1 00:00:24,292 --> 00:00:27,675 Durante miles de años, los humanos gobernaron el planeta. 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,508 Su arrogancia los llevaría a su perdición. 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,675 Un virus creado por el hombre dio origen a una especie de simios inteligentes. 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,842 En los humanos, tuvo el efecto contrario, 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,008 despojándolos de su intelecto y de su capacidad de hablar. 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,175 Mientras simios y humanos luchaban para coexistir, un simio alzó la voz 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,342 y sacrificó todo por su especie. 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 Su nombre era César. 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 EL PLANETA DE LOS SIMIOS: NUEVO REINO 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 MUCHAS GENERACIONES DESPUÉS 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Presumido. 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,258 El anciano Luna dice que se calmen. 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 El huevo adecuado te llamará la atención. 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 El anciano Luna es viejo. 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Tres. 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Sólo tres. 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,008 Los tomaremos todos. 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 No. Jamás. 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Siempre deja uno. 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Es la ley. 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Mañana es el día del vínculo. 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Estos son tuyos. 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,592 Tú eres mayor. 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 - Por una puesta de sol. - Es mayor. 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Soona. 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 ¿Cuál te llama la atención? 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Este. 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Seda. 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Los criaremos juntos. 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Como nos criaron a nosotros. 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Será igual. 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 ¿Sí? 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Camina. 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 - ¡Noa! - Noa, ¡espera! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,008 Está muy lejos. 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Encuentra otro camino. 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 ¿Noa? 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 ¡No! 39 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 ¡Sí! 40 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 ¡Noa! 41 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 ¡Anaya! ¡Soona! 42 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 ¡Noa! 43 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - ¡Noa! - ¡No! 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,175 ¿Te preguntas cómo será tu ave? 45 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Mientras no parecerse a ti, Anaya. 46 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Asustado. 47 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 No hay manta. 48 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 ¿Qué pasa, Noa? 49 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Hay algo entre los árboles. 50 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Se escapa. 51 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Intrusos. 52 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa, asustado. 53 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Anaya no. 54 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 No es simio. 55 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Quizá... 56 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 ¿Eco? 57 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Los ecos no vienen de Valle. 58 00:10:53,333 --> 00:10:55,050 ¿Tenías miedo? 59 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 ¡No tanto como Anaya! 60 00:11:25,208 --> 00:11:26,758 ¡Regresaron! 61 00:11:26,958 --> 00:11:28,508 - ¡Soona! - ¿Consiguieron sus huevos? 62 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 - ¿Hasta dónde escalaron? - ¿Fue peligroso? 63 00:11:31,292 --> 00:11:33,383 Muy peligroso. 64 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya lloró como un recién nacido. 65 00:11:45,125 --> 00:11:46,842 ¿Cuántos huevos seleccionaron? 66 00:11:47,042 --> 00:11:48,133 - Muéstranoslo. - ¿Escalaron bien? 67 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 - Muéstranoslo. - Muéstranoslo. 68 00:11:50,375 --> 00:11:51,175 Huevo. 69 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Muéstranoslo, Anaya, por favor. 70 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 - ¿Alguien querer? - ¡Yo! 71 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Vamos. ¡Dame! ¡Oye! 72 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Hijo. 73 00:12:36,042 --> 00:12:37,008 Muéstramelo. 74 00:12:37,208 --> 00:12:39,300 Todos deben esperar al vínculo. 75 00:12:39,500 --> 00:12:42,050 Incluso la Distinguida Maestra. 76 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Soy tu madre. 77 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Sabía que escalarías bien. 78 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Él espera. 79 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 ¿Roto? 80 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Luego habrá tiempo para eso. 81 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Tu padre querrá verlo. 82 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Se sentirá orgulloso. 83 00:13:47,167 --> 00:13:49,092 - Noa. - Noa. 84 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, no creíamos que volverías. 85 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Es demasiado duro. 86 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Sí. Sí, Koro. 87 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Padre. Amo de las Aves. 88 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noa. 89 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Hijo. 90 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 A Águila del Sol no le gusta trabajar para la ceremonia de mañana. 91 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 ¿Escalaron bien? 92 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Hasta el Nido Superior. 93 00:15:20,500 --> 00:15:21,675 ¿Todos ustedes? 94 00:15:21,875 --> 00:15:23,342 No. 95 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Sólo yo. 96 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 ¿Qué ser ese olor? 97 00:15:43,083 --> 00:15:46,425 ¿No fueron al Valle Más Allá? 98 00:15:46,625 --> 00:15:47,842 Nunca. 99 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Está prohibido. 100 00:15:51,375 --> 00:15:55,133 Sin embargo, hay sangre de eco en tu manta. 101 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 No fuimos al Valle Más Allá. 102 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 De acuerdo. 103 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Dices la verdad, Noa. 104 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Habrá mucho que aprender. 105 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Mucho que enseñar. 106 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Luego del vínculo de mañana. 107 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Los ancianos deben saber. 108 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Los ecos sólo traen problemas. 109 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda ahuyentará a los intrusos molestos. 110 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 ¿Puedo pedirte consejo? 111 00:16:45,208 --> 00:16:50,258 Esta manta tenía sangre de un eco. 112 00:16:50,458 --> 00:16:51,467 Eco. 113 00:16:51,667 --> 00:16:53,008 Y me disculpo por eso. 114 00:16:53,208 --> 00:16:56,300 Este es un mal augurio para todos nosotros. 115 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 - Qué olor. - Y sugeriría... 116 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 ¿Escalaste hasta el Nido Superior? 117 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Es difícil de escalar. 