1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 ‎นี่เป็นเล่มแรกที่ฉันเริ่มเขียน 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,047 ‎ตอนอายุ 13 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 ‎และมันเขียนว่า 6 00:00:49,382 --> 00:00:54,429 ‎"ชีวิตฉัน อาชีพฉัน ความ... ‎ความฝันของฉัน ความเป็นจริงของฉัน" 7 00:00:57,223 --> 00:01:01,269 ‎ฉันเขียนด้วยปากกาขนนกกับหมึกอยู่พักใหญ่ ‎นั่นเป็นช่วงที่ฉันคลั่งไคล้มันมาก 8 00:01:01,352 --> 00:01:04,689 ‎ฉันมีทั้งปากกาขนนกแบบแก้วกับที่ฉีดหมึก 9 00:01:07,525 --> 00:01:11,529 ‎จรรยาบรรณทั้งหมดของฉัน ‎ในตอนที่ยังเด็กและตอนนี้ 10 00:01:12,113 --> 00:01:15,492 ‎คือต้องการให้คนอื่นมองว่าเป็นคนดี 11 00:01:15,992 --> 00:01:18,828 ‎อันตรายนะ นั่นไม่... ‎นั่นมันอันตรายสำหรับแกนะ 12 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 ‎มันคือทุกอย่างที่ฉันเขียน ทุกอย่างที่ฉันต้องการ 13 00:01:23,249 --> 00:01:24,918 ‎มันคือระบบความเชื่อ... 14 00:01:25,585 --> 00:01:28,338 ‎ที่สมบูรณ์ทั้งหมดที่ฉันเชื่อในฐานะเด็กคนหนึ่ง 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,842 ‎ทำสิ่งที่ถูกต้อง ทำสิ่งที่ดี 16 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 ‎และแน่นอน ฉันไม่ใช่คนสมบูรณ์แบบเลยสักนิด 17 00:01:36,554 --> 00:01:40,475 ‎แต่ทั้งหมดทั้งมวล ‎สิ่งสำคัญที่ฉันพยายามเป็นเสมอ... 18 00:01:43,269 --> 00:01:44,479 ‎ก็แค่... 19 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 ‎เป็นผู้หญิงที่ดี 20 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 ‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 21 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 ‎และบัดนี้ ผู้ที่จะมาร้องเพลงชาติ 22 00:01:54,030 --> 00:01:57,283 ‎ศิลปินมากความสามารถ ‎จากรีดดิ้ง เพนซิลเวเนีย 23 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 ‎ขอเสียงต้อนรับ เทย์เลอร์ สวิฟต์ 24 00:02:02,872 --> 00:02:03,790 ‎ไงคะ ทุกคน 25 00:02:04,541 --> 00:02:05,458 ‎ไง เทย์เลอร์ 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,962 ‎รู้ไหมคะ หนึ่งในความทรงจำแรกๆ ‎เรื่องเพลงคันทรีของฉัน 27 00:02:09,462 --> 00:02:10,964 ‎คือตอนอายุหกขวบ 28 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 ‎ที่พ่อแม่พาฉันไปดูคอนเสิร์ตลีแอน ไรม์ส 29 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 ‎กีตาร์! 30 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 ‎หนู... 31 00:02:17,470 --> 00:02:18,471 ‎มี... 32 00:02:19,013 --> 00:02:19,931 ‎ความสุข! 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 ‎อายุ 12 เทย์เลอร์ สวิฟต์ 34 00:02:23,393 --> 00:02:25,019 ‎ไงคะ ทุกคน ฉัน เทย์เลอร์ 35 00:02:25,436 --> 00:02:29,941 ‎ฉันถูกฝึกให้มีความสุขเมื่อได้รับคำชื่นชมมากๆ 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 ‎ไงจ้ะ เทย์เลอร์ 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,864 ‎เห็นนั่นไหม... นั่นคือโซนี่มิวสิค อยู่ตรงนั้น 38 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 ‎โซนี่จะฟังซีดีเพลงของเธอวันนี้ 39 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 ‎ฉันเคยได้คำชื่นชมว่า ‎"เทย์เลอร์ เธอทำงานได้ดีนะ" 40 00:02:46,457 --> 00:02:50,044 ‎สวัสดีค่ะ นี่เทย์เลอร์ สวิฟต์ ‎และขอบคุณที่กำลังฟังแคตคันทรี 98.1 41 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 ‎"เธอเป็นนักแต่งเพลงที่ดี 42 00:02:52,755 --> 00:02:54,716 ‎เธอเป็นนักดนตรีที่ดี" 43 00:02:55,008 --> 00:02:58,219 ‎เหมือนฉันมีชีวิตอยู่เพื่อคำชื่นชมเหล่านั้น 44 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 ‎ไม่มีใครดูหรอก ‎เพราะมันเป็นวิดีโอที่ฉันถ่ายเล่นแต่... 45 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 ‎ตรงนี้เลย ดูสิ 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,601 ‎ดูซะก่อน 60... 47 00:03:05,476 --> 00:03:07,687 ‎อันดับ 60 บนชาร์ตบิลล์บอร์ด 48 00:03:23,536 --> 00:03:28,374 ‎(เทย์เลอร์ สวิฟต์ "ทิม แม็กกรอว์" ‎ผู้แต่ง: เทย์เลอร์ สวิฟต์, ลิซ โรส) 49 00:03:33,338 --> 00:03:35,131 ‎ฉันพอใจอย่างมากกับการได้เป็นที่ยอมรับ 50 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 ‎นั่นคือ... 51 00:03:37,967 --> 00:03:39,052 ‎นั่นคือทุกอย่าง 52 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 ‎ฉันได้กลายเป็นคนที่ทุกคนอยากให้ฉันเป็น 53 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 ‎(เดอะ 1989 เวิล์ดทัวร์) 54 00:04:34,440 --> 00:04:40,363 ‎(เรพิวเทชัน สเตเดียมทัวร์ 2018) 55 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 ‎พร้อมไหม 56 00:05:41,299 --> 00:05:42,675 ‎พระเจ้า 57 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 ‎ฉันมีความสุข... 58 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 ‎มากๆ เลย 59 00:05:50,391 --> 00:05:52,769 ‎ทุกคนดูมันอย่างมีความสุขมาก 60 00:06:08,868 --> 00:06:09,786 ‎ไง 61 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 62 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 ‎(วันประกาศ ‎ผู้ถูกเสนอชื่อชิงรางวัลแกรมมี่ 2018) 63 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 ‎ไงคะ 64 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 ‎อรุณสวัสดิ์ 65 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 ‎ฉันเพิ่งวิ่งขึ้นลงชั้นบนชั้นล่าง 66 00:06:40,024 --> 00:06:43,277 ‎จัดข้าวของ แกะกล่องอะไรต่อมิอะไร.. 67 00:06:46,406 --> 00:06:49,534 ‎พยายามไม่คิดว่าจะคุณจะโทรมาเรื่อง ‎ประกาศผลผู้เข้าชิงรางวัลแกรมมี่ 68 00:06:49,617 --> 00:06:53,788 ‎ฉันรู้ พยายามจะ... ไล่รายชื่อเต็ม 69 00:06:54,163 --> 00:06:58,334 ‎เพราะตอนนี้ ในสาขารางวัลใหญ่ๆ... 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 ‎อัลบั้ม บันทึกเสียง เพลง... 71 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 ‎คุณไม่ได้ถูกเสนอชื่อ 72 00:07:07,009 --> 00:07:10,346 ‎- และ... ‎- โอเค มัน... ก็ดีค่ะ ไม่เป็นไร 73 00:07:10,930 --> 00:07:13,474 ‎ใช่ มันเหมือนกันมาก 74 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 ‎ทุกอย่างมันเป็นแบบนี้... มันแปลกมากเลย 75 00:07:16,102 --> 00:07:16,936 ‎มัน... 76 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 ‎รู้ไหมคะ มันไม่เป็นไรหรอก 77 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 ‎- นี่มัน... ‎- ใช่ 78 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 ‎ฉันก็แค่ต้องทำอัลบั้มให้ดีกว่าเดิม 79 00:07:22,733 --> 00:07:25,486 ‎เรพิวเทชันเป็นอัลบั้มที่ยอดเยี่ยมนะ 80 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 ‎ไม่ ฉันจะทำอัลบั้มที่ดีกว่านั้น 81 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 ‎และฉันควร... 82 00:07:31,242 --> 00:07:33,995 ‎ฉันยังรอเพลงป๊อปอยู่... ‎พวกในสาขาเพลงป๊อบน่ะ 83 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 ‎อีกไม่นานก็จะประกาศแล้ว 84 00:07:37,915 --> 00:07:40,293 ‎อยากให้โทรมาบอกตอนประกาศแล้วไหม 85 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 ‎ได้สิ 86 00:07:42,044 --> 00:07:43,421 ‎โอเค เดี๋ยวโทรกลับนะ 87 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 ‎โอเค ขอบคุณค่ะ 88 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 ‎- ได้จ้ะ บาย ‎- บาย 89 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 ‎(การแต่งเพลง เลิฟเวอร์ ‎อีเลคทริคเลดี้สตูดิโอ นิวยอร์ก) 90 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 ‎แค่อยากบอกว่าเธอจะไม่มีทางได้เจอ... 91 00:08:28,132 --> 00:08:29,550 ‎มีคนแบบฉันแค่คนเดียว 92 00:08:36,807 --> 00:08:38,559 ‎ที่รัก เธอคือคนเดียว 93 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 ‎เล่นกับเปียโนฟังดูต่างออกไปจากที่ฉันคิดไว้ 94 00:08:48,861 --> 00:08:50,196 ‎มันเกือบจะเศร้ากว่า 95 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 ‎ฉันว่ามันเหมือน... 96 00:08:54,033 --> 00:08:55,201 ‎เป็นสิ่งเดียวที่ฉันมี 97 00:08:55,284 --> 00:08:57,119 ‎ฉันคิดแบบง่ายที่สุด แต่มันก็... 98 00:08:58,996 --> 00:09:00,122 ‎เธอก็เลยบอกว่า... 99 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 ‎และ... 100 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 ‎และเธอก็เลยบอกว่า ‎เธอจะไม่มีทางเจอคนแบบฉันอีก 101 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 ‎ที่รัก นั่นแหละความสนุกของฉัน 102 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 ‎- ไม่รู้สิ ฉันบอกไม่ได้ ‎- มันเจ๋งมาก 103 00:09:19,809 --> 00:09:21,018 ‎- คุณชอบเหรอ ‎- ใช่ 104 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 ‎ฉันว่านี่เป็นซิงเกิลแรก 105 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 ‎ตรงท่อนแรก น่าจะเบาเสียงลงหน่อย 106 00:09:30,736 --> 00:09:32,613 ‎จะได้ยินว่าฉันจะใช้เนื้อร้องอะไร 107 00:09:33,698 --> 00:09:36,158 ‎ฉันรู้ว่าพูดอะไรงี่เง่าไปในโทรศัพท์ 108 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 ‎ฉันอยู่คนเดียวไม่เคยรอด 109 00:09:38,995 --> 00:09:41,539 ‎ปัญญาจะคอยตามฉันไปทุกที่ 110 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 ‎มีสาวๆ มากมายข้างนอกนั่น 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 ‎สิ่งหนึ่งที่มันไม่เหมือนสิ่งอื่น 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,879 ‎เหมือนสายรุ้งที่มีครบทุกสี 113 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 ‎ที่รัก พอเป็นเรื่องของคนรัก 114 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 ‎จะบอกให้นะว่าเธอจะไม่มีวันเจอคนแบบฉันอีก 115 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 ‎ใช่เลย 116 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎ใช่ 117 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 ‎มีคนแบบฉันแค่คนเดียว 118 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 ‎ใช่ ดีมากเลย 119 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 ‎ที่รัก มีแค่ฉันคนเดียว 120 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 ‎- สุดยอด ‎- โคตรเจ๋งเลย 121 00:10:06,480 --> 00:10:09,567 ‎พระเจ้า นี่เราเพิ่งเล่นไปทั่งท่อน ‎และคอรัสด้วยเหรอ 122 00:10:09,900 --> 00:10:10,735 ‎ใช่ 123 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 ‎แม่เจ้า 124 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 ‎เมื่อกี้ดีเลยนะ 125 00:10:17,533 --> 00:10:18,367 ‎ใช่ 126 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 ‎ดูเหมือนคุณอาจจะต้องพักผ่อนนะ 127 00:10:21,954 --> 00:10:23,706 ‎ฉันไม่ต้องการพักผ่อน 128 00:10:24,165 --> 00:10:25,541 ‎นี่แปลว่ามันใช้ได้ 129 00:10:26,667 --> 00:10:27,752 ‎ว่าไงจ๊ะ 130 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 ‎โอ้ ลูกรัก 131 00:10:30,212 --> 00:10:31,797 ‎(แอนเดรีย สวิฟต์ ‎คุณแม่) 132 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 ‎ว่าไงจ๊ะ ลูก 133 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 ‎มีความกดดันมากมายในการทำเพลงใหม่ๆ 134 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 ‎ถ้าฉันไม่ทำทุกอย่างให้ดีกว่าที่เคยทำก่อนหน้านี้ 135 00:10:43,726 --> 00:10:47,021 ‎มันจะถูกมองว่าเป็นเหมือนความล้มเหลวครั้งใหญ่ 136 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 ‎ก่อนอื่นฉันน่าจะคุยเรื่อง... ‎พวกเรื่องของอัลบั้มใหม่ 137 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 ‎มันจะมีตั้งแต่... 138 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 ‎ตั้งแต่ 16 ถึง 20 เพลง 139 00:10:58,074 --> 00:11:00,409 ‎ฉันหวังว่ามันจะจบที่เท่านั้น 140 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 ‎นั่นคือที่ฉันหวังไว้นะคะ 141 00:11:14,799 --> 00:11:20,930 ‎ทุกคนในวงการเพลงมี ‎ความ "พิเศษ" เฉพาะกลุ่มของพวกเขาเอง 142 00:11:21,931 --> 00:11:24,725 ‎ที่แยกพวกเขาออกจากคนอื่นๆ 143 00:11:26,060 --> 00:11:30,106 ‎และ... การบอกเล่าเรื่องราวของฉัน ‎ก็เป็นความพิเศษขอฉัน 144 00:11:30,189 --> 00:11:33,442 ‎ฉันรู้ว่าหากฉันไม่ได้แต่งเพลงเอง 145 00:11:33,526 --> 00:11:35,611 ‎ฉันคงไม่ได้... อยู่ที่นี่ 146 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 ‎เรา... 147 00:11:44,161 --> 00:11:45,913 ‎เราเปิดไฟคริสต์มาสทิ้งไว้... 148 00:11:47,832 --> 00:11:52,044 ‎เราเปิดไฟคริสต์มาสทิ้งไว้ถึงเดือนมกราคมก็ได้ 149 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 ‎ปัจจัยสำคัญที่มีกับฐานแฟนเพลงของฉัน ‎คือเรารู้สึกเหมือนเติบโตไปพร้อมกัน 150 00:11:56,924 --> 00:11:59,552 ‎ฉันจะผ่านเรื่องอะไรบางอย่าง ‎แต่งเพลงเกี่ยวกับเรื่องนั้น 151 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 ‎ปล่อยเพลงออกไปและ... 