1
00:00:24,292 --> 00:00:27,708
Durante milhares de anos,os humanos dominaram o planeta.
2
00:00:27,875 --> 00:00:30,542
A sua arrogância conduziria à sua queda.
3
00:00:30,708 --> 00:00:33,708
Um vírus criado pelo homem originouuma espécie inteligente de macaco.
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,875
Nos humanos teve o efeito oposto,
5
00:00:36,042 --> 00:00:39,042
roubando-lhes o intelectoe a capacidade de falar.
6
00:00:39,208 --> 00:00:44,208
Com a difícil coexistência entre macacose humanos, um macaco ascendeu
7
00:00:44,375 --> 00:00:49,375
e sacrificou tudo pela sua espécie.
8
00:00:49,542 --> 00:00:54,000
O seu nome era Caesar.
9
00:02:16,875 --> 00:02:23,875
O REINO DO PLANETA DOS MACACOS
10
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
MUITAS GERAÇÕES DEPOIS
11
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Exibicionista.
12
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
A Anciã Luna dizpara sossegarmos o coração.
13
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
O ovo certo cantará para nós.
14
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
A Anciã Luna é… uma anciã.
15
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Três.
16
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Só três.
17
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
Levamos todos.
18
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
Não. Nunca.
19
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Deixar sempre um.
20
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
É a lei.
21
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
Amanhã é o dia da ligação.
22
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Estes são teus.
23
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
És mais velha.
24
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
- Por um pôr do sol.- É mais velha.
25
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
Soona.
26
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
Qual é que canta para ti?
27
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Este.
28
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Seda.
29
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
Vamos criá-los juntos.
30
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Como nós fomos criados.
31
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Vai ser igual.
32
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
Sim?
33
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Vai, vai.
34
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
- Noa!- Noa, espera!
35
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Está muito longe.
36
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Encontra outro caminho.
37
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Noa?
38
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Não!
39
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
Sim!
40
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Noa!
41
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
Anaya! Soona!
42
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Noa!
43
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
- Noa!- Não!
44
00:08:38,375 --> 00:08:40,207
Imaginas como será o teu pássaro?
45
00:08:40,375 --> 00:08:42,875
Desde que não sejaparecido contigo, Anaya…
46
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Assustado.
47
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Falta a manta.
48
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
O que é, Noa?
49
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Algo nas árvores.
50
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
Está a fugir!
51
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Forasteiros.
52
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Noa assustado.
53
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Anaya não.
54
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
Não é macaco.
55
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Talvez…
56
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
Eco?
57
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Eco não vem do vale para aqui.
58
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
Tiveste medo?
59
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Não tanto como o Anaya!
60
00:11:25,208 --> 00:11:26,792
Eles voltaram!
61
00:11:26,958 --> 00:11:28,625
- Soona!- Trouxeram os ovos?
62
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
- Subiram até onde?- Foi perigoso?
63
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Muito perigoso.
64
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
O Anaya chorou como um recém-nascido.
65
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Quantos ovos honraram?
66
00:11:47,042 --> 00:11:48,250
- Mostra-nos o ovo.- Também trepaste?
67
00:11:48,333 --> 00:11:50,292
- Mostra-nos o ovo.- Mostra o teu ovo.
68
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Ovo. Ovo.
69
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
Mostra-nos, Anaya. Por favor.
70
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
- Quem quer?- Eu!
71
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Vá lá. Dá. Dá!
72
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Filho.
73
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Mostra-me.
74
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Todos devem esperar pela ligação.
75
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Até a Ilustre Professora.
76
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Sou a tua mãe.
77
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Sabia que treparias bem.
78
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
Ele espera.
79
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Partido?
80
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Há tempo para isso depois.
81
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
O teu pai vai querer ver.
82
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Ele vai ficar orgulhoso.
83
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
- Noa.- Noa.
84
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Noa, pensei que não iasconseguir voltar.
85
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
Muito duro.
86
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
Sim. Sim, Koro.
87
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Pai. Mestre das Aves.
88
00:14:57,417 --> 00:14:58,333
Noa.
89
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Filho.
90
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
Águia Sol não gosta de trabalharpara cerimónia de amanhã.
91
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
Treparam bem?
92
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Acima do Ninho Alto.
93
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Todos?
94
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Não.
95
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Só eu.
96
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
Que cheiro é este?
97
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
Não foste ao Vale Além?
98
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Nunca.
99
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
É proibido.
100
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
Mas há sangue de Eco na tua manta.
101
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
Não fomos ao Vale Além.
102
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Aceito.
103
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
És verdadeiro, Noa.
104
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Muito a aprender.
105
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Muito a ensinar.
106
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Após a ligação de amanhã.
107
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Agora, os Anciãos têm de saber.
108
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Os Ecos só trazem problemas.
109
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
O Oda vai afugentar os intrusos.
110
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
Posso pedir o vosso conselho?
111
00:16:45,208 --> 00:16:50,292
Esta manta tinha sangue de um Eco.
