1 00:00:24,292 --> 00:00:27,708 Pendant des milliers d'années, les humains ont régné sur la planète. 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,542 Leur orgueil causa leur perte. 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,708 Un virus créé par l'humain a donné vie à une espèce de singe intelligent. 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 Pour les humains, il a eu l'effet inverse, 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,042 les privant de leur intelligence et de leur capacité à parler. 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 Alors que singes et humains s'efforçaient de cohabiter, un singe s'est imposé 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 et a tout sacrifié pour ses semblables. 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 Il s'appelait César. 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 LE ROYAUME DE LA PLANÈTE DES SINGES 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 DE NOMBREUSES GÉNÉRATIONS PLUS TARD 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Crâneur. 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 Luna l'Ancienne nous dit d'ouvrir notre cœur. 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Le bon œuf chantera pour vous. 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 Luna l'Ancienne est ancienne. 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Trois. 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Seulement trois. 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 On les prend tous. 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Non. Jamais. 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Il faut toujours en laisser un. 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 C'est la loi. 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 C'est le jour du pacte, demain. 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Ces œufs sont à vous. 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Vous êtes plus vieux. 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 - Plus vieux d'un coucher de soleil. - C'est plus vieux. 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Soona. 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Lequel entends-tu chanter? 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Celui-là. 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Duvet. 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 On les élèvera ensemble. 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Comme on a été élevés. 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Ce sera pareil. 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Oui? 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Allez, allez. 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 - Noa! - Noa, attends! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 C'est trop loin. 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Trouve un autre chemin. 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Noa? 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Non! 39 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 Oui! 40 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Noa! 41 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Anaya! Soona! 42 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Noa! 43 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - Noa! - Non! 44 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 Tu te demandes à quoi ressemblera ton oiseau? 45 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Tant qu'il ne te ressemble pas, Anaya, ça va. 46 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Effrayés. 47 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Couverture disparue. 48 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 Qu'y a-t-il, Noa? 49 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Quelque chose dans les arbres. 50 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Il va s'échapper. 51 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Étrangers. 52 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa a peur. 53 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Pas Anaya. 54 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Pas un singe. 55 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Peut-être… 56 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 Écho? 57 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Échos ne sortent pas de la Vallée. 58 00:10:34,042 --> 00:10:34,875 Oh. 59 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Tu as eu peur? 60 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Pas autant qu'Anaya! 61 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 Ils sont de retour! 62 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 - Soona! - Tu as pris tes œufs? 63 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 - C'était très haut? - C'était dangereux? 64 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Très dangereux. 65 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya a pleuré comme un bébé. 66 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Combien d'œufs as-tu trouvés? 67 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 - Montre-nous. - Tu as grimpé? 68 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 - Montre-nous l'œuf. - Montre-nous. 69 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Œuf, œuf, œuf. 70 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Montre-nous, Anaya. S'il te plaît? 71 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 - Qui le veut? - Moi, moi! 72 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Allez, allez. Donne-moi ça! Hé! 73 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Fils. 74 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Montre-moi. 75 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Tous doivent attendre le pacte. 76 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Même toi, honorable professeur. 77 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Je suis ta mère. 78 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Je savais que tu allais grimper haut. 79 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Il t'attend. 80 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Cassé? 81 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 On verra ça plus tard. 82 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Ton père voudra voir l'œuf. 83 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Il sera fier. 84 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 - Noa. - Noa. 85 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, on ne pensait pas que tu reviendrais. 86 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Trop ferme. 87 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Oui. Oui, Koro. 88 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Père. Maître des oiseaux. 89 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noa. 90 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Fils. 91 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Aigle Soleil n'a pas envie de travailler pour la cérémonie de demain. 92 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Tu as grimpé haut? 93 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Au-dessus du nid du sommet. 94 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Les autres aussi? 95 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Non. 96 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Seulement moi. 97 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Quelle est cette odeur? 98 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Êtes-vous allés dans la Vallée maudite? 99 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Non. 100 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 C'est interdit. 101 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 Mais il y a du sang d'Écho sur ta couverture. 102 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 On n'est pas allés dans la Vallée maudite. 103 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Je te crois. 104 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Tu es sincère, Noa. 105 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Beaucoup à apprendre. 106 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Beaucoup à enseigner. 107 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Après la cérémonie du pacte de demain. 108 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Les Anciens doivent savoir. 109 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Les Échos n'apportent que des problèmes. 110 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda va chasser les parasites. 111 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Je peux vous demander conseil? 112 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Sur cette couverture, il y a le sang d'un Écho. 113 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Écho. 114 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 Je m'en excuse. 115 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 C'est un mauvais signe pour nous tous. 116 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 - Cette odeur. - Ma suggestion est… 117 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Tu as atteint le nid du sommet? 118 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 C'est dur. 119 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Ah, oui. 120 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Ça peut être dangereux. 121 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Danger. 122 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Anaya! 123 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Tu as vu ton père? 124 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Je ne comprends pas Aigle Soleil. 125 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Moi, oui. Il déteste Noa. 126 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Noa. 127 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 Ta couverture? 128 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Avec les Anciens. 129 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Ils envoient Oda pour faire fuir Échos. 130 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Oui, Ancien. 131 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Quand ma mère était petite, 132 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 la saison sèche avait réduit la rivière. 133 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Échos cherchaient de la nourriture. 134 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Elle a vu un petit et un grand. 135 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Beaucoup de pluie est tombée. 136 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Ses paroles. 137 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Bonne chance, Oda. 138 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Non. 139 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 La cérémonie est au lever du soleil. 140 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Maître des Oiseaux va faire une exception. 141 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Ils ne le feront pas attendre à la saison prochaine. 142 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Mais oui. 143 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 C'est ton père. 144 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 Et je suis son fils. 145 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Alors, je vais attendre avec toi. 146 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya aussi. 147 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Pas question. 148 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Je dois en trouver un autre. 149 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 150 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Oda! 151 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Il y en aura… 152 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 d'autres. 153 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Que s'est-il passé? 154 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Nos éclaireurs. 155 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Tués par lui. 156 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Humain. 157 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 C'est elle. 158 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Éclair, à cheval. 159 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Dispersez-vous! 160 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Trouvez son clan. 161 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Cherchez partout! 162 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 Le cheval du singe! 163 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Éclair, viens! 164 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Ils ne peuvent pas être loin. 165 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Suivez le cheval! Trouvez son clan! 166 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Trouvez l'humaine! 167 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Allez! 168 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Allez, allez! 169 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Rassemblez-les! 170 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 Non! Non! Pitié! 171 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Toi, prisonnier! 172 00:26:53,250 --> 00:26:54,542 Brûlez tout. 173 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 Soona! Anaya! 174 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, à l'aide! 175 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 Noa! 176 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Noa! 177 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 Noa! 178 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Noa! 179 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 Noa! 180 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Anaya! Mère! 181 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 Où est Soona? 182 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Ils l'ont enlevée. 183 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Ils ont cassé mon œuf. 184 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Mère. 185 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Aide ton père! 186 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Non! Non! 187 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 Noa! 188 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Non! 189 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Sauve-toi, Noa! Allez! 190 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Va aider ton père! 191 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Vite, Noa! Cours! 192 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Non! 193 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 C'est leur Ancien. 194 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 Non! 195 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Pour César! 196 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Pour César! 197 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Emmenez-les à Proximus! 198 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Trouvez l'humaine! 199 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 César! César! 200 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 César! César! 201 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 - Père. - Fils. 202 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Je suis désolé. C'est ma faute. 203 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Noa, libère les oiseaux. 204 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Allez. 205 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Baisse la tête. 206 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 207 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Pour César. 208 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Père… 209 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 Je les trouverai. 210 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Je les ramènerai. 211 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Mère. 212 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Soleil. 213 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Approche, Soleil. 214 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Tu es tout jeune. 215 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Sans ton masque. 216 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Sans ceci. 217 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Parle. 218 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Parle. 219 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 Pas à moi. 220 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Pas de masque. 221 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Je ne suis pas 222 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 dans leur clan. 223 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Explique. 224 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Ils ont tué mon père. 225 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Détruit mon village. 226 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Je suis leurs traces. 227 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 C'était lui, mon village. 228 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Ils l'ont tué. 229 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Les Masques. 230 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Je m'appelle Raka. 231 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Moi, Noa. 232 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Des singes qui tombent du ciel. 233 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Il était dehors quand ils sont arrivés. 234 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Tu as vu mon clan? 235 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Non. 236 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Je me suis caché. 237 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 J'ai survécu. 238 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 J'ai protégé notre travail. 239 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 C'est une très ancienne façon de conserver des idées. 240 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Ces symboles ont un sens. 241 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Avant, les singes les comprenaient, 242 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 à l'époque de César. 243 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Les Masques, dans mon village, 244 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 ils ont crié ce nom. 245 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 "César." 246 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Honte à eux. 247 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Les Masques ont pris son nom. 248 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Ils déforment ses paroles. 