1
00:00:24,292 --> 00:00:27,708
Durante miles de años,los humanos dominaron el planeta.
2
00:00:27,875 --> 00:00:30,542
Su soberbia condujo a su ruina.
3
00:00:30,708 --> 00:00:33,708
Un virus creado por el hombre dio origena una especie inteligente de simios.
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,875
En los humanos, tuvo el efecto contrario:
5
00:00:36,042 --> 00:00:39,042
los privó de su intelectoy capacidad de hablar.
6
00:00:39,208 --> 00:00:44,208
Mientras simios y humanos luchabanpor coexistir, un simio ascendió al poder
7
00:00:44,375 --> 00:00:49,375
y lo sacrificó todo por los suyos.
8
00:00:49,542 --> 00:00:54,000
Se llamaba César.
9
00:02:16,875 --> 00:02:23,875
EL REINO DELPLANETA DE LOS SIMIOS
10
00:02:39,375 --> 00:02:44,458
MUCHAS GENERACIONES DESPUÉS
11
00:04:20,500 --> 00:04:22,125
Fanfarrón.
12
00:04:42,667 --> 00:04:46,292
Mayor Luna dice: "Calma tu corazón".
13
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
El huevo adecuado te llamará.
14
00:04:49,542 --> 00:04:52,583
Mayor Luna está mayor.
15
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Tres.
16
00:05:16,208 --> 00:05:17,667
Solo tres.
17
00:05:18,125 --> 00:05:20,042
Nos llevamos todos.
18
00:05:20,208 --> 00:05:21,542
No. Nunca.
19
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
Siempre deja uno.
20
00:05:26,333 --> 00:05:27,583
Esa es la ley.
21
00:05:30,208 --> 00:05:31,833
Mañana es el día del vínculo.
22
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
Estos son vuestros.
23
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
Sois mayores.
24
00:05:38,792 --> 00:05:41,750
-Por un atardecer.-Es ser mayor.
25
00:05:44,792 --> 00:05:45,792
Soona.
26
00:05:47,125 --> 00:05:49,167
¿Cuál te llama?
27
00:05:54,333 --> 00:05:55,333
Este.
28
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
Seda.
29
00:06:13,458 --> 00:06:15,958
Los criaremos juntos.
30
00:06:16,875 --> 00:06:19,000
Como nos criaron a nosotros.
31
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
Será igual.
32
00:06:24,167 --> 00:06:25,292
¿Sí?
33
00:06:37,792 --> 00:06:39,958
Camina, va.
34
00:06:41,583 --> 00:06:43,292
-¡Noa!-Noa, ¡espera!
35
00:06:57,750 --> 00:06:59,042
Demasiado lejos.
36
00:06:59,208 --> 00:07:00,583
Encuentra otro camino.
37
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
¿Noa?
38
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
¡No!
39
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
¡Sí!
40
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
¡Noa!
41
00:08:05,917 --> 00:08:07,417
¡Anaya! ¡Soona!
42
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
¡Noa!
43
00:08:12,583 --> 00:08:14,125
-¡Noa!-¡No!
44
00:08:38,375 --> 00:08:40,207
¿Te preguntas cómo será tu ave?
45
00:08:40,375 --> 00:08:42,875
Siempre que no sea como tú, Anaya.
46
00:08:56,917 --> 00:08:58,125
Asustado.
47
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Falta manta.
48
00:09:09,917 --> 00:09:11,500
¿Qué pasa, Noa?
49
00:09:12,083 --> 00:09:14,583
Algo en árboles.
50
00:09:30,750 --> 00:09:32,292
¡Se escapa!
51
00:09:44,333 --> 00:09:46,917
Intrusos.
52
00:09:47,333 --> 00:09:48,917
Noa asustado.
53
00:09:51,542 --> 00:09:53,000
Anaya no.
54
00:10:16,875 --> 00:10:18,917
No simio.
55
00:10:23,292 --> 00:10:24,375
Quizá…
56
00:10:25,667 --> 00:10:26,750
¿Eco?
57
00:10:28,542 --> 00:10:33,542
Los Ecos no llegan del valle.
58
00:10:53,333 --> 00:10:55,083
¿Estabas asustado?
59
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
¡No tanto como Anaya!
60
00:11:25,208 --> 00:11:26,792
¡Han vuelto!
61
00:11:26,958 --> 00:11:28,542
-¡Soona!-¿Tenéis vuestros huevos?
62
00:11:28,708 --> 00:11:30,917
-¿Hasta dónde habéis escalado?-¿Ha sido peligroso?
63
00:11:31,292 --> 00:11:33,417
Muy peligroso.
64
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Anaya lloró como un bebé.
65
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
¿Cuántos huevos habéis logrado?
66
00:11:47,042 --> 00:11:48,167
-Queremos verlo.-¿Escalaste bien?
67
00:11:48,333 --> 00:11:50,083
-Queremos ver.-Queremos ver el huevo.
68
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Huevo.
69
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
A ver, Anaya. ¿Por favor?
70
00:12:17,833 --> 00:12:19,667
-¿Quién quiere?-¡Yo!
71
00:12:22,542 --> 00:12:26,042
Vamos. ¡Dame! ¡Oye!
72
00:12:26,542 --> 00:12:27,625
Hijo.
73
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
Muéstrame.
74
00:12:37,208 --> 00:12:39,333
Todos deben esperar al vínculo.
75
00:12:39,500 --> 00:12:42,083
Incluso Maestra Honorable.
76
00:12:42,250 --> 00:12:44,083
Soy tu madre.
77
00:12:53,417 --> 00:12:56,250
Sabía que escalarías bien.
78
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
Él espera.
79
00:13:09,583 --> 00:13:10,625
¿Roto?
80
00:13:12,917 --> 00:13:15,167
Tiempo para eso después.
81
00:13:18,667 --> 00:13:21,458
Tu padre querrá ver.
82
00:13:26,458 --> 00:13:31,458
Estará orgulloso.
83
00:13:47,167 --> 00:13:49,125
-Noa.-Noa.
84
00:13:49,292 --> 00:13:52,250
Noa, pensábamos que no volverías.
85
00:14:24,542 --> 00:14:26,333
Demasiado firme.
86
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
Sí. Sí, Koro.
87
00:14:44,875 --> 00:14:46,833
Padre. Maestro de Aves.
88
00:14:57,417 --> 00:14:58,333
Noa.
89
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Hijo.
90
00:15:07,333 --> 00:15:13,167
A Águila Sol no le gusta trabajarpara la ceremonia de mañana.
91
00:15:15,667 --> 00:15:17,042
¿Has escalado bien?
92
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
Sobre Nido Cima.
93
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
¿Todos?
94
00:15:21,875 --> 00:15:23,375
No.
95
00:15:23,542 --> 00:15:24,958
Solo yo.
96
00:15:30,542 --> 00:15:32,750
¿A qué huele?
97
00:15:43,083 --> 00:15:46,458
¿No habréis ido al Valle Más Allá?
98
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
Nunca.
99
00:15:48,042 --> 00:15:50,208
Está prohibido.
100
00:15:51,375 --> 00:15:55,167
Pero sangre de Eco en tu manta.
101
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
No fuimos a Valle Más Allá.
102
00:16:02,417 --> 00:16:04,125
Acepto.
103
00:16:05,333 --> 00:16:07,500
Dices verdad, Noa.
104
00:16:09,333 --> 00:16:10,750
Mucho que aprender.
105
00:16:12,500 --> 00:16:13,750
Mucho que enseñar.
106
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
Después del vínculo de mañana.
107
00:16:18,792 --> 00:16:21,292
Ahora, Mayores deben saber.
108
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Los Ecos solo traen problemas.
109
00:16:29,375 --> 00:16:32,417
Oda espantará a las alimañas.
110
00:16:40,417 --> 00:16:42,917
¿Puedo pedir consejo?
111
00:16:45,208 --> 00:16:50,292
Esta manta traía sangre de Eco.
112
00:16:50,458 --> 00:16:51,500
Eco.
113
00:16:51,667 --> 00:16:53,042
Y pido perdón por eso.
114
00:16:53,208 --> 00:16:56,333
Es una mala señal para todos.
115
00:16:56,500 --> 00:16:58,625
-Ese olor.-Lo que sugiero es…
116
00:17:05,833 --> 00:17:08,375
¿Escalaste a Nido Cima?
117
00:17:12,291 --> 00:17:14,083
Escalada dura.
118
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
Sí.
119
00:17:21,541 --> 00:17:23,625
Podría ser peligroso.
120
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Peligro.
121
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
¡Anaya!
