1
00:00:24,292 --> 00:00:27,708
I tusenvis av århersket menneskene over planeten.
2
00:00:27,875 --> 00:00:30,542
Overmot førte til deres fall.
3
00:00:30,708 --> 00:00:33,708
Et menneskeskapt virusble opphav til en intelligent apeart.
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,875
For menneskenehadde det motsatt virkning.
5
00:00:36,042 --> 00:00:39,042
Det tok fra demintelligens og taleevne.
6
00:00:39,208 --> 00:00:44,208
Mens aper og mennesker prøvdeå leve sammen, ble én ape dominant
7
00:00:44,375 --> 00:00:49,375
og ofret alt for arten sin.
8
00:00:49,542 --> 00:00:54,000
Han het Caesar.
9
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
MANGE GENERASJONER SENERE
10
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Posør.
11
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
Forstander Lunaber deg ha et rolig hjerte.
12
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
Det rette eggetvil synge til deg.
13
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
Forstander Luna er gammel.
14
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Tre.
15
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Bare tre.
16
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
Vi tar alle.
17
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
Nei. Aldri.
18
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Legg alltid igjen et.
19
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
Slik er loven.
20
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
I morgener det båndskapingsdag.
21
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Disse er dine.
22
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
Du er eldre.
23
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
-Bare én solnedgang.-Det er eldre.
24
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
Soona.
25
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
Hvilket synger til deg?
26
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Dette.
27
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Silke.
28
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
Vi vil oppfostredem sammen.
29
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Slik vi ble oppfostret.
30
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Det blir likt.
31
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
Ja?
32
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Løp, løp.
33
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
-Noa!-Vent!
34
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Det er for langt.
35
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Finn en annen vei.
36
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Noa?
37
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Nei!
38
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
Ja!
39
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Noa!
40
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
Anaya! Soona!
41
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Noa!
42
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
-Noa!-Nei!
43
00:08:38,375 --> 00:08:40,207
Lurer du påhvordan fuglen din vil se ut?
44
00:08:40,375 --> 00:08:42,875
Bare den ikke ser utsom deg, Anaya.
45
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Redd.
46
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Teppe mangler.
47
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
Hva er det, Noa?
48
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Noe i trærne.
49
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
Det slipper unna.
50
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Fremmede.
51
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Noa redd.
52
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Ikke Anaya.
53
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
Ikke ape.
54
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Kanskje…
55
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
Ekko?
56
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Ekkoer kommer ikkefra dalen.
57
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
Ble du redd?
58
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Ikke like redd som Anaya!
59
00:11:25,208 --> 00:11:26,792
De er tilbake!
60
00:11:26,958 --> 00:11:28,542
-Soona!-Fikk dere tak i egg?
61
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
-Hvor langt klatret dere?-Var det farlig?
62
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Veldig.
63
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Anaya gråtsom et spedbarn.
64
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Hvor mange eggsparte dere?
65
00:11:47,042 --> 00:11:48,167
-Vis oss egget.-Klatret du godt?
66
00:11:48,333 --> 00:11:50,083
-Vis oss egget.-Vis oss egget ditt.
67
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Egg. Egg.
68
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
Vis oss det, Anaya,vær så snill?
69
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
-Hvem vil ha?-Jeg vil ha!
70
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Kom igjen.Gi meg den! Hei!
71
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Gutten min.
72
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Vis meg.
73
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Alle må ventepå båndskapingen.
74
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Selv den hedrede læreren.
75
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Jeg er moren din.
76
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Jeg vissteat du ville klatre bra.
77
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
Han venter.
78
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Ødelagt?
79
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Tid for det senere.
80
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
Faren din vil se.
81
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Han blir stolt.
82
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
-Noa.-Noa.
83
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Vi trodde ikkedu kom tilbake.
84
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
For fast.
85
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
Ja, Koro.
86
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Far. Fuglemester.
87
00:14:57,417 --> 00:14:58,333
Noa.
88
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Gutten min.
89
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
Solørn liker ikke å arbeidemed morgendagens seremoni.
90
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
Klatret dere bra?
91
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Over det øverste redet.
92
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Alle sammen?
93
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Nei.
94
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Bare jeg.
95
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
Hva er den lukta?
96
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
Dere dro vel ikketil dalen bortenfor?
97
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Aldri.
98
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Det er forbudt.
99
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
Det er ekko-blodpå teppet.
100
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
Vi dro ikketil dalen bortenfor.
101
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Jeg tror deg.
102
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
Du snakker sant, Noa.
103
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Mye å lære.
104
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Mye å lære bort.
105
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Etter båndskapingen i morgen.
106
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Forstanderne må vite det.
107
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Ekkoer skaperbare problemer.
108
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
Oda vil jage inntrengerne bort.
109
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
Får jeg be om råd?
110
00:16:45,208 --> 00:16:50,292
Det var ekko-blodpå dette teppet.
111
00:16:50,458 --> 00:16:51,500
Ekko.
112
00:16:51,667 --> 00:16:53,042
Unnskyld for det.
