1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,882 --> 00:01:54,566 So, first of all, hello everyone. Прежде всего, я хочу всех поприветствовать. 4 00:01:54,590 --> 00:01:57,390 And congrats on the new grant. И поздравить с получением нового гранта. 5 00:01:58,132 --> 00:02:00,858 We have a busy day and a party this evening, У нас сегодня много дел, потом вечеринка, 6 00:02:00,882 --> 00:02:03,132 so I won't take long. Так что долго говорить не буду. 7 00:02:03,299 --> 00:02:06,358 Viivika is here to represent our donors. Виивика представляет наших спонсоров. 8 00:02:06,382 --> 00:02:10,215 She wants to hear what we do here, Надо рассказать ей, что мы тут делаем, 9 00:02:10,382 --> 00:02:13,049 in plain language. Простым и понятным языком. 10 00:02:13,674 --> 00:02:17,299 Viivika deals with marketing at the fund. Виивика занимается маркетингом фонда. 11 00:02:18,715 --> 00:02:21,007 Sandra, please take over. Сандра, прошу вас. 12 00:02:24,090 --> 00:02:25,090 Hello. Добрый день. 13 00:02:25,257 --> 00:02:28,650 In short, we study the shape of Bessel-X pulses. Если вкратце, мы изучаем форму пучков Бесселя. 14 00:02:28,674 --> 00:02:31,566 To study faster and faster processes in matter, Для анализа процессов, происходящих в веществе, 15 00:02:31,590 --> 00:02:32,900 you must bombard it его необходимо облучать 16 00:02:32,924 --> 00:02:35,483 with shorter and shorter pulses of light. Короткими световыми импульсами. 17 00:02:35,507 --> 00:02:39,382 But, the problem is that the light pulse generally Но, как правило, световые импульсы, 18 00:02:39,507 --> 00:02:41,816 tends to break down the matter as it penetrates. проникая в вещество, расщепляют его. 19 00:02:41,840 --> 00:02:44,358 To test the dispersive nature of the pulse, Для анализа дисперсионной природы импульса 20 00:02:44,382 --> 00:02:46,691 we passed it through a 7 cm test specimen мы пропустили его через опытный образец 21 00:02:46,715 --> 00:02:49,840 and compared it to a control pulse. И сравнили с контрольным импульсом. 22 00:02:50,007 --> 00:02:52,191 To show light moving faster than itself. Чтобы показать, что свет проходит быстрее. 23 00:02:52,215 --> 00:02:53,566 Thank you, Sandra. Спасибо, Сандра. 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,950 Do you have pictures of this thing? А у вас есть фотографии? 25 00:02:58,090 --> 00:03:00,483 The duration of the light pulse Продолжительность светового импульса - 26 00:03:00,507 --> 00:03:02,965 was 200 femtoseconds 200 фемтосекунд, 27 00:03:03,132 --> 00:03:06,233 and its spatial extent was 20 micrometers. а его пространственный экстент - 200 микрометров. 28 00:03:06,257 --> 00:03:09,025 I have to see how clear the pictures are. Я не уверена, насколько фотографии четкие. 29 00:03:09,049 --> 00:03:12,882 No, I meant of the research group. Я имела в виду вашу научную группу. 30 00:03:13,049 --> 00:03:14,858 People working in the lab. Тех, кто работает в лаборатории. 31 00:03:14,882 --> 00:03:18,590 Yes, of course. We can send... Да, конечно. Мы можем отправить... 32 00:03:19,757 --> 00:03:21,715 Thank you, Sandra. Спасибо, Сандра. 33 00:04:08,507 --> 00:04:09,507 Alrighty then. Ну что ж. 34 00:04:09,674 --> 00:04:12,840 Congrats again for the grant. Еще раз поздравляю с получением гранта. 35 00:04:13,007 --> 00:04:16,549 And thank you, theoretical physics team. И благодарю группу теоретической физики. 36 00:04:25,757 --> 00:04:29,049 Okay! We will continue the talent show. Продолжаем наш конкурс талантов. 37 00:04:29,215 --> 00:04:32,549 The next hot act is Soft Materials. Следующий номер - от группы мягких материалов. 38 00:04:32,715 --> 00:04:34,257 The stage is yours! Прошу на сцену! 39 00:04:48,882 --> 00:04:52,382 Sandra, can you come with me, please? Сандра, можно вас? 40 00:04:53,715 --> 00:04:56,340 Right now? - Yes. Прямо сейчас? - Да. 41 00:05:15,882 --> 00:05:17,507 Have a seat. Садитесь. 42 00:05:32,507 --> 00:05:34,049 We need to talk. Нам надо поговорить. 43 00:05:36,882 --> 00:05:39,465 And not about something festive. И о вещах не совсем приятных. 44 00:05:43,215 --> 00:05:47,174 I'm sorry. But no need to mince words. Мне очень жаль. Но деликатничать нет смысла. 45 00:05:49,632 --> 00:05:53,549 You see, the new grant requires us Видите ли, новый грант требует, чтобы мы 46 00:05:53,715 --> 00:05:56,715 to invest more into product development. Больше вложили в развитие продукта. 47 00:05:57,132 --> 00:06:01,299 Frankly, we didn't get as much money as we wanted. Мы получили не так много, как хотели. 48 00:06:02,299 --> 00:06:05,099 We have to reduce the lab work. Придется сократить лабораторную работу. 49 00:06:07,090 --> 00:06:09,690 And your position won't be needed. И ваша должность станет лишней. 50 00:06:16,257 --> 00:06:18,417 It was the council's decision. Это было решение совета. 51 00:06:19,632 --> 00:06:20,715 I couldn't... Я не смог... 52 00:06:22,965 --> 00:06:26,257 I like you a lot. Вы мне очень нравитесь. 53 00:06:28,174 --> 00:06:29,507 And I... И я... 54 00:06:31,590 --> 00:06:33,882 I'm just the messenger here. Я просто передаю сообщение. 55 00:06:38,215 --> 00:06:39,507 Hey. Послушайте. 56 00:06:41,507 --> 00:06:44,787 Let's go have a dance to ward off the sadness. Пойдем потанцуем, чтобы не грустить. 57 00:06:46,757 --> 00:06:50,382 Trends change. New projects will come. Направления меняются. Будут новые проекты. 58 00:06:52,049 --> 00:06:54,049 Let's go dance, okay? Давайте потанцуем? 59 00:06:54,215 --> 00:06:56,935 Thank you. I don't wish to right now. Спасибо. Мне сейчас не хочется. 60 00:07:16,590 --> 00:07:17,965 Come on, what is this? Это еще что? 61 00:07:20,674 --> 00:07:22,034 What are you doing? Что вы делаете? 62 00:07:23,757 --> 00:07:26,597 You don't have to pack now. We can... Не надо собирать вещи. Мы можем... 63 00:07:28,174 --> 00:07:30,894 Sandra, you can't leave like this. Сандра, вы не можете уйти вот так. 64 00:07:32,007 --> 00:07:33,447 This doesn't feel good. Это нехорошо. 65 00:07:34,465 --> 00:07:37,674 Hey, let's go back to the party. Давайте вернемся на вечеринку. 66 00:07:37,882 --> 00:07:40,840 You can clean tomorrow. Sandra! Вещи можно забрать и завтра. Сандра! 67 00:07:58,382 --> 00:08:04,215 SANDRA GETS A JOB САНДРА УСТРАИВАЕТСЯ НА РАБОТУ 68 00:09:14,257 --> 00:09:15,257 Goodbye. Счастливо. 69 00:10:16,299 --> 00:10:18,465 Bye, mom. - Bye. Пока, мама. - Пока. 70 00:10:46,772 --> 00:10:48,331 I needed to add something Мне надо было добавить кое-что 71 00:10:48,355 --> 00:10:49,831 to the results of the study - к результатам исследования - 72 00:10:49,855 --> 00:10:51,498 to specify the level of accuracy указать степень погрешности 73 00:10:51,522 --> 00:10:52,762 of the calculations. Вычислений. 74 00:10:55,647 --> 00:10:57,007 Now I'm finished. Все, я закончила. 75 00:11:00,064 --> 00:11:02,224 Yesterday didn't go so great... Нехорошо вчера вышло... 76 00:11:05,189 --> 00:11:06,189 By the way, Кстати, 77 00:11:06,355 --> 00:11:08,331 professor Tamm is looking for new people профессор Тамм набирает людей 78 00:11:08,355 --> 00:11:10,155 for his research group. В свою научную группу. 79 00:11:34,980 --> 00:11:36,313 Hello? Алло? 80 00:11:36,480 --> 00:11:39,080 Hello, is this professor Tamm's office? Это офис профессора Тамма? 81 00:11:39,105 --> 00:11:40,825 Yes, it is. How can we help? Да. Слушаю вас? 82 00:11:42,313 --> 00:11:44,813 Is professor Tamm hiring? Профессору Тамму нужны сотрудники? 83 00:11:44,980 --> 00:11:47,271 Yes, we are. What is your name? Да. Как вас зовут? 84 00:11:47,438 --> 00:11:50,789 Sandra Mets. - Please repeat that. Bad connection. Сандра Метс. - Повторите. Плохо слышно. 85 00:11:50,813 --> 00:11:52,355 Sandra Mets. Сандра Метс. 86 00:11:52,521 --> 00:11:55,331 Professor Tamm was my doctoral thesis supervisor. Профессор был руководителем моей дипломной. 87 00:11:55,355 --> 00:11:57,456 So you know each other. Great. Значит, вы знакомы. Отлично. 88 00:11:57,480 --> 00:12:00,021 We have a meeting tomorrow at 11. У нас собрание завтра в 11. 89 00:12:00,188 --> 00:12:03,230 Come and we can talk. - Thank you. Приходите, поговорим. - Спасибо. 90 00:12:09,021 --> 00:12:11,229 Väga hea. Отлично. 91 00:12:12,479 --> 00:12:15,599 Saadan järgmisel nädalal termokotid. Я отправлю термосумки на следующей неделе. 92 00:12:16,646 --> 00:12:19,188 Õige temperatuur peab olema. Измените температуру, если надо. 93 00:12:19,938 --> 00:12:21,063 Kui soovid. Как хотите. 94 00:12:22,646 --> 00:12:25,646 Tee väike lisateene ka. У меня к вам просьба. 95 00:12:25,771 --> 00:12:29,729 Ära seksi neli päeva enne selle tegemist. Не занимайтесь сексом за четыре дня до этого. 96 00:12:31,313 --> 00:12:32,473 Nii oleks parim. Замечательно. 97 00:12:33,688 --> 00:12:35,854 Hästi, väga hea. Ладно, хорошо. 98 00:12:37,771 --> 00:12:38,896 Teeme siis nii. Договорились. 99 00:12:39,896 --> 00:12:41,771 Ma pean nüüd lõpetama. Мне пора заканчивать. 