1 00:00:24,833 --> 00:00:27,708 Duizenden jarenheerste de mens over de planeet. 2 00:00:27,875 --> 00:00:31,125 Zijn hybris leidde tot zijn ondergang. 3 00:00:31,208 --> 00:00:34,792 Een door de mens gemaakt virusbracht een intelligente apensoort voort. 4 00:00:34,875 --> 00:00:36,958 Voor de menshad het een averechts effect. 5 00:00:37,042 --> 00:00:39,708 Het beroofde hemvan zijn intellect en spraakvermogen. 6 00:00:39,792 --> 00:00:44,208 Terwijl aap en mens worstelden om samente leven, kreeg één aap de overhand… 7 00:00:44,375 --> 00:00:48,875 …en hij offerde alles opvoor zijn soort. 8 00:00:48,958 --> 00:00:54,000 Zijn naam was Caesar. 9 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 VELE GENERATIES LATER 10 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Uitslover. 11 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 Ouder Luna zegt dat je je hartstil moet maken. 12 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Het juiste ei zal dan naar je zingen. 13 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 Ouder Luna is oud. 14 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Drie. 15 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Slechts drie. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 We pakken ze allemaal. 17 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Nee, dat nooit. 18 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Je moet er altijd één laten liggen. 19 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Dat is de wet. 20 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Morgen is het verbindingsdag. 21 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Deze zijn voor jullie. 22 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Jullie zijn ouder. 23 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 Eén zonsopgang maar.-Dus ouder. 24 00:05:45,292 --> 00:05:47,000 Soona. 25 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Welk ei zingt naar jou? 26 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Dit. 27 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Zijde. 28 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 We gaan ze samen grootbrengen. 29 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Zoals wij zijn grootgebracht. 30 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Het zal hetzelfde zijn. 31 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Ja? 32 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Vooruit. 33 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 Noa.-Wacht. 34 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Dat is te ver. 35 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Zoek een andere manier. 36 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Noa? 37 00:07:06,500 --> 00:07:08,375 Nee. 38 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Noa. 39 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Anaya. Soona. 40 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Noa. 41 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 Noa.-Nee. 42 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 Hoe zal je vogel eruit gaan zien? 43 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Als hij maar niet op jou lijkt, Anaya. 44 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Bang. 45 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Deken weg. 46 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 Wat is er, Noa? 47 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Iets in de bomen. 48 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Hij ontkomt. 49 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Buitenstaanders. 50 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa bang. 51 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Niet Anaya. 52 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Geen aap. 53 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Misschien… 54 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 …Echo? 55 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Echo komt niet hier uit de Vallei. 56 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Was je bang? 57 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Niet zo bang als Anaya. 58 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 Ze zijn terug. 59 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 Soona.-Hebben jullie je eieren? 60 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 Hoe hoog ben je gekomen?-Was het gevaarlijk? 61 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Heel gevaarlijk. 62 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya jammerde als een pasgeborene. 63 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Hoeveel eieren heb je? 64 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 Laat het ei zien. 65 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 Laat zien.-Laat je ei zien. 66 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Ei. 67 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Laat zien, alsjeblieft. 68 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 Wie wil?-Ikke. 69 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Kom op. Geef hier. 70 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Zoon. 71 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Laat zien. 72 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Niet voor de verbinding. 73 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Zelfs de Geëerde Leraar. 74 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Ik ben je moeder. 75 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Ik wist dat je goed zou klimmen. 76 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Hij wacht. 77 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Stuk? 78 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Dat komt later. 79 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Je vader wil het zien. 80 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Hij zal trots zijn. 81 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 Noa. 82 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, ik dachtdat je niet terug zou komen. 83 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Te strak. 84 00:14:26,417 --> 00:14:29,042 Ja, Koro. 85 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Vader. Vogelmeester. 86 00:14:57,333 --> 00:14:58,333 Noa. 87 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Jongen. 88 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Sun Eagle wil niet werkenvoor de ceremonie van morgen. 89 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Heb je goed geklommen? 90 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Voorbij Top Nest. 91 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Jullie allemaal? 92 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Nee. 93 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Alleen ik. 94 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Wat is die geur? 95 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Je bent toch nietnaar de Verdere Vallei gegaan? 96 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Nooit. 97 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Is verboden. 98 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 Maar toch bloed van Echo op je deken. 99 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 We zijn nietnaar de Verdere Vallei gegaan. 100 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Ik aanvaard. 101 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Jij bent oprecht, Noa. 102 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Nog veel te leren. 103 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Nog veel bij te brengen. 104 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Na de verbinding van morgen. 105 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Maar de Ouderen moeten het weten. 106 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Echo's geven alleen maar problemen. 107 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda zal die lastpakken wegjagen. 108 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Mag ik u om raad vragen? 109 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Op deze deken zit bloed van een Echo. 110 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Echo. 111 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 Mijn excuses daarvoor. 112 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 Dat is een slecht teken voor ons allemaal. 113 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 Ik wil voorstellen… 114 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Heb je Top Nest beklommen? 115 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Lastige klim. 116 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Dat kan gevaarlijk zijn. 117 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Gevaar. 