1 00:00:24,292 --> 00:00:27,708 Durante milhares de anos,os humanos dominaram o planeta. 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,542 A sua arrogância conduziria à sua queda. 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,708 Um vírus criado pelo homem originouuma espécie inteligente de macaco. 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 Nos humanos teve o efeito oposto, 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,042 roubando-lhes o intelectoe a capacidade de falar. 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 Com a difícil coexistência entre macacose humanos, um macaco ascendeu 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 e sacrificou tudo pela sua espécie. 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 O seu nome era Caesar. 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 O REINO DO PLANETA DOS MACACOS 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 MUITAS GERAÇÕES DEPOIS 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Exibicionista. 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 A Anciã Luna dizpara sossegarmos o coração. 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 O ovo certo cantará para nós. 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 A Anciã Luna é… uma anciã. 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Três. 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Só três. 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 Levamos todos. 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Não. Nunca. 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Deixar sempre um. 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 É a lei. 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Amanhã é o dia da ligação. 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Estes são teus. 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 És mais velha. 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 - Por um pôr do sol.- É mais velha. 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Soona. 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Qual é que canta para ti? 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Este. 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Seda. 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Vamos criá-los juntos. 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Como nós fomos criados. 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Vai ser igual. 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Sim? 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Vai, vai. 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 - Noa!- Noa, espera! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Está muito longe. 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Encontra outro caminho. 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Noa? 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Não! 39 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 Sim! 40 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Noa! 41 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Anaya! Soona! 42 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Noa! 43 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - Noa!- Não! 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 Imaginas como será o teu pássaro? 45 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Desde que não sejaparecido contigo, Anaya… 46 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Assustado. 47 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Falta a manta. 48 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 O que é, Noa? 49 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Algo nas árvores. 50 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Está a fugir! 51 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Forasteiros. 52 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa assustado. 53 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Anaya não. 54 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Não é macaco. 55 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Talvez… 56 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 Eco? 57 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Eco não vem do vale para aqui. 58 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Tiveste medo? 59 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Não tanto como o Anaya! 60 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 Eles voltaram! 61 00:11:26,958 --> 00:11:28,625 - Soona!- Trouxeram os ovos? 62 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 - Subiram até onde?- Foi perigoso? 63 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Muito perigoso. 64 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 O Anaya chorou como um recém-nascido. 65 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Quantos ovos honraram? 66 00:11:47,042 --> 00:11:48,250 - Mostra-nos o ovo.- Também trepaste? 67 00:11:48,333 --> 00:11:50,292 - Mostra-nos o ovo.- Mostra o teu ovo. 68 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Ovo. Ovo. 69 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Mostra-nos, Anaya. Por favor. 70 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 - Quem quer?- Eu! 71 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Vá lá. Dá. Dá! 72 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Filho. 73 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Mostra-me. 74 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Todos devem esperar pela ligação. 75 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Até a Ilustre Professora. 76 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Sou a tua mãe. 77 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Sabia que treparias bem. 78 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Ele espera. 79 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Partido? 80 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Há tempo para isso depois. 81 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 O teu pai vai querer ver. 82 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Ele vai ficar orgulhoso. 83 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 - Noa.- Noa. 84 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, pensei que não iasconseguir voltar. 85 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Muito duro. 86 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Sim. Sim, Koro. 87 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Pai. Mestre das Aves. 88 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noa. 89 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Filho. 90 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Águia Sol não gosta de trabalharpara cerimónia de amanhã. 91 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Treparam bem? 92 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Acima do Ninho Alto. 93 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Todos? 94 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Não. 95 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Só eu. 96 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Que cheiro é este? 97 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Não foste ao Vale Além? 98 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Nunca. 99 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 É proibido. 100 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 Mas há sangue de Eco na tua manta. 101 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 Não fomos ao Vale Além. 102 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Aceito. 103 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 És verdadeiro, Noa. 104 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Muito a aprender. 105 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Muito a ensinar. 106 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Após a ligação de amanhã. 107 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Agora, os Anciãos têm de saber. 108 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Os Ecos só trazem problemas. 109 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 O Oda vai afugentar os intrusos. 110 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Posso pedir o vosso conselho? 111 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Esta manta tinha sangue de um Eco. 112 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Eco. 113 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 E peço desculpa por isso. 114 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 É um mau sinal para todos nós. 115 00:16:56,500 --> 00:16:59,042 - Esse cheiro.- E a minha sugestão seria… 116 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Subiste ao Ninho Alto? 117 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 É uma subida difícil. 118 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Sim. 119 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Pode ser perigoso. 120 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Perigo. 121 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Anaya! 