100 00:12:41,938 --> 00:12:44,178 Meil on väike pereüritus. У нас тут семейное мероприятие. 101 00:12:45,146 --> 00:12:46,946 Teisipäev sobib imeliselt. Во вторник, хорошо. 102 00:12:48,313 --> 00:12:49,938 Saadan termokotid. Я отправлю термосумки. 103 00:12:51,229 --> 00:12:53,229 Nägemist. Tervita perekonda. Пока. Привет семье. 104 00:12:57,062 --> 00:13:00,354 Okay. Professor Lundqvist agreed. Так. Профессор Лундквист согласился. 105 00:13:01,062 --> 00:13:03,330 The main thing is to get things moving. Главное - чтобы все закрутилось. 106 00:13:03,354 --> 00:13:05,122 Five researchers are in already. Пятеро уже согласны. 107 00:13:05,146 --> 00:13:07,705 What are you so excited to research? А что вы собираетесь изучать? 108 00:13:07,729 --> 00:13:09,288 It's all very interesting. Это все так интересно. 109 00:13:09,312 --> 00:13:11,163 I got a grant to study the correlation У меня грант на изучение взаимосвязи 110 00:13:11,187 --> 00:13:14,913 between genetical heredity and general intelligence. Между наследственностью и общим интеллектом. 111 00:13:14,937 --> 00:13:18,146 Italian researchers built a machine Итальянские ученые создали прибор, 112 00:13:18,312 --> 00:13:21,038 that'll allow me test additional parameters который даст определить дополнительные параметры 113 00:13:21,062 --> 00:13:22,247 with sperm samples. Образцов спермы. 114 00:13:22,271 --> 00:13:25,312 That's the key. - What parameters? Это главное. - Какие параметры? 115 00:13:26,729 --> 00:13:29,705 Concentration, hereditary preoccupation. Концентрацию, наследственную зависимость. 116 00:13:29,729 --> 00:13:31,580 There's more, of course. Не только это, разумеется. 117 00:13:31,604 --> 00:13:34,080 These form a matrix that allows us to evaluate Они образуют матрицу, которая позволит оценить 118 00:13:34,104 --> 00:13:35,622 the relationship between IQ связь между IQ 119 00:13:35,646 --> 00:13:38,046 and heredity more precisely. И наследственностью более точно. 120 00:13:38,187 --> 00:13:40,687 That has all been studied already. Все это уже изучалось. 121 00:13:40,812 --> 00:13:42,021 Salad? Салат? 122 00:13:42,896 --> 00:13:45,288 There's enough salad. I want some meat. Салата нам хватает. Я хочу мяса. 123 00:13:45,312 --> 00:13:47,593 We still need to cook the meat. Мясо еще надо приготовить. 124 00:13:48,312 --> 00:13:50,396 So how are you doing? Как твои дела? 125 00:13:55,312 --> 00:13:56,521 Good. Хорошо. 126 00:13:58,354 --> 00:14:00,247 We are finishing the Bessel-X project Мы завершаем проект с пучками Бесселя, 127 00:14:00,271 --> 00:14:01,455 where we bombard matter облучая вещество 128 00:14:01,479 --> 00:14:03,879 with ever faster light pulses. Быстрыми световыми импульсами. 129 00:14:04,521 --> 00:14:06,921 That is a discipline for the future. Это дисциплина будущего. 130 00:14:07,271 --> 00:14:09,455 Don't tell mom, but my research for next week Не говори маме, но моя работа на той неделе 131 00:14:09,479 --> 00:14:11,937 means handing out thermal bags состоит в раздаче термосумок 132 00:14:12,104 --> 00:14:13,479 to my sperm donors. Донорам спермы. 133 00:14:14,729 --> 00:14:17,205 Tiina, could you play with Mia a bit? Тиина, ты не поиграешь пока с Мией? 134 00:14:17,229 --> 00:14:19,709 I can't. I have to cut the cake. Не могу. Мне надо резать торт. 135 00:14:21,646 --> 00:14:22,729 Let's play. Давай поиграем. 136 00:14:41,021 --> 00:14:42,104 Tiina. Тиина. 137 00:14:43,271 --> 00:14:45,663 Can I leave Mia with you for a few days? Можно оставить у вас Мию на несколько дней? 138 00:14:45,687 --> 00:14:47,913 I have a lot of work right now. У меня сейчас очень много работы. 139 00:14:47,937 --> 00:14:50,617 Why don't you leave her with Ilmar? Почему не оставишь ее с Илмаром? 140 00:14:52,687 --> 00:14:55,330 Her father has lectures in Stockholm. Ее отец читает лекции в Стокгольме. 141 00:14:55,354 --> 00:14:56,437 In Stockholm? В Стокгольме? 142 00:15:00,687 --> 00:15:04,687 Tiit has a lot of work too. I have to help him too. У Тиита тоже много работы. Мне надо ему помогать. 143 00:15:10,687 --> 00:15:13,437 Well, alright. Let her come. Ну ладно. Привози ее. 144 00:15:34,521 --> 00:15:35,646 Goodbye. До свидания. 145 00:16:10,271 --> 00:16:12,146 What I wanted to say is that Я хотел сказать, 146 00:16:13,312 --> 00:16:15,272 our profile is changing. Что наш профиль меняется. 147 00:16:17,104 --> 00:16:19,247 We will probably receive a grant Возможно, мы получим грант 148 00:16:19,271 --> 00:16:21,511 to study complex systems. На изучение комплексных систем. 149 00:16:21,646 --> 00:16:23,406 Simply put, chaos. Попросту говоря, это хаос. 150 00:16:24,479 --> 00:16:26,999 You remember the sand pile assignment? Помните те песчаные сваи? 151 00:16:27,271 --> 00:16:28,913 So we'll continue with thermodynamics, Мы продолжим заниматься термодинамикой, 152 00:16:28,937 --> 00:16:31,457 but under a slightly different light. Но в несколько ином ключе. 153 00:16:31,979 --> 00:16:33,312 As a reminder: Хочу напомнить: 154 00:16:34,187 --> 00:16:36,330 when we connect the energy of each grain of sand соединив энергию каждой песчинки 155 00:16:36,354 --> 00:16:37,830 with the total energy of a system, с общей энергией системы, 156 00:16:37,854 --> 00:16:39,663 we can describe its behavior мы сможем описать ее поведение 157 00:16:39,687 --> 00:16:42,327 as self-organizing criticality. Как самоорганизующуюся критичность. 158 00:16:42,604 --> 00:16:45,124 I won't delve deeper at the moment. Не стану вдаваться в детали. 159 00:16:46,146 --> 00:16:49,663 This system can be used in the food industry, Эту систему можно использовать в пищевой отрасли, 160 00:16:49,687 --> 00:16:51,497 cell biology, neurology, в клеточной биологии, неврологии, 161 00:16:51,521 --> 00:16:54,247 light pulses can predict hurricanes, световые импульсы могут предсказывать ураганы, 162 00:16:54,271 --> 00:16:55,604 snow storms. Снежные бури. 163 00:16:57,104 --> 00:16:58,187 Not only that. И не только. 164 00:16:58,354 --> 00:17:01,872 But also organizational behavior, the stock market, Еще организационное поведение, биржевой рынок, 165 00:17:01,896 --> 00:17:03,479 earth quakes. Землетрясения. 166 00:17:04,271 --> 00:17:06,330 What will become of regular thermodynamics? А что будет с обычной термодинамикой? 167 00:17:06,354 --> 00:17:07,021 My area of study? Которой занимаюсь я? 168 00:17:07,187 --> 00:17:09,205 Damnit, Viljar, enough of this nonsense! Черт побери, Вильяр, да хватит уже! 169 00:17:09,229 --> 00:17:12,163 Same thing, every day! What will happen? Каждый день одно и то же! Что будет? 170 00:17:12,187 --> 00:17:13,747 We've studied that already. Это мы уже изучили. 171 00:17:13,771 --> 00:17:15,931 Now we study something new. Возьмемся за что-то другое. 172 00:17:16,604 --> 00:17:18,330 In addition to the processes, Помимо процессов, 173 00:17:18,354 --> 00:17:20,163 we need to talk about structure, надо поговорить о структуре 174 00:17:20,187 --> 00:17:22,687 or the networks created - или о созданных сетях, 175 00:17:22,812 --> 00:17:24,788 the best example is the brain. И лучший пример этому - мозг. 176 00:17:24,812 --> 00:17:25,955 A small irritation Небольшое раздражение 177 00:17:25,979 --> 00:17:27,997 can put a trillion neurons to work может задействовать триллионы нейронов, 178 00:17:28,021 --> 00:17:30,663 and the result of a thought can be new quality. И результатом мысли станет новое качество. 179 00:17:30,687 --> 00:17:32,087 Yes, that's right. Совершенно верно. 180 00:17:32,354 --> 00:17:33,754 That's my point. Об этом я и говорю. 181 00:17:34,396 --> 00:17:36,687 I don't want to study chaos. Я не хочу изучать хаос. 182 00:17:36,812 --> 00:17:39,705 What is the first deadline? - What deadlines? Какой первый срок? - Какой еще срок? 183 00:17:39,729 --> 00:17:42,205 Do earth quakes have deadlines? Разве у землетрясений бывают сроки? 184 00:17:42,229 --> 00:17:44,062 Alright. Ну ладно. 185 00:17:44,229 --> 00:17:45,396 Good. Хорошо. 186 00:17:46,646 --> 00:17:48,229 That's all. Это все. 187 00:18:19,812 --> 00:18:21,212 So, how are you doing? Ну, как дела? 188 00:18:22,229 --> 00:18:25,038 Your thesis... What was it called? Твоя докторская... Как она называлась? 189 00:18:25,062 --> 00:18:27,288 The effect of quantum particles on matter. "Воздействие квантовых частиц на вещество". 190 00:18:27,312 --> 00:18:29,271 Right. I still remember it. Верно. Я помню. 191 00:18:31,729 --> 00:18:33,330 But I have to apologize. Но я вынужден извиниться. 192 00:18:33,354 --> 00:18:35,604 There's been an unfortunate mistake. Вышло недоразумение. 193 00:18:36,687 --> 00:18:38,937 We're not hiring. Мы не берем новых людей. 194 00:18:41,979 --> 00:18:44,539 Good luck. Say hi to your father. Счастливо. Передай привет отцу. 195 00:18:49,687 --> 00:18:52,437 I will. Goodbye. Передам. До свидания. 196 00:20:20,729 --> 00:20:21,896 Go to sleep. Иди спать. 197 00:20:58,646 --> 00:20:59,771 Come in. Заходите. 198 00:21:15,271 --> 00:21:16,271 Hello. Здравствуйте. 