118 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Anaya. 119 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Heb je je vader gezien? 120 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Ik begrijp Eagle Sun niet. 121 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Ik wel. Hij haat Noa. 122 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Noa. 123 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 Je deken? 124 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Bij Ouderen. 125 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Ze sturen Odaom Echo weg te jagen. 126 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Ja, Oudere. 127 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Toen moeder klein was… 128 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 …deed de droogte de kreek krimpen. 129 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Echo zocht naar eten. 130 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Ze zag een kleine en een grote. 131 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Het heeft goed geregend. 132 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Haar woorden. 133 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Rijd goed, Oda. 134 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Nee. 135 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Onze verbinding is bij zonsopgang. 136 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Vogelmeester maakt een uitzondering. 137 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Ze laten hem niet wachtentot volgend seizoen. 138 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Jawel. 139 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 Hij is je vader. 140 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 En ik ben zijn zoon. 141 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Dan wacht ik met jou. 142 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya ook. 143 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Dat gaat niet. 144 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Ik moet er nog een vinden. 145 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 146 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Oda. 147 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Er zijn er… 148 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 …meer. 149 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Wat is hier gebeurd? 150 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Onze verkenners. 151 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Door hem gedood. 152 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Mens. 153 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 Zij is het. 154 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Lightning, terug op je paard. 155 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Verspreiden. 156 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Vind zijn clan. 157 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Zoek in alle richtingen. 158 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 Het paard van de aap. 159 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Lightning, kom. 160 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Ze kunnen nooit ver zijn. 161 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Volg het paard. Vind zijn clan. 162 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Vind mens. 163 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Rijden. 164 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Ga. 165 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Drijf ze bijeen. 166 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Jij, gevangene. 167 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Brand de boel plat. 168 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 Soona. Anaya. 169 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, help. 170 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 Noa. 171 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Noa. 172 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Noa. 173 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Noa. 174 00:27:19,292 --> 00:27:20,375 Noa. 175 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Anaya. Moeder. 176 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Waar is Soona? 177 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Ze namen haar mee. 178 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Ze braken mijn ei. 179 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Moeder. 180 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Help je vader. 181 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Nee. 182 00:27:38,042 --> 00:27:39,125 Noa. 183 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Nee. 184 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Ren, Noa. Ren. 185 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Help je vader. 186 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Ga, Noa. Ren. 187 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Hij is hun Ouder. 188 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Voor Caesar. 189 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Voor Caesar. 190 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Breng ze naar Proximus. 191 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Vind de mens. 192 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 Caesar. 193 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 Caesar. 194 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 Vader.-Zoon. 195 00:28:47,458 --> 00:28:51,125 Het spijt me. Het is mijn schuld.-Noa, laat alle vogels vrij. 196 00:28:51,583 --> 00:28:52,667 Vooruit. 197 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Buig je hoofd. 198 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 199 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Voor Caesar. 200 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Vader… 201 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 …ik zal ze vinden. 202 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Ik zal ze thuis brengen. 203 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Moeder. 204 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Sun. 205 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Kom, Sun. 206 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Wat ben je nog jong. 207 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Zonder masker. 208 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Zonder dit. 209 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Luider. 210 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Luider. 211 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 Niet van mij. 212 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Geen masker. 213 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Ik ben niet… 214 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 …hen. 215 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Leg uit. 216 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Ze doodden m'n vader. 217 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Stalen mijn dorp. 218 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Ik ben hun spoor gevolgd. 219 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Hij was mijn dorp. 220 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Ze doodden hem. 221 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 De Maskers. 222 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Ik ben Raka. 223 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Ik ben Noa. 224 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Apen die uit de lucht vallen. 225 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Hij was buiten toen ze kwamen. 226 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Heb jij m'n clan gezien? 227 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Nee. 228 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Ik verborg me. 229 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Ik overleefde. 230 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Ik beschermde ons werk. 231 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 Ze zijn een oude manierom ideeën op te slaan. 232 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 De symbolen hebben een betekenis. 233 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Apen begrepen dit… 234 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 …ten tijde van Caesar. 235 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 De Maskers, in mijn dorp… 236 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 …zeiden die naam: 237 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 Caesar. 238 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Schandalig. 239 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 De Maskers pakken zijn naam. 240 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Verdraaien zijn woorden. 241 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Wie is hij? 242 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Niet is. 243 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 Was. 244 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Jouw clan kent de ware Caesar niet. 245 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Te veel zijn vergeten wie hij was. 246 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Ik ken de Ouderen van mijn dorp. 247 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Zij hebben de wet gemaakt. 248 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Dat is alles. 249 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Dat is niet alles. 250 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Lang voor jouw Ouderen… 251 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 …heeft Caesar ons geleerdwat het betekent om aap te zijn. 252 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Hij was onze leider, onze wetgever. 253 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Apen samen sterk. 254 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Apen mogen geen apen doden. 255 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Wij, de Orde van Caesar… 256 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 …handelen naar zijn woorden. 257 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Tot vandaag… 258 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 …volg ik hem. 259 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Ik ben nu… 260 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 …de laatste. 261 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 Het werk gaat door. 262 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Waar zijn we? 263 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 We denken dat apen dit bouwden… 264 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 …voor mensen om te schuilen. 265 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Nu zie je ze nog zelden. 266 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Maar ten tijde van Caesarwaren er heel veel. 267 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Kun je je dat voorstellen? 268 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Wellicht werden mensenhier verzorgd, gevoed… 269 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 …en misschien zelfs onderwezen. 270 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 Wat is er? 271 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Echo. 272 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Mens. 273 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Heb je er een gezien? 274 00:44:54,833 --> 00:44:55,917 Eén. 275 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Het zijn veelvraten. 276 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Net als zwijnen. 277 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Maar dan minder erg. 278 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Mensen zijn traag van begrip… 279 00:45:06,625 --> 00:45:10,250 …maar er was een tijd… 280 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 …waarin mensen en apenzij aan zij leefden. 281 00:45:19,000 --> 00:45:23,583 Ja, het is lastig te bevatten.Ik weet het. 282 00:45:23,667 --> 00:45:28,333 Maar ze waren belangrijk voor Caesar. 283 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 En dus zijn ze belangrijk voor mij. 284 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Ik moet naar m'n paard. 285 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Snap ik. 286 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Volg me. 287 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Jij weet niet wie Caesar is. 288 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Jij weet niet wat boeken zijn. 289 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Je moet hier blijven. 290 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Ik kan je heel veel leren. 291 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Ga weg. 292 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Nee, kom terug. 293 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Klier. 294 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Wacht. Kom terug. 295 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Er is geen gevaar. 296 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 Dat is hem. 297 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Gestolen uit mijn dorp. 298 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Zij volgt jou vanuit je dorp? 299 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Misschien wil Caesar dat ik op reis ga. 300 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Wacht hier. Het werk gaat door. 301 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Ik heb geen tijd… 302 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Ik zal je niet vertragen.Ik heb ook een paard. 303 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 Kan het wat langzamer? 304 00:47:00,333 --> 00:47:01,417 Nee. 305 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Ik weet zeker dat ze ons volgt. 306 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Ik weet niet waarom. 307 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Wat een mooie vogel. 308 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Eagle Sun. 309 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Mijn vaders vogel. 310 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Hij volgt om mij te tergen. 311 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 Die vogel volgt je ook al? 312 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 Onze clan brengt arenden groot. 313 00:47:35,958 --> 00:47:39,375 We zingen naar zezodat ze ons leren kennen. 314 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Een band. 315 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Zing het lied. 316 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Alsjeblieft. 317 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Nee. 318 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Mijn vader was Vogelmeester. 319 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Hij zong naar arenden. 320 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Maar ik ben hem niet. 321 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Jammer. 322 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Ik had een lied wel leuk gevonden. 323 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Vreemde wapens. 324 00:48:32,875 --> 00:48:33,875 Gebroken. 325 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 326 00:49:12,000 --> 00:49:13,083 Noa. 327 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Ze volgt ons omdat ze honger heeft. 328 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Nee. 329 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Dit is… 330 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 …belangrijk. 331 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Ze krijgen het koud. 332 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Wees genadig. 333 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Ze is slimmer dan de meesten. 334 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 We noemen haar Nova. 335 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 We noemen ze allemaal Nova. 336 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Ik weet niet waarom.Het stamt uit Caesars tijd. 337 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Waarom gaf Caesar zo veel om Echo's? 338 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Volgens de legendewerd hij door hen opgevoed. 339 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 Ook al lijkt dat onmogelijk. 340 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 De legende van Caesar is belangrijk. 341 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Hij was de eerste Ouder. 342 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Hij leidde fatsoenlijk… 343 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 …deugdzaam… 344 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 …krachtig… 345 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 …met mededogen. 346 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 Caesar hoefde nooit een kamp te delen… 347 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 …met deze Nova. 348 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 De geur is krachtig. 