113
00:16:53,208 --> 00:16:56,333
Dette eret dårlig tegn for oss alle.
114
00:16:56,500 --> 00:16:58,625
-Den lukta.-Og jeg foreslår…
115
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
Klatret dutil det øverste redet?
116
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
Vanskelig klatring.
117
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
Å ja.
118
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Kan være farlig.
119
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Fare.
120
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Anaya!
121
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
Så du faren din?
122
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
Jeg forstår ikke Ørnesol.
123
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Jeg gjør det.Han hater Noa.
124
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Noa.
125
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
Teppet ditt?
126
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Forstanderne har det.
127
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
De sender Odafor å skremme vekk ekkoene.
128
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Ja, forstander.
129
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Da mor var liten…
130
00:18:12,417 --> 00:18:14,833
…ble bekken liteni en tørke.
131
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
Ekkoene lette etter mat.
132
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Hun såen liten og en stor.
133
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Vi har bra med regn.
134
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Hennes ord.
135
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
God reise, Oda.
136
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
Nei.
137
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Båndskapingen skjerved soloppgang.
138
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
Fuglemesteren vil gjøreet unntak.
139
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
Han må ikke ventetil neste årstid.
140
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Jo, det må han.
141
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
Han er faren din.
142
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
Og jeg er sønnen hans.
143
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Da venter jegsammen med deg.
144
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
Anaya venter også.
145
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Dere kan ikke.
146
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Jeg må finne en annen.
147
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Noa.
148
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
Oda!
149
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Det er…
150
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
…flere.
151
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Hva skjedde her?
152
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Speiderne våre.
153
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Drept av ham.
154
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Menneske.
155
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
Det er henne.
156
00:24:54,667 --> 00:24:56,125
Lyn, opp på hesten din.
157
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
Spre dere!
158
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Finn klanen hans.
159
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
Let i alle retninger!
160
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
Apens hest!
161
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Lyn, kom!
162
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
De kan ikke værelangt unna.
163
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
Følg hesten!Finn klanen hans!
164
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
Finn mennesket!
165
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
Ri!
166
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Kom igjen!
167
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Samle dem sammen!
168
00:26:42,000 --> 00:26:43,583
Nei! Vær så snill!
169
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
Du, fange!
170
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Brenn den ned.
171
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
Soona! Anaya!
172
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Noa, hjelp!
173
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
Noa!
174
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Noa!
175
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
Noa!
176
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
Noa!
177
00:27:19,292 --> 00:27:20,250
Noa!
178
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
Anaya! Mor!
179
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Hvor er Soona?
180
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
De tok henne.
181
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
De knuste egget mitt.
182
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Mor.
183
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Hjelp faren din!
184
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Nei!
185
00:27:38,042 --> 00:27:38,875
Noa!
186
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Nei!
187
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
Flykt, Noa!
188
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
Hjelp faren din!
189
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
Flykt!
190
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
Nei!
191
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
Han erforstanderen deres.
192
00:28:06,708 --> 00:28:07,542
Nei!
193
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
For Caesar!
194
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
For Caesar!
195
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
Før dem til Proximus!
196
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
Finn mennesket!
197
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
Caesar!
198
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Caesar!
199
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
-Far.-Gutten min.
200
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Unnskyld. Det er min feil.
201
00:28:49,167 --> 00:28:51,125
Noa, sett alle fuglene fri.
202
00:28:51,583 --> 00:28:52,458
Kom igjen.
203
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Bøy hodet.
204
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Noa.
205
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
For Caesar.
206
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Far…
207
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
…jeg skal finne dem.
208
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Jeg skal bringe dem hjem.
209
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Mor.
210
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Sol.
211
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Kom, Sol.
212
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
Du er så ung.
213
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Uten maska.
214
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Uten denne.
215
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Snakk høyere.
216
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Snakk høyere.
217
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
Ikke min.
218
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
Ingen maske.
219
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
Jeg er ikke…
220
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
…en av dem.
221
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Forklar.
222
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
De drepte faren min.
223
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Stjal landsbyen min.
224
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Jeg følger sporene deres.
225
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
Han var landsbyen min.
226
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
De drepte ham.
227
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
Maskene.
228
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Jeg heter Raka.
229
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Jeg heter Noa.
230
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Aper som fallerfra himmelen.
231
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Han var utendørsda de kom.
232
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
Så du klanen min?
233
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
Nei.
234
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Jeg gjemte meg.
235
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Jeg overlevde.
236
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Jeg beskyttetarbeidet vårt.
237
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
De eren gammel måte å lagre ideer på.
238
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
Symbolene har mening.
239
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Apene forstoddenne meningen…
240
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
…da Caesar levde.
241
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
Maskene,i landsbyen min…
242
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
…sa det navnet…
243
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
…"Caesar".
244
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Skammelig.
245
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
Maskene tar navnet hans.
246
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Vrir på ordene hans.
247
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
Hvem er han?
248
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Ikke "er".
249
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
"Var".
250
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
Klanen din kjenner ikkeden virkelige Caesar.
