1 00:00:24,292 --> 00:00:27,708 (數千年來,人類主宰地球) 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,542 (自大令他們殞落) 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,708 (一種人造病毒令猿猴智商急升) 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 (對人類卻有反效果) 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,042 (奪去他們的智商及語言能力) 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 (在猿人、人類為生存鬥爭之際某隻猿人挺身而出) 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 (並為他的同胞犧牲一切) 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 (他名叫「凱撒」) 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 《猿人爭霸戰:猩凶帝國》 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 (多個世代之後) 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 懶勁 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 月長老說心要定 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 適合的蛋會呼喚你 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 月長老…老了 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 3隻 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 只得3隻 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 我們全部帶走 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 不,絕不能 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 永遠要留一隻 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 那是規矩 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 明天就是「連結日」 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 這些是你們的 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 你們是長輩 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 -只差一日-就是長輩 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 蘇娜 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 哪一隻呼喚你? 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 這隻 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 毛絲 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 我們一齊養大牠 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 像我們被養大那樣 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 不會有分別 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 對吧? 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 快走 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 -諾亞!-諾亞,等等! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 太遠了 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 要找其他路 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 諾亞? 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 不! 39 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 好! 40 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 諾亞! 41 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 阿奈耶!蘇娜! 42 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 諾亞! 43 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 -諾亞!-不! 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 你好奇你的鳥會是怎樣? 45 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 不似你就好,阿奈耶 46 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 被嚇怕了 47 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 毛氈不見了 48 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 怎麼了?諾亞? 49 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 樹林裡有東西 50 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 牠越逃越遠 51 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 是外族 52 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 諾亞怕怕 53 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 阿奈耶不怕 54 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 不是猿人 55 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 或者是… 56 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 回聲族? 57 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 回聲族不會從深谷過來 58 00:10:34,042 --> 00:10:34,875 噢… 59 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 你怕了? 60 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 未夠阿奈耶那麼怕! 61 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 他們回來了! 62 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 -蘇娜!-你們找到蛋嗎? 63 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 -你們爬得多遠?-危險嗎? 64 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 非常危險 65 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 阿奈耶喊到似初生嬰兒 66 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 你們得到幾多隻蛋? 67 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 -讓我們看蛋-爬得出色? 68 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 -讓我們看蛋-讓我們看你隻蛋 69 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 蛋… 70 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 讓我們看,阿奈耶!拜託? 71 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 -誰想要?-我! 72 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 來!給我!喂! 73 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 兒 74 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 讓我看 75 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 大家都要等到連結儀式 76 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 連榮譽老師也一樣 77 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 我是你母親 78 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 我知你會爬得出色 79 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 他在等 80 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 斷了? 81 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 之後再處理 82 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 你父親會想看 83 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 他會自豪 84 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 -諾亞-諾亞 85 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 諾亞,以為你回不來了 86 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 太結實了 87 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 對,高羅 88 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 父,馴鳥大師 89 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 諾亞 90 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 兒 91 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 飛鷹「太陽」不喜歡準備明天的儀式 92 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 你爬得出色? 93 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 越過頂峰鷹巢 94 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 你們都是? 95 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 不 96 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 只有我 97 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 是什麼氣味? 98 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 你們沒有去境外深谷吧? 99 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 絕不 100 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 是禁地 101 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 但你的毛氈上有回聲族的血 102 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 我們沒有去境外深谷 103 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 我相信 104 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 你說了真話,諾亞 105 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 還有好多事要學 106 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 還有好多事要教 107 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 等明天連結儀式過後 108 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 現在要先通知長老 109 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 回聲族只會帶來麻煩 110 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 奧達會趕走那些害蟲 111 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 容我徵求你們的意見? 112 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 這條毛氈染了回聲族的血 113 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 回聲族 114 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 我為此抱歉 115 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 這對大家都是個壞兆頭 116 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 -那股氣味-而我建議… 117 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 你爬上頂峰鷹巢? 118 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 那裡難以攀爬 119 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 對 120 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 可能好危險 121 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 危險 122 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 阿奈耶! 123 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 你見了你父? 124 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 我搞不懂飛鷹「太陽」 125 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 我懂,他討厭諾亞 126 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 諾亞 127 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 你的毛氈? 128 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 在長老那裡 129 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 他們派奧達去嚇走回聲族 130 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 是,長老 131 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 在母親小時候… 132 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 旱季令溪水日漸乾涸 133 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 回聲族到處找食物 134 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 她看見一小一大的 135 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 我們雨量充足 136 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 是她說的 137 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 展示真騎術,奧達 138 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 不 139 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 日出就舉行連結儀式 140 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 馴鳥大師會肯破例 141 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 不會要他等下一季 142 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 他會 143 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 他是你父親 144 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 而我是他兒子 145 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 那我就陪你等 146 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 阿奈耶也會等 147 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 你不能 148 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 我一定要再找一隻 149 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 諾亞 150 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 奧達! 151 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 有… 152 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 更多 153 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 發生了什麼事? 