199 00:21:21,145 --> 00:21:22,562 Here's a questionnaire. Вот анкета. 200 00:21:22,687 --> 00:21:25,246 Fill it out at home and mail it to us. Заполните ее дома и пришлите нам. 201 00:21:25,270 --> 00:21:26,870 Or do it online. Или сделайте это онлайн. 202 00:21:28,729 --> 00:21:31,689 I'm interested in what brought you to us. Интересно, что привело вас к нам. 203 00:21:32,687 --> 00:21:35,767 You are highly educated. A scientist. У вас прекрасное образование. Вы ученый. 204 00:21:36,145 --> 00:21:37,395 I was laid off. Меня сократили. 205 00:21:39,604 --> 00:21:41,830 Research work is very unstable. Научная работа очень нестабильна. 206 00:21:41,854 --> 00:21:44,734 It's dependent on projects and grants. Она зависит от проектов и грантов. 207 00:21:47,312 --> 00:21:48,312 Alright. Ну что ж. 208 00:21:49,270 --> 00:21:50,955 Good luck. After the test Желаю вам удачи. Проведем тест 209 00:21:50,979 --> 00:21:54,179 we'll see what profession might suit you. И узнаем, какая профессия вам подойдет. 210 00:22:18,895 --> 00:22:20,975 Happy birthday. - Thanks. С днем рождения. - Спасибо. 211 00:22:25,312 --> 00:22:26,562 Come on. Давай. 212 00:22:31,395 --> 00:22:32,937 Hi. Привет. 213 00:22:33,104 --> 00:22:35,645 Please take off your coat and take a seat. Раздевайся, садись. 214 00:22:35,770 --> 00:22:37,730 How long will the birthday last? Праздник надолго? 215 00:22:39,020 --> 00:22:40,187 Two hours. На два часа. 216 00:22:42,062 --> 00:22:43,229 Alright then. Ладно. 217 00:22:57,854 --> 00:23:00,145 Terje. - Kalev. Терье. - Калев. 218 00:23:04,312 --> 00:23:05,354 Sandra. Сандра. 219 00:23:15,145 --> 00:23:16,354 Begin. Начинайте. 220 00:23:28,104 --> 00:23:30,385 I can solve the first one quickly. Первую я сделаю быстро. 221 00:23:30,937 --> 00:23:32,145 Teamwork. Работаем в команде. 222 00:23:34,354 --> 00:23:37,634 This is teamwork. Let's discuss first. Это командная работа. Сначала надо обсудить. 223 00:23:39,354 --> 00:23:41,234 But I can just do it. Но я могу взять и сделать. 224 00:23:42,270 --> 00:23:43,663 Hey, Kalev, if she's so smart, Калев, раз она такая умная, 225 00:23:43,687 --> 00:23:46,927 maybe you and I can just do the teamwork together? может, будем делать это вдвоем? 226 00:23:54,354 --> 00:23:55,604 Finished. Готово. 227 00:24:29,437 --> 00:24:30,562 Hello. Привет. 228 00:24:41,229 --> 00:24:43,309 Can you lend me some money? Ты не одолжишь мне денег? 229 00:24:44,437 --> 00:24:46,637 Why? - I don't have any money. А что такое? - Я на мели. 230 00:25:08,479 --> 00:25:10,330 Remember after you were sick, Помнишь, когда после болезни 231 00:25:10,354 --> 00:25:12,705 when you went to the Olympiad and got 95 points? Ты пошла на олимпиаду и набрала 95 пунктов? 232 00:25:12,729 --> 00:25:14,649 Dad was so proud of you. Папа так тобой гордился. 233 00:25:14,854 --> 00:25:16,938 I got 100 points. Я набрала 100 пунктов. 234 00:25:26,896 --> 00:25:28,063 Ah, right. Верно. 235 00:25:41,521 --> 00:25:42,521 Thank you. Спасибо. 236 00:26:47,438 --> 00:26:48,021 The tests showed Тест показал, 237 00:26:48,188 --> 00:26:51,948 you're more suited for individual professions. Вам больше подойдет индивидуальная деятельность. 238 00:26:52,313 --> 00:26:55,539 Jobs like secretary, teacher, scientist, Из вас выйдет секретарь, учитель, исследователь, 239 00:26:55,563 --> 00:26:57,443 individual sports athlete, спортсмен-индивидуал, 240 00:26:57,896 --> 00:27:00,616 food taster, coach, researcher. Дегустатор, тренер, научный работник. 241 00:27:01,854 --> 00:27:04,534 So basketball's not your thing. Значит, баскетбол вас не интересует. 242 00:27:05,729 --> 00:27:06,771 I was joking. Я пошутил. 243 00:27:08,354 --> 00:27:09,594 What happens next? И что дальше? 244 00:27:10,479 --> 00:27:11,479 Next? Дальше? 245 00:27:12,188 --> 00:27:14,747 We lined up some interviews for you. Мы назначили вам собеседования. 246 00:27:14,771 --> 00:27:16,164 As many as were fitting Из тех, что подошли 247 00:27:16,188 --> 00:27:18,588 and we could find for the moment. И имелись на данный момент. 248 00:27:19,979 --> 00:27:23,896 This isn't criticism, more a suggestion on our part. Это не критика, а, скорее, совет. 249 00:27:26,104 --> 00:27:28,824 But you should think about a voice coach. Вам надо бы заняться речью. 250 00:27:30,854 --> 00:27:33,247 Your voice can be too forceful at times. Ваш голос иногда звучит резковато. 251 00:27:33,271 --> 00:27:36,271 You need to speak in a tone that is useful to you. Надо бы говорить помягче. 252 00:27:41,729 --> 00:27:43,569 Do I speak too loudly? Я говорю слишком громко? 253 00:27:44,229 --> 00:27:46,389 No, that's not what I meant. Нет, я не это имел в виду. 254 00:27:48,313 --> 00:27:52,771 That's all from me. У меня все. 255 00:27:54,521 --> 00:27:55,955 Here is a list of the jobs Вот список мест, 256 00:27:55,979 --> 00:27:58,859 where we have interviews set up for you. Где вам назначены собеседования. 257 00:28:06,563 --> 00:28:10,283 There are no research institutes on this list. Тут нет ни одного исследовательского института. 258 00:28:11,063 --> 00:28:12,463 Unfortunately not. К сожалению, нет. 259 00:28:58,479 --> 00:28:59,854 So, here it is. Ну что ж. 260 00:29:02,646 --> 00:29:04,313 First of all, Прежде всего, 261 00:29:04,479 --> 00:29:07,622 welcome to Calci Dental Practice. добро пожаловать в зубоврачебную практику Calci. 262 00:29:07,646 --> 00:29:10,455 Or not so much a practice. It's OÜ Calci. Хотя лучше назвать ее иначе. OÜ Calci. 263 00:29:10,479 --> 00:29:12,021 Or just Calci. Или просто Calci. 264 00:29:13,063 --> 00:29:15,039 Let's take a look at your experience. Посмотрим, какой у вас опыт. 265 00:29:15,063 --> 00:29:16,872 You worked previously as a researcher. До этого вы были научным работником. 266 00:29:16,896 --> 00:29:18,496 What was the job like? Чем вы занимались? 267 00:29:19,646 --> 00:29:22,646 I don't understand the question exactly. Я не вполне понимаю вопрос. 268 00:29:22,771 --> 00:29:25,146 What studies did I do Какими исследованиями я занималась 269 00:29:25,313 --> 00:29:28,205 or what does a researcher do in general? Или что вообще делает научный работник? 270 00:29:28,229 --> 00:29:31,429 What were your duties at your previous job? Какими были ваши рабочие обязанности? 271 00:29:32,396 --> 00:29:35,622 My main task was to perform physics experiments Моей задачей было проводить научные опыты, 272 00:29:35,646 --> 00:29:38,122 to accurately map the shape of Bessel-X pulses отображать формы импульсов в пучках Бесселя 273 00:29:38,146 --> 00:29:40,039 and the processes taking place in matter и все процессы, происходящие в веществе 274 00:29:40,063 --> 00:29:42,039 as it comes into contact with light pulses при контакте со световыми импульсами 275 00:29:42,063 --> 00:29:44,824 at different speeds and wavelengths. Различных скоростей и длины волн. 276 00:29:45,646 --> 00:29:47,789 Describe your relationship with your superiors. Какие у вас были отношения с начальством? 277 00:29:47,813 --> 00:29:50,521 I would describe it as professional. Я бы сказала, профессиональные. 278 00:29:51,438 --> 00:29:53,914 Why did you decide to leave your previous job? Почему вы ушли с предыдущей работы? 279 00:29:53,938 --> 00:29:55,646 I was laid off. Меня сократили. 280 00:29:58,479 --> 00:30:00,688 I've been laid off too. Меня тоже сокращали. 281 00:30:03,688 --> 00:30:05,705 Where do you see yourself in five years? Где вы видите себя через пять лет? 282 00:30:05,729 --> 00:30:07,609 Would you stay at Calci? Вы бы остались в Calci? 283 00:30:07,854 --> 00:30:09,271 What do you think? А как вы думаете? 284 00:30:11,563 --> 00:30:15,289 Why do you wish to become the administrator here? Почему вы хотите стать у нас администратором? 285 00:30:15,313 --> 00:30:16,313 I don't wish Я не хочу 286 00:30:16,479 --> 00:30:19,854 to become the administrator at OÜ Calci. Становиться администратором в OÜ Calci. 287 00:30:22,229 --> 00:30:24,269 Thank you very much for coming. Спасибо, что пришли. 288 00:30:25,688 --> 00:30:27,622 It was fun talking with you. С вами было интересно поговорить. 289 00:30:27,646 --> 00:30:28,705 We will get in touch Мы свяжемся с вами, 290 00:30:28,729 --> 00:30:32,169 as soon as we've met with all the candidates. Когда познакомимся с другими кандидатами. 291 00:30:32,438 --> 00:30:33,479 I see. Понятно. 292 00:31:20,521 --> 00:31:23,771 There you are. I just lifted out the last samples. Ну вот. Наши последние образцы. 293 00:31:26,521 --> 00:31:28,401 Do you know what this is? Знаешь, что это такое? 294 00:31:28,521 --> 00:31:31,121 Are you into astrophysics now? Ты теперь занимаешься астрофизикой? 295 00:31:31,271 --> 00:31:32,813 Think. What is this? Подумай. Что это? 296 00:31:32,979 --> 00:31:37,313 I don't remember the name, but it's a supercluster. Названия не помню, но это суперкластер. 297 00:31:37,479 --> 00:31:41,688 Yes. The largest known supercluster. Laniakea. Да. Самый крупный из всех. Ланиакеа. 