112
00:16:50,458 --> 00:16:51,500
Eco.
113
00:16:51,667 --> 00:16:53,042
E peço desculpa por isso.
114
00:16:53,208 --> 00:16:56,333
É um mau sinal para todos nós.
115
00:16:56,500 --> 00:16:59,042
- Esse cheiro.- E a minha sugestão seria…
116
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
Subiste ao Ninho Alto?
117
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
É uma subida difícil.
118
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
Sim.
119
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Pode ser perigoso.
120
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Perigo.
121
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Anaya!
122
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
Falaste com o teu pai?
123
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
Não percebo a Águia Sol.
124
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Eu percebo. Odeia o Noa.
125
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Noa.
126
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
A tua manta?
127
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Com os Anciãos.
128
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
Eles mandaram o Oda afugentar o Eco.
129
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Sim, Ancião.
130
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Quando a mãe era pequena,
131
00:18:12,417 --> 00:18:14,833
a estação seca encolheu o ribeiro.
132
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
Os Ecos procuraram comida.
133
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Ela viu um pequeno e um grande.
134
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Temos boa chuva.
135
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Palavras dela.
136
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
Vai com a verdade, Oda.
137
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
Não.
138
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Temos a ligação ao nascer do sol.
139
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
O Mestre das Aves vai abrir uma exceção.
140
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
Não vão fazê-lo esperarpela próxima época.
141
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Sim, ele vai.
142
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
Ele é teu pai.
143
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
E eu sou filho dele.
144
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Então, vou esperar contigo.
145
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
Anaya também espera.
146
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Não podem.
147
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Tenho de encontrar outro.
148
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Noa.
149
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
Oda!
150
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Há…
151
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
mais.
152
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
O que aconteceu aqui?
153
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Os nossos batedores.
154
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Mortos por ele.
155
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Humano.
156
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
É ela.
157
00:24:54,667 --> 00:24:56,125
Lightning, monta.
158
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
Espalhem-se!
159
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Encontrem o clã dele.
160
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
Procurem em todas as direções!
161
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
O cavalo do macaco!
162
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Lightning, anda!
163
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
Eles não podem estar longe.
164
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
Sigam o cavalo! Encontrem o clã dele!
165
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
Encontrem humana!
166
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
Vão!
167
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Vamos, vamos!
168
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Reúnam-nos!
169
00:26:42,000 --> 00:26:43,583
Não! Por favor!
170
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
Tu, prisioneiro!
171
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Queimem tudo!
172
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
Soona! Anaya!
173
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Noa, socorro!
174
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
Noa!
175
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Noa!
176
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
Noa!
177
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
Noa!
178
00:27:19,292 --> 00:27:20,250
Noa!
179
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
Anaya! Mãe!
180
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Onde está a Soona?
181
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
Eles levaram-na.
182
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
Partiram o meu ovo.
183
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Mãe.
184
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Ajuda o teu pai!
185
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Não! Não!
186
00:27:38,042 --> 00:27:38,875
Noa!
187
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Não!
188
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
Foge, Noa!
189
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
Ajuda o teu pai!
190
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
Vai, Noa! Foge!
191
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
Não!
192
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
Ele é Ancião deles.
193
00:28:06,708 --> 00:28:07,542
Não!
194
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
Por Caesar!
195
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
Por Caesar!
196
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
Levem-nos ao Proximus!
197
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
Encontrem a humana!
198
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
Caesar!
199
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Caesar! Caesar!
200
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
- Pai.- Filho.
201
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Desculpa. A culpa é minha.
202
00:28:49,167 --> 00:28:51,125
Noa, liberta as aves todas.
203
00:28:51,583 --> 00:28:52,458
Vai.
204
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Baixa a cabeça.
205
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Noa.
206
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
Por Caesar.
207
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Pai…
208
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
vou encontrá-los.
209
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Vou trazê-los para casa.
210
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Mãe.
211
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Sol.
212
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Anda, Sol.
213
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
És tão jovem.
214
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Sem a tua máscara.
215
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Sem isto.
216
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Fala.
217
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Fala, vá.
218
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
Não é minha.
219
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
Sem máscara.
220
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
Não sou…
221
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
eles.
222
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Explica-te.
223
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
Eles mataram o meu pai.
224
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Assaltaram a minha aldeia.
225
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Segui o rasto deles.
226
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
Ele era a minha aldeia.
227
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Eles mataram-no.
228
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
Os Máscaras.
229
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Eu sou Raka.
230
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Eu sou Noa.
231
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Macacos cair do céu.
232
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Ele estava lá fora quando eles chegaram.
233
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
Viste o meu clã?
234
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
Não.
235
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Escondi-me.
236
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Sobrevivi.
237
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Protegi o nosso trabalho.
238
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
É uma forma antiga de guardar ideias.
239
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
Os símbolos têm significado.
240
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Os macacos compreendiam esse significado
241
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
no tempo de Caesar.
242
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
Os Máscaras, na minha aldeia…
243
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
disseram esse nome.
244
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
"Caesar."
245
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Vergonhoso.