251
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
For mange har glemthvem han var.
252
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Jeg kjenner tilforstanderne for landsbyen min.
253
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
De skapte loven.
254
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
Det betyr alt.
255
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
Det betyr ikke alt.
256
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Lenge førforstanderne dine…
257
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
…lærte Caesar osshva det betyr å være ape.
258
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Han varlederen og lovgiveren vår.
259
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Aper sterke sammen.
260
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Ape skal ikke drepe ape.
261
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Vi, Caesars orden…
262
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
…følger ordene hans.
263
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
Til denne dag…
264
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
Jeg følger dem.
265
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Jeg er nå…
266
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
…den siste.
267
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
Arbeidet fortsetter.
268
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
Hva for et steder dette?
269
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
Vi trorat aper bygde dette…
270
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
…som tilfluktsstedfor mennesker.
271
00:44:13,833 --> 00:44:15,708
Nå ser man dem sjelden.
272
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
Men på Caesars tidvar det store flokker av dem.
273
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
Kan du tenke deg det?
274
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Her tok man seg kanskje avmennesker, matet dem…
275
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
…lærte dem kanskje opp.
276
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
Hva er det?
277
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Ekko.
278
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Menneske.
279
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
Har du sett et?
280
00:44:54,833 --> 00:44:55,667
Ett.
281
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
De er åtseletere.
282
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Som villsvin.
283
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Bare dårligere.
284
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Mennesker er dumme…
285
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
…men en gang…
286
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
…levde mennesker og aperside om side.
287
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
Ja, det er en gåte.
288
00:45:25,583 --> 00:45:28,333
Men de varviktige for Caesar.
289
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
Så de erviktige for meg.
290
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Jeg må til hesten min.
291
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Selvsagt.
292
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Følg meg.
293
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
Du kjenner ikke til Caesar.
294
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
Du kjenner ikke til bøker.
295
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Du bør bli her.
296
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Jeg kan lære deg mye.
297
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Gå vekk!
298
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
Nei! Kom tilbake!
299
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
Inntrenger!
300
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
Vent! Kom tilbake!
301
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
Det er ingen fare.
302
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
Det er henne.
303
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Stjal fra landsbyen min.
304
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
Følger hun degfra landsbyen din?
305
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Kanskje Caesar ber meg reise.
306
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Vent her.Arbeidet fortsetter.
307
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
Jeg har ikke tid…
308
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Jeg skal ikke sakke deg.Jeg har også en hest.
309
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
Kan vi ikke senke farten?
310
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Nei.
311
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
Hun følgerhelt sikkert etter.
312
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
Jeg vet ikke hvorfor.
313
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
En vakker fugl!
314
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Ørnesol.
315
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
Min fars fugl.
316
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Han følger etterfor å håne meg.
317
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
Følger denne fuglenetter deg også?
318
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
Klanen minoppfostrer ørner.
319
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Synger til dem…
320
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
…så de kjenner oss.
321
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Et bånd.
322
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Syng sangen.
323
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Vær så snill.
324
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
Nei.
325
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
Faren min var fuglemester.
326
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Han sang til ørner.
327
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Men jeg er ikkesom ham.
328
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Synd.
329
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Jeg ville ha likten sang.
330
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Merkelige våpen.
331
00:48:32,875 --> 00:48:33,792
Ødelagt.
332
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Raka.
333
00:49:12,000 --> 00:49:12,958
Noa.
334
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Hun følger etterfordi hun er sulten.
335
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
Nei, nei.
336
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Dette er…
337
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
…viktig.
338
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
De fryser.
339
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Vis nåde.
340
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Hun er smartereenn de fleste.
341
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
Vi kaller henne Nova.
342
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
Vi kaller alle Nova.
343
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
Jeg vet ikke hvorfor.Det er fra Caesars tid.
344
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
Hvorfor var Caesarså glad i ekkoer?
345
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
Ifølge legendenble han oppfostret av dem…
346
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
…selv om detvirker umulig.
347
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
Caesar-legenden er viktig.
348
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
Han varden første forstanderen.
349
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Han ledetmed anstendighet…
350
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
…moral…
351
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
…styrke…
352
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
…medfølelse.
353
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
Caesar måtte aldridele leir…
354
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
…med denne Novaen.
355
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
Lukta er sterk.
356
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
En tunnelsom spiser lys?
357
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Hun så det jeg så.
358
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
Det vari øynene hennes.
359
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Hun…
360
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
…reagerte.
361
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Hvordan?
362
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Som en ape.
363
00:54:57,417 --> 00:54:58,917
Hvis ekkoen skal bli med,må hun ri.
364
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
Viser min unge vennmedfølelse for vår reisefelle?
365
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Hun er langsom.
366
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Hest.
367
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
Så er detselvsagt gibbonapen.
368
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Veldig lange armer.
369
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
Dessverre kan menneskerkun bruke beina til å gå.
370
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Tenk om du faltfra et tre.
371
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Du kan bare redde livetmed to lemmer.