298 00:31:41,854 --> 00:31:42,979 And? И что? 299 00:31:44,271 --> 00:31:46,247 Everyone is talking about atomic energy, Все говорят об атомной энергии, 300 00:31:46,271 --> 00:31:49,591 but there's also something working against it. но у нее есть и отрицательный эффект. 301 00:31:50,438 --> 00:31:52,039 Dark energy wants to pull us apart. Темная энергия хочет нас разделить. 302 00:31:52,063 --> 00:31:54,330 Finally, it will pull us into original particles. Она разобьет нас на исходные частицы. 303 00:31:54,354 --> 00:31:57,247 But here's something that's pulling us together. Но есть и то, что нас объединяет. 304 00:31:57,271 --> 00:32:00,164 That's gravitation. Space-time geometry. Это гравитация. Геометрия пространства-времени. 305 00:32:00,188 --> 00:32:02,354 Exactly! And that's the key. Вот именно! И это главное. 306 00:32:02,521 --> 00:32:04,921 Why am I showing you this? А почему я все это тебе показываю? 307 00:32:05,396 --> 00:32:06,563 Light! Свет! 308 00:32:08,146 --> 00:32:12,026 This picture depicts the galaxy as a ray of light. Этот снимок изображает галактику как луч света. 309 00:32:12,354 --> 00:32:13,521 Why? Почему? 310 00:32:14,438 --> 00:32:17,354 The light is showing us something. Свет нам что-то показывает. 311 00:32:17,521 --> 00:32:19,979 Light reveals. - Reveals? Свет раскрывает. - Раскрывает? 312 00:32:21,813 --> 00:32:22,938 What? Что? 313 00:32:26,688 --> 00:32:29,646 What is this? - A nerve cell. Что это? - Нервная клетка. 314 00:32:30,521 --> 00:32:33,521 Exactly! Now compare these pictures. Точно! А теперь сравни эти изображения. 315 00:32:35,146 --> 00:32:36,188 You know, Знаешь, 316 00:32:37,021 --> 00:32:40,541 I was thinking we could study this together. Я подумал, что мы сможем изучать это вместе. 317 00:32:52,979 --> 00:32:55,139 I want to change professions. Я хочу сменить профессию. 318 00:32:57,854 --> 00:33:01,271 Research is very unstable. What do you think? Научная работы нестабильна. Что скажешь? 319 00:33:11,229 --> 00:33:12,979 What do you think? А ты как думаешь? 320 00:33:15,521 --> 00:33:18,121 You could be a top scientist. Ты могла бы стать прекрасным ученым. 321 00:33:22,021 --> 00:33:24,229 You have to suffer through this. Потерпи. 322 00:33:25,146 --> 00:33:28,066 You should find another scientist husband Найди себе другого мужа-ученого, 323 00:33:28,188 --> 00:33:31,664 to support you. - Why are you saying those things? он будет тебя содержать. - Зачем ты так говоришь? 324 00:33:31,688 --> 00:33:32,813 Sorry. Извини. 325 00:33:34,938 --> 00:33:38,396 Does mom know? - No. And don't tell her. Мама знает? - Нет. И не говори ей. 326 00:33:42,979 --> 00:33:45,789 Okay. They should deliver the machine next week. Ладно. На той неделе должны привезти прибор. 327 00:33:45,813 --> 00:33:48,253 Then I can keep going with this. Тогда я смогу это продолжить. 328 00:33:48,896 --> 00:33:50,271 Dad! Папа! 329 00:33:56,479 --> 00:34:01,188 Often I don't know exactly how to... Иногда я не знаю, как... 330 00:34:06,646 --> 00:34:09,046 I don't understand anything anymore. Я уже ничего не понимаю. 331 00:34:10,146 --> 00:34:11,438 What do you mean? О чем ты? 332 00:34:18,729 --> 00:34:20,889 I talk with the wrong voice. Я говорю не так, как надо. 333 00:34:32,688 --> 00:34:34,646 Can you lend me money? Ты не одолжишь мне денег? 334 00:34:35,729 --> 00:34:38,688 Yes, of course. I'll transfer it. Да, конечно. Я переведу. 335 00:34:41,604 --> 00:34:44,164 You could eat at our house more often. Можешь чаще у нас обедать. 336 00:34:44,521 --> 00:34:46,841 Then you'd have to spend less. Тогда будешь меньше тратить. 337 00:35:02,021 --> 00:35:03,188 I have to go now. Мне пора. 338 00:35:32,646 --> 00:35:33,979 Please sit. Присядьте. 339 00:35:40,979 --> 00:35:43,914 Alvar Nissik. Partner and CEO. Алвар Ниссик. Партнер и генеральный директор. 340 00:35:43,938 --> 00:35:45,646 Sandra Mets. Сандра Метс. 341 00:35:46,729 --> 00:35:48,563 Tea? Coffee? Чай? Кофе? 342 00:35:48,688 --> 00:35:52,188 Not right now. They interfere with concentration. Не сейчас. Это мешает сосредоточиться. 343 00:35:57,354 --> 00:36:01,604 You are a scientist. What work did you do? Вы исследователь. Чем вы занимались? 344 00:36:03,229 --> 00:36:05,414 I worked on different studies. Я работала над различными проектами. 345 00:36:05,438 --> 00:36:08,521 On the effect of Bessel-X light pulse Изучала влияние импульсов Бесселя 346 00:36:08,646 --> 00:36:10,789 on matter and the changes in its structure на вещество и изменения в его структуре 347 00:36:10,813 --> 00:36:12,830 after being bombarded with light pulses. После бомбардировки световыми импульсами. 348 00:36:12,854 --> 00:36:14,229 Very interesting. Очень интересно. 349 00:36:15,604 --> 00:36:19,438 And why the sudden interest in being an assistant? А почему вы вдруг решили стать референтом? 350 00:36:19,604 --> 00:36:21,705 The employment office recommended it. Посоветовали в бюро по трудоустройству. 351 00:36:21,729 --> 00:36:23,789 Research is very unstable. Научная работа очень нестабильна. 352 00:36:23,813 --> 00:36:26,493 It's dependent on grants and funding. Зависит от грантов и субсидий. 353 00:36:27,438 --> 00:36:29,146 Do you speak Finnish? Вы знаете финский? 354 00:36:29,938 --> 00:36:31,146 A little bit. Немного. 355 00:36:35,896 --> 00:36:37,856 So what do we do with you? Как же нам с вами быть? 356 00:36:39,271 --> 00:36:41,438 In any case, it's good В любом случае, хорошо, 357 00:36:41,604 --> 00:36:44,854 to have intelligent people around here. Что тут будут умные люди. 358 00:36:46,729 --> 00:36:48,854 Know what? Let's do this. Знаете что? Давайте. 359 00:36:49,021 --> 00:36:50,813 I'm in a bit of a hurry. Я немного тороплюсь. 360 00:36:51,938 --> 00:36:57,188 But I'll let you into the next round. Alright? Но я включу вас в следующий тур. Идет? 361 00:36:57,354 --> 00:36:58,396 Alright. Идет. 362 00:37:00,063 --> 00:37:01,354 Good, then. Вот и хорошо. 363 00:37:03,646 --> 00:37:06,938 Until next time! До следующего раза! 364 00:39:39,729 --> 00:39:42,249 What an interesting place to meet. Интересное место для встречи. 365 00:39:42,813 --> 00:39:44,173 A change of pace. Смена обстановки. 366 00:39:45,938 --> 00:39:46,938 Okay. Ладно. 367 00:39:51,563 --> 00:39:53,844 Sometimes we can just chat. Можно ведь и просто поболтать. 368 00:40:02,771 --> 00:40:03,771 Well... Ну... 369 00:40:09,354 --> 00:40:11,474 What are your hobbies, for example. Какие у вас хобби? 370 00:40:18,479 --> 00:40:19,999 Nature documentaries. Фильмы о природе. 371 00:40:21,146 --> 00:40:22,466 Very interesting. Очень интересно. 372 00:40:24,063 --> 00:40:26,383 I like films about sports. А мне нравятся фильмы про спорт. 373 00:40:28,021 --> 00:40:29,604 Films about sports? Фильмы про спорт? 374 00:40:30,979 --> 00:40:32,646 What are those? Какие именно? 375 00:40:36,854 --> 00:40:39,094 They're mostly about athletes. В основном, о спортсменах. 376 00:40:41,646 --> 00:40:43,326 And how have you been doing? Как ваши дела? 377 00:40:48,521 --> 00:40:49,521 Well. Хорошо. 378 00:40:56,688 --> 00:40:59,208 Do you have any new job offers? Были новые предложения о работе? 379 00:40:59,729 --> 00:41:01,969 Sometimes we can just meet. Можем как-нибудь встретиться. 380 00:41:07,021 --> 00:41:08,941 Wait, don't be like that. Подождите, не надо так. 381 00:41:09,646 --> 00:41:13,446 I don't know. Let's have some tea, then we'll see. Не знаю. Давайте выпьем чаю, там видно будет. 382 00:41:15,271 --> 00:41:17,021 Sandra, calm down. Сандра, успокойтесь. 383 00:42:41,479 --> 00:42:42,479 Begin. Начинайте. 384 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Finished. Я закончила. 385 00:43:54,062 --> 00:43:56,262 How long have you worked here? Вы давно здесь работаете? 386 00:44:00,062 --> 00:44:01,229 Five years. Пять лет. 387 00:44:03,520 --> 00:44:06,288 I started off at the treasury on the third floor. Начинала в казначействе, на третьем этаже. 388 00:44:06,312 --> 00:44:09,632 Now I'm at the loan committee on seventh. Теперь я в кредитном комитете, на седьмом. 389 00:44:14,104 --> 00:44:15,504 Where do you work? Где вы работаете? 390 00:44:19,520 --> 00:44:20,562 At a bank. В банке. 391 00:44:26,479 --> 00:44:27,937 Do we know each other? Мы не знакомы? 392 00:44:34,812 --> 00:44:38,212 I just thought we work in the same building. Я решила, что мы работаем в одном здании. 393 00:44:40,729 --> 00:44:41,854 Right. Ясно. 394 00:44:43,270 --> 00:44:45,230 No, that's the right attitude. Нет, все правильно. 395 00:45:03,895 --> 00:45:05,935 Excuse me for bothering you. Простите, что помешала. 396 00:45:37,687 --> 00:45:40,127 The chicken is right out of the oven. Курица прямо из духовки. 397 00:45:41,770 --> 00:45:43,746 I had some trouble with the seasoning, У меня были проблемы с приправами, 398 00:45:43,770 --> 00:45:45,810 but you can't do everything. Но нельзя же уметь все. 399 00:45:48,104 --> 00:45:49,824 We received the machine. Мы получили прибор. 