246
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
Os Máscaras usam o nome dele.
247
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Distorcem as palavras dele.
248
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
Quem é ele?
249
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Não "é".
250
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
"Foi."
251
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
O teu clã não conhece o verdadeiro Caesar.
252
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
Demasiados esqueceram quem ele foi.
253
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Conheço os Anciãos da minha aldeia.
254
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
Eles criaram a lei.
255
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
Isso é tudo.
256
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
Isso não é tudo.
257
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Muito antes dos teus Anciãos,
258
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
foi Caesar quem nos ensinouo que significa ser macaco.
259
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Era ele o nosso líder, o nosso legislador.
260
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Macacos juntos fortes.
261
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Macaco não matará macaco.
262
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Nós, a Ordem de Caesar,
263
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
seguimos as palavras dele.
264
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
Até hoje…
265
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
eu sigo.
266
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Agora sou…
267
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
o último.
268
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
O trabalho continua.
269
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
Que sítio é este?
270
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
Acreditamos que macacos construíram isto
271
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
como refúgio para humanos.
272
00:44:13,833 --> 00:44:15,708
Agora é raro vermos um.
273
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
Mas no tempo de Caesarhavia bandos enormes deles.
274
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
Imaginas?
275
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Talvez aqui cuidassem dos humanose os alimentassem,
276
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
talvez até os ensinassem.
277
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
O que é?
278
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Eco.
279
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Humanos.
280
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
Viste algum?
281
00:44:54,833 --> 00:44:55,667
Uma.
282
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
Alimentam-se de lixo.
283
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Como os javalis.
284
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Só que inferiores.
285
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Os humanos são pouco inteligentes.
286
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
Mas houve tempos
287
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
em que humanos e macacosviveram lado a lado.
288
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
Sim, é um enigma. Eu sei.
289
00:45:25,583 --> 00:45:28,333
Mas eles eram importantes para Caesar.
290
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
Por isso, são importantes para mim.
291
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Tenho de ir buscar o meu cavalo.
292
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Claro.
293
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Segue-me.
294
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
Não conheces Caesar.
295
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
Não conheces livros.
296
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Devias ficar aqui.
297
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Posso ensinar-te muita coisa.
298
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Vai-te embora!
299
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
Não! Volta!
300
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
Sua peste!
301
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
Espera! Volta!
302
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
Não há perigo.
303
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
É aquela.
304
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Roubou na minha aldeia.
305
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
Ela segue-te desde a tua aldeia?
306
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Talvez Caesar queira que eu viaje.
307
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Espera aqui. O trabalho continua.
308
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
Não tenho tempo para…
309
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Não te atrasarei. Também tenho um cavalo.
310
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
Não podemos abrandar?
311
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Não.
312
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
De certeza que ela nos segue.
313
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
Não sei porquê.
314
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
Uma ave linda!
315
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Águia Sol.
316
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
A ave do meu pai.
317
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Segue-me para me provocar.
318
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
Esta ave também te segue?
319
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
O meu clã cria águias.
320
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Cantamos para elas,
321
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
para que nos conheçam.
322
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Uma ligação.
323
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Canta a canção.
324
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Por favor.
325
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
Não.
326
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
O meu pai era Mestre das Aves.
327
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Cantava para as águias.
328
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Mas eu não sou ele.
329
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
É pena.
330
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Eu teria apreciado uma canção.
331
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Armas estranhas.
332
00:48:32,875 --> 00:48:33,792
Estragada.
333
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Raka.
334
00:49:12,000 --> 00:49:12,958
Noa.
335
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Ela segue-nos porque tem fome.
336
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
Não, não.
337
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Isto é…
338
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
importante.
339
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
Eles têm frio.
340
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Tem piedade.
341
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Ela é mais inteligente do que a maioria.
342
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
Vamos chamar-lhe Nova.
343
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
Chamamos Nova a todas.
344
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
Não sei porquê.Já vem do tempo de Caesar.
345
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
Porque é que Caesargostava tanto dos Ecos?
346
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
Diz a lenda que foi criado por eles…
347
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
por impossível que pareça.
348
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
A lenda de Caesar é importante.
349
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
Ele foi o primeiro Ancião.
350
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Liderou com decência…
351
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
moral…
352
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
força…
353
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
compaixão.
354
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
Caesar nunca teve de partilharum acampamento
355
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
com esta Nova.
356
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
O cheiro é potente.
357
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
Um túnel que come luz?
358
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Ela viu o que eu vi.
359
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
Estava nos olhos dela.
360
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Ela…
361
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
reagiu.
362
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Como?
363
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Como um macaco reagiria.
364
00:54:57,417 --> 00:54:58,917
Se a Eco vier, terá de ir a cavalo.
365
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
O meu jovem companheiro mostra compaixãopela nossa parceira de viagem?
366
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Ela é lenta.
367
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Cavalo.
368
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
E, claro, há o gibão.
369
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Braços muito, muito longos.
370
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
É uma pena que os humanossó usem os pés para caminhar.
371
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Imagina que caías de uma árvore.
372
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Só tens dois apêndicespara te salvar a vida.
373
00:55:53,667 --> 00:55:56,958
Mas se pudesses usar ambas as mãos
374
00:55:57,125 --> 00:55:59,083
e ambos os pés,
375
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
terias quatro vezes mais segurança.
376
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
E imagina que eu encontrava um especial…
377
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Que é aquilo?
378
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Cavalos com riscas.
379
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Muito curioso.
380
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
Temíamos que os bandostivessem desaparecido.
381
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
Não te despedes?
382
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Tenho de encontrar o meu clã.
383
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
A Nova fica com a espécie dela.
384
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Tu cria-los.
385
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Segue a palavra de Caesar.
386
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Para te lembrares…
387
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
de quem ele era.
388
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
É importante.
389
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
Eles são como tu.
390
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
Queres juntar-te a eles?
391
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Ele tem a sua viagem.
392
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Nós temos a nossa.
393
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Anda.
394
01:00:30,083 --> 01:00:31,000
Nova!
395
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
Nova!
396
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
Sigam-nos!
397
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
Apanha aquela!
398
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Esta?
399
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
Ali!
400
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Espalhem-se.
401
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Lightning.
402
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Por aqui.
403
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
Encontrem-na!
404
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
Sei que ela estar aqui!
405
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Raka!
406
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
Nova!
407
01:03:03,875 --> 01:03:05,167
Aparece!
408
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
Estou a cheirar-te!
409
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
Raka!
410
01:03:17,083 --> 01:03:18,042
Noa!
411
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
Noa!
412
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
Raka!
413
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
Caesar vai perdoar.
414
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
Vamos seguir?
415
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Devemos ganhar tempo com isto.
416
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
O que perdi?
417
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Ela falou.
418
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Chamou-me pelo nome.
419
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Ouviste mal.
420
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Disseste que esta Novaera mais esperta do que a maioria.
421
01:05:43,875 --> 01:05:45,333
Dentro do razoável.
422
01:05:46,500 --> 01:05:48,750
Tem alguma inteligência, claro, mas…
423
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Tenho nome.
424
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Mae.
425
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Sei para onde eles vão levar o teu clã.
426
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
É uma colónia humana.
427
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
É para onde vou.
428
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Procurar outros como eu.
429
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
Há mais…
430
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
como tu?
431
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Havia mais.
432
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
Escondeste a verdade?
433
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
A minha mãe ensinou-me o silêncio…
434
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
para minha segurança.
435
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Estavas segura connosco.
436
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
Mesmo assim não verdadeira.
437
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
Onde está a tua mãe agora?
438
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Estou sozinha.
439
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Como todos nós.
440
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Mas agora…
441
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
temo-nos uns aos outros.
442
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
Vamos fazer uma fogueira.
443
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
Temos muito a discutir.
444
01:08:27,292 --> 01:08:28,125
Sim.
445
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Voltem para trás.
446
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Para trás!
447
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
Noa!
448
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
Mae!
449
01:11:09,542 --> 01:11:10,542
Mae!
450
01:11:10,917 --> 01:11:11,750
Não!
451
01:11:26,958 --> 01:11:27,833
Mae!
452
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Segura-te!
453
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Não! Raka!
454
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Raka!
455
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Juntos…
456
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
fortes.
457
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
Afastem-se! Humana!
458
01:14:33,792 --> 01:14:35,042
Não! Não!
459
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Bem-vindo a casa, passarinho.
460
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Vai!
461
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
Noa!
462
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Tive saudades tuas. Soona.
463
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Não.
464
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Tinhas morrido.
465
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Vi-te a cair.
466
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
Não estás ferida?
467
01:16:21,083 --> 01:16:22,042
Não.
468
01:16:22,833 --> 01:16:23,750
Não.
469
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
A mãe?
470
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
O Anaya?
471
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Vonnegut.
472
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
É dos bons.
473
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
Não há aí muita ficção.
474
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Ele interessa-se mais por história.
475
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
História de Roma, sobretudo.
476
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
O meu nome é Trevathan.
477
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
De onde és?
478
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Tu primeiro.
479
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
Bom, não importa, pois não?
480
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Eu parti.
481
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Tal como tu.
482
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Cheguei quase até à costa
483
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
e depois caí e parti os tornozelos.
484
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Foi aí que o Proximus me encontrou.
485
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
E agora lês-lhe história de Roma.
486
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
Então, quem és tu?
487
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
Sou a humana que não ajuda os macacos.
488
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Noa.
489
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Partilhem. Têm de partilhar.
490
01:18:51,917 --> 01:18:52,833
Muito bem.
491
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
Noa?
492
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
- Noa!- Estás vivo!
493
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
O pai…
494
01:19:19,583 --> 01:19:20,417
está…
495
01:19:20,583 --> 01:19:22,875
Eu sei.
496
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
Temos de ir.
497
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Anda.
498
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
Caesar!
499
01:20:03,292 --> 01:20:09,042
Caesar! Caesar! Caesar!
