1
00:00:24,792 --> 00:00:27,292
Tisućama su godina ljudi vladali planetom.
2
00:00:27,458 --> 00:00:29,958
Njihova će ih oholost odvesti u propast.
3
00:00:30,125 --> 00:00:34,125
Virus ljudske izrade izazvao jeuspon inteligentne vrste Majmuna.
4
00:00:34,292 --> 00:00:39,042
Na ljude je djelovao obrnuto,otevši im intelekt i sposobnost govora.
5
00:00:39,208 --> 00:00:44,208
Dok su Majmun i Čovjek supostojali s mukomjedan je majmun stao iznad svih
6
00:00:44,375 --> 00:00:49,375
i žrtvovao sve za svoj soj.
7
00:00:49,542 --> 00:00:54,000
Zvao se Caesar.
8
00:02:16,875 --> 00:02:23,875
PLANET MAJMUNA: NOVO KRALJEVSTVO
9
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
NAKON MNOGO NARAŠTAJA
10
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Razmećeš se.
11
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
Starješina Luna kaže: “Umiri srce.”
12
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
Pravo jaje će ti zapjevati.
13
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
Starješina Luna je starija.
14
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Tri.
15
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Samo tri.
16
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
Uzmimo ih sva.
17
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
Ne. Nikad.
18
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Ostavimo jedno uvijek.
19
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
To je zakon.
20
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
Sutra je dan vezivanja.
21
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Ova su tvoja.
22
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
Starija si.
23
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
Za duljinu zalaska Sunca.-Starija je.
24
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
Soona.
25
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
Koje ti pjeva?
26
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Ovo.
27
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Svila.
28
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
Odgojit ćemo ih zajedno.
29
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Kao što su nas odgojili.
30
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Bit će jednako.
31
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
Da?
32
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Kreni, kreni, kreni.
33
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
Noa!-Noa, čekaj!
34
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Predaleko je.
35
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Nađi drugi način.
36
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Noa.
37
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Ne!
38
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
To!
39
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
Noa!
40
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
Anaya! Soona!
41
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Noa!
42
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
Noa!-Ne!
43
00:08:38,125 --> 00:08:40,292
Pitaš se kako će ti izgledati ptica?
44
00:08:40,457 --> 00:08:42,875
Glavno da ne izgleda kao ti, Anaya.
45
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Boji se.
46
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Nema deke.
47
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
Što je, Noa?
48
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Nešto u drveću.
49
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
Pobjeći će.
50
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Tuđinci.
51
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Nou je strah.
52
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Nije Anayu.
53
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
Nije majmunska.
54
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Da nije od…
55
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
Odjeka?
56
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Odjek ne dolazi iz Doline.
57
00:10:34,042 --> 00:10:34,875
Oh.
58
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
Je li te bilo strah?
59
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Ne kao što je Anayu bilo!
60
00:11:25,125 --> 00:11:26,792
Vratili su se!Vratili su se!
61
00:11:26,958 --> 00:11:28,542
Soona!-Došli ste do jaja?
62
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
Dokle ste se popeli?-Bilo je opasno?
63
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Vrlo opasno.
64
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Anaya je kmečao kao novorođenče.
65
00:11:44,750 --> 00:11:46,417
Koliko ste jaja ispoštovali?
66
00:11:46,583 --> 00:11:48,083
Pokaži jaje.-Dobar uspon?
67
00:11:48,250 --> 00:11:50,083
Pokaži jaje.-Pokaži svoje jaje.
68
00:11:50,250 --> 00:11:51,333
Jaje, jaje, jaje.
69
00:11:51,500 --> 00:11:54,542
Pokaži nam, Anaya, molim te.
70
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
Tko hoće?-Ja, ja, ja!
71
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Ma daj. Ma daj.Daj, daj! Hej!
72
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Sine.
73
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Pokaži mi.
74
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Svi moraju pričekati vezivanje.
75
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Čak i uvažena učiteljica.
76
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Majka sam ti.
77
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Znala sam da ćeš se dobro popeti.
78
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
On čeka.
79
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
Slomljeno?
80
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Ima za to vremena.
81
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
Tvoj otac će htjeti vidjeti.
82
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Bit će ponosan.
83
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
Noa.-Noa.
84
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Noa, mislio sam da se nećeš vratiti.
85
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
Prečvrsto.
86
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
Da. Da, Koro.
87
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Otac. Ptičji majstor.
88
00:14:57,417 --> 00:14:58,333
Noa.
89
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Sine.
90
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
Orao Sun ne voli radza sutrašnju ceremoniju.
91
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
Penjanje je bilo dobro?
92
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Iznad Najvišega gnijezda.
93
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Svi ste se?
94
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
Ne.
95
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Jedino ja.
96
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
Što to smrdi?
97
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
Niste išli u Dalju dolinu?
98
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Nikad.
99
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Zabranjeno je.
100
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
No krv Odjeka je na tvojoj deki.
101
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
Nismo išli u Dalju dolinu.
102
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Prihvaćam.
103
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
Istinski si, Noa.
104
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Mnogo treba učiti.
105
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Mnogo treba podučiti.
106
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Nakon sutrašnjeg vezivanja.
107
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Nego, starješine moraju doznati.
108
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Odjeci samo donesu nevolju.
109
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
Oda će otjerati tu gamad.
110
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
Smijem li zatražiti tvoj savjet?
111
00:16:45,208 --> 00:16:49,083
Ova deka nosi krv jednog Odjeka na sebi.
112
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
Odjeka.
113
00:16:51,542 --> 00:16:53,083
I ispričavam se zbog toga.
114
00:16:53,250 --> 00:16:55,208
Ovo je loš znak za sve nas.
115
00:16:56,125 --> 00:16:58,625
Taj smrad.-I moj bi prijedlog glasio…
116
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
Popeo si se na Najviše gnijezdo?
117
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
Težak uspon.
118
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
Ah, da.
119
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Može biti opasno.
120
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Opasnost.
121
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Anaya!
122
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
Vidio si svoga oca?
123
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
Ne razumijem Orla Suna.
124
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Ja razumijem.On mrzi Nou.
125
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Noa.
126
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
Tvoja deka?
127
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Kod starješina.
128
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
Šalju Odu da otjera Odjeke.
129
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Da, starješino.
130
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Dok je majka bila mala,
131
00:18:12,417 --> 00:18:14,417
sušno je doba smanjilo potok.
132
00:18:14,958 --> 00:18:16,708
Odjeci su tragali za hranom.
133
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Vidjela je jednog malog i jednog velikog.
134
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Imamo dobru kišu.
135
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Njene riječi.
136
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
Jaši valjano, Oda.
137
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
Ne.
138
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Naše vezivanje je u izlazak Sunca.
139
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
Ptičji će majstor prihvatiti iznimku.
140
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
Neće ga prisiliti da čeka sljedeće doba.
141
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Da, hoće.
142
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
On ti je otac.
143
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
A ja sam njegov sin.
144
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Onda ću čekati s tobom.
145
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
I Anaya će čekati.
146
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Ne smijete.
147
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Moram naći drugo.
148
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Noa.
149
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
Oda!
150
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Ima ih
151
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
još.
152
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Što se tu dogodilo?
153
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Naši izvidnici.
154
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Ubio ih je on.
155
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Čovjek.
156
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
To je ona.
157
00:24:54,500 --> 00:24:56,125
Lightning, natrag na konja.
158
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
Raštrkajte se!
159
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Nađite njegov klan.
160
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
Tražite u svim smjerovima!
161
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
Majmunov konj!
162
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Lightning, dođi!
163
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
Ne mogu biti daleko.
164
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
Pratite konja!Nađite njegov klan!
165
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
Nađite čovjeka!
166
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
Jašite!
167
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
Kreni, kreni, kreni!
168
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
Privedite ih!
169
00:26:42,000 --> 00:26:43,583
Ne! Ne!Molim te!
170
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
Ti, zarobljenik!
171
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Spalite to.
172
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
Soona! Anaya!
173
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Noa, pomozi!
174
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
Noa!
175
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Noa!
176
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
Noa!
177
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
Noa!
178
00:27:19,292 --> 00:27:20,250
Noa!
179
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
Anaya! Majko!
180
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
Gdje je Soona?
181
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
Odveli su je.
182
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
Razbili su moje jaje.
183
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Majko.
184
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Pomozi ocu!
185
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Ne! Ne!
186
00:27:38,042 --> 00:27:38,875
Noa!
187
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
Ne!
188
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
Bježi, Noa! Bježi!
189
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
Pomozi ocu!
190
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
Kreni, Noa! Bježi!
191
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
Ne!
192
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
On im je starješina.
193
00:28:06,708 --> 00:28:07,542
Ne!
194
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
Za Caesara!
195
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
Za Caesara!
196
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
Vodite ih Proximusu!
197
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
Nađite čovjeka!
198
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
Caesar! Caesar!
199
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Caesar! Caesar!
200
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
Oče.-Sine.
201
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Žao mi je.Ja sam kriv.
202
00:28:49,167 --> 00:28:51,125
Noa, oslobodi sve ptice.
203
00:28:51,583 --> 00:28:52,458
Kreni.
204
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Pogni glavu.
205
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Noa.
206
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
Za Caesara.
207
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Oče.
208
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
Naći ću ih.
209
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Dovest ću ih kući.
210
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Majka.
211
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Sun.
212
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Dođi, Sun.
213
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
Baš si mlad.
214
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Bez svoje maske.
215
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Bez ovoga.
216
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Glasnije.
217
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Glasnije.
218
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
Nije moja.
219
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
Nemam masku.
220
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
Nisam ja
221
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
njihov.
222
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Objasni tko si.
223
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
Ubili su mi oca.
224
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Oteli mi selo.
225
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Idem njihovim tragom.
226
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
On je bio moje selo.
227
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Ubili su ga.
228
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
Maske.
229
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Ja sam Raka.
230
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Ja sam Noa.
231
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Majmuni su pali s neba.
232
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Bio je vani kad su stigli.
233
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
Jesi li vidio moj klan?
234
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
Ne.
235
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Sakrio sam se.
236
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Preživio sam.
237
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Zaštitio sam naše djelo.
238
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
One su starinski način pohrane ideja.
239
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
Simboli imaju značenje.
240
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Majmuni su razumjeli to značenje
241
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
u vrijeme Caesara.
242
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
Maske su u mom selu
243
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
govorile to ime.
244
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
Caesar.
245
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Sramotno.
246
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
Maske uzimaju njegovo ime.
247
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Izvrću njegove riječi.
248
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
Tko je on?
249
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
Više nije.
250
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
Bio je.
251
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
Tvoj klan ne poznaje istinskog Caesara.
252
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
Premnogi su zaboravili tko je on bio.
253
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Poznajem starješine mog sela.
254
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
Oni su stvorili zakon.
255
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
On je sve.
256
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
On nije sve.
257
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Davno prije tvojih starješina
258
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
upravo nas je Caesar naučiošto znači biti majmun.
259
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Bio je naš vođa, naš zakonodavac.
260
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Majmuni zajedno snažni.
261
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Majmun ne smije ubiti majmuna.
262
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Mi, Caesarov red,
263
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
pratimo njegove riječi.
264
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
Do dana današnjega
265
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
ja ih pratim.
266
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Ja sam sada
267
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
posljednji.
268
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
Djelo se nastavlja.
269
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
Što je ovo ovdje?
270
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
Smatramo da su ovo izgradili majmuni
271
00:44:10,125 --> 00:44:13,292
kao pribježište za ljude.
272
00:44:13,458 --> 00:44:15,708
Danas je rijetkost vidjeti i jednoga.
273
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
Ali u Caesarovo ih je vrijemebilo u nesagledivim krdima.
274
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
Možeš li zamisliti?
275
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Možda su ovdjeskrbili za ljude, hranili ih,
276
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
možda čak i podučavali.
277
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
Što je to?
278
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Odjek.
279
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Čovjek.
280
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
Vidio si jednoga?
281
00:44:54,833 --> 00:44:55,667
Jednu.
282
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
Hrane se ostacima.
283
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Kao veprovi.
284
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Samo što su slabiji.
285
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Ljudi su umno tupi.
286
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
Ali postojalo je vrijeme
287
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
kad su ljudi i majmuniživjeli rame uz rame.
288
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
Da, to je zagonetka. Znam.
289
00:45:25,583 --> 00:45:28,333
Ali bili su važni Caesaru.
290
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
Tako da su važni meni.
291
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Moram do svog konja.
292
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Naravno.
293
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Za mnom.
294
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
Ne poznaješ ti Caesara.
295
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
Ne poznaješ ti knjige.
296
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Trebaš ostati ovdje.
297
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Mnogočemu te mogu podučiti.
298
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Odlazi!
299
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
Ne! Vrati se!
300
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
Gamadi!
301
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
Čekaj! Vrati se!
302
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
Nema opasnosti.
303
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
To je taj čovjek.
304
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Krala je iz mog sela.
305
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
Prati te još od sela?
306
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Možda mi Caesar nalaže da putujem.
307
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Pričekaj ovdje.Djelo se nastavlja.
308
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
Nemam vremena za…
309
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Neću te usporiti.I ja držim konja.
310
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
Zar ne možemo usporiti?
311
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
Ne.
312
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
Siguran sam da nas prati.
313
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
Ne znam zašto.
314
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
Prelijepa ptica!
315
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Orao Sun.
316
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
Ptica mog oca.
317
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Prati me da me izaziva.
318
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
I ta ptica te prati?
319
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
Uzgajamo orlove u mom klanu.
320
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Pjevamo im.
321
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
Da nas poznaju.
322
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Kroz vezu.
323
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Otpjevaj pjesmu.
324
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Molim te.
325
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
Ne.
326
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
Moj otac je bio ptičji majstor.
327
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Pjevao je orlovima.
328
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Ali ja nisam on.
329
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Šteta.
330
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Godila bi mi pjesma.
331
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Čudno oružje.
332
00:48:32,875 --> 00:48:33,792
Slomljeno.
333
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Raka.
334
00:49:12,000 --> 00:49:12,958
Noa.
335
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Prati nas jer je gladna.
336
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
Ne, ne, ne.
337
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Ovo je
338
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
važno.
339
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
Bude im hladno.
340
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Iskaži milost.
341
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Pametnija je od većine.
342
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
Dat ćemo joj ime Nova.
343
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
Svima ćemo im dati ime Nova.
344
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
Ne znam zašto.To je iz Caesarovog vremena.
345
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
Zašto je Caesaru bilotako jako stalo do Odjeka?
346
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
Legenda kaže da su ga oni odgojili,
347
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
ma kako se to nemogućim činilo.
348
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
Legenda o Caesaru je važna.
349
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
On je bio prvi starješina.
350
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Predvodio je doličnošću,
351
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
moralnošću,
352
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
snagom,
353
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
suosjećanjem.
354
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
Caesar nije morao logorovati zajedno
355
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
s ovom Novom.
356
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
Teško zaudara.
357
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
Tunel koji proždire svjetlo?
358
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Vidjela je što i ja.
359
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
To joj se ukazalo u očima.
360
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Ona je
361
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
reagirala.
362
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Kako?
363
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Kao što bi majmun.
364
00:54:57,417 --> 00:54:59,333
Ako dođe Odjek, ona mora jahati.
365
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
Zar to moj mladi sudrugiskazuje samilost prema našoj suputnici?
366
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Tupa je.
367
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Konj.
368
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
Onda, naravno, imaš gibona.
369
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Vrlo, vrlo dugih ruku.
370
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
Iznimna je šteta što čovjekustopala služe jedino za hodanje.
371
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Zamisli da padaš s drveta.
372
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Imaš samo dva uda za spašavanje života.
373
00:55:53,667 --> 00:55:56,958
Ali ako se možeš služiti objema rukama
374
00:55:57,125 --> 00:55:59,083
i obama stopalima,
375
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
četverostruko si sigurniji.
376
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
A zamišljam da bih,kad bih naišao na posebnu…
377
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
Što je to?
378
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Prugasti konji.
379
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Vrlo upečatljivi.
380
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
Strahovali smoda su krda prestala postojati.
381
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
Zar se nećeš oprostiti?
382
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Moram naći svoj klan.
383
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
Ova Nova će ostati sa svojima.
384
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Odgoji ih.
385
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Drži se Caesarove riječi.
386
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Da se sjećaš
387
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
tko je on bio.
388
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
To je važno.
389
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
Poput tebe su.
390
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
Bi li im se pridružila?
391
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
On ima svoje putovanje.
392
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Mi imamo svoje.
393
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Dođi.
394
01:00:30,083 --> 01:00:31,000
Nova!
395
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
Nova!
396
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
Pohvatajte ih!
397
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
Ulovite onu!
398
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Ova?
399
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
Eno!
400
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Raštrkajte se.
401
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Lightning.
402
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Onuda.
403
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
Nađite je!
404
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
Znam da je tu!
405
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Raka!
406
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
Nova!
407
01:03:03,875 --> 01:03:05,167
Izađi!
408
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
Njušim te!
409
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
Raka!
410
01:03:17,083 --> 01:03:18,042
Noa!
411
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
Noa!
412
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
Raka!
413
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
Caesar će oprostiti.
414
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
Da nastavimo?
415
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Ovim bismo trebali dobiti na vremenu.
416
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
Što sam propustio?
417
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Progovorila je.
418
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Pozvala me imenom.
419
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Nisi dobro čuo.
420
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Kažeš da je ova Nova pametnija od većine.
421
01:05:43,875 --> 01:05:45,333
U razumnim okvirima.
422
01:05:46,375 --> 01:05:48,750
Ima nešto inteligencije, svakako, ali…
423
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Imam ime.
424
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Mae.
425
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Znam kamo vode tvoj klan.
426
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
To je ljudsko naselje.
427
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
Idem onamo.
428
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Tražim druge slične meni.
429
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
Ima drugih
430
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
sličnih tebi?
431
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Nekad ih je bilo više.
432
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
Krila si istinu?
433
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
Majka me podučila šutnji
434
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
radi vlastite sigurnosti.
435
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Sigurna si uz nas.
436
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
A i dalje nisi istinska.
437
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
Gdje ti je sad majka?
438
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Sama sam.
439
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Kao i svi mi.
440
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Samo, sada
441
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
imamo jedni druge.
442
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
Zapalimo vatru.
443
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
Valja nam raspraviti o mnogočemu.
444
01:08:27,292 --> 01:08:28,125
Da.
445
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Idite natrag.
446
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Idite natrag!
447
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
Noa!
448
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
Mae!
449
01:11:09,542 --> 01:11:10,542
Mae!
450
01:11:10,917 --> 01:11:11,750
Ne!
451
01:11:26,958 --> 01:11:27,833
Mae!
452
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
Drži se!
453
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
Ne! Raka!
454
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Raka!
455
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Zajedno
456
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
snažni.
457
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
Odbij! Čovjek!
458
01:14:33,792 --> 01:14:35,042
Ne! Ne, ne!
459
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Sretan ti povratak kući, ptičice.
460
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
Kreni!
461
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
Noa!
462
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Uželio sam te se.Soona. Soona.
463
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Ne.
464
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Bio si mrtav.
465
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Vidjela sam tvoj pad.
466
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
Nisi ozlijeđena?
467
01:16:21,083 --> 01:16:22,042
Ne.
468
01:16:22,833 --> 01:16:23,750
Ne.
469
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
Majka?
470
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
Anaya?
471
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Vonnegut.
472
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
Taj je dobar.
473
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
Nema tu puno izmišljenog.
474
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Uglavnom ga zanima povijest.
475
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
Povijest Rima, pogotovo.
476
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
Zovem se Trevathan.
477
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
Odakle si?
478
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Prvo ti.
479
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
Pa, baš i nije bitno, zar ne?
480
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Otišao sam.
481
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Jednako kao ti.
482
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Stigao sam gotovo do obale,
483
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
a onda pao i smrskao si gležnjeve.
484
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Tada me Proximus našao.
485
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
I sad mu čitaš povijest Rima.
486
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
Onda, tko si ti?
487
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
Ja sam čovjek koji ne pomaže majmunima.
488
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Noa.
489
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Dijelite. Morate dijeliti.
490
01:18:51,917 --> 01:18:52,833
Dobro.
491
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
Noa?
492
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
Noa!-Živ si!
493
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
Otac.
494
01:19:19,583 --> 01:19:20,417
On je…
495
01:19:20,583 --> 01:19:22,875
Znam.
496
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
Moramo ići.
497
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Dođi.
498
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
Caesar!
499
01:20:03,292 --> 01:20:06,625
Caesar! Caesar!
500
01:20:08,042 --> 01:20:09,042
Caesar!
501
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
Čudesna li dana!
502
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Čudesna li dana!
503
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
Jesmo li zahvalni na riječima Caesara?
504
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Zahvalni smo.
505
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
Hoćemo li pognuti glavu?
506
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
Pognut ćemo!
507
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Recite njegove riječi!
508
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
Majmuni zajedno snažni!
509
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
Recite njegove riječi!
510
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
Majmuni zajedno snažni!
511
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
Čudesna li dana!
512
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
To je godilo.
513
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Pomisao na te riječi
514
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
godi mi.
515
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
Caesar je bio prvi starješina.
516
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
Sad sam ja Caesar.
517
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
On nije Caesar.
518
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Pripazi, sine.Sad smo njegovi.
519
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Nego, pomisao na sva blagaostavljena unutra za nas
520
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
jako mi godi.
521
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Možda je teško otvoriti.
522
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Ali nije nemoguće.
523
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
Jer mi radimo zajednički.
524
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Svi kao jedan.
525
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Kako je Caesar htio.
526
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Kako je Caesar tražio.
527
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
Majmuni zajedno snažni!
528
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Vuci!
529
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
Vuci!
530
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
Vuci! Još!
531
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Gledaj ovo.
532
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
Vuci!-Vuci!
533
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
Vuci!
534
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
To!
535
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
To!
536
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
Još!
537
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
Dosta!
538
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Možda ćemo sutra biti snažniji.
539
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
Bez brige.
540
01:24:15,875 --> 01:24:18,958
Tko god da je unutra,ili je mrtav, ili ga više nema.
541
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
Mjesecima već lupamo na ta vrata.
542
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
Zar ne znaš gdje smo?
543
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Kad je sve pošlo po zlui vlasti su otišle u podzemlje
544
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
polovica ih je otišla ovamo.
545
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Sa svom svojom tehnologijomi svim svojim oružjem.
546
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
Zar ne shvaćaš?
547
01:24:41,500 --> 01:24:43,917
Taj majmun ne smije dobiti to što je u…
548
01:24:44,083 --> 01:24:47,167
Moraš prestati razmišljatio onome što je bilo
549
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
i početi razmišljati o onome što jest.
550
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Ovo je dobar život.
551
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
I imaš priliku sudjelovati u njemu.
552
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
Što, i graditi svijet za majmune?
553
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
Ovo je ionako već njihov svijet.
554
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
Ima vruće vode i čiste odjećeu onoj sobi otraga.
555
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Osjećat ćeš se bolje kad se urediš.
556
01:25:17,167 --> 01:25:19,667
Bolje smisli kako da ovdje budeš korisna.
557
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Časni starješina
558
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
morao se pognuti.
559
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
Nismo imali izbora.
560
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Moraš prihvatiti.
561
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
To je zakon.
562
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
Starješine nam nisu kazali sve
563
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
o ovome svijetu.
564
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
Nisu nam kazali jer nisu znali.
565
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
Nisu htjeli znati.
566
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Drugačiji si.
567
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Dođi.
568
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
I zato se to zove tulum u togama.
569
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
Smiješan si čovječuljak, Trevathane.
570
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Hej, dođi.
571
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Dođi, sjedni.
572
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Molim.
573
01:26:51,958 --> 01:26:52,875
Idi.
574
01:26:53,625 --> 01:26:54,667
Idi.
575
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Čudesan dan, da?
576
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Vas dvoje ste prešli dug put.
577
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
Majmun i čovjek
578
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
na zajedničkom putovanju
579
01:27:21,958 --> 01:27:23,542
poprilična je pustolovina.
580
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
Ti si Noa, da?
581
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Dobro nam došao, Noa.
582
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Idi.
583
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Mae.
584
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
Upoznata si s pojmom
585
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
evolucije?
586
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
To je ljudski naziv, da?
587
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
Napredak za kojim žudim traži vremena.
588
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Nesagledivih količina vremena koga nemam.
589
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Nažalost, puki sam smrtni majmun.
590
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
Zbog toga trebam doćido znanja unutar tog trezora.
591
01:28:25,000 --> 01:28:26,292
Smatram da će dovesti
592
01:28:26,458 --> 01:28:29,708
do trenutačne evolucije.
593
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Noa.
594
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
Ne shvaćaš.
595
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
U svoje su vrijeme
596
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
ljudi bili sposobniza mnoga velika djela, da?
597
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
Mogli su sravniti planine.
598
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
Mogli su razgovarati preko oceana.
599
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
Mogli su letjeti, Noa.
600
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Kao što orlovi lete.
601
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Ali sad ćemo naučiti.
602
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Majmuni će naučiti.Ja ću naučiti, da.
603
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
Iz onoga unutar tog trezora.
604
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
To je nemoguće.
605
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Nitko ne može ući onamo.
606
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Mae, Mae, Mae, Mae.
607
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Moji su majmuni susreli tvog suputnika.
608
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Smatram da ova karta pripada tebi.
609
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Znaš, Noa,
610
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
prije no što je putovala s tobom
611
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
i onim starim orangutanom
612
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
Mae je bila s drugim ljudima.
613
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Ali, nažalost,
614
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
moji majmuni nisu shvatili koliko vrijede,
615
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
pa su mi donijeli puka tijela.
616
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
Nisam mogao razgovarati s njimakao što mogu razgovarati s tobom.
617
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Znam
618
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
da si došla ovamo da uđeš u moj trezor.
619
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
Nije tvoj!
620
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Sada jest, nije li?
621
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
I ući ću u njega.
622
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
Ma koliko mi majmuna to odnijelo.
623
01:30:25,458 --> 01:30:26,458
Noa.
624
01:30:28,708 --> 01:30:33,708
Čuo sam da si vrlo bistar majmun, da?
625
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Vrlo bistar.
626
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Popravio je jedan tvojslomljeni štap, Trevathane.
627
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Itekako mi trebaju bistri majmuni.
628
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Nego, možeš li mi reći,
629
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
je li ti Mae kazala kako ući u moj trezor?
630
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
Ništa mi nije kazala.
631
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
Ništa ti nije kazala!
632
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Ništa.
633
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
Ništa ti nije kazala.
634
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Noa.
635
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Dođi. Dođi sa mnom.
636
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Dođi, dođi.
637
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Nešto ti hoću pokazati.
638
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Dođi. Dođi.
639
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Dođi, Noa.
640
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Kaži mi, što vidiš?
641
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Otete klanove.
642
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Ne klanove.
643
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Kraljevstvo.
644
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Noa, kraljevstvo za majmune.
645
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Ljudima se nikad ne može vjerovati.
646
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Kad ih ima dvoje s umijećem govora,
647
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
sigurno ih ima još.
648
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
Mae je došla ovamopo oruđe unutar mog trezora.
649
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Oruđe od kog ljudi bivaju snažni
650
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
i bivaju opasni.
651
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Zbog toga prvi moram doći do njega.
652
01:32:29,417 --> 01:32:30,625
Da?
653
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
Oni ne shvaćaju da je ovo naše vrijeme.
654
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Ovo je moje kraljevstvo.
655
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Moram uništiti njihov soj.
656
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
Da ne bismo opet živjeli u kavezima.
657
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Dođi.
658
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Dođi, Noa.
659
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
Idemo jesti.
660
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
Trevathane!
661
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Ispričaj nam priču.
662
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
Neka bude smiješna.
663
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
Neće doći.
664
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
Zašto?
665
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Zato što Orlovog klana
666
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
više nema.
667
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
Orlov klan je ovdje.
668
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Mi smo ovdje.
669
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
U Proximusovoj zemlji.
670
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
A Proximusu orlovi ne trebaju.
671
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
Došao si me osuditi?
672
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Osuđujem samog sebe.
673
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Obećao sam našem ocu
674
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
da ću ih dovesti kući.
675
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Nisam uspio.
676
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
Orlov klan sada
677
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
pripada Proximusu Caesaru.
678
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
To je zakon.
679
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Ali zakon je u krivu.
680
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Vrijeme je za večernju poduku.
681
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Bilo bi vrlo dobro da dođeš.
682
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
Nisi došla po Odjeke.
683
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
I nisi bila sama.
684
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Žao mi je.
685
01:37:26,792 --> 01:37:29,292
Proximusovi majmuni pronašli su naš logor.
686
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
Sve su pobili.
687
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Jedva sam pobjegla.
688
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Trebala mi je tvoja pomoć.
689
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
I bojala sam se.-Što više govoriš,
690
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
manje ti vjerujem.
691
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Trebala sam se pouzdati u tebe.
692
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
I sada to znam.
693
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Uzdam se da ćeš samo pomagati sebi.
694
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Ali to bi mi sad moglo pomoći.
695
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Imam pitanja.
696
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Odgovoriš li mi istinski,
697
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
možda ću pomoći.
698
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
Što ti treba iz unutrašnjosti trezora?
699
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
To je
700
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
slično knjizi.
701
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
Posebnoj knjizi.-Kako?
702
01:38:22,667 --> 01:38:23,542
Posebnoj?
703
01:38:25,042 --> 01:38:27,500
Ljudi su izgubili umijeće govora.
704
01:38:27,792 --> 01:38:29,708
A ta bi ga knjiga mogla vratiti.
705
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
Jedna knjiga to može?
706
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Ta može.
707
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
Raka je rekao da su majmuni i ljudi
708
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
živjeli rame uz rame.
709
01:38:52,833 --> 01:38:54,250
Istinito ili neistinito?
710
01:38:57,250 --> 01:38:58,667
Majmuni su bili nijemi.
711
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Kao Odjeci.
712
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Ljudi su imali prevlast.
713
01:39:06,167 --> 01:39:07,542
Proširio se virus
714
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
koji smo mi stvorili.
715
01:39:11,292 --> 01:39:13,792
Od njega su majmuni postali pametniji.
716
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
A nas je zamalo pobio.
717
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
Znaš kako se ulazi, da?
718
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Da.
719
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
Posljednje pitanje.
720
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
Hoće li voda uništiti to što je unutra?
721
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Noa.
722
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Treba mi tvoja pomoć.
723
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
Pomoć u čemu?
724
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
U usponu.
725
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
Koji ne mogu izvesti samostalno.
726
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
Zašto?
727
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
Da oslobodim naš klan.
728
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Anayu je strah.
729
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Soona, ovo je Mae.
730
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Zdravo, Soona.
731
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
Što da radimo?
732
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
Trebat će nam sve ovo.
733
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Za mnom.
734
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Oprez.
735
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
Napajanje ide tuda, da?
736
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Da.
737
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
Ne možete izvesti težak uspon
738
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
bez Anaye.
739
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Zdravo, Odječe.
740
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Ovo vruće gori.
741
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Ali pod pritiskom će
742
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
eksplodirati.
743
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
Odakle to znaš?
744
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
O, sranje.
745
01:43:27,208 --> 01:43:28,125
“Sranje”?
746
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
Odnesi to onamo.-Okej.
747
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Ja ću s Anayom.
748
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
Tako je sigurnije.
749
01:43:37,167 --> 01:43:38,167
Anaya!
750
01:43:38,250 --> 01:43:40,208
Anaya. Stani.
751
01:43:40,583 --> 01:43:41,958
Ne radiš to kako treba.
752
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Okej.
753
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Ona ti se sviđa.
754
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
Ne, ne.-Treba ovako.
755
01:43:46,917 --> 01:43:47,750
Soona.
756
01:43:49,875 --> 01:43:51,875
Rođeni smo u istom zalasku Sunca.
757
01:43:55,500 --> 01:43:56,667
Ne. Anaya.
758
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
On će to samo opet izgraditi.
759
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Ti si…
760
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Imala si priliku.
761
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Pružio sam ti priliku.
762
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Ali gajiš tlapnje o prošlostikoja se nikad ne može vratiti.
763
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Slušaj me.
764
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Trevathane, nije ti ovdje mjesto.
765
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Misliš da je sve gotovo.
766
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
Ali nije.
767
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Nitko te neće okrivitizbog onoga što se tu dogodilo.
768
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Samo pođi s nama.
769
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Molim te.
770
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Naživo će odrati kožu tvome majmunčiću.
771
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
A ti…
772
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Pa…
773
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
Ti ćeš naučiti.
774
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
O, ne.
775
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
Molim te!
776
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
Moramo poći.
777
01:46:31,000 --> 01:46:32,417
Uskoro će se razdaniti.
778
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
Rekao si da će biti uspona!
779
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Mae, čekaj!
780
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
Mae!
781
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
Onamo!
782
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
Moramo otići onamo.
783
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
Sad idemo u uspon?
784
01:47:52,042 --> 01:47:53,708
Lakše od Najvišega gnijezda.
785
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Samo se penji.
786
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
Noa!
787
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
Sranje?
788
01:48:36,125 --> 01:48:37,125
Aha.
789
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Čekajte. Oprez.
790
01:49:47,167 --> 01:49:48,167
Ups.
791
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
Anaya!
792
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Noa, gdje smo to došli?
793
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Smrdi.
794
01:50:27,417 --> 01:50:30,417
OPASNOST
795
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
Što je to? Noa!
796
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
Noa! Što se zbiva?
797
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
Zar su Odjeci sve to izradili?
798
01:51:26,750 --> 01:51:29,708
DIREKTORIJ LOKACIJE
799
01:51:34,125 --> 01:51:36,917
VATROGASNI ŠMRKKOTUR I HIDRANT
800
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Pričekajte tu.
801
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
Mama!
802
01:53:00,083 --> 01:53:01,375
ARHIVSKA KUTIJA
803
01:53:22,417 --> 01:53:26,250
SATELITSKA VEZA
804
01:53:37,750 --> 01:53:40,208
POČETNICA IZ BIOLOGIJE
805
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
Simboli imaju značenje.
806
01:54:14,125 --> 01:54:18,167
Oh, koliko li “huhu” i “haha”dopire iz tih majmunskih kaveza.
807
01:54:24,250 --> 01:54:27,458
Jack ih je vidio izbliza.Kaže da najviše voli majmune.
808
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
Vrijeme je da krenemo.
809
01:55:13,000 --> 01:55:16,375
Opa. Što su oni?
810
01:55:17,667 --> 01:55:18,500
Dođi!
811
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
Moramo se brzo kretati.
812
01:55:59,667 --> 01:56:00,917
Ti idi do svog klana,
813
01:56:01,375 --> 01:56:03,042
a ja ću izazvati eksploziju.
814
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Noa, vrlo si koristan majmun.
815
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Razumiješ jako mnogo toga.
816
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
A ipak propuštaš zamijetiti
817
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
nešto što je najvažnije.
818
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
Nema pouzdavanja u čovjeka!
819
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Tvoj klan dolazi svjedočiti.
820
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Možda si dovoljno glup
821
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
da pokloniš vjerovanjetako dvoličnu stvorenju.
822
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Ali ja nisam.
823
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Kaži mi, Noa,
824
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
kao majmun majmunu,
825
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
što je Mae naumila za meneunutar moga vlastitog trezora?
826
01:57:59,542 --> 01:58:00,458
Okej.
827
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
Onda, za koga ćeš se odlučiti?
828
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
Za čovjeka umjesto za majmuna?
829
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
Za svoju slatku malu Soonu,
830
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
ili za tu ljudsku smrdljivku?
831
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
Kaži mi svoj plan!
832
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
Ne!
833
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
A tako.
834
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Smiješ otići, Mae.
835
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Smiješ ići.
836
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
Slobodna si.Samo mi kaži
837
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
ima li unutra još tih?
838
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
Mae?
839
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Mae.
840
01:59:27,375 --> 01:59:28,292
Ne.
841
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
Ne smijemo.
842
01:59:32,792 --> 01:59:34,125
Ne smije doći do toga.
843
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Mae.
844
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
Žao mi je.-Mae!
845
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
Ne!
846
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Mae, ne!
847
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
Mae!
848
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
Što si to učinila?
849
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Penjite se.
850
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
Penjite se!
851
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
Penjite se!-Ne.
852
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
Ne!
853
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
Noa! Noa!
854
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
Soona!-Pazi, otraga!
855
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
Penji se!
856
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
Sine! Sine!
857
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
Majko!-Sine!
858
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
Majko! Majko!
859
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
Majko!
860
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
Dare!
861
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
Primi je!
862
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
Dare! Primi mi ruku!
863
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
Majko!-Dare!
864
02:01:41,833 --> 02:01:42,750
Dare!
865
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Dare, držim te.
866
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Noa, što da radimo?
867
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
Ovuda! Krenite!
868
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
Orlov klane!Penjite se!
869
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
Za Soonom!Za Anayom!
870
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
Ovuda! Penjite se!-Krenite. Krenite.
871
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
Penjite se!
872
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
Ovuda!
873
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
Brzo!
874
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
Za Soonom!
875
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
Brzo! Brzo!-Idite!
876
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Dođite.
877
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
Idite!
878
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
Penji se, Soona!
879
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
Ovo je izlaz!
880
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
Brzo!
881
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
Penjite se!-Noa!
882
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Majko, idi!
883
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
Noa!-Penji se, Anaya!
884
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
Soona, idi!-Vodi ih!
885
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
Krenite! Penjite se!
886
02:02:47,458 --> 02:02:48,417
Krenite!
887
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
Kreni, brzo!
888
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
Misliš da možeš uništiti moje kraljevstvo?
889
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
Misliš da možeš uništiti ono što jesam?
890
02:05:57,167 --> 02:05:58,167
Noa!-Ostavite ga.
891
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Noa.
892
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Odisao si iznimnim obećanjem.
893
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Ustat ćeš,
894
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
kako bi se mogaopognuti pred svojim kraljem
895
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
prije smrti.
896
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
I svi ćete posvjedočiti
897
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
kako se Noa pognuo pred svojim kraljem.
898
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Sad ustaj.
899
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
Ustaj sad!
900
02:06:54,833 --> 02:06:55,667
Tako treba.
901
02:06:56,250 --> 02:06:57,917
Bistri majmune.
902
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
Što je ovo?
903
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
Trevathan bi ovo obožavao.
904
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
Dosta!
905
02:08:02,417 --> 02:08:03,375
Dosta!
906
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
Idemo kući.
907
02:09:47,958 --> 02:09:49,167
Evo ga!
908
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
Meko?
909
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
Prečvrsto.
910
02:09:57,167 --> 02:09:58,125
Prečvrsto.
911
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
Svila.-Dobro.
912
02:10:08,000 --> 02:10:08,917
Noa.
913
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
Došla sam se oprostiti.
914
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
Proximus je imao pravo.
915
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Ljudi nikad neće odustati.
916
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
Sve dok sami ne postanete
917
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
vlasnici svega.
918
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Bio je naš.
919
02:10:58,625 --> 02:11:00,958
Onaj silos je bio ljudsko mjesto.
920
02:11:01,125 --> 02:11:04,708
S ljudskim stvarima i ljudskim idejama.Nije bio namijenjen majmunima.
921
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
Što je za majmune?
922
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
Zar da se vratimo nijemosti?
923
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
Iznova ćemo izgraditi svoj dom.
924
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Bolji.
925
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Snažniji.
926
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Prema onome što smo naučili.
927
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Da je Raka tu,
928
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
kazao bi nam da je njegov Caesar
929
02:11:41,458 --> 02:11:43,417
štošta imao reći o ovome.
930
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
Je li bio u pravu?
931
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
Mogu li majmun i čovjek živjeti zajedno?
932
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
Ne znam.
933
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Važno.
934
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Vidimo se.
935
02:14:39,417 --> 02:14:40,333
Dođi.
936
02:14:46,125 --> 02:14:47,750
Smanjujem na 20.
937
02:14:48,042 --> 02:14:50,292
Nova točka širine: 2,722.
938
02:14:50,458 --> 02:14:51,500
Prijem. Jačanje.
939
02:14:51,667 --> 02:14:53,833
Javi kakva je distribucija.-Ovamo.
940
02:14:54,000 --> 02:14:55,542
Očitanja potvrđena.-Veza spremna!
941
02:14:55,708 --> 02:14:56,667
Prikazujem.
942
02:15:25,583 --> 02:15:27,333
Enkripcijski ključ VALJAN
943
02:15:27,833 --> 02:15:30,708
PRIMANJE SATELITSKOG SIGNALA
944
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Halo.
945
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
Ima li koga?
946
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Daj.
947
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
Čujete li me?
948
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
Da, halo?
949
02:15:52,875 --> 02:15:55,083
Ovdje Fort Wayne u Indiani.Čujemo te!
950
02:15:56,250 --> 02:15:57,875
Lijepo je čuti glas izvana.
951
02:15:58,708 --> 02:16:00,708
Kaži gdje si.Koja ti je lokacija?
952
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
PREVEOVLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER