1 00:04:52,980 --> 00:04:57,014 Vârstnicul Lerner a spus: lasa-ti inima linistita. 2 00:04:57,026 --> 00:05:00,980 Le luăm pe toate. Nu, nu. Întotdeauna am câștigat. 3 00:05:06,860 --> 00:05:14,860 Asta este legea. Ziua legăturii este mâine. Acestea sunt ale tale. Ești mai în vârstă. 4 00:05:15,180 --> 00:05:17,640 Mă gândesc la un apus de soare. Mai batran. 5 00:05:21,640 --> 00:05:25,300 Suna, care îți cântă? 6 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Asa de? 7 00:05:49,870 --> 00:05:57,720 Îi vom crește împreună. De parcă am fost crescuți. Va fi la fel. 8 00:06:10,570 --> 00:06:14,970 Du-te du-te du-te du-te. 9 00:06:40,570 --> 00:06:41,580 Nu. 10 00:08:09,010 --> 00:08:15,110 Nu seamănă cu tine, Anaya. 11 00:09:12,300 --> 00:09:19,700 Nimeni nu se sperie. 12 00:09:22,190 --> 00:09:23,720 Nu Anaya. 13 00:09:47,020 --> 00:09:49,300 Nu Abe. 14 00:09:55,740 --> 00:10:03,350 Echo, nu veni din asta. 15 00:11:27,050 --> 00:11:35,050 Era ca un nou-născut. 16 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 Care a câștigat? 17 00:12:34,790 --> 00:12:39,550 Toți trebuie să aștepte înainte de a se lega. Chiar și alți profesori. 18 00:12:40,365 --> 00:12:41,370 Sunt mama ta. 19 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 Știam că vei urca bine. 20 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 El asteapta. 21 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Bine. 22 00:13:10,250 --> 00:13:11,890 E timpul pentru asta mai târziu. 23 00:13:15,960 --> 00:13:18,500 Tatăl tău. Vreau să văd. 24 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 Nu. 25 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Da, Cora. 26 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Nu. 27 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Suna. 28 00:15:01,840 --> 00:15:07,700 Sunei Ego nu-i place lucrează pentru ceremonia de mâine. 29 00:15:10,815 --> 00:15:11,815 Urci bine. 30 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 Deasupra întunericului. 31 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 Voi toti? 32 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 Nu. 33 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Doar eu. 34 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 Mirosul acela. 35 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 Nu te-ai dus în valea de dincolo. 36 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 Este interzis. 37 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 Totuși, sânge de Echo. 38 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 Doar o pătură. 39 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 Nu ne-am dus la vale. 40 00:15:58,720 --> 00:16:01,140 Cu exceptia ta nu sunt adevărate, nimeni. 41 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Mult de predat. 42 00:16:09,020 --> 00:16:11,070 După legătura de mâine. 43 00:16:12,600 --> 00:16:14,770 Acum, bătrânii trebuie să știe. 44 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Deoarece... 45 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Doar probleme de imprimare. 46 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Rezista. 47 00:16:24,590 --> 00:16:25,810 Alungă moartea. 48 00:16:58,380 --> 00:17:00,310 Vei urca pe cuibul de sus. 49 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 Buna ziua. 50 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 Vezi, tatăl tău? 51 00:17:36,510 --> 00:17:39,390 Nu înțeleg, Eagle Sun. 52 00:17:39,930 --> 00:17:40,270 Fac. 53 00:17:40,930 --> 00:17:42,390 Îl urăște pe Noah. 54 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Nu. 55 00:17:53,150 --> 00:17:57,530 Cu bătrâni... trimit Hoda să-l sperie pe Echo. 56 00:18:00,460 --> 00:18:05,230 Când mama era mică, mări uscate în Shrank Creek. 57 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 Ecou aranjat pentru mâncare. 58 00:18:09,385 --> 00:18:11,870 Ea a văzut un mic și unul mare. 59 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 Avem bună credință. 60 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 Soțiile noastre. 61 00:21:03,280 --> 00:21:05,330 Legătura noastră este la răsărit. 62 00:21:07,030 --> 00:21:09,110 Stăpâne, toate păsările vor face excepție. 