372
00:55:53,667 --> 00:55:56,958
Men kunne du brukebegge hender…
373
00:55:57,125 --> 00:55:59,083
…og begge føtter…
374
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
…ble det firedobbel sikkerhet.
375
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
Og jeg trorat om jeg møtte en spesiell…
376
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Hva er det?
377
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Hester med striper.
378
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Slående.
379
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
Vi var redde forat det ikke lenger fantes menneskeflokker.
380
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
Vil du ikke si farvel?
381
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Jeg må finneklanen min.
382
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
Novaen blir hos sin art.
383
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Hjelp demtil et bedre liv.
384
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Følg Caesars ord.
385
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Så du husker…
386
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
…hvem han var.
387
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
Det er viktig.
388
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
De er som deg.
389
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
Vil du slå degsammen med dem?
390
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Han har sin reise.
391
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Vi har vår.
392
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Kom.
393
01:00:30,083 --> 01:00:31,000
Nova!
394
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
Nova!
395
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
Ri etter dem!
396
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
Fang den der!
397
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Denne?
398
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
Der!
399
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Spre dere.
400
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Lyn.
401
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Denne veien.
402
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
Finn henne!
403
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
Jeg vetat hun er her!
404
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Raka!
405
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
Nova!
406
01:03:03,875 --> 01:03:05,167
Kom ut!
407
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
Jeg lukter deg!
408
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
Raka!
409
01:03:17,083 --> 01:03:18,042
Noa!
410
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
Noa!
411
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
Raka!
412
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
Caesar vil tilgi.
413
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
Skal vi fortsette?
414
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Dette bør gi oss tid.
415
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
Hva gikk jeg glipp av?
416
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Hun snakket.
417
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Hun sa navnet mitt.
418
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Du hørte feil.
419
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Du saat Nova var smartere enn de fleste.
420
01:05:43,875 --> 01:05:45,333
Innenfor rimelighetens grenser.
421
01:05:46,500 --> 01:05:48,750
Noe intelligens,ja visst, men…
422
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Jeg har et navn.
423
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Mae.
424
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Jeg vethvor de fører klanen din.
425
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
Det eren menneskebosetting.
426
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
Jeg er på vei dit.
427
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Jeg leter etterflere som meg.
428
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
Fins det flere…
429
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
…som deg?
430
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Det fantes flere.
431
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
Skjulte du sannheten?
432
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
Moren min lærte megå være stille…
433
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
…for å beskytte meg selv.
434
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Du var trygg hos oss.
435
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
Og likevel ikke ærlig.
436
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
Hvor er moren din nå?
437
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Jeg er alene.
438
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Som oss alle.
439
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Men nå…
440
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
…har vi hverandre.
441
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
La oss gjøre opp ild.
442
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
Vi harmye å diskutere.
443
01:08:27,292 --> 01:08:28,125
Ja.
444
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Gå tilbake.
445
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Gå tilbake!
446
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
Noa!
447
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
Mae!
448
01:11:09,542 --> 01:11:10,542
Mae!
449
01:11:10,917 --> 01:11:11,750
Nei!
450
01:11:26,958 --> 01:11:27,833
Mae!
451
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Vent!
452
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Nei! Raka!
453
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Raka!
454
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Sterke…
455
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
…sammen.
456
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
Trekk tilbake! Menneske!
457
01:14:33,792 --> 01:14:35,042
Nei! Nei!
458
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Velkommen hjem, fugleunge.
459
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Gå!
460
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
Noa!
461
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Jeg har savnet deg. Soona.
462
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Nei.
463
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Du var død.
464
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Jeg så deg falle.
465
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
Er du ikke skadet?
466
01:16:21,083 --> 01:16:22,042
Nei.
467
01:16:22,833 --> 01:16:23,750
Nei.
468
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
Mor?
469
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
Anaya?
470
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Vonnegut.
471
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
Den er god.
472
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
Det er ikkemye skjønnlitteratur der.
473
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Han er hovedsakeliginteressert i historie.
474
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
Særlig romersk historie.
475
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
Jeg heter Trevathan.
476
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
Hvor kommer du fra?
477
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Du først.
478
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
Det er velegentlig uvesentlig.
479
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Jeg dro.
480
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Som deg.
481
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Kom meg nestentil kysten.
482
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
Så falt jegog knuste anklene.
483
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Det var derProximus fant meg.
484
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
Og nå leser duromersk historie for ham.
485
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
Så hvem er du?
486
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
Mennesket som ikke hjelper apene.
487
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Noa.
488
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Del. Må dele.
489
01:18:51,917 --> 01:18:52,833
Bra.
490
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
Noa?
491
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
-Noa?-Du lever!
492
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
Far…
493
01:19:19,583 --> 01:19:20,417
…han er…
494
01:19:20,583 --> 01:19:22,875
Vet det.
495
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
Vi må gå.
496
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Kom.
497
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
Caesar!
498
01:20:03,292 --> 01:20:09,042
Caesar! Caesar!
499
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
For en vidunderlig dag!
500
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
For en vidunderlig dag!
501
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
Er vi takknemligefor Caesars ord?
502
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Ja.
503
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
Bøyer vi hodene?
504
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
Ja!
505
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Si ordene hans!
506
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
Aper sterke sammen!
507
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
Si ordene hans!
508
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
Aper sterke sammen!
509
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
For en vidunderlig dag!
510
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
Det føltes godt.
511
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Når jeg tenkerpå de ordene…
512
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
…føler jeg meg bra.
513
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
Caesar varden første forstanderen.
514
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
Nå er jeg Caesar.
515
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
Han er ikke Caesar.
516
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Forsiktig, gutten min.Vi er hans nå.
517
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Når jeg tenker påalle skattene som er der inne…
518
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
…føler jeg meg veldig bra.
519
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Kan være vanskeligå åpne.
520
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Men ikke umulig…
521
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
…fordi vi samarbeider.
522
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Alle som én.
523
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Som Caesar ønsket.
524
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Som Caesar krevde.
525
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
Aper sterke sammen!
526
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Dra!
527
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
Dra!
528
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
Dra! Mer!
529
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Se på dette.
530
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
-Dra!-Dra!
531
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
Dra!
532
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
Ja!
533
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
Ja!
534
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
Mer!
535
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
Nok!
536
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Kanskje sterkere i morgen.
537
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
Ikke vær redd.
538
01:24:15,875 --> 01:24:18,208
De som er der inne,et enten døde eller borte.
539
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
Vi har banket påden døra i månedsvis.
540
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
Vet du ikkehvor vi er?
541
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Da det gikk galtog myndighetene gikk under jorda…
542
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
…dro halvparten inn dit.
543
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Med all sin teknologi og våpen…
544
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
Forstår du ikke?
545
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
Den apen må ikke få tak idet som er inni…
546
01:24:44,042 --> 01:24:47,167
Slutt å tenke på tingsom de var…
547
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
…og tenk på demsom de er.
548
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Dette er et godt liv…
549
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
…og du har en sjanse tilå få del i det.
550
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
Og byggeen verden for apene?
551
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
Det er alt deres verden.
552
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
Det er varmt vann og rene klæri rommet der inne.
553
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Du vil føle deg bedrenår du har vasket deg.
554
01:25:17,167 --> 01:25:19,625
Finn ut hvordandu skal gjøre nytte for deg.
555
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Den ærede forstanderen…
556
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
…måtte bøye seg.
557
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
Vi hadde ikke noe valg.
558
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Du må godta det.
559
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
Slik er loven.
560
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
Forstanderne fortalte oss ikke alt…
561
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
…om denne verdenen.
562
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
De fortalte det ikkefordi de ikke visste det.
563
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
De ville ikke vite det.
564
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Du er annerledes.
565
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Kom.
566
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
Derfor kaller de det togafest.
567
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
Du eret morsomt lite menneske, Trevathan.
568
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Kom.
569
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Sett deg.
570
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Vær så snill.
571
01:26:51,958 --> 01:26:52,875
Gå.
572
01:26:53,625 --> 01:26:54,667
Gå.
573
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Vidunderlig dag,ikke sant?
574
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Dere to har reist langt.
575
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
En apeog et menneske…
576
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
…som reiser sammen, er…
577
01:27:22,000 --> 01:27:23,417
…litt av et eventyr.
578
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
Du heter Noa, ikke sant?
579
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Velkommen.
580
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Gå.
581
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Mae…
582
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
…kjenner du til begrepet…
583
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
…evolusjon?
584
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
Det er velmenneskenes ord for det?
585
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
Framgangen jeg ønsker,tar tid.
586
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Enorme mengder tidjeg ikke har.
587
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Dessverre er jeg bareen dødelig ape.
588
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
Derfor trenger jeg kunnskapeninne i hvelvet.
589
01:28:25,000 --> 01:28:26,292
Jeg tror den vil gi…
590
01:28:26,458 --> 01:28:29,708
…umiddelbar evolusjon.
591
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Noa.
592
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
Du forstår ikke.
593
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
I sin tid…
594
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
…utførte menneskenemange store ting, ikke sant?
595
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
De kunne jevne fjellmed jorda.
596
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
De kunne snakkepå tvers av hav.
597
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
De kunne fly, Noa.
598
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Slik ørner flyr.
599
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Men nå skal vi lære.
600
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Aper skal lære.Jeg skal lære, ja…
601
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
…av det som erinne i hvelvet.
602
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
Det er umulig.
603
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Ingen kommer seginn dit.
604
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Mae, Mae.
605
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Apene mine møttereisefellene dine.
606
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Dette kartet er visst ditt.
607
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Du skjønner, Noa…
608
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
…før hun reistesammen med deg…
609
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
…og den gamle orangutangen…
610
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
…var Maesammen med andre mennesker.
611
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Men dessverre…
612
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
…forstod ikke apene mineverdien deres…
613
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
…så jeg fikk bare lik.
614
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
Jeg kunne ikke snakke med demslik jeg kan snakke med dere.
615
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Jeg vet…
616
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
…at du er herfor å komme deg inn i hvelvet mitt.
617
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
Det er ikke ditt!
618
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Det er det nå,ikke sant?
619
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
Og jeg skalkomme meg inn.
620
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
Uansett hvor mange aperdet koster meg.
621
01:30:25,458 --> 01:30:26,458
Noa.
622
01:30:28,708 --> 01:30:33,708
Jeg har hørtat du er veldig smart.
623
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Veldig smart.
624
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Han reparerteen av de ødelagte stavene dine, Trevathan.
625
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Jeg har god brukfor smarte aper.
626
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Si meg…
627
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
…fortalte Mae deghvordan du kommer inn i hvelvet?
628
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
Hun fortalte meg ingenting.
629
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
Fortalte deg ingenting!
630
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Ingenting.
631
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
Fortalte deg ingenting.
632
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Noa.
633
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Bli med meg.
634
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Kom.
635
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Jeg skal vise deg noe.
636
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Kom.
637
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Kom, Noa.
638
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Hva ser du?
639
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Stjålne klaner.
640
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Ikke klaner.
641
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Et kongerike.
642
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Noa, et kongerike for aper.
643
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Man kan ikke stolepå mennesker.
644
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Der to kan snakke sammen…
645
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
…må det finnes flere.
646
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
Mae er herfor å ta verktøyene i hvelvet.
647
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Verktøy som gjørmennesker sterke…
648
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
…og farlige.
649
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Derfor må jeg ha dem først.
650
01:32:29,417 --> 01:32:30,625
Ja!
651
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
De forstår ikkeat dette er vår tid.
652
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Dette er mitt kongerike.
653
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Jeg må ødeleggearten deres.
654
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
Ellers havner vii bur igjen.
655
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Kom.
656
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Kom, Noa.
657
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
La oss spise.
658
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
Trevathan!
659
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Fortell en historiefor oss.
660
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
En morsom en.
661
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
De kommer ikke.
662
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
Hvorfor ikke?
663
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Fordi Ørneklanen…
664
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
…er borte.
665
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
Ørneklanen er her.
666
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Vi er her.
667
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
I Proximus' land.
668
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
Og Proximustrenger ikke ørner.
669
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
Er du herfor å dømme meg?
670
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Jeg dømmer meg selv.
671
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Jeg lovet faren vår…
672
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
…å bringe dem hjem.
673
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Jeg mislyktes.
674
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
Ørneklanen tilhører…
675
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
…Proximus Caesar nå.
676
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
Slik er loven.
677
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Men loven tar feil.
678
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Tid for kveldsundervisning.
679
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Du ville hatt godt avå være der.
680
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
Du kom ikke hitfor ekkoene.
681
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
Og du var ikke alene.
682
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Beklager.
683
01:37:26,792 --> 01:37:29,208
Proximus' aper fantleiren vår.
684
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
De drepte alle.
685
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Jeg slapp så vidt unna.
686
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Jeg trengte din hjelp.
687
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
-Og jeg var redd.-Jo mer du snakker…
688
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
…jo mindre tror jeg på.
689
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Det var feilå ikke stole på deg.
690
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
Og jeg vet det nå.
691
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Jeg stoler kun påat du hjelper deg selv.
692
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Men det kan hjelpe meg nå.
693
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Jeg har spørsmål.
694
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Svarer du ærlig…
695
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
…kan jeg kanskje hjelpe.
696
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
Hva trenger duinne i hvelvet?
697
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Det er…
698
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
…som ei bok.
699
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
-Ei spesiell bok.-Hvordan?
700
01:38:22,667 --> 01:38:23,542
Spesiell?
701
01:38:25,042 --> 01:38:27,792
Mennesker mistet taleevnen.
702
01:38:27,958 --> 01:38:29,708
Og denne bokakan få den tilbake.
703
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
Kan ei bok gjøre det?
704
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Denne så.
705
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
Raka saat aper og mennesker…
706
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
…levde side om side.
707
01:38:52,833 --> 01:38:54,167
Sant eller ikke?
708
01:38:57,292 --> 01:38:58,458
Aper kunne ikke snakke.
709
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Som ekkoene.
710
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Mennesker var dominante.
711
01:39:06,167 --> 01:39:07,542
Viruset vi skapte…
712
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
…spredte seg.
713
01:39:11,292 --> 01:39:12,917
Det gjorde apene smartere.
714
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
Og det drepte nestenoss alle.
715
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
Du vet en vei inn,ikke sant?
716
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Ja.
717
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
Ett siste spørsmål.
718
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
Vil vann ødeleggedet som er der inne?
719
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Noa.
720
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Jeg trenger din hjelp.
721
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
Hvilken hjelp?
722
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
En klatretur.
723
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
En jeg ikke kan gjøre alene.
724
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
Hvorfor?
725
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
For å frigjøre klanen vår.
726
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Anaya er redd.
727
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Soona, dette er Mae.
728
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Hallo, Soona.
729
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
Hva skal vi gjøre?
730
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
Vi trenger alt dette.
731
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Følg meg.
732
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Forsiktig.
733
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
Så strømmen går gjennom?
734
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Ja.
735
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
Du kan ikke utføreen vanskelig klatring…
736
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
…uten Anaya.
737
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Hallo, ekko.
738
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Dette er brennbart.
739
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Men under trykk…
740
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
…eksploderer det.
741
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
Hvordan vet du dette?
742
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
Å, fanken.
743
01:43:27,208 --> 01:43:28,125
"Fanken"?
744
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
-Ta med den dit.-Ok.
745
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Jeg blir med Anaya.
746
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
Det er tryggere slik.
747
01:43:37,167 --> 01:43:40,208
Anaya! Stopp.
748
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
Du gjør det feil.
749
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Ok.
750
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Du liker henne.
751
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
-Nei.-Du gjør det slik.
752
01:43:46,917 --> 01:43:47,750
Soona.
753
01:43:49,875 --> 01:43:51,792
Vi ble fødtmed en solnedgangs mellomrom.
754
01:43:55,500 --> 01:43:56,667
Nei. Anaya…
755
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
Han vil baregjenoppbygge den.
756
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Du…
757
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Du haddeen mulighet.
758
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Jeg ga degen mulighet.
759
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Men du fantaserer om ei fortidsom aldri kommer tilbake.
760
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Hør her.
761
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Trevathan, du hører ikke til her.
762
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Du tror det er over…
763
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
…men det er det ikke.
764
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Ingen vil bebreide degfor det som skjedde her.
765
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Bare bli med oss.
766
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Vær så snill?
767
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Han vil flå apen din levende.
768
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
Og du…
769
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Tja…
770
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
…du vil lære.
771
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
Å nei.
772
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
Vær så snill!
773
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
Vi må gå.
774
01:46:31,000 --> 01:46:32,250
Det blir lyst snart.
775
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
Du savi skulle klatre!
776
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Mae, vent!
777
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
Mae!
778
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
Der!
779
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
Vi må opp dit.
780
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
Skal vi klatre nå?
781
01:47:52,042 --> 01:47:53,375
Lettere enn øverste rede.
782
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Fortsett å klatre.
783
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
Noa!
784
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
Fanken?
785
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Vent. Forsiktig.
786
01:49:47,167 --> 01:49:48,167
Ops.
787
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
Anaya!
788
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Noa, hva er dette stedet?
789
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Det lukter.
790
01:50:27,417 --> 01:50:30,417
FARE
791
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
Hva er det? Noa!
792
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
Noa! Hva skjer?
793
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
Har ekkoene bygdalt dette?
794
01:51:26,750 --> 01:51:29,708
OVERSIKT OVER ANLEGG
795
01:51:34,125 --> 01:51:36,917
BRANNSLANGETROMMEL OG HYDRANT
796
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Vent her.
797
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
Mamma!
798
01:53:00,083 --> 01:53:01,375
ARKIVKASSE
799
01:53:22,417 --> 01:53:26,250
SATELLITTSAMBAND-NØKKEL
800
01:53:37,750 --> 01:53:40,208
ABCMIN FØRSTE BOK OM BIOLOGI
801
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
Symbolene har mening.
802
01:54:14,125 --> 01:54:18,167
Mange "ååå"-er og "aaa"-erkom fra apeburet.
803
01:54:24,250 --> 01:54:27,458
Jack så en på nært hold.Han sa han likte apene best.
804
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
På tide å gå.
805
01:55:13,000 --> 01:55:16,375
Jøss. Hva er de?
806
01:55:17,667 --> 01:55:18,500
Kom!
807
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
Vi må være raske.
808
01:55:59,750 --> 01:56:00,917
Gå til klanen din…
809
01:56:01,417 --> 01:56:02,958
…så utløser jeg eksplosjonen.
810
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Noa, du eren svært nyttig ape.
811
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Du forstår så mye.
812
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
Likevel ser du ikke…
813
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
…noe av det viktigste.
814
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
Du kan ikke stole pået menneske!
815
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Her kommer klanen dinfor å se på.
816
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Du kan være dum nok…
817
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
…til å tro påslik en svikefull skapning.
818
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Men ikke jeg.
819
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Si meg, Noa…
820
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
…ape til ape…
821
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
…hva hadde Mae planlagt for meginne i hvelvet mitt?
822
01:57:59,542 --> 01:58:00,458
Ok.
823
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
Hva velger du?
824
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
Et menneske eller en ape?
825
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
Din søte lille Soona…
826
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
…eller det stinkende mennesket?
827
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
Si planen din!
828
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
Nei!
829
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
Jeg skjønner.
830
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Du kan dra, Mae.
831
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Du kan gå.
832
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
Du er fri.Bare si meg…
833
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
…om det er flere slikeder inne?
834
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
Mae?
835
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Mae.
836
01:59:27,375 --> 01:59:28,292
Nei.
837
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
Vi kan ikke.
838
01:59:33,000 --> 01:59:34,125
Han må ikke få det.
839
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Mae.
840
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
-Unnskyld.-Mae!
841
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
Nei!
842
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Nei!
843
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
Mae!
844
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
Hva har du gjort?
845
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Klatre.
846
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
Klatre!
847
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
-Klatre!-Nei.
848
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
Nei!
849
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
Noa!
850
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
-Soona!-Bak deg!
851
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
Klatre!
852
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
Gutten min!
853
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
-Mor!-Gutten min!
854
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
Mor!
855
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
Mor!
856
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
Dar!
857
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
Grip tak i henne!
858
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
Dar! Ta hånda mi!
859
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
-Mor!-Dar!
860
02:01:41,833 --> 02:01:42,750
Dar!
861
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Dar, har deg.
862
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Noa, hva gjør vi?
863
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
Denne veien! Løp!
864
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
Ørneklan! Klatre!
865
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
Følg Soona og Anaya!
866
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
-Denne veien! Klatre!-Kom igjen.
867
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
Klatre!
868
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
Denne veien!
869
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
Skynd dere!
870
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
Følg Soona!
871
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
-Skynd dere!-Løp!
872
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Kom.
873
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
Løp!
874
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
Klatre, Soona!
875
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
Dette er veien ut!
876
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
Skynd dere!
877
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
-Klatre!-Noa!
878
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Mor, løp!
879
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
-Noa!-Klatre, Anaya!
880
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
-Soona, løp!-Led dem!
881
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
Løp! Klatre!
882
02:02:47,458 --> 02:02:48,417
Løp!
883
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
Skynd deg!
884
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
Tror dudu kan ødelegge kongeriket mitt?
885
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
Ødelegge det jeg er?
886
02:05:57,167 --> 02:05:58,167
-Noa!-La ham være.
887
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Noa.
888
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Du var så lovende.
889
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Reis deg…
890
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
…så du kan bøye degfor kongen din…
891
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
…før du dør.
892
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
Og dere skal alle se…
893
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
…at Noa bøyer segfor kongen sin.
894
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Reis deg.
895
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
Reis deg nå!
896
02:06:54,833 --> 02:06:55,667
Slik ja.
897
02:06:56,250 --> 02:06:57,917
Smart ape.
898
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
Hva skal dette bety?
899
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
Trevathan ville elsket dette.
900
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
Nok!
901
02:08:02,417 --> 02:08:03,375
Nok!
902
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
La oss dra hjem.
903
02:09:47,958 --> 02:09:49,167
Han kommer!
904
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
Myk?
905
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
For fast.
906
02:09:57,167 --> 02:09:58,125
For fast.
907
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
-Silke.-Bra.
908
02:10:08,000 --> 02:10:08,917
Noa.
909
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
Jeg komfor å si farvel.
910
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
Proximus hadde rett.
911
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Mennesker gir aldri opp.
912
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
Ikke før dere tar alt…
913
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
…for dere selv.
914
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Den var vår.
915
02:10:58,625 --> 02:11:01,083
Siloen varet menneskested…
916
02:11:01,250 --> 02:11:03,042
…med mennesketingog menneskeideer.
917
02:11:03,208 --> 02:11:04,708
Den var ikke mentfor aper.
918
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
Hva er for aper?
919
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
Skal vi slutte å snakke?
920
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
Vi skal gjenoppbyggehjemmet vårt.
921
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Bedre.
922
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Sterkere.
923
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Ut fra det vi har lært.
924
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Hva Raka var her…
925
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
…ville han si at hans Caesar…
926
02:11:41,458 --> 02:11:43,417
…hadde mye å si i dette.
927
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
Hadde han rett?
928
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
Kan aper og menneskerleve sammen?
929
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
Jeg vet ikke.
930
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Viktig.
931
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Vi ses snart.
932
02:14:39,417 --> 02:14:40,333
Kom.
933
02:14:46,125 --> 02:14:47,750
Nedskalerer til 20.
934
02:14:48,042 --> 02:14:50,292
Nytt breddegradspunkt, 2,722.
935
02:14:50,458 --> 02:14:51,500
Oppfattet. Spoler opp.
936
02:14:51,667 --> 02:14:52,792
Si hvordan fordelingen ser ut.
937
02:14:52,958 --> 02:14:53,833
La oss komme oss hit.
938
02:14:54,000 --> 02:14:55,542
-Avlesningene er bekreftet.-Forbindelsen er klar!
939
02:14:55,708 --> 02:14:56,667
Trekker opp nå.
940
02:15:25,583 --> 02:15:27,333
Krypteringsnøkkel GODKJENT
941
02:15:27,833 --> 02:15:30,708
MOTTAR SAT-SIGNAL
942
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Hallo.
943
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
Er det noen der?
944
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Kom igjen.
945
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
Hører dere meg?
946
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
Ja, hallo?
947
02:15:53,042 --> 02:15:55,083
Dette er Fort Wayne i Indiana.Vi hører dere!
948
02:15:56,417 --> 02:15:57,875
Godt å høreen annen stemme.
949
02:15:58,833 --> 02:16:00,708
Si hvor dere er.
950
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø