1 00:00:24,792 --> 00:00:27,292 Tisućama su godina ljudi vladali planetom. 2 00:00:27,458 --> 00:00:29,958 Njihova će ih oholost odvesti u propast. 3 00:00:30,125 --> 00:00:34,125 Virus ljudske izrade izazvao jeuspon inteligentne vrste Majmuna. 4 00:00:34,292 --> 00:00:39,042 Na ljude je djelovao obrnuto,otevši im intelekt i sposobnost govora. 5 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 Dok su Majmun i Čovjek supostojali s mukomjedan je majmun stao iznad svih 6 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 i žrtvovao sve za svoj soj. 7 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 Zvao se Caesar. 8 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 PLANET MAJMUNA: NOVO KRALJEVSTVO 9 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 NAKON MNOGO NARAŠTAJA 10 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Razmećeš se. 11 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 Starješina Luna kaže: “Umiri srce.” 12 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Pravo jaje će ti zapjevati. 13 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 Starješina Luna je starija. 14 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Tri. 15 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Samo tri. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 Uzmimo ih sva. 17 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Ne. Nikad. 18 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Ostavimo jedno uvijek. 19 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 To je zakon. 20 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Sutra je dan vezivanja. 21 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Ova su tvoja. 22 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Starija si. 23 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 Za duljinu zalaska Sunca.-Starija je. 24 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Soona. 25 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Koje ti pjeva? 26 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Ovo. 27 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Svila. 28 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Odgojit ćemo ih zajedno. 29 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Kao što su nas odgojili. 30 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Bit će jednako. 31 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Da? 32 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Kreni, kreni, kreni. 33 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 Noa!-Noa, čekaj! 34 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Predaleko je. 35 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Nađi drugi način. 36 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Noa. 37 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Ne! 38 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 To! 39 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Noa! 40 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Anaya! Soona! 41 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Noa! 42 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 Noa!-Ne! 43 00:08:38,125 --> 00:08:40,292 Pitaš se kako će ti izgledati ptica? 44 00:08:40,457 --> 00:08:42,875 Glavno da ne izgleda kao ti, Anaya. 45 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Boji se. 46 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Nema deke. 47 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 Što je, Noa? 48 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Nešto u drveću. 49 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Pobjeći će. 50 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Tuđinci. 51 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Nou je strah. 52 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Nije Anayu. 53 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Nije majmunska. 54 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Da nije od… 55 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 Odjeka? 56 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Odjek ne dolazi iz Doline. 57 00:10:34,042 --> 00:10:34,875 Oh. 58 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Je li te bilo strah? 59 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Ne kao što je Anayu bilo! 60 00:11:25,125 --> 00:11:26,792 Vratili su se!Vratili su se! 61 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 Soona!-Došli ste do jaja? 62 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 Dokle ste se popeli?-Bilo je opasno? 63 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Vrlo opasno. 64 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya je kmečao kao novorođenče. 65 00:11:44,750 --> 00:11:46,417 Koliko ste jaja ispoštovali? 66 00:11:46,583 --> 00:11:48,083 Pokaži jaje.-Dobar uspon? 67 00:11:48,250 --> 00:11:50,083 Pokaži jaje.-Pokaži svoje jaje. 68 00:11:50,250 --> 00:11:51,333 Jaje, jaje, jaje. 69 00:11:51,500 --> 00:11:54,542 Pokaži nam, Anaya, molim te. 70 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 Tko hoće?-Ja, ja, ja! 71 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Ma daj. Ma daj.Daj, daj! Hej! 72 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Sine. 73 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Pokaži mi. 74 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Svi moraju pričekati vezivanje. 75 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Čak i uvažena učiteljica. 76 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Majka sam ti. 77 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Znala sam da ćeš se dobro popeti. 78 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 On čeka. 79 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Slomljeno? 80 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Ima za to vremena. 81 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Tvoj otac će htjeti vidjeti. 82 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Bit će ponosan. 83 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 Noa.-Noa. 84 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, mislio sam da se nećeš vratiti. 85 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Prečvrsto. 86 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Da. Da, Koro. 87 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Otac. Ptičji majstor. 88 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noa. 89 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Sine. 90 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Orao Sun ne voli radza sutrašnju ceremoniju. 91 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Penjanje je bilo dobro? 92 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Iznad Najvišega gnijezda. 93 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Svi ste se? 94 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Ne. 95 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Jedino ja. 96 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Što to smrdi? 97 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Niste išli u Dalju dolinu? 98 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Nikad. 99 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Zabranjeno je. 100 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 No krv Odjeka je na tvojoj deki. 101 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 Nismo išli u Dalju dolinu. 102 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Prihvaćam. 103 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Istinski si, Noa. 104 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Mnogo treba učiti. 105 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Mnogo treba podučiti. 106 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Nakon sutrašnjeg vezivanja. 107 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Nego, starješine moraju doznati. 108 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Odjeci samo donesu nevolju. 109 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda će otjerati tu gamad. 110 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Smijem li zatražiti tvoj savjet? 111 00:16:45,208 --> 00:16:49,083 Ova deka nosi krv jednog Odjeka na sebi. 112 00:16:50,458 --> 00:16:51,375 Odjeka. 113 00:16:51,542 --> 00:16:53,083 I ispričavam se zbog toga. 114 00:16:53,250 --> 00:16:55,208 Ovo je loš znak za sve nas. 115 00:16:56,125 --> 00:16:58,625 Taj smrad.-I moj bi prijedlog glasio… 116 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Popeo si se na Najviše gnijezdo? 117 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Težak uspon. 118 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Ah, da. 119 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Može biti opasno. 120 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Opasnost. 121 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Anaya! 122 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Vidio si svoga oca? 123 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Ne razumijem Orla Suna. 124 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Ja razumijem.On mrzi Nou. 125 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Noa. 126 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 Tvoja deka? 127 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Kod starješina. 128 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Šalju Odu da otjera Odjeke. 129 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Da, starješino. 130 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Dok je majka bila mala, 131 00:18:12,417 --> 00:18:14,417 sušno je doba smanjilo potok. 132 00:18:14,958 --> 00:18:16,708 Odjeci su tragali za hranom. 133 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Vidjela je jednog malog i jednog velikog. 134 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Imamo dobru kišu. 135 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Njene riječi. 136 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Jaši valjano, Oda. 137 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Ne. 138 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Naše vezivanje je u izlazak Sunca. 139 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Ptičji će majstor prihvatiti iznimku. 140 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Neće ga prisiliti da čeka sljedeće doba. 141 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Da, hoće. 142 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 On ti je otac. 143 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 A ja sam njegov sin. 144 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Onda ću čekati s tobom. 145 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 I Anaya će čekati. 146 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Ne smijete. 147 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Moram naći drugo. 148 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 149 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Oda! 150 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Ima ih 151 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 još. 152 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Što se tu dogodilo? 153 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Naši izvidnici. 154 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Ubio ih je on. 155 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Čovjek. 156 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 To je ona. 157 00:24:54,500 --> 00:24:56,125 Lightning, natrag na konja. 158 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Raštrkajte se! 159 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Nađite njegov klan. 160 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Tražite u svim smjerovima! 161 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 Majmunov konj! 162 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Lightning, dođi! 163 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Ne mogu biti daleko. 164 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Pratite konja!Nađite njegov klan! 165 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Nađite čovjeka! 166 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Jašite! 167 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Kreni, kreni, kreni! 168 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Privedite ih! 169 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 Ne! Ne!Molim te! 170 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Ti, zarobljenik! 171 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Spalite to. 172 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 Soona! Anaya! 173 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, pomozi! 174 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 Noa! 175 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Noa! 176 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Noa! 177 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Noa! 178 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 Noa! 179 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Anaya! Majko! 180 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Gdje je Soona? 181 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Odveli su je. 182 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Razbili su moje jaje. 183 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Majko. 184 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Pomozi ocu! 185 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Ne! Ne! 186 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 Noa! 187 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Ne! 188 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Bježi, Noa! Bježi! 189 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Pomozi ocu! 190 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Kreni, Noa! Bježi! 191 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Ne! 192 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 On im je starješina. 193 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 Ne! 194 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Za Caesara! 195 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Za Caesara! 196 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Vodite ih Proximusu! 197 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Nađite čovjeka! 198 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 Caesar! Caesar! 199 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 Caesar! Caesar! 200 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 Oče.-Sine. 201 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Žao mi je.Ja sam kriv. 202 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Noa, oslobodi sve ptice. 203 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Kreni. 204 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Pogni glavu. 205 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 206 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Za Caesara. 207 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Oče. 208 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 Naći ću ih. 209 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Dovest ću ih kući. 210 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Majka. 211 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Sun. 212 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Dođi, Sun. 213 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Baš si mlad. 214 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Bez svoje maske. 215 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Bez ovoga. 216 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Glasnije. 217 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Glasnije. 218 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 Nije moja. 219 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Nemam masku. 220 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Nisam ja 221 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 njihov. 222 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Objasni tko si. 223 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Ubili su mi oca. 224 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Oteli mi selo. 225 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Idem njihovim tragom. 226 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 On je bio moje selo. 227 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Ubili su ga. 228 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Maske. 229 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Ja sam Raka. 230 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Ja sam Noa. 231 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Majmuni su pali s neba. 232 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Bio je vani kad su stigli. 233 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Jesi li vidio moj klan? 234 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Ne. 235 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Sakrio sam se. 236 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Preživio sam. 237 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Zaštitio sam naše djelo. 238 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 One su starinski način pohrane ideja. 239 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Simboli imaju značenje. 240 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Majmuni su razumjeli to značenje 241 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 u vrijeme Caesara. 242 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Maske su u mom selu 243 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 govorile to ime. 244 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 Caesar. 245 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Sramotno. 