122 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Falaste com o teu pai? 123 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Não percebo a Águia Sol. 124 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Eu percebo. Odeia o Noa. 125 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Noa. 126 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 A tua manta? 127 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Com os Anciãos. 128 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Eles mandaram o Oda afugentar o Eco. 129 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Sim, Ancião. 130 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Quando a mãe era pequena, 131 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 a estação seca encolheu o ribeiro. 132 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Os Ecos procuraram comida. 133 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Ela viu um pequeno e um grande. 134 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Temos boa chuva. 135 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Palavras dela. 136 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Vai com a verdade, Oda. 137 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Não. 138 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Temos a ligação ao nascer do sol. 139 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 O Mestre das Aves vai abrir uma exceção. 140 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Não vão fazê-lo esperarpela próxima época. 141 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Sim, ele vai. 142 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 Ele é teu pai. 143 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 E eu sou filho dele. 144 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Então, vou esperar contigo. 145 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya também espera. 146 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Não podem. 147 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Tenho de encontrar outro. 148 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 149 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Oda! 150 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Há… 151 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 mais. 152 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 O que aconteceu aqui? 153 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Os nossos batedores. 154 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Mortos por ele. 155 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Humano. 156 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 É ela. 157 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Lightning, monta. 158 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Espalhem-se! 159 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Encontrem o clã dele. 160 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Procurem em todas as direções! 161 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 O cavalo do macaco! 162 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Lightning, anda! 163 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Eles não podem estar longe. 164 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Sigam o cavalo! Encontrem o clã dele! 165 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Encontrem humana! 166 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Vão! 167 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Vamos, vamos! 168 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Reúnam-nos! 169 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 Não! Por favor! 170 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Tu, prisioneiro! 171 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Queimem tudo! 172 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 Soona! Anaya! 173 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, socorro! 174 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 Noa! 175 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Noa! 176 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Noa! 177 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Noa! 178 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 Noa! 179 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Anaya! Mãe! 180 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Onde está a Soona? 181 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Eles levaram-na. 182 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Partiram o meu ovo. 183 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Mãe. 184 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Ajuda o teu pai! 185 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Não! Não! 186 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 Noa! 187 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Não! 188 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Foge, Noa! 189 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Ajuda o teu pai! 190 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Vai, Noa! Foge! 191 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Não! 192 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Ele é Ancião deles. 193 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 Não! 194 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Por Caesar! 195 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Por Caesar! 196 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Levem-nos ao Proximus! 197 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Encontrem a humana! 198 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 Caesar! 199 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 Caesar! Caesar! 200 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 - Pai.- Filho. 201 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Desculpa. A culpa é minha. 202 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Noa, liberta as aves todas. 203 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Vai. 204 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Baixa a cabeça. 205 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 206 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Por Caesar. 207 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Pai… 208 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 vou encontrá-los. 209 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Vou trazê-los para casa. 210 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Mãe. 211 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Sol. 212 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Anda, Sol. 213 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 És tão jovem. 214 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Sem a tua máscara. 215 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Sem isto. 216 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Fala. 217 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Fala, vá. 218 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 Não é minha. 219 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Sem máscara. 220 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Não sou… 221 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 eles. 222 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Explica-te. 223 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Eles mataram o meu pai. 224 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Assaltaram a minha aldeia. 225 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Segui o rasto deles. 226 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Ele era a minha aldeia. 227 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Eles mataram-no. 228 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Os Máscaras. 229 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Eu sou Raka. 230 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Eu sou Noa. 231 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Macacos cair do céu. 232 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Ele estava lá fora quando eles chegaram. 233 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Viste o meu clã? 234 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Não. 235 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Escondi-me. 236 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Sobrevivi. 237 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Protegi o nosso trabalho. 238 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 É uma forma antiga de guardar ideias. 239 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Os símbolos têm significado. 240 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Os macacos compreendiam esse significado 241 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 no tempo de Caesar. 242 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Os Máscaras, na minha aldeia… 243 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 disseram esse nome. 244 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 "Caesar." 245 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Vergonhoso. 