500
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
Que dia maravilhoso!
501
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Que dia maravilhoso!
502
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
Estamos gratos pelas palavras de Caesar?
503
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Estamos gratos.
504
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
Baixamos a cabeça?
505
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
Baixamos!
506
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Digam as palavras dele!
507
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
Macacos juntos fortes!
508
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
Digam as palavras dele!
509
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
Macacos juntos fortes!
510
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
Que dia maravilhoso!
511
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
Soube bem.
512
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Quando penso nessas palavras,
513
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
sinto-me bem.
514
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
Caesar foi o primeiro Ancião.
515
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
Agora eu sou Caesar!
516
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
Ele não é Caesar.
517
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Cuidado, filho. Agora pertencemos-lhe.
518
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Agora, quando penso em todos os tesourosque deixaram lá dentro para nós…
519
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
sinto-me muito bem.
520
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Pode ser difícil de abrir.
521
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Mas não impossível.
522
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
Porque trabalhamos juntos.
523
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Todos como um.
524
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Como Caesar queria.
525
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Como Caesar exigia.
526
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
Macacos juntos fortes!
527
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Puxem!
528
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
Puxem!
529
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
Puxem! Mais!
530
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Vê isto.
531
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
- Puxem!- Puxem!
532
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
Puxem!
533
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
Sim!
534
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
Sim!
535
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
Mais!
536
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
Chega!
537
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Talvez mais fortes amanhã.
538
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
Não te preocupes.
539
01:24:15,875 --> 01:24:18,208
Quem está lá dentro já morreu ou partiu.
540
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
Estamos a bater àquela porta há meses.
541
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
Não sabes onde estamos?
542
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Quando as coisas piorarame o governo entrou na clandestinidade,
543
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
metade veio para aqui.
544
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Com toda a sua tecnologiae todas as suas armas…
545
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
Não percebes?
546
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
Aquele macaco não pode tero que está dentro do…
547
01:24:44,042 --> 01:24:47,167
Tens de parar de pensarnas coisas como eram
548
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
e começar a pensar em como são.
549
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Esta é uma boa vida
550
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
e tens oportunidade de participar nela.
551
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
E construir um mundo para os macacos?
552
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
O mundo já é deles.
553
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
Há água quente e roupa lavadanaquele quarto ali atrás.
554
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Vais sentir-te melhordepois de te lavares.
555
01:25:17,167 --> 01:25:19,875
É melhor arranjaresuma forma de ser útil aqui.
556
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Anciãos ilustres…
557
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
tiveram de se curvar.
558
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
Não tivemos alternativa.
559
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Tens de aceitar.
560
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
É a lei.
561
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
Os Anciãos não nos contaram tudo
562
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
sobre este mundo.
563
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
Não nos contaram porque não sabiam.
564
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
Não queriam saber.
565
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Tu és diferente.
566
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Anda.
567
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
É por isso que lhe chamam festa da toga.
568
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
És um homenzinho engraçado, Trevathan.
569
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Anda cá.
570
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Vem, senta-te.
571
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Por favor.
572
01:26:51,958 --> 01:26:52,875
Vai.
573
01:26:53,625 --> 01:26:54,667
Vai.
574
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Um dia maravilhoso, sim?
575
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Vocês os dois vieram de longe.
576
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
Um macaco e uma humana
577
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
a viajar juntos é…
578
01:27:22,000 --> 01:27:23,417
uma grande aventura.
579
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
És o Noa, sim?
580
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Bem-vindo, Noa.
581
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Vai.
582
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Mae,
583
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
conheces o conceito de…
584
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
evolução?
585
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
É esse o rótulo humano, sim?
586
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
O avanço que desejo requer tempo.
587
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Imenso tempo que não tenho.
588
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Infelizmente sou apenas um macaco mortal.
589
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
É por isso que preciso do conhecimentoque está dentro daquele cofre.
590
01:28:25,000 --> 01:28:26,292
Acredito que trará
591
01:28:26,458 --> 01:28:29,708
a evolução instantânea.
592
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Noa.
593
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
Não percebes.
594
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
No tempo deles,
595
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
os humanos eram capazesde muitas coisas grandiosas, sim?
596
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
Conseguiam achatar montanhas.
597
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
Conseguiam falar através dos oceanos.
598
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
Conseguiam voar, Noa.
599
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Como as águias voam.
600
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Mas agora vamos aprender.
601
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Os macacos vão aprender.Eu vou aprender, sim.
602
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
Com o que está dentro do cofre.
603
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
É impossível.
604
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Ninguém consegue entrar.
605
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Mae, Mae.
606
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Os meus macacos encontraramos teus companheiros.
607
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Creio que este mapa te pertencia.
608
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Sabes, Noa,
609
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
antes de viajar contigo
610
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
e com aquele orangotango velho,
611
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
a Mae estava com outros humanos.
612
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Mas infelizmente…
613
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
os meus macacosnão perceberam o valor deles
614
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
e só me trouxeram corpos.
615
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
Não podia falar com elescomo posso falar contigo.
616
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Eu sei…
617
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
que vieste até aquipara entrar no meu cofre.
618
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
Não é teu!
619
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Agora é, não é?
620
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
E vou entrar lá.
621
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
Por mais macacos que isso me custe.
622
01:30:25,458 --> 01:30:26,458
Noa.
623
01:30:28,708 --> 01:30:33,708
Soube que ésum macaco muito inteligente, sim?
624
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Muito inteligente.
625
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Ele reparou um dos teusbastões avariados, Trevathan.
626
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Dão-me muito jeito macacos inteligentes.
627
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Podes dizer-me.
628
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
A Mae disse-te como se entra no meu cofre?
629
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
Ela não me disse nada.
630
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
Não te disse nada!
631
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Nada.
632
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
Não te disse nada.
633
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Noa.
634
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Vem. Vem comigo.
635
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Vem.
636
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Tenho uma coisa para te mostrar.
637
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Vem. Vem.
638
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Vem, Noa.
639
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Diz-me, o que vês?
640
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Clãs roubados.
641
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Clãs, não.
642
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Um reino.
643
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Noa, um reino para macacos.
644
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Os humanos nunca são de fiar.
645
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Onde há dois que sabem falar,
646
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
tem de haver mais.
647
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
A Mae veio reclamaras ferramentas que estão no meu cofre.
648
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Ferramentas que tornam os humanos fortes
649
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
e que os tornam perigosos.
650
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
É por isso que preciso de as ter primeiro.
651
01:32:29,417 --> 01:32:30,625
Sim?
652
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
Eles não percebemque este é o nosso tempo.
653
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Este é o meu reino.
654
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Tenho de destruir a espécie deles.
655
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
A menos que queiramosvoltar a viver em jaulas.
656
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Vem.
657
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Vem, Noa.
658
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
Vamos comer.
659
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
Trevathan!
660
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Conta-nos uma história.
661
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
Que seja divertida.
662
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
Elas não virão.
663
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
Porquê?
664
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Porque o Clã da Águia…
665
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
desapareceu.
666
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
O Clã da Águia está aqui.
667
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Nós estamos aqui.
668
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
Na terra do Proximus.
669
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
E o Proximus não precisa de águias.
670
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
Vieste para me julgar?
671
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Julgo-me a mim próprio.
672
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Prometi ao nosso pai
673
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
que os levava para casa.
674
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Falhei.
675
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
O Clã da Águia pertence
676
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
ao Proximus Caesar, agora.
677
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
É a lei.
678
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Mas a lei está errada.
679
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Hora da aula da noite.
680
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Seria ótimo se fosses.
681
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
Não vieste à procura de Ecos.
682
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
E não estavas sozinha.
683
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Desculpa.
684
01:37:26,792 --> 01:37:29,208
Os macacos do Proximusencontraram o nosso acampamento.
685
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
Mataram toda a gente.
686
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Escapei por pouco.
687
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Precisava da tua ajuda.
688
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
- E tinha medo.- Quanto mais falas,
689
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
menos acredito.
690
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Errei ao não confiar em ti.
691
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
E agora sei isso.
692
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Acredito que só queresajudar-te a ti própria.
693
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Mas isso pode ajudar-me agora.
694
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Tenho perguntas.
695
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Se responderes com verdade,
696
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
talvez te ajude.
697
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
De que precisas do interior do cofre?
698
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
É…
699
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
como um livro.
700
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
- Um livro especial.- Como?
701
01:38:22,667 --> 01:38:23,542
Especial?
702
01:38:25,042 --> 01:38:27,792
Os humanos perderama capacidade de falar.
703
01:38:27,958 --> 01:38:29,708
E este livro pode recuperá-la.
704
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
Um livro pode fazer isso?
705
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Este pode.
706
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
O Raka disse que macacos e humanos…
707
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
viviam lado a lado.
708
01:38:52,833 --> 01:38:54,167
É verdade ou não é?
709
01:38:57,292 --> 01:38:58,458
Os macacos eram silenciosos.
710
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Como os Ecos.
711
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Os humanos eram dominantes.
712
01:39:06,167 --> 01:39:07,542
Espalhou-se o vírus…
713
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
que nós criámos.
714
01:39:11,292 --> 01:39:12,917
Tornava os macacos mais inteligentes.
715
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
E quase nos matou a todos.
716
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
Conheces uma forma de lá entrar, sim?
717
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Sim.
718
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
Uma última pergunta.
719
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
A água destrói o que está lá dentro?
720
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Noa.
721
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Preciso da vossa ajuda.
722
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
Ajuda em quê?
723
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
Uma escalada.
724
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
Que não consigo fazer sozinho.
725
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
Porquê?
726
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
Para libertar o nosso clã.
727
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Anaya tem medo.
728
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Soona, esta é a Mae.
729
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Olá, Soona.
730
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
O que fazemos?
731
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
Vamos precisar disto tudo.
732
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Sigam-me.
733
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Cuidado.