400 00:45:51,479 --> 00:45:53,039 It was very expensive. Он очень дорогой. 401 00:45:53,520 --> 00:45:55,160 But it's also very good. Но очень хороший. 402 00:45:59,729 --> 00:46:03,729 And last week I got sperm from an Italian professor. Неделю назад пришла сперма профессора-итальянца. 403 00:46:04,395 --> 00:46:07,395 It has given very interesting results. Она дала очень интересные результаты. 404 00:46:09,145 --> 00:46:10,425 What do you mean? В каком смысле? 405 00:46:13,104 --> 00:46:15,784 They fit our hypothesis exactly. Точное соответствие нашей гипотезе. 406 00:46:16,145 --> 00:46:17,913 A very interesting combination. Очень интересное сочетание. 407 00:46:17,937 --> 00:46:20,577 Either complete idiots or geniuses. Либо полные идиоты, либо гении. 408 00:46:23,687 --> 00:46:25,395 What's sperm? Что такое сперма? 409 00:46:50,562 --> 00:46:52,395 I bought a cake today. Сегодня я купила торт. 410 00:46:52,562 --> 00:46:54,729 It's not homemade, Не домашний, 411 00:46:54,895 --> 00:46:56,645 but it looked tasty. Но с виду аппетитный. 412 00:46:59,604 --> 00:47:03,770 What is it? What happened? - Tarvo is dead. Что такое? В чем дело? - Умер Тарво. 413 00:47:03,937 --> 00:47:06,729 Your old frat mate? The astronomer? Твой сокурсник? Астроном? 414 00:47:07,520 --> 00:47:09,479 Yes, him. Who else? Он самый. Кто же еще? 415 00:47:13,312 --> 00:47:14,592 It was suicide. Покончил с собой. 416 00:47:18,104 --> 00:47:21,270 I don't get it. Why? Не понимаю. Почему? 417 00:47:24,604 --> 00:47:26,895 These things happen. Такое бывает. 418 00:47:28,145 --> 00:47:31,604 It's terrible, of course. Have some cake. Ужасно, конечно. Возьмите торт. 419 00:47:37,520 --> 00:47:39,229 But what is sperm? А что такое сперма? 420 00:47:40,479 --> 00:47:43,580 Sperm is composed of creatine, testosterone, Сперма состоит из креатина, тестостерона, 421 00:47:43,604 --> 00:47:47,604 magnesium, calcium, fructose, vitamin B12. Магния, кальция, фруктозы и витамина В12. 422 00:48:40,104 --> 00:48:41,770 Okay. Так. 423 00:48:45,312 --> 00:48:48,770 So this will stay here. Это будет стоять здесь. 424 00:48:50,770 --> 00:48:52,062 Don't be mad. Не сердитесь. 425 00:48:53,645 --> 00:48:58,187 I just want to check and compare later. Я только хочу проверить, а потом сравнить. 426 00:49:00,270 --> 00:49:02,437 Don't let it bother you. Не обращайте внимания. 427 00:50:22,645 --> 00:50:25,080 Hallo. I'd like to make an appointment with you. Добрый день. Я хочу к вам записаться. 428 00:50:25,104 --> 00:50:27,104 4 pm next Wednesday. В следующую среду, на 16:00. 429 00:50:27,270 --> 00:50:29,479 One moment. Let me check. Минутку. Я посмотрю. 430 00:50:37,104 --> 00:50:39,104 Yes, that is possible. Да, можно. 431 00:50:39,770 --> 00:50:42,479 How about Tuesday? А во вторник? 432 00:50:43,895 --> 00:50:45,104 Let me see. Сейчас. 433 00:50:51,604 --> 00:50:54,520 Unfortunately Tuesday is full, К сожалению, во вторник все занято, 434 00:50:55,479 --> 00:50:58,395 but Wednesday is free. Но в среду можно. 435 00:50:59,604 --> 00:51:02,520 Fine. See you then. Ладно. Тогда до встречи. 436 00:51:02,645 --> 00:51:05,979 It's booked. See you then. Я вас записала. Всего доброго. 437 00:51:48,145 --> 00:51:52,229 The idea is for you to be in front of the camera. Суть в том, чтобы вы были перед камерой. 438 00:52:42,145 --> 00:52:44,479 Does that mean I got the job? Значит, вы меня берете? 439 00:54:57,812 --> 00:55:00,895 I'm going swimming. You wait here. Пойду поплаваю. Жди здесь. 440 00:56:27,312 --> 00:56:29,593 Hit the gas, stop wasting time. Жми на газ, давай быстрее. 441 00:56:30,229 --> 00:56:32,145 But we're not in a hurry. Мы никуда не спешим. 442 00:56:32,854 --> 00:56:35,854 I don't even know if we should use flashers. Даже не знаю, нужны ли мигалки. 443 00:56:36,687 --> 00:56:40,645 Oh come on. I go to the store with flashers on. Да ладно. Я с мигалками в магазин езжу. 444 00:56:45,854 --> 00:56:47,604 Did someone die? Кто-то умер? 445 00:56:47,770 --> 00:56:48,770 What? Что? 446 00:56:49,895 --> 00:56:52,104 Did someone die? Кто-то умер? 447 00:56:54,104 --> 00:56:55,312 No, why? Нет, а что? 448 00:56:56,562 --> 00:56:58,270 It's a simple robbery. Просто ограбление. 449 00:57:18,187 --> 00:57:19,562 Alright. Так. 450 00:57:19,687 --> 00:57:22,830 Now think carefully what the thieves may have done. А теперь подумайте, что могли сделать грабители. 451 00:57:22,854 --> 00:57:26,374 You have to be very observant in our profession. Наша профессия требует наблюдательности. 452 00:58:57,812 --> 00:58:59,172 You did very well. Вы были молодцы. 453 00:59:01,562 --> 00:59:02,687 We're happy. Мы довольны. 454 00:59:03,979 --> 00:59:06,246 Especially Sandra. The footprint you found Особенно Сандра. След, который ты нашла, 455 00:59:06,270 --> 00:59:08,870 will really help the investigation. Очень поможет в расследовании. 456 00:59:09,437 --> 00:59:11,157 You both did well. Вы оба хорошо справились. 457 00:59:12,187 --> 00:59:14,163 So we'd like to see both of you Нам бы хотелось, чтобы вы пришли 458 00:59:14,187 --> 00:59:16,080 at team bowling tonight. Сыграть сегодня в боулинг. 459 00:59:16,104 --> 00:59:18,687 Right, Allan? - Great idea. Да, Аллан? - Отличная мысль. 460 00:59:20,062 --> 00:59:21,902 It's at Puurman at seven. В "Пуурман", в 19:00. 461 00:59:25,520 --> 00:59:28,080 Näeme vaeva ja lõbutseme. Мы славно поработали и славно отдохнем. 462 01:00:17,520 --> 01:00:19,895 Hallo? - Hey, Sandra. Алло? - Привет, Сандра. 463 01:00:20,104 --> 01:00:22,371 Dad did not come home last night. Папа вчера не вернулся домой. 464 01:00:22,395 --> 01:00:26,038 He said he's working all night at the lab again. Он сказал, что всю ночь будет в лаборатории. 465 01:00:26,062 --> 01:00:27,895 Haven't you talked to him? Ты с ним говорила? 466 01:00:28,645 --> 01:00:29,687 No, I haven't. Нет. 467 01:00:30,604 --> 01:00:33,895 Let him finish his project. Give him time. Пусть он закончит проект. Дай ему время. 468 01:00:35,312 --> 01:00:37,104 Besides, Tarvo is dead. Да и Тарво умер. 469 01:00:37,270 --> 01:00:39,430 What's that got to do with anything? А это тут при чем? 470 01:00:40,562 --> 01:00:43,162 He's in mourning. - He'd better stop it. Он скорбит. - Хватит уже. 471 01:00:43,562 --> 01:00:46,162 You can't mourn every stranger. Нельзя скорбеть по всем и каждому. 472 01:00:52,604 --> 01:00:56,187 Welcome to our potential colleagues Priit Поприветствуем наших потенциальных коллег Приита 473 01:00:56,895 --> 01:01:00,145 and Sandra. So let's stay polite. И Сандру. И будем вести себя прилично. 474 01:01:09,270 --> 01:01:12,979 Let's take another one to get the blood flowing. Давайте еще по одной, для кровообращения. 475 01:01:20,562 --> 01:01:22,229 Now we're talking! Вот это другое дело! 476 01:01:28,270 --> 01:01:30,187 Whose turn is it? Чья теперь очередь? 477 01:01:32,770 --> 01:01:33,937 Sandra. Сандра. 478 01:02:21,895 --> 01:02:23,663 I didn't have a chance to ask Я не успела уточнить, 479 01:02:23,687 --> 01:02:25,621 how much of this job is lab work сколько мы работаем в лаборатории 480 01:02:25,645 --> 01:02:28,229 and how much is what we did today? И сколько так, как сегодня? 481 01:02:28,395 --> 01:02:29,604 I don't know. Не знаю. 482 01:02:30,479 --> 01:02:31,895 Go ask Anne. Спроси Анне. 483 01:02:54,562 --> 01:02:57,602 I have to go. I need to relieve my babysitter. Мне пора. Надо няню отпустить. 484 01:02:58,687 --> 01:03:01,812 Great. We'll be in touch. Хорошо. Мы свяжемся. 485 01:03:39,187 --> 01:03:41,312 Damnit, pick up. Да ответь же, черт возьми. 486 01:03:41,895 --> 01:03:42,895 What? Что такое? 487 01:03:44,062 --> 01:03:47,562 Sorry, I'm a little drunk. Извини, я немного выпила. 488 01:03:47,729 --> 01:03:50,354 Can we get together? What? Мы можем встретиться? Что? 489 01:03:51,104 --> 01:03:53,621 You said you want to get together. Ты сказал, что хочешь встретиться. 490 01:03:53,645 --> 01:03:55,325 Right now? At night? Прямо сейчас? Вечером? 491 01:03:56,437 --> 01:03:58,317 When then? I don't get it. А когда? Я не поняла. 492 01:03:59,104 --> 01:04:01,395 Where are you? - Out in the city. Ты где? - В городе. 493 01:04:01,562 --> 01:04:04,104 Where? - In the city! Где? - В городе! 494 01:04:08,604 --> 01:04:10,104 I'm in trouble. У меня проблемы. 495 01:05:12,479 --> 01:05:14,312 Pretty big room. Номер довольно большой. 496 01:05:32,812 --> 01:05:34,252 Stop sneaking around. Хватит шастать. 497 01:05:39,729 --> 01:05:41,229 Why are we here? Зачем мы сюда пришли? 498 01:05:44,979 --> 01:05:46,579 You wanted to come here. Ты так захотела. 499 01:05:56,395 --> 01:05:57,437 Stop that. Прекрати. 500 01:05:58,229 --> 01:06:00,029 Get lost. Go to hell! Уходи. Убирайся к черту! 501 01:06:05,104 --> 01:06:07,104 What are you still doing here? Почему ты еще здесь? 502 01:06:08,895 --> 01:06:10,979 Why are you being such a jerk? Что за придурок такой? 503 01:06:12,270 --> 01:06:14,270 Who do you think you are? Что ты о себе вообразил? 504 01:06:17,437 --> 01:06:19,317 What do you want from me? Что тебе от меня надо? 505 01:07:21,437 --> 01:07:24,597 Hello. - Hey-hey. Am I speaking to Sandra Mets? Алло. - Привет. Это Сандра Метс? 506 01:07:25,937 --> 01:07:28,913 Yes. - Tõnis recommended you. You know each other. Да. - Вас порекомендовал Тынис. Вы знакомы. 507 01:07:28,937 --> 01:07:31,871 I'd like you to come for a job interview. Я хотел бы, чтобы вы пришли на собеседование. 508 01:07:31,895 --> 01:07:35,495 Or rather just to chat. When would be good for you? Или просто поболтать. Когда вы сможете? 509 01:07:40,354 --> 01:07:43,274 I don't know. - How about today at three? Не знаю. - Может, сегодня в три? 510 01:07:45,312 --> 01:07:46,520 Today already? Прямо сегодня? 511 01:07:48,812 --> 01:07:52,172 Actually, that works for me. - Good. See you. Впрочем, я смогу. - Хорошо. До встречи. 512 01:07:54,645 --> 01:07:57,925 Excuse me, but where are you located? - Tihase 14. Где вы находитесь? - Тихасе, 14. 513 01:07:59,270 --> 01:08:01,551 I see. - Great, see you then. Ясно. - Отлично, до встречи. 514 01:08:03,312 --> 01:08:04,395 Goodbye. До свидания. 515 01:08:17,520 --> 01:08:20,145 Tea? Coffee? Beer? Soda? Чай? Кофе? Пиво? Лимонад? 516 01:08:21,104 --> 01:08:22,864 Thank you. Not right now. Спасибо. Не сейчас. 517 01:08:25,354 --> 01:08:29,187 Our company is a growing start-up. Steering Energy. Мы развивающийся стартап. Steering Energy. 518 01:08:30,062 --> 01:08:32,121 We are developing an app that lets consumers Создаем приложение, которое позволит клиентам 519 01:08:32,145 --> 01:08:34,205 monitor their home's electricity consumption. Следить за расходом электричества. 520 01:08:34,229 --> 01:08:35,371 The project is green, Проект энергоэффективный, 521 01:08:35,395 --> 01:08:37,205 it's socially conscious, it's hot. Социально ответственный, актуальный. 522 01:08:37,229 --> 01:08:38,709 But how are you doing? Ну а что у вас? 523 01:08:40,604 --> 01:08:41,871 What do you mean? В каком смысле? 524 01:08:41,895 --> 01:08:44,695 What have you done? What do you do now? Что вы делали? Чем занимаетесь? 525 01:08:47,020 --> 01:08:48,288 After university I worked После университета я работала 526 01:08:48,312 --> 01:08:51,288 at the Institute of Physics. I was a scientist. В Институте физики. Была научным работником. 527 01:08:51,312 --> 01:08:53,288 I did research into the shape Занималась изучением формы 528 01:08:53,312 --> 01:08:55,455 and effect of Bessel-X pulses. И воздействия импульсов Бесселя. 529 01:08:55,479 --> 01:08:57,038 Currently, I am unemployed. Сейчас я безработная. 530 01:08:57,062 --> 01:08:59,538 Interesting. Why aren't you a scientist anymore? Интересно. Почему вы не у дел? 531 01:08:59,562 --> 01:09:01,913 Our project lost its funding. Наш проект лишился финансирования. 532 01:09:01,937 --> 01:09:04,455 And they didn't need as many people in the lab. И в лаборатории не нужно столько людей. 533 01:09:04,479 --> 01:09:07,413 Great. So you're not stupid. That's what counts. Отлично. Значит, вы не дура. Это главное. 534 01:09:07,437 --> 01:09:10,288 In other words, we need a broad-minded В общем, нам нужен широко мыслящий 535 01:09:10,312 --> 01:09:13,413 development person, who can monitor our project, разработчик, который следил бы за проектом, 536 01:09:13,437 --> 01:09:14,830 think about improvements, думал об улучшениях, 537 01:09:14,854 --> 01:09:16,621 find our strengths and weaknesses. Выявлял наши сильные и слабые стороны. 538 01:09:16,645 --> 01:09:18,705 Your plus is that you're a little older. Ваш плюс в том, что вы постарше. 539 01:09:18,729 --> 01:09:22,080 Or, don't get me wrong, we're just too young. Поймите меня правильно. Мы слишком молоды. 540 01:09:22,104 --> 01:09:23,871 A bit more about our company - Немного о нашей компании. 541 01:09:23,895 --> 01:09:25,288 We are at the seed phase Мы находимся в начальной стадии, 542 01:09:25,312 --> 01:09:27,621 but we'll get A category investors on board soon. но скоро придут инвесторы категории А. 543 01:09:27,645 --> 01:09:29,121 Then we'll have stability. Тогда у нас будет стабильность. 544 01:09:29,145 --> 01:09:31,621 Okay, enough talk. If we can agree on salary, Хватит разговоров. Если договоримся о зарплате, 545 01:09:31,645 --> 01:09:33,685 then when would you start? Когда сможете приступить? 546 01:09:35,979 --> 01:09:38,854 You don't have any more rounds? А других туров не будет? 547 01:09:39,020 --> 01:09:40,104 What rounds? Каких туров? 548 01:09:40,687 --> 01:09:41,996 I mean other candidates? Я о других кандидатах. 549 01:09:42,020 --> 01:09:44,540 Oh, come one. Who wants to do all that? Бросьте. Кому это нужно? 550 01:09:49,437 --> 01:09:50,913 I can start right away. Я могу начать прямо сейчас. 551 01:09:50,937 --> 01:09:53,121 That's what I wanted to hear. Super. Это я и хотел услышать. Супер. 552 01:09:53,145 --> 01:09:56,121 Tomorrow morning at nine. The others will be here. Завтра в 9:00. Остальные уже будут здесь. 553 01:09:56,145 --> 01:09:59,288 You'll see your workplace and we'll discuss details. Увидите свое рабочее место, обсудим детали. 554 01:09:59,312 --> 01:10:00,621 Do you need a computer? Вам нужен компьютер? 555 01:10:00,645 --> 01:10:04,020 Of course. - Just kidding. See you tomorrow. Конечно. - Я пошутил. До завтра. 556 01:10:48,562 --> 01:10:50,913 Lunqvist stabbed me in the back. Лунквист нанес мне удар в спину. 557 01:10:50,937 --> 01:10:54,297 He sold the study under his own name. Tiit. Продал разработку под своим именем. Тиит. 558 01:11:45,812 --> 01:11:48,937 Karl, Andreas, Ron, Paul. Карл, Андреас, Рон, Паул. 559 01:11:50,062 --> 01:11:51,104 Sandra. Сандра. 560 01:11:51,812 --> 01:11:54,538 Paul is our development manager. Paul, come with us. Паул - наш менеджер по развитию. Идем с нами. 561 01:11:54,562 --> 01:11:57,413 Let's show Sandra the miracle we're working on. Покажем Сандре чудо, над которым мы работаем. 562 01:11:57,437 --> 01:11:59,621 Paul wanted to become a patent attorney before. Паул раньше хотел стать патентоведом. 563 01:11:59,645 --> 01:12:01,580 Watch out. As soon as you've said two words, Будьте осторожны. Скажете два слова - 564 01:12:01,604 --> 01:12:02,955 he already has a patent on them. И он их запатентует. 565 01:12:02,979 --> 01:12:05,996 Paul even wanted to patent a foosball move. Right? Хотел даже запатентовать футбольный прием. Да? 566 01:12:06,020 --> 01:12:08,562 Paul. Let's go. Паул. Давай. 567 01:12:12,312 --> 01:12:15,246 So we have this consumer interface. Итак, у нас есть этот интерфейс потребителя. 568 01:12:15,270 --> 01:12:18,830 At the moment electricity consumption average, low, Сейчас потребление энергии среднее, низкое, 569 01:12:18,854 --> 01:12:20,538 okay you could say. Everyone is happy. Все в порядке. Все счастливы. 570 01:12:20,562 --> 01:12:22,562 Let's see what happens next. Посмотрим, что дальше. 571 01:12:22,895 --> 01:12:26,455 The price of electricity rises and what happens? Электричество дорожает, и что происходит? 572 01:12:29,937 --> 01:12:31,871 The leaves fall. - Exactly. Листья опадают. - Совершенно верно. 573 01:12:31,895 --> 01:12:34,705 It's like a metric showing how and what next. Это как мерило, показывающее, что и как дальше. 574 01:12:34,729 --> 01:12:35,812 So let's see. Посмотрим. 575 01:12:35,979 --> 01:12:38,229 This is a sharp rise in prices. Резкий скачок цен. 576 01:12:38,395 --> 01:12:41,075 And I mean sharp! Cool, isn't it? Действительно резкий. Классно, да? 577 01:12:44,520 --> 01:12:47,621 And you plan to sell this program to people? И вы собираетесь продавать эту программу? 578 01:12:47,645 --> 01:12:50,455 Exactly. Real product for real money. Конечно. Реальный продукт за реальные деньги. 579 01:12:50,479 --> 01:12:51,854 So, plank? Ну что, планка? 580 01:12:52,020 --> 01:12:53,020 Agreed. Согласен. 581 01:13:48,354 --> 01:13:51,187 Hello. Is Tiit here? Здравствуйте. Тиит здесь? 582 01:13:51,354 --> 01:13:54,687 No. I haven't seen him for two weeks. Нет. Я его две недели не видела. 583 01:13:54,895 --> 01:13:58,270 Two weeks? Where is he? Две недели? А где он? 584 01:13:58,437 --> 01:13:59,562 I don't know. Не знаю. 585 01:14:10,854 --> 01:14:13,538 The phone you are calling is out of range. Телефон находится вне зоны действия. 586 01:14:13,562 --> 01:14:15,604 Please try again later. Попробуйте позвонить позже. 587 01:14:16,354 --> 01:14:19,729 Telefoninumber ei ole hetkel kättesaadav... Абонент временно недоступен. 588 01:14:58,895 --> 01:15:01,288 Hello everyone. I put together some thoughts Привет. Я изложу некоторые мысли 589 01:15:01,312 --> 01:15:04,729 I have about this program. По поводу этой программы. 590 01:15:05,520 --> 01:15:07,121 First of all, I had an idea Во-первых, я решила, 591 01:15:07,145 --> 01:15:10,505 to make this more exciting for consumers. Что ее можно сделать более привлекательной. 