349 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Een tunnel die licht eet. 350 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Zij zag wat ik zag. 351 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Het was in haar ogen. 352 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Zij… 353 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 …reageerde. 354 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Hoe? 355 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Als een aap. 356 00:54:57,417 --> 00:54:59,167 Als Echo komt, moet zij rijden. 357 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 Toont mijn jonge metgezelcompassie voor onze reisgenoot? 358 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Ze is traag. 359 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Paard. 360 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 En dan heb je de gibbon. 361 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Hele lange armen. 362 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Het is jammer dat de mens alleende voeten kan gebruiken om te lopen. 363 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Stel dat je uit een boom valt. 364 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Dan heb je slechts twee ledematenom je leven te redden. 365 00:55:53,667 --> 00:55:59,083 Maar als je allebei je handenen allebei je voeten kan gebruiken… 366 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 …dan ben je vier keer zo veilig. 367 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 En ik kan me indenkendat als ik een speciale… 368 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 Wat is dat? 369 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Paarden met strepen. 370 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Heel markant. 371 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 We vreesden dat de mensniet meer bestond. 372 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Neem je geen afscheid? 373 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Ik moet mijn clan vinden. 374 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 De Nova blijft bij haar soort. 375 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Jij voedt hen op. 376 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Volg Caesars woord. 377 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Om te herinneren… 378 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 …wie hij was. 379 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 Dat is belangrijk. 380 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Zij zijn zoals jij. 381 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Wil je je bij hen voegen? 382 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Hij heeft z'n eigen reis. 383 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Wij hebben de onze. 384 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Kom. 385 01:00:30,083 --> 01:00:31,167 Nova. 386 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 Nova. 387 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Jaag ze op. 388 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Pak die daar. 389 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Deze? 390 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Daar. 391 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Verspreiden. 392 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Lightning. 393 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Die kant. 394 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Vind haar. 395 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Ik weet dat ze hier is. 396 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Raka. 397 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Nova. 398 01:03:03,667 --> 01:03:05,167 Kom eruit. 399 01:03:05,333 --> 01:03:07,250 Ik ruik je. 400 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Raka. 401 01:03:17,083 --> 01:03:18,167 Noa. 402 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Noa. 403 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Raka. 404 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 Caesar zal vergeven. 405 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 Zullen we verder gaan? 406 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Dit geeft ons wat tijd. 407 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 Wat heb ik gemist? 408 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Ze sprak. 409 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Ze riep mijn naam. 410 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Dat heb je verkeerd gehoord. 411 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Jij zei dat deze Novaslimmer was dan de meesten. 412 01:05:43,875 --> 01:05:46,417 Binnen bepaalde grenzen. 413 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Er is wat intelligentie, maar… 414 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Ik heb een naam. 415 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 416 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Ik weet waar ze jouw clannaartoe brengen. 417 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Het is een mensenkolonie. 418 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Daar ben ik naar onderweg. 419 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Op zoek naar anderen zoals ik. 420 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Zijn er meer… 421 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 …zoals jij? 422 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Er waren er meer. 423 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Heb jij de waarheid verborgen? 424 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 M'n moeder leerde me stil te zijn… 425 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 …voor m'n eigen veiligheid. 426 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Je was bij ons veilig. 427 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 En toch was je niet oprecht. 428 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Waar is je moeder nu? 429 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Ik ben alleen. 430 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Wij allemaal. 431 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Maar nu… 432 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 …hebben we elkaar. 433 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 We gaan vuur maken. 434 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 We hebben veel te bespreken. 435 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Ga terug. 436 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Ga terug. 437 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Noa. 438 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Mae. 439 01:11:09,542 --> 01:11:11,750 Mae. Nee. 440 01:11:26,958 --> 01:11:28,042 Mae. 441 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Hou vol. 442 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Nee. Raka. 443 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Raka. 444 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Samen… 445 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 …sterk. 446 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Achteruit. Mens. 447 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Welkom thuis, vogeltje. 448 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Ga. 449 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Noa. 450 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Ik heb je gemist. Soona. 451 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Nee. 452 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Jij was dood. 453 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Ik zag je vallen. 454 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Ben je niet gewond? 455 01:16:21,083 --> 01:16:23,750 Nee. 456 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 Moeder? 457 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Anaya? 458 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 459 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Dat is een goed boek. 460 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Niet veel fictie hier. 461 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Hij is vooral geïnteresseerdin geschiedenis. 462 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 Vooral in Romeinse geschiedenis. 463 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 De naam is Trevathan. 464 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 Waar kom jij vandaan? 465 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Jij eerst. 466 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Dat maakt niet echt uit, nietwaar? 467 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Ik ben weggegaan. 