63 00:21:09,790 --> 00:21:12,690 Ei nu vor face el așteaptă sezonul următor. 64 00:21:12,870 --> 00:21:13,930 Da, o va face. 65 00:21:15,980 --> 00:21:17,710 El este tatăl tău. 66 00:21:18,030 --> 00:21:21,710 Atunci sunt fiul lui. 67 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 Atunci te voi aștepta. 68 00:21:28,360 --> 00:21:29,390 Naya, așteaptă și tu. 69 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 Nu se poate. 70 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Noah. 71 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Hoda. 72 00:25:02,570 --> 00:25:10,570 Peste cal! 73 00:25:10,571 --> 00:25:12,050 Găsește-i clovnul! 74 00:27:59,170 --> 00:28:00,490 Pentru Cezar! 75 00:28:01,490 --> 00:28:02,870 Pentru Cezar! 76 00:28:05,790 --> 00:28:08,070 Du-i la Procterus. 77 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 Găsește umanul! 78 00:28:29,850 --> 00:28:32,090 Îmi pare rău, este vina mea. 79 00:28:32,470 --> 00:28:33,690 Nu, pentru viața ta. 80 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 Nu. 81 00:34:05,940 --> 00:34:06,970 le voi găsi. 82 00:34:09,120 --> 00:34:11,690 le voi aduce acasă. 83 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Vino la mine. 84 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 Nu. 85 00:39:33,750 --> 00:39:35,870 Cât de tânăr ești. 86 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 Fără asta. 87 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Vorbeste. 88 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Vorbi. 89 00:39:49,780 --> 00:39:50,780 Sus. 90 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 Nu e al meu. 91 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Lor. 92 00:40:02,465 --> 00:40:03,580 Explica-te. 93 00:40:05,740 --> 00:40:07,120 Mulțumesc, tată. 94 00:40:09,000 --> 00:40:10,020 Mi-a dat satul cu pietre. 95 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 Le urmăresc urmele. 96 00:40:26,270 --> 00:40:28,350 El era satul meu. 97 00:40:33,130 --> 00:40:34,570 L-a ucis. 98 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Eu sunt Raka. 99 00:41:14,180 --> 00:41:19,980 Era afară când au sosit. 100 00:41:20,400 --> 00:41:21,960 Mi-ai văzut clanul? 101 00:41:22,760 --> 00:41:23,840 Nu. 102 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 M-am ascuns. 103 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Am supravietuit. 104 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 Ne-am protejat munca. 105 00:41:43,275 --> 00:41:48,440 Sunt o modalitate străveche de a stoca idei. 106 00:41:53,960 --> 00:41:55,980 Simbolurile au sens. 107 00:42:00,660 --> 00:42:02,780 Maimuțele au înțeles acest sens. 108 00:42:03,670 --> 00:42:05,400 Pe vremea lui Cezar. 109 00:42:08,240 --> 00:42:14,860 Măștile din satul meu spuneau acest nume. 110 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 Cezar. 111 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Ruşinos. 112 00:42:21,975 --> 00:42:24,100 Măștile îi poartă numele. 113 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 Răsuciți-i cuvintele. 114 00:42:28,090 --> 00:42:29,460 Cine este el? Nu asta. 115 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 O singura data. 116 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 117 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 Clanul tău nu-l cunoaște pe adevăratul Cezar. 118 00:42:42,510 --> 00:42:43,840 Prea mulți au uitat. 119 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 Știu. 120 00:42:49,250 --> 00:42:51,510 Bătrâni ai satului meu, au făcut legea. 121 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 Asta este totul. 122 00:42:55,270 --> 00:42:57,310 Asta nu este totul. 123 00:42:59,190 --> 00:43:04,990 Cu mult înaintea bătrânilor tăi, a fost Caesar care ne-a învățat ce înseamnă să fii. 124 00:43:05,310 --> 00:43:05,750 Maimuţă. 125 00:43:05,870 --> 00:43:09,530 El a fost liderul nostru, dătătorul nostru de legi. 126 00:43:11,380 --> 00:43:12,890 Maimuțele, împreună, puternice. 127 00:43:13,810 --> 00:43:14,850 Maimuța nu va ucide. 128 00:43:15,390 --> 00:43:15,610 Maimuţă. 129 00:43:16,250 --> 00:43:21,770 Noi, Ordinul Cezarului, urmează cuvintele lui până astăzi. 130 00:43:23,760 --> 00:43:24,770 Urmez. 131 00:43:26,810 --> 00:43:30,110 Acum sunt ultimul. 132 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Continuu. 133 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 Ce este locul asta? 134 00:43:41,100 --> 00:43:46,840 Credem că Apes a construit asta ca un refugiu pentru oameni. 135 00:43:47,680 --> 00:43:54,940 Acum este rar să vezi măcar unul, dar în Pe vremea lui Cezar existau turme mari de ei. 136 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 Iti poti imagina? 137 00:43:58,620 --> 00:44:01,880 Poate că aici oamenii au fost îngrijiți. 138 00:44:01,980 --> 00:44:05,640 Atunci poate chiar predat. 139 00:44:09,260 --> 00:44:14,550 Ce este? 140 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 Ai văzut unul? 141 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Unu. 142 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 Sunt gropi. 143 00:44:33,350 --> 00:44:36,220 Ca mistreții, doar mai mici. 144 00:44:36,880 --> 00:44:43,400 Oamenii sunt lent la minte dar a fost un timp. 145 00:44:44,490 --> 00:44:48,100 Când oamenii și maimuțele trăiau unul lângă altul. 146 00:44:52,230 --> 00:44:55,660 Da, este un puzzle, știu. 147 00:44:56,920 --> 00:45:00,600 Dar ele erau importante pentru Cezar. 148 00:45:01,660 --> 00:45:05,700 Deci sunt importante pentru mine. 149 00:45:10,370 --> 00:45:11,770 Trebuie să ajung la calul meu. 150 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 Desigur. 151 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Urmați-mă. 152 00:45:20,170 --> 00:45:21,990 Nu-l cunoști pe Cezar. 153 00:45:23,920 --> 00:45:25,850 Nu știi cărți. 154 00:45:30,270 --> 00:45:31,450 Ar trebui să stai aici. 155 00:45:32,360 --> 00:45:37,950 Sunt multe pe care te-aș putea învăța. 156 00:45:40,470 --> 00:45:43,460 Pleacă de aici! 157 00:45:43,960 --> 00:45:45,140 Nu! Întoarce-te! 158 00:45:45,640 --> 00:45:45,760 Trece! 159 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Aștepta! 160 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Întoarce-te! 161 00:45:49,140 --> 00:45:50,220 Așa este! 162 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 Pericol! 163 00:45:52,780 --> 00:45:54,520 Acela este. 164 00:45:55,210 --> 00:45:56,740 Deci din satul meu. 165 00:45:58,890 --> 00:46:01,820 Ea te urmărește din satul tău. 166 00:46:07,800 --> 00:46:09,600 Poate Cezar îmi cere să călătoresc. 167 00:46:13,760 --> 00:46:14,980 Așteptați aici. 168 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Lucrările continuă. 169 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 Nu am timp pentru asta. 170 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 Nu te voi încetini. 171 00:46:20,000 --> 00:46:21,300 Si eu o tin mai rau. 172 00:46:28,690 --> 00:46:31,020 Nu putem să vă încetinim? 173 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 Nu. 174 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 Sunt sigur că ea urmează. 175 00:46:37,950 --> 00:46:39,060 Nu știu de ce. 176 00:46:45,270 --> 00:46:47,140 O pasăre frumoasă. 177 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 fiul vulturului. 178 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 Pasărea tatălui meu. 179 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 El urmează să mă batjocorească. 180 00:46:57,780 --> 00:47:01,300 Această pasăre te urmărește și pe tine? 181 00:47:02,910 --> 00:47:04,140 Creștem vulturi. 182 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Clanul meu. 183 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Cântați-le. 184 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 Deci ei ne cunosc. 185 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 O legatura. 186 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 Cânta cântecul. 187 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 Vă rog. 188 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 Nu. 189 00:47:22,990 --> 00:47:24,900 Tatăl meu era maestru al păsărilor. 190 00:47:25,180 --> 00:47:26,180 A cântat doi vulturi. 191 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Dar eu nu sunt el. 192 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Rușine. 193 00:47:34,960 --> 00:47:37,580 Mi-ar fi plăcut un cântec. 194 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 Arme ciudate. 195 00:48:02,370 --> 00:48:03,370 rupt. 196 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Raba. 197 00:48:40,610 --> 00:48:41,090 Noah. 198 00:48:41,091 --> 00:48:42,091 Noah. 199 00:49:03,690 --> 00:49:07,020 Asta e important. 200 00:49:09,350 --> 00:49:11,000 Se răcesc. 201 00:49:14,780 --> 00:49:15,780 Arată milă. 202 00:49:37,330 --> 00:49:39,580 Ea este mai inteligentă decât majoritatea. 203 00:49:45,650 --> 00:49:48,080 O vom numi Nova. 204 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 Le numim pe toate Nova. 205 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 Nu știu de ce este de pe vremea lui Cezar. 206 00:49:58,580 --> 00:50:02,780 De ce îi păsa atât de mult lui Cezar de ecouri? 207 00:50:03,830 --> 00:50:08,400 Legenda spune că a fost crescut de ei. 208 00:50:10,000 --> 00:50:12,100 Oricât de imposibil ar părea. 209 00:50:13,275 --> 00:50:15,800 Legenda Cezarului este importantă. 210 00:50:18,000 --> 00:50:20,140 A fost primul bătrân. 211 00:50:21,890 --> 00:50:23,860 A condus cu decență. 212 00:50:26,020 --> 00:50:27,020 Moralitate. 213 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 Putere. 214 00:50:39,720 --> 00:50:45,570 Caesar nu a trebuit niciodată împărtășește tabăra cu această Nova. 215 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Oh! 216 00:50:57,830 --> 00:50:59,620 Mirosul este puternic. 217 00:53:50,630 --> 00:53:54,210 Un tunel care mănâncă lumină. 218 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 Ea a văzut ce am văzut eu. 219 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 Era în ochii ei. 220 00:54:01,280 --> 00:54:03,660 Ea a reacţionat. 221 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 Cum? La fel ca aprilie. 222 00:54:10,160 --> 00:54:11,410 223 00:54:19,090 --> 00:54:20,510 Dacă vine Echo, trebuie să călărească. 224 00:54:21,890 --> 00:54:25,410 Este tânărul meu tovarăș care arată compasiune pentru colegul nostru de călătorie? Ea este lentă. 225 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 Cal. 226 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 227 00:54:57,910 --> 00:54:59,050 Există, de asemenea, gibet. 228 00:55:00,300 --> 00:55:01,830 Brațe foarte, foarte lungi. 229 00:55:02,600 --> 00:55:08,190 Cel mai nefericit că omul își poate folosi picioarele doar pentru a merge. 230 00:55:09,370 --> 00:55:11,270 Imaginează-ți dacă ai cădea dintr-un copac. 231 00:55:12,080 --> 00:55:14,570 Ai doar două anexe pentru a-ți salva viața. 232 00:55:15,150 --> 00:55:19,430 Dar dacă ai putea să le folosești pe amândouă a mâinilor și a ambelor picioare, 233 00:55:20,510 --> 00:55:21,990 este de patru ori mai mult de siguranță. 234 00:55:22,440 --> 00:55:26,990 Și îmi imaginez că dacă eu am dat peste un special... 235 00:55:28,630 --> 00:55:31,190 Ce este asta? 236 00:56:25,660 --> 00:56:29,380 Cai cu greve. 237 00:56:32,220 --> 00:56:33,980 Destul de izbitor. 238 00:57:21,750 --> 00:57:25,550 Ne temem că rănirea a încetat să mai existe. 239 00:57:49,060 --> 00:57:50,400 Nu vrei să-ți spui la revedere? 240 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 Trebuie să-mi găsesc clanul. 241 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 Nova rămâne cu oamenii ei. 242 00:58:02,010 --> 00:58:03,400 Tu îi ridici. 243 00:58:06,620 --> 00:58:08,000 Urmați cuvântul lui Cezar. 244 00:58:18,600 --> 00:58:22,280 Să-și amintească cine era. 245 00:58:26,580 --> 00:58:27,600 Este important. 246 00:58:57,780 --> 00:58:59,240 Ei sunt ca tine. 247 00:59:01,490 --> 00:59:03,100 Aţi dori să alătură-te lor? El are al lui. 248 00:59:20,990 --> 00:59:27,260 .. vino. 249 01:02:27,880 --> 01:02:35,880 Oh, ea este aici. 250 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 Parker! 251 01:04:26,270 --> 01:04:29,580 Asta ar trebui să ne dea... 252 01:05:06,810 --> 01:05:08,100 Ce am pierdut? Ea a vorbit. 253 01:05:09,470 --> 01:05:10,470 254 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 Ea mi-a strigat numele. 255 01:05:16,260 --> 01:05:17,260 Ai auzit greșit. 256 01:05:18,410 --> 01:05:22,440 Ai spus că asta, Nova, a fost mai inteligentă decât majoritatea. 257 01:05:23,260 --> 01:05:28,040 Cu un motiv, unii inteligenţă pentru a fi sigur. 258 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 Am un nume. 259 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Meg. 260 01:05:36,890 --> 01:05:38,411 Știu unde îți duc clanul. 261 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 Este o aşezare umană. 262 01:05:51,400 --> 01:05:52,441 spre asta mă îndrept. 263 01:05:53,710 --> 01:05:54,710 Caut mai multe ca mine. 264 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 Mai sunt. 265 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Ca si tine. 266 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 Au fost mai multe. 267 01:06:03,850 --> 01:06:05,960 Ai ascuns adevărul. 268 01:06:07,120 --> 01:06:08,540 Mama ta m-a învățat să tăcem. 269 01:06:10,645 --> 01:06:11,645 Pentru siguranța mea. 270 01:06:12,980 --> 01:06:15,340 Ai fost în siguranță cu noi. 271 01:06:16,490 --> 01:06:18,680 Și încă nu este adevărat. 272 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 Unde este mama ta? 273 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 Acum. 274 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 Sunt singur. 275 01:06:32,090 --> 01:06:33,450 La fel și noi. 276 01:06:35,580 --> 01:06:36,580 Dar acum. 277 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 Ne avem unul pe altul. 278 01:06:54,090 --> 01:06:55,800 Alea au foc. 279 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 Avem multe de discutat. 280 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 Vonnegut. 281 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 Este unul bun. 282 01:16:59,830 --> 01:17:01,340 Nu prea multă ficțiune acolo. 283 01:17:01,780 --> 01:17:04,860 Doar că sunt mai mult interesat de istorie. 284 01:17:07,170 --> 01:17:08,940 istoria romană, mai ales. 285 01:17:11,660 --> 01:17:15,580 Numele meu este Trevathan. 286 01:17:19,400 --> 01:17:22,180 De unde ești? Tu primul. 287 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 288 01:17:29,640 --> 01:17:32,300 Ei bine, nu prea contează, nu-i așa? Am plecat. 289 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 La fel ca tine. 290 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 291 01:17:37,530 --> 01:17:39,660 A ajuns aproape de coastă. 292 01:17:40,180 --> 01:17:42,480 Și apoi am căzut și mi-am spart gleznele. 293 01:17:43,480 --> 01:17:45,580 Acolo m-a găsit Proxima. 294 01:17:46,920 --> 01:17:50,380 Și acum îi citești istoria romană. 295 01:17:54,500 --> 01:17:55,620 Deci cine ești tu? 296 01:17:57,730 --> 01:17:59,640 Eu sunt omul care nu ajută maimuțele. 297 01:18:16,460 --> 01:18:17,460 Noe! Trebuie sa mergem. 298 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 Spune-i cuvintele. 299 01:20:38,520 --> 01:20:40,920 300 01:20:43,740 --> 01:20:45,380 Spune-i cuvintele! S-a simțit bine. 301 01:20:53,040 --> 01:21:01,040 302 01:21:02,140 --> 01:21:04,440 Când mă gândesc la acestea cuvinte, mă simt bine. 303 01:21:04,441 --> 01:21:07,960 304 01:23:14,040 --> 01:23:22,040 Cezarul are nevoie de mâine mai puternic. 305 01:23:43,320 --> 01:23:45,500 Oricine e acolo este fie mort, fie plecat. 306 01:23:47,290 --> 01:23:50,160 Batem în ușa aceea de luni de zile. 307 01:23:53,200 --> 01:23:54,460 Nu știi unde suntem? 308 01:23:55,560 --> 01:23:58,200 Când lucrurile s-au înrăutățit și Guvernul a intrat în clandestinitate, 309 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 aici s-a dus jumătate din el. 310 01:24:01,070 --> 01:24:03,800 Cu toată tehnologia lor și toate armele lor. 311 01:24:06,530 --> 01:24:07,530 nu intelegi? 312 01:24:08,845 --> 01:24:11,320 Acea maimuță nu poate avea ceea ce este înăuntru. 313 01:24:11,340 --> 01:24:13,960 Trebuie să nu te mai gândești despre cum erau lucrurile. 314 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 Și începeți să vă gândiți la felul în care sunt. 315 01:24:17,280 --> 01:24:18,680 Aceasta este o viață bună. 316 01:24:18,940 --> 01:24:21,220 Și ai șansa să faci parte din ea. 317 01:24:21,870 --> 01:24:23,620 Ce a construit o lume pentru maimuțe. 318 01:24:24,160 --> 01:24:26,880 Este deja lumea lor. 319 01:24:35,130 --> 01:24:37,780 Există apă caldă și proaspătă haine în camera aceea de acolo. 320 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 Te simți mai bine atunci când curăță-te. 321 01:24:44,025 --> 01:24:46,260 Mai bine afli cum fii de folos sau voi fi bun. 322 01:24:55,520 --> 01:24:56,520 Acesta este un fapt. 323 01:24:58,560 --> 01:25:00,260 Nu am avut de ales. 324 01:25:02,520 --> 01:25:08,040 Trebuie să acceptați că este lege. 325 01:25:10,560 --> 01:25:17,000 Bătrânii nu ne-au spus totul despre lumea asta. 326 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 Nu ne-au spus pentru că ei nu știau. 327 01:25:23,750 --> 01:25:26,540 Nu voiau să știe. 328 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 Ești diferit. 329 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 Merge. 330 01:25:54,420 --> 01:25:56,620 Despre asta vrem cu toții să vorbim. 331 01:26:08,980 --> 01:26:12,000 Hei, vino. Vino să stai. 332 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 Vă rog. 333 01:26:31,120 --> 01:26:32,730 Zi minunata. 334 01:26:37,040 --> 01:26:40,110 Da? Voi doi aveți a venit departe. 335 01:26:41,900 --> 01:26:45,250 O noapte de la omul care călătorește împreună. 336 01:26:46,660 --> 01:26:48,430 Destul de aventură. 337 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 Tu ești Noah, da. Bine ai venit, Noah. 338 01:27:10,605 --> 01:27:11,605 Merge. 339 01:27:19,240 --> 01:27:26,290 Mai, ești familiar conceptul de evoluție. 340 01:27:27,170 --> 01:27:28,870 Adică eticheta umană. 341 01:27:28,871 --> 01:27:33,410 Avansarea pe care o tânjesc necesită timp. 342 01:27:34,410 --> 01:27:38,010 Cantitățile mari de timp pe care nu-l am. 343 01:27:39,500 --> 01:27:42,610 Din păcate, nu sunt decât o maimuță muritoare. 344 01:27:44,640 --> 01:27:49,290 Deci, de aceea trebuie să dau cunoștințele din interiorul acelui vot. 345 01:27:49,910 --> 01:27:53,670 Cred că se va livra evoluție instantanee. 346 01:27:54,670 --> 01:27:55,910 Nu. 347 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 Nu înțelegi. 348 01:28:01,430 --> 01:28:07,410 La vremea lor, oamenii erau capabil de multe lucruri grozave. 349 01:28:08,420 --> 01:28:11,130 Ar putea nivela munții. 350 01:28:12,790 --> 01:28:15,170 Ar putea vorbi peste oceane. 351 01:28:15,590 --> 01:28:19,750 Ei puteau să-l zboare pe Noe ca vulturii. 352 01:28:20,620 --> 01:28:22,950 Dar acum vom învăța. 353 01:28:23,670 --> 01:28:26,810 Maimuțele vor învăța. Voi învăța. 354 01:28:27,430 --> 01:28:29,490 Din ceea ce este în interiorul acelui seif. 355 01:28:31,430 --> 01:28:32,430 Este imposibil. 356 01:28:34,280 --> 01:28:36,030 Nimeni nu intră acolo. 357 01:28:40,815 --> 01:28:43,330 mai, mai, mai, mai. 358 01:28:44,430 --> 01:28:49,270 Maimuțele mele au întâlnit legea. 359 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 Însoțitorii. 360 01:28:52,110 --> 01:28:55,050 Cred că această hartă vă va aparține. 361 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 Vezi tu, Noah. 362 01:28:57,770 --> 01:29:00,490 Înainte să călătorească cu tine. 363 01:29:01,070 --> 01:29:07,210 Și apoi peste domnia lui 10 bărbații erau cu alți oameni. 364 01:29:10,870 --> 01:29:16,720 Dar, din păcate, maimuțele mele au făcut-o nu-și dau seama de valoarea lor. 365 01:29:17,420 --> 01:29:20,640 Așa că mi s-au adus doar cadavre. 366 01:29:21,780 --> 01:29:25,900 Nu am putut vorbi cu ei parcă pot să-ți vorbesc. 367 01:29:27,800 --> 01:29:33,640 Știu că vii aici să intru în seiful meu. 368 01:29:33,930 --> 01:29:34,930 Nu este al tău! 369 01:29:35,260 --> 01:29:39,240 Tot ce este acum, nu-i așa? 370 01:29:40,320 --> 01:29:42,120 Și voi intra înăuntru. 371 01:29:42,121 --> 01:29:47,760 Indiferent câte maimuțe mă costă. 372 01:29:49,020 --> 01:29:56,260 Și Noah, am auzit asta ești o maimuță tânără foarte deșteaptă. 373 01:29:57,730 --> 01:30:02,540 Foarte isteț. A reparat unul din toiagul tău rupt în mod tradițional. 374 01:30:03,560 --> 01:30:04,560 Da. 375 01:30:05,360 --> 01:30:08,600 Îmi folosesc mult maimuțele inteligente. 376 01:30:09,785 --> 01:30:17,360 Acum, poți să-mi spui că poate să-ți spun cum să intru în seiful meu? 377 01:30:22,990 --> 01:30:24,210 Nu mi-a spus nimic. 378 01:30:25,130 --> 01:30:26,190 Oh, nu face asta. 379 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 Nu. 380 01:30:31,795 --> 01:30:32,795 Nu face nimic. 381 01:30:37,400 --> 01:30:41,510 Noah, vino cu mine. 382 01:30:41,511 --> 01:30:42,511 Vino Vino. 383 01:30:43,920 --> 01:30:46,390 Am de gând să-ți arăt. 384 01:30:47,030 --> 01:30:48,230 Vino Vino. 385 01:30:50,410 --> 01:30:51,410 Vino. 386 01:30:53,370 --> 01:30:55,670 Spune-mi, ce vezi? 387 01:31:27,660 --> 01:31:29,900 Unde sunt doi care pot vorbi. 388 01:31:30,820 --> 01:31:31,960 Trebuie să fie mai multe. 389 01:31:37,790 --> 01:31:39,470 În seiful meu. 390 01:31:43,970 --> 01:31:45,090 Ele periculoase. 391 01:31:46,840 --> 01:31:49,410 De aceea trebuie să le am mai întâi. 392 01:31:56,810 --> 01:31:58,710 Acesta este regatul meu. 393 01:32:17,780 --> 01:32:21,160 Noah, hai să mâncăm. 394 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Trădător. 395 01:32:50,640 --> 01:32:52,350 Nu vor veni. 396 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 Pentru că clanul vulturului a dispărut. 397 01:33:07,720 --> 01:33:09,460 Clanul vulturului... 398 01:33:10,430 --> 01:33:11,660 Este el aici? Noi suntem aici. 399 01:33:13,570 --> 01:33:15,840 400 01:33:18,580 --> 01:33:20,040 Un pământ al Proximei. 401 01:33:22,110 --> 01:33:26,720 Iar Proxima nu are nevoie de vulturi. 402 01:34:09,870 --> 01:34:11,220 mă judec pe mine. 403 01:35:45,460 --> 01:35:47,640 E timpul pentru lecția de seară. 404 01:35:48,380 --> 01:35:50,720 Ar fi foarte bine să fii acolo. 405 01:36:29,440 --> 01:36:31,790 Nu ai venit pentru ecouri. 406 01:36:34,160 --> 01:36:36,510 Și nu erai singur. 407 01:36:38,050 --> 01:36:39,050 Îmi pare rău. 408 01:36:41,870 --> 01:36:43,530 Proxima este din nou fondatorul maimuței sale. 409 01:36:46,590 --> 01:36:47,590 Au ucis pe toți. 410 01:36:49,510 --> 01:36:51,391 Eu abia... am scăpat. 411 01:36:52,570 --> 01:36:53,630 Am avut nevoie de ajutorul tău. 412 01:36:55,170 --> 01:36:59,130 Și mi-a fost frică... Cu atât mai mult tu vorbesti, cu atat cred mai putin. 413 01:37:00,140 --> 01:37:01,490 Am greșit să nu am încredere în tine. 414 01:37:02,250 --> 01:37:03,050 Și știu asta acum. 415 01:37:03,110 --> 01:37:05,770 Am încredere în tine doar ca să te ajuți. 416 01:37:08,665 --> 01:37:10,650 Dar asta m-ar putea ajuta acum. 417 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 Am intrebari. 418 01:37:17,860 --> 01:37:18,860 Raspunzi adevarat. 419 01:37:19,270 --> 01:37:21,260 Poate ajut. 420 01:37:24,785 --> 01:37:26,960 De ce ai nevoie în interiorul barcii? 421 01:37:30,260 --> 01:37:32,040 Este ca o carte. 422 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 O carte specială. 423 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Special? 424 01:37:38,850 --> 01:37:40,620 Oamenii și-au pierdut capacitatea de a vorbi. 425 01:37:41,650 --> 01:37:43,011 Și această carte s-ar putea să o aducă înapoi. 426 01:37:45,020 --> 01:37:46,120 O carte poate face acest? Acesta poate. 427 01:37:47,480 --> 01:37:48,480 428 01:37:56,100 --> 01:38:03,800 Gracchus și maimuțe și oamenii trăiau unul lângă altul. 429 01:38:06,110 --> 01:38:07,110 Adevărat sau nu adevărat? 430 01:38:10,580 --> 01:38:11,580 Maimuțele tăceau. 431 01:38:13,150 --> 01:38:14,160 Ca ecoul. 432 01:38:16,180 --> 01:38:17,180 Oamenii erau dominanti. 433 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 Virusul s-a răspândit. 434 01:38:21,990 --> 01:38:22,990 Pe care noi l-am creat. 435 01:38:24,190 --> 01:38:25,240 A făcut maimuțele mai inteligente. 436 01:38:27,270 --> 01:38:28,600 Și aproape ne-a ucis pe toți. 437 01:38:35,990 --> 01:38:37,010 Știi o cale în interior? 438 01:38:38,030 --> 01:38:39,030 Da. 439 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 Da. 440 01:38:42,230 --> 01:38:43,590 Și ultima întrebare. 441 01:38:47,590 --> 01:38:51,270 Apa va distruge ce e inauntru? O urcare. 442 01:39:24,540 --> 01:39:26,700 443 01:39:27,830 --> 01:39:30,700 Una pe care nu o pot face singur. 444 01:40:36,610 --> 01:40:37,610 Eu sunt aici. 445 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 Bună, Sinan. 446 01:40:44,640 --> 01:40:46,160 Ce facem? 447 01:40:48,240 --> 01:40:49,780 Vom avea nevoie de toate astea. 448 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 Urmați-mă. 449 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 Puterea trece prin. 450 01:41:32,940 --> 01:41:35,760 Nu poți urca greu. 451 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Fără un cuțit. 452 01:42:12,810 --> 01:42:13,810 Aceasta arde fierbinte. 453 01:42:14,450 --> 01:42:18,920 Dar sub... exploda. 454 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 Oh, la naiba. 455 01:42:41,730 --> 01:42:43,210 Salvează-o așa. 456 01:42:50,680 --> 01:42:51,680 O placi. 457 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 Sinan. 458 01:42:57,340 --> 01:42:59,140 Ne-am născut cu el pentru un anumit sens. 459 01:43:03,680 --> 01:43:05,460 El doar o va reconstrui. 460 01:43:19,700 --> 01:43:21,740 Ai avut o oportunitate. 461 01:43:23,000 --> 01:43:24,340 Ți-am dat o oportunitate. 462 01:43:25,400 --> 01:43:30,060 Dar tu fantezi cu o trecut care nu se poate întoarce niciodată. 463 01:43:36,360 --> 01:43:37,520 Ascultă la mine. 464 01:43:38,770 --> 01:43:46,770 Crezi că s-a terminat. 465 01:43:50,020 --> 01:43:53,940 Nimeni nu va da vina tu pentru ce s-a întâmplat aici. 466 01:43:57,080 --> 01:43:59,500 Doar... vino cu noi. 467 01:44:01,660 --> 01:44:02,660 Vă rog. 468 01:44:09,720 --> 01:44:12,220 Îți va jupui maimuța de viu. 469 01:44:16,780 --> 01:44:22,981 Și tu... ești mergi sa invete. 470 01:48:59,290 --> 01:49:00,430 Nu Nu NU. 471 01:52:46,145 --> 01:52:49,271 Simbolurile... au sens. 472 01:53:37,280 --> 01:53:43,110 Timpul de plecare. 473 01:55:58,170 --> 01:56:01,770 Înțelege atât de multe lucruri. 474 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 Vă rog. 475 01:56:25,220 --> 01:56:27,720 Îmi vei spune locul acestei creaturi. 476 01:56:30,120 --> 01:56:31,520 Dar nu sunt. 477 01:57:00,940 --> 01:57:08,940 Dar miroase a uman. 478 01:57:10,040 --> 01:57:11,540 Lămurește-mă, sunt! Nu! Înțeleg. 479 01:57:13,240 --> 01:57:14,240 Poti pleca. 480 01:57:43,690 --> 01:57:51,690 Poti pleca. 481 01:57:53,850 --> 01:57:55,430 Gratuit. 482 01:57:58,110 --> 01:57:59,270 Mai multe dintre acestea. 483 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 484 01:58:04,680 --> 01:58:05,680 .. 485 01:58:07,060 --> 01:58:08,820 acolo. 486 01:58:25,130 --> 01:58:26,260 Nu o pot avea. 487 01:58:26,680 --> 01:58:27,680 Întins. 488 01:58:28,620 --> 01:58:29,900 Îmi pare rău. 489 01:58:30,300 --> 01:58:31,300 Întinde-te! 490 01:58:32,060 --> 01:58:32,520 Tu! 491 01:58:32,521 --> 01:58:33,521 Nu! 492 02:05:03,980 --> 02:05:07,920 Așa și ce mi-ai promis... 493 02:05:35,400 --> 02:05:36,400 Acum stai. 494 02:05:37,900 --> 02:05:38,900 Stai acum! Asta este. 495 02:05:42,370 --> 02:05:43,420 Nesfarsit. 496 02:05:44,260 --> 02:05:45,260 497 02:06:08,040 --> 02:06:10,940 Ce este asta? 498 02:06:14,320 --> 02:06:16,020 Un pește macros copt. 499 02:06:25,320 --> 02:06:32,880 Ce este asta? 500 02:06:35,710 --> 02:06:36,710 Ah! 501 02:09:30,250 --> 02:09:33,650 Oamenii nu vor renunța niciodată. 502 02:09:35,150 --> 02:09:38,450 Nu până când nu pretinzi toate lucrurile... 503 02:09:39,430 --> 02:09:40,430 pentru voi înșivă. 504 02:09:41,770 --> 02:09:42,770 A fost al nostru. 505 02:09:44,290 --> 02:09:45,890 Acel siloz era un loc uman. 506 02:09:46,860 --> 02:09:48,450 Cu lucruri umane și idei umane, 507 02:09:48,610 --> 02:09:50,090 nu era destinat maimutelor. 508 02:09:50,210 --> 02:09:52,470 Ce este pentru maimuțe? 509 02:09:54,810 --> 02:09:56,710 Ar trebui să ne întoarcem la tăcere? 510 02:09:59,030 --> 02:10:01,710 Ne vom reconstrui casa. 511 02:10:02,950 --> 02:10:03,950 Mai bine. 512 02:10:05,250 --> 02:10:06,250 Mai puternic. 513 02:10:06,990 --> 02:10:08,310 Din ceea ce am învățat. 514 02:10:19,510 --> 02:10:21,690 Dacă Raka ar fi aici... 515 02:10:23,120 --> 02:10:25,690 ne-ar spune Cezarul lui... 516 02:10:26,390 --> 02:10:27,710 avea multe de spus despre asta. 517 02:10:33,010 --> 02:10:34,970 Avea dreptate? Și maimuță. 518 02:10:41,570 --> 02:10:43,570 .. 519 02:10:44,580 --> 02:10:46,390 si uman... 520 02:10:46,690 --> 02:10:48,930 trăi împreună... 521 02:11:14,580 --> 02:11:15,580 important.