152 00:12:01,929 --> 00:12:05,015 ‎บางครั้งมันก็เกิดขึ้นพร้อมกัน ‎กับเรื่องที่พวกเขากำลังเผชิญ 153 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 ‎มันเหมือน... 154 00:12:07,101 --> 00:12:09,019 ‎เหมือนว่าพวกเขากำลังอ่านไดอารี่ของฉัน 155 00:12:10,187 --> 00:12:12,898 ‎ตลอดไป 156 00:12:13,190 --> 00:12:14,859 ‎พาฉันออกไป 157 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 ‎พาฉันกลับบ้าน 158 00:12:20,114 --> 00:12:25,411 ‎เธอคือ 159 00:12:27,621 --> 00:12:28,581 ‎คนรักของฉัน 160 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 ‎โอเค 161 00:12:32,877 --> 00:12:35,421 ‎นี่เป็นเพลงที่ฉันแต่งเมื่อวาน 162 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 ‎มันเป็นเรื่องราว ‎ของเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่แตกต่างจากคนอื่น 163 00:12:39,508 --> 00:12:43,637 ‎และฉันชอบมันมาก ‎เพราะมันมีความสุขมากๆ เลยค่ะ 164 00:12:43,971 --> 00:12:46,098 ‎เพลงนี้ชื่อ "ลัคกี้ยู" 165 00:12:48,350 --> 00:12:52,188 ‎(อายุ 13) 166 00:13:07,953 --> 00:13:09,038 ‎(19 มกราคม 2003) 167 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 ‎ฉันต้องบอกความจริงว่า 168 00:13:10,372 --> 00:13:13,667 ‎เพลงนี้เพิ่งแต่งเสร็จเมื่อห้านาทีที่แล้ว 169 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 ‎คือปกติแล้วฉันต้องท่องจำเนื้อร้อง 170 00:13:16,295 --> 00:13:19,757 ‎แต่... ฉันเพิ่งแต่งเสร็จห้านาทีที่แล้วก็เลย... 171 00:13:34,438 --> 00:13:35,523 ‎(อายุ 16) 172 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 ‎ฉันเริ่มเล่นกีตาร์และแต่งเพลงสองสามเพลง 173 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 ‎แล้วก็แต่งมาทั้งหมด 150 เพลง ‎และแต่งทุกเพลงในอัลบั้มนี้ 174 00:13:41,821 --> 00:13:43,614 ‎คุณบอกว่าแต่งเพลงนี้ตอนอยู่ ม.สาม 175 00:13:43,697 --> 00:13:47,451 ‎ที่จริงฉันได้คอนเซปต์เพลงนี้ ‎ในห้องเรียนคณิตศาสตร์ตอน ม.สาม 176 00:13:47,535 --> 00:13:50,412 ‎ฉันมีซิงเกิลใหม่ออกมาประมาณเดือนหนึ่งแล้ว 177 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 ‎ใช่เลย 178 00:13:51,956 --> 00:13:54,333 ‎มีสถานีวิทยุที่ชื่อว่าเคซีแอลเอ 179 00:13:55,292 --> 00:13:58,087 ‎ฉันอยากให้พวกคุณทุกคนโทรเข้าไป... 180 00:13:58,546 --> 00:14:01,465 ‎แล้วบอกให้พวกเขาเปิดเพลง ‎ที่ชื่อว่า "ทิม แม็กกรอว์" 181 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 ‎ของเด็กสาวที่ชื่อเทย์เลอร์ สวิฟต์ 182 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 ‎ช่วยหน่อยนะคะ 183 00:14:19,775 --> 00:14:23,654 ‎สาวน้อยอายุ 16 คนหนึ่งได้เปิดตัว ‎อัลบั้มเพลงคันทรีของเธอ 184 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ‎และฝันจะทำให้มันโด่งดัง 185 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 ‎มาในวันนี้ เด็กสาวคนนั้นโด่งดังอย่างที่สุดแล้ว 186 00:14:28,951 --> 00:14:30,744 ‎ในปีที่ผ่านมาเธอได้นำแนชวิลล์ 187 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 ‎และเพลงคันทรีเดินทางไปรอบโลก ‎อย่างไม่อาจลืมได้ 188 00:14:33,372 --> 00:14:36,292 ‎เธอขายอัลบั้มได้มากกว่าศิลปินคนอื่นๆ ในปีนี้ 189 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 ‎นั่นทำให้เธอเป็นคนแต่งเพลง 190 00:14:38,168 --> 00:14:40,629 ‎และร้องเพลงคันทรีอันดับหนึ่ง ‎ที่อายุน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์ 191 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 ‎ฉันให้เวลาตัวเองวันละห้าวินาทีทุกวัน ‎เพื่อบอกว่า "ใช่แล้ว ฉันทำสำเร็จ" 192 00:14:44,758 --> 00:14:46,051 ‎และเวลาที่เหลือทั้งวัน 193 00:14:46,135 --> 00:14:48,095 ‎ฉันก็นั่งคิดว่าจะทำยังไงให้มันคงอยู่ต่อไปนานๆ 194 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 ‎และรางวัลฮอไรซันเป็นของ... 195 00:14:51,891 --> 00:14:53,100 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ 196 00:14:59,398 --> 00:15:00,691 ‎ฉันอยากขอบคุณพระเจ้า... 197 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 ‎และครอบครัวของฉันที่ย้ายไปแนชวิลล์ 198 00:15:03,777 --> 00:15:05,070 ‎เพื่อฉันจะได้ทำสิ่งนี้ 199 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 ‎และแฟนๆ... 200 00:15:07,907 --> 00:15:09,992 ‎พวกคุณเปลี่ยนชีวิตฉัน 201 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 ‎(เพลงคันทรี ‎นักร้องหญิง) 202 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 ‎ขอบคุณมากค่ะ 203 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 ‎(อายุ 19) 204 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 ‎ฉันเคยอยู่วงการเพลงคันทรี 205 00:15:32,348 --> 00:15:35,643 ‎และเคยทำพวกโชว์การแสดงสดแบบตื่นตาตื่นใจ 206 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 ‎และจำได้ว่าคิดว่า "นี่รู้สึกเหมือนฝันไปเลย" 207 00:15:45,986 --> 00:15:49,114 ‎แต่เมื่อคุณใช้ชีวิตอยู่เพื่อ ‎ได้รับการยอมรับจากคนแปลกหน้า 208 00:15:50,616 --> 00:15:54,286 ‎คุณได้รับความสุขและความสมหวังทั้งหมดจากที่นั่น 209 00:15:54,912 --> 00:15:58,791 ‎เรื่องไม่ดีเรื่องเดียว ‎สามารถทำลายทุกอย่างลงได้ 210 00:16:00,876 --> 00:16:05,714 ‎ตอนนี้มีสุภาพสตรีคนเดียวที่เดินทางมาถึง ‎ได้อย่างงดงามเหมือนนางฟ้าเช่นนี้ 211 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 ‎ทุกท่านครับขอเสียงปรบมือให้กับ ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ 212 00:16:13,389 --> 00:16:17,226 ‎และรางวัลเอ็มทีวีสำหรับ ‎มิวสิควิดีโอนักร้องหญิงยอดเยี่ยมเป็นของ 213 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ 214 00:16:33,242 --> 00:16:34,201 ‎ขอบคุณมากค่ะ 215 00:16:35,911 --> 00:16:37,746 ‎ฉันฝันมาตลอดว่าจะเป็นยังไง 216 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 ‎หากสักวันจะได้รางวัลเหล่านี้บ้าง 217 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 ‎แต่ก็ไม่เคยคิดว่าจะได้มาจริงๆ 218 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 ‎ฉันร้องเพลงคันทรี ฉะนั้นขอบคุณมาก 219 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 ‎ที่ให้โอกาสฉันได้คว้ารางวัลมิวสิควิดีโอ... 220 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 ‎โย่ เทย์เลอร์ 221 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 ‎ผมดีใจกับคุณจริงๆ นะ ผมจะให้คุณพูดให้จบ 222 00:16:56,223 --> 00:16:59,018 ‎แต่บียอนเซ่เคยมี ‎หนึ่งในมิวสิควิดีโอที่ดีที่สุดตลอดกาล 223 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 ‎หนึ่งในมิวสิควิดีโอที่ดีที่สุดตลอดกาล! 