246 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Maske uzimaju njegovo ime. 247 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Izvrću njegove riječi. 248 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Tko je on? 249 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Više nije. 250 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 Bio je. 251 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Tvoj klan ne poznaje istinskog Caesara. 252 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Premnogi su zaboravili tko je on bio. 253 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Poznajem starješine mog sela. 254 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Oni su stvorili zakon. 255 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 On je sve. 256 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 On nije sve. 257 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Davno prije tvojih starješina 258 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 upravo nas je Caesar naučiošto znači biti majmun. 259 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Bio je naš vođa, naš zakonodavac. 260 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Majmuni zajedno snažni. 261 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Majmun ne smije ubiti majmuna. 262 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Mi, Caesarov red, 263 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 pratimo njegove riječi. 264 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Do dana današnjega 265 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 ja ih pratim. 266 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Ja sam sada 267 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 posljednji. 268 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 Djelo se nastavlja. 269 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Što je ovo ovdje? 270 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 Smatramo da su ovo izgradili majmuni 271 00:44:10,125 --> 00:44:13,292 kao pribježište za ljude. 272 00:44:13,458 --> 00:44:15,708 Danas je rijetkost vidjeti i jednoga. 273 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Ali u Caesarovo ih je vrijemebilo u nesagledivim krdima. 274 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Možeš li zamisliti? 275 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Možda su ovdjeskrbili za ljude, hranili ih, 276 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 možda čak i podučavali. 277 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 Što je to? 278 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Odjek. 279 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Čovjek. 280 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Vidio si jednoga? 281 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Jednu. 282 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Hrane se ostacima. 283 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Kao veprovi. 284 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Samo što su slabiji. 285 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Ljudi su umno tupi. 286 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 Ali postojalo je vrijeme 287 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 kad su ljudi i majmuniživjeli rame uz rame. 288 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 Da, to je zagonetka. Znam. 289 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 Ali bili su važni Caesaru. 290 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Tako da su važni meni. 291 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Moram do svog konja. 292 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Naravno. 293 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Za mnom. 294 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Ne poznaješ ti Caesara. 295 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Ne poznaješ ti knjige. 296 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Trebaš ostati ovdje. 297 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Mnogočemu te mogu podučiti. 298 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Odlazi! 299 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Ne! Vrati se! 300 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Gamadi! 301 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Čekaj! Vrati se! 302 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Nema opasnosti. 303 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 To je taj čovjek. 304 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Krala je iz mog sela. 305 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Prati te još od sela? 306 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Možda mi Caesar nalaže da putujem. 307 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Pričekaj ovdje.Djelo se nastavlja. 308 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Nemam vremena za… 309 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Neću te usporiti.I ja držim konja. 310 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 Zar ne možemo usporiti? 311 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Ne. 312 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Siguran sam da nas prati. 313 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Ne znam zašto. 314 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Prelijepa ptica! 315 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Orao Sun. 316 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Ptica mog oca. 317 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Prati me da me izaziva. 318 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 I ta ptica te prati? 319 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 Uzgajamo orlove u mom klanu. 320 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Pjevamo im. 321 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 Da nas poznaju. 322 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Kroz vezu. 323 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Otpjevaj pjesmu. 324 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Molim te. 325 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Ne. 326 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Moj otac je bio ptičji majstor. 327 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Pjevao je orlovima. 328 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Ali ja nisam on. 329 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Šteta. 330 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Godila bi mi pjesma. 331 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Čudno oružje. 332 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Slomljeno. 333 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 334 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noa. 335 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Prati nas jer je gladna. 336 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Ne, ne, ne. 337 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Ovo je 338 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 važno. 339 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Bude im hladno. 340 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Iskaži milost. 341 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Pametnija je od većine. 342 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 Dat ćemo joj ime Nova. 343 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 Svima ćemo im dati ime Nova. 344 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Ne znam zašto.To je iz Caesarovog vremena. 345 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Zašto je Caesaru bilotako jako stalo do Odjeka? 346 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Legenda kaže da su ga oni odgojili, 347 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 ma kako se to nemogućim činilo. 348 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 Legenda o Caesaru je važna. 349 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 On je bio prvi starješina. 350 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Predvodio je doličnošću, 351 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moralnošću, 352 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 snagom, 353 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 suosjećanjem. 354 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 Caesar nije morao logorovati zajedno 355 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 s ovom Novom. 356 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 Teško zaudara. 357 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Tunel koji proždire svjetlo? 358 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Vidjela je što i ja. 359 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 To joj se ukazalo u očima. 360 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Ona je 361 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 reagirala. 