468 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Net als jij. 469 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Ik was bijna bij de kust… 470 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 …toen ik vielen m'n enkels verbrijzelde. 471 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Daar heeft Proximus mij gevonden. 472 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 En nu leer je hem Romeinse geschiedenis. 473 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 En wie ben jij? 474 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 De mens die niet de apen helpt. 475 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 476 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Delen. Delen moet. 477 01:18:51,917 --> 01:18:53,000 Goed. 478 01:18:57,000 --> 01:18:58,083 Noa? 479 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 Noa.-Je leeft nog. 480 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Vader… 481 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 …hij is…-Ik weet het. 482 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 We moeten gaan. 483 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Kom. 484 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 Caesar. 485 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 Caesar. Caesar. Caesar. 486 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Wat een heerlijke dag. 487 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Wat een heerlijke dag. 488 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Zijn we dankbaarvoor Caesars woorden? 489 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Wij zijn dankbaar. 490 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Buigen we onze hoofden? 491 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 Wij buigen. 492 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Zeg zijn woorden. 493 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 Apen samen sterk. 494 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Zeg zijn woorden. 495 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 Apen samen sterk. 496 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Wat een heerlijke dag. 497 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Dat voelde goed. 498 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Wanneer ik aan die woorden denk… 499 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 …dan voel ik me goed. 500 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 Caesar was de eerste Ouder. 501 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Nu ben ik Caesar. 502 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Hij is Caesar niet. 503 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Pas op, zoon. We zijn nu van hem. 504 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Als ik denk aan alle schattendie daar op ons wachten… 505 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 …dan voel ik me erg goed. 506 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Misschien lastig te openen. 507 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Maar niet onmogelijk… 508 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 …omdat we samenwerken. 509 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Als één. 510 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Zoals Caesar wilde. 511 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Zoals Caesar vereiste. 512 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 Apen samen sterk. 513 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Trekken. 514 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Trekken. 515 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Trekken. Harder. 516 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Let op. 517 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 Trekken. 518 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Trekken. 519 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 Ja. 520 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Ja. 521 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Harder. 522 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Genoeg. 523 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Misschien morgen sterker. 524 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Maak je geen zorgen. 525 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 Wie daar ook in zit,is dood of verdwenen. 526 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 We beuken al maanden op die deur. 527 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Weet je niet waar we zijn? 528 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Toen het uit de hand liepen de regering ondergronds ging… 529 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 …ging de helft ervan hierheen. 530 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Met al hun technologieen al hun wapens… 531 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Snap je het niet? 532 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Die aap mag niet krijgenwat achter die… 533 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Je moet niet langer denkenaan hoe het was… 534 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 …maar aan hoe het nu is. 535 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Dit is een goed leven… 536 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 …en jij kunt er deel van uitmaken. 537 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 En een wereld voor de apen maken? 538 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 Het is hun wereld al. 539 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 In die kamer vind je heet wateren schone kleren. 540 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Je gaat je beter voelenals je jezelf hebt opgefrist. 541 01:25:17,167 --> 01:25:20,000 Bedenk maar eenshoe je jezelf hier nuttig kunt maken. 542 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 De Geëerde Ouder… 543 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 …moest buigen. 544 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 We hadden geen keus. 545 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Dat moet je accepteren. 546 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 Dat is de wet. 547 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 De Ouderenhebben ons niet alles verteld… 548 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 …over deze wereld. 549 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 Ze hebben het niet verteldomdat ze het niet wisten. 550 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Ze wilden het niet weten. 551 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Jij bent anders. 552 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Kom. 553 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 En daarom noemen ze het een toga-feest. 554 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Jij bent een grappig mensje, Trevathan. 555 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Hé, kom. 556 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Kom, ga zitten. 557 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Alsjeblieft. 558 01:26:51,958 --> 01:26:54,667 Ga. 559 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Heerlijke dag, nietwaar? 560 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Jullie twee komen van ver. 561 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Een aap en een mens… 562 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 …die samen reizen… 563 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 …is nogal een avontuur. 564 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Jij bent Noa, toch? 565 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Welkom, Noa. 566 01:27:45,625 --> 01:27:46,708 Ga. 567 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Mae… 568 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 …ben jij bekend met het concept… 569 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 …evolutie? 570 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 Dat is zoals de mens het noemt, toch? 571 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 De vooruitgang waar ik naar verlang,vraagt tijd. 572 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Enorme hoeveelheden tijddie ik niet heb. 573 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Helaas ben ik een vergankelijke aap. 574 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 Daarom moet ik de kennis in die kluisin handen zien te krijgen. 575 01:28:25,000 --> 01:28:29,708 Ik geloof dat die onverwijlde evolutiezal leveren. 576 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 577 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Je begrijpt het niet. 578 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 In hun tijd… 579 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 …was de menstot veel grootse dingen in staat. 580 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Ze konden bergen egaliseren. 581 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Ze konden voorbij oceanen spreken. 582 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Ze konden vliegen, Noa. 583 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Zoals arenden vliegen. 584 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Maar nu gaan wij leren. 585 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Apen gaan leren. Ik ga leren… 586 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 …van wat er in die kluis zit. 587 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 Dat is onmogelijk. 588 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Niemand komt daarbinnen. 589 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae, Mae, Mae. 590 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Mijn apen kwamen jouw metgezellen tegen. 591 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Ik geloof dat deze kaart van jou was. 592 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Want, Noa… 593 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 …voor ze met jou op reis ging… 594 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 …en die oude orang-oetan… 595 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 …was Mae met andere mensen. 596 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Maar helaas… 597 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 …beseften mijn apen niet hun waarde… 598 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 …en kreeg ik alleen maar lijken. 599 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 Ik kon niet met hen pratenzoals ik met jou praat. 600 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Ik weet… 601 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 …dat je hier bentom in mijn kluis te komen. 602 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Die is niet van jou. 603 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Nu wel, toch? 604 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 En ik zal binnen komen. 605 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Hoeveel apen het me ook zal kosten. 606 01:30:25,458 --> 01:30:26,625 Noa. 607 01:30:26,708 --> 01:30:33,708 Ik heb gehoorddat jij een heel slimme aap bent. 608 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Heel slim. 609 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Hij heeft zo'n gebroken staf van jougerepareerd, Trevathan. 610 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Ik kan slimme apen goed gebruiken. 611 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Vertel me eens… 612 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 …of Mae jou heeft verteldhoe je in mijn kluis moet komen? 613 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Ze heeft me niets verteld. 614 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Ze heeft jou niets verteld. 615 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Niets. 616 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Niets dus. 617 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 618 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Kom met me mee. 619 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Kom. 620 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Ik moet je iets laten zien. 621 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Kom. 622 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Kom. 623 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Vertel, wat zie je? 624 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Gestolen clans. 625 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Geen clans. 626 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Een koninkrijk. 627 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, een koninkrijk voor apen. 628 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Mensen kun je nooit vertrouwen. 629 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Als er twee zijn die kunnen spreken… 630 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 …dan moeten er meer zijn. 631 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Mae is gekomen om de middelenin mijn kluis op te eisen. 632 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Middelen die mensen sterk maken… 633 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 …en gevaarlijk. 634 01:32:26,750 --> 01:32:30,625 Daarom moet ik ze als eerstein handen krijgen. 635 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Ze begrijpen niet dat het nu onze tijd is. 636 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Dit is mijn koninkrijk. 637 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Ik moet hun soort uitroeien. 638 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Anders moeten we weer in kooien leven. 639 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Kom. 640 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Kom, Noa. 641 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 We gaan eten. 642 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Trevathan. 643 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Vertel ons een verhaal. 644 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Een grappig verhaal. 645 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Ze komen niet. 646 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Hoezo? 647 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Omdat de Clan van de Arend… 648 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 …verdwenen is. 649 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 De Clan van de Arend zit hier. 650 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Wij zitten hier. 651 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 In het land van Proximus. 652 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 En Proximus heeft geen arenden nodig. 653 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Kom je over mij oordelen? 654 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Ik oordeel over mezelf. 655 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Ik heb onze vader beloofd… 656 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 …dat ik ze thuis zou brengen. 657 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Ik heb gefaald. 658 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 De Clan van de Arend… 659 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 …is nu van Proximus Caesar. 660 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 Dat is de wet. 661 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Maar de wet zit fout. 662 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Tijd voor de avondklas. 663 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Het zou heel goed voor je zijnals jij ook kwam. 664 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Jij bent niet gekomen voor Echo's. 665 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 En je was niet alleen. 666 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Het spijt me. 667 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Proximus' apen vonden ons kamp. 668 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Ze doodden iedereen. 669 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Ik kon ternauwernood ontsnappen. 670 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Ik had jouw hulp nodig. 671 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 En ik was bang.-Hoe meer je zegt… 672 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 …hoe minder ik je geloof. 673 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Het was verkeerdom jou niet te vertrouwen. 674 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 En dat weet ik nu. 675 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Ik denk dat jij alleen jezelf wil helpen. 676 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Maar dat kan mij nu helpen. 677 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Ik heb vragen. 678 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Als je oprecht bent… 679 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 …zal ik misschien helpen. 680 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 Wat heb jij nodig in de kluis? 681 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Het is… 682 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 …een soort boek. 683 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 Een bijzonder boek.-Hoe? 684 01:38:22,667 --> 01:38:23,750 Bijzonder? 685 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Mensen raakten hun spraakvermogen kwijt. 686 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Met dit boek kan dat terug komen. 687 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Kan een boek dat? 688 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Dit wel. 689 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka zei dat apen en mensen… 690 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 …zij aan zij leefden. 691 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 Waar of niet waar? 692 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Apen waren stil. 693 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Zoals de Echo. 694 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Mensen waren dominant. 695 01:39:06,167 --> 01:39:07,708 Het virus verspreidde zich… 696 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 …dat wij gemaakt hadden. 697 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Het maakte apen slimmer. 698 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 En het roeide ons bijna allemaal uit. 699 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Weet jij hoe je binnen moet komen? 700 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Ja. 701 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 De laatste vraag. 702 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 Zal water vernietigen wat binnen is? 703 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 704 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Ik heb jullie hulp nodig. 705 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 Wat voor hulp? 706 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Een klim. 707 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Die ik niet alleen aankan. 708 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Waarom? 709 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Om onze clan te bevrijden. 710 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya bang. 711 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, dit is Mae. 712 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Hallo, Soona. 713 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 Wat moeten we doen? 714 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 We hebben dit allemaal nodig. 715 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Volg me. 716 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Voorzichtig. 717 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 De stroom loopt erdoor, ja? 718 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Ja. 719 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Je kunt zo'n zware klim niet uitvoeren… 720 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 …zonder Anaya. 721 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Hallo, Echo. 722 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Dit wordt heel heet. 723 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Maar onder druk… 724 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 …zal het exploderen. 725 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Hoe weet je dat? 726 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Shit. 727 01:43:27,208 --> 01:43:28,292 Shit? 728 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 Breng dit daarheen.-Oké. 729 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Ik ga met Anaya mee. 730 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Dat is veiliger. 731 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 Anaya. Stop. 732 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Je doet het verkeerd. 733 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Oké. 734 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Je vindt haar leuk. 735 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 Nee.-Zo moet je het doen. 736 01:43:46,917 --> 01:43:48,000 Soona. 737 01:43:49,875 --> 01:43:52,708 Wij kwamen binnen één zonsopgangter wereld. 738 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 Nee, Anaya… 739 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Hij gaat het alleen herbouwen. 740 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Jij… 741 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Jij had een kans. 742 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Ik gaf je een kans. 743 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Maar jij fantaseert over een verledendat nooit terug kan komen. 744 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Luister naar me. 745 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, jij hoort hier niet. 746 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Jij denkt dat het afgelopen is… 747 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 …maar dat is het niet. 748 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Niemand zal jou de schuld gevenvan wat hier gebeurd is. 749 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Kom mee met ons. 750 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Alsjeblieft? 751 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Hij gaat die aap van je levend villen. 752 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 En jou… 753 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Nou… 754 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 Daar zul je wel achter komen. 755 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 O, nee. 756 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Alsjeblieft. 757 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 We moeten gaan. 758 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Het wordt snel licht. 759 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Je zei dat er geklommen ging worden. 760 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Mae, wacht. 761 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Mae. 762 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Daar. 763 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 We moeten daar naartoe. 764 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 Gaan we nu klimmen? 765 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Makkelijker dan Top Nest. 766 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Blijven klimmen. 767 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Noa. 768 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 Shit? 769 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Voorzichtig. 770 01:49:47,167 --> 01:49:48,167 Oeps. 771 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Anaya. 772 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, wat is dit voor een plek? 773 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Het stinkt. 774 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 GEVAAR 775 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Wat is dat? Noa. 776 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Noa, wat gebeurt er? 777 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Heeft Echo dit allemaal gebouwd? 778 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Wacht hier. 779 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Mama. 780 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 De symbolen hebben een betekenis. 781 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Oe's en aa's, zoveelklinken er uit die apenkeel. 782 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 Jack bekeek er een van dichtbij.Apen vind ik 't leukst, zei hij. 783 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 We moeten gaan. 784 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Wauw. Wat zijn dat? 785 01:55:17,667 --> 01:55:18,667 Kom. 786 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 We moeten snel zijn. 787 01:55:59,750 --> 01:56:02,958 Ga naar je clan,dan veroorzaak ik de explosie. 788 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, jij bent een heel nuttige aap. 789 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Jij begrijpt zoveel dingen. 790 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 Maar toch faal je… 791 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 …om het belangrijkste op te merken. 792 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 Je kunt een mens niet vertrouwen. 793 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Hier komt je clan om te getuigen. 794 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Jij mag dan wel dwaas genoeg zijn… 795 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 …om zo'n dubbelhartig schepselte vertrouwen. 796 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Maar ik niet. 797 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Zeg eens, Noa… 798 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 …van aap tot aap… 799 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 …wat heeft Mae voor mij in pettoin mijn eigen kluis? 800 01:57:59,542 --> 01:58:00,625 Oké. 801 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Wat heb je liever? 