118 00:17:20,458 --> 00:17:21,341 Sí. 119 00:17:21,541 --> 00:17:23,591 Puede ser peligroso. 120 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Peligro. 121 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 ¡Anaya! 122 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 ¿Viste a tu padre? 123 00:17:44,250 --> 00:17:47,758 No entiendo a Águila del Sol. 124 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Yo sí. Odiar a Noa. 125 00:17:55,667 --> 00:17:57,175 Noa. 126 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 ¿Tu manta? 127 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Con los ancianos. 128 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Envían a Oda a ahuyentar a los ecos. 129 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Sí, anciano. 130 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Cuando mamá era pequeña... 131 00:18:12,417 --> 00:18:14,800 la sequía achicó el arroyo. 132 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Los ecos buscaron comida en una zona amplia. 133 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Ella vio uno pequeño y uno grande. 134 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Tenemos buenas lluvias. 135 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Eso dijo ella. 136 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Cabalga con confianza, Oda. 137 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 No. 138 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Nuestro vínculo es al amanecer. 139 00:21:19,042 --> 00:21:21,717 El Amo de las Aves hará una excepción. 140 00:21:21,917 --> 00:21:24,842 No lo harán esperar a la próxima temporada. 141 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Sí, lo hará. 142 00:21:28,292 --> 00:21:30,175 Es tu padre. 143 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 Y yo soy su hijo. 144 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Entonces, esperaré contigo. 145 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya también esperará. 146 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 No pueden. 147 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Debo buscar otro. 148 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 149 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 ¡Oda! 150 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Hay... 151 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 más. 152 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 ¿Qué pasó aquí? 153 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Nuestros exploradores. 154 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Él los asesinó. 155 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Un humano. 156 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 Es ella. 157 00:24:54,667 --> 00:24:56,092 Lightning, vuelve a tu caballo. 158 00:24:56,292 --> 00:24:57,467 ¡Sepárense! 159 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Encuentren a su clan. 160 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 ¡Busquen por todos lados! 161 00:25:09,458 --> 00:25:11,092 ¡El caballo del simio! 162 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 ¡Ven, Lightning! 163 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 No pueden estar lejos. 164 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 ¡Sigan al caballo! ¡Encuentren a su clan! 165 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 ¡Encuentren a la humana! 166 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 ¡Andando! 167 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 ¡Rápido! 168 00:26:40,625 --> 00:26:41,800 ¡Acorrálenlos! 169 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 ¡No! ¡Por favor! 170 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Tú, ¡prisionero! 171 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Quémenlo. 172 00:26:57,958 --> 00:26:59,508 ¡Soona! ¡Anaya! 173 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, ¡socorro! 174 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 ¡Noa! 175 00:27:13,500 --> 00:27:14,758 ¡Noa! 176 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 ¡Noa! 177 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 ¡Noa! 178 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 ¡Noa! 179 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 ¡Anaya! ¡Madre! 180 00:27:25,417 --> 00:27:26,383 ¿Y Soona? 181 00:27:26,583 --> 00:27:28,425 La atraparon. 182 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Me rompieron el huevo. 183 00:27:31,583 --> 00:27:32,717 Madre. 184 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 ¡Ayuda a tu padre! 185 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 ¡No! 186 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 ¡Noa! 187 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 ¡No! 188 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 ¡Corre, Noa! ¡Corre! 189 00:27:46,500 --> 00:27:48,092 ¡Ayuda a tu padre! 190 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 ¡Ve, Noa! ¡Corre! 191 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 ¡No! 192 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Él ser su anciano. 193 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 ¡No! 194 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 ¡Por César! 195 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 ¡Por César! 196 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 ¡Llévenselos a Próximus! 197 00:28:26,375 --> 00:28:28,050 ¡Encuentren a la humana! 198 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 ¡César! 199 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 ¡César! 200 00:28:45,667 --> 00:28:47,258 - Padre. - Hijo. 201 00:28:47,458 --> 00:28:48,967 Lo lamento. Fue culpa mía. 202 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Noa, libera a todas las aves. 203 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Ve. 204 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Inclina la cabeza. 205 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 206 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Por César. 207 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Padre... 208 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 Los voy a encontrar. 209 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Los voy a llevar a casa. 210 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Madre. 211 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Sol. 212 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Ven, Sol. 213 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Qué joven eres... 214 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 sin tu máscara. 215 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Sin esto. 216 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Habla. 217 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 ¡Habla! 218 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 No es mía. 219 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Ninguna máscara. 220 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 No soy... 221 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 como ellos. 222 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Explícate. 223 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Ellos mataron a mi padre. 224 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Me robaron mi aldea. 225 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Sigo sus huellas. 226 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Él era mi aldea. 227 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Lo mataron. 228 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Los enmascarados. 229 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Soy Raka. 230 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Yo soy Noa. 231 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Simios que caen del cielo. 232 00:41:40,375 --> 00:41:45,050 Él estaba afuera cuando llegaron. 233 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 ¿Viste a mi clan? 234 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 No. 235 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Me escondí. 236 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Sobreviví. 237 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Protegí nuestro trabajo. 238 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 Son una forma antigua de almacenar ideas. 239 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Los símbolos tienen un significado. 240 00:42:25,583 --> 00:42:28,633 Los simios entendían su significado... 241 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 cuando César estaba vivo. 242 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Los enmascarados, en mi aldea... 