362 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Kako? 363 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Kao što bi majmun. 364 00:54:57,417 --> 00:54:59,333 Ako dođe Odjek, ona mora jahati. 365 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 Zar to moj mladi sudrugiskazuje samilost prema našoj suputnici? 366 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Tupa je. 367 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Konj. 368 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 Onda, naravno, imaš gibona. 369 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Vrlo, vrlo dugih ruku. 370 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Iznimna je šteta što čovjekustopala služe jedino za hodanje. 371 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Zamisli da padaš s drveta. 372 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Imaš samo dva uda za spašavanje života. 373 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 Ali ako se možeš služiti objema rukama 374 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 i obama stopalima, 375 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 četverostruko si sigurniji. 376 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 A zamišljam da bih,kad bih naišao na posebnu… 377 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 Što je to? 378 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Prugasti konji. 379 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Vrlo upečatljivi. 380 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 Strahovali smoda su krda prestala postojati. 381 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Zar se nećeš oprostiti? 382 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Moram naći svoj klan. 383 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 Ova Nova će ostati sa svojima. 384 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Odgoji ih. 385 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Drži se Caesarove riječi. 386 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Da se sjećaš 387 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 tko je on bio. 388 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 To je važno. 389 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Poput tebe su. 390 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Bi li im se pridružila? 391 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 On ima svoje putovanje. 392 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Mi imamo svoje. 393 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Dođi. 394 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 Nova! 395 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 Nova! 396 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Pohvatajte ih! 397 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Ulovite onu! 398 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Ova? 399 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Eno! 400 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Raštrkajte se. 401 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Lightning. 402 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Onuda. 403 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Nađite je! 404 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Znam da je tu! 405 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Raka! 406 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Nova! 407 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 Izađi! 408 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 Njušim te! 409 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Raka! 410 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 Noa! 411 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Noa! 412 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Raka! 413 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 Caesar će oprostiti. 414 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 Da nastavimo? 415 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Ovim bismo trebali dobiti na vremenu. 416 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 Što sam propustio? 417 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Progovorila je. 418 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Pozvala me imenom. 419 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Nisi dobro čuo. 420 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Kažeš da je ova Nova pametnija od većine. 421 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 U razumnim okvirima. 422 01:05:46,375 --> 01:05:48,750 Ima nešto inteligencije, svakako, ali… 423 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Imam ime. 424 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 425 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Znam kamo vode tvoj klan. 426 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 To je ljudsko naselje. 427 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Idem onamo. 428 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Tražim druge slične meni. 429 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Ima drugih 430 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 sličnih tebi? 431 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Nekad ih je bilo više. 432 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Krila si istinu? 433 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Majka me podučila šutnji 434 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 radi vlastite sigurnosti. 435 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Sigurna si uz nas. 436 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 A i dalje nisi istinska. 437 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Gdje ti je sad majka? 438 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Sama sam. 439 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Kao i svi mi. 440 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Samo, sada 441 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 imamo jedni druge. 442 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Zapalimo vatru. 443 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Valja nam raspraviti o mnogočemu. 444 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 Da. 445 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Idite natrag. 446 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Idite natrag! 447 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Noa! 448 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Mae! 449 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 Mae! 450 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 Ne! 451 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 Mae! 452 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Drži se! 453 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Ne! Raka! 454 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Raka! 455 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Zajedno 456 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 snažni. 457 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Odbij! Čovjek! 458 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 Ne! Ne, ne! 459 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Sretan ti povratak kući, ptičice. 460 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Kreni! 461 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Noa! 462 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Uželio sam te se.Soona. Soona. 463 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Ne. 464 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Bio si mrtav. 465 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Vidjela sam tvoj pad. 466 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Nisi ozlijeđena? 467 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 Ne. 468 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 Ne. 469 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 Majka? 470 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Anaya? 471 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 472 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Taj je dobar. 473 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Nema tu puno izmišljenog. 474 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Uglavnom ga zanima povijest. 475 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 Povijest Rima, pogotovo. 476 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Zovem se Trevathan. 477 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 Odakle si? 478 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Prvo ti. 479 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Pa, baš i nije bitno, zar ne? 480 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Otišao sam. 481 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Jednako kao ti. 482 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Stigao sam gotovo do obale, 483 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 a onda pao i smrskao si gležnjeve. 484 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Tada me Proximus našao. 485 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 I sad mu čitaš povijest Rima. 486 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 Onda, tko si ti? 487 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Ja sam čovjek koji ne pomaže majmunima. 488 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 489 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Dijelite. Morate dijeliti. 490 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Dobro. 491 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 Noa? 492 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 Noa!-Živ si! 493 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Otac. 494 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 On je… 495 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Znam. 496 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Moramo ići. 497 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Dođi. 498 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 Caesar! 499 01:20:03,292 --> 01:20:06,625 Caesar! Caesar! 500 01:20:08,042 --> 01:20:09,042 Caesar! 501 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Čudesna li dana! 502 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Čudesna li dana! 503 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Jesmo li zahvalni na riječima Caesara? 504 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Zahvalni smo. 505 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Hoćemo li pognuti glavu? 506 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 Pognut ćemo! 507 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Recite njegove riječi! 508 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 Majmuni zajedno snažni! 509 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Recite njegove riječi! 510 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 Majmuni zajedno snažni! 511 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Čudesna li dana! 512 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 To je godilo. 513 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Pomisao na te riječi 514 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 godi mi. 515 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 Caesar je bio prvi starješina. 516 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Sad sam ja Caesar. 517 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 On nije Caesar. 518 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Pripazi, sine.Sad smo njegovi. 519 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Nego, pomisao na sva blagaostavljena unutra za nas 520 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 jako mi godi. 521 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Možda je teško otvoriti. 522 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Ali nije nemoguće. 523 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 Jer mi radimo zajednički. 524 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Svi kao jedan. 525 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Kako je Caesar htio. 526 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Kako je Caesar tražio. 527 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 Majmuni zajedno snažni! 528 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Vuci! 529 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Vuci! 530 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Vuci! Još! 531 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Gledaj ovo. 532 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 Vuci!-Vuci! 533 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Vuci! 534 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 To! 535 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 To! 536 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Još! 537 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Dosta! 538 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Možda ćemo sutra biti snažniji. 539 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Bez brige. 540 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 Tko god da je unutra,ili je mrtav, ili ga više nema. 541 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Mjesecima već lupamo na ta vrata. 542 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Zar ne znaš gdje smo? 543 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Kad je sve pošlo po zlui vlasti su otišle u podzemlje 544 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 polovica ih je otišla ovamo. 545 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Sa svom svojom tehnologijomi svim svojim oružjem. 546 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Zar ne shvaćaš? 547 01:24:41,500 --> 01:24:43,917 Taj majmun ne smije dobiti to što je u… 548 01:24:44,083 --> 01:24:47,167 Moraš prestati razmišljatio onome što je bilo 549 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 i početi razmišljati o onome što jest. 550 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Ovo je dobar život. 551 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 I imaš priliku sudjelovati u njemu. 552 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 Što, i graditi svijet za majmune? 553 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 Ovo je ionako već njihov svijet. 554 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Ima vruće vode i čiste odjećeu onoj sobi otraga. 555 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Osjećat ćeš se bolje kad se urediš. 556 01:25:17,167 --> 01:25:19,667 Bolje smisli kako da ovdje budeš korisna. 557 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Časni starješina 558 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 morao se pognuti. 559 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 Nismo imali izbora. 560 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Moraš prihvatiti. 561 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 To je zakon. 562 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Starješine nam nisu kazali sve 563 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 o ovome svijetu. 564 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 Nisu nam kazali jer nisu znali. 565 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Nisu htjeli znati. 566 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Drugačiji si. 567 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Dođi. 568 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 I zato se to zove tulum u togama. 569 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Smiješan si čovječuljak, Trevathane. 570 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Hej, dođi. 571 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Dođi, sjedni. 572 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Molim. 573 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Idi. 574 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Idi. 575 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Čudesan dan, da? 576 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Vas dvoje ste prešli dug put. 577 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Majmun i čovjek 578 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 na zajedničkom putovanju 579 01:27:21,958 --> 01:27:23,542 poprilična je pustolovina. 580 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Ti si Noa, da? 581 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Dobro nam došao, Noa. 582 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Idi. 583 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Mae. 584 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 Upoznata si s pojmom 585 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 evolucije? 586 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 To je ljudski naziv, da? 587 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 Napredak za kojim žudim traži vremena. 588 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Nesagledivih količina vremena koga nemam. 589 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Nažalost, puki sam smrtni majmun. 590 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 Zbog toga trebam doćido znanja unutar tog trezora. 591 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Smatram da će dovesti 592 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 do trenutačne evolucije. 593 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 594 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Ne shvaćaš. 595 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 U svoje su vrijeme 596 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 ljudi bili sposobniza mnoga velika djela, da? 597 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Mogli su sravniti planine. 