802 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Een mens boven een aap? 803 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Jouw geliefde Soona… 804 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 …of dat stinkende mens? 805 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Vertel wat je van plan bent. 806 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Nee. 807 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Kijk eens aan. 808 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Je mag vertrekken, Mae. 809 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Je mag gaan. 810 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Je bent vrij. Maar vertel me… 811 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 …zijn er nog meer van die daarbinnen? 812 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Mae? 813 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 814 01:59:27,375 --> 01:59:28,458 Nee. 815 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 Dat mag niet. 816 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 Hij mag het niet hebben. 817 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 818 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Het spijt me.-Mae. 819 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Nee. 820 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Mae, nee. 821 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Mae. 822 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 Wat heb je gedaan? 823 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Klimmen. 824 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Klimmen. 825 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 Klimmen.-Nee. 826 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Nee. 827 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Noa. 828 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 Soona.-Achter je. 829 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Klimmen. 830 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Zoon. 831 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 Moeder.-Zoon. 832 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Moeder. 833 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Moeder. 834 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Dar. 835 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Grijp haar. 836 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Dar. Pak mijn hand. 837 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 Moeder.-Dar. 838 02:01:41,833 --> 02:01:42,917 Dar. 839 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Dar, ik heb je. 840 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, wat moeten we doen? 841 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Deze kant op. Ga. 842 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Clan van de Arend, klimmen. 843 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Volg Soona. Volg Anaya. 844 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 Hierheen. Klimmen. 845 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Klimmen. 846 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Hierheen. 847 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Schiet op. 848 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Volg Soona. 849 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 Schiet op.-Ga. 850 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Kom. 851 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Ga. 852 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Klimmen, Soona. 853 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 Dit is de weg naar buiten. 854 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Schiet op. 855 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 Klimmen.-Noa. 856 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Moeder, ga. 857 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 Noa.-Klimmen, Anaya. 858 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 Soona, ga.-Ga ze voor. 859 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 Ga. Klimmen. 860 02:02:47,458 --> 02:02:48,542 Ga. 861 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Haast je. 862 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Denk jij dat jijmijn koninkrijk kan vernietigen? 863 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 Denk jij dat jij mag vernietigenwat ik ben? 864 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 Noa.-Laat hem. 865 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 866 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Je was zo veelbelovend. 867 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Jij gaat nu opstaan… 868 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 …zodat je kunt buigen voor je koning… 869 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 …voor je sterft. 870 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 En jullie zullen er getuigen van zijn… 871 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 …dat Noa voor zijn koning buigt. 872 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Sta op. 873 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Ga staan. Nu. 874 02:06:54,833 --> 02:06:57,917 Zo ja. Slimme aap. 875 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 Wat is dit? 876 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 Trevathan zou dit mooi vinden. 877 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Genoeg. 878 02:08:02,417 --> 02:08:03,500 Genoeg. 879 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 We gaan naar huis. 880 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 Hij komt. 881 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Zacht? 882 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Te strak. 883 02:09:57,167 --> 02:09:58,167 Te strak. 884 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 Zijde.-Goed. 885 02:10:08,000 --> 02:10:09,000 Noa. 886 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Ik kom afscheid nemen. 887 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Proximus had gelijk. 888 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Mensen geven het nooit op. 889 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Niet voordat julliealles opgeëist hebben… 890 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 …voor jullie zelf. 891 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Het was van ons. 892 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Die silo was een mensenplek… 893 02:11:01,250 --> 02:11:04,708 …met mensendingen en ideeën.Hij was niet voor apen bedoeld. 894 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 Wat is dan wel voor apen? 895 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Moeten we weer zwijgen? 896 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 We gaan ons thuis herbouwen. 897 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Beter. 898 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Sterker. 899 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Met wat wij geleerd hebben. 900 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Als Raka hier zou zijn… 901 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 …zou hij vertellen dat zijn Caesar… 902 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 …hier veel over te zeggen had. 903 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Had hij gelijk? 904 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Kunnen aap en mens samen leven? 905 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Ik weet het niet. 906 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Belangrijk. 907 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Tot snel. 908 02:14:39,417 --> 02:14:40,417 Kom. 909 02:14:46,125 --> 02:14:50,292 Afschalen naar 20.Nieuwe breedtegraad: 2.722. 910 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Begrepen. Opspoelen. 911 02:14:51,667 --> 02:14:53,833 Laat me weten hoe die verdeling eruitziet. 912 02:14:54,000 --> 02:14:56,667 De metingen zijn bevestigd.-De koppeling is klaar. 913 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Hallo. 914 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Is daar iemand? 915 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Kom op. 916 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Hoort u mij? 917 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Ja, hallo? 918 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Hier Fort Wayne.We horen je. 919 02:15:56,417 --> 02:15:58,542 Wat fijn om een andere stem te horen. 920 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Waar ben je? Wat is je locatie? 921 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 Vertaling: Frank Bovelander