683 --> 01:27:13,144 ‎그레이스가요? ‎아뇨, 아니죠 1636 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 ‎누구도 해치지 않을 사람이에요 1637 01:27:16,397 --> 01:27:19,525 ‎누군가를 야구 방망이로 ‎때릴 수 있을까요? 1638 01:27:21,069 --> 01:27:22,487 ‎절대 아니에요 1639 01:27:24,155 --> 01:27:25,490 ‎이상입니다 1640 01:27:27,242 --> 01:27:28,368 ‎고마워요, 밀러 씨 1641 01:27:33,248 --> 01:27:34,082 ‎밀러 씨 1642 01:27:34,290 --> 01:27:36,834 ‎두 분이 ‎가까운 친구 사이라고 했죠? 1643 01:27:37,627 --> 01:27:38,461 ‎네 1644 01:27:38,962 --> 01:27:41,130 ‎그럼 힘든 일이 있을 때 ‎당신한테 전화하곤 했나요? 1645 01:27:41,506 --> 01:27:42,340 ‎아뇨 1646 01:27:42,840 --> 01:27:43,675 ‎안 했다고요? 1647 01:27:44,133 --> 01:27:45,051 ‎아니, 했어요 1648 01:27:45,426 --> 01:27:46,386 ‎네, 하곤 했죠 1649 01:27:46,928 --> 01:27:50,348 ‎그럼 문제의 그 날 ‎8월 17일에 전화했습니까? 1650 01:27:55,603 --> 01:27:58,147 ‎- 친구를 감싸려는 건 압니다 ‎- 이의 있습니다 1651 01:27:58,523 --> 01:27:59,357 ‎인정합니다 1652 01:28:00,525 --> 01:28:02,735 ‎밀러 씨, 진실을 말할 거라고 ‎맹세하셨습니다 1653 01:28:03,278 --> 01:28:05,780 ‎피고인이 8월 17일 밤에 ‎전화했습니까? 1654 01:28:10,868 --> 01:28:11,703 ‎네 1655 01:28:12,287 --> 01:28:13,329 ‎무슨 얘기를 했나요? 1656 01:28:14,455 --> 01:28:16,332 ‎노숙자들 식사 주는 거에 대해서요 1657 01:28:16,874 --> 01:28:18,293 ‎정확히 어떤 말을 하던가요? 1658 01:28:18,918 --> 01:28:21,504 ‎그 일이 무척 기대된다고 했고 1659 01:28:22,005 --> 01:28:25,341 ‎아들 맬컴에 대해 ‎잠시 이야기 나눴어요 1660 01:28:27,427 --> 01:28:28,511 ‎통화는 얼마나 했죠? 1661 01:28:30,013 --> 01:28:31,306 ‎15분 정도요? 1662 01:28:33,308 --> 01:28:34,392 ‎좋아요, 그럼... 1663 01:28:35,518 --> 01:28:38,146 ‎여기 통화 기록을 보죠 1664 01:28:38,730 --> 01:28:42,150 ‎두 분은 2분도 안 돼 ‎전화를 끊었습니다 1665 01:28:42,400 --> 01:28:43,443 ‎맞나요? 1666 01:28:43,526 --> 01:28:44,360 ‎이의 있습니다! 1667 01:28:45,737 --> 01:28:46,904 ‎무슨 근거죠? 1668 01:28:46,988 --> 01:28:49,615 ‎그 특정 통화 기록은 ‎자료로 제출되지 않았습니다 1669 01:28:50,199 --> 01:28:51,034 ‎나오세요 1670 01:28:56,914 --> 01:28:59,584 ‎재판장님, 피고 측은 ‎그 기록을 받지 못했습니다 1671 01:28:59,667 --> 01:29:01,669 ‎재판장님, 자료 목록을 보면 1672 01:29:01,753 --> 01:29:03,004 ‎제출돼 있습니다 1673 01:29:03,087 --> 01:29:05,256 ‎하지만, 재판장님 ‎저흰 그 특정 기록을 1674 01:29:05,340 --> 01:29:08,051 ‎제출 자료에서 보지 못했고 ‎그럴 시간도 없었습니다 1675 01:29:08,134 --> 01:29:11,929 ‎여기 보면 몇 개월 전에 ‎제출한 거로 나와 있습니다 1676 01:29:13,890 --> 01:29:16,392 ‎전 이 사건을 겨우 3주 전에 ‎맡아 시간이... 1677 01:29:16,476 --> 01:29:19,479 ‎재판장님, 저희는 브라이언트 씨의 ‎무능함에 책임이 없습니다 1678 01:29:19,562 --> 01:29:20,396 ‎자료는 다 있었어요 1679 01:29:20,480 --> 01:29:21,939 ‎가서 계속하시죠 1680 01:29:22,023 --> 01:29:23,066 ‎감사합니다, 재판장님 1681 01:29:24,984 --> 01:29:26,152 ‎하지만 재판장님, 저희가... 1682 01:29:26,235 --> 01:29:28,863 ‎법정입니다, 브라이언트 씨 1683 01:29:29,364 --> 01:29:30,615 ‎물러서세요 1684 01:29:45,129 --> 01:29:45,963 ‎좋습니다 1685 01:29:47,799 --> 01:29:48,758 ‎어디까지 했죠? 1686 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 ‎통화 기록요 1687 01:29:52,595 --> 01:29:53,554 ‎그걸 보면 1688 01:29:54,263 --> 01:29:56,599 ‎2분이 채 안 되게 ‎통화했어요, 맞죠? 1689 01:29:59,143 --> 01:30:00,436 ‎기억이 안 나네요 1690 01:30:00,520 --> 01:30:01,813 ‎너무 오래전이라서요 1691 01:30:01,938 --> 01:30:04,399 ‎그럼 통화 후에 뭘 하셨는지는 ‎기억날 수도 있어요 1692 01:30:04,482 --> 01:30:05,400 ‎뭐 하셨어요? 1693 01:30:06,025 --> 01:30:08,861 ‎글쎄요, 늦은 시각이라 ‎잠자리에 들었죠 1694 01:30:09,529 --> 01:30:12,490 ‎그런데 왜 몇 분 후에 ‎휴대폰이 사용되고 1695 01:30:13,116 --> 01:30:16,786 ‎그레이스 집 인근의 ‎휴대폰 기지국에 접속됐을까요? 