598 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Mogli su razgovarati preko oceana. 599 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Mogli su letjeti, Noa. 600 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Kao što orlovi lete. 601 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Ali sad ćemo naučiti. 602 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Majmuni će naučiti.Ja ću naučiti, da. 603 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 Iz onoga unutar tog trezora. 604 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 To je nemoguće. 605 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Nitko ne može ući onamo. 606 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae, Mae, Mae, Mae. 607 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Moji su majmuni susreli tvog suputnika. 608 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Smatram da ova karta pripada tebi. 609 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Znaš, Noa, 610 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 prije no što je putovala s tobom 611 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 i onim starim orangutanom 612 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 Mae je bila s drugim ljudima. 613 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Ali, nažalost, 614 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 moji majmuni nisu shvatili koliko vrijede, 615 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 pa su mi donijeli puka tijela. 616 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 Nisam mogao razgovarati s njimakao što mogu razgovarati s tobom. 617 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Znam 618 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 da si došla ovamo da uđeš u moj trezor. 619 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Nije tvoj! 620 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Sada jest, nije li? 621 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 I ući ću u njega. 622 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Ma koliko mi majmuna to odnijelo. 623 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noa. 624 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 Čuo sam da si vrlo bistar majmun, da? 625 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Vrlo bistar. 626 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Popravio je jedan tvojslomljeni štap, Trevathane. 627 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Itekako mi trebaju bistri majmuni. 628 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Nego, možeš li mi reći, 629 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 je li ti Mae kazala kako ući u moj trezor? 630 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Ništa mi nije kazala. 631 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Ništa ti nije kazala! 632 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Ništa. 633 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Ništa ti nije kazala. 634 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 635 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Dođi. Dođi sa mnom. 636 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Dođi, dođi. 637 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Nešto ti hoću pokazati. 638 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Dođi. Dođi. 639 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Dođi, Noa. 640 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Kaži mi, što vidiš? 641 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Otete klanove. 642 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Ne klanove. 643 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Kraljevstvo. 644 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, kraljevstvo za majmune. 645 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Ljudima se nikad ne može vjerovati. 646 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Kad ih ima dvoje s umijećem govora, 647 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 sigurno ih ima još. 648 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Mae je došla ovamopo oruđe unutar mog trezora. 649 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Oruđe od kog ljudi bivaju snažni 650 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 i bivaju opasni. 651 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Zbog toga prvi moram doći do njega. 652 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 Da? 653 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Oni ne shvaćaju da je ovo naše vrijeme. 654 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Ovo je moje kraljevstvo. 655 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Moram uništiti njihov soj. 656 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Da ne bismo opet živjeli u kavezima. 657 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Dođi. 658 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Dođi, Noa. 659 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Idemo jesti. 660 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Trevathane! 661 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Ispričaj nam priču. 662 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Neka bude smiješna. 663 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Neće doći. 664 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Zašto? 665 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Zato što Orlovog klana 666 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 više nema. 667 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 Orlov klan je ovdje. 668 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Mi smo ovdje. 669 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 U Proximusovoj zemlji. 670 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 A Proximusu orlovi ne trebaju. 671 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Došao si me osuditi? 672 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Osuđujem samog sebe. 673 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Obećao sam našem ocu 674 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 da ću ih dovesti kući. 675 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Nisam uspio. 676 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 Orlov klan sada 677 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 pripada Proximusu Caesaru. 678 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 To je zakon. 679 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Ali zakon je u krivu. 680 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Vrijeme je za večernju poduku. 681 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Bilo bi vrlo dobro da dođeš. 682 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Nisi došla po Odjeke. 683 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 I nisi bila sama. 684 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Žao mi je. 685 01:37:26,792 --> 01:37:29,292 Proximusovi majmuni pronašli su naš logor. 686 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Sve su pobili. 687 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Jedva sam pobjegla. 688 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Trebala mi je tvoja pomoć. 689 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 I bojala sam se.-Što više govoriš, 690 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 manje ti vjerujem. 691 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Trebala sam se pouzdati u tebe. 692 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 I sada to znam. 693 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Uzdam se da ćeš samo pomagati sebi. 694 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Ali to bi mi sad moglo pomoći. 695 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Imam pitanja. 696 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Odgovoriš li mi istinski, 697 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 možda ću pomoći. 698 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 Što ti treba iz unutrašnjosti trezora? 699 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 To je 700 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 slično knjizi. 701 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 Posebnoj knjizi.-Kako? 702 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 Posebnoj? 703 01:38:25,042 --> 01:38:27,500 Ljudi su izgubili umijeće govora. 704 01:38:27,792 --> 01:38:29,708 A ta bi ga knjiga mogla vratiti. 705 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Jedna knjiga to može? 706 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Ta može. 707 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka je rekao da su majmuni i ljudi 708 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 živjeli rame uz rame. 709 01:38:52,833 --> 01:38:54,250 Istinito ili neistinito? 710 01:38:57,250 --> 01:38:58,667 Majmuni su bili nijemi. 