246 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Os Máscaras usam o nome dele. 247 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Distorcem as palavras dele. 248 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Quem é ele? 249 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Não "é". 250 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 "Foi." 251 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 O teu clã não conhece o verdadeiro Caesar. 252 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Demasiados esqueceram quem ele foi. 253 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Conheço os Anciãos da minha aldeia. 254 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Eles criaram a lei. 255 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Isso é tudo. 256 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Isso não é tudo. 257 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Muito antes dos teus Anciãos, 258 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 foi Caesar quem nos ensinouo que significa ser macaco. 259 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Era ele o nosso líder, o nosso legislador. 260 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Macacos juntos fortes. 261 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Macaco não matará macaco. 262 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Nós, a Ordem de Caesar, 263 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 seguimos as palavras dele. 264 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Até hoje… 265 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 eu sigo. 266 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Agora sou… 267 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 o último. 268 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 O trabalho continua. 269 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Que sítio é este? 270 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 Acreditamos que macacos construíram isto 271 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 como refúgio para humanos. 272 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Agora é raro vermos um. 273 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Mas no tempo de Caesarhavia bandos enormes deles. 274 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Imaginas? 275 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Talvez aqui cuidassem dos humanose os alimentassem, 276 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 talvez até os ensinassem. 277 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 O que é? 278 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Eco. 279 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Humanos. 280 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Viste algum? 281 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Uma. 282 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Alimentam-se de lixo. 283 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Como os javalis. 284 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Só que inferiores. 285 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Os humanos são pouco inteligentes. 286 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 Mas houve tempos 287 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 em que humanos e macacosviveram lado a lado. 288 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 Sim, é um enigma. Eu sei. 289 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 Mas eles eram importantes para Caesar. 290 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Por isso, são importantes para mim. 291 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Tenho de ir buscar o meu cavalo. 292 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Claro. 293 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Segue-me. 294 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Não conheces Caesar. 295 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Não conheces livros. 296 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Devias ficar aqui. 297 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Posso ensinar-te muita coisa. 298 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Vai-te embora! 299 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Não! Volta! 300 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Sua peste! 301 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Espera! Volta! 302 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Não há perigo. 303 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 É aquela. 304 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Roubou na minha aldeia. 305 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Ela segue-te desde a tua aldeia? 306 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Talvez Caesar queira que eu viaje. 307 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Espera aqui. O trabalho continua. 308 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Não tenho tempo para… 309 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Não te atrasarei. Também tenho um cavalo. 310 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 Não podemos abrandar? 311 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Não. 312 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 De certeza que ela nos segue. 313 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Não sei porquê. 314 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Uma ave linda! 315 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Águia Sol. 316 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 A ave do meu pai. 317 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Segue-me para me provocar. 318 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 Esta ave também te segue? 319 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 O meu clã cria águias. 320 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Cantamos para elas, 321 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 para que nos conheçam. 322 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Uma ligação. 323 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Canta a canção. 324 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Por favor. 325 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Não. 326 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 O meu pai era Mestre das Aves. 327 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Cantava para as águias. 328 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Mas eu não sou ele. 329 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 É pena. 330 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Eu teria apreciado uma canção. 331 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Armas estranhas. 332 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Estragada. 333 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 334 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noa. 335 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Ela segue-nos porque tem fome. 336 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Não, não. 337 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Isto é… 338 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 importante. 339 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Eles têm frio. 340 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Tem piedade. 341 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Ela é mais inteligente do que a maioria. 342 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 Vamos chamar-lhe Nova. 343 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 Chamamos Nova a todas. 344 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Não sei porquê.Já vem do tempo de Caesar. 345 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Porque é que Caesargostava tanto dos Ecos? 346 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Diz a lenda que foi criado por eles… 347 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 por impossível que pareça. 348 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 A lenda de Caesar é importante. 349 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Ele foi o primeiro Ancião. 350 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Liderou com decência… 351 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moral… 352 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 força… 353 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 compaixão. 354 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 Caesar nunca teve de partilharum acampamento 355 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 com esta Nova. 356 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 O cheiro é potente. 357 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Um túnel que come luz? 358 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Ela viu o que eu vi. 359 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Estava nos olhos dela. 360 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Ela… 361 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 reagiu. 362 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Como? 363 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Como um macaco reagiria. 364 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Se a Eco vier, terá de ir a cavalo. 365 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 O meu jovem companheiro mostra compaixãopela nossa parceira de viagem? 366 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Ela é lenta. 367 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Cavalo. 368 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 E, claro, há o gibão. 369 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Braços muito, muito longos. 370 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 É uma pena que os humanossó usem os pés para caminhar. 371 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Imagina que caías de uma árvore. 372 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Só tens dois apêndicespara te salvar a vida. 373 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 Mas se pudesses usar ambas as mãos 374 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 e ambos os pés, 375 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 terias quatro vezes mais segurança. 376 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 E imagina que eu encontrava um especial… 377 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 Que é aquilo? 378 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Cavalos com riscas. 379 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Muito curioso. 380 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 Temíamos que os bandostivessem desaparecido. 381 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Não te despedes? 382 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Tenho de encontrar o meu clã. 383 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 A Nova fica com a espécie dela. 384 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Tu cria-los. 385 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Segue a palavra de Caesar. 386 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Para te lembrares… 387 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 de quem ele era. 388 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 É importante. 389 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Eles são como tu. 390 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Queres juntar-te a eles? 391 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Ele tem a sua viagem. 392 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Nós temos a nossa. 393 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Anda. 394 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 Nova! 395 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 Nova! 396 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Sigam-nos! 397 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Apanha aquela! 398 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Esta? 399 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Ali! 400 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Espalhem-se. 401 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Lightning. 402 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Por aqui. 403 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Encontrem-na! 404 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Sei que ela estar aqui! 405 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Raka! 406 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Nova! 407 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 Aparece! 408 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 Estou a cheirar-te! 409 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Raka! 410 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 Noa! 411 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Noa! 412 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Raka! 413 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 Caesar vai perdoar. 414 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 Vamos seguir? 415 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Devemos ganhar tempo com isto. 416 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 O que perdi? 417 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Ela falou. 418 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Chamou-me pelo nome. 419 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Ouviste mal. 420 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Disseste que esta Novaera mais esperta do que a maioria. 421 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 Dentro do razoável. 422 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Tem alguma inteligência, claro, mas… 423 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Tenho nome. 424 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 425 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Sei para onde eles vão levar o teu clã. 426 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 É uma colónia humana. 427 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 É para onde vou. 428 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Procurar outros como eu. 429 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Há mais… 430 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 como tu? 431 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Havia mais. 432 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Escondeste a verdade? 433 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 A minha mãe ensinou-me o silêncio… 434 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 para minha segurança. 435 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Estavas segura connosco. 436 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 Mesmo assim não verdadeira. 437 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Onde está a tua mãe agora? 438 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Estou sozinha. 439 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Como todos nós. 440 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Mas agora… 441 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 temo-nos uns aos outros. 442 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Vamos fazer uma fogueira. 443 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Temos muito a discutir. 444 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 Sim. 445 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Voltem para trás. 446 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Para trás! 447 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Noa! 448 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Mae! 449 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 Mae! 450 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 Não! 451 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 Mae! 452 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Segura-te! 453 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Não! Raka! 454 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Raka! 455 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Juntos… 456 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 fortes. 457 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Afastem-se! Humana! 458 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 Não! Não! 459 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Bem-vindo a casa, passarinho. 460 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Vai! 461 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Noa! 462 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Tive saudades tuas. Soona. 463 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Não. 464 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Tinhas morrido. 465 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Vi-te a cair. 466 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Não estás ferida? 467 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 Não. 468 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 Não. 469 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 A mãe? 470 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 O Anaya? 471 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 472 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 É dos bons. 473 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Não há aí muita ficção. 474 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Ele interessa-se mais por história. 475 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 História de Roma, sobretudo. 476 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 O meu nome é Trevathan. 477 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 De onde és? 478 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Tu primeiro. 479 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Bom, não importa, pois não? 480 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Eu parti. 481 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Tal como tu. 482 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Cheguei quase até à costa 483 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 e depois caí e parti os tornozelos. 484 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Foi aí que o Proximus me encontrou. 485 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 E agora lês-lhe história de Roma. 486 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 Então, quem és tu? 487 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Sou a humana que não ajuda os macacos. 488 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 489 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Partilhem. Têm de partilhar. 490 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Muito bem. 491 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 Noa? 492 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 - Noa!- Estás vivo! 493 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 O pai… 494 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 está… 495 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Eu sei. 496 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Temos de ir. 497 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Anda. 498 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 Caesar! 499 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 Caesar! Caesar! Caesar! 500 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Que dia maravilhoso! 501 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Que dia maravilhoso! 502 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Estamos gratos pelas palavras de Caesar? 503 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Estamos gratos. 504 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Baixamos a cabeça? 505 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 Baixamos! 506 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Digam as palavras dele! 507 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 Macacos juntos fortes! 508 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Digam as palavras dele! 509 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 Macacos juntos fortes! 510 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Que dia maravilhoso! 511 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Soube bem. 512 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Quando penso nessas palavras, 513 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 sinto-me bem. 514 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 Caesar foi o primeiro Ancião. 515 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Agora eu sou Caesar! 516 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Ele não é Caesar. 517 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Cuidado, filho. Agora pertencemos-lhe. 518 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Agora, quando penso em todos os tesourosque deixaram lá dentro para nós… 519 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 sinto-me muito bem. 520 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Pode ser difícil de abrir. 521 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Mas não impossível. 522 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 Porque trabalhamos juntos. 523 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Todos como um. 524 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Como Caesar queria. 525 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Como Caesar exigia. 526 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 Macacos juntos fortes! 527 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Puxem! 528 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Puxem! 529 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Puxem! Mais! 530 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Vê isto. 531 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 - Puxem!- Puxem! 532 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Puxem! 533 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 Sim! 534 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Sim! 535 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Mais! 536 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Chega! 537 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Talvez mais fortes amanhã. 538 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Não te preocupes. 539 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 Quem está lá dentro já morreu ou partiu. 540 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Estamos a bater àquela porta há meses. 541 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Não sabes onde estamos? 542 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Quando as coisas piorarame o governo entrou na clandestinidade, 543 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 metade veio para aqui. 544 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Com toda a sua tecnologiae todas as suas armas… 545 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Não percebes? 546 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Aquele macaco não pode tero que está dentro do… 547 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Tens de parar de pensarnas coisas como eram 548 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 e começar a pensar em como são. 549 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Esta é uma boa vida 550 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 e tens oportunidade de participar nela. 551 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 E construir um mundo para os macacos? 552 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 O mundo já é deles. 553 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Há água quente e roupa lavadanaquele quarto ali atrás. 554 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Vais sentir-te melhordepois de te lavares. 555 01:25:17,167 --> 01:25:19,875 É melhor arranjaresuma forma de ser útil aqui. 556 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Anciãos ilustres… 557 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 tiveram de se curvar. 558 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 Não tivemos alternativa. 559 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Tens de aceitar. 560 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 É a lei. 561 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Os Anciãos não nos contaram tudo 562 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 sobre este mundo. 563 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 Não nos contaram porque não sabiam. 564 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Não queriam saber. 565 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Tu és diferente. 566 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Anda. 567 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 É por isso que lhe chamam festa da toga. 568 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 És um homenzinho engraçado, Trevathan. 569 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Anda cá. 570 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Vem, senta-te. 571 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Por favor. 572 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Vai. 573 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Vai. 574 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Um dia maravilhoso, sim? 575 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Vocês os dois vieram de longe. 576 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Um macaco e uma humana 577 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 a viajar juntos é… 578 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 uma grande aventura. 579 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 És o Noa, sim? 580 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Bem-vindo, Noa. 581 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Vai. 582 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Mae, 583 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 conheces o conceito de… 584 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 evolução? 585 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 É esse o rótulo humano, sim? 586 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 O avanço que desejo requer tempo. 587 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Imenso tempo que não tenho. 588 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Infelizmente sou apenas um macaco mortal. 589 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 É por isso que preciso do conhecimentoque está dentro daquele cofre. 590 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Acredito que trará 591 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 a evolução instantânea. 592 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 593 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Não percebes. 594 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 No tempo deles, 595 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 os humanos eram capazesde muitas coisas grandiosas, sim? 596 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Conseguiam achatar montanhas. 597 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Conseguiam falar através dos oceanos. 598 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Conseguiam voar, Noa. 599 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Como as águias voam. 600 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Mas agora vamos aprender. 601 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Os macacos vão aprender.Eu vou aprender, sim. 602 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 Com o que está dentro do cofre. 603 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 É impossível. 604 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Ninguém consegue entrar. 605 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae, Mae. 606 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Os meus macacos encontraramos teus companheiros. 607 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Creio que este mapa te pertencia. 608 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Sabes, Noa, 609 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 antes de viajar contigo 610 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 e com aquele orangotango velho, 611 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 a Mae estava com outros humanos. 612 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Mas infelizmente… 613 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 os meus macacosnão perceberam o valor deles 614 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 e só me trouxeram corpos. 615 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 Não podia falar com elescomo posso falar contigo. 616 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Eu sei… 617 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 que vieste até aquipara entrar no meu cofre. 618 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Não é teu! 619 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Agora é, não é? 620 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 E vou entrar lá. 621 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Por mais macacos que isso me custe. 622 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noa. 623 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 Soube que ésum macaco muito inteligente, sim? 624 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Muito inteligente. 625 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Ele reparou um dos teusbastões avariados, Trevathan. 626 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Dão-me muito jeito macacos inteligentes. 627 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Podes dizer-me. 628 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 A Mae disse-te como se entra no meu cofre? 629 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Ela não me disse nada. 630 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Não te disse nada! 631 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Nada. 632 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Não te disse nada. 633 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 634 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Vem. Vem comigo. 635 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Vem. 636 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Tenho uma coisa para te mostrar. 637 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Vem. Vem. 638 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Vem, Noa. 639 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Diz-me, o que vês? 640 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Clãs roubados. 641 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Clãs, não. 642 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Um reino. 643 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, um reino para macacos. 644 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Os humanos nunca são de fiar. 645 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Onde há dois que sabem falar, 646 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 tem de haver mais. 647 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 A Mae veio reclamaras ferramentas que estão no meu cofre. 648 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Ferramentas que tornam os humanos fortes 649 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 e que os tornam perigosos. 650 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 É por isso que preciso de as ter primeiro. 651 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 Sim? 652 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Eles não percebemque este é o nosso tempo. 653 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Este é o meu reino. 654 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Tenho de destruir a espécie deles. 655 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 A menos que queiramosvoltar a viver em jaulas. 656 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Vem. 657 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Vem, Noa. 658 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Vamos comer. 659 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Trevathan! 660 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Conta-nos uma história. 661 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Que seja divertida. 662 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Elas não virão. 663 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Porquê? 664 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Porque o Clã da Águia… 665 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 desapareceu. 666 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 O Clã da Águia está aqui. 667 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Nós estamos aqui. 668 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 Na terra do Proximus. 669 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 E o Proximus não precisa de águias. 670 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Vieste para me julgar? 671 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Julgo-me a mim próprio. 672 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Prometi ao nosso pai 673 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 que os levava para casa. 674 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Falhei. 675 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 O Clã da Águia pertence 676 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 ao Proximus Caesar, agora. 677 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 É a lei. 678 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Mas a lei está errada. 679 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Hora da aula da noite. 680 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Seria ótimo se fosses. 681 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Não vieste à procura de Ecos. 682 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 E não estavas sozinha. 683 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Desculpa. 684 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Os macacos do Proximusencontraram o nosso acampamento. 685 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Mataram toda a gente. 686 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Escapei por pouco. 687 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Precisava da tua ajuda. 688 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 - E tinha medo.- Quanto mais falas, 689 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 menos acredito. 690 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Errei ao não confiar em ti. 691 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 E agora sei isso. 692 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Acredito que só queresajudar-te a ti própria. 693 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Mas isso pode ajudar-me agora. 694 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Tenho perguntas. 695 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Se responderes com verdade, 696 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 talvez te ajude. 697 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 De que precisas do interior do cofre? 698 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 É… 699 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 como um livro. 700 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 - Um livro especial.- Como? 701 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 Especial? 702 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Os humanos perderama capacidade de falar. 703 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 E este livro pode recuperá-la. 704 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Um livro pode fazer isso? 705 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Este pode. 706 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 O Raka disse que macacos e humanos… 707 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 viviam lado a lado. 708 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 É verdade ou não é? 709 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Os macacos eram silenciosos. 710 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Como os Ecos. 711 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Os humanos eram dominantes. 712 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 Espalhou-se o vírus… 713 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 que nós criámos. 714 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Tornava os macacos mais inteligentes. 715 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 E quase nos matou a todos. 716 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Conheces uma forma de lá entrar, sim? 717 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Sim. 718 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Uma última pergunta. 719 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 A água destrói o que está lá dentro? 720 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 721 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Preciso da vossa ajuda. 722 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 Ajuda em quê? 723 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Uma escalada. 724 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Que não consigo fazer sozinho. 725 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Porquê? 726 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Para libertar o nosso clã. 727 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya tem medo. 728 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, esta é a Mae. 729 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Olá, Soona. 730 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 O que fazemos? 731 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Vamos precisar disto tudo. 732 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Sigam-me. 733 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Cuidado. 734 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 A energia percorre-o, sim? 735 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Sim. 736 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Não podes fazer escalada difícil… 737 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 sem Anaya. 738 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Olá, Eco. 739 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Isto arde muito. 740 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Mas sob pressão… 741 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 vai explodir. 742 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Como sabes isso? 743 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Merda. 744 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 "Merda"? 745 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 - Leva isso para ali.- Certo. 746 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Eu vou com o Anaya. 747 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 É mais seguro assim. 748 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 Anaya! Anaya. Para. 749 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Estás a fazer isso mal. 750 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Certo. 751 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Gostas dela. 752 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 - Não.- É assim que se faz. 753 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Da Soona. 754 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 Nascemos com um pôr do sol de diferença. 755 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 Não. Anaya… 756 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Ele vai reconstruí-lo. 757 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Tu… 758 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Tiveste uma oportunidade. 759 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Dei-te uma oportunidade. 760 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Mas estás a fantasiarcom um passado que nunca voltará. 761 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Ouve-me. 762 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, o teu lugar não é aqui. 763 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Achas que acabou, 764 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 mas não acabou. 765 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Ninguém vai culpar-tepelo que aconteceu aqui. 766 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Vem connosco. 767 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Por favor. 768 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Ele vai esfolar o teu macaco vivo. 769 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 E tu… 770 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Bem… 771 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 vais aprender. 772 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 Não. 773 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Por favor! 774 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 Temos de ir. 775 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Vai amanhecer em breve. 776 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Disseste que haveria escalada! 777 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Mae, espera! 778 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Mae! 779 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Ali! 780 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Temos de subir até ali. 781 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 Escalamos agora? 782 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 É mais fácil do que o Ninho Alto. 783 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Continua a subir. 784 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Noa! 785 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 "Merda"? 786 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Esperem. Cuidado. 787 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Anaya! 788 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, que sítio é este? 789 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Cheira mal. 790 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 PERIGO 791 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Que é isto? Noa! 792 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Noa! Que se passa? 793 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Os Ecos construíram isto tudo? 794 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 DIRETÓRIOINSTALAÇÕES 795 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 MANGUEIRABOCA DE INCÊNDIO 796 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Esperem aqui. 797 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Mamã! 798 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 ARQUIVO 799 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 COMUNICAÇÕES SATÉLITE 800 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Os símbolos têm significado. 801 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Oh, vinham tantos "oohs" e "aahs"das jaulas dos macacos. 802 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 O Jack viu um bem de perto.Disse que foi dos macacos que gostou mais. 803 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Hora de ir. 804 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Ena. O que são? 805 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 Venham! 806 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Temos de ser rápidos. 807 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Vão ter com o vosso clã 808 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 e eu desencadeio a explosão. 809 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, és um macaco muito útil. 810 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Compreendes tantas coisas. 811 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 Porém, escapou-te 812 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 uma das mais importantes. 813 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 Não podes confiar numa humana! 814 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Aí vem o teu clã para testemunhar. 815 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Podes ser tolo a ponto 816 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 de confiar numa criatura tão dúplice. 817 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Mas eu não sou. 818 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Diz-me, Noa. 819 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 De macaco para macaco… 820 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 o que é que a Mae tinha planeado para mimdentro do meu cofre? 821 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 Muito bem. 822 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Então, o que escolhes? 823 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Pões uma humana à frente de um macaco? 824 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 A tua querida Soona… 825 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 ou aquela humana nojenta? 826 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Conta-me o teu plano! 827 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Não! 828 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Estou a ver. 829 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Podes partir, Mae. 830 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Podes ir. 831 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 És livre. Diz-me só… 832 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 há mais coisas dessas lá dentro? 833 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Mae? 834 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 835 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 Não. 836 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 Não podemos. 837 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 Ele não pode ficar com elas. 838 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 839 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 - Lamento.- Mae! 840 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Não! 841 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Mae, não! 842 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Mae! 843 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 O que fizeste? 844 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Subam. 845 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Subam! 846 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 - Subam!- Não. 847 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Não! 848 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Noa! 849 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 - Soona!- Atrás de ti! 850 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Sobe! 851 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Filho! 852 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 - Mãe!- Filho! 853 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Mãe! Mãe! 854 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Mãe! 855 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Dar! 856 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Agarra-a! 857 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Dar! Agarra a minha mão! 858 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 - Mãe!- Dar! 859 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 Dar! 860 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Dar, agarrei-te. 861 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, o que fazemos? 862 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Por aqui! Vamos! 863 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Clã da Águia! Subam! 864 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Sigam a Soona! Sigam o Anaya! 865 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 - Por aqui! Subam!- Vamos. 866 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Subam! 867 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Por aqui! 868 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Depressa! 869 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Sigam a Soona! 870 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 - Depressa!- Vamos! 871 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Venham. 872 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Vá! 873 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Sobe, Soona! 874 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 A saída é por aqui! 875 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Depressa! 876 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 - Subam!- Noa! 877 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Mãe, vai! 878 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 - Noa!- Sobe, Anaya! 879 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 - Soona, vai!- Guia-os! 880 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 Vá! Subam! 881 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 Vão! 882 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Vamos, depressa! 883 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Achas que podes destruir o meu reino? 884 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 Achas que podes destruir o que sou? 885 02:05:57,167 --> 02:05:58,250 - Noa!- Deixem-no. 886 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 887 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Mostraste ser tão promissor. 888 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Vais levantar-te 889 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 para poderes curvar-te perante o teu rei 890 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 antes de morreres. 891 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 E todos serão testemunhas 892 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 quando o Noa se curvar perante o seu rei. 893 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Agora levanta-te. 894 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Levanta-te agora! 895 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Isso mesmo. 896 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Macaco esperto. 897 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 O que é isto? 898 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 O Trevathan adoraria isto. 899 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Chega! 900 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 Chega! 901 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Vamos para casa. 902 02:09:47,958 --> 02:09:49,208 Ele vem aí! 903 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Macio? 904 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Muito duro. 905 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Muito duro. 906 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 - Seda.- Boa. 907 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noa. 908 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Vim despedir-me. 909 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 O Proximus tinha razão. 910 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Os humanos nunca desistirão. 911 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Até conseguirem reclamar tudo 912 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 para vocês. 913 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Era nosso. 914 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Aquele silo era um local humano 915 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 com coisas e ideias humanas. 916 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 Não se destinava a macacos. 917 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 O que é para os macacos? 918 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Devemos voltar ao silêncio? 919 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Vamos reconstruir o nosso lar. 920 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Melhor. 921 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Mais forte. 922 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Com o que aprendemos. 923 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Se o Raka aqui estivesse… 924 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 ia dizer-nos que o seu Caesar… 925 02:11:41,458 --> 02:11:43,583 disse coisas importantes sobre isto. 926 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Ele tinha razão? 927 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Macacos e humanos podem viver juntos? 928 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Não sei. 929 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Importante. 930 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Até breve. 931 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Anda. 932 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Reescalonamento para 20. 933 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Novo ponto de latitude: 2.722. 934 02:14:50,458 --> 02:14:51,583 Entendido. A carregar. 935 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 Diz-me como está a distribuição. 936 02:14:52,958 --> 02:14:53,833 Vamos lá. 937 02:14:54,000 --> 02:14:55,625 - Leituras confirmadas.- Ligação pronta! 938 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 A puxar. 939 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 Chave de Encriptação ACEITE 940 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 A ADQUIRIR SINAL DE SATÉLITE 941 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Olá. 942 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Está aí alguém? 943 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Vá lá. 944 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Estão a ouvir-me? 945 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Sim? 946 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Aqui Fort Wayne, Indiana. Escutamos-vos! 947 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 É bom ouvir outra voz por aí. 948 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Digam-me onde estão.Qual é a vossa localização? 949 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 Tradução NOS Audiovisuaispor Gonçalo Sousa 950 02:24:33,000 --> 02:24:35,000 FIM