122
00:17:35,458 --> 00:17:37,625
¿Has visto a tu padre?
123
00:17:44,250 --> 00:17:47,792
No entiendo a Águila Sol.
124
00:17:47,958 --> 00:17:50,667
Yo sí. Odia a Noa.
125
00:17:55,667 --> 00:17:57,208
Noa.
126
00:17:57,375 --> 00:17:58,917
¿Tu manta?
127
00:17:59,458 --> 00:18:01,208
Con Mayores.
128
00:18:03,083 --> 00:18:06,042
Mandan a Oda para asustar a los Ecos.
129
00:18:06,667 --> 00:18:07,875
Sí, Mayor.
130
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
Cuando madre era pequeña,
131
00:18:12,417 --> 00:18:14,833
la temporada seca encogió arroyo.
132
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
Los Ecos buscaban comida.
133
00:18:17,667 --> 00:18:20,833
Vio uno pequeño y uno grande.
134
00:18:22,208 --> 00:18:24,667
Tenemos buena lluvia.
135
00:18:26,375 --> 00:18:27,458
Sus palabras.
136
00:18:32,792 --> 00:18:35,042
Cabalga bien, Oda.
137
00:21:08,250 --> 00:21:09,292
No.
138
00:21:15,667 --> 00:21:18,208
Nuestro vínculo es al amanecer.
139
00:21:19,042 --> 00:21:21,750
Maestro de Aves hará una excepción.
140
00:21:21,917 --> 00:21:24,875
No le harán esperara la próxima temporada.
141
00:21:25,042 --> 00:21:26,375
Sí que le harán esperar.
142
00:21:28,292 --> 00:21:30,208
Es tu padre.
143
00:21:30,375 --> 00:21:34,417
Y yo soy su hijo.
144
00:21:35,625 --> 00:21:38,000
Pues esperaré contigo.
145
00:21:40,708 --> 00:21:42,292
Anaya espera también.
146
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
No podéis.
147
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Debo conseguir otro.
148
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Noa.
149
00:23:45,542 --> 00:23:46,542
¡Oda!
150
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
Hay…
151
00:23:50,792 --> 00:23:52,083
más.
152
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
¿Qué ha pasado aquí?
153
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Nuestros exploradores.
154
00:24:40,583 --> 00:24:42,750
Matados por él.
155
00:24:51,000 --> 00:24:52,125
Humano.
156
00:24:53,042 --> 00:24:54,250
Es ella.
157
00:24:54,667 --> 00:24:56,125
Relámpago, sube al caballo.
158
00:24:56,292 --> 00:24:57,500
¡Desplegaos!
159
00:24:57,667 --> 00:24:59,625
Encontrad su clan.
160
00:25:00,000 --> 00:25:01,542
¡Buscad en todas direcciones!
161
00:25:09,458 --> 00:25:11,125
¡El caballo del simio!
162
00:25:11,292 --> 00:25:12,625
Relámpago, ¡conmigo!
163
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
No pueden estar lejos.
164
00:25:24,667 --> 00:25:27,542
¡Seguid al caballo! ¡Encontrad su clan!
165
00:25:29,333 --> 00:25:30,750
¡Encontrad a la humana!
166
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
¡Cabalgad!
167
00:25:36,750 --> 00:25:39,083
¡Corred!
168
00:26:40,625 --> 00:26:41,833
¡Acorraladlos!
169
00:26:42,000 --> 00:26:43,583
¡No! ¡Por favor!
170
00:26:47,417 --> 00:26:48,875
¡Tú, prisionero!
171
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Quemadlo.
172
00:26:57,958 --> 00:26:59,542
¡Soona! ¡Anaya!
173
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Noa, ¡socorro!
174
00:27:11,417 --> 00:27:12,458
¡Noa!
175
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
¡Noa!
176
00:27:14,958 --> 00:27:16,125
¡Noa!
177
00:27:16,833 --> 00:27:17,833
¡Noa!
178
00:27:19,292 --> 00:27:20,250
¡Noa!
179
00:27:21,292 --> 00:27:23,542
¡Anaya! ¡Madre!
180
00:27:25,417 --> 00:27:26,417
¿Dónde Soona?
181
00:27:26,583 --> 00:27:28,458
Se la han llevado.
182
00:27:28,625 --> 00:27:30,542
Han roto mi huevo.
183
00:27:31,583 --> 00:27:32,750
Madre.
184
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
¡Ayuda a tu padre!
185
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
¡No!
186
00:27:38,042 --> 00:27:38,875
¡Noa!
187
00:27:40,333 --> 00:27:41,333
¡No!
188
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
¡Corre, Noa! ¡Corre!
189
00:27:46,500 --> 00:27:48,125
¡Ayuda a tu padre!
190
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
¡Ve, Noa! ¡Corre!
191
00:27:52,625 --> 00:27:53,583
¡No!
192
00:27:57,667 --> 00:27:59,500
Es su Mayor.
193
00:28:06,708 --> 00:28:07,542
¡No!
194
00:28:15,708 --> 00:28:18,125
¡Por César!
195
00:28:18,625 --> 00:28:20,292
¡Por César!
196
00:28:22,792 --> 00:28:24,958
¡Llevádselos a Proximus!
197
00:28:26,375 --> 00:28:28,083
¡Encontrad a la humana!
198
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
¡César!
199
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
¡César!
200
00:28:45,667 --> 00:28:47,292
-Padre.-Hijo.
201
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Lo siento. Ha sido culpa mía.
202
00:28:49,167 --> 00:28:51,125
Noa, suelta a todas las aves.
203
00:28:51,583 --> 00:28:52,458
Vamos.
204
00:29:28,542 --> 00:29:31,708
Inclina la cabeza.
205
00:31:14,208 --> 00:31:15,500
Noa.
206
00:31:21,667 --> 00:31:23,125
Por César.
207
00:34:21,958 --> 00:34:22,958
Padre…
208
00:34:26,292 --> 00:34:27,792
Los encontraré.
209
00:34:29,417 --> 00:34:32,542
Los traeré a casa.
210
00:36:27,125 --> 00:36:28,583
Madre.
211
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Sol.
212
00:37:48,625 --> 00:37:50,167
Ven, Sol.
213
00:39:57,750 --> 00:39:59,958
Qué joven eres.
214
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
Sin la máscara.
215
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
Sin esto.
216
00:40:08,833 --> 00:40:09,875
Habla.
217
00:40:11,417 --> 00:40:14,333
Habla.
218
00:40:15,042 --> 00:40:16,458
No es mío.
219
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
No máscara.
220
00:40:20,125 --> 00:40:21,333
No soy
221
00:40:22,500 --> 00:40:23,542
ellos.
222
00:40:26,458 --> 00:40:27,958
Explícate.
223
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
Mataron a mi padre.
224
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
Arrasaron mi aldea.
225
00:40:36,667 --> 00:40:38,458
Sigo sus huellas.
226
00:40:50,167 --> 00:40:53,500
Él era mi aldea.
227
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Lo mataron.
228
00:41:00,250 --> 00:41:01,500
Las Máscaras.
229
00:41:14,000 --> 00:41:15,333
Soy Raka.
230
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Soy Noa.
231
00:41:32,125 --> 00:41:35,542
Simios que caen del cielo.
232
00:41:40,375 --> 00:41:45,083
Estaba fuera cuando llegaron.
233
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
¿Viste a mi clan?
234
00:41:48,292 --> 00:41:49,333
No.
235
00:41:50,208 --> 00:41:51,625
Me escondí.
236
00:41:52,833 --> 00:41:54,208
Sobreviví.
237
00:41:55,667 --> 00:41:58,750
Protegí nuestra obra.
238
00:42:08,167 --> 00:42:13,792
Son una antigua forma de almacenar ideas.
239
00:42:18,875 --> 00:42:21,500
Los símbolos tienen significado.
240
00:42:25,583 --> 00:42:28,667
Los simios los entendían
241
00:42:28,833 --> 00:42:30,875
en la época de César.
242
00:42:33,458 --> 00:42:36,875
Las máscaras, en mi aldea,
243
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
dijeron ese nombre.
244
00:42:42,333 --> 00:42:43,792
César.
245
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Vergonzoso.
246
00:42:47,333 --> 00:42:49,542
Las máscaras se apropian de su nombre.
247
00:42:51,042 --> 00:42:52,417
Retuercen sus palabras.
248
00:42:53,333 --> 00:42:55,042
¿Quién es?
249
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
No es.
250
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
Fue.
251
00:43:02,667 --> 00:43:06,583
Tu clan no conoce al auténtico César.
252
00:43:07,917 --> 00:43:11,125
Demasiados han olvidado quién era.
253
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
Conozco a los Mayores de mi aldea.
254
00:43:16,208 --> 00:43:17,917
Hicieron la ley.
255
00:43:18,083 --> 00:43:19,375
Eso es todo.
256
00:43:21,208 --> 00:43:24,083
Eso no es todo.
257
00:43:24,875 --> 00:43:27,000
Mucho antes de tus Mayores,
258
00:43:27,167 --> 00:43:31,417
fue César el que nos enseñólo que significa ser simio.
259
00:43:31,583 --> 00:43:36,042
Era nuestro líder, nuestro legislador.
260
00:43:36,208 --> 00:43:38,958
Simios juntos fuertes.
261
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
Simio no mata a simio.
262
00:43:42,000 --> 00:43:44,750
Nosotros, la Orden de César,
263
00:43:44,917 --> 00:43:46,667
seguimos sus palabras
264
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
hasta el día de hoy.
265
00:43:49,667 --> 00:43:51,125
Yo las sigo.
266
00:43:52,792 --> 00:43:54,083
Ahora soy
267
00:43:55,417 --> 00:43:56,833
el último.
268
00:43:58,917 --> 00:44:00,833
La obra continúa.
269
00:44:04,875 --> 00:44:06,417
¿Qué es este lugar?
270
00:44:07,083 --> 00:44:09,958
Creemos que lo construyeron los simios
271
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
como un refugio para los humanos.
272
00:44:13,833 --> 00:44:15,708
Ahora es extraño ver siquiera uno,
273
00:44:15,875 --> 00:44:21,167
pero en la época de Césarhabía enormes manadas.
274
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
¿Te lo imaginas?
275
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Quizá aquí cuidaban de los humanos,los alimentaban,
276
00:44:29,708 --> 00:44:32,500
les enseñaban incluso.
277
00:44:40,000 --> 00:44:41,083
¿Qué sucede?
278
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Ecos.
279
00:44:48,458 --> 00:44:49,500
Humanos.
280
00:44:52,292 --> 00:44:53,833
¿Has visto alguno?
281
00:44:54,833 --> 00:44:55,667
A una.
282
00:44:57,500 --> 00:44:59,667
Son carroñeros.
283
00:44:59,833 --> 00:45:01,542
Como los jabalíes.
284
00:45:01,708 --> 00:45:03,333
Pero inferiores.
285
00:45:03,500 --> 00:45:06,542
Los humanos tienen pocas luces,
286
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
pero hubo un tiempo
287
00:45:11,167 --> 00:45:15,083
en el que humanos y simios convivían.
288
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
Sí, es desconcertante. Lo sé.
289
00:45:25,583 --> 00:45:28,333
Pero eran importantes para César.
290
00:45:28,500 --> 00:45:32,667
Así que son importantes para mí.
291
00:45:37,167 --> 00:45:39,250
Tengo que volver con mi caballo.
292
00:45:40,542 --> 00:45:42,083
Por supuesto.
293
00:45:42,250 --> 00:45:43,417
Sígueme.
294
00:45:47,125 --> 00:45:49,792
No conoces a César.
295
00:45:51,292 --> 00:45:53,667
No conoces los libros.
296
00:45:57,708 --> 00:45:59,667
Deberías quedarte aquí.
297
00:45:59,833 --> 00:46:02,292
Puedo enseñarte muchas cosas.
298
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
¡Vete!
299
00:46:11,417 --> 00:46:12,792
¡No! ¡Vuelve!
300
00:46:12,958 --> 00:46:13,792
¡Alimaña!
301
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
¡Espera! ¡Vuelve!
302
00:46:17,000 --> 00:46:19,875
No hay peligro.
303
00:46:20,833 --> 00:46:22,917
Esa es.
304
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
Robó en mi aldea.
305
00:46:26,875 --> 00:46:30,292
¿Te sigue desde tu aldea?
306
00:46:34,000 --> 00:46:38,750
Quizá César me esté diciendo que viaje.
307
00:46:42,833 --> 00:46:45,500
Espera aquí. La obra continúa.
308
00:46:45,667 --> 00:46:46,833
No tengo tiempo para…
309
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
No te retrasaré.Yo también tengo un caballo.
310
00:46:57,458 --> 00:47:00,167
¿No podemos ir más despacio?
311
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
No.
312
00:47:04,500 --> 00:47:06,458
Seguro que nos sigue.
313
00:47:06,625 --> 00:47:07,958
No sé por qué.
314
00:47:14,042 --> 00:47:16,375
Una hermosa ave.
315
00:47:18,583 --> 00:47:20,125
Águila Sol.
316
00:47:21,208 --> 00:47:22,667
El ave de mi padre.
317
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
Me sigue para burlarse de mí.
318
00:47:26,958 --> 00:47:30,750
¿El ave también te sigue?
319
00:47:32,292 --> 00:47:35,208
Criamos águilas, mi clan.
320
00:47:35,958 --> 00:47:37,000
Les cantamos
321
00:47:37,958 --> 00:47:39,375
para que nos conozcan.
322
00:47:39,542 --> 00:47:40,708
Un vínculo.
323
00:47:42,875 --> 00:47:44,208
Canta la canción.
324
00:47:45,167 --> 00:47:46,375
Por favor.
325
00:47:49,708 --> 00:47:50,708
No.
326
00:47:52,708 --> 00:47:54,667
Mi padre era Maestro de Aves.
327
00:47:54,833 --> 00:47:56,333
Él cantaba a las águilas.
328
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
Pero yo no soy él.
329
00:48:02,458 --> 00:48:03,458
Qué pena.
330
00:48:04,875 --> 00:48:07,917
Me hubiera gustado escuchar una canción.
331
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Armas extrañas.
332
00:48:32,875 --> 00:48:33,792
Rota.
333
00:49:06,250 --> 00:49:07,333
Raka.
334
00:49:12,000 --> 00:49:12,958
Noa.
335
00:49:19,292 --> 00:49:22,292
Te sigue porque tiene hambre.
336
00:49:31,042 --> 00:49:32,542
No.
337
00:49:34,542 --> 00:49:36,208
Esto es…
338
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
importante.
339
00:49:41,167 --> 00:49:43,333
Les entra frío.
340
00:49:46,500 --> 00:49:48,083
Ten compasión.
341
00:50:10,083 --> 00:50:12,458
Es más lista que la mayoría.
342
00:50:18,250 --> 00:50:21,333
La llamaremos Nova.
343
00:50:23,500 --> 00:50:26,375
Las llamamos "Nova" a todas.
344
00:50:27,417 --> 00:50:30,417
No sé por qué.Es de la época de César.
345
00:50:31,375 --> 00:50:36,208
¿Por qué le importaban tantolos Ecos a César?
346
00:50:36,750 --> 00:50:41,417
La leyenda dice que lo criaron,
347
00:50:42,958 --> 00:50:45,417
por imposible que parezca.
348
00:50:47,000 --> 00:50:49,125
La leyenda de César es importante.
349
00:50:51,125 --> 00:50:53,542
Fue el primer Mayor.
350
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
Lideró con decencia,
351
00:50:59,375 --> 00:51:00,667
moralidad,
352
00:51:02,417 --> 00:51:03,792
fuerza,
353
00:51:06,917 --> 00:51:08,292
compasión.
354
00:51:13,167 --> 00:51:16,333
César nunca tuvo que compartir campamento
355
00:51:16,917 --> 00:51:19,750
con esta Nova.
356
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
El olor es potente.
357
00:54:27,958 --> 00:54:32,667
¿Un túnel que come luz?
358
00:54:33,917 --> 00:54:35,833
Ella vio lo mismo que yo.
359
00:54:36,917 --> 00:54:38,500
Estaba en sus ojos.
360
00:54:38,667 --> 00:54:39,875
Ella…
361
00:54:40,917 --> 00:54:42,208
reaccionó.
362
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
¿Cómo?
363
00:54:47,917 --> 00:54:49,667
Como haría un simio.
364
00:54:57,417 --> 00:54:58,917
Si viene la Eco, debe cabalgar.
365
00:55:00,042 --> 00:55:04,042
¿Mi joven amigo muestra compasiónpor nuestra compañera de viaje?
366
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
Es lenta.
367
00:55:23,958 --> 00:55:25,792
Caballo.
368
00:55:34,917 --> 00:55:38,292
Luego, por supuesto, está el gibón.
369
00:55:39,083 --> 00:55:40,875
Brazos muy largos.
370
00:55:41,208 --> 00:55:47,333
Es una desgracia que el humanosolo pueda usar los pies para caminar.
371
00:55:48,333 --> 00:55:50,792
Imagina que cayeras de un árbol.
372
00:55:50,958 --> 00:55:53,500
Solo tienes dos extremidadespara salvarte.
373
00:55:53,667 --> 00:55:56,958
Pero si pudieras usar las dos manos
374
00:55:57,125 --> 00:55:59,083
y los dos pies,
375
00:55:59,250 --> 00:56:01,583
es cuatro veces más seguro.
376
00:56:01,750 --> 00:56:06,625
Imagino que si me cruzara con un…
377
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
¿Qué es eso?
378
00:56:37,208 --> 00:56:39,917
Caballos con rayas.
379
00:56:42,167 --> 00:56:44,208
Muy impresionante.
380
00:57:32,542 --> 00:57:36,792
Temíamos que las manadashubieran dejado de existir.
381
00:58:00,542 --> 00:58:02,750
¿No te despides?
382
00:58:05,125 --> 00:58:08,208
Debo encontrar a mi clan.
383
00:58:09,917 --> 00:58:12,625
Nova se queda con los suyos.
384
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
Tú los crías.
385
00:58:16,958 --> 00:58:20,708
Sigue la palabra de César.
386
00:58:30,625 --> 00:58:32,125
Para recordar
387
00:58:33,458 --> 00:58:35,292
quién fue.
388
00:58:39,167 --> 00:58:41,167
Es importante.
389
00:59:11,333 --> 00:59:12,792
Son como tú.
390
00:59:14,500 --> 00:59:16,458
¿Quieres unirte a ellos?
391
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Él tiene su camino.
392
00:59:38,083 --> 00:59:39,958
Nosotros, el nuestro.
393
00:59:40,583 --> 00:59:41,583
Ven.
394
01:00:30,083 --> 01:00:31,000
¡Nova!
395
01:00:31,958 --> 01:00:33,292
¡Nova!
396
01:01:07,292 --> 01:01:08,708
¡Alcanzadlos!
397
01:01:08,875 --> 01:01:10,750
¡Coged a esa!
398
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
¿Esta?
399
01:02:01,667 --> 01:02:02,667
¡Ahí!
400
01:02:24,583 --> 01:02:25,792
Desplegaos.
401
01:02:26,125 --> 01:02:27,125
Relámpago.
402
01:02:39,958 --> 01:02:40,958
Por aquí.
403
01:02:41,917 --> 01:02:42,917
¡Encontradla!
404
01:02:51,208 --> 01:02:53,917
¡Sé que está aquí!
405
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
¡Raka!
406
01:03:01,000 --> 01:03:02,083
¡Nova!
407
01:03:03,875 --> 01:03:05,167
¡Sal!
408
01:03:05,333 --> 01:03:07,042
¡Te huelo!
409
01:03:09,250 --> 01:03:10,542
¡Raka!
410
01:03:17,083 --> 01:03:18,042
¡Noa!
411
01:04:08,750 --> 01:04:10,208
¡Noa!
412
01:04:18,042 --> 01:04:19,125
¡Raka!
413
01:04:21,375 --> 01:04:23,167
César perdonará.
414
01:04:24,042 --> 01:04:25,625
¿Seguimos?
415
01:04:45,875 --> 01:04:49,292
Con esto ganaremos tiempo.
416
01:05:27,167 --> 01:05:29,542
¿Qué me he perdido?
417
01:05:29,708 --> 01:05:31,167
Ha hablado.
418
01:05:34,042 --> 01:05:36,375
Dijo mi nombre.
419
01:05:36,542 --> 01:05:38,875
Habrás oído mal.
420
01:05:39,042 --> 01:05:43,708
Dijiste que esta Novaera más lista que la mayoría.
421
01:05:43,875 --> 01:05:45,333
Dentro de lo razonable.
422
01:05:46,500 --> 01:05:48,750
Es algo inteligente, sin duda…
423
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
Tengo nombre.
424
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
Mae.
425
01:05:57,792 --> 01:06:00,000
Sé adónde llevan a tu clan.
426
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
Es un asentamiento humano.
427
01:06:12,625 --> 01:06:14,250
Yo voy allí.
428
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
Busco a otros como yo.
429
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
¿Hay otros
430
01:06:19,083 --> 01:06:20,167
como tú?
431
01:06:22,625 --> 01:06:24,458
Solía haber más.
432
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
¿Ocultaste la verdad?
433
01:06:28,500 --> 01:06:30,708
Mi madre me enseñó a callar
434
01:06:32,208 --> 01:06:33,833
por mi seguridad.
435
01:06:34,583 --> 01:06:37,583
Estabas a salvo con nosotros,
436
01:06:38,167 --> 01:06:40,875
y aun así, no verdad.
437
01:06:42,125 --> 01:06:44,583
¿Dónde está tu madre ahora?
438
01:06:47,875 --> 01:06:49,833
Estoy sola.
439
01:06:54,167 --> 01:06:56,375
Como todos.
440
01:06:57,583 --> 01:06:58,833
Pero ahora
441
01:07:00,625 --> 01:07:02,792
nos tenemos a nosotros.
442
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
Hagamos una hoguera.
443
01:07:19,083 --> 01:07:21,500
Tenemos mucho que hablar.
444
01:08:27,292 --> 01:08:28,125
Sí.
445
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Atrás.
446
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
¡Atrás!
447
01:10:58,458 --> 01:10:59,458
¡Noa!
448
01:11:02,875 --> 01:11:04,083
¡Mae!
449
01:11:09,542 --> 01:11:10,542
¡Mae!
450
01:11:10,917 --> 01:11:11,750
¡No!
451
01:11:26,958 --> 01:11:27,833
¡Mae!
452
01:11:32,375 --> 01:11:33,375
¡Agárrate!
453
01:11:50,833 --> 01:11:52,333
¡No! ¡Raka!
454
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
¡Raka!
455
01:12:07,667 --> 01:12:08,917
Juntos…
456
01:12:10,083 --> 01:12:11,250
fuertes.
457
01:14:09,000 --> 01:14:11,083
¡Atrás! ¡Humana!
458
01:14:33,792 --> 01:14:35,042
¡No!
459
01:14:49,250 --> 01:14:51,917
Bienvenido a casa, polluelo.
460
01:15:02,458 --> 01:15:03,458
¡Sigue!
461
01:15:56,583 --> 01:15:57,792
¡Noa!
462
01:16:01,292 --> 01:16:04,250
Te he echado de menos. Soona. Soona.
463
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
No.
464
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
Estabas muerto.
465
01:16:14,750 --> 01:16:17,083
Te vi caer.
466
01:16:17,250 --> 01:16:19,875
¿No estás herida?
467
01:16:21,083 --> 01:16:22,042
No.
468
01:16:22,833 --> 01:16:23,750
No.
469
01:16:29,333 --> 01:16:30,958
¿Madre?
470
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
¿Anaya?
471
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
Vonnegut.
472
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
Ese es bueno.
473
01:17:28,333 --> 01:17:30,250
No hay mucha ficción.
474
01:17:30,750 --> 01:17:33,875
Sobre todo le interesa la historia.
475
01:17:35,750 --> 01:17:37,875
Especialmente la romana.
476
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
Soy Trevathan.
477
01:17:50,292 --> 01:17:51,625
¿De dónde eres?
478
01:17:54,667 --> 01:17:55,917
Tú primero.
479
01:17:57,917 --> 01:18:01,667
En realidad no importa, ¿no crees?
480
01:18:01,833 --> 01:18:03,042
Me marché.
481
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
Igual que tú.
482
01:18:06,292 --> 01:18:08,875
Casi llegué a la costa.
483
01:18:09,042 --> 01:18:12,125
Pero caí y me rompí los tobillos.
484
01:18:12,292 --> 01:18:14,167
Allí me encontró Proximus.
485
01:18:16,000 --> 01:18:20,375
Y ahora tú le lees historia romana.
486
01:18:23,458 --> 01:18:25,542
¿Y tú quién eres?
487
01:18:26,792 --> 01:18:29,917
La humana que no ayuda a los simios.
488
01:18:46,042 --> 01:18:47,500
Noa.
489
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
Compartir. Debéis compartir.
490
01:18:51,917 --> 01:18:52,833
Bien.
491
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
¿Noa?
492
01:18:58,417 --> 01:18:59,667
-¡Noa!-¡Estás vivo!
493
01:19:17,333 --> 01:19:18,583
Padre
494
01:19:19,583 --> 01:19:20,417
ha…
495
01:19:20,583 --> 01:19:22,875
Lo sé.
496
01:19:40,208 --> 01:19:42,042
Debemos ir.
497
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
Ven.
498
01:19:54,750 --> 01:19:56,250
¡César!
499
01:20:03,292 --> 01:20:09,042
¡César!
500
01:20:54,167 --> 01:20:55,917
¡Qué día tan maravilloso!
501
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
¡Qué día tan maravilloso!
502
01:20:59,667 --> 01:21:03,500
¿Damos graciaspor las palabras de César?
503
01:21:03,667 --> 01:21:05,542
Damos gracias.
504
01:21:05,708 --> 01:21:07,792
¿Inclinamos la cabeza?
505
01:21:07,958 --> 01:21:09,833
¡Inclinamos!
506
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
¡Repetid sus palabras!
507
01:21:12,333 --> 01:21:14,375
¡Simios juntos fuertes!
508
01:21:14,542 --> 01:21:16,208
¡Repetid sus palabras!
509
01:21:16,375 --> 01:21:18,708
¡Simios juntos fuertes!
510
01:21:18,875 --> 01:21:21,583
¡Qué día tan maravilloso!
511
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
Eso ha estado bien.
512
01:21:33,167 --> 01:21:36,042
Cuando pienso en esas palabras,
513
01:21:36,208 --> 01:21:39,125
me siento bien.
514
01:21:41,583 --> 01:21:44,792
César fue el primer Mayor.
515
01:21:44,958 --> 01:21:48,958
¡Ahora yo soy César!
516
01:21:52,125 --> 01:21:54,208
Él no es César.
517
01:21:54,958 --> 01:21:57,833
Cuidado, hijo. Ahora somos suyos.
518
01:22:02,333 --> 01:22:08,167
Cuando pienso en todos los tesorosque nos esperan dentro…
519
01:22:10,042 --> 01:22:13,000
me siento muy bien.
520
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
Quizá cueste abrir.
521
01:22:19,083 --> 01:22:20,583
Pero no es imposible
522
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
porque trabajamos juntos.
523
01:22:24,708 --> 01:22:27,083
Todos unidos.
524
01:22:27,250 --> 01:22:29,167
Como César quería.
525
01:22:29,333 --> 01:22:32,292
Como César exigía.
526
01:22:32,458 --> 01:22:35,125
¡Simios juntos fuertes!
527
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
¡Tirad!
528
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
¡Tirad!
529
01:22:50,542 --> 01:22:52,500
¡Tirad! ¡Más!
530
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Fíjate en esto.
531
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
-¡Tirad!-¡Tirad!
532
01:23:14,875 --> 01:23:16,917
¡Tirad!
533
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
¡Sí!
534
01:23:23,833 --> 01:23:25,083
¡Sí!
535
01:23:30,667 --> 01:23:32,500
¡Más!
536
01:23:43,875 --> 01:23:45,292
¡Basta!
537
01:23:50,750 --> 01:23:54,750
Quizá más fuertes mañana.
538
01:24:14,292 --> 01:24:15,708
No te preocupes.
539
01:24:15,875 --> 01:24:18,208
Quien hubiera dentroestá muerto o se ha ido.
540
01:24:19,875 --> 01:24:22,792
Llevamos meses dando golpes a esa puerta.
541
01:24:25,875 --> 01:24:27,667
¿No sabes dónde estamos?
542
01:24:28,292 --> 01:24:31,583
Cuando la cosa se puso feay el gobierno se escondió,
543
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
la mitad vino aquí.
544
01:24:33,792 --> 01:24:36,958
Con toda su tecnologíay todas sus armas.
545
01:24:39,375 --> 01:24:40,708
¿No lo entiendes?
546
01:24:41,625 --> 01:24:43,875
Ese simio no puede conseguir lo que hay…
547
01:24:44,042 --> 01:24:47,167
Deja de pensar en cómo eran las cosas
548
01:24:47,333 --> 01:24:49,625
y empieza a pensar en cómo son.
549
01:24:50,250 --> 01:24:51,708
Esta es una buena vida,
550
01:24:51,875 --> 01:24:54,250
y puedes formar parte de ella.
551
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
¿Y construir un mundo para los simios?
552
01:24:57,375 --> 01:25:00,167
Ya es su mundo.
553
01:25:08,292 --> 01:25:11,250
Hay agua calientey ropa limpia en ese cuarto.
554
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
Te sentirás mejorcuando te hayas lavado.
555
01:25:17,167 --> 01:25:19,625
Más te vale aprender a ser útil por aquí.
556
01:25:26,583 --> 01:25:27,833
Mayor Honorable
557
01:25:28,917 --> 01:25:29,917
se tuvo que inclinar.
558
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
No teníamos elección.
559
01:25:35,917 --> 01:25:37,458
Debes aceptar.
560
01:25:40,792 --> 01:25:41,958
Es la ley.
561
01:25:44,208 --> 01:25:49,208
Los Mayores no nos lo contaron todo
562
01:25:49,375 --> 01:25:51,417
sobre este mundo.
563
01:25:52,333 --> 01:25:56,000
No nos lo contaron,no porque no lo supieran.
564
01:25:57,292 --> 01:26:00,417
No lo querían saber.
565
01:26:06,875 --> 01:26:08,458
Estás diferente.
566
01:26:12,375 --> 01:26:13,542
Ven.
567
01:26:28,667 --> 01:26:31,042
Por eso se llama fiesta de las togas.
568
01:26:34,333 --> 01:26:38,292
Eres un humano muy gracioso, Trevathan.
569
01:26:43,708 --> 01:26:44,917
Ven aquí.
570
01:26:45,542 --> 01:26:46,583
Ven, siéntate.
571
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
Por favor.
572
01:26:51,958 --> 01:26:52,875
Ve.
573
01:26:53,625 --> 01:26:54,667
Vete.
574
01:27:05,375 --> 01:27:07,708
Qué día tan maravilloso, ¿no?
575
01:27:11,375 --> 01:27:14,292
Los dos venís desde lejos.
576
01:27:16,292 --> 01:27:18,583
Un simio y una humana
577
01:27:18,750 --> 01:27:20,375
viajando juntos es…
578
01:27:22,000 --> 01:27:23,417
toda una aventura.
579
01:27:26,167 --> 01:27:27,625
Eres Noa, ¿verdad?
580
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
Bienvenido, Noa.
581
01:27:45,625 --> 01:27:46,458
Vete.
582
01:27:54,000 --> 01:27:55,458
Mae,
583
01:27:55,625 --> 01:27:59,250
¿conoces el concepto de…
584
01:27:59,875 --> 01:28:01,667
evolución?
585
01:28:01,833 --> 01:28:04,375
Así lo llaman los humanos, ¿no?
586
01:28:04,542 --> 01:28:09,000
El avance que deseo requiere tiempo.
587
01:28:09,167 --> 01:28:13,042
Grandes cantidades de tiempo que no tengo.
588
01:28:14,375 --> 01:28:17,583
Lamentablemente, solo soy un simio mortal.
589
01:28:19,833 --> 01:28:24,833
Por eso necesito el conocimientoque hay dentro de esa cámara.
590
01:28:25,000 --> 01:28:26,292
Creo que nos dará
591
01:28:26,458 --> 01:28:29,708
una evolución instantánea.
592
01:28:31,875 --> 01:28:32,875
Noa.
593
01:28:33,917 --> 01:28:35,250
No lo entiendes.
594
01:28:36,667 --> 01:28:38,083
En su época,
595
01:28:38,250 --> 01:28:43,875
los humanos eran capacesde grandes cosas, ¿verdad?
596
01:28:44,042 --> 01:28:46,292
Aplanaban montañas.
597
01:28:48,083 --> 01:28:50,500
Hablaban a través de los océanos.
598
01:28:50,667 --> 01:28:53,250
Volaban, Noa.
599
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Como vuelan las águilas.
600
01:28:55,792 --> 01:28:58,875
Pero ahora nosotros aprenderemos.
601
01:28:59,042 --> 01:29:02,542
Los simios aprenderán. Yo aprenderé
602
01:29:02,708 --> 01:29:05,583
de lo que hay dentro de esa cámara.
603
01:29:06,917 --> 01:29:08,167
Es imposible.
604
01:29:09,833 --> 01:29:11,292
Nadie entrará.
605
01:29:16,917 --> 01:29:19,125
Mae.
606
01:29:20,750 --> 01:29:26,625
Mis simios se encontraroncon tus amigos.
607
01:29:27,792 --> 01:29:31,167
Creo que este mapa es tuyo.
608
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Verás, Noa,
609
01:29:33,833 --> 01:29:36,250
antes de viajar contigo
610
01:29:36,417 --> 01:29:40,500
y ese viejo orangután,
611
01:29:40,667 --> 01:29:43,917
Mae estaba con otros humanos.
612
01:29:46,917 --> 01:29:48,208
Lamentablemente,
613
01:29:50,042 --> 01:29:53,542
mis simios no reconocieron su valor,
614
01:29:53,708 --> 01:29:57,333
así que solo me trajeron cadáveres.
615
01:29:58,208 --> 01:30:02,625
No pude hablar con elloscomo hablo contigo.
616
01:30:04,542 --> 01:30:05,542
Sé
617
01:30:06,667 --> 01:30:10,042
que venías aquí para entrar en mi cámara.
618
01:30:10,208 --> 01:30:11,833
¡No es tuya!
619
01:30:13,625 --> 01:30:16,042
Ahora sí que lo es, ¿no?
620
01:30:17,042 --> 01:30:19,375
Y entraré.
621
01:30:20,292 --> 01:30:24,583
Sin importar cuántos simios me cueste.
622
01:30:25,458 --> 01:30:26,458
Noa.
623
01:30:28,708 --> 01:30:33,708
Me han dicho que eres un simiomuy inteligente.
624
01:30:34,667 --> 01:30:35,667
Muy inteligente.
625
01:30:35,833 --> 01:30:39,875
Reparó uno de tus bastones rotos,Trevathan.
626
01:30:42,792 --> 01:30:46,542
Me hacen falta simios inteligentes.
627
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
¿Me podrías decir
628
01:30:51,083 --> 01:30:55,125
si Mae te ha contadocómo entrar en mi cámara?
629
01:31:00,500 --> 01:31:01,917
No me ha contado nada.
630
01:31:02,833 --> 01:31:04,500
¡No te ha contado nada!
631
01:31:04,667 --> 01:31:05,667
Nada.
632
01:31:09,458 --> 01:31:11,333
No te ha contado nada.
633
01:31:15,542 --> 01:31:16,583
Noa.
634
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
Ven. Acompáñame.
635
01:31:19,750 --> 01:31:20,917
Ven.
636
01:31:22,417 --> 01:31:24,000
Tengo algo que enseñarte.
637
01:31:25,042 --> 01:31:27,000
Ven.
638
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Ven, Noa.
639
01:31:31,625 --> 01:31:33,708
Dime, ¿qué ves?
640
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
Clanes robados.
641
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
Clanes no.
642
01:31:51,375 --> 01:31:52,458
Un reino.
643
01:31:54,042 --> 01:31:57,750
Noa, un reino para simios.
644
01:32:02,500 --> 01:32:05,708
Los humanos no son de fiar.
645
01:32:06,417 --> 01:32:09,083
Si hay dos que saben hablar,
646
01:32:09,625 --> 01:32:11,083
debe de haber más.
647
01:32:13,250 --> 01:32:18,958
Mae ha venido a por las herramientasque hay dentro de mi cámara.
648
01:32:19,125 --> 01:32:22,292
Herramientas que hacena los humanos fuertes
649
01:32:22,458 --> 01:32:24,542
y los hacen peligrosos.
650
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Por eso debo conseguirlas yo primero.
651
01:32:29,417 --> 01:32:30,625
¿Sí?
652
01:32:30,792 --> 01:32:35,833
No comprenden que este es nuestro momento.
653
01:32:36,375 --> 01:32:38,500
Este es mi reino.
654
01:32:41,833 --> 01:32:44,875
Debo destruir a los suyos.
655
01:32:46,000 --> 01:32:49,458
A menos que queramosvolver a vivir en jaulas.
656
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Ven.
657
01:32:57,833 --> 01:32:59,333
Ven, Noa.
658
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
Comamos.
659
01:33:02,833 --> 01:33:03,875
¡Trevathan!
660
01:33:04,417 --> 01:33:05,917
Cuéntanos una historia.
661
01:33:06,417 --> 01:33:08,125
Que sea graciosa.
662
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
No vendrán.
663
01:33:36,792 --> 01:33:37,792
¿Por qué?
664
01:33:39,708 --> 01:33:42,125
Porque el Clan de las Águilas
665
01:33:44,042 --> 01:33:45,125
ya no existe.
666
01:33:48,417 --> 01:33:53,500
El Clan de las Águilas está aquí.
667
01:33:54,500 --> 01:33:57,042
Nosotros estamos aquí.
668
01:33:59,542 --> 01:34:01,500
En la tierra de Proximus.
669
01:34:03,250 --> 01:34:08,208
Y Proximus no necesita águilas.
670
01:34:42,625 --> 01:34:46,458
¿Vienes a juzgarme?
671
01:34:51,875 --> 01:34:53,708
Me juzgo solo.
672
01:34:55,500 --> 01:34:59,292
Le prometí a nuestro padre
673
01:34:59,458 --> 01:35:01,042
que los llevaría a casa.
674
01:35:05,458 --> 01:35:06,708
Fracasé.
675
01:35:08,958 --> 01:35:11,417
El Clan de las Águilas pertenece
676
01:35:11,583 --> 01:35:15,625
a Proximus César ahora.
677
01:35:19,292 --> 01:35:21,875
Esa es la ley.
678
01:35:37,292 --> 01:35:42,000
Pero la ley está mal.
679
01:36:29,792 --> 01:36:32,500
Es hora de la lección nocturna.
680
01:36:32,667 --> 01:36:35,583
Te convendría venir.
681
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
No has venido por Ecos.
682
01:37:18,917 --> 01:37:21,833
Y no estabas sola.
683
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
Lo siento.
684
01:37:26,792 --> 01:37:29,208
Los simios de Proximusencontraron nuestro campamento.
685
01:37:31,875 --> 01:37:33,417
Mataron a todos.
686
01:37:34,792 --> 01:37:36,750
Yo apenas conseguí escapar.
687
01:37:37,667 --> 01:37:39,458
Necesitaba tu ayuda.
688
01:37:40,250 --> 01:37:43,083
-Y tenía miedo.-Cuanto más hablas,
689
01:37:43,250 --> 01:37:45,250
menos te creo.
690
01:37:45,417 --> 01:37:47,333
Me equivoqué al desconfiar de ti.
691
01:37:47,500 --> 01:37:48,500
Ahora lo sé.
692
01:37:48,667 --> 01:37:51,792
Yo solo confíoen que te ayudarás a ti misma.
693
01:37:54,167 --> 01:37:56,625
Pero eso quizá me ayude ahora.
694
01:38:00,958 --> 01:38:02,417
Tengo preguntas.
695
01:38:03,792 --> 01:38:05,333
Si respondes verdad,
696
01:38:06,167 --> 01:38:07,542
quizá ayude.
697
01:38:10,667 --> 01:38:13,083
¿Qué necesitas de dentro de la cámara?
698
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
Es…
699
01:38:17,417 --> 01:38:18,625
como un libro.
700
01:38:19,750 --> 01:38:21,167
-Un libro especial.-¿Por qué?
701
01:38:22,667 --> 01:38:23,542
¿Especial?
702
01:38:25,042 --> 01:38:27,792
Los humanos perdieronla capacidad de hablar.
703
01:38:27,958 --> 01:38:29,708
El libro quizá sirva para recuperarla.
704
01:38:31,375 --> 01:38:33,167
¿Un libro puede hacer eso?
705
01:38:34,000 --> 01:38:35,250
Este sí.
706
01:38:42,667 --> 01:38:47,250
Raka dijo que simios y humanos
707
01:38:48,583 --> 01:38:50,208
convivieron.
708
01:38:52,833 --> 01:38:54,167
¿Verdad o no?
709
01:38:57,292 --> 01:38:58,458
Los simios no hablaban.
710
01:39:00,208 --> 01:39:01,417
Como los Ecos.
711
01:39:03,083 --> 01:39:04,667
Los humanos dominaban.
712
01:39:06,167 --> 01:39:07,542
El virus se propagó.
713
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
El que creamos nosotros.
714
01:39:11,292 --> 01:39:12,917
Hizo a los simios más inteligentes.
715
01:39:14,292 --> 01:39:16,292
Y casi nos mata a todos nosotros.
716
01:39:23,167 --> 01:39:25,875
¿Sabes cómo entrar?
717
01:39:27,542 --> 01:39:28,542
Sí.
718
01:39:30,125 --> 01:39:31,917
Una última pregunta.
719
01:39:35,083 --> 01:39:39,333
¿El agua destruiría lo que hay dentro?
720
01:39:59,792 --> 01:40:00,792
Noa.
721
01:40:02,250 --> 01:40:06,042
Necesito vuestra ayuda.
722
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
¿Qué ayuda?
723
01:40:13,583 --> 01:40:15,833
Una escalada.
724
01:40:16,000 --> 01:40:19,500
No puedo hacerla solo.
725
01:40:19,667 --> 01:40:20,667
¿Para qué?
726
01:40:22,000 --> 01:40:24,750
Para liberar a nuestro clan.
727
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
Anaya asustado.
728
01:41:24,958 --> 01:41:27,250
Soona, esta es Mae.
729
01:41:29,667 --> 01:41:30,792
Hola, Soona.
730
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
¿Qué hacemos?
731
01:41:38,708 --> 01:41:40,208
Necesitaremos todo esto.
732
01:41:41,208 --> 01:41:42,375
Seguidme.
733
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Cuidado.
734
01:42:00,208 --> 01:42:04,083
¿La energía va a través?
735
01:42:06,417 --> 01:42:07,417
Sí.
736
01:42:23,833 --> 01:42:27,417
No podéis hacer escalada difícil
737
01:42:30,292 --> 01:42:31,792
sin Anaya.
738
01:42:45,833 --> 01:42:47,000
Hola, Eco.
739
01:43:04,250 --> 01:43:05,333
Esto arde.
740
01:43:05,875 --> 01:43:07,375
Pero bajo presión…
741
01:43:08,792 --> 01:43:10,833
explotará.
742
01:43:12,250 --> 01:43:14,167
¿Cómo lo sabes?
743
01:43:20,667 --> 01:43:21,875
Mierda.
744
01:43:27,208 --> 01:43:28,125
¿Mierda?
745
01:43:29,417 --> 01:43:31,542
-Lleva eso ahí.-Vale.
746
01:43:31,708 --> 01:43:33,625
Voy con Anaya.
747
01:43:34,208 --> 01:43:35,792
Más seguro así.
748
01:43:37,167 --> 01:43:40,208
¡Anaya! Para.
749
01:43:40,750 --> 01:43:41,958
Lo haces mal.
750
01:43:42,125 --> 01:43:42,958
Vale.
751
01:43:43,125 --> 01:43:44,250
Te gusta.
752
01:43:44,417 --> 01:43:45,958
-No.-Se hace así.
753
01:43:46,917 --> 01:43:47,750
Soona.
754
01:43:49,875 --> 01:43:51,792
Nacimos con un atardecer de diferencia.
755
01:43:55,500 --> 01:43:56,667
No. Anaya…
756
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
La reconstruirá.
757
01:44:10,292 --> 01:44:11,292
Tú…
758
01:44:13,958 --> 01:44:15,583
Tenías una oportunidad.
759
01:44:16,125 --> 01:44:18,417
Te di una oportunidad.
760
01:44:19,000 --> 01:44:23,625
Pero fantaseas con un pasadoque nunca podrá volver.
761
01:44:30,167 --> 01:44:31,542
Escúchame.
762
01:44:33,000 --> 01:44:37,417
Trevathan, este no es tu lugar.
763
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Crees que se ha acabado,
764
01:44:41,250 --> 01:44:42,500
pero no es así.
765
01:44:43,917 --> 01:44:47,917
Nadie te culpará por lo que pasó aquí.
766
01:44:49,708 --> 01:44:52,792
Ven con nosotros.
767
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Por favor.
768
01:45:04,208 --> 01:45:06,625
Desollará vivo a tu mono.
769
01:45:11,167 --> 01:45:12,167
Y tú…
770
01:45:13,333 --> 01:45:14,333
Bueno…
771
01:45:16,417 --> 01:45:18,250
Tú aprenderás.
772
01:45:26,208 --> 01:45:27,208
No.
773
01:45:27,417 --> 01:45:28,500
¡Por favor!
774
01:46:29,500 --> 01:46:30,833
Hay que irse.
775
01:46:31,000 --> 01:46:32,250
Pronto será de día.
776
01:46:52,500 --> 01:46:55,083
¡Tú dijiste escalar!
777
01:47:09,417 --> 01:47:10,458
Mae, ¡espera!
778
01:47:17,958 --> 01:47:19,292
¡Mae!
779
01:47:23,417 --> 01:47:24,417
¡Ahí!
780
01:47:25,375 --> 01:47:27,208
Hay que subir ahí.
781
01:47:29,083 --> 01:47:30,833
¿Ahora escalar?
782
01:47:52,042 --> 01:47:53,375
Más fácil que Nido Cima.
783
01:47:55,000 --> 01:47:56,167
Sigue subiendo.
784
01:48:19,875 --> 01:48:20,875
¡Noa!
785
01:48:33,875 --> 01:48:34,875
¿Mierda?
786
01:49:40,792 --> 01:49:41,958
Esperad. Cuidado.
787
01:49:48,958 --> 01:49:50,083
¡Anaya!
788
01:50:19,375 --> 01:50:23,083
Noa, ¿qué es este lugar?
789
01:50:25,625 --> 01:50:26,708
Huele.
790
01:50:36,125 --> 01:50:37,458
¿Qué es eso? ¡Noa!
791
01:50:38,458 --> 01:50:39,958
¡Noa! ¿Qué pasa?
792
01:51:15,250 --> 01:51:17,292
¿Ecos construir todo esto?
793
01:51:41,250 --> 01:51:42,292
Esperad aquí.
794
01:52:35,375 --> 01:52:36,500
¡Mamá!
795
01:53:50,250 --> 01:53:53,458
Los símbolos tienen significado.
796
01:54:46,875 --> 01:54:48,292
Es hora de irse.
797
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
¿Qué son?
798
01:55:17,667 --> 01:55:18,500
¡Venid!
799
01:55:57,625 --> 01:55:59,083
Habrá que moverse rápido.
800
01:55:59,750 --> 01:56:00,917
Tú ve con tu clan,
801
01:56:01,417 --> 01:56:02,958
y yo activaré la explosión.
802
01:56:58,208 --> 01:57:03,333
Noa, eres un simio muy útil.
803
01:57:04,625 --> 01:57:08,625
Entiendes muchas cosas.
804
01:57:08,792 --> 01:57:11,375
Sin embargo, no acabas de entender
805
01:57:11,542 --> 01:57:14,708
una de las más importantes.
806
01:57:16,500 --> 01:57:19,417
¡No te puedes fiar de un humano!
807
01:57:21,042 --> 01:57:24,750
Aquí llega tu clan para ser testigo.
808
01:57:28,000 --> 01:57:30,292
Tú quizá seas tan insensato
809
01:57:30,458 --> 01:57:34,667
como para confiaren una criatura tan traicionera.
810
01:57:37,250 --> 01:57:38,417
Pero yo no lo soy.
811
01:57:46,542 --> 01:57:47,750
Dime, Noa,
812
01:57:48,542 --> 01:57:50,458
de simio a simio,
813
01:57:52,250 --> 01:57:56,875
¿qué tenía planeado Mae para mídentro de mi propia cámara?
814
01:57:59,542 --> 01:58:00,458
Está bien.
815
01:58:01,042 --> 01:58:03,875
¿Qué eliges?
816
01:58:04,292 --> 01:58:07,417
¿A una humana por encima de un simio?
817
01:58:08,458 --> 01:58:11,917
¿A tu dulce Soona
818
01:58:13,708 --> 01:58:16,167
o a esa apestosa humana?
819
01:58:17,292 --> 01:58:18,500
¡Dime tu plan!
820
01:58:20,750 --> 01:58:21,875
¡No!
821
01:58:58,625 --> 01:58:59,958
Ya veo.
822
01:59:02,083 --> 01:59:04,625
Puedes irte, Mae.
823
01:59:06,167 --> 01:59:07,250
Puedes marcharte.
824
01:59:07,708 --> 01:59:10,000
Eres libre. Pero dime…
825
01:59:10,958 --> 01:59:15,667
¿hay más de esas ahí dentro?
826
01:59:22,125 --> 01:59:23,250
¿Mae?
827
01:59:24,500 --> 01:59:25,542
Mae.
828
01:59:27,375 --> 01:59:28,292
No.
829
01:59:29,792 --> 01:59:31,667
No podemos.
830
01:59:33,000 --> 01:59:34,125
No puede ser suyo.
831
01:59:34,500 --> 01:59:35,750
Mae.
832
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
-Lo siento.-¡Mae!
833
01:59:40,042 --> 01:59:41,083
¡No!
834
01:59:42,708 --> 01:59:43,958
Mae, ¡no!
835
01:59:46,167 --> 01:59:47,375
¡Mae!
836
02:00:11,792 --> 02:00:13,208
¿Qué has hecho?
837
02:00:19,958 --> 02:00:21,250
Escalad.
838
02:00:21,417 --> 02:00:22,417
¡Escalad!
839
02:00:23,375 --> 02:00:24,667
-¡Escalad!-No.
840
02:00:30,250 --> 02:00:31,250
¡No!
841
02:01:14,875 --> 02:01:16,583
¡Noa!
842
02:01:16,750 --> 02:01:18,750
-¡Soona!-¡Detrás de ti!
843
02:01:19,208 --> 02:01:21,000
¡Escala!
844
02:01:22,417 --> 02:01:24,042
¡Hijo!
845
02:01:24,208 --> 02:01:25,375
-¡Madre!-¡Hijo!
846
02:01:25,833 --> 02:01:27,542
¡Madre!
847
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
¡Madre!
848
02:01:30,583 --> 02:01:31,458
¡Dar!
849
02:01:31,625 --> 02:01:33,125
¡Cógela!
850
02:01:33,417 --> 02:01:35,542
¡Dar! ¡Agárrate a mí!
851
02:01:35,708 --> 02:01:38,542
-¡Madre!-¡Dar!
852
02:01:41,833 --> 02:01:42,750
¡Dar!
853
02:01:46,500 --> 02:01:47,833
Dar, te tengo.
854
02:01:48,958 --> 02:01:50,583
Noa, ¿qué hacemos?
855
02:01:52,583 --> 02:01:54,458
¡Por aquí! ¡Rápido!
856
02:02:02,042 --> 02:02:05,125
¡Clan de las Águilas! ¡Escalad!
857
02:02:05,292 --> 02:02:07,542
¡Seguid a Soona! ¡Seguid a Anaya!
858
02:02:07,708 --> 02:02:09,833
-¡Por aquí! ¡Escalad!-Vamos.
859
02:02:10,292 --> 02:02:11,292
¡Escalad!
860
02:02:19,375 --> 02:02:20,458
¡Por aquí!
861
02:02:22,208 --> 02:02:23,333
¡Corred!
862
02:02:25,042 --> 02:02:26,083
¡Seguid a Soona!
863
02:02:26,542 --> 02:02:28,458
-¡Rápido!-¡Vamos!
864
02:02:33,208 --> 02:02:34,042
Venid.
865
02:02:34,208 --> 02:02:35,250
¡Corred!
866
02:02:35,417 --> 02:02:36,500
¡Escalad, Soona!
867
02:02:36,667 --> 02:02:38,208
¡Se sale por aquí!
868
02:02:38,708 --> 02:02:39,875
¡Corred!
869
02:02:40,250 --> 02:02:41,250
-¡Escalad!-¡Noa!
870
02:02:41,417 --> 02:02:42,542
Madre, ¡sigue!
871
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
-¡Noa!-¡Escala, Anaya!
872
02:02:44,375 --> 02:02:45,667
-Soona, ¡marchaos!-¡Guíalos!
873
02:02:45,833 --> 02:02:47,292
¡Vamos! ¡Escalad!
874
02:02:47,458 --> 02:02:48,417
¡Corred!
875
02:02:48,583 --> 02:02:50,083
¡Vamos, rápido!
876
02:05:34,708 --> 02:05:37,792
¿Crees que puedes destruir mi reino?
877
02:05:47,750 --> 02:05:51,333
¿Crees que puedes destruir lo que soy?
878
02:05:57,167 --> 02:05:58,167
-¡Noa!-Dejadlo.
879
02:06:11,708 --> 02:06:13,125
Noa.
880
02:06:14,792 --> 02:06:18,708
Tú eras tan prometedor…
881
02:06:20,458 --> 02:06:23,208
Te pondrás de pie
882
02:06:23,875 --> 02:06:27,125
para inclinarte ante tu rey
883
02:06:27,917 --> 02:06:29,125
antes de morir.
884
02:06:34,292 --> 02:06:38,292
Y todos seréis testigos
885
02:06:38,458 --> 02:06:43,917
de cómo Noa se inclina ante su rey.
886
02:06:47,625 --> 02:06:49,000
Ahora, levántate.
887
02:06:49,958 --> 02:06:51,583
¡Levántate!
888
02:06:54,833 --> 02:06:55,667
Eso es.
889
02:06:56,250 --> 02:06:57,917
Simio listo.
890
02:07:21,833 --> 02:07:23,333
¿Qué es esto?
891
02:07:26,667 --> 02:07:28,500
A Trevathan le encantaría.
892
02:07:58,958 --> 02:07:59,958
¡Basta!
893
02:08:02,417 --> 02:08:03,375
¡Basta!
894
02:09:13,333 --> 02:09:17,292
Volvamos a casa.
895
02:09:47,958 --> 02:09:49,167
¡Ya viene!
896
02:09:52,583 --> 02:09:53,750
¿Blando?
897
02:09:54,458 --> 02:09:56,333
Demasiado firme.
898
02:09:57,167 --> 02:09:58,125
Demasiado firme.
899
02:09:59,917 --> 02:10:01,375
-Seda.-Bien.
900
02:10:08,000 --> 02:10:08,917
Noa.
901
02:10:30,667 --> 02:10:32,292
He venido a despedirme.
902
02:10:41,542 --> 02:10:43,542
Proximus tenía razón.
903
02:10:44,667 --> 02:10:48,458
Los humanos nunca os rendiréis.
904
02:10:49,708 --> 02:10:53,625
No hasta que lo reclaméis todo
905
02:10:53,792 --> 02:10:55,333
para vosotros.
906
02:10:56,417 --> 02:10:57,792
Era nuestro.
907
02:10:58,625 --> 02:11:01,083
Ese silo era un lugar humano
908
02:11:01,250 --> 02:11:03,042
lleno de cosas e ideas humanas.
909
02:11:03,208 --> 02:11:04,708
No era para los simios.
910
02:11:04,875 --> 02:11:07,500
¿Qué es para los simios?
911
02:11:09,583 --> 02:11:11,708
¿Deberíamos volver al silencio?
912
02:11:13,708 --> 02:11:16,250
Reconstruiremos nuestro hogar.
913
02:11:18,000 --> 02:11:19,167
Mejor.
914
02:11:19,667 --> 02:11:20,875
Más fuerte.
915
02:11:21,833 --> 02:11:24,125
Con lo que hemos aprendido.
916
02:11:34,375 --> 02:11:36,625
Si Raka estuviera aquí…
917
02:11:38,083 --> 02:11:40,542
nos diría que su César
918
02:11:41,458 --> 02:11:43,417
tenía mucho que decir sobre esto.
919
02:11:48,292 --> 02:11:50,625
¿Tenía razón?
920
02:11:57,042 --> 02:12:02,792
¿Pueden simios y humanos convivir?
921
02:12:13,792 --> 02:12:15,125
No lo sé.
922
02:12:29,333 --> 02:12:31,375
Importante.
923
02:13:20,375 --> 02:13:22,042
Hasta pronto.
924
02:14:39,417 --> 02:14:40,333
Ven.
925
02:14:46,125 --> 02:14:47,750
Modificando la escala a 20.
926
02:14:48,042 --> 02:14:50,292
Nueva latitud. 2,722.
927
02:14:50,458 --> 02:14:51,500
Recibido. Acelerando.
928
02:14:51,667 --> 02:14:52,792
Dime cómo queda la distribución.
929
02:14:52,958 --> 02:14:53,833
Venid.
930
02:14:54,000 --> 02:14:55,542
-Lectura confirmada.-¡El enlace está listo!
931
02:14:55,708 --> 02:14:56,667
Levantando.
932
02:15:42,208 --> 02:15:43,625
Hola.
933
02:15:44,417 --> 02:15:45,792
¿Hay alguien ahí?
934
02:15:45,958 --> 02:15:47,167
Vamos.
935
02:15:47,333 --> 02:15:48,625
¿Me oís?
936
02:15:51,458 --> 02:15:52,583
¿Sí, hola?
937
02:15:53,042 --> 02:15:55,083
Aquí Fort Wayne, Indiana.¡Os recibimos!
938
02:15:56,417 --> 02:15:57,875
Da gusto escuchar otra voz.
939
02:15:58,833 --> 02:16:00,708
Decidme dónde estáis.¿Localización?
940
02:24:30,917 --> 02:24:32,917
Traductora/Adaptadorade subtítulos en castellano: Lía Moya