711 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Kao Odjeci. 712 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Ljudi su imali prevlast. 713 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 Proširio se virus 714 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 koji smo mi stvorili. 715 01:39:11,292 --> 01:39:13,792 Od njega su majmuni postali pametniji. 716 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 A nas je zamalo pobio. 717 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Znaš kako se ulazi, da? 718 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Da. 719 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Posljednje pitanje. 720 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 Hoće li voda uništiti to što je unutra? 721 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 722 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Treba mi tvoja pomoć. 723 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 Pomoć u čemu? 724 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 U usponu. 725 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Koji ne mogu izvesti samostalno. 726 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Zašto? 727 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Da oslobodim naš klan. 728 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anayu je strah. 729 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, ovo je Mae. 730 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Zdravo, Soona. 731 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 Što da radimo? 732 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Trebat će nam sve ovo. 733 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Za mnom. 734 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Oprez. 735 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 Napajanje ide tuda, da? 736 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Da. 737 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Ne možete izvesti težak uspon 738 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 bez Anaye. 739 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Zdravo, Odječe. 740 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Ovo vruće gori. 741 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Ali pod pritiskom će 742 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 eksplodirati. 743 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Odakle to znaš? 744 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 O, sranje. 745 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 “Sranje”? 746 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 Odnesi to onamo.-Okej. 747 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Ja ću s Anayom. 748 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Tako je sigurnije. 749 01:43:37,167 --> 01:43:38,167 Anaya! 750 01:43:38,250 --> 01:43:40,208 Anaya. Stani. 751 01:43:40,583 --> 01:43:41,958 Ne radiš to kako treba. 752 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Okej. 753 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Ona ti se sviđa. 754 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 Ne, ne.-Treba ovako. 755 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Soona. 756 01:43:49,875 --> 01:43:51,875 Rođeni smo u istom zalasku Sunca. 757 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 Ne. Anaya. 758 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 On će to samo opet izgraditi. 759 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Ti si… 760 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Imala si priliku. 761 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Pružio sam ti priliku. 762 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Ali gajiš tlapnje o prošlostikoja se nikad ne može vratiti. 763 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Slušaj me. 764 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathane, nije ti ovdje mjesto. 765 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Misliš da je sve gotovo. 766 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 Ali nije. 767 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Nitko te neće okrivitizbog onoga što se tu dogodilo. 768 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Samo pođi s nama. 769 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Molim te. 770 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Naživo će odrati kožu tvome majmunčiću. 771 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 A ti… 772 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Pa… 773 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 Ti ćeš naučiti. 774 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 O, ne. 775 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Molim te! 776 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 Moramo poći. 777 01:46:31,000 --> 01:46:32,417 Uskoro će se razdaniti. 778 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Rekao si da će biti uspona! 779 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Mae, čekaj! 780 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Mae! 781 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Onamo! 782 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Moramo otići onamo. 783 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 Sad idemo u uspon? 784 01:47:52,042 --> 01:47:53,708 Lakše od Najvišega gnijezda. 785 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Samo se penji. 786 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Noa! 787 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 Sranje? 788 01:48:36,125 --> 01:48:37,125 Aha. 789 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Čekajte. Oprez. 790 01:49:47,167 --> 01:49:48,167 Ups. 791 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Anaya! 792 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, gdje smo to došli? 793 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Smrdi. 794 01:50:27,417 --> 01:50:30,417 OPASNOST 795 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Što je to? Noa! 796 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Noa! Što se zbiva? 797 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Zar su Odjeci sve to izradili? 798 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 DIREKTORIJ LOKACIJE 799 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 VATROGASNI ŠMRKKOTUR I HIDRANT 800 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Pričekajte tu. 801 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Mama! 802 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 ARHIVSKA KUTIJA 803 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 SATELITSKA VEZA 804 01:53:37,750 --> 01:53:40,208 POČETNICA IZ BIOLOGIJE 805 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Simboli imaju značenje. 806 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Oh, koliko li “huhu” i “haha”dopire iz tih majmunskih kaveza. 807 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 Jack ih je vidio izbliza.Kaže da najviše voli majmune. 808 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Vrijeme je da krenemo. 809 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Opa. Što su oni? 810 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 Dođi! 811 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Moramo se brzo kretati. 812 01:55:59,667 --> 01:56:00,917 Ti idi do svog klana, 813 01:56:01,375 --> 01:56:03,042 a ja ću izazvati eksploziju. 814 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, vrlo si koristan majmun. 815 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Razumiješ jako mnogo toga. 816 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 A ipak propuštaš zamijetiti 817 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 nešto što je najvažnije. 818 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 Nema pouzdavanja u čovjeka! 819 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Tvoj klan dolazi svjedočiti. 820 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Možda si dovoljno glup 821 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 da pokloniš vjerovanjetako dvoličnu stvorenju. 822 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Ali ja nisam. 823 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Kaži mi, Noa, 824 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 kao majmun majmunu, 825 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 što je Mae naumila za meneunutar moga vlastitog trezora? 826 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 Okej. 827 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Onda, za koga ćeš se odlučiti? 828 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Za čovjeka umjesto za majmuna? 829 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Za svoju slatku malu Soonu, 830 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 ili za tu ljudsku smrdljivku? 831 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Kaži mi svoj plan! 832 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Ne! 833 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 A tako. 834 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Smiješ otići, Mae. 835 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Smiješ ići. 836 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Slobodna si.Samo mi kaži 837 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 ima li unutra još tih? 838 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Mae? 839 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 840 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 Ne. 841 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 Ne smijemo. 842 01:59:32,792 --> 01:59:34,125 Ne smije doći do toga. 843 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 844 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Žao mi je.-Mae! 845 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Ne! 846 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Mae, ne! 847 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Mae! 848 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 Što si to učinila? 849 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Penjite se. 850 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Penjite se! 851 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 Penjite se!-Ne. 852 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Ne! 853 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Noa! Noa! 854 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 Soona!-Pazi, otraga! 855 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Penji se! 856 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Sine! Sine! 857 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 Majko!-Sine! 858 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Majko! Majko! 859 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Majko! 860 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Dare! 861 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Primi je! 862 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Dare! Primi mi ruku! 863 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 Majko!-Dare! 864 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 Dare! 865 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Dare, držim te. 866 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, što da radimo? 867 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Ovuda! Krenite! 868 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Orlov klane!Penjite se! 869 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Za Soonom!Za Anayom! 870 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 Ovuda! Penjite se!-Krenite. Krenite. 871 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Penjite se! 872 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Ovuda! 873 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Brzo! 874 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Za Soonom! 875 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 Brzo! Brzo!-Idite! 876 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Dođite. 877 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Idite! 878 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Penji se, Soona! 879 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 Ovo je izlaz! 880 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Brzo! 881 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 Penjite se!-Noa! 882 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Majko, idi! 883 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 Noa!-Penji se, Anaya! 884 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 Soona, idi!-Vodi ih! 885 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 Krenite! Penjite se! 886 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 Krenite! 887 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Kreni, brzo! 888 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Misliš da možeš uništiti moje kraljevstvo? 889 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 Misliš da možeš uništiti ono što jesam? 890 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 Noa!-Ostavite ga. 891 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 892 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Odisao si iznimnim obećanjem. 893 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Ustat ćeš, 894 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 kako bi se mogaopognuti pred svojim kraljem 895 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 prije smrti. 896 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 I svi ćete posvjedočiti 897 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 kako se Noa pognuo pred svojim kraljem. 898 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Sad ustaj. 899 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Ustaj sad! 900 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Tako treba. 901 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Bistri majmune. 902 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 Što je ovo? 903 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 Trevathan bi ovo obožavao. 904 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Dosta! 905 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 Dosta! 906 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Idemo kući. 907 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 Evo ga! 908 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Meko? 909 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Prečvrsto. 910 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Prečvrsto. 911 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 Svila.-Dobro. 912 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noa. 913 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Došla sam se oprostiti. 914 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Proximus je imao pravo. 915 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Ljudi nikad neće odustati. 916 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Sve dok sami ne postanete 917 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 vlasnici svega. 918 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Bio je naš. 919 02:10:58,625 --> 02:11:00,958 Onaj silos je bio ljudsko mjesto. 920 02:11:01,125 --> 02:11:04,708 S ljudskim stvarima i ljudskim idejama.Nije bio namijenjen majmunima. 921 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 Što je za majmune? 922 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Zar da se vratimo nijemosti? 923 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Iznova ćemo izgraditi svoj dom. 924 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Bolji. 925 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Snažniji. 926 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Prema onome što smo naučili. 927 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Da je Raka tu, 928 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 kazao bi nam da je njegov Caesar 929 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 štošta imao reći o ovome. 930 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Je li bio u pravu? 931 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Mogu li majmun i čovjek živjeti zajedno? 932 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Ne znam. 933 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Važno. 934 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Vidimo se. 935 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Dođi. 936 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Smanjujem na 20. 937 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Nova točka širine: 2,722. 938 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Prijem. Jačanje. 939 02:14:51,667 --> 02:14:53,833 Javi kakva je distribucija.-Ovamo. 940 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 Očitanja potvrđena.-Veza spremna! 941 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 Prikazujem. 942 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 Enkripcijski ključ VALJAN 943 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 PRIMANJE SATELITSKOG SIGNALA 944 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Halo. 945 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Ima li koga? 946 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Daj. 947 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Čujete li me? 948 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Da, halo? 949 02:15:52,875 --> 02:15:55,083 Ovdje Fort Wayne u Indiani.Čujemo te! 950 02:15:56,250 --> 02:15:57,875 Lijepo je čuti glas izvana. 951 02:15:58,708 --> 02:16:00,708 Kaži gdje si.Koja ti je lokacija? 952 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 PREVEOVLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER