1
00:00:24,833 --> 00:00:27,708
Duizenden jarenheerste de mens over de planeet.
2
00:00:27,875 --> 00:00:31,125
Zijn hybris leidde tot zijn ondergang.
3
00:00:31,208 --> 00:00:34,792
Een door de mens gemaakt virusbracht een intelligente apensoort voort.
4
00:00:34,875 --> 00:00:36,958
Voor de menshad het een averechts effect.
5
00:00:37,042 --> 00:00:39,708
Het beroofde hemvan zijn intellect en spraakvermogen.
6
00:00:39,792 --> 00:00:44,208
Terwijl aap en mens worstelden om samente leven, kreeg één aap de overhand…
7
00:00:44,375 --> 00:00:48,875
…en hij offerde alles opvoor zijn soort.
8
00:00:48,958 --> 00:00:54,000
Zijn naam was Caesar.
9
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
VELE GENERATIES LATER
10
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Uitslover.
11
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
Ouder Luna zegt dat je je hartstil moet maken.
12
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
Het juiste ei zal dan naar je zingen.
13
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
Ouder Luna is oud.
14
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Drie.
15
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Slechts drie.
16
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
We pakken ze allemaal.
17
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
Nee, dat nooit.
18
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Je moet er altijd één laten liggen.
19
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
Dat is de wet.
20
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
Morgen is het verbindingsdag.
21
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Deze zijn voor jullie.
22
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
Jullie zijn ouder.
23
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
Eén zonsopgang maar.-Dus ouder.
24
00:05:45,292 --> 00:05:47,000
Soona.
25
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
Welk ei zingt naar jou?
26
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Dit.
27
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Zijde.
28
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
We gaan ze samen grootbrengen.
29
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Zoals wij zijn grootgebracht.
30
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Het zal hetzelfde zijn.
31
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
Ja?
32
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Vooruit.
33
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
Noa.-Wacht.
34
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Dat is te ver.
35
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Zoek een andere manier.
36
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Noa?
37
00:07:06,500 --> 00:07:08,375
Nee.
38
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Noa.
39
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
Anaya. Soona.
40
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Noa.
41
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
Noa.-Nee.
42
00:08:38,375 --> 00:08:40,207
Hoe zal je vogel eruit gaan zien?
43
00:08:40,375 --> 00:08:42,875
Als hij maar niet op jou lijkt, Anaya.
44
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Bang.
45
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Deken weg.
46
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
Wat is er, Noa?
47
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Iets in de bomen.
48
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
Hij ontkomt.
49
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Buitenstaanders.
50
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Noa bang.
51
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Niet Anaya.
52
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
Geen aap.
53
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Misschien…
54
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
…Echo?
55
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Echo komt niet hier uit de Vallei.
56
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
Was je bang?
57
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Niet zo bang als Anaya.
58
00:11:25,208 --> 00:11:26,792
Ze zijn terug.
59
00:11:26,958 --> 00:11:28,542
Soona.-Hebben jullie je eieren?
60
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
Hoe hoog ben je gekomen?-Was het gevaarlijk?
61
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Heel gevaarlijk.
62
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Anaya jammerde als een pasgeborene.
63
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Hoeveel eieren heb je?
64
00:11:47,042 --> 00:11:48,167
Laat het ei zien.
65
00:11:48,333 --> 00:11:50,083
Laat zien.-Laat je ei zien.
66
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Ei.
67
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
Laat zien, alsjeblieft.
68
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
Wie wil?-Ikke.
69
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Kom op. Geef hier.
70
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Zoon.
71
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Laat zien.
72
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Niet voor de verbinding.
73
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Zelfs de Geëerde Leraar.
74
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Ik ben je moeder.
75
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Ik wist dat je goed zou klimmen.
76
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
Hij wacht.
77
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Stuk?
78
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Dat komt later.
79
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
Je vader wil het zien.
80
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Hij zal trots zijn.
81
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
Noa.
82
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Noa, ik dachtdat je niet terug zou komen.
83
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
Te strak.
84
00:14:26,417 --> 00:14:29,042
Ja, Koro.
85
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Vader. Vogelmeester.
86
00:14:57,333 --> 00:14:58,333
Noa.
87
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Jongen.
88
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
Sun Eagle wil niet werkenvoor de ceremonie van morgen.
89
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
Heb je goed geklommen?
90
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Voorbij Top Nest.
91
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Jullie allemaal?
92
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Nee.
93
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Alleen ik.
94
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
Wat is die geur?
95
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
Je bent toch nietnaar de Verdere Vallei gegaan?
96
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Nooit.
97
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Is verboden.
98
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
Maar toch bloed van Echo op je deken.
99
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
We zijn nietnaar de Verdere Vallei gegaan.
100
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Ik aanvaard.
101
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
Jij bent oprecht, Noa.
102
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Nog veel te leren.
103
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Nog veel bij te brengen.
104
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Na de verbinding van morgen.
105
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Maar de Ouderen moeten het weten.
106
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Echo's geven alleen maar problemen.
107
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
Oda zal die lastpakken wegjagen.