734
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
A energia percorre-o, sim?
735
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Sim.
736
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
Não podes fazer escalada difícil…
737
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
sem Anaya.
738
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Olá, Eco.
739
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Isto arde muito.
740
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Mas sob pressão…
741
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
vai explodir.
742
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
Como sabes isso?
743
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
Merda.
744
01:43:27,208 --> 01:43:28,125
"Merda"?
745
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
- Leva isso para ali.- Certo.
746
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Eu vou com o Anaya.
747
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
É mais seguro assim.
748
01:43:37,167 --> 01:43:40,208
Anaya! Anaya. Para.
749
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
Estás a fazer isso mal.
750
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Certo.
751
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Gostas dela.
752
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
- Não.- É assim que se faz.
753
01:43:46,917 --> 01:43:47,750
Da Soona.
754
01:43:49,875 --> 01:43:51,792
Nascemos com um pôr do sol de diferença.
755
01:43:55,500 --> 01:43:56,667
Não. Anaya…
756
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
Ele vai reconstruí-lo.
757
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Tu…
758
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Tiveste uma oportunidade.
759
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Dei-te uma oportunidade.
760
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Mas estás a fantasiarcom um passado que nunca voltará.
761
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Ouve-me.
762
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Trevathan, o teu lugar não é aqui.
763
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Achas que acabou,
764
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
mas não acabou.
765
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Ninguém vai culpar-tepelo que aconteceu aqui.
766
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Vem connosco.
767
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Por favor.
768
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Ele vai esfolar o teu macaco vivo.
769
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
E tu…
770
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Bem…
771
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
vais aprender.
772
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
Não.
773
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
Por favor!
774
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
Temos de ir.
775
01:46:31,000 --> 01:46:32,250
Vai amanhecer em breve.
776
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
Disseste que haveria escalada!
777
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Mae, espera!
778
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
Mae!
779
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
Ali!
780
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
Temos de subir até ali.
781
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
Escalamos agora?
782
01:47:52,042 --> 01:47:53,375
É mais fácil do que o Ninho Alto.
783
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Continua a subir.
784
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
Noa!
785
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
"Merda"?
786
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Esperem. Cuidado.
787
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
Anaya!
788
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Noa, que sítio é este?
789
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Cheira mal.
790
01:50:27,417 --> 01:50:30,417
PERIGO
791
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
Que é isto? Noa!
792
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
Noa! Que se passa?
793
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
Os Ecos construíram isto tudo?
794
01:51:26,750 --> 01:51:29,708
DIRETÓRIOINSTALAÇÕES
795
01:51:34,125 --> 01:51:36,917
MANGUEIRABOCA DE INCÊNDIO
796
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Esperem aqui.
797
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
Mamã!
798
01:53:00,083 --> 01:53:01,375
ARQUIVO
799
01:53:22,417 --> 01:53:26,250
COMUNICAÇÕES SATÉLITE
800
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
Os símbolos têm significado.
801
01:54:14,125 --> 01:54:18,167
Oh, vinham tantos "oohs" e "aahs"das jaulas dos macacos.
802
01:54:24,250 --> 01:54:27,458
O Jack viu um bem de perto.Disse que foi dos macacos que gostou mais.
803
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
Hora de ir.
804
01:55:13,000 --> 01:55:16,375
Ena. O que são?
805
01:55:17,667 --> 01:55:18,500
Venham!
806
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
Temos de ser rápidos.
807
01:55:59,750 --> 01:56:00,917
Vão ter com o vosso clã
808
01:56:01,417 --> 01:56:02,958
e eu desencadeio a explosão.
809
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Noa, és um macaco muito útil.
810
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Compreendes tantas coisas.
811
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
Porém, escapou-te
812
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
uma das mais importantes.
813
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
Não podes confiar numa humana!
814
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Aí vem o teu clã para testemunhar.
815
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Podes ser tolo a ponto
816
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
de confiar numa criatura tão dúplice.
817
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Mas eu não sou.
818
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Diz-me, Noa.
819
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
De macaco para macaco…
820
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
o que é que a Mae tinha planeado para mimdentro do meu cofre?
821
01:57:59,542 --> 01:58:00,458
Muito bem.
822
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
Então, o que escolhes?
823
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
Pões uma humana à frente de um macaco?
824
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
A tua querida Soona…
825
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
ou aquela humana nojenta?
826
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
Conta-me o teu plano!
827
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
Não!
828
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
Estou a ver.
829
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Podes partir, Mae.
830
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Podes ir.
831
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
És livre. Diz-me só…
832
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
há mais coisas dessas lá dentro?
833
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
Mae?
834
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Mae.
835
01:59:27,375 --> 01:59:28,292
Não.
836
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
Não podemos.
837
01:59:33,000 --> 01:59:34,125
Ele não pode ficar com elas.
838
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Mae.
839
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
- Lamento.- Mae!
840
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
Não!
841
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Mae, não!
842
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
Mae!
843
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
O que fizeste?
844
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Subam.
845
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
Subam!
846
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
- Subam!- Não.
847
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
Não!
848
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
Noa!
849
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
- Soona!- Atrás de ti!
850
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
Sobe!
851
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
Filho!
852
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
- Mãe!- Filho!
853
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
Mãe! Mãe!
854
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
Mãe!
855
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
Dar!
856
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
Agarra-a!
857
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
Dar! Agarra a minha mão!
858
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
- Mãe!- Dar!
859
02:01:41,833 --> 02:01:42,750
Dar!
860
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Dar, agarrei-te.
861
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Noa, o que fazemos?
862
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
Por aqui! Vamos!
863
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
Clã da Águia! Subam!
864
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
Sigam a Soona! Sigam o Anaya!
865
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
- Por aqui! Subam!- Vamos.
866
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
Subam!
867
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
Por aqui!
868
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
Depressa!
869
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
Sigam a Soona!
870
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
- Depressa!- Vamos!
871
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Venham.
872
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
Vá!
873
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
Sobe, Soona!
874
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
A saída é por aqui!
875
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
Depressa!
876
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
- Subam!- Noa!
877
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Mãe, vai!
878
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
- Noa!- Sobe, Anaya!
879
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
- Soona, vai!- Guia-os!
880
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
Vá! Subam!
881
02:02:47,458 --> 02:02:48,417
Vão!
882
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
Vamos, depressa!
883
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
Achas que podes destruir o meu reino?
884
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
Achas que podes destruir o que sou?
885
02:05:57,167 --> 02:05:58,250
- Noa!- Deixem-no.
886
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Noa.
887
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Mostraste ser tão promissor.
888
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Vais levantar-te
889
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
para poderes curvar-te perante o teu rei
890
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
antes de morreres.
891
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
E todos serão testemunhas
892
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
quando o Noa se curvar perante o seu rei.
893
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Agora levanta-te.
894
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
Levanta-te agora!
895
02:06:54,833 --> 02:06:55,667
Isso mesmo.
896
02:06:56,250 --> 02:06:57,917
Macaco esperto.
897
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
O que é isto?
898
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
O Trevathan adoraria isto.
899
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
Chega!
900
02:08:02,417 --> 02:08:03,375
Chega!
901
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
Vamos para casa.
902
02:09:47,958 --> 02:09:49,208
Ele vem aí!
903
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
Macio?
904
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
Muito duro.
905
02:09:57,167 --> 02:09:58,125
Muito duro.
906
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
- Seda.- Boa.
907
02:10:08,000 --> 02:10:08,917
Noa.
908
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
Vim despedir-me.
909
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
O Proximus tinha razão.
910
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Os humanos nunca desistirão.
911
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
Até conseguirem reclamar tudo
912
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
para vocês.
913
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Era nosso.
914
02:10:58,625 --> 02:11:01,083
Aquele silo era um local humano
915
02:11:01,250 --> 02:11:03,042
com coisas e ideias humanas.
916
02:11:03,208 --> 02:11:04,708
Não se destinava a macacos.
917
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
O que é para os macacos?
918
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
Devemos voltar ao silêncio?
919
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
Vamos reconstruir o nosso lar.
920
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Melhor.
921
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Mais forte.
922
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Com o que aprendemos.
923
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Se o Raka aqui estivesse…
924
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
ia dizer-nos que o seu Caesar…
925
02:11:41,458 --> 02:11:43,583
disse coisas importantes sobre isto.
926
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
Ele tinha razão?
927
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
Macacos e humanos podem viver juntos?
928
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
Não sei.
929
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Importante.
930
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Até breve.
931
02:14:39,417 --> 02:14:40,333
Anda.
932
02:14:46,125 --> 02:14:47,750
Reescalonamento para 20.
933
02:14:48,042 --> 02:14:50,292
Novo ponto de latitude: 2.722.
934
02:14:50,458 --> 02:14:51,583
Entendido. A carregar.
935
02:14:51,667 --> 02:14:52,792
Diz-me como está a distribuição.
936
02:14:52,958 --> 02:14:53,833
Vamos lá.
937
02:14:54,000 --> 02:14:55,625
- Leituras confirmadas.- Ligação pronta!
938
02:14:55,708 --> 02:14:56,667
A puxar.
939
02:15:25,583 --> 02:15:27,333
Chave de Encriptação ACEITE
940
02:15:27,833 --> 02:15:30,708
A ADQUIRIR SINAL DE SATÉLITE
941
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Olá.
942
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
Está aí alguém?
943
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Vá lá.
944
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
Estão a ouvir-me?
945
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
Sim?
946
02:15:53,042 --> 02:15:55,083
Aqui Fort Wayne, Indiana. Escutamos-vos!
947
02:15:56,417 --> 02:15:57,875
É bom ouvir outra voz por aí.
948
02:15:58,833 --> 02:16:00,708
Digam-me onde estão.Qual é a vossa localização?
949
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
Tradução NOS Audiovisuaispor Gonçalo Sousa
950
02:24:33,000 --> 02:24:35,000
FIM