1696 01:30:18,246 --> 01:30:20,123 ‎기억이 안 나요 1697 01:30:20,415 --> 01:30:22,667 ‎그레이스의 통화 기록엔 ‎당신한테 걸려온 전화가 있어요 1698 01:30:23,042 --> 01:30:24,043 ‎전화했습니까? 1699 01:30:25,253 --> 01:30:27,588 ‎밀러 씨, 앞선 증언에서 ‎두 사람이 친구 사이란 걸 1700 01:30:27,672 --> 01:30:28,798 ‎분명히 했습니다 1701 01:30:29,507 --> 01:30:31,175 ‎무척 걱정하시는 마음 ‎이해합니다 1702 01:30:31,759 --> 01:30:33,886 ‎- 지금 죄를 덮어주고 있나요? ‎- 아뇨 1703 01:30:34,345 --> 01:30:36,431 ‎그럼 이 통화 기록에 대해 ‎분명히 말씀해 주시겠어요? 1704 01:30:36,514 --> 01:30:38,891 ‎로트웰 카운티였어요 ‎아주 외진 곳이죠 1705 01:30:38,975 --> 01:30:42,228 ‎피고인이 한 번, 당신이 두 번 ‎전화했는데 왜입니까? 1706 01:30:42,562 --> 01:30:44,564 ‎- 기억이 안 나요 ‎- 통화 기록에 있습니다 1707 01:30:44,647 --> 01:30:46,899 ‎피고인이 전화해서 ‎2분 이하의 통화를 했고 1708 01:30:46,983 --> 01:30:49,652 ‎당신이 그 집으로 가 ‎전화했어요 1709 01:30:49,735 --> 01:30:50,987 ‎그리고 45분 후 당신 집에서 1710 01:30:51,070 --> 01:30:53,406 ‎다시 그레이스에게 전화했고요 ‎왜죠? 1711 01:30:53,906 --> 01:30:54,907 ‎기억이 안 나요 1712 01:30:54,991 --> 01:30:58,744 ‎밀러 씨, 위증하면 ‎감옥에 갈 수 있는 거 아십니까? 1713 01:30:58,828 --> 01:31:00,538 ‎위증이 뭔지 아시죠? 1714 01:31:06,544 --> 01:31:07,378 ‎재판장님 1715 01:31:10,840 --> 01:31:12,049 ‎증언을 들어보시죠 1716 01:31:16,220 --> 01:31:17,680 ‎자기가 죽였다고 말했어요 1717 01:31:21,184 --> 01:31:22,852 ‎미안해, 그레이스 1718 01:31:27,023 --> 01:31:28,191 ‎이상입니다 1719 01:31:32,945 --> 01:31:34,489 ‎브라이언트 씨, 증인 심문하세요 1720 01:31:36,532 --> 01:31:38,075 ‎질문 없습니다, 재판장님 1721 01:31:38,159 --> 01:31:39,035 ‎좋습니다 1722 01:31:39,952 --> 01:31:40,912 ‎내려가도 좋습니다 1723 01:31:45,082 --> 01:31:47,793 ‎피고 측 변론 끝났습니까? 1724 01:31:48,544 --> 01:31:49,795 ‎끝났습니다 1725 01:31:50,671 --> 01:31:52,965 ‎최종 변론은 ‎내일 오전 9시에 있습니다 1726 01:31:53,049 --> 01:31:54,133 ‎휴정합니다 1727 01:31:54,550 --> 01:31:55,384 ‎모두 기립하십시오 1728 01:32:01,724 --> 01:32:02,850 ‎당신은 노력했어요 1729 01:32:22,286 --> 01:32:23,955 ‎어떻게 통화 기록을 놓쳐? 1730 01:32:25,998 --> 01:32:26,958 ‎전 그걸 1731 01:32:27,833 --> 01:32:29,335 ‎못 봤습니다 1732 01:32:29,418 --> 01:32:30,253 ‎전... 1733 01:32:31,504 --> 01:32:33,965 ‎다 봤다고 생각했는데 ‎그건 보지 않아서 1734 01:32:34,048 --> 01:32:36,008 ‎너무 당황했어요 1735 01:32:36,092 --> 01:32:37,009 ‎- 전... ‎- 당황했다 1736 01:32:37,093 --> 01:32:38,511 ‎못 봤어? 난 봤는데 1737 01:32:38,886 --> 01:32:41,180 ‎왜냐면 내가 계속 ‎주시하고 있었거든 1738 01:32:43,432 --> 01:32:47,770 ‎이해가 안 돼 ‎그 사무실에 25년 있으면서 1739 01:32:47,853 --> 01:32:49,438 ‎자네 같은 사람들이 들어왔다가 1740 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 ‎개업하거나, 대형 로펌에 가서 ‎돈을 많이 버는 걸 자주 봤지만 1741 01:32:52,233 --> 01:32:55,236 ‎나 그거 존중해, 근데 자네의 ‎냉담한 태도는 모욕적이군 1742 01:32:56,028 --> 01:32:57,238 ‎방금 뭘 한지 알아? 1743 01:32:57,321 --> 01:32:59,949 ‎기본 중의 기본을 어겼어 ‎의뢰인이 살인자라고 말한 증인을 1744 01:33:00,032 --> 01:33:01,617 ‎증인석에서 그냥 내려가게 했잖아 1745 01:33:03,035 --> 01:33:04,036 ‎그걸 했어 1746 01:33:04,829 --> 01:33:06,664 ‎배심원들이 밤새 ‎생각할 거리를 줬지 1747 01:33:10,042 --> 01:33:10,876 ‎이해가 안 돼 1748 01:33:13,921 --> 01:33:16,674 ‎밀레니얼 세대는 그런 건가 ‎절대 이해가 안 돼 1749 01:33:44,660 --> 01:33:46,203 ‎좀 더 먹어 1750 01:33:48,581 --> 01:33:49,415 ‎먹어, 제발 1751 01:33:49,498 --> 01:33:50,541 ‎먹기 싫어! 1752 01:33:51,042 --> 01:33:52,668 ‎뭔데, 내 아빠야? ‎안 먹는다고! 1753 01:34:03,054 --> 01:34:03,888 ‎미안해 1754 01:34:05,514 --> 01:34:06,349 ‎알았지? 1755 01:34:08,392 --> 01:34:11,354 ‎나 지금 ‎너무 스트레스받아서 그래 1756 01:34:11,937 --> 01:34:13,397 ‎당신 당황스러운 거 알아 1757 01:34:13,981 --> 01:34:15,858 ‎근데 그 사람이 말하는 거 들었지? 1758 01:34:16,525 --> 01:34:19,111 ‎- 왜 가만있었어? ‎- 일리 있는 말이었잖아 1759 01:34:20,112 --> 01:34:21,030 ‎태도는 싫었지만 1760 01:34:21,113 --> 01:34:23,783 ‎맞는 말이었어, 재스민 ‎진실은 때론 아픈 법이야 1761 01:34:25,409 --> 01:34:26,243 ‎와! 1762 01:34:27,536 --> 01:34:30,623 ‎- 어떻게 그 사람 편을 들어? ‎- 그 사람 편 아냐 1763 01:34:30,706 --> 01:34:32,124 ‎당신 편이고 우리 편이야 1764 01:34:32,208 --> 01:34:33,834 ‎당신한테 좋은 말을 ‎듣는 거지 1765 01:34:34,293 --> 01:34:36,962 ‎진실은 받아들이기 힘들어도 ‎사람을 더욱 강해지게 할 수 있어 1766 01:34:37,296 --> 01:34:39,048 ‎- 완전 개자식이네 ‎- 개자식 아냐 1767 01:34:39,131 --> 01:34:40,508 ‎- 개자식 맞아 ‎- 아니야 1768 01:34:40,591 --> 01:34:42,760 ‎- 난 상황이 힘들어도 도망 안 가 ‎- 지금 장난해? 1769 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 ‎- 엄청 진지하지 ‎- 그래? 1770 01:34:45,012 --> 01:34:48,933 ‎평생 유죄 협상 뒤에 숨어서 ‎달아날 수는 없어 1771 01:34:49,016 --> 01:34:52,353 ‎노력했어! ‎그래서 이 사건에 매달린 거야 1772 01:34:52,436 --> 01:34:54,355 ‎그래, 그럼 누가 ‎주저앉히는 말을 하면 1773 01:34:54,438 --> 01:34:55,606 ‎그냥 도망가는 거네 1774 01:34:55,690 --> 01:34:58,359 ‎이건 졌어! ‎배심원단 봤잖아! 1775 01:34:58,442 --> 01:35:01,237 ‎- 나더러 어떡하라고! ‎- 당신 일을 해야지! 1776 01:35:02,029 --> 01:35:03,030 ‎끝까지! 1777 01:35:03,114 --> 01:35:05,449 ‎진심이야 ‎당신의 운명인 일을 해! 1778 01:35:05,783 --> 01:35:06,617 ‎여보 1779 01:35:07,118 --> 01:35:10,329 ‎이 건에 착수했을 때 ‎당신 눈에서 불꽃을 봤는데 1780 01:35:10,413 --> 01:35:12,623 ‎이런 일이 생기자마자 ‎사라져버렸어 1781 01:35:12,707 --> 01:35:13,791 ‎그걸 다시 찾아 1782 01:35:16,085 --> 01:35:17,128 ‎끝났어 1783 01:35:17,628 --> 01:35:18,879 ‎사건은 종결됐어 1784 01:35:19,171 --> 01:35:21,173 ‎남은 건 최종 변론뿐이라고 1785 01:35:21,632 --> 01:35:22,800 ‎내가 할 수 있는 건 없어 1786 01:35:22,883 --> 01:35:25,052 ‎그럼 최종 변론문을 ‎끝내주게 작성해 1787 01:35:30,474 --> 01:35:31,934 ‎나 지쳤어 1788 01:35:32,601 --> 01:35:33,436 ‎여보 1789 01:35:39,734 --> 01:35:42,903 ‎여러분은 45명의 ‎증언을 들었습니다 1790 01:35:42,987 --> 01:35:44,363 ‎피고의 유죄를 ‎입증한 것들이죠 1791 01:35:44,864 --> 01:35:47,867 ‎가장 가까운 친구도 ‎피고인이 죽였다고 말했습니다 1792 01:35:48,534 --> 01:35:50,202 ‎누구보다 피고인을 ‎잘 아는 사람이 말입니다 1793 01:35:50,286 --> 01:35:53,247 ‎워터스 씨는 ‎섀넌 들롱을 죽였고 1794 01:35:53,330 --> 01:35:56,500 ‎그 시신을 시골의 ‎한 늪지에 유기했습니다 1795 01:35:56,917 --> 01:35:58,043 ‎다신 찾을 수 없도록요 1796 01:35:59,086 --> 01:36:00,045 ‎무자비한 행위입니다 1797 01:36:00,838 --> 01:36:02,131 ‎계산된 것이었고요 1798 01:36:02,214 --> 01:36:04,550 ‎사전에 계획된 살인입니다 1799 01:36:05,509 --> 01:36:07,428 ‎정의의 심판대에 세우는 건 ‎여러분의 몫입니다 1800 01:36:07,845 --> 01:36:08,929 ‎유죄를 밝히는 게 1801 01:36:09,013 --> 01:36:10,222 ‎여러분의 일입니다 1802 01:36:10,306 --> 01:36:12,016 ‎저희는 여러분과 ‎우리의 사법 체계를 1803 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 ‎전적으로 신뢰합니다 1804 01:36:15,227 --> 01:36:16,103 ‎감사합니다 1805 01:36:20,065 --> 01:36:21,108 ‎브라이언트 씨? 1806 01:36:24,236 --> 01:36:25,529 ‎브라이언트 씨 1807 01:36:27,323 --> 01:36:28,324 ‎괜찮아요? 1808 01:36:31,702 --> 01:36:33,454 ‎세라 밀러를 ‎증인으로 요청합니다 1809 01:36:33,954 --> 01:36:36,290 ‎재판장님, 양 측은 어제 모두 ‎변론을 마쳤습니다 1810 01:36:36,373 --> 01:36:37,917 ‎판사석으로 오세요 1811 01:36:44,381 --> 01:36:45,966 ‎재판장님, 변론은 끝났습니다 1812 01:36:46,050 --> 01:36:48,844 ‎변호인이 신참인 건 알지만 ‎이건 말도 안 됩니다 1813 01:36:48,928 --> 01:36:50,095 ‎멈추시고, 변호인 1814 01:36:50,596 --> 01:36:51,555 ‎브라이언트 씨 1815 01:36:51,639 --> 01:36:55,226 ‎양 측 모두 변론을 마친 걸 ‎알고 있습니까? 1816 01:36:55,309 --> 01:36:56,435 ‎압니다, 재판장님 1817 01:36:56,519 --> 01:36:59,563 ‎하지만 밀러 씨를 ‎증인석에 다시 부르고 싶습니다 1818 01:36:59,897 --> 01:37:01,899 ‎무슨 근거로요? 1819 01:37:02,650 --> 01:37:05,945 ‎그 사람의 증언 후 ‎질문했어야 했는데 못 했습니다 1820 01:37:06,237 --> 01:37:10,282 ‎변론을 끝내지 말았어야 했고 ‎재심문하고 싶습니다, 이유는... 1821 01:37:10,366 --> 01:37:13,327 ‎재판은 그런 식으로 ‎진행되는 게 아닙니다 1822 01:37:13,410 --> 01:37:17,373 ‎변론을 마친 후엔 ‎증인을 부를 수 없어요 1823 01:37:17,456 --> 01:37:19,041 ‎항소심에서 하세요 1824 01:37:19,333 --> 01:37:21,001 ‎지금은 최종 변론 시간이에요 1825 01:37:21,085 --> 01:37:22,670 ‎하지만 재판장님, 제발... 1826 01:37:23,754 --> 01:37:25,714 ‎들어가서 최종 변론하세요 1827 01:37:27,466 --> 01:37:29,176 ‎어서요, 변호인 1828 01:37:40,396 --> 01:37:42,648 ‎- 증인 세라 밀러를 요청합니다 ‎- 재판장님... 1829 01:37:42,731 --> 01:37:45,276 ‎브라이언트 씨 ‎그 얘기는 이미 끝났고 1830 01:37:45,359 --> 01:37:46,902 ‎더는 용납하지... 1831 01:37:46,986 --> 01:37:48,153 ‎증인대에 서세요, 밀러 씨 1832 01:37:48,612 --> 01:37:50,781 ‎- 서세요 ‎- 브라이언트 씨! 1833 01:37:51,532 --> 01:37:53,200 ‎밀러 씨, 앉으세요 1834 01:37:53,284 --> 01:37:54,952 ‎증인대에 서지 않습니다 1835 01:37:55,035 --> 01:37:57,413 ‎두 사람, 내 집무실로 오세요 1836 01:37:57,496 --> 01:37:59,248 ‎밀러 씨가 증인대에 서기 전엔 1837 01:37:59,331 --> 01:38:02,126 ‎- 가지 않을 겁니다 ‎- 이미 그건 분명히 했습니다 1838 01:38:02,209 --> 01:38:04,295 ‎그리고 내 집무실에 오세요 1839 01:38:04,837 --> 01:38:08,382 ‎밀러 씨가 증인대에 서기 전엔 ‎재판장님 집무실에 안 갈 겁니다 1840 01:38:08,799 --> 01:38:11,343 ‎- 밀러 씨, 나와 주세요 ‎- 브라이언트 씨 1841 01:38:11,427 --> 01:38:14,805 ‎지금 당장 내 집무실에 ‎오지 않으면 1842 01:38:15,639 --> 01:38:19,268 ‎법정 모독죄로 고발할 겁니다 1843 01:38:21,395 --> 01:38:23,522 ‎피고 측은 세라 밀러를 ‎증인석에 요청합니다 1844 01:38:25,149 --> 01:38:25,983 ‎집행관 1845 01:38:29,862 --> 01:38:30,905 ‎어이가 없군 1846 01:38:37,745 --> 01:38:38,871 ‎대체 그거 뭐야? 1847 01:38:39,163 --> 01:38:40,289 ‎무슨 상관이죠? 1848 01:38:40,873 --> 01:38:41,832 ‎어차피 해고당했는데 1849 01:38:43,417 --> 01:38:44,376 ‎그래, 맞아 1850 01:38:45,377 --> 01:38:46,754 ‎그래서, 인생을 다 버려? 1851 01:38:49,048 --> 01:38:50,382 ‎바라신 거 아니에요? 1852 01:38:51,926 --> 01:38:52,801 ‎내가 바랐다고? 1853 01:38:54,219 --> 01:38:56,513 ‎- 아니 ‎- 필요한 거면 해야죠 1854 01:38:57,139 --> 01:38:58,474 ‎그레이스는 감옥에 가면 안 돼요 1855 01:38:59,016 --> 01:38:59,975 ‎이건 부당해요 1856 01:39:00,059 --> 01:39:02,311 ‎부당이라... ‎바로 그거지 1857 01:39:03,729 --> 01:39:04,813 ‎이제 아는군 1858 01:39:04,897 --> 01:39:07,816 ‎이 모든 게 부당해 ‎법도 그럴 수 있고, 근데 그걸 1859 01:39:07,900 --> 01:39:10,277 ‎법정에서 정당하게 만드는 게 ‎자네 일이었어 1860 01:39:11,445 --> 01:39:12,529 ‎근데 어떻게 했어? 1861 01:39:12,613 --> 01:39:14,990 ‎훌륭한 협상 조건을 ‎거부하게 설득하고는 1862 01:39:15,074 --> 01:39:16,825 ‎준비도 불충분하게 한 채 ‎법정에 가? 1863 01:39:17,451 --> 01:39:19,912 ‎잘 들어, 다 부당해 1864 01:39:20,079 --> 01:39:22,748 ‎자네의 개인적 신념은 ‎마음에 들지만 1865 01:39:22,831 --> 01:39:24,208 ‎때가 옳지 않아 1866 01:39:24,291 --> 01:39:27,753 ‎판사는 자네가 사과할 때까지 ‎여기 앉혀 놓을 거야 1867 01:39:27,836 --> 01:39:28,879 ‎그뿐인 줄 알아? 1868 01:39:28,963 --> 01:39:31,715 ‎휴정까지 해가면서 ‎우리더러 최종 변론을 하래 1869 01:39:31,799 --> 01:39:33,425 ‎도니가 아주 신났지 1870 01:39:33,509 --> 01:39:36,011 ‎무효 재판은 될 수 없었는데 ‎대체 무슨 생각을 한 거야? 1871 01:39:38,263 --> 01:39:39,431 ‎여기 있는 시간을 즐겨 1872 01:39:40,599 --> 01:39:41,475 ‎저기요, 로리 1873 01:39:43,018 --> 01:39:43,852 ‎왜? 1874 01:39:44,937 --> 01:39:45,813 ‎엿 드세요 1875 01:39:50,818 --> 01:39:52,403 ‎철창에 갇힌 격정이라... 1876 01:39:53,153 --> 01:39:53,988 ‎좋았어 1877 01:39:58,617 --> 01:39:59,952 ‎저희 배심원단은 1878 01:40:00,035 --> 01:40:02,621 ‎피고인 그레이스 워터스가 1879 01:40:02,705 --> 01:40:06,500 ‎버지니아주에 의해 기소된 대로 ‎살인 혐의에 유죄 평결을 내립니다 1880 01:40:20,597 --> 01:40:21,890 ‎괜찮아, 아가 1881 01:40:23,684 --> 01:40:24,685 ‎엄만 괜찮아 1882 01:40:25,644 --> 01:40:27,896 ‎- 걱정 마, 내가 있어 ‎- 세라 1883 01:40:28,272 --> 01:40:30,315 ‎- 괜찮아 ‎- 고마워 1884 01:40:35,320 --> 01:40:36,405 ‎그거 우조예요? 1885 01:40:36,488 --> 01:40:38,323 ‎아프리카에서 구했죠 ‎하나뿐이에요 1886 01:40:42,286 --> 01:40:44,038 ‎걱정 마, 괜찮아 1887 01:40:50,002 --> 01:40:52,713 ‎그 사진작가가 무슨 짓을 했나 ‎들으면 놀랄 거야 1888 01:40:52,880 --> 01:40:54,715 ‎내가 태워다줄까? 1889 01:40:55,174 --> 01:40:56,216 ‎갈 거잖아 1890 01:41:00,596 --> 01:41:01,972 ‎교도관! 1891 01:41:02,222 --> 01:41:04,558 ‎친구 앞에서 그런 식으로 ‎말하고 싶어? 1892 01:41:05,059 --> 01:41:06,393 ‎그레이스 친구죠 1893 01:41:08,854 --> 01:41:09,938 ‎교도관! 1894 01:41:10,773 --> 01:41:12,524 ‎변호사랑 연락해야 해요 1895 01:41:12,941 --> 01:41:15,277 ‎그레이스 워터스는 ‎유죄로 평결 났습니다 1896 01:41:15,360 --> 01:41:17,654 ‎선고는 몇 개월 후로 ‎예정돼 있습니다 1897 01:41:18,197 --> 01:41:21,950 ‎법정에 있던 사람들이나 ‎배심원단 모두에게 1898 01:41:22,034 --> 01:41:22,868 ‎놀라운 일은 아니었죠 1899 01:41:22,951 --> 01:41:24,536 ‎예상된 결과입니다 1900 01:41:24,620 --> 01:41:28,082 ‎그레이스는 애초 유죄로 예상됐고 ‎오늘 바뀐 건 아무것도 없었습니다 1901 01:41:35,089 --> 01:41:37,633 ‎일종의 형량 거래가 ‎있지 않을까 했는데요 1902 01:41:43,931 --> 01:41:47,559 ‎여보, 판사님께 사과드리고 ‎집에 가자, 제발 1903 01:41:49,686 --> 01:41:52,898 ‎일기 예보에 따르면 ‎오늘 오후에 폭우가 예상됩니다 1904 01:41:52,981 --> 01:41:55,859 ‎이번 계절엔 평년과 다르게 ‎강수량이 많지 않은데... 1905 01:41:55,943 --> 01:41:56,777 ‎당신 괜찮아? 1906 01:41:59,905 --> 01:42:00,781 ‎응 1907 01:42:04,034 --> 01:42:05,160 ‎그래, 괜찮아 1908 01:42:05,327 --> 01:42:06,995 ‎오늘 세라를 꼭 만나야겠어? 1909 01:42:07,079 --> 01:42:08,080 ‎그냥... 1910 01:42:08,914 --> 01:42:09,790 ‎응, 봐야 해 1911 01:42:10,666 --> 01:42:11,500 ‎알잖아 1912 01:42:12,626 --> 01:42:15,170 ‎세라도 지금 ‎나만큼 기분이 안 좋을 거야 1913 01:42:17,756 --> 01:42:19,466 ‎- 여기서 세워줘 ‎- 여기? 1914 01:42:19,842 --> 01:42:22,469 ‎응, 나머지는 걸어갈게 1915 01:42:22,553 --> 01:42:23,762 ‎- 정말? ‎- 응 1916 01:42:23,846 --> 01:42:25,305 ‎당신은 어서 일하러 가 1917 01:42:26,014 --> 01:42:27,057 ‎정말이야? 1918 01:42:28,392 --> 01:42:29,393 ‎비 올 거 같은데 1919 01:42:29,643 --> 01:42:30,686 ‎나 괜찮아 1920 01:42:32,146 --> 01:42:33,105 ‎그래, 사랑해 1921 01:42:34,064 --> 01:42:34,940 ‎나도 사랑해 1922 01:42:35,023 --> 01:42:36,817 ‎- 조심해, 알았지? ‎- 그럴게 1923 01:42:37,568 --> 01:42:38,819 ‎- 가 ‎- 그래, 여보 1924 01:42:39,361 --> 01:42:40,904 ‎- 집에서 봐 ‎- 알았어 1925 01:42:56,461 --> 01:42:57,337 ‎안녕하세요 1926 01:42:57,713 --> 01:42:59,006 ‎누구신지 알아요 1927 01:42:59,882 --> 01:43:01,258 ‎어디 가세요? 1928 01:43:01,341 --> 01:43:02,301 ‎나 가야 해요 1929 01:43:02,384 --> 01:43:04,094 ‎아뇨, 잠깐만요 1930 01:43:04,178 --> 01:43:05,846 ‎- 어디 가세요? ‎- 도망가야 한다고요! 1931 01:43:06,138 --> 01:43:08,348 ‎저기, 세라 집에 같이 가요 1932 01:43:08,432 --> 01:43:10,475 ‎어서요, 괜찮아요 ‎이렇게 나오신 거 세라가 알아요? 1933 01:43:10,559 --> 01:43:13,729 ‎오늘 은행 갔어요 ‎1일이라서요, 갈게요 1934 01:43:13,812 --> 01:43:16,773 ‎알았어요 ‎세라 집으로 같이 가요 1935 01:43:16,857 --> 01:43:19,067 ‎괜찮아요, 이렇게 나오신 거 ‎모를 거예요 1936 01:43:19,151 --> 01:43:20,986 ‎- 가요, 비 오잖아요 ‎- 안 돼요 1937 01:43:21,445 --> 01:43:25,282 ‎나 안 들어가게 해줘요 ‎부탁이에요 1938 01:43:25,365 --> 01:43:28,702 ‎- 괜찮아요, 제가 도와드릴게요 ‎- 안 돼요 1939 01:43:28,785 --> 01:43:31,163 ‎- 제가 있어요 ‎- 내 집에 가고 싶어요 1940 01:43:32,080 --> 01:43:33,165 ‎내 집 1941 01:43:33,248 --> 01:43:34,249 ‎- 집이라고요? ‎- 그래요 1942 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 ‎가세요, 괜찮아요 ‎제가 도와드릴게요 1943 01:43:38,629 --> 01:43:41,381 ‎- 들어가서 좀... ‎- 나 들여보내지 말아요 1944 01:43:41,465 --> 01:43:43,467 ‎여기 있기 싫어요 1945 01:43:43,926 --> 01:43:46,303 ‎들여보내지 말아요, 제발 1946 01:43:46,386 --> 01:43:47,304 ‎가요 1947 01:43:47,721 --> 01:43:48,805 ‎이제 안전해요 1948 01:43:49,723 --> 01:43:51,642 ‎문을 활짝 열어놓으셨네요 1949 01:43:51,934 --> 01:43:54,186 ‎열쇠를 다 ‎안 갖고 있어서요 1950 01:43:55,520 --> 01:43:57,481 ‎열쇠를 다요? ‎네 1951 01:43:57,981 --> 01:43:59,149 ‎들어가세요 1952 01:44:01,902 --> 01:44:04,196 ‎세라의 집에 왔어요 ‎사시는 곳요 1953 01:44:04,279 --> 01:44:06,823 ‎- 할머니 집요, 이제 괜찮아요 ‎- 안 돼요 1954 01:44:07,366 --> 01:44:10,953 ‎내 집으로 가고 싶어요 1955 01:44:11,995 --> 01:44:13,288 ‎내 집은... 1956 01:44:14,748 --> 01:44:15,666 ‎괜찮아요 1957 01:44:15,999 --> 01:44:17,751 ‎물 드릴게요 1958 01:44:19,628 --> 01:44:24,508 ‎내 집은 2989번지 1959 01:44:24,633 --> 01:44:25,926 ‎시커모어 스트리트예요 1960 01:44:26,093 --> 01:44:27,886 ‎- 시커모어 스트리트요? ‎- 그래요 1961 01:44:27,970 --> 01:44:29,972 ‎거기가 내 집이에요 1962 01:44:30,055 --> 01:44:34,893 ‎주소는 2989번지 ‎시커모어 스트리트입니다 1963 01:44:35,602 --> 01:44:37,396 ‎2989 시커모어 스트리트 1964 01:44:38,230 --> 01:44:39,773 ‎여기서 죽고 싶지 않아요 1965 01:44:40,607 --> 01:44:41,775 ‎글로리아랑 1966 01:44:42,401 --> 01:44:45,654 ‎브렌다랑 셰인처럼요 1967 01:44:46,113 --> 01:44:48,448 ‎셰인은 지붕에서 뛰어내렸어요 1968 01:44:48,532 --> 01:44:50,450 ‎지붕에서 뛰어내렸다고요 1969 01:44:50,534 --> 01:44:53,120 ‎아무것도 남은 게 없어! ‎아무것도! 1970 01:44:53,203 --> 01:44:54,788 ‎안 돼요! 1971 01:44:59,960 --> 01:45:01,670 ‎셰인은 사진작가였어요 1972 01:45:02,671 --> 01:45:05,424 ‎재능이 참 뛰어났었는데 1973 01:45:05,507 --> 01:45:07,259 ‎맙소사, 이거... 1974 01:45:08,427 --> 01:45:10,178 ‎이거 셰인 작품이에요? 1975 01:45:13,307 --> 01:45:14,850 ‎네, 그래요 1976 01:45:15,934 --> 01:45:17,185 ‎세상을 1977 01:45:17,269 --> 01:45:20,939 ‎35mm의 눈을 통해 보는 것보다 ‎좋은 게 없더군요 1978 01:45:22,190 --> 01:45:23,734 ‎누가 내 계좌에 들어가서 1979 01:45:23,817 --> 01:45:25,027 ‎내 비밀번호로... 1980 01:45:27,112 --> 01:45:29,865 ‎난 내 집에 가서 1981 01:45:30,365 --> 01:45:33,535 ‎경찰에 연락해서 우리를 ‎도와달라고 하려던 참이었어요 1982 01:45:35,704 --> 01:45:39,541 ‎일단 내 안전부터 챙겨야 했죠 1983 01:45:39,624 --> 01:45:40,834 ‎그게 맞지 않아요? 1984 01:45:41,543 --> 01:45:44,254 ‎난... ‎사람들을 못 도우니까 1985 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 ‎배들이 고픈가 봐요 1986 01:45:56,516 --> 01:45:57,392 ‎네 1987 01:45:57,476 --> 01:45:58,727 ‎여기 계세요 1988 01:45:59,853 --> 01:46:02,147 ‎가만 계세요 ‎금방 올게요, 아셨죠? 1989 01:46:04,024 --> 01:46:04,983 ‎여기 계세요 1990 01:46:14,117 --> 01:46:16,495 ‎- 묵비권을 행사할 권리가 있다 ‎- 브라이언트 경관? 1991 01:46:17,245 --> 01:46:18,622 ‎브라이언트다 ‎말해, 월트 1992 01:46:18,914 --> 01:46:21,083 ‎놀랄 일이 있어 ‎컴퓨터 확인해 봐 1993 01:46:22,167 --> 01:46:23,543 ‎가만있어, 움직이지 마 1994 01:46:33,345 --> 01:46:34,638 ‎이런, 젠장! 1995 01:47:33,572 --> 01:47:35,740 ‎도와줘요 1996 01:47:56,344 --> 01:47:58,180 ‎잘 있었어요, 앨리스? 1997 01:48:01,016 --> 01:48:02,434 ‎내가 안 들여보냈어 1998 01:48:02,642 --> 01:48:03,852 ‎아프게 하지 마 1999 01:48:22,662 --> 01:48:23,622 ‎여자 잡았어? 2000 01:48:24,998 --> 01:48:25,874 ‎오, 맙소사 2001 01:48:40,639 --> 01:48:42,557 ‎못 알아듣는 사람들이 꼭 있지 2002 01:48:44,142 --> 01:48:45,143 ‎안 그래? 2003 01:48:46,228 --> 01:48:47,687 ‎우리 엄마가 묻잖아 2004 01:48:50,232 --> 01:48:52,526 ‎남 일에 신경 끄는 법은 ‎알게 될 거야 2005 01:49:06,289 --> 01:49:07,332 ‎경찰입니다, 문 열어요! 2006 01:49:09,918 --> 01:49:11,127 ‎경찰이에요, 문 열어요! 2007 01:49:12,128 --> 01:49:15,549 ‎브라이언트 경관이다 ‎웨스트 레슨 레인 2342번지 2008 01:49:15,632 --> 01:49:16,466 ‎지원 바란다 2009 01:49:17,133 --> 01:49:19,261 ‎- 경찰입니다, 문 여세요! ‎- 7분 후에 도착한다 2010 01:49:20,470 --> 01:49:22,138 ‎- 문 여세요 ‎- 안녕하세요? 2011 01:49:22,430 --> 01:49:25,475 ‎- 네, 문 여세요 ‎- 알았어요, 안녕하세요 2012 01:49:25,934 --> 01:49:26,977 ‎네, 무슨 일이죠? 2013 01:49:27,060 --> 01:49:28,103 ‎아내를 찾고 있어요 2014 01:49:28,520 --> 01:49:29,354 ‎아내가 누군데요? 2015 01:49:29,437 --> 01:49:30,355 ‎누군지 알잖아요 2016 01:49:30,438 --> 01:49:33,275 ‎재스민 브라이언트, 당신 친구 ‎그레이스 워터스를 변호했는데요? 2017 01:49:33,358 --> 01:49:36,361 ‎- 여기 온다고 했었어요 ‎- 저런, 난 못 봤네요 2018 01:49:36,820 --> 01:49:37,988 ‎알았어요, 들어가도 될까요? 2019 01:49:38,071 --> 01:49:39,114 ‎영장 있어요? 2020 01:49:39,739 --> 01:49:41,658 ‎영장 없으면 못 들어와요 2021 01:49:41,741 --> 01:49:43,243 ‎말했잖아요, 여기 없다고요 2022 01:49:43,910 --> 01:49:45,036 ‎여기 없어요 2023 01:49:57,882 --> 01:49:58,717 ‎재스민! 2024 01:50:00,719 --> 01:50:01,678 ‎재스민! 2025 01:50:01,761 --> 01:50:03,096 ‎내 아내 어디 있어? 2026 01:50:03,513 --> 01:50:04,514 ‎재스민! 2027 01:50:27,287 --> 01:50:28,371 ‎됐어, 움직이지 마 2028 01:50:29,289 --> 01:50:31,166 ‎움직이지 마 2029 01:50:33,251 --> 01:50:34,085 ‎여기 있어 2030 01:50:43,470 --> 01:50:44,429 ‎재스민! 2031 01:50:48,725 --> 01:50:49,851 ‎재스민! 2032 01:50:57,901 --> 01:50:58,735 ‎재스민! 2033 01:51:01,029 --> 01:51:01,905 ‎재스민? 2034 01:51:03,907 --> 01:51:04,824 ‎재스민! 2035 01:51:07,577 --> 01:51:08,411 ‎여보 2036 01:51:56,334 --> 01:51:58,169 ‎재스민, 이리 줘 2037 01:51:59,546 --> 01:52:01,631 ‎정신 잃었어 2038 01:52:03,341 --> 01:52:05,677 ‎밝혀진 사실에 따르면 ‎섀넌 들롱으로 행세한 2039 01:52:05,760 --> 01:52:06,845 ‎모리스 밀스와 2040 01:52:07,011 --> 01:52:09,639 ‎세라 밀러 행세를 한 ‎그의 모친 베티 밀스가 2041 01:52:09,723 --> 01:52:11,975 ‎중장년층 여성들을 납치해 ‎그들의 재산을 빼앗고 2042 01:52:12,100 --> 01:52:14,644 ‎사회 보장 연금을 수령하기 위해 ‎인질로 잡아두고 있었습니다 2043 01:52:14,728 --> 01:52:17,856 ‎그는 9개 주에서 중혼과 ‎공갈을 비롯한 기타 범죄들로 2044 01:52:17,939 --> 01:52:19,107 ‎수배령이 내려진 상태였습니다 2045 01:52:19,190 --> 01:52:20,442 ‎모친과 함께 이 여성들을 2046 01:52:20,525 --> 01:52:23,361 ‎인질로 잡고 있었을 뿐 아니라 2047 01:52:23,445 --> 01:52:26,823 ‎여러 주에서 중년 여성들에 대한 ‎사기 혐의로 수배 중이었는데 2048 01:52:26,906 --> 01:52:28,491 ‎확인된 것만 16건이 넘습니다 2049 01:52:28,575 --> 01:52:31,786 ‎이 모자 2인조는 ‎25년이 넘는 시간 동안 2050 01:52:31,870 --> 01:52:34,622 ‎피해자들에게서 ‎수백만 달러를 빼앗아 왔는데요 2051 01:52:34,706 --> 01:52:36,916 ‎그레이스 워터스는 ‎그들 중 한 명이었죠 2052 01:52:37,000 --> 01:52:39,043 ‎우리가 받은 새 증거에 비춰 2053 01:52:39,127 --> 01:52:42,964 ‎버지니아주는 워터스 씨에게 ‎심심한 사과를 전합니다 2054 01:52:43,047 --> 01:52:44,883 ‎당신은 이제 자유입니다 2055 01:53:07,322 --> 01:53:09,949 ‎저희는 이 여성들의 재산이 ‎어떻게 됐는지 2056 01:53:10,033 --> 01:53:11,159 ‎밝혀내려 하고 있습니다 2057 01:53:11,409 --> 01:53:14,120 ‎그레이스 워터스의 관선 변호인 ‎재스민 브라이언트 덕분에 2058 01:53:14,245 --> 01:53:16,539 ‎사건의 전모가 드러날 수 있었죠 2059 01:53:17,749 --> 01:53:19,751 ‎- 워터스 씨 ‎- 오, 저기 나옵니다 2060 01:53:22,337 --> 01:53:23,421 ‎- 네 ‎- 워터스 씨 2061 01:53:25,381 --> 01:53:27,634 ‎워터스 씨, 풀려난 소감이 ‎어떠신가요? 2062 01:53:28,051 --> 01:53:28,885 ‎좋아요 2063 01:53:30,053 --> 01:53:32,096 ‎워터스 씨, 다 끝났는데 ‎기쁘세요? 2064 01:53:33,973 --> 01:53:34,891 ‎끝나지 않았어요 2065 01:53:36,893 --> 01:53:37,811 ‎실례합니다 2066 01:53:39,854 --> 01:53:44,067 ‎현재, 본명은 베티 밀러인 ‎세라 밀러가 도주 중입니다 2067 01:53:45,443 --> 01:53:48,363 ‎노인을 대상으로 ‎어떤 일을 해보셨어요? 2068 01:53:48,446 --> 01:53:49,781 ‎돌보는 걸 하죠 2069 01:53:50,532 --> 01:53:51,366 ‎전 그분들을 사랑해요 2070 01:53:52,116 --> 01:53:53,868 ‎제 가족처럼요 2071 01:53:54,828 --> 01:53:56,621 ‎그럼 제 어머니를 만나 보세요 2072 01:53:56,704 --> 01:53:58,164 ‎오, 좋아요 2073 01:53:58,248 --> 01:53:59,415 ‎성함이 뭐라고요? 2074 01:53:59,499 --> 01:54:01,501 ‎- 루앤요 ‎- 루앤... 2075 01:54:01,584 --> 01:54:03,837 ‎어디서 기사를 본 것 같아요 2076 01:54:04,128 --> 01:54:06,297 ‎혹시 금융 기관에서 ‎일하지 않으셨나요? 2077 01:54:06,798 --> 01:54:07,882 ‎오, 맞아요, 그랬어요 2078 01:54:09,133 --> 01:54:10,635 ‎직책이 뭐였죠? 2079 01:54:10,718 --> 01:54:13,429 ‎- 10년 동안 매니저로 일하셨죠 ‎- 세상에 2080 01:54:13,513 --> 01:54:15,014 ‎대단하시군요