243 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 decían ese nombre... 244 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 "César". 245 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Qué vergüenza. 246 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Los enmascarados toman su nombre. 247 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Tergiversan sus palabras. 248 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 ¿Quién es él? 249 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 No "es". 250 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 "Fue". 251 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Tu clan no conoce al verdadero César. 252 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Hay demasiados que olvidaron quién fue. 253 00:43:13,250 --> 00:43:16,008 Conozco a los ancianos de mi aldea. 254 00:43:16,208 --> 00:43:17,883 Ellos hicieron la ley. 255 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Eso es todo. 256 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Eso no es todo. 257 00:43:24,875 --> 00:43:26,967 Mucho antes que tus ancianos... 258 00:43:27,167 --> 00:43:31,383 César nos enseñó qué significa ser simio. 259 00:43:31,583 --> 00:43:36,008 Era nuestro líder, nuestro legislador. 260 00:43:36,208 --> 00:43:38,925 Los simios juntos, fuertes. 261 00:43:39,125 --> 00:43:41,800 El simio no matará al simio. 262 00:43:42,000 --> 00:43:44,717 Nosotros, la Orden de César... 263 00:43:44,917 --> 00:43:46,633 seguimos sus palabras. 264 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Las sigo... 265 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 hasta hoy. 266 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Ahora soy... 267 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 el último. 268 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 El trabajo sigue. 269 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 ¿Qué lugar es este? 270 00:44:07,083 --> 00:44:09,925 Creemos que lo construyeron los simios... 271 00:44:10,125 --> 00:44:13,633 para que se refugien los humanos. 272 00:44:13,833 --> 00:44:15,675 Ahora resulta raro ver uno. 273 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Pero en la época de César, había grandes manadas de ellos. 274 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 ¿Te lo imaginas? 275 00:44:25,000 --> 00:44:29,508 Quizá aquí cuidaban a los humanos, los alimentaban... 276 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 quizá incluso les enseñaban. 277 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 ¿Qué pasa? 278 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Eco. 279 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Humano. 280 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 ¿Viste alguno? 281 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Una. 282 00:44:57,500 --> 00:44:59,633 Son carroñeros. 283 00:44:59,833 --> 00:45:01,508 Como los jabalíes. 284 00:45:01,708 --> 00:45:03,300 Un poco menos. 285 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Los humanos son poco inteligentes... 286 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 pero hubo una época... 287 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 en que humanos y simios convivían. 288 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 Sí, es un enigma. Lo sé. 289 00:45:25,583 --> 00:45:28,300 Pero eran importantes para César. 290 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Así que son importantes para mí. 291 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Tengo que ir a mi caballo. 292 00:45:40,542 --> 00:45:42,050 Claro. 293 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Sígueme. 294 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 No conoces a César. 295 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 No conoces los libros. 296 00:45:57,708 --> 00:45:59,633 Deberías quedarte aquí. 297 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Podría enseñarte muchas cosas. 298 00:46:10,250 --> 00:46:11,217 ¡Vete! 299 00:46:11,417 --> 00:46:12,758 ¡No! ¡Regresa! 300 00:46:12,958 --> 00:46:13,758 ¡Intrusa molesta! 301 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 ¡Espera! ¡Regresa! 302 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 No hay peligro. 303 00:46:20,833 --> 00:46:22,883 Esa es. 304 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Robó en mi aldea. 305 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 ¿Te sigue desde tu aldea? 306 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Quizá César me está enviando señales de que debo viajar. 307 00:46:42,833 --> 00:46:45,467 Espera aquí. El trabajo sigue. 308 00:46:45,667 --> 00:46:46,800 No tengo tiempo para... 309 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 No te voy a retrasar. Yo también tengo un caballo. 310 00:46:57,458 --> 00:47:00,133 ¿Podemos no reducir la marcha? 311 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 No. 312 00:47:04,500 --> 00:47:06,425 Estoy seguro de que nos sigue. 313 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 No sé por qué. 314 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 ¡Qué hermosa ave! 315 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Águila del Sol. 316 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Es de mi padre. 317 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Me sigue para burlarse de mí. 318 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 ¿Esta ave también te sigue? 319 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 Mi clan cría águilas. 320 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Les cantamos... 321 00:47:37,958 --> 00:47:39,342 para que nos conozcan. 322 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Nos vinculamos. 323 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Canta la canción. 324 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Por favor. 325 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 No. 326 00:47:52,708 --> 00:47:54,633 Mi padre era Amo de las Aves. 327 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Les cantaba a las águilas. 328 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Pero yo no soy como él. 329 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Qué lástima. 330 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Me habría gustado oír una canción. 331 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Qué armas raras. 332 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Rotas. 333 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 334 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noa. 335 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Nos sigue porque tiene hambre. 336 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 No. 337 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Esto es... 338 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 importante. 339 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Tiene frío. 340 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Ten piedad. 341 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Es más lista que la mayoría. 342 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 La llamaremos Nova. 343 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 A todos los llamamos Nova. 344 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 No sé por qué. Es de la época de César. 345 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 ¿Por qué César se preocupaba tanto por los ecos? 346 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 La leyenda dice que ellos lo criaron... 347 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 por más imposible que parezca. 348 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 La leyenda de César es importante. 349 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Fue primer anciano. 350 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Nos lideró con decencia... 351 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moralidad... 352 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 fuerza... 353 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 y compasión. 354 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 César nunca tuvo que compartir el campamento... 355 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 con estos Nova. 356 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 El olor es penetrante. 357 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 ¿Un túnel que devora luz? 358 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Ella vio lo mismo que yo. 359 00:54:36,917 --> 00:54:38,467 Se le veía en los ojos. 360 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Ella... 361 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 reaccionó. 362 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 ¿Cómo reaccionó? 363 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Como lo haría un simio. 364 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Si vienen los ecos, ella debe montar. 365 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 ¿Mi joven compañero muestra compasión por nuestra compañera de viaje? 366 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Es lenta. 367 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Caballo. 368 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 Y luego, claro, está el gibón. 369 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Tiene brazos larguísimos. 370 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Es una pena que el humano sólo pueda usar los pies para caminar. 371 00:55:48,333 --> 00:55:50,758 Imagina que te cayeras de un árbol. 372 00:55:50,958 --> 00:55:53,467 Sólo tienes dos brazos para salvar tu vida. 373 00:55:53,667 --> 00:55:56,925 Pero si pudieras usar las dos manos... 374 00:55:57,125 --> 00:55:59,050 y los dos pies... 375 00:55:59,250 --> 00:56:01,550 sería cuatro veces más seguro. 376 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 E imagino que, si me encontrara con un especial... 377 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 ¿Qué es eso? 378 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Caballos con rayas. 379 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Son muy llamativos. 380 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 Temíamos que ya no existieran más manadas de humanos. 381 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 ¿No te vas a despedir? 382 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Debo hallar a mi clan. 383 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 La Nova se queda con los suyos. 384 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Críalos. 385 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Sigue la voluntad de César. 386 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Para recordar... 387 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 quién era él. 388 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 Es importante. 389 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Son como tú. 390 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 ¿Quieres ir con ellos? 391 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Él tiene su propio recorrido. 392 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Nosotros tenemos el nuestro. 393 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Ven. 394 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 ¡Nova! 395 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 ¡Nova! 396 01:01:07,292 --> 01:01:08,675 ¡Persíganlos! 397 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 ¡Atrápenla! 398 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 ¿Esta? 399 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 ¡Ahí está! 400 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Sepárense. 401 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Lightning. 402 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Por aquí. 403 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 ¡Encuéntrenla! 404 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 ¡Sé que está aquí! 405 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 ¡Raka! 406 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 ¡Nova! 407 01:03:03,875 --> 01:03:05,133 ¡Sal! 408 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 ¡Te huelo! 409 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 ¡Raka! 410 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 ¡Noa! 411 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 ¡Noa! 412 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 ¡Raka! 413 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 César me va a perdonar. 414 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 ¿Seguimos? 415 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Esto nos dará tiempo. 416 01:05:27,167 --> 01:05:29,508 ¿Qué me perdí? 417 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Ella habló. 418 01:05:34,042 --> 01:05:36,342 Me llamó por mi nombre. 419 01:05:36,542 --> 01:05:38,842 Escuchaste mal. 420 01:05:39,042 --> 01:05:43,675 Dijiste que esta Nova era más lista que la mayoría. 421 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 Dentro de lo razonable. 422 01:05:46,500 --> 01:05:48,717 Es un poco inteligente, claro, pero... 423 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Tengo nombre. 424 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 425 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Sé adónde llevan a tu clan. 426 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Es un asentamiento humano. 427 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Es adonde me dirijo. 428 01:06:14,875 --> 01:06:16,508 Busco más como yo. 429 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 ¿Hay más... 430 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 como tú? 431 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Antes había más. 432 01:06:25,292 --> 01:06:28,300 ¿Ocultaste la verdad? 433 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Mi madre me enseñó a callar... 434 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 para estar a salvo. 435 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Estabas a salvo con nosotros. 436 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 Y seguías sin ser franca. 437 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 ¿Dónde está tu madre ahora? 438 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Estoy sola. 439 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Como todos. 440 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Pero ahora... 441 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 nos tenemos mutuamente. 442 01:07:16,917 --> 01:07:18,883 Encendamos un fuego. 443 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Tenemos mucho que conversar. 444 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 Sí. 445 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Atrás. 446 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 ¡Atrás! 447 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 ¡Noa! 448 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 ¡Mae! 449 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 ¡Mae! 450 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 ¡No! 451 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 ¡Mae! 452 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 ¡Sujétate! 453 01:11:50,833 --> 01:11:52,300 ¡No! ¡Raka! 454 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 ¡Raka! 455 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Juntos... 456 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 fuertes. 457 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 ¡Atrás! ¡Humana! 458 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 ¡No! 459 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Bienvenido a casa, pajarito. 460 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 ¡Camina! 461 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 ¡Noa! 462 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Te extrañé. Soona. 463 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 No. 464 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Estabas muerto. 465 01:16:14,750 --> 01:16:17,050 Te vi caer. 466 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 ¿No estás herida? 467 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 No. 468 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 No. 469 01:16:29,333 --> 01:16:30,925 ¿Y mamá? 470 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 ¿Y Anaya? 471 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 472 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Ese es bueno. 473 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Ahí no hay mucha ficción. 474 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 A él le interesa sobre todo la historia. 475 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 En especial la historia de Roma. 476 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Me llamo Trevathan. 477 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 ¿De dónde eres? 478 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Tú primero. 479 01:17:57,917 --> 01:18:01,633 Realmente no importa, ¿verdad? 480 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Me fui. 481 01:18:04,583 --> 01:18:06,092 Igual que tú. 482 01:18:06,292 --> 01:18:08,842 Llegué casi hasta la costa... 483 01:18:09,042 --> 01:18:12,092 me caí y me fracturé los tobillos. 484 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Ahí me encontró Próximus. 485 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 Y ahora le lees la historia de Roma. 486 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 ¿Quién eres? 487 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Soy la humana que no ayuda a los simios. 488 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 489 01:18:49,708 --> 01:18:51,717 Compartan. Deben compartir. 490 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Bien. 491 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 ¿Noa? 492 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 - ¡Noa! - ¡Estás vivo! 493 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Padre... 494 01:19:19,583 --> 01:19:20,383 él está... 495 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Lo sé. 496 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Debemos ir. 497 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Ven. 498 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 ¡César! 499 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 ¡César! 500 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 ¡Qué día tan maravilloso! 501 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 ¡Qué día tan maravilloso! 502 01:20:59,667 --> 01:21:03,467 ¿Estamos agradecidos por las palabras de César? 503 01:21:03,667 --> 01:21:05,508 Estamos agradecidos. 504 01:21:05,708 --> 01:21:07,758 ¿Inclinamos la cabeza? 505 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 ¡La inclinamos! 506 01:21:10,375 --> 01:21:12,133 ¡Repitan sus palabras! 507 01:21:12,333 --> 01:21:14,342 ¡Simios juntos, fuertes! 508 01:21:14,542 --> 01:21:16,175 ¡Repitan sus palabras! 509 01:21:16,375 --> 01:21:18,675 ¡Simios juntos, fuertes! 510 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 ¡Qué día tan maravilloso! 511 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Se sintió bien. 512 01:21:33,167 --> 01:21:36,008 Cuando pienso en esas palabras... 513 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 me siento bien. 514 01:21:41,583 --> 01:21:44,758 César fue el primer anciano. 515 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Ahora yo soy César. 516 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Él no es César. 517 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Cuidado, hijo. Ahora le pertenecemos. 518 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Ahora, cuando pienso en todos los tesoros que nos dejaron adentro... 519 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 me siento muy bien. 520 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Puede resultar difícil de abrir. 521 01:22:19,083 --> 01:22:20,550 Pero no imposible... 522 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 porque trabajamos juntos. 523 01:22:24,708 --> 01:22:27,050 Todos como uno sólo. 524 01:22:27,250 --> 01:22:29,133 Como quería César. 525 01:22:29,333 --> 01:22:32,258 Como exigía César. 526 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 ¡Simios juntos, fuertes! 527 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 ¡Tiren! 528 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 ¡Tiren! 529 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 ¡Tiren! ¡Más! 530 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Mira esto. 531 01:23:13,042 --> 01:23:14,675 - ¡Tiren! - ¡Tiren! 532 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 ¡Tiren! 533 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 ¡Sí! 534 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 ¡Sí! 535 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 ¡Más! 536 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 ¡Ya basta! 537 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Quizá mañana seamos más fuertes. 538 01:24:14,292 --> 01:24:15,675 Descuida. 539 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 El que esté ahí, o está muerto o se fue. 540 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Llevamos meses aporreando esa puerta. 541 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 ¿Sabes dónde estamos? 542 01:24:28,292 --> 01:24:31,550 Cuando todo se complicó y el Gobierno se escondió bajo tierra... 543 01:24:31,750 --> 01:24:33,592 la mitad terminó aquí. 544 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Con toda su tecnología y sus armas... 545 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 ¿No lo entiendes? 546 01:24:41,625 --> 01:24:43,842 Ese simio no puede tener lo que hay dentro... 547 01:24:44,042 --> 01:24:47,133 Debes dejar de pensar en cómo solían ser las cosas... 548 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 y empezar a pensar en cómo son ahora. 549 01:24:50,250 --> 01:24:51,675 Esta es una buena vida... 550 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 y puedes ser parte de ella. 551 01:24:54,833 --> 01:24:57,175 ¿Qué? ¿Y crear un mundo para los simios? 552 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 Ya es su mundo. 553 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Hay agua caliente y ropa limpia en ese cuarto de atrás. 554 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Cuando te asees te vas a sentir mejor. 555 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 Más vale que busques cómo ser útil aquí. 556 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 El honorable anciano... 557 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 tuvo que doblegarse. 558 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 No tuvimos más remedio. 559 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Debes aceptarlo. 560 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 Es la ley. 561 01:25:44,208 --> 01:25:49,175 Los ancianos no nos contaron todo... 562 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 sobre este mundo. 563 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 No lo hicieron porque no lo sabían. 564 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 No querían saberlo. 565 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Tú eres diferente. 566 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Ven. 567 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 Y por eso la llaman fiesta de togas. 568 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Eres un humanito divertido, Trevathan. 569 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Oye, ven. 570 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Ven, siéntate. 571 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Por favor. 572 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Ve. 573 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Vete. 574 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Qué día tan maravilloso, ¿verdad? 575 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Ambos recorrieron un largo camino. 576 01:27:16,292 --> 01:27:18,550 Un simio y una humana... 577 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 que viajan juntos... 578 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 es toda una aventura. 579 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Eres Noa, ¿verdad? 580 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Bienvenido, Noa. 581 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Vete. 582 01:27:54,000 --> 01:27:55,425 Mae... 583 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 ¿te es familiar el concepto... 584 01:27:59,875 --> 01:28:01,633 de evolución? 585 01:28:01,833 --> 01:28:04,342 Así la denominan los humanos, ¿verdad? 586 01:28:04,542 --> 01:28:08,967 El desarrollo que anhelo requiere tiempo. 587 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Una enorme cantidad de tiempo que no tengo. 588 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Por desgracia, no soy más que un simio mortal. 589 01:28:19,833 --> 01:28:24,800 Por eso necesito obtener el conocimiento que hay dentro de la bóveda. 590 01:28:25,000 --> 01:28:26,258 Creo que eso nos dará... 591 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 una evolución instantánea. 592 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 593 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 No lo entiendes. 594 01:28:36,667 --> 01:28:38,050 En su época... 595 01:28:38,250 --> 01:28:43,842 los humanos podían hacer muchas cosas grandiosas. 596 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Podían arrasar montañas. 597 01:28:48,083 --> 01:28:50,467 Podían hablar a través de los océanos. 598 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Podían volar, Noa. 599 01:28:53,792 --> 01:28:55,592 Como las águilas. 600 01:28:55,792 --> 01:28:58,842 Pero ahora, aprenderemos. 601 01:28:59,042 --> 01:29:02,508 Los simios aprenderán. Yo aprenderé, sí... 602 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 de lo que hay dentro de esa bóveda. 603 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 Es imposible. 604 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Nadie va a entrar ahí. 605 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae. 606 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Mis simios encontraron a tus compañeros. 607 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Creo que este mapa era tuyo. 608 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Verás, Noa... 609 01:29:33,833 --> 01:29:36,217 antes de que ella viajara contigo... 610 01:29:36,417 --> 01:29:40,467 y con ese viejo orangután... 611 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 Mae estaba con otros humanos. 612 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Pero por desgracia... 613 01:29:50,042 --> 01:29:53,508 mis simios no comprendieron su valor... 614 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 así que sólo me trajeron muertos. 615 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 No podía hablar con ellos como lo hago contigo. 616 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Sé... 617 01:30:06,667 --> 01:30:10,008 que viniste para entrar a mi bóveda. 618 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 ¡No es tuya! 619 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Ahora lo es, ¿no? 620 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 Y voy a entrar. 621 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Sin importar cuántos simios me cuesten. 622 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noa. 623 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 Me dijeron que eres un simio muy listo. 624 01:30:34,667 --> 01:30:35,633 Muy listo. 625 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Reparó uno de tus bastones rotos, Trevathan. 626 01:30:42,792 --> 01:30:46,508 Los simios listos me son muy útiles. 627 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Ahora, ¿puedes decirme... 628 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 si Mae te dijo cómo entrar a mi bóveda? 629 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 No me dijo nada. 630 01:31:02,833 --> 01:31:04,467 ¡No te dijo nada! 631 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Nada. 632 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 No te dijo nada. 633 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 634 01:31:17,583 --> 01:31:19,550 Ven. Acompáñame. 635 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Camina. 636 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Quiero mostrarte algo. 637 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Ven. 638 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Vamos, Noa. 639 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Dime, ¿qué ves? 640 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Clanes robados. 641 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Clanes no. 642 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Un Reino. 643 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, un Reino para simios. 644 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 No se puede confiar en los humanos. 645 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Si hay dos que pueden hablar... 646 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 debe haber más. 647 01:32:13,250 --> 01:32:18,925 Mae vino a buscar las herramientas que están en mi bóveda. 648 01:32:19,125 --> 01:32:22,258 Herramientas que hacen fuertes y peligrosos... 649 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 a los humanos. 650 01:32:27,083 --> 01:32:29,217 Es por eso que debo tomarlas primero. 651 01:32:29,417 --> 01:32:30,592 ¿De acuerdo? 652 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 No entienden que ahora nos toca a nosotros. 653 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Este es mi Reino. 654 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Debo destruir a los de su especie. 655 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Salvo que queramos volver a vivir enjaulados. 656 01:32:56,417 --> 01:32:57,633 Ven. 657 01:32:57,833 --> 01:32:59,300 Ven, Noa. 658 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Comamos. 659 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 ¡Trevathan! 660 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Cuéntanos una historia. 661 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Que sea divertida. 662 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 No van a venir. 663 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 ¿Por qué? 664 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Porque el Clan del Águila... 665 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 ya no existe. 666 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 El Clan del Águila está aquí. 667 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Nosotros estamos aquí. 668 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 En la tierra de Próximus. 669 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 Y Próximus no necesita águilas. 670 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 ¿Vienes a juzgarme? 671 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Yo me juzgo a mí mismo. 672 01:34:55,500 --> 01:34:59,258 Le prometí a nuestro padre... 673 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 que los llevaría a casa. 674 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Fallé. 675 01:35:08,958 --> 01:35:11,383 El Clan del Águila... 676 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 ahora es de Próximus César. 677 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 Esa es la ley. 678 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Pero la ley está mal. 679 01:36:29,792 --> 01:36:32,467 Es hora de la lección vespertina. 680 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Te vendría muy bien asistir. 681 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 No viniste a buscar a los ecos. 682 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 Y no estabas sola. 683 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Lo lamento. 684 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Los simios de Próximus hallaron nuestro campamento. 685 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Mataron a todos. 686 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Apenas pude escapar. 687 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Necesitaba tu ayuda. 688 01:37:40,250 --> 01:37:43,050 - Y tenía miedo. - Cuanto más hablas... 689 01:37:43,250 --> 01:37:45,217 menos te creo. 690 01:37:45,417 --> 01:37:47,300 Hice mal en no confiar en ti. 691 01:37:47,500 --> 01:37:48,467 Y ahora lo sé. 692 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Sólo confío en que te ayudarás a ti misma. 693 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Pero eso podría ayudarme ahora. 694 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Tengo preguntas. 695 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Si contestas francamente... 696 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 quizá te ayude. 697 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 ¿Qué necesitas de adentro de bóveda? 698 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Es parecido... 699 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 a un libro. 700 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 - Es un libro especial. - ¿Cómo? 701 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 ¿Especial? 702 01:38:25,042 --> 01:38:27,758 Los humanos perdieron el habla. 703 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Y este libro podría devolvérsela. 704 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 ¿Un libro puede hacerlo? 705 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Este sí. 706 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka dijo que los simios y los humanos... 707 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 vivían juntos. 708 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 ¿Es verdad o no? 709 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Los simios no hablaban. 710 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Como los ecos. 711 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Los humanos dominaban. 712 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 La propagación del virus... 713 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 que creamos... 714 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 hizo más listos a los simios. 715 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 Y casi nos mató a todos nosotros. 716 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Sabes cómo entrar, ¿verdad? 717 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Sí. 718 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 La última pregunta. 719 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 ¿El agua destruirá lo que hay adentro? 720 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 721 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Necesito ayuda. 722 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 ¿Para qué? 723 01:40:13,583 --> 01:40:15,800 Para escalar. 724 01:40:16,000 --> 01:40:19,467 No puedo hacerlo sólo. 725 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 ¿Por qué? 726 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Para liberar a nuestro clan. 727 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya asustado. 728 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, ella es Mae. 729 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Hola, Soona. 730 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 ¿Qué hacemos? 731 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Necesitaremos todo esto. 732 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Síganme. 733 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Ten cuidado. 734 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 La energía lo atraviesa, ¿sí? 735 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Sí. 736 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 No pueden escalar algo difícil... 737 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 sin Anaya. 738 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Hola, eco. 739 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Esto quema mucho. 740 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Pero bajo presión... 741 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 explotará. 742 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 ¿Cómo sabes esto? 743 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Mierda. 744 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 ¿"Mierda"? 745 01:43:29,417 --> 01:43:31,508 - Toma eso de ahí. - Bueno. 746 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Voy con Anaya. 747 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Es más seguro así. 748 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 ¡Anaya! Anaya. Detente. 749 01:43:40,750 --> 01:43:41,925 Lo haces mal. 750 01:43:42,125 --> 01:43:42,925 Bien. 751 01:43:43,125 --> 01:43:44,217 Te gusta. 752 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 - No. - Se hace así. 753 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Soona. 754 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 Nacimos con una puesta de sol de diferencia. 755 01:43:55,500 --> 01:43:56,633 No. Anaya... 756 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Él va a reconstruirla. 757 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Tú... 758 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Tuviste una oportunidad. 759 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Yo te la di. 760 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Pero fantaseas con un pasado que nunca volverá. 761 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Escúchame. 762 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, este lugar no es para ti. 763 01:44:38,917 --> 01:44:41,050 Crees que se terminó... 764 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 pero no es así. 765 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Nadie te va a culpar por lo que pasó aquí. 766 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Ven con nosotros. 767 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Por favor. 768 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Va a torturar y castigar a tu mono. 769 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 Y tú... 770 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Bueno... 771 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 vas a aprender. 772 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 No. 773 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 ¡Por favor! 774 01:46:29,500 --> 01:46:30,800 Debemos irnos. 775 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Pronto será de día. 776 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 ¡Dijiste que escalaríamos! 777 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 ¡Espera, Mae! 778 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 ¡Mae! 779 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 ¡Allí! 780 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Tenemos que subir allí. 781 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 ¿Ahora escalamos? 782 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Es más fácil que el Nido Superior. 783 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Sigue escalando. 784 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 ¡Noa! 785 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 ¿Mierda? 786 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Espera. Ten cuidado. 787 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 ¡Anaya! 788 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, ¿qué lugar es este? 789 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Huele mal. 790 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 PELIGRO 791 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 ¿Qué es eso? ¡Noa! 792 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 ¡Noa! ¿Qué pasa? 793 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 ¿Los ecos construir todo esto? 794 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 DIRECTORIO DEL SITIO 795 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 MANGUERA DE INCENDIOS CARRETE E HIDRANTE 796 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Esperen aquí. 797 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 ¡Mamá! 798 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 CAJA DE ARCHIVO 799 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 CLAVE SATELITAL 800 01:53:37,750 --> 01:53:40,208 A B C MI PRIMER LIBRO DE BIOLOGÍA 801 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Los símbolos tienen un significado. 802 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Se oían muchos chirridos desde la jaula de los monos. 803 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 Jack pudo ver uno de cerca. 804 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Es hora de irnos. 805 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Vaya. ¿Qué son? 806 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 ¡Vengan! 807 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Debemos actuar rápido. 808 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Tú ve con tu clan... 809 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 y yo lo haré explotar. 810 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, eres un simio muy útil. 811 01:57:04,625 --> 01:57:08,592 Comprendes muchas cosas. 812 01:57:08,792 --> 01:57:11,342 Y, sin embargo, no tienes en cuenta... 813 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 una de las más importantes. 814 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 ¡No puedes confiar en una humana! 815 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Aquí viene tu clan para dar testimonio. 816 01:57:28,000 --> 01:57:30,258 Puedes ser lo bastante tonto... 817 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 como para confiar en una criatura tan tramposa. 818 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Pero yo no. 819 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Dime, Noa... 820 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 de simio a simio... 821 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 ¿qué tenía planeado Mae para mí dentro de mi propia bóveda? 822 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 De acuerdo. 823 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 ¿Qué eliges? 824 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 ¿Una humana antes que un simio? 825 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 ¿Tu dulce Soona... 826 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 o esa humana apestosa? 827 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 ¡Cuéntame su plan! 828 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 ¡No! 829 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Ya veo. 830 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Puedes irte, Mae. 831 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Puedes irte. 832 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Eres libre. Simplemente dime... 833 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 ¿hay más de esos ahí dentro? 834 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 ¿Mae? 835 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 836 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 No. 837 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 No podemos. 838 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 No puede tenerlo. 839 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 840 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 - Lo lamento. - ¡Mae! 841 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 ¡No! 842 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 ¡No, Mae! 843 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 ¡Mae! 844 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 ¿Qué hiciste? 845 02:00:19,958 --> 02:00:21,217 Escalen. 846 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 ¡Escalen! 847 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 - ¡Escalen! - No. 848 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 ¡No! 849 02:01:14,875 --> 02:01:16,550 ¡Noa! 850 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 - ¡Soona! - ¡Detrás de ti! 851 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 ¡Escala! 852 02:01:22,417 --> 02:01:24,008 ¡Hijo! 853 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 - ¡Madre! - ¡Hijo! 854 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 ¡Madre! 855 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 ¡Madre! 856 02:01:30,583 --> 02:01:31,425 ¡Dar! 857 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 ¡Agárrala! 858 02:01:33,417 --> 02:01:35,508 ¡Dar! ¡Tómame la mano! 859 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 - ¡Madre! - ¡Dar! 860 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 ¡Dar! 861 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Te tengo, Dar. 862 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 ¿Qué hacemos, Noa? 863 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 ¡Por aquí! ¡Rápido! 864 02:02:02,042 --> 02:02:05,092 ¡Clan del Águila! ¡Escalen! 865 02:02:05,292 --> 02:02:07,508 ¡Sigan a Soona! ¡Sigan a Anaya! 866 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 - ¡Por aquí! ¡Escalen! - Rápido. 867 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 ¡Escalen! 868 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 ¡Por aquí! 869 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 ¡Deprisa! 870 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 ¡Sigan a Soona! 871 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 - ¡Deprisa! - ¡Vamos! 872 02:02:33,208 --> 02:02:34,008 Vengan. 873 02:02:34,208 --> 02:02:35,217 ¡Rápido! 874 02:02:35,417 --> 02:02:36,467 ¡Escala, Soona! 875 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 ¡Esta ser la salida! 876 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 ¡Rápido! 877 02:02:40,250 --> 02:02:41,217 - ¡Escalen! - ¡Noa! 878 02:02:41,417 --> 02:02:42,508 ¡Vamos, madre! 879 02:02:42,708 --> 02:02:44,175 - ¡Noa! - ¡Escala, Anaya! 880 02:02:44,375 --> 02:02:45,633 - ¡Rápido, Soona! - ¡Guíalos! 881 02:02:45,833 --> 02:02:47,258 ¡Deprisa! ¡Escalen! 882 02:02:47,458 --> 02:02:48,383 ¡Adelante! 883 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 ¡Andando, deprisa! 884 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 ¿Crees que puedes destruir mi Reino? 885 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 ¿Crees que puedes destruir todo lo que soy? 886 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 - ¡Noa! - Déjenlo. 887 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 888 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Demostraste tener mucho potencial. 889 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Te vas a poner de pie... 890 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 para poder inclinarte ante tu Rey... 891 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 antes de morir. 892 02:06:34,292 --> 02:06:38,258 Y todos van a ser testigos... 893 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 de cómo Noa se inclina ante su Rey. 894 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Ahora párate. 895 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 ¡Ponte de pie! 896 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Eso es. 897 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Simio listo. 898 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 ¿Qué es esto? 899 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 A Trevathan le encantaría esto. 900 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 ¡Suficiente! 901 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 ¡Ya basta! 902 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Volvamos a casa. 903 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 ¡Ya viene! 904 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 ¿Suave? 905 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Es demasiado duro. 906 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Es demasiado duro. 907 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 - Seda. - Bien. 908 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noa. 909 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Vine a despedirme. 910 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Próximus tenía razón. 911 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Los humanos nunca se van a rendir. 912 02:10:49,708 --> 02:10:53,592 No hasta reclamar todo... 913 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 para ustedes. 914 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Era nuestro. 915 02:10:58,625 --> 02:11:01,050 Ese silo era un lugar humano... 916 02:11:01,250 --> 02:11:03,008 con cosas e ideas humanas. 917 02:11:03,208 --> 02:11:04,675 No era para simios. 918 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 ¿Qué es para simios? 919 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 ¿Debemos volver a estar en silencio? 920 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Vamos a reconstruir nuestro hogar. 921 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Mejor. 922 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Más fuerte. 923 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Con lo que aprendimos. 924 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Si estuviera Raka... 925 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 nos diría que su César... 926 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 tenía mucho que decir al respecto. 927 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 ¿Él tenía razón? 928 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 ¿Los simios y los humanos pueden convivir? 929 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 No lo sé. 930 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Es importante. 931 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Hasta pronto. 932 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Ven. 933 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Reduzco la escala a 20. 934 02:14:48,042 --> 02:14:50,258 Nueva latitud: 2.722. 935 02:14:50,458 --> 02:14:51,467 Recibido. Acelero rotación. 936 02:14:51,667 --> 02:14:52,758 ¿Cómo se ve esa distribución? 937 02:14:52,958 --> 02:14:53,800 Vamos por aquí. 938 02:14:54,000 --> 02:14:55,508 - Lecturas confirmadas. - ¡Enlace listo! 939 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 Estoy terminando. 940 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 CLAVE DE ENCRIPTACIÓN ACEPTADA 941 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 OBTENIENDO SEÑAL DEL SATÉLITE 942 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Hola. 943 02:15:44,417 --> 02:15:45,758 ¿Hay alguien ahí? 944 02:15:45,958 --> 02:15:47,133 Responde. 945 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 ¿Me oyes? 946 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Sí, ¿hola? 947 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Aquí Fort Wayne, Indiana. ¡Te escuchamos! 948 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 Me alegra oír otra voz ahí afuera. 949 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Dime cuál es tu ubicación.