592 01:15:10,562 --> 01:15:12,996 You should set up your program to show consumers Надо, чтобы она показывала потребителям, 593 01:15:13,020 --> 01:15:15,663 each other's electricity consumption. Сколько электричества потребляют другие. 594 01:15:15,687 --> 01:15:19,520 If a similar apartment is consuming less, Если подобная квартира потребляет меньше, 595 01:15:19,645 --> 01:15:22,080 you can see the savings. - That's right. Можно увидеть экономию. - Верно. 596 01:15:22,104 --> 01:15:24,538 We can make the consumers compete with each other. Пусть потребители соревнуются друг с другом. 597 01:15:24,562 --> 01:15:27,038 Whoever consumes the least gets a prize, of course. И тот, у кого потребление меньше, получит приз. 598 01:15:27,062 --> 01:15:28,330 I have another idea. У меня есть еще одна идея. 599 01:15:28,354 --> 01:15:31,062 The program could come with a chip В программе может быть чип, 600 01:15:31,229 --> 01:15:33,104 that reduces the voltage, снижающий напряжение, 601 01:15:33,270 --> 01:15:36,645 bringing savings for all consumers. Что позволит экономить всем потребителям. 602 01:15:36,854 --> 01:15:40,104 I need to do more work on this chip. Мне еще надо над этим подумать. 603 01:15:40,270 --> 01:15:42,538 Electrical chips have different standards. У электрических чипов различные стандарты. 604 01:15:42,562 --> 01:15:44,580 Damnit, Edvin, finally you're good for something. Черт, Эдвин. Наконец от тебя какой-то толк. 605 01:15:44,604 --> 01:15:45,830 Where did you find this gun? Как ты ее нашел? 606 01:15:45,854 --> 01:15:48,574 With persistent, patient headhunting. Путем долгих и упорных поисков. 607 01:15:49,062 --> 01:15:50,496 My grandfather is a carpenter. Мой дед - плотник. 608 01:15:50,520 --> 01:15:52,580 He always wanted me to make something by hand. Он хотел, чтобы я сделал что-то своими руками. 609 01:15:52,604 --> 01:15:53,871 Now we have it. A chip. Теперь у нас это будет. Чип. 610 01:15:53,895 --> 01:15:56,205 Of course, why didn't we think of that? Как нам самим в голову не пришло? 611 01:15:56,229 --> 01:15:58,705 We are no more download dudes. We have a real thing. Больше не надо ничего скачивать. Это то, что надо. 612 01:15:58,729 --> 01:16:00,830 This will bring two patents in a jiffy. У нас моментально будут два патента. 613 01:16:00,854 --> 01:16:03,254 Of course! Girls! Champagne! Ну конечно! Девочки! Шампанское! 614 01:16:22,229 --> 01:16:23,429 Where did you go? Куда ты ушла? 615 01:16:25,020 --> 01:16:26,620 This is your victory. Это же твоя победа. 616 01:16:27,895 --> 01:16:30,615 I thought I'd do a little more work. Я решила еще немного поработать. 617 01:16:31,270 --> 01:16:32,413 Generally a good idea. В общем, неплохая мысль. 618 01:16:32,437 --> 01:16:35,246 But as you can hear, we're setting up the band. Но, как ты слышишь, мы создаем группу. 619 01:16:35,270 --> 01:16:37,496 Maybe you can be our singer? Может, будешь у нас вокалисткой? 620 01:16:37,520 --> 01:16:41,040 You could get to know the gang. What do you think? Познакомишься с ребятами. Что скажешь? 621 01:16:42,687 --> 01:16:43,979 I don't sing. Я не пою. 622 01:16:44,145 --> 01:16:46,413 Come on. None of us are real musicians. Да ладно. Мы тоже не музыканты. 623 01:16:46,437 --> 01:16:47,955 We're just messing around. Просто дурачимся. 624 01:16:47,979 --> 01:16:51,062 Edvin, I don't like to sing. Эдвин, я не люблю петь. 625 01:16:55,645 --> 01:16:58,925 If you don't like it, then you don't like it. Fine. Не любишь так не любишь. Ладно. 626 01:17:00,562 --> 01:17:01,687 One more thing. И еще. 627 01:17:01,895 --> 01:17:04,121 We have a meeting with angel investors tomorrow. Завтра у нас встреча с ангелами-инвесторами. 628 01:17:04,145 --> 01:17:05,745 So get your slides ready Подготовь слайды 629 01:17:06,354 --> 01:17:09,104 on that chip. See you. По этому чипу. Пока. 630 01:17:10,104 --> 01:17:11,187 See you. Пока. 631 01:18:06,687 --> 01:18:07,895 Hi, grandma. Привет, бабушка. 632 01:18:09,562 --> 01:18:10,562 Hi, Mia. Привет, Миа. 633 01:18:13,812 --> 01:18:16,532 Sandra, I want to talk about Tiit. Сандра, я хочу поговорить о Тиите. 634 01:18:19,270 --> 01:18:21,621 There's no gene or sperm study. Нет никакого изучения генетики или спермы. 635 01:18:21,645 --> 01:18:25,205 I don't know what he's been doing recently. Я не знаю, чем он в последнее время занимался. 636 01:18:26,104 --> 01:18:27,871 He ordered some expensive machine Он заказал какой-то дорогой прибор 637 01:18:27,895 --> 01:18:29,038 with university funds. На средства университета. 638 01:18:29,062 --> 01:18:30,982 No one knows where he is. Никто не знает, где он. 639 01:18:33,020 --> 01:18:34,020 I don't know. Я не знаю. 640 01:18:34,979 --> 01:18:36,580 The university said that machine В университете сказали, что прибор 641 01:18:36,604 --> 01:18:38,124 is just standing there. Стоит без дела. 642 01:18:38,354 --> 01:18:40,187 Unused, I hope. Надеюсь, им не пользовались. 643 01:18:42,437 --> 01:18:44,517 Sandra, tell me, what do we do? Сандра, как нам быть? 644 01:18:47,104 --> 01:18:48,229 I don't know. Я не знаю. 645 01:18:50,562 --> 01:18:51,854 Where is he? Где он? 646 01:18:55,437 --> 01:18:56,562 Turn here. Сверни здесь. 647 01:19:07,270 --> 01:19:09,604 Right here. And stop right here. Вот здесь. И остановись. 648 01:19:10,562 --> 01:19:13,442 This is where he and Peep came to drink. Сюда они с Пеепом ходили выпить. 649 01:19:49,062 --> 01:19:52,205 Maybe you can talk to someone at the university? Может, поговоришь с кем-то в университете? 650 01:19:52,229 --> 01:19:55,229 Soften the blow a bit? Чтобы смягчить удар? 651 01:19:56,229 --> 01:19:58,029 About this machine thing. Насчет того прибора. 652 01:19:59,145 --> 01:20:01,229 You know those people. Ты знаешь этих людей. 653 01:20:03,270 --> 01:20:05,621 I don't work at the institute any more. Я там больше не работаю. 654 01:20:05,645 --> 01:20:07,270 What do you mean? В каком смысле? 655 01:20:07,437 --> 01:20:10,270 I work in a start-up company. Я работаю в стартаповой компании. 656 01:20:11,645 --> 01:20:14,104 What start-up? What is that? В стартаповой? Это еще что? 657 01:20:14,270 --> 01:20:16,562 Computers. Programs. Компьютеры. Программы. 658 01:20:26,812 --> 01:20:28,604 You gave up on research? Ты бросила науку? 659 01:20:32,895 --> 01:20:34,270 Stop the car. Останови. 660 01:20:35,354 --> 01:20:38,937 Stop right now. Stop the car right now. Останови сейчас же. Немедленно. 661 01:20:46,645 --> 01:20:49,765 I won't ride in the same car with you. Я не хочу сидеть с тобой в одной машине. 662 01:21:15,020 --> 01:21:17,020 What happened to grandma? Что случилось с бабушкой? 663 01:21:18,520 --> 01:21:21,520 Grandma couldn't tolerate me anymore. Бабушка больше не могла меня выносить. 664 01:21:22,645 --> 01:21:25,520 But, mommy, can you tolerate me? Мама, а ты можешь меня выносить? 665 01:21:47,479 --> 01:21:48,854 Sandra... Сандра... 666 01:21:50,062 --> 01:21:51,288 sits at the front. Сядет впереди. 667 01:21:51,312 --> 01:21:54,830 I sit in the middle. Paul, you're on the other side. Я сяду посередине. Паул, ты - с другой стороны. 668 01:21:54,854 --> 01:21:57,395 Sandra makes the opening pitch. Начнет Сандра. 669 01:21:57,562 --> 01:22:00,413 Then I show them that we're a well-oiled machine. Потом я покажу им, что у нас все налажено. 670 01:22:00,437 --> 01:22:02,705 Paul, you take the negative questions Паул, возьмешь на себя все негативные вопросы 671 01:22:02,729 --> 01:22:04,246 and oppose them. И будешь их парировать. 672 01:22:04,270 --> 01:22:07,190 And I'll smooth things over. Is that clear? А я буду все сглаживать. Ясно? 673 01:22:09,395 --> 01:22:12,395 Where do I sit? - Damnit, I'll show you in the room. Где я сяду? - Я покажу. 674 01:22:15,145 --> 01:22:17,729 The positive feature of this chip Плюс этого чипа в том, 675 01:22:17,937 --> 01:22:19,395 is that it's small, что он маленький, 676 01:22:19,562 --> 01:22:21,229 easy to install его легко установить, 677 01:22:21,395 --> 01:22:24,229 and the long-term energy savings а долгосрочная экономия электроэнергии 678 01:22:24,395 --> 01:22:26,996 is considerable. But I have to emphasize, довольно значительна. Но должна подчеркнуть, 679 01:22:27,020 --> 01:22:29,163 that this is just a project. Что это всего лишь проект. 680 01:22:29,187 --> 01:22:33,104 The energy monitoring program is already ready. Программа контроля энергии готова. 681 01:22:37,520 --> 01:22:38,645 Wonderful. Замечательно. 682 01:22:48,145 --> 01:22:50,687 By the way, did you know Кстати, а вы знали, 683 01:22:50,895 --> 01:22:52,871 that the tallest common pine in the world что самая высокая сосна в мире 684 01:22:52,895 --> 01:22:53,603 grows in Estonia? Растет в Эстонии? 685 01:22:53,728 --> 01:22:57,248 Of course we did. That was on the news, wasn't it? Конечно. Это ведь сообщили в новостях? 686 01:22:58,520 --> 01:23:01,520 Ah, I think I forgot to introduce Кажется, я забыл представить 687 01:23:01,645 --> 01:23:04,645 my father. He's from Toronto. Своего отца. Он из Торонто. 688 01:23:04,812 --> 01:23:07,978 He just wants to see how we work here. Ему хочется узнать, как мы тут работаем. 689 01:23:09,770 --> 01:23:12,454 What's the valuation of your company? Какова оценочная стоимость вашей компании? 690 01:23:12,478 --> 01:23:14,621 How much money have you raised? Сколько средств вы привлекли? 691 01:23:14,645 --> 01:23:18,085 The seed was 2 million euro at 0,1%. Начальный капитал составлял два миллиона при 0,1%. 692 01:23:18,937 --> 01:23:22,577 So the global value of the company is 100 million. Общая стоимость компании - 100 миллионов. 693 01:23:23,187 --> 01:23:26,603 What if we came in at 30 percent? А если мы предложим 30 процентов? 694 01:23:26,728 --> 01:23:29,288 Unfortunately, that would delude us completely. Это совершенно собьет с толку. 695 01:23:29,312 --> 01:23:31,163 In order to make a successful exit, Чтобы мы могли успешно уйти с рынка, 696 01:23:31,187 --> 01:23:32,663 our share must remain higher. Наша доля должна быть больше. 697 01:23:32,687 --> 01:23:35,038 Otherwise we're not attractive to investors later. А то не будем привлекательны для инвесторов. 698 01:23:35,062 --> 01:23:37,204 But the energy monitoring is ready for sale, right? Но система мониторинга готова к продаже? 699 01:23:37,228 --> 01:23:38,062 Yes, pretty much. В принципе, да. 700 01:23:38,228 --> 01:23:41,188 We'll add Sandra's supplement right away. Сейчас добавим приложение Сандры. 701 01:23:41,228 --> 01:23:42,395 Boy. Сынок. 702 01:23:43,937 --> 01:23:47,312 We could invest a couple hundred thousand Мы могли бы вложить пару сотен тысяч 703 01:23:47,478 --> 01:23:49,812 in this chip. В этот чип. 704 01:23:50,645 --> 01:23:53,954 But that online thermometer for pensioners. - А про тот онлайн-термометр для пенсионеров 705 01:23:53,978 --> 01:23:55,770 forget it. Забудь. 706 01:23:56,562 --> 01:23:58,682 We don't invest in hobbies. Мы не инвестируем в хобби. 707 01:24:01,603 --> 01:24:04,163 But the boys have that thermometer ready, right? Но тот термометр у ребят уже готов? 708 01:24:04,187 --> 01:24:05,496 Yes. - But not the chip. Да. - А чипа еще нет. 709 01:24:05,520 --> 01:24:07,395 We should look Надо рассматривать 710 01:24:07,562 --> 01:24:09,996 at the online energy monitoring program программу мониторинга энергии 711 01:24:10,020 --> 01:24:11,538 separately from the chip. Отдельно от чипа. 712 01:24:11,562 --> 01:24:14,204 Right now, we are talking about the program. Сейчас речь идет о программе. 713 01:24:14,228 --> 01:24:19,103 It will take 1-2 years to develop the chip. - Yes. На разработку чипа уйдет год или два. - Да. 714 01:24:26,228 --> 01:24:30,020 We need some time to think. Нам нужно время подумать. 715 01:24:31,687 --> 01:24:33,812 Your presentation Ваша презентация 716 01:24:34,770 --> 01:24:37,770 was very thorough. Thank you. Great. Была очень детальной. Спасибо. Отлично. 717 01:24:40,103 --> 01:24:45,270 I think we can call it a day, or what? Думаю, на этом можем закончить? 718 01:25:15,395 --> 01:25:17,663 I feel a certain affinity for that old man. А мне понравился тот старик. 719 01:25:17,687 --> 01:25:18,728 You shut up. Помолчи. 720 01:25:20,645 --> 01:25:22,020 Fuck! Черт! 721 01:25:24,103 --> 01:25:27,023 That Juhan was right. We don't have a chip. Юхан был прав. Чипа у нас нет. 722 01:25:27,145 --> 01:25:28,312 Not yet. Пока нет. 723 01:25:30,645 --> 01:25:32,285 Everything takes time. На все нужно время. 724 01:25:39,645 --> 01:25:40,687 How are you? Как ты? 725 01:25:44,187 --> 01:25:45,353 Hey! Эй! 726 01:26:17,228 --> 01:26:18,270 Hi. Привет. 727 01:26:22,562 --> 01:26:24,520 I brought you some books. Я принесла тебе книги. 728 01:26:49,103 --> 01:26:52,270 Mom called? - Yes. Мама звонила? - Да. 729 01:27:05,437 --> 01:27:07,718 I heard you have a new job. Я слышал, у тебя новая работа. 730 01:27:10,270 --> 01:27:11,395 How is it? Ну и как? 731 01:27:14,895 --> 01:27:17,145 It's alright. I can manage. Ничего. Справлюсь. 732 01:27:21,728 --> 01:27:24,888 I always knew your job was research. Я всегда знал: ты должна заниматься наукой. 733 01:27:37,520 --> 01:27:38,603 Maybe. Возможно. 734 01:28:19,603 --> 01:28:20,788 Do you have a moment? У тебя есть минутка? 735 01:28:20,812 --> 01:28:23,452 Can we have a little evaluation chat? Можем поговорить о стоимости? 736 01:28:38,270 --> 01:28:40,750 I wanted to tell you one thing. Я хотел сказать тебе одну вещь. 737 01:28:43,395 --> 01:28:47,395 You're the only member of our team who really works. Ты единственная, кто тут по-настоящему работает. 738 01:28:47,437 --> 01:28:48,978 I mean that. Я серьезно. 739 01:28:50,478 --> 01:28:53,538 We don't have much to connect you to our company. Мы мало чем можем тебя привлечь. 740 01:28:53,562 --> 01:28:57,062 But I'd like to offer the option that, Но хочу предложить такой вариант: 741 01:28:57,228 --> 01:28:58,329 if we start doing well, если наши дела наладятся, 742 01:28:58,353 --> 01:29:00,993 you'll get shares in our company. Ты получишь акции нашей компании. 743 01:29:05,312 --> 01:29:06,792 What is it, Sandra? Что такое, Сандра? 744 01:29:07,687 --> 01:29:10,807 Edvin, that's great and all, but... Эдвин, это замечательно, и все такое, но... 745 01:29:11,353 --> 01:29:14,562 I feel like I don't fit here. Я чувствую, что мне здесь не место. 746 01:29:14,687 --> 01:29:16,927 What? What are you talking about? Что? О чем ты говоришь? 747 01:29:19,187 --> 01:29:22,020 I just feel it. Я это чувствую. 748 01:29:22,187 --> 01:29:24,227 I know it comes as a surprise. Знаю, это неожиданно. 749 01:29:24,270 --> 01:29:27,353 You're all very nice and work hard. Вы все очень милые и работящие. 750 01:29:28,312 --> 01:29:31,788 But that's how it is. - No, we don't work hard. Но как есть, так есть. - Нет, мы не работящие. 751 01:29:31,812 --> 01:29:33,663 Damnit, every time we start doing good, Как только дела идут на лад, 752 01:29:33,687 --> 01:29:37,329 obstacles appear. Failures, angel investors, you. Что-то случается. Неудачи, ангелы-инвесторы, ты. 753 01:29:37,353 --> 01:29:39,033 What is this curse? Что за проклятье такое? 754 01:29:39,145 --> 01:29:41,121 Two years ago we produced virtual wood Два года назад мы выпускали виртуальные дрова 755 01:29:41,145 --> 01:29:42,288 for virtual fireplaces. Для виртуальных каминов. 756 01:29:42,312 --> 01:29:44,038 The Japanese bought them like crazy. У японцев они шли нарасхват. 757 01:29:44,062 --> 01:29:46,288 And just when we were about to make a profit, Но как только замаячила прибыль, 758 01:29:46,312 --> 01:29:47,952 a competitor appeared. Появился конкурент. 759 01:29:48,478 --> 01:29:50,518 You know why we failed? Знаешь, почему мы пролетели? 760 01:29:50,687 --> 01:29:51,687 No, I don't. Нет. 761 01:29:52,353 --> 01:29:55,873 We were told that our fire burned too fast. Нам сказали, наши дрова горят слишком быстро. 762 01:29:58,603 --> 01:30:00,803 But that was the whole point. Но в этом и была вся суть. 763 01:30:03,812 --> 01:30:07,437 They say we're supposed to grow through failures. Говорят, неудачи помогают нам вырасти. 764 01:30:08,103 --> 01:30:09,187 But grow how? Но как? 765 01:30:14,895 --> 01:30:16,655 Am I making any sense? Ты понимаешь, о чем я? 766 01:30:16,687 --> 01:30:17,770 Yes, you are. Да. 767 01:30:22,937 --> 01:30:24,977 I want to say one more thing. Хочу сказать еще одно. 768 01:30:25,687 --> 01:30:27,487 You're going to go bankrupt. Вы обанкротитесь. 769 01:30:28,728 --> 01:30:30,312 How do you know? Откуда ты знаешь? 770 01:30:30,478 --> 01:30:31,520 I calculated. Я рассчитала. 771 01:30:32,353 --> 01:30:34,204 Developing the chip is too expensive. Разработка чипа слишком дорогая. 772 01:30:34,228 --> 01:30:35,454 You don't have the money. У вас нет денег. 773 01:30:35,478 --> 01:30:37,496 But the electricity tree is too cheap. А электрическое дерево слишком дешевое. 774 01:30:37,520 --> 01:30:39,680 No one will pay for it. За это никто не станет платить. 775 01:30:47,770 --> 01:30:49,450 What do you plan to do? Что думаешь делать? 776 01:30:53,270 --> 01:30:54,395 I don't know. Не знаю. 777 01:31:00,187 --> 01:31:03,307 I've done everything right my whole life. Я всегда в жизни поступала правильно. 778 01:31:03,395 --> 01:31:06,115 Been good. Done what's needed. Хорошо себя вела. Делала то, что надо. 779 01:31:07,645 --> 01:31:10,406 But I haven't gotten anything in return. Но ничего не получала взамен. 780 01:31:21,270 --> 01:31:24,310 Maybe no one gets anything in return. Может, никто ничего не получает взамен. 781 01:31:26,187 --> 01:31:27,353 Maybe. Может. 782 01:31:43,312 --> 01:31:44,520 I'm going to go now. Я пойду. 783 01:31:50,187 --> 01:31:51,395 Goodbye. До свидания. 784 01:32:42,770 --> 01:32:44,621 You don't have to keep an eye on me anymore. Больше не надо за мной присматривать. 785 01:32:44,645 --> 01:32:47,312 Let's drink to new research projects. Выпьем за новые проекты. 786 01:36:02,145 --> 01:36:06,145 Levitab ACME Film www.acmefilm.ee