108
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
Mag ik u om raad vragen?
109
00:16:45,208 --> 00:16:50,292
Op deze deken zit bloed van een Echo.
110
00:16:50,458 --> 00:16:51,500
Echo.
111
00:16:51,667 --> 00:16:53,042
Mijn excuses daarvoor.
112
00:16:53,208 --> 00:16:56,333
Dat is een slecht teken voor ons allemaal.
113
00:16:56,500 --> 00:16:58,625
Ik wil voorstellen…
114
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
Heb je Top Nest beklommen?
115
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
Lastige klim.
116
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Dat kan gevaarlijk zijn.
117
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Gevaar.
118
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Anaya.
119
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
Heb je je vader gezien?
120
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
Ik begrijp Eagle Sun niet.
121
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Ik wel. Hij haat Noa.
122
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Noa.
123
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
Je deken?
124
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Bij Ouderen.
125
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
Ze sturen Odaom Echo weg te jagen.
126
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Ja, Oudere.
127
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Toen moeder klein was…
128
00:18:12,417 --> 00:18:14,833
…deed de droogte de kreek krimpen.
129
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
Echo zocht naar eten.
130
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Ze zag een kleine en een grote.
131
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Het heeft goed geregend.
132
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Haar woorden.
133
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
Rijd goed, Oda.
134
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
Nee.
135
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Onze verbinding is bij zonsopgang.
136
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
Vogelmeester maakt een uitzondering.
137
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
Ze laten hem niet wachtentot volgend seizoen.
138
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Jawel.
139
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
Hij is je vader.
140
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
En ik ben zijn zoon.
141
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Dan wacht ik met jou.
142
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
Anaya ook.
143
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Dat gaat niet.
144
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Ik moet er nog een vinden.
145
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Noa.
146
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
Oda.
147
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Er zijn er…
148
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
…meer.
149
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Wat is hier gebeurd?
150
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Onze verkenners.
151
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Door hem gedood.
152
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Mens.
153
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
Zij is het.
154
00:24:54,667 --> 00:24:56,125
Lightning, terug op je paard.
155
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
Verspreiden.
156
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Vind zijn clan.
157
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
Zoek in alle richtingen.
158
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
Het paard van de aap.
159
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Lightning, kom.
160
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
Ze kunnen nooit ver zijn.
161
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
Volg het paard. Vind zijn clan.
162
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
Vind mens.
163
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
Rijden.
164
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Ga.
165
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Drijf ze bijeen.
166
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
Jij, gevangene.
167
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Brand de boel plat.
168
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
Soona. Anaya.
169
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Noa, help.
170
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
Noa.
171
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Noa.
172
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
Noa.
173
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
Noa.
174
00:27:19,292 --> 00:27:20,375
Noa.
175
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
Anaya. Moeder.
176
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Waar is Soona?
177
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
Ze namen haar mee.
178
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
Ze braken mijn ei.
179
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Moeder.
180
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Help je vader.
181
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Nee.
182
00:27:38,042 --> 00:27:39,125
Noa.
183
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Nee.
184
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
Ren, Noa. Ren.
185
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
Help je vader.
186
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
Ga, Noa. Ren.
187
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
Hij is hun Ouder.
188
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
Voor Caesar.
189
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
Voor Caesar.
190
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
Breng ze naar Proximus.
191
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
Vind de mens.
192
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
Caesar.
193
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Caesar.
194
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
Vader.-Zoon.
195
00:28:47,458 --> 00:28:51,125
Het spijt me. Het is mijn schuld.-Noa, laat alle vogels vrij.
196
00:28:51,583 --> 00:28:52,667
Vooruit.
197
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Buig je hoofd.
198
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Noa.
199
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
Voor Caesar.
200
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Vader…
201
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
…ik zal ze vinden.
202
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Ik zal ze thuis brengen.
203
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Moeder.
204
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Sun.
205
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Kom, Sun.
206
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
Wat ben je nog jong.
207
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Zonder masker.
208
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Zonder dit.
209
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Luider.
210
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Luider.
211
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
Niet van mij.
212
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
Geen masker.
213
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
Ik ben niet…
214
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
…hen.
215
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Leg uit.
216
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
Ze doodden m'n vader.
217
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Stalen mijn dorp.
218
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Ik ben hun spoor gevolgd.
219
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
Hij was mijn dorp.
220
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Ze doodden hem.
221
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
De Maskers.
222
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Ik ben Raka.
223
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Ik ben Noa.
224
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Apen die uit de lucht vallen.
225
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Hij was buiten toen ze kwamen.
226
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
Heb jij m'n clan gezien?
227
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
Nee.
228
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Ik verborg me.
229
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Ik overleefde.
230
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Ik beschermde ons werk.
231
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
Ze zijn een oude manierom ideeën op te slaan.
232
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
De symbolen hebben een betekenis.
233
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Apen begrepen dit…
234
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
…ten tijde van Caesar.
235
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
De Maskers, in mijn dorp…
236
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
…zeiden die naam:
237
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
Caesar.
238
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Schandalig.
239
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
De Maskers pakken zijn naam.
240
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Verdraaien zijn woorden.
241
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
Wie is hij?
242
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Niet is.
243
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
Was.
244
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
Jouw clan kent de ware Caesar niet.
245
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
Te veel zijn vergeten wie hij was.
246
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Ik ken de Ouderen van mijn dorp.
247
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
Zij hebben de wet gemaakt.
248
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
Dat is alles.
249
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
Dat is niet alles.
250
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Lang voor jouw Ouderen…
251
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
…heeft Caesar ons geleerdwat het betekent om aap te zijn.
252
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Hij was onze leider, onze wetgever.
253
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Apen samen sterk.
254
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Apen mogen geen apen doden.
255
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Wij, de Orde van Caesar…
256
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
…handelen naar zijn woorden.
257
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
Tot vandaag…
258
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
…volg ik hem.
259
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Ik ben nu…
260
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
…de laatste.
261
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
Het werk gaat door.
262
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
Waar zijn we?
263
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
We denken dat apen dit bouwden…
264
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
…voor mensen om te schuilen.
265
00:44:13,833 --> 00:44:15,708
Nu zie je ze nog zelden.
266
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
Maar ten tijde van Caesarwaren er heel veel.
267
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
Kun je je dat voorstellen?
268
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Wellicht werden mensenhier verzorgd, gevoed…
269
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
…en misschien zelfs onderwezen.
270
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
Wat is er?
271
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Echo.
272
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Mens.
273
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
Heb je er een gezien?
274
00:44:54,833 --> 00:44:55,917
Eén.
275
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
Het zijn veelvraten.
276
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Net als zwijnen.
277
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Maar dan minder erg.
278
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Mensen zijn traag van begrip…
279
00:45:06,625 --> 00:45:10,250
…maar er was een tijd…
280
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
…waarin mensen en apenzij aan zij leefden.
281
00:45:19,000 --> 00:45:23,583
Ja, het is lastig te bevatten.Ik weet het.
282
00:45:23,667 --> 00:45:28,333
Maar ze waren belangrijk voor Caesar.
283
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
En dus zijn ze belangrijk voor mij.
284
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Ik moet naar m'n paard.
285
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Snap ik.
286
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Volg me.
287
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
Jij weet niet wie Caesar is.
288
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
Jij weet niet wat boeken zijn.
289
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Je moet hier blijven.
290
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Ik kan je heel veel leren.
291
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Ga weg.
292
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
Nee, kom terug.
293
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
Klier.
294
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
Wacht. Kom terug.
295
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
Er is geen gevaar.
296
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
Dat is hem.
297
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Gestolen uit mijn dorp.
298
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
Zij volgt jou vanuit je dorp?
299
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Misschien wil Caesar dat ik op reis ga.
300
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Wacht hier. Het werk gaat door.
301
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
Ik heb geen tijd…
302
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Ik zal je niet vertragen.Ik heb ook een paard.
303
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
Kan het wat langzamer?
304
00:47:00,333 --> 00:47:01,417
Nee.
305
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
Ik weet zeker dat ze ons volgt.
306
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
Ik weet niet waarom.
307
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
Wat een mooie vogel.
308
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Eagle Sun.
309
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
Mijn vaders vogel.
310
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Hij volgt om mij te tergen.
311
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
Die vogel volgt je ook al?
312
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
Onze clan brengt arenden groot.
313
00:47:35,958 --> 00:47:39,375
We zingen naar zezodat ze ons leren kennen.
314
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Een band.
315
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Zing het lied.
316
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Alsjeblieft.
317
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
Nee.
318
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
Mijn vader was Vogelmeester.
319
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Hij zong naar arenden.
320
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Maar ik ben hem niet.
321
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Jammer.
322
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Ik had een lied wel leuk gevonden.
323
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Vreemde wapens.
324
00:48:32,875 --> 00:48:33,875
Gebroken.
325
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Raka.
326
00:49:12,000 --> 00:49:13,083
Noa.
327
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Ze volgt ons omdat ze honger heeft.
328
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
Nee.
329
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Dit is…
330
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
…belangrijk.
331
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
Ze krijgen het koud.
332
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Wees genadig.
333
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Ze is slimmer dan de meesten.
334
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
We noemen haar Nova.
335
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
We noemen ze allemaal Nova.
336
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
Ik weet niet waarom.Het stamt uit Caesars tijd.
337
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
Waarom gaf Caesar zo veel om Echo's?
338
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
Volgens de legendewerd hij door hen opgevoed.
339
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
Ook al lijkt dat onmogelijk.
340
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
De legende van Caesar is belangrijk.
341
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
Hij was de eerste Ouder.
342
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Hij leidde fatsoenlijk…
343
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
…deugdzaam…
344
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
…krachtig…
345
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
…met mededogen.
346
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
Caesar hoefde nooit een kamp te delen…
347
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
…met deze Nova.
348
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
De geur is krachtig.
349
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
Een tunnel die licht eet.
350
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Zij zag wat ik zag.
351
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
Het was in haar ogen.
352
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Zij…
353
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
…reageerde.
354
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Hoe?
355
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Als een aap.
356
00:54:57,417 --> 00:54:59,167
Als Echo komt, moet zij rijden.
357
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
Toont mijn jonge metgezelcompassie voor onze reisgenoot?
358
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Ze is traag.
359
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Paard.
360
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
En dan heb je de gibbon.
361
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Hele lange armen.
362
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
Het is jammer dat de mens alleende voeten kan gebruiken om te lopen.
363
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Stel dat je uit een boom valt.
364
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Dan heb je slechts twee ledematenom je leven te redden.
365
00:55:53,667 --> 00:55:59,083
Maar als je allebei je handenen allebei je voeten kan gebruiken…
366
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
…dan ben je vier keer zo veilig.
367
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
En ik kan me indenkendat als ik een speciale…
368
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Wat is dat?
369
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Paarden met strepen.
370
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Heel markant.
371
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
We vreesden dat de mensniet meer bestond.
372
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
Neem je geen afscheid?
373
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Ik moet mijn clan vinden.
374
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
De Nova blijft bij haar soort.
375
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Jij voedt hen op.
376
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Volg Caesars woord.
377
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Om te herinneren…
378
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
…wie hij was.
379
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
Dat is belangrijk.
380
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
Zij zijn zoals jij.
381
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
Wil je je bij hen voegen?
382
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Hij heeft z'n eigen reis.
383
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Wij hebben de onze.
384
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Kom.
385
01:00:30,083 --> 01:00:31,167
Nova.
386
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
Nova.
387
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
Jaag ze op.
388
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
Pak die daar.
389
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Deze?
390
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
Daar.
391
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Verspreiden.
392
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Lightning.
393
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Die kant.
394
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
Vind haar.
395
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
Ik weet dat ze hier is.
396
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Raka.
397
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
Nova.
398
01:03:03,667 --> 01:03:05,167
Kom eruit.
399
01:03:05,333 --> 01:03:07,250
Ik ruik je.
400
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
Raka.
401
01:03:17,083 --> 01:03:18,167
Noa.
402
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
Noa.
403
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
Raka.
404
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
Caesar zal vergeven.
405
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
Zullen we verder gaan?
406
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Dit geeft ons wat tijd.
407
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
Wat heb ik gemist?
408
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Ze sprak.
409
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Ze riep mijn naam.
410
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Dat heb je verkeerd gehoord.
411
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Jij zei dat deze Novaslimmer was dan de meesten.
412
01:05:43,875 --> 01:05:46,417
Binnen bepaalde grenzen.
413
01:05:46,500 --> 01:05:48,750
Er is wat intelligentie, maar…
414
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Ik heb een naam.
415
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Mae.
416
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Ik weet waar ze jouw clannaartoe brengen.
417
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
Het is een mensenkolonie.
418
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
Daar ben ik naar onderweg.
419
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Op zoek naar anderen zoals ik.
420
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
Zijn er meer…
421
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
…zoals jij?
422
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Er waren er meer.
423
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
Heb jij de waarheid verborgen?
424
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
M'n moeder leerde me stil te zijn…
425
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
…voor m'n eigen veiligheid.
426
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Je was bij ons veilig.
427
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
En toch was je niet oprecht.
428
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
Waar is je moeder nu?
429
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Ik ben alleen.
430
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Wij allemaal.
431
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Maar nu…
432
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
…hebben we elkaar.
433
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
We gaan vuur maken.
434
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
We hebben veel te bespreken.
435
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Ga terug.
436
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Ga terug.
437
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
Noa.
438
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
Mae.
439
01:11:09,542 --> 01:11:11,750
Mae. Nee.
440
01:11:26,958 --> 01:11:28,042
Mae.
441
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Hou vol.
442
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Nee. Raka.
443
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Raka.
444
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Samen…
445
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
…sterk.
446
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
Achteruit. Mens.
447
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Welkom thuis, vogeltje.
448
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Ga.
449
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
Noa.
450
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Ik heb je gemist. Soona.
451
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Nee.
452
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Jij was dood.
453
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Ik zag je vallen.
454
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
Ben je niet gewond?
455
01:16:21,083 --> 01:16:23,750
Nee.
456
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
Moeder?
457
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
Anaya?
458
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Vonnegut.
459
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
Dat is een goed boek.
460
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
Niet veel fictie hier.
461
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Hij is vooral geïnteresseerdin geschiedenis.
462
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
Vooral in Romeinse geschiedenis.
463
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
De naam is Trevathan.
464
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
Waar kom jij vandaan?
465
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Jij eerst.
466
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
Dat maakt niet echt uit, nietwaar?
467
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Ik ben weggegaan.
468
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Net als jij.
469
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Ik was bijna bij de kust…
470
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
…toen ik vielen m'n enkels verbrijzelde.
471
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Daar heeft Proximus mij gevonden.
472
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
En nu leer je hem Romeinse geschiedenis.
473
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
En wie ben jij?
474
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
De mens die niet de apen helpt.
475
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Noa.
476
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Delen. Delen moet.
477
01:18:51,917 --> 01:18:53,000
Goed.
478
01:18:57,000 --> 01:18:58,083
Noa?
479
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
Noa.-Je leeft nog.
480
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
Vader…
481
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
…hij is…-Ik weet het.
482
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
We moeten gaan.
483
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Kom.
484
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
Caesar.
485
01:20:03,292 --> 01:20:09,042
Caesar. Caesar. Caesar.
486
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
Wat een heerlijke dag.
487
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Wat een heerlijke dag.
488
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
Zijn we dankbaarvoor Caesars woorden?
489
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Wij zijn dankbaar.
490
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
Buigen we onze hoofden?
491
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
Wij buigen.
492
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Zeg zijn woorden.
493
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
Apen samen sterk.
494
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
Zeg zijn woorden.
495
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
Apen samen sterk.
496
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
Wat een heerlijke dag.
497
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
Dat voelde goed.
498
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Wanneer ik aan die woorden denk…
499
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
…dan voel ik me goed.
500
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
Caesar was de eerste Ouder.
501
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
Nu ben ik Caesar.
502
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
Hij is Caesar niet.
503
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Pas op, zoon. We zijn nu van hem.
504
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Als ik denk aan alle schattendie daar op ons wachten…
505
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
…dan voel ik me erg goed.
506
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Misschien lastig te openen.
507
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Maar niet onmogelijk…
508
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
…omdat we samenwerken.
509
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Als één.
510
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Zoals Caesar wilde.
511
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Zoals Caesar vereiste.
512
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
Apen samen sterk.
513
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Trekken.
514
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
Trekken.
515
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
Trekken. Harder.
516
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Let op.
517
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
Trekken.
518
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
Trekken.
519
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
Ja.
520
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
Ja.
521
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
Harder.
522
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
Genoeg.
523
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Misschien morgen sterker.
524
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
Maak je geen zorgen.
525
01:24:15,875 --> 01:24:18,208
Wie daar ook in zit,is dood of verdwenen.
526
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
We beuken al maanden op die deur.
527
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
Weet je niet waar we zijn?
528
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Toen het uit de hand liepen de regering ondergronds ging…
529
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
…ging de helft ervan hierheen.
530
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Met al hun technologieen al hun wapens…
531
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
Snap je het niet?
532
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
Die aap mag niet krijgenwat achter die…
533
01:24:44,042 --> 01:24:47,167
Je moet niet langer denkenaan hoe het was…
534
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
…maar aan hoe het nu is.
535
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Dit is een goed leven…
536
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
…en jij kunt er deel van uitmaken.
537
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
En een wereld voor de apen maken?
538
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
Het is hun wereld al.
539
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
In die kamer vind je heet wateren schone kleren.
540
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Je gaat je beter voelenals je jezelf hebt opgefrist.
541
01:25:17,167 --> 01:25:20,000
Bedenk maar eenshoe je jezelf hier nuttig kunt maken.
542
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
De Geëerde Ouder…
543
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
…moest buigen.
544
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
We hadden geen keus.
545
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Dat moet je accepteren.
546
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
Dat is de wet.
547
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
De Ouderenhebben ons niet alles verteld…
548
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
…over deze wereld.
549
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
Ze hebben het niet verteldomdat ze het niet wisten.
550
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
Ze wilden het niet weten.
551
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Jij bent anders.
552
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Kom.
553
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
En daarom noemen ze het een toga-feest.
554
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
Jij bent een grappig mensje, Trevathan.
555
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Hé, kom.
556
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Kom, ga zitten.
557
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Alsjeblieft.
558
01:26:51,958 --> 01:26:54,667
Ga.
559
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Heerlijke dag, nietwaar?
560
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Jullie twee komen van ver.
561
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
Een aap en een mens…
562
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
…die samen reizen…
563
01:27:22,000 --> 01:27:23,417
…is nogal een avontuur.
564
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
Jij bent Noa, toch?
565
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Welkom, Noa.
566
01:27:45,625 --> 01:27:46,708
Ga.
567
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Mae…
568
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
…ben jij bekend met het concept…
569
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
…evolutie?
570
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
Dat is zoals de mens het noemt, toch?
571
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
De vooruitgang waar ik naar verlang,vraagt tijd.
572
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Enorme hoeveelheden tijddie ik niet heb.
573
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Helaas ben ik een vergankelijke aap.
574
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
Daarom moet ik de kennis in die kluisin handen zien te krijgen.
575
01:28:25,000 --> 01:28:29,708
Ik geloof dat die onverwijlde evolutiezal leveren.
576
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Noa.
577
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
Je begrijpt het niet.
578
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
In hun tijd…
579
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
…was de menstot veel grootse dingen in staat.
580
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
Ze konden bergen egaliseren.
581
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
Ze konden voorbij oceanen spreken.
582
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
Ze konden vliegen, Noa.
583
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Zoals arenden vliegen.
584
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Maar nu gaan wij leren.
585
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Apen gaan leren. Ik ga leren…
586
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
…van wat er in die kluis zit.
587
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
Dat is onmogelijk.
588
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Niemand komt daarbinnen.
589
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Mae, Mae, Mae.
590
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Mijn apen kwamen jouw metgezellen tegen.
591
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Ik geloof dat deze kaart van jou was.
592
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Want, Noa…
593
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
…voor ze met jou op reis ging…
594
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
…en die oude orang-oetan…
595
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
…was Mae met andere mensen.
596
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Maar helaas…
597
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
…beseften mijn apen niet hun waarde…
598
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
…en kreeg ik alleen maar lijken.
599
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
Ik kon niet met hen pratenzoals ik met jou praat.
600
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Ik weet…
601
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
…dat je hier bentom in mijn kluis te komen.
602
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
Die is niet van jou.
603
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Nu wel, toch?
604
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
En ik zal binnen komen.
605
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
Hoeveel apen het me ook zal kosten.
606
01:30:25,458 --> 01:30:26,625
Noa.
607
01:30:26,708 --> 01:30:33,708
Ik heb gehoorddat jij een heel slimme aap bent.
608
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Heel slim.
609
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Hij heeft zo'n gebroken staf van jougerepareerd, Trevathan.
610
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Ik kan slimme apen goed gebruiken.
611
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Vertel me eens…
612
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
…of Mae jou heeft verteldhoe je in mijn kluis moet komen?
613
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
Ze heeft me niets verteld.
614
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
Ze heeft jou niets verteld.
615
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Niets.
616
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
Niets dus.
617
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Noa.
618
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Kom met me mee.
619
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Kom.
620
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Ik moet je iets laten zien.
621
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Kom.
622
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Kom.
623
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Vertel, wat zie je?
624
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Gestolen clans.
625
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Geen clans.
626
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Een koninkrijk.
627
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Noa, een koninkrijk voor apen.
628
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Mensen kun je nooit vertrouwen.
629
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Als er twee zijn die kunnen spreken…
630
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
…dan moeten er meer zijn.
631
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
Mae is gekomen om de middelenin mijn kluis op te eisen.
632
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Middelen die mensen sterk maken…
633
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
…en gevaarlijk.
634
01:32:26,750 --> 01:32:30,625
Daarom moet ik ze als eerstein handen krijgen.
635
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
Ze begrijpen niet dat het nu onze tijd is.
636
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Dit is mijn koninkrijk.
637
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Ik moet hun soort uitroeien.
638
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
Anders moeten we weer in kooien leven.
639
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Kom.
640
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Kom, Noa.
641
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
We gaan eten.
642
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
Trevathan.
643
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Vertel ons een verhaal.
644
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
Een grappig verhaal.
645
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
Ze komen niet.
646
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
Hoezo?
647
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Omdat de Clan van de Arend…
648
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
…verdwenen is.
649
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
De Clan van de Arend zit hier.
650
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Wij zitten hier.
651
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
In het land van Proximus.
652
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
En Proximus heeft geen arenden nodig.
653
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
Kom je over mij oordelen?
654
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Ik oordeel over mezelf.
655
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Ik heb onze vader beloofd…
656
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
…dat ik ze thuis zou brengen.
657
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Ik heb gefaald.
658
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
De Clan van de Arend…
659
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
…is nu van Proximus Caesar.
660
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
Dat is de wet.
661
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Maar de wet zit fout.
662
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Tijd voor de avondklas.
663
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Het zou heel goed voor je zijnals jij ook kwam.
664
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
Jij bent niet gekomen voor Echo's.
665
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
En je was niet alleen.
666
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Het spijt me.
667
01:37:26,792 --> 01:37:29,208
Proximus' apen vonden ons kamp.
668
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
Ze doodden iedereen.
669
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Ik kon ternauwernood ontsnappen.
670
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Ik had jouw hulp nodig.
671
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
En ik was bang.-Hoe meer je zegt…
672
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
…hoe minder ik je geloof.
673
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Het was verkeerdom jou niet te vertrouwen.
674
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
En dat weet ik nu.
675
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Ik denk dat jij alleen jezelf wil helpen.
676
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Maar dat kan mij nu helpen.
677
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Ik heb vragen.
678
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Als je oprecht bent…
679
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
…zal ik misschien helpen.
680
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
Wat heb jij nodig in de kluis?
681
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Het is…
682
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
…een soort boek.
683
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
Een bijzonder boek.-Hoe?
684
01:38:22,667 --> 01:38:23,750
Bijzonder?
685
01:38:25,042 --> 01:38:27,792
Mensen raakten hun spraakvermogen kwijt.
686
01:38:27,958 --> 01:38:29,708
Met dit boek kan dat terug komen.
687
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
Kan een boek dat?
688
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Dit wel.
689
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
Raka zei dat apen en mensen…
690
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
…zij aan zij leefden.
691
01:38:52,833 --> 01:38:54,167
Waar of niet waar?
692
01:38:57,292 --> 01:38:58,458
Apen waren stil.
693
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Zoals de Echo.
694
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Mensen waren dominant.
695
01:39:06,167 --> 01:39:07,708
Het virus verspreidde zich…
696
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
…dat wij gemaakt hadden.
697
01:39:11,292 --> 01:39:12,917
Het maakte apen slimmer.
698
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
En het roeide ons bijna allemaal uit.
699
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
Weet jij hoe je binnen moet komen?
700
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Ja.
701
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
De laatste vraag.
702
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
Zal water vernietigen wat binnen is?
703
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Noa.
704
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Ik heb jullie hulp nodig.
705
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
Wat voor hulp?
706
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
Een klim.
707
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
Die ik niet alleen aankan.
708
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
Waarom?
709
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
Om onze clan te bevrijden.
710
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Anaya bang.
711
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Soona, dit is Mae.
712
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Hallo, Soona.
713
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
Wat moeten we doen?
714
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
We hebben dit allemaal nodig.
715
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Volg me.
716
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Voorzichtig.
717
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
De stroom loopt erdoor, ja?
718
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Ja.
719
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
Je kunt zo'n zware klim niet uitvoeren…
720
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
…zonder Anaya.
721
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Hallo, Echo.
722
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Dit wordt heel heet.
723
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Maar onder druk…
724
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
…zal het exploderen.
725
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
Hoe weet je dat?
726
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
Shit.
727
01:43:27,208 --> 01:43:28,292
Shit?
728
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
Breng dit daarheen.-Oké.
729
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Ik ga met Anaya mee.
730
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
Dat is veiliger.
731
01:43:37,167 --> 01:43:40,208
Anaya. Stop.
732
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
Je doet het verkeerd.
733
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Oké.
734
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Je vindt haar leuk.
735
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
Nee.-Zo moet je het doen.
736
01:43:46,917 --> 01:43:48,000
Soona.
737
01:43:49,875 --> 01:43:52,708
Wij kwamen binnen één zonsopgangter wereld.
738
01:43:55,500 --> 01:43:56,667
Nee, Anaya…
739
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
Hij gaat het alleen herbouwen.
740
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Jij…
741
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Jij had een kans.
742
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Ik gaf je een kans.
743
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Maar jij fantaseert over een verledendat nooit terug kan komen.
744
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Luister naar me.
745
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Trevathan, jij hoort hier niet.
746
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Jij denkt dat het afgelopen is…
747
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
…maar dat is het niet.
748
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Niemand zal jou de schuld gevenvan wat hier gebeurd is.
749
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Kom mee met ons.
750
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Alsjeblieft?
751
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Hij gaat die aap van je levend villen.
752
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
En jou…
753
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Nou…
754
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
Daar zul je wel achter komen.
755
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
O, nee.
756
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
Alsjeblieft.
757
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
We moeten gaan.
758
01:46:31,000 --> 01:46:32,250
Het wordt snel licht.
759
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
Je zei dat er geklommen ging worden.
760
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Mae, wacht.
761
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
Mae.
762
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
Daar.
763
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
We moeten daar naartoe.
764
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
Gaan we nu klimmen?
765
01:47:52,042 --> 01:47:53,375
Makkelijker dan Top Nest.
766
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Blijven klimmen.
767
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
Noa.
768
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
Shit?
769
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Voorzichtig.
770
01:49:47,167 --> 01:49:48,167
Oeps.
771
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
Anaya.
772
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Noa, wat is dit voor een plek?
773
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Het stinkt.
774
01:50:27,417 --> 01:50:30,417
GEVAAR
775
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
Wat is dat? Noa.
776
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
Noa, wat gebeurt er?
777
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
Heeft Echo dit allemaal gebouwd?
778
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Wacht hier.
779
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
Mama.
780
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
De symbolen hebben een betekenis.
781
01:54:14,125 --> 01:54:18,167
Oe's en aa's, zoveelklinken er uit die apenkeel.
782
01:54:24,250 --> 01:54:27,458
Jack bekeek er een van dichtbij.Apen vind ik 't leukst, zei hij.
783
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
We moeten gaan.
784
01:55:13,000 --> 01:55:16,375
Wauw. Wat zijn dat?
785
01:55:17,667 --> 01:55:18,667
Kom.
786
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
We moeten snel zijn.
787
01:55:59,750 --> 01:56:02,958
Ga naar je clan,dan veroorzaak ik de explosie.
788
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Noa, jij bent een heel nuttige aap.
789
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Jij begrijpt zoveel dingen.
790
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
Maar toch faal je…
791
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
…om het belangrijkste op te merken.
792
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
Je kunt een mens niet vertrouwen.
793
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Hier komt je clan om te getuigen.
794
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Jij mag dan wel dwaas genoeg zijn…
795
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
…om zo'n dubbelhartig schepselte vertrouwen.
796
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Maar ik niet.
797
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Zeg eens, Noa…
798
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
…van aap tot aap…
799
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
…wat heeft Mae voor mij in pettoin mijn eigen kluis?
800
01:57:59,542 --> 01:58:00,625
Oké.
801
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
Wat heb je liever?
802
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
Een mens boven een aap?
803
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
Jouw geliefde Soona…
804
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
…of dat stinkende mens?
805
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
Vertel wat je van plan bent.
806
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
Nee.
807
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
Kijk eens aan.
808
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Je mag vertrekken, Mae.
809
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Je mag gaan.
810
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
Je bent vrij. Maar vertel me…
811
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
…zijn er nog meer van die daarbinnen?
812
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
Mae?
813
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Mae.
814
01:59:27,375 --> 01:59:28,458
Nee.
815
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
Dat mag niet.
816
01:59:33,000 --> 01:59:34,125
Hij mag het niet hebben.
817
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Mae.
818
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
Het spijt me.-Mae.
819
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
Nee.
820
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Mae, nee.
821
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
Mae.
822
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
Wat heb je gedaan?
823
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Klimmen.
824
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
Klimmen.
825
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
Klimmen.-Nee.
826
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
Nee.
827
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
Noa.
828
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
Soona.-Achter je.
829
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
Klimmen.
830
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
Zoon.
831
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
Moeder.-Zoon.
832
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
Moeder.
833
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
Moeder.
834
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
Dar.
835
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
Grijp haar.
836
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
Dar. Pak mijn hand.
837
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
Moeder.-Dar.
838
02:01:41,833 --> 02:01:42,917
Dar.
839
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Dar, ik heb je.
840
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Noa, wat moeten we doen?
841
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
Deze kant op. Ga.
842
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
Clan van de Arend, klimmen.
843
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
Volg Soona. Volg Anaya.
844
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
Hierheen. Klimmen.
845
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
Klimmen.
846
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
Hierheen.
847
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
Schiet op.
848
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
Volg Soona.
849
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
Schiet op.-Ga.
850
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Kom.
851
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
Ga.
852
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
Klimmen, Soona.
853
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
Dit is de weg naar buiten.
854
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
Schiet op.
855
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
Klimmen.-Noa.
856
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Moeder, ga.
857
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
Noa.-Klimmen, Anaya.
858
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
Soona, ga.-Ga ze voor.
859
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
Ga. Klimmen.
860
02:02:47,458 --> 02:02:48,542
Ga.
861
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
Haast je.
862
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
Denk jij dat jijmijn koninkrijk kan vernietigen?
863
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
Denk jij dat jij mag vernietigenwat ik ben?
864
02:05:57,167 --> 02:05:58,167
Noa.-Laat hem.
865
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Noa.
866
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Je was zo veelbelovend.
867
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Jij gaat nu opstaan…
868
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
…zodat je kunt buigen voor je koning…
869
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
…voor je sterft.
870
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
En jullie zullen er getuigen van zijn…
871
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
…dat Noa voor zijn koning buigt.
872
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Sta op.
873
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
Ga staan. Nu.
874
02:06:54,833 --> 02:06:57,917
Zo ja. Slimme aap.
875
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
Wat is dit?
876
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
Trevathan zou dit mooi vinden.
877
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
Genoeg.
878
02:08:02,417 --> 02:08:03,500
Genoeg.
879
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
We gaan naar huis.
880
02:09:47,958 --> 02:09:49,167
Hij komt.
881
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
Zacht?
882
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
Te strak.
883
02:09:57,167 --> 02:09:58,167
Te strak.
884
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
Zijde.-Goed.
885
02:10:08,000 --> 02:10:09,000
Noa.
886
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
Ik kom afscheid nemen.
887
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
Proximus had gelijk.
888
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Mensen geven het nooit op.
889
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
Niet voordat julliealles opgeëist hebben…
890
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
…voor jullie zelf.
891
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Het was van ons.
892
02:10:58,625 --> 02:11:01,083
Die silo was een mensenplek…
893
02:11:01,250 --> 02:11:04,708
…met mensendingen en ideeën.Hij was niet voor apen bedoeld.
894
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
Wat is dan wel voor apen?
895
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
Moeten we weer zwijgen?
896
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
We gaan ons thuis herbouwen.
897
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Beter.
898
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Sterker.
899
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Met wat wij geleerd hebben.
900
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Als Raka hier zou zijn…
901
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
…zou hij vertellen dat zijn Caesar…
902
02:11:41,458 --> 02:11:43,417
…hier veel over te zeggen had.
903
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
Had hij gelijk?
904
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
Kunnen aap en mens samen leven?
905
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
Ik weet het niet.
906
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Belangrijk.
907
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Tot snel.
908
02:14:39,417 --> 02:14:40,417
Kom.
909
02:14:46,125 --> 02:14:50,292
Afschalen naar 20.Nieuwe breedtegraad: 2.722.
910
02:14:50,458 --> 02:14:51,500
Begrepen. Opspoelen.
911
02:14:51,667 --> 02:14:53,833
Laat me weten hoe die verdeling eruitziet.
912
02:14:54,000 --> 02:14:56,667
De metingen zijn bevestigd.-De koppeling is klaar.
913
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Hallo.
914
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
Is daar iemand?
915
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Kom op.
916
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
Hoort u mij?
917
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
Ja, hallo?
918
02:15:53,042 --> 02:15:55,083
Hier Fort Wayne.We horen je.
919
02:15:56,417 --> 02:15:58,542
Wat fijn om een andere stem te horen.
920
02:15:58,833 --> 02:16:00,708
Waar ben je? Wat is je locatie?
921
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
Vertaling: Frank Bovelander