249 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Qui est-ce? 250 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Pas "est". 251 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 "Était." 252 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Ton clan ne connaît pas le vrai César. 253 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Presque tout le monde a oublié qui il était. 254 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Je connais les Anciens de mon village. 255 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Ils ont créé la loi. 256 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Ils savent tout. 257 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Non, ils ne savent pas tout. 258 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Bien avant vos Anciens, 259 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 César nous a appris ce que signifie être un singe. 260 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 C'était notre chef, notre faiseur de lois. 261 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Singes plus forts ensemble. 262 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Singe ne doit pas tuer singe. 263 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Nous, les membres de l'ordre de César, 264 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 nous suivons ses paroles. 265 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Encore aujourd'hui… 266 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 Je les suis. 267 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Maintenant, 268 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 je suis le dernier. 269 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 La mission continue. 270 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Quel est cet endroit? 271 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 On croit que les singes ont construit ça 272 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 comme refuge pour les humains. 273 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Il est rare d'en voir un de nos jours. 274 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Mais à l'époque de César, il y avait de vastes troupeaux d'humains. 275 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Tu imagines? 276 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Peut-être qu'ici, les humains étaient soignés, nourris, 277 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 et peut-être même éduqués. 278 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 C'est quoi? 279 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Écho. 280 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Un humain. 281 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Tu en as vu un? 282 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Oui, un. 283 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Ils se nourrissent d'ordures. 284 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Comme des sangliers. 285 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 En moins brillants. 286 00:45:03,500 --> 00:45:07,125 Les humains sont stupides, 287 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 mais il fut un temps 288 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 où les humains et les singes vivaient côte à côte. 289 00:45:19,000 --> 00:45:24,167 Oui, c'est surprenant, je sais. Mais… 290 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 Ils étaient importants pour César. 291 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Alors, ils sont importants pour moi. 292 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Je dois retrouver mon cheval. 293 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Bien sûr. 294 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Suis-moi. 295 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Tu ne connais pas César. 296 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Tu ne connais pas les livres. 297 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Tu devrais rester ici. 298 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Je pourrais t'enseigner plein de choses. 299 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Fiche le camp! 300 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Non! Reviens! 301 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Parasite! 302 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Attends! Reviens! 303 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Il n'y a pas de danger. 304 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 C'est elle. 305 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Elle a volé mon village. 306 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Elle te suit depuis ton village? 307 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 César me demande peut-être de voyager. 308 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Attends ici. La mission continue. 309 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Je n'ai pas le temps pour… 310 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Je ne te ralentirai pas. Moi aussi, j'ai un cheval. 311 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 On peut ralentir un peu? 312 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Non. 313 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Je suis sûr qu'elle nous suit. 314 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 J'ignore pourquoi. 315 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Quel bel oiseau! 316 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Aigle Soleil. 317 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 L'oiseau de mon père. 318 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Il me suit pour me narguer. 319 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 Cet oiseau te suit aussi? 320 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 On élève des aigles dans mon clan. 321 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 On chante pour eux, 322 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 afin qu'ils nous connaissent. 323 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 C'est un pacte. 324 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Chante la chanson. 325 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 S'il te plaît. 326 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Non. 327 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Mon père était Maître des Oiseaux. 328 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Il chantait pour les aigles. 329 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Mais je ne suis pas comme lui. 330 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Dommage. 331 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 J'aurais aimé entendre une chanson. 332 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Ces armes sont étranges. 333 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Cassées. 334 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 335 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noa. 336 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Elle nous suit parce qu'elle a faim. 337 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Non, non, non. 338 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 C'est… 339 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 C'est important pour moi. 340 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Ils ont froid. 341 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Fais preuve de compassion. 342 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Elle est plus intelligente que les autres. 343 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 On va l'appeler Nova. 344 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 On les appelle toujours Nova. 345 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Je ne sais pas pourquoi. Ça date du temps de César. 346 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Pourquoi César se souciait-il autant des Échos? 347 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Selon la légende, il a été élevé par eux, 348 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 même si ça semble impossible à croire. 349 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 La légende de César est importante. 350 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Il était le premier Ancien. 351 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Il régnait avec droiture, 352 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moralité, 353 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 force 354 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 et compassion. 355 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 César n'a sûrement jamais eu à camper 356 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 avec cette Nova. 357 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 L'odeur est puissante. 358 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Un tunnel qui mange la lumière? 359 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Elle a vu la même chose que moi. 360 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Je l'ai vu dans ses yeux. 361 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Elle… 362 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 Elle a réagi. 363 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Comment? 364 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Comme un singe. 365 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Si elle vient, elle doit monter à cheval. 366 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 Mon jeune ami fait-il preuve de compassion envers notre compagne de route? 367 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Elle est lente. 368 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Cheval. 369 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 Puis, bien sûr, il y a le gibbon. 370 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 De très longs bras. 371 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Il est dommage que l'humain ne peut utiliser que ses pieds pour marcher. 372 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Imagine que tu tombes d'un arbre. 373 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Tu n'as que deux membres pour te sauver la vie. 374 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 Mais si tu peux utiliser tes deux mains 375 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 et tes deux pieds, 376 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 c'est bien plus sécuritaire. 377 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 Et si je tombais sur une espèce de… 378 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 Qu'est-ce que c'est? 379 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Des chevaux rayés. 380 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 C'est surprenant. 381 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 On croyait que les troupeaux n'existaient plus. 382 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Tu ne dis pas au revoir? 383 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Je dois retrouver mon clan. 384 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 La Nova reste avec les siens. 385 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Élève leur esprit. 386 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 En suivant la parole de César. 387 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Pour que tu te souviennes 388 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 de qui il était. 389 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 C'est important. 390 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Ils sont comme toi. 391 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Tu veux les rejoindre? 392 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Il doit suivre sa route. 393 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Et nous, la nôtre. 394 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Viens. 395 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 Nova! 396 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 Nova! 397 01:00:59,958 --> 01:01:01,125 Attrapez-les! 398 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Suivez-les! 399 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Attrapez-la! 400 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Celle-là? 401 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Là! 402 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Dispersez-vous. 403 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Éclair. 404 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Par là. 405 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Trouvez-la! 406 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Je sais qu'elle est là! 407 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Raka! 408 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Nova! 409 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 Montre-toi! 410 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 Je sens ton odeur! 411 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Raka! 412 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 Noa! 413 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Noa! 414 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Raka! 415 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 César me pardonnera. 416 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 On continue? 417 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Ça nous fera gagner du temps. 418 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 Qu'est-ce que j'ai manqué? 419 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Elle a parlé. 420 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Elle a dit mon nom. 421 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Tu as mal entendu. 422 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Tu as dit que cette Nova était plus intelligente que les autres. 423 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 Dans une certaine mesure. 424 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Elle est dotée d'intelligence, bien sûr, mais… 425 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 J'ai un nom. 426 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 427 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Je sais où ils emmènent ton clan. 428 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 C'est une colonie humaine. 429 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 C'est là où je vais. 430 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Pour trouver d'autres gens comme moi. 431 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Il y en a d'autres 432 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 comme toi? 433 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Il y en avait d'autres. 434 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Tu as caché la vérité? 435 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Ma mère m'a appris le silence 436 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 pour ma sécurité. 437 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Tu étais en sécurité avec nous. 438 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 Mais tu as menti. 439 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Où est ta mère maintenant? 440 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Je suis seule. 441 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Comme nous tous. 442 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Mais maintenant, 443 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 on est ensemble. 444 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Allumons un feu. 445 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 On a beaucoup à discuter. 446 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Faites demi-tour. 447 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Repartez! 448 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Noa! 449 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Mae! 450 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 Mae! 451 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 Non! 452 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 Mae! 453 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Accroche-toi! 454 01:11:34,000 --> 01:11:35,583 Mae! 455 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Non! Raka! 456 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Raka! 457 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Ensemble, 458 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 on est plus forts. 459 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Recule! Humain! 460 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 Non! Non! Non! 461 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Bienvenue chez toi, bébé oiseau. 462 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Allez! 463 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Noa! 464 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Tu m'as manqué. Soona. Soona. 465 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Non. 466 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Tu étais mort. 467 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Je t'ai vu tomber. 468 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Tu n'es pas blessée? 469 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 Non. 470 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 Non. 471 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 Mère? 472 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Anaya? 473 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 474 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 C'est un bon livre. 475 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Il n'y a pas beaucoup de romans ici. 476 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Il s'intéresse surtout à l'histoire. 477 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 Surtout celle de la Rome antique. 478 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Je m'appelle Trevathan. 479 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 Vous venez d'où? 480 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Vous d'abord. 481 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Ça n'a plus d'importance, en fait. 482 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Je suis parti. 483 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Comme vous. 484 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 J'avais presque atteint la côte, 485 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 mais je suis tombé et je me suis cassé les chevilles. 486 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 C'est là que Proximus m'a trouvé. 487 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 Et maintenant, vous lui apprenez l'histoire romaine. 488 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 Alors, qui êtes-vous? 489 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 L'humaine qui n'aide pas les singes. 490 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 491 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Il faut partager. 492 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Bien. 493 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 Noa? 494 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 - Noa! - Tu es vivant! 495 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Père… 496 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 Il est… 497 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Je sais. 498 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 On doit y aller. 499 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Allez. 500 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 César! 501 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 César! César! César! 502 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Quelle belle journée! 503 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Quelle belle journée! 504 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Sommes-nous reconnaissants pour les paroles de César? 505 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Nous sommes reconnaissants. 506 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Est-ce qu'on se prosterne en son honneur? 507 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 On se prosterne! 508 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Dites ses paroles! 509 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 Singes plus forts ensemble! 510 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Dites ses paroles! 511 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 Singes plus forts ensemble! 512 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Quelle belle journée! 513 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Ça fait du bien. 514 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Quand je pense à ces paroles, 515 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 je me sens bien. 516 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 César était le premier Ancien. 517 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Maintenant, je suis César. 518 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Il n'est pas César. 519 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Attention, fils. Nous sommes à lui, maintenant. 520 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Quand je pense à tous les trésors laissés pour nous… 521 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 Je me sens très bien. 522 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Ces portes seront difficiles à ouvrir. 523 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Mais pas impossibles, 524 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 car on travaille ensemble. 525 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Tous ensemble. 526 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Comme César le voulait. 527 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Comme César le demandait. 528 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 Singes plus forts ensemble! 529 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Tirez! 530 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Tirez! 531 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Tirez encore! 532 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Regarde ça. 533 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 - Tirez! - Tirez! 534 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Tirez! 535 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 Oui! 536 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Oui! 537 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Encore! 538 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Ça suffit! 539 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Peut-être plus forts demain. 540 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Rassurez-vous. 541 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 Ceux qui étaient là-dedans sont soit morts, soit partis. 542 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 On tente de défoncer ces portes depuis des mois. 543 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Vous ne savez pas où on est? 544 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Quand ça a mal tourné et que le gouvernement s'est réfugié, 545 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 c'est là qu'ils sont allés. 546 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Avec toute leur technologie et leurs armes. 547 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Vous ne comprenez pas? 548 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Ce singe ne peut pas avoir ce qu'il y a à l'intérieur. 549 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Les choses ne sont plus comme avant, 550 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 vous devez voir la réalité comme elle est maintenant. 551 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 On a une belle vie ici, 552 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 et vous avez l'occasion d'en faire partie. 553 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 Et bâtir un monde pour les singes? 554 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 C'est déjà leur monde. 555 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Il y a de l'eau chaude et des vêtements propres dans cette pièce. 556 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Vous vous sentirez mieux après vous être nettoyée. 557 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 Vous feriez mieux de trouver comment vous rendre utile ici. 558 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Les honorables Anciens 559 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 ont dû se prosterner. 560 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 On n'a pas eu le choix. 561 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Tu dois l'accepter. 562 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 C'est la loi. 563 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Les Anciens ne nous ont pas tout dit 564 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 à propos de ce monde. 565 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 Ils ne nous l'ont pas dit, car ils ne le savaient pas. 566 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Ils ne voulaient pas savoir. 567 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Tu es différent. 568 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Viens. 569 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 C'est pour ça que ça s'appelle la fête de la toge. 570 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Tu es un drôle de petit humain, Trevathan. 571 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Hé, approche. 572 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Viens t'asseoir. 573 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 S'il te plaît. 574 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Allez. 575 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Va-t'en. 576 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Une belle journée, non? 577 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Vous avez fait beaucoup de chemin. 578 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Un singe et une humaine 579 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 qui voyagent ensemble, 580 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 c'est toute une aventure. 581 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Tu es Noa, pas vrai? 582 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Bienvenue, Noa. 583 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Sors. 584 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Mae, 585 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 est-ce que tu connais le concept 586 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 de l'évolution? 587 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 C'est ainsi que les humains appellent ça, non? 588 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 Le développement dont je rêve prendra du temps. 589 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Beaucoup de temps, et je n'en ai pas. 590 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Malheureusement, je suis un singe mortel. 591 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 C'est pourquoi j'ai besoin des connaissances dans cet abri. 592 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Je crois que ça entraînera 593 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 une évolution instantanée. 594 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 595 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Tu ne comprends pas. 596 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 À leur époque, 597 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 les humains étaient capables de faire plein de choses. 598 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Ils pouvaient niveler des montagnes. 599 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Ils communiquaient au-delà des océans. 600 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Ils pouvaient voler, Noa. 601 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Comme les aigles. 602 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Mais on va apprendre. 603 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Les singes vont apprendre, et je vais apprendre, 604 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 grâce à ce qu'il y a dans cet abri. 605 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 C'est impossible. 606 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Personne ne peut entrer là. 607 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae, Mae, Mae, Mae. 608 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Mes singes ont rencontré tes compagnons. 609 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Je crois que cette carte t'appartenait. 610 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Tu vois, Noa, 611 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 avant de voyager avec toi 612 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 et ce vieil orang-outan, 613 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 Mae voyageait avec d'autres humains. 614 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Malheureusement, 615 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 mes singes n'ont pas compris leur valeur, 616 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 alors on ne m'a rapporté que leurs cadavres. 617 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 J'ai pas pu leur parler comme je te parle à toi. 618 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Je sais 619 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 que tu es ici pour prendre quelque chose dans ma chambre forte. 620 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Elle n'est pas à vous! 621 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Mais elle l'est, maintenant. 622 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 Et je vais réussir à y entrer. 623 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Peu importe combien de singes je dois sacrifier. 624 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noa. 625 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 J'ai entendu dire que tu étais un singe très intelligent. 626 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Très intelligent. 627 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Il a réparé une de nos lances cassées, Trevathan. 628 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 J'ai besoin de singes intelligents. 629 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Dis-moi une chose. 630 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 Mae t'a-t-elle dit comment entrer dans ma chambre forte? 631 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Elle ne m'a rien dit. 632 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Elle ne t'a rien dit! 633 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Rien du tout. 634 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Rien dit. 635 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 636 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Viens. Viens avec moi. 637 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Allez, viens. 638 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 J'ai quelque chose à te montrer. 639 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Viens. 640 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Viens, Noa. 641 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Dis-moi, que vois-tu? 642 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Des clans enlevés. 643 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Pas des clans. 644 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Un royaume. 645 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, un royaume pour les singes. 646 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 On ne peut pas faire confiance aux humains. 647 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 S'il y en a deux qui sont capables de parler, 648 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 il doit y en avoir plus. 649 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Mae veut prendre les outils de ma chambre forte. 650 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Des outils qui rendent les humains 651 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 forts et dangereux. 652 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 C'est pour ça que je dois les avoir en premier. 653 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 Oui? 654 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Ils ne comprennent pas que c'est notre tour. 655 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 C'est mon royaume. 656 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Je dois détruire leur espèce. 657 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Sinon, on retournera dans des cages. 658 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Viens. 659 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Viens, Noa. 660 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Mangeons. 661 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Trevathan! 662 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Raconte-nous une histoire. 663 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Quelque chose de drôle. 664 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Ils ne viendront pas. 665 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Pourquoi? 666 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Parce que le clan des Aigles 667 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 a disparu. 668 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 Le clan des Aigles est ici. 669 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 On est ici. 670 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 Sur les terres de Proximus. 671 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 Et Proximus n'a pas besoin d'aigles. 672 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Tu viens me juger? 673 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Je me juge moi-même. 674 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 J'ai promis à notre père 675 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 que je les ramènerais à la maison. 676 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 J'ai échoué. 677 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 Le clan des Aigles appartient 678 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 à Proximus César maintenant. 679 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 C'est la loi. 680 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Mais la loi est mauvaise. 681 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 C'est l'heure de la leçon du soir. 682 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Ce serait vraiment bien que vous soyez présente. 683 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Tu n'es pas venue trouver d'autres Échos. 684 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 Et tu n'étais pas seule. 685 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Désolée. 686 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Les troupes de Proximus ont trouvé notre camp. 687 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Ils ont tué tout le monde. 688 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Je me suis échappée de justesse. 689 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 J'avais besoin de votre aide. 690 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 - Et j'avais peur. - Plus tu parles, 691 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 moins je te crois. 692 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 J'ai eu tort de me méfier de vous. 693 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 Je le sais, maintenant. 694 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Tu ne penses qu'à tes propres intérêts. 695 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Mais tu pourrais quand même m'aider. 696 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 J'ai des questions. 697 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Réponds avec sincérité, 698 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 et peut-être que je t'aiderai. 699 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 Tu as besoin de quoi dans la chambre forte? 700 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 C'est… 701 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 Une sorte de livre. 702 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 - Un livre spécial. - Dans quel sens? 703 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 Spécial comment? 704 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Les humains ont perdu l'usage de la parole. 705 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Ce livre pourrait le leur rendre. 706 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Un livre peut faire ça? 707 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Celui-là, oui. 708 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka disait qu'autrefois, les singes et humains 709 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 vivaient côte à côte. 710 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 Est-ce que c'est vrai? 711 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Les singes ne parlaient pas. 712 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Comme les Échos. 713 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Les humains dominaient. 714 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 Le virus s'est propagé, 715 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 celui qu'on a créé. 716 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Il a rendu les singes intelligents. 717 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 Et il a failli tous nous tuer. 718 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Tu sais comment entrer? 719 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Oui. 720 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Une dernière question. 721 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 L'eau détruira-t-elle ce qu'il y a à l'intérieur? 722 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 723 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 J'ai besoin de votre aide. 724 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 Pour quoi faire? 725 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Pour grimper. 726 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Je ne peux pas y arriver seul. 727 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Pourquoi? 728 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Pour libérer notre clan. 729 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya peur. 730 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, voici Mae. 731 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Salut, Soona. 732 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 Que veux-tu qu'on fasse? 733 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 On va avoir besoin de tout ça. 734 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Suivez-moi. 735 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Attention. 736 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 Le courant passe au travers? 737 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Oui. 738 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Vous ne pouvez pas grimper 739 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 sans Anaya. 740 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Bonjour, Écho. 741 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Cette poudre brûle. 742 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Mais sous la pression, 743 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 elle va exploser. 744 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Comment tu sais ça? 745 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Oh, merde. 746 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 "Merde"? 747 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 - Apporte ça là-bas. - D'accord. 748 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Je vais avec Anaya. 749 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 C'est plus sûr. 750 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 Anaya! Anaya, arrête. 751 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Tu le fais mal. 752 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 D'accord. 753 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Tu l'aimes bien. 754 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Soona. 755 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 On a un coucher de soleil de différence. 756 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 Non. Anaya… 757 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Il va juste reconstruire la digue. 758 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Vous… 759 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Vous avez eu une chance. 760 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Je vous ai donné une chance. 761 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Mais vous rêvez d'un passé qui ne reviendra jamais. 762 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Écoutez-moi. 763 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, votre place n'est pas ici. 764 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Vous pensez que tout est fini, 765 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 mais c'est faux. 766 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Personne ne vous en voudra pour ce qui s'est passé ici. 767 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Venez avec nous. 768 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 S'il vous plaît? 769 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Votre singe sera écorché vif. 770 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 Et vous… 771 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Eh bien, 772 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 vous apprendrez. 773 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 Oh, non. 774 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Pitié! 775 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 On doit y aller. 776 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Il fera bientôt jour. 777 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Tu as dit qu'il fallait grimper. 778 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Mae, attends! 779 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Mae! 780 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Là! 781 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Il faut grimper par là. 782 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 On grimpe? 783 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Plus facile que le nid du sommet. 784 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Continuez de grimper. 785 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Noa! 786 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 Merde? 787 01:48:36,125 --> 01:48:37,125 Mm-hmm. 788 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Attention. 789 01:49:47,167 --> 01:49:48,167 Oups. 790 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Anaya! 791 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, quel est cet endroit? 792 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Ça sent mauvais. 793 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Qu'est-ce que c'est? Noa! 794 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Noa! Qu'est-ce qui se passe? 795 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Les Échos ont construit tout ça? 796 01:51:26,750 --> 01:51:29,708 RÉPERTOIRE DU SITE 797 01:51:34,125 --> 01:51:36,917 BOYAU À INCENDIE DÉVIDOIR ET BORNE-FONTAINE 798 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Attendez ici. 799 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Maman! 800 01:53:00,083 --> 01:53:01,375 BOÎTE D'ARCHIVES 801 01:53:22,417 --> 01:53:26,250 CLÉ SATCOM 802 01:53:37,750 --> 01:53:40,208 A B C MON PREMIER LIVRE SUR LA BIOLOGIE 803 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Ces symboles ont une signification. 804 01:54:14,125 --> 01:54:18,167 Tellement de "ouh" et de "ah" venant de ces grimpoirs. 805 01:54:24,250 --> 01:54:27,458 Jack en a vu un de près. Il a dit qu'il adorait les singes. 806 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Il faut y aller. 807 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Wô! Qu'est-ce que c'est? 808 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 Allez! 809 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Il va falloir faire vite. 810 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Rejoins ton clan. 811 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 Je déclencherai l'explosion. 812 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, tu es un singe très malin. 813 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Tu comprends tellement de choses. 814 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 Et pourtant, tu ne comprends pas 815 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 une des choses les plus importantes. 816 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 On ne peut pas faire confiance à un humain. 817 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Ton clan sera témoin de ta bêtise. 818 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Tu es peut-être assez stupide 819 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 pour faire confiance à cette créature sournoise. 820 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Mais pas moi. 821 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Dis-moi, Noa, 822 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 d'un singe à un autre, 823 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 qu'est-ce que Mae a prévu pour moi dans ma chambre forte? 824 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 D'accord. 825 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Alors, que choisis-tu? 826 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Un humain ou un singe? 827 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Ta douce petite Soona 828 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 ou cette humaine puante? 829 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Dis-moi ton plan! 830 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Non! 831 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Je vois. 832 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Tu peux partir, Mae. 833 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Tu le peux. 834 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Tu es libre. Mais dis-moi une chose. 835 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 Il y en a d'autres là-dedans? 836 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Mae? 837 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 838 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 Non. 839 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 On ne peut pas faire ça. 840 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 Il ne les aura pas. 841 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 842 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 - Excuse-moi. - Mae! 843 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Non! 844 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Mae, non! 845 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Mae! 846 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 Qu'as-tu fait? 847 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Grimpez. 848 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Grimpez! 849 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 - Grimpez! - Non. 850 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Non! 851 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Noa! Noa! 852 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 - Soona! - Derrière toi! 853 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Grimpe! 854 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Fils! Fils! 855 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 - Mère! - Fils! 856 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Mère! Mère! 857 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Mère! 858 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Dar! 859 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Attrape-la! 860 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Dar! Attrape ma main! 861 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 - Mère! - Dar! 862 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 Dar! 863 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Dar, je te tiens. 864 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, qu'est-ce qu'on fait? 865 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Par là! Allez! 866 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Clan des Aigles! Grimpez! 867 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Suivez Soona! Suivez Anaya! 868 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 - Par ici! Grimpez! - Allez, allez. 869 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Grimpez! 870 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Par ici! 871 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Vite! 872 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Suivez Soona! 873 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 - Dépêchez-vous! - Allez! 874 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Venez. 875 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Allez! 876 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Grimpe, Soona! 877 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 La sortie est là! 878 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Vite! 879 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 - Grimpez! - Noa! 880 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Mère, allez! 881 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 - Noa! - Grimpe, Anaya! 882 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 - Allez! - Montre-leur le chemin! 883 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 Allez! Grimpez! 884 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 Allez! 885 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Vite! 886 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Tu crois pouvoir détruire mon royaume? 887 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 Tu crois pouvoir détruire ce que je suis? 888 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 - Noa! - Laissez-le-moi. 889 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 890 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Ton avenir semblait si prometteur. 891 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Relève-toi 892 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 afin de te prosterner devant ton roi 893 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 avant de mourir. 894 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 Vous serez tous témoins de mon autorité 895 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 quand Noa se prosternera devant son roi. 896 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Lève-toi. 897 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Lève-toi tout de suite! 898 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 C'est ça. 899 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Tu es intelligent. 900 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 Qu'est-ce que c'est? 901 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 Trevathan adorerait ça. 902 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Assez! 903 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 Ça suffit! 904 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Rentrons à la maison. 905 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 Il arrive! 906 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Doux? 907 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Trop ferme. 908 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Trop ferme. 909 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 - Duvet. - Bien. 910 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noa. 911 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Je viens te dire au revoir. 912 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Proximus avait raison. 913 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Les humains n'arrêteront jamais. 914 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Vous voulez tout prendre, 915 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 tout garder pour vous. 916 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 C'était à nous. 917 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Ce silo était une construction humaine 918 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 avec des choses et des idées humaines. 919 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 Ce n'était pas fait pour les singes. 920 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 Qu'y a-t-il pour les singes? 921 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Devrait-on redevenir silencieux? 922 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Nous allons rebâtir notre village. 923 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Plus sûr. 924 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Plus fort. 925 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Avec ce que nous avons appris. 926 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Si Raka était là, 927 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 il nous dirait que son César 928 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 aurait beaucoup à dire là-dessus. 929 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Avait-il raison? 930 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Les singes et les humains peuvent-ils vivre ensemble? 931 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Je ne sais pas. 932 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Important. 933 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 À bientôt. 934 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Viens. 935 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Recalibrage à 20. 936 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Nouvelle latitude à 2,722. 937 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Bien reçu. J'augmente. 938 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 Confirmez l'équilibrage. 939 02:14:52,958 --> 02:14:53,833 Allons-y. 940 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 - Signal confirmé. - Le lien est prêt! 941 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 On y va. 942 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 CLÉ DE CRYPTAGE ACCEPTÉE 943 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 ACQUISITION DU SIGNAL SATELLITE 944 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Bonjour. 945 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Il y a quelqu'un? 946 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Répondez. 947 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Vous m'entendez? 948 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Oui, allô? 949 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Ici Fort Wayne, Indiana. Nous vous recevons! 950 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 C'est bon d'entendre une autre voix. 951 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Où êtes-vous? Quelle est votre position? 952 02:16:28,042 --> 02:16:30,750 Réalisé par 953 02:16:32,166 --> 02:16:35,541 Écrit par 954 02:16:36,541 --> 02:16:39,666 D'après les personnages créés par 955 02:16:40,541 --> 02:16:43,708 Produit par 956 02:16:44,583 --> 02:16:48,000 Produit par 957 02:16:48,958 --> 02:16:52,125 Producteurs délégués 958 02:16:53,333 --> 02:16:56,250 Directeur de la photographie 959 02:16:57,291 --> 02:17:00,208 Chef décorateur 960 02:17:01,333 --> 02:17:04,500 Montage 961 02:17:05,541 --> 02:17:08,416 Musique 962 02:17:09,291 --> 02:17:12,208 Superviseur des effets visuels 963 02:17:13,250 --> 02:17:16,375 Producteurs des effets visuels 964 02:17:17,291 --> 02:17:20,208 Cheffe costumière 965 02:17:21,041 --> 02:17:24,208 Casting 966 02:17:39,958 --> 02:17:42,875 et 967 02:17:56,666 --> 02:18:00,333 Une production 968 02:18:01,250 --> 02:18:04,708 Un film de 969 02:18:05,333 --> 02:18:08,833 Une présentation 970 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 Sous-titres : Marieve Guerin