154 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 我們的偵察員 155 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 被他殺了 156 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 人類 157 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 是她 158 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 閃電,快上馬 159 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 散開! 160 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 找出他的部落 161 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 全方位搜查! 162 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 那隻猿人的馬! 163 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 閃電,來! 164 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 他們一定在附近 165 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 跟蹤那隻馬!找出他的部落! 166 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 找出人類! 167 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 騎快點! 168 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 去! 169 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 包圍他們! 170 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 不!救命! 171 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 你,俘虜! 172 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 燒了它 173 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 蘇娜!阿奈耶! 174 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 諾亞,救我! 175 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 諾亞! 176 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 諾亞! 177 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 諾亞! 178 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 諾亞! 179 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 諾亞! 180 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 阿奈耶!母親! 181 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 蘇娜呢? 182 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 他們捉了她 183 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 他們打爛我隻蛋 184 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 母親 185 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 去幫你父親! 186 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 不! 187 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 諾亞! 188 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 不! 189 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 快走,諾亞!快走! 190 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 去幫你父親! 191 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 走,諾亞!快走! 192 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 不! 193 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 他是他們的長老 194 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 不! 195 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 為了凱撒! 196 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 為了凱撒! 197 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 帶他們去見普斯默! 198 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 找出那個人類! 199 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 凱撒! 200 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 凱撒! 201 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 -父-兒 202 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 對不起,是我的錯 203 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 諾亞,放走全部鳥 204 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 快去 205 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 低頭 206 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 諾亞 207 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 為了凱撒! 208 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 父親… 209 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 我會找到他們 210 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 我會帶他們回家 211 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 母親 212 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 太陽 213 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 過來,太陽 214 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 你只是個小子 215 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 當你沒有面具 216 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 沒有這東西 217 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 大聲說 218 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 大聲說 219 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 不是我的 220 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 沒有面具 221 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 我不是… 222 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 他們 223 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 講清楚你的事 224 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 他們殺我父親 225 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 奪走我條村 226 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 我追蹤他們的痕跡 227 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 我條村只剩他和我 228 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 他們殺了他 229 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 那些面具兵 230 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 我是力加 231 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 我是諾亞 232 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 猿人從天而降 233 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 他們來時,他在外面 234 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 你見到我的部落? 235 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 不 236 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 我躲起來 237 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 我活下來 238 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 我守住我們的工作成果 239 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 它們是記錄思想的古老方法 240 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 這些符號有意思 241 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 以前猿人明白當中的意思… 242 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 在凱撒的時代 243 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 到我村莊的面具兵… 244 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 提到那個名… 245 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 「凱撒」 246 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 可恥 247 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 面具兵擅用他的名字 248 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 扭曲他的說話 249 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 他是誰? 250 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 不在了 251 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 是往事 252 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 你的部落不認識真正的凱撒 253 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 太多猿人忘了他是誰 254 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 我認識我村裡的長老 255 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 他們製訂律法 256 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 那就是一切 257 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 那不是一切 258 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 遠在你群長老未出生… 259 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 是凱撒教大家身為猿人的意義 260 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 他是我們的領袖、立法者 261 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 猿人團結就強大 262 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 猿人不殺猿人 263 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 我們身為凱撒騎士團… 264 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 遵循他說的話 265 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 直至今天… 266 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 我仍遵循 267 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 我現在是… 268 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 最後一個了 269 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 這項工作必須延續 270 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 這是什麼地方? 271 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 我們相信猿人建立這裡… 272 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 作為人類的庇護所 273 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 現在難得一見 274 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 但在凱撒的時代,他們成群結隊 275 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 你能想像嗎? 276 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 或者在這裡,人類得到照顧、食物 277 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 甚至接受教育 278 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 怎麼了? 279 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 回聲族 280 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 人類 281 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 你見過? 282 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 一個 283 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 他們什麼都搜刮 284 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 就似野豬 285 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 只是更少 286 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 人類是遲鈍… 287 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 但有個時期… 288 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 人類曾跟猿人共存 289 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 對!難以解釋,我明白 290 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 但他們對凱撒十分重要 291 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 所以對我也十分重要 292 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 我要去找我匹馬 293 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 當然了 294 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 跟我來 295 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 你不了解凱撒 296 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 你不了解書本 297 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 你該留下 298 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 我可以教你好多事 299 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 走開! 300 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 不!回來! 301 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 害蟲! 302 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 等等!回來! 303 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 不會有危險 304 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 就是那一個 305 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 偷我條村的東西 306 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 她從你條村跟蹤你來? 307 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 或者凱撒想我踏上旅程 308 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 在這裡等,這項工作必須延續 309 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 我沒時間等… 310 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 我不會拖慢你,我也養了匹馬 311 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 可否不減速? 312 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 不能 313 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 我肯定她會跟上來 314 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 我不知為何 315 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 這鳥兒真美! 316 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 飛鷹太陽 317 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 我父親養的鳥兒 318 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 他跟來嘲諷我 319 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 這鳥兒也跟著你? 320 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 我們養飛鷹,我的部落 321 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 對牠們唱歌… 322 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 令牠們認得我們 323 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 是種連結 324 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 唱那首歌 325 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 拜託 326 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 不 327 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 我父親是馴鳥大師 328 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 他對飛鷹唱歌 329 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 但我不是他 330 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 可惜 331 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 我會喜歡聽首歌 332 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 奇怪的武器 333 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 爛了 334 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 力加 335 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 諾亞 336 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 她跟來,因為她餓 337 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 不… 338 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 這… 339 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 十分重要 340 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 他們怕冷 341 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 做做好心 342 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 她比多數人聰明 343 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 我們替她取名「新星」 344 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 我們替他們都取名「新星」 345 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 我不知為何,由凱撒時代流傳至今 346 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 為何凱撒那麼關心回聲族? 347 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 傳說他被他們養大… 348 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 即使看來那麼不可能 349 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 凱撒的傳說十分重要 350 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 他是第一位長老 351 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 他的領導作風正直… 352 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 有德行… 353 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 有力量… 354 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 有同情心 355 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 凱撒從不需要和這個… 356 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 新星一起露宿 357 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 那份氣味真濃 358 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 吞噬光明的隧道? 359 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 她跟我一樣看到 360 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 她看在眼裡 361 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 她… 362 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 做出反應 363 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 怎樣的? 364 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 就似猿人一樣 365 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 讓回聲族跟來,她就必須騎馬 366 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 我的年輕朋友同情我們的旅伴? 367 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 她太慢了 368 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 上馬 369 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 之後當然是長臂猿 370 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 手臂十分長 371 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 最可惜人類只能用雙腳走路 372 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 試想像你從樹上墮落 373 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 你只能靠兩肢救命 374 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 但如果你能用雙手… 375 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 又能用雙腳… 376 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 安全程度就是 4 倍 377 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 而我想像過,如果我遇到特別的… 378 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 那是什麼? 379 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 有斑紋的馬 380 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 幾震撼 381 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 我們還擔心這個族群滅絕了 382 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 你要不辭而別? 383 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 我要找我的部落 384 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 新星留低陪她同胞 385 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 你養育他們 386 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 遵循凱撒說的話 387 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 為了記住… 388 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 他是誰 389 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 這十分重要 390 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 他們和你一樣 391 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 你想加入他們嗎? 392 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 他有他的旅程 393 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 我們有我們的 394 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 來 395 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 新星! 396 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 新星! 397 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 騎馬追他們! 398 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 捉住那個! 399 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 這個? 400 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 那裡! 401 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 散開 402 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 閃電 403 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 這邊 404 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 找她出來! 405 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 我知她在這裡! 406 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 力加! 407 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 新星! 408 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 出來! 409 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 我聞到你! 410 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 力加! 411 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 諾亞! 412 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 諾亞! 413 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 力加! 414 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 凱撒會諒解的 415 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 我們繼續走? 416 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 應該能爭取到時間 417 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 我錯過了什麼? 418 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 她開口說話 419 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 她叫我的名字 420 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 你聽錯了 421 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 你說過新星比多數人聰明 422 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 在合理範圍內 423 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 肯定有些智力,但… 424 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 我有名字 425 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 美兒 426 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 我知他們帶你的部落去哪裡 427 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 是個人類聚居地 428 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 那正是我目的地 429 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 去找更多似我的人 430 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 有更多人… 431 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 似你? 432 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 本來有更多 433 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 你隱瞞真相? 434 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 我母親教我要沉默… 435 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 以保安全 436 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 你跟著我們已安全 437 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 卻仍不說出真相 438 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 你母親現時在哪裡? 439 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 我只剩自己了 440 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 我們都是 441 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 但現在… 442 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 我們有彼此 443 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 生個火吧! 444 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 我們有好多事要談 445 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 對 446 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 後退 447 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 後退! 448 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 諾亞! 449 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 美兒! 450 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 美兒! 451 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 不! 452 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 美兒! 453 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 捉實! 454 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 不!力加! 455 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 力加! 456 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 團結… 457 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 就強大 458 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 退後!人類! 459 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 不! 460 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 歡迎回家,幼鳥 461 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 走! 462 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 諾亞! 463 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 我想念你,蘇娜 464 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 不 465 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 你死了 466 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 我看著你墮崖 467 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 你沒有受傷? 468 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 沒有 469 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 沒有 470 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 母親呢? 471 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 阿奈耶? 472 01:17:16,083 --> 01:17:20,375 (寇特馮內果) 473 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 馮內果 474 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 那是本好書 475 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 這裡的小說不多 476 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 他最感興趣的是歷史 477 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 尤其是羅馬史 478 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 我叫卓文芬 479 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 你來自哪裡? 480 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 你先說 481 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 其實不重要了吧? 482 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 我離開了 483 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 和你一樣 484 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 幾乎去到海岸… 485 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 後來跌倒撞碎腳踝 486 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 普斯默在那裡找到我 487 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 而現在你讀羅馬史給他聽 488 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 那你是誰? 489 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 我是不幫助猿人的人類 490 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 諾亞 491 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 分享,一定要分享 492 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 好 493 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 諾亞? 494 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 -諾亞!-你活著! 495 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 父親… 496 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 他… 497 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 我知道 498 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 我們一定要去 499 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 來 500 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 凱撒! 501 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 凱撒! 502 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 真是個好日子! 503 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 真是個好日子! 504 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 大家為凱撒說的話感恩吧? 505 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 我們感恩 506 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 大家低頭嗎? 507 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 我們低頭! 508 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 說他說過的話! 509 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 猿人團結就強大! 510 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 說他說過的話! 511 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 猿人團結就強大! 512 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 真是個好日子! 513 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 心情真好 514 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 當我想到那些話… 515 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 我心情就好 516 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 凱撒是第一位長老 517 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 現在我是凱撒了 518 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 他不是凱撒 519 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 小心,兒!我們現在屬於他 520 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 當我想到裡面留下大批寶物給我們… 521 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 我心情就十分好 522 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 或者難以打開它 523 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 但並非不可能… 524 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 因為我們團結合作 525 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 大家一條心 526 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 如凱撒所想 527 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 如凱撒所求 528 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 猿人團結就強大! 529 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 拉! 530 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 拉! 531 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 拉!更用力! 532 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 看這場面 533 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 -拉!-拉! 534 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 拉! 535 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 好! 536 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 好! 537 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 更用力! 538 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 夠了! 539 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 或者明天會更強大 540 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 不用擔心 541 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 無論裡面有誰,早就死了或走掉 542 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 我們數月來一直嘗試破門 543 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 你不知我們身處什麼地方? 544 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 在情況惡化後政府要到地底避難時… 545 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 有半數資源去了這裡 546 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 憑他們那些科技、武器… 547 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 你不明白? 548 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 那隻猿人不能得到裡面的東西… 549 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 你不該再想往事… 550 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 你該開始思考現狀 551 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 這種生活十分好… 552 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 你也有機會加入 553 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 什麼?建立猿人世界? 554 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 世界早就屬於他們了 555 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 那間房裡有熱水和新衫 556 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 你梳洗完就會有好心情 557 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 你最好想法子令自己在這裡有用處 558 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 榮譽長老… 559 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 只能低頭 560 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 我們別無選擇 561 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 你必須接受 562 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 這是律法 563 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 長老並未告訴我們… 564 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 這個世界的一切 565 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 他們不說,因為他們都不知道 566 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 他們不想去知道 567 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 你變得不同了 568 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 來 569 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 所以大家叫它做長袍舞會 570 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 你是個有趣小人類,卓文芬 571 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 嘿!來 572 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 來,坐下 573 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 請坐 574 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 退下 575 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 退下 576 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 是個好日子吧? 577 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 你兩位走了漫長的路 578 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 一猿人、一人類… 579 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 一起遠行是… 580 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 幾精彩的歷險 581 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 你是諾亞吧? 582 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 歡迎,諾亞 583 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 退下 584 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 美兒… 585 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 你熟識有個概念叫… 586 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 進化? 587 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 那是人類的標籤吧? 588 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 我所渴求的進步需要時間 589 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 我沒有那麼多時間 590 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 可惜我只是壽命有限的猿人 591 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 所以我需要得到那座密室裡的知識 592 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 我相信它會帶來… 593 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 即時的進化 594 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 諾亞 595 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 你不明白 596 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 在他們的時代… 597 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 人類能達成好多偉業,對吧? 598 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 他們能夷平高山 599 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 他們能越洋交談 600 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 他們能飛翔,諾亞 601 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 似鷹那樣飛 602 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 但現在,我們會學起來 603 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 猿人會學,我會學… 604 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 密室裡的知識 605 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 不可能 606 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 誰都無法進去 607 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 美兒… 608 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 我群猿人遇過你那些同伴 609 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 我相信這張地圖原本屬於你 610 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 你要知,諾亞… 611 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 在她還未跟著你… 612 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 和那隻老猩猩前… 613 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 美兒是和其他人類一起 614 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 但可惜… 615 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 我群猿人不了解他們的價值… 616 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 只把屍體帶給我 617 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 我不能像和你交談般和他們交談 618 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 我知道… 619 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 你是來潛入我座密室 620 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 那不是你的! 621 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 現在是了吧? 622 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 而我會進去的 623 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 不管我要犧牲多少猿人 624 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 諾亞 625 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 我聽聞你是十分聰明的猿人 626 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 十分聰明 627 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 他修好你其中一支電棒,卓文芬 628 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 我用得著聰明的猿人 629 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 現在請你話我知… 630 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 美兒有否告訴你怎樣進入我座密室? 631 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 她沒有告訴我任何事 632 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 沒有告訴你任何事! 633 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 沒有 634 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 沒有告訴你任何事 635 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 諾亞 636 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 來,跟我來 637 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 來 638 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 我有東西給你看 639 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 來… 640 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 來,諾亞 641 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 告訴我,你看到什麼? 642 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 被奪走的多個部落 643 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 不是多個部落 644 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 是一個帝國 645 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 諾亞,一個猿人帝國 646 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 人類永遠都信不過 647 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 有兩個能說話的人類… 648 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 就一定有更多 649 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 美兒來是要奪取我密室裡的工具 650 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 那些工具會令人類強大… 651 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 令他們變得危險 652 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 所以我要先得到它們 653 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 他們不明白這是我們的時代 654 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 這是我的帝國 655 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 我必須毀滅他們 656 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 否則我們會再被鎖進籠內 657 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 來 658 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 來,諾亞 659 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 我們去吃東西 660 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 卓文芬! 661 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 為大家講個故事 662 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 要有趣的 663 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 牠們不會來 664 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 為什麼? 665 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 因為飛鷹部落… 666 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 已經消失 667 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 飛鷹部落在這裡 668 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 我們在這裡 669 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 在普斯默的土地上 670 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 而普斯默不需要飛鷹 671 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 你來批判我? 672 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 我已在批判自己 673 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 我答應過我們的父親… 674 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 我會帶他們回家 675 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 我失敗了 676 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 飛鷹部落屬於… 677 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 普斯默凱撒了 678 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 那是律法 679 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 但那種律法是錯的 680 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 是時候上晚課 681 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 你在場會十分有益 682 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 你不是為回聲族而來 683 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 而你本來不是只剩自己 684 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 對不起 685 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 普斯默的猿人找到我們的營地 686 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 他們殺了所有人 687 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 我勉強逃出來 688 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 我需要你幫助 689 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 -我卻害怕-你講得越多… 690 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 我越不相信 691 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 我錯在不信任你 692 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 我現在明白了 693 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 我相信你只想幫自己 694 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 但現在那對我有幫助 695 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 我有問題 696 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 你誠實回答… 697 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 或者我會幫忙 698 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 你要在密室裡得到什麼? 699 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 那… 700 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 像本書 701 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 -特別的書-怎樣? 702 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 特別? 703 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 人類失去語言能力 704 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 這本書或者能令它復原 705 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 書做得到? 706 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 這本可以 707 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 力加說過,猿人和人類… 708 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 曾經共存 709 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 是真是假? 710 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 猿人本來不會說話 711 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 似回聲族 712 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 人類曾是主宰 713 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 後來病毒擴散… 714 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 那是我們製造的 715 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 它令猿人變聰明 716 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 而它幾乎殺光我們 717 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 你知道進去的路吧? 718 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 對 719 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 最後一個問題 720 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 水破壞到裡面的東西? 721 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 諾亞 722 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 我需要你們幫忙 723 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 怎樣幫? 724 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 攀爬 725 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 我無法獨自辦到 726 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 為了什麼? 727 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 解放我們的部落 728 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 阿奈耶怕怕 729 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 蘇娜,這是美兒 730 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 你好,蘇娜 731 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 我們要怎樣做? 732 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 我們會需要這一切 733 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 跟我來 734 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 小心 735 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 能源接通了吧? 736 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 對 737 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 難度太高,你爬不上… 738 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 除非阿奈耶幫忙 739 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 你好,回聲族 740 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 它燒得熱 741 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 但在壓力下… 742 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 就會爆炸 743 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 你怎會知道這種事? 744 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 噢!弊! 745 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 「弊」? 746 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 -搬它過去-好 747 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 我跟阿奈耶去 748 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 那樣比較安全 749 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 阿奈耶!停手 750 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 你做錯了 751 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 好 752 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 你喜歡她 753 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 -不-這樣做才對 754 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 蘇娜 755 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 我們在同一日出生 756 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 不,阿奈耶… 757 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 他只會重建它 758 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 你… 759 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 你本來得到機會 760 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 我給了你機會 761 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 但你妄想重現那一去不返的日子 762 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 聽我講 763 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 卓文芬,你不屬於這裡 764 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 你以為已無可挽回… 765 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 但並非如此 766 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 這裡發生過的事,誰都不會怪你 767 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 跟隨我們就好 768 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 拜託? 769 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 他會將你隻馬騮監生剝皮 770 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 至於你… 771 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 嗯… 772 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 你會學到教訓 773 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 噢!不! 774 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 求你! 775 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 我們要走了 776 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 天就快光 777 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 你說會要攀爬! 778 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 美兒,等等! 779 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 美兒! 780 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 那裡! 781 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 我們要爬到那裡 782 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 現在爬? 783 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 易過爬頂峰鷹巢 784 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 繼續爬 785 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 諾亞! 786 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 弊? 787 01:48:36,125 --> 01:48:37,125 嗯… 788 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 等等,小心 789 01:49:47,167 --> 01:49:48,167 哎喲! 790 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 阿奈耶! 791 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 諾亞,這是什麼地方? 792 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 氣味真濃 793 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 (危險) 794 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 那是什麼?諾亞! 795 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 諾亞!發生什麼了? 796 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 回聲族建造了這一切? 797 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 (場地索引) 798 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 (消防喉及龍頭) 799 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 在這裡等 800 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 媽媽! 801 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 (檔案盒) 802 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 (衛星通訊鑰匙) 803 01:53:37,750 --> 01:53:40,208 (《生物學入門 ABC》) 804 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 這些符號有意思 805 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 (馬騮架上傳來那麼多吱吱喳喳) 806 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 (傑克要近距離好好看一下他說他最喜歡馬騮) 807 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 該走了 808 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 哇!它們是什麼? 809 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 來! 810 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 我們動作要快 811 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 你去找你的部落… 812 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 我去引爆 813 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 諾亞,你是非常有用的猿人 814 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 你明白好多事 815 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 但你偏偏察覺不到… 816 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 一件最重要的事 817 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 你絕不能相信人類! 818 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 你的部落來做見證 819 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 你或者笨得… 820 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 信任這種奸詐生物 821 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 但我不會 822 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 告訴我,諾亞… 823 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 猿人彼此坦白… 824 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 美兒計劃在我的密室裡怎樣對付我? 825 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 好 826 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 你要如何選擇? 827 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 為人類犧牲猿人? 828 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 你那親愛的蘇娜… 829 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 還是那個臭人類? 830 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 說出你們的計劃! 831 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 不! 832 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 我明白了 833 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 你可以離開,美兒 834 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 你可以走 835 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 你自由了,只要你告訴我… 836 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 裡面有更多這種武器? 837 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 美兒? 838 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 美兒 839 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 不要 840 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 我們不能 841 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 不能交給他 842 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 美兒 843 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 -對不起-美兒! 844 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 不! 845 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 美兒,不! 846 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 美兒! 847 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 你做了什麼? 848 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 向上爬 849 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 向上爬! 850 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 -快爬!-不 851 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 不! 852 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 諾亞! 853 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 -蘇娜!-在你後面! 854 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 快爬! 855 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 兒! 856 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 -母!-兒! 857 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 母! 858 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 母! 859 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 大牙! 860 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 捉實她! 861 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 大牙!捉住我隻手! 862 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 -母!-大牙! 863 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 大牙! 864 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 大牙,救到你了 865 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 諾亞,要怎樣做? 866 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 這邊!走! 867 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 飛鷹部落!快爬! 868 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 跟住蘇娜!跟住阿奈耶! 869 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 -這邊!快爬!-走 870 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 快爬! 871 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 這邊! 872 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 趕快! 873 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 跟住蘇娜! 874 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 -趕快!-走! 875 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 來 876 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 快走! 877 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 快爬,蘇娜! 878 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 出口在這裡! 879 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 趕快! 880 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 -快爬!-諾亞! 881 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 母,快走! 882 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 -諾亞!-快爬,阿奈耶! 883 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 -蘇娜,快走!-帶他們走! 884 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 走!快爬! 885 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 快走! 886 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 走,趕快! 887 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 你以為你能毀掉我的帝國? 888 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 你以為你能毀了我? 889 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 -諾亞!-不准幫他 890 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 諾亞 891 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 你展現了那麼多潛能 892 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 你要站起來… 893 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 因為你要向你的國王低頭… 894 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 然後才死 895 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 而你們都會見證… 896 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 諾亞向他的國王低頭 897 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 現在站起來 898 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 立即站起來! 899 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 那才對 900 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 聰明的猿人 901 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 這是什麼? 902 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 卓文芬會喜歡 903 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 夠了! 904 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 夠了! 905 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 我們回家吧! 906 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 他要來了! 907 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 柔軟? 908 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 太結實了 909 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 太結實了 910 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 -毛絲-好 911 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 諾亞 912 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 我來道別 913 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 普斯默說得對 914 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 人類絕不會罷休 915 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 直至你們將一切… 916 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 據為己有 917 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 原本就是我們的 918 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 那個倉庫是人類的地方… 919 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 有人類的物件和思想 920 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 不是為猿人而設的 921 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 有什麼是給猿人的? 922 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 我們該變回不懂說話? 923 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 我們會重建家園 924 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 變得更好 925 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 更強大 926 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 利用我們學到的事 927 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 如果力加仍在… 928 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 他會告訴我們,他那位凱撒… 929 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 對這件事有好多意見 930 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 他是對的? 931 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 猿人和人類能共存嗎? 932 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 我不知道 933 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 十分重要 934 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 再見 935 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 來 936 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 重新調節,降至 20 937 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 新的緯度點:2.722 938 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 收到,正在加速 939 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 向我報告分佈情況 940 02:14:52,958 --> 02:14:53,833 過來這裡 941 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 -確認有讀數了-連結準備好! 942 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 正在提升 943 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 (接受加密鑰匙) 944 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 (取得衛星訊號) 945 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 你好 946 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 有人在嗎? 947 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 拜託 948 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 你聽得見? 949 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 是,你好? 950 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 這是印第安納州韋恩堡,我們聽到! 951 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 聽到外面有其他聲音真好 952 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 話我知你在哪裡,你的位置? 953 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 翻譯: 錢家驊