224 00:17:16,618 --> 00:17:17,870 ‎ฉันยืนอยู่บนเวที 225 00:17:17,953 --> 00:17:21,707 ‎และตื่นเต้นมากเพราะเพิ่งชนะรางวัล 226 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 ‎แล้วก็ตื่นเต้นมากจริงๆ ‎เพราะคานเย เวสต์ขึ้นมาบนเวที 227 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 ‎แล้วฉันก็... 228 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 ‎ก็ไม่ตื่นเต้นอีกต่อไป 229 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 ‎เทย์เลอร์ คุณรู้สึกไม่ดีกับเขาบ้างไหม 230 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 ‎ฉันไม่รู้จักเขา ‎และไม่เคยเจอเขามาก่อน... 231 00:17:40,768 --> 00:17:42,186 ‎งั้นคุณก็เคยเป็นแฟนเพลงของเขา 232 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 ‎ค่ะ 233 00:17:45,439 --> 00:17:46,482 ‎ก็นั่นคานเย เวสต์ 234 00:17:47,232 --> 00:17:49,068 ‎แล้วตอนนี้ยังเป็นแฟนเพลงอยู่ไหม 235 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 ‎คือ ฉันแค่... ฉันไม่รู้จักเขา ‎และไม่อยากเริ่มอะไร 236 00:17:52,196 --> 00:17:54,865 ‎เพราะฉันแค่... ‎คืนนี้ฉันได้มีช่วงเวลาที่ดีแล้ว 237 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 ‎ทุกคนกำลังพูดถึง ‎เรื่องของคานเย เวสต์กันอยู่ใช่ไหม 238 00:17:58,035 --> 00:17:59,578 ‎เผื่อคุณโชคดีพอที่จะตกข่าว 239 00:17:59,661 --> 00:18:03,332 ‎คานเย เวสต์ไปพูดแทรก ‎นักร้องสาวที่ชื่อว่าเทย์เลอร์ สวิฟต์ 240 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 ‎ประธานาธิบดีโอบามา ‎เรียกคานเย เวสต์ว่า "ปัญญาอ่อน" 241 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 ‎ผมบอกชื่อได้สิบหรือ 15 คน 242 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 ‎ที่เขาจะไม่กล้าขึ้นไปแย่งไมค์บนเวที 243 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 ‎แต่เขากล้าทำกับเด็กสาวอายุ 17 ‎เพราะเขาทำได้ 244 00:18:20,974 --> 00:18:22,559 ‎เสียงในนั้นมันก้องมาก 245 00:18:23,727 --> 00:18:26,522 ‎ในตอนนั้น ฉันไม่รู้ว่า ‎พวกผู้ชมโห่ใส่เขาที่ทำแบบนั้น 246 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 ‎ฉันคิดว่าพวกเขาโห่ใส่ฉัน 247 00:18:29,483 --> 00:18:32,569 ‎สำหรับคนที่สร้างระบบความเชื่อทั้งชีวิต 248 00:18:32,653 --> 00:18:35,739 ‎ไว้บนการได้รับเสียงปรบมือจากผู้คน 249 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 ‎การถูกผู้ชมทั้งหมดโห่ใส่... 250 00:18:38,659 --> 00:18:39,743 ‎มันค่อนข้าง... 251 00:18:40,452 --> 00:18:42,287 ‎เป็นประสบการณ์ที่ช่วยให้พัฒนา 252 00:18:42,621 --> 00:18:46,083 ‎(อายุ 23) 253 00:19:09,731 --> 00:19:13,861 ‎นั่นเป็นเหมือนตัวเร่งปฏิกิริยาให้กับ ‎ความรู้สึกทางจิตใจมากมาย... 254 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 ‎ที่ฉันต้องเผชิญ 255 00:19:19,616 --> 00:19:22,661 ‎และมันไม่ได้มีประโยชน์ไปเสียทุกอย่าง 256 00:19:29,459 --> 00:19:32,296 ‎ทั้งหมดมันถูกกระตุ้น ‎โดยการไม่รู้สึกว่านั่นเป็นที่ของฉัน 257 00:19:32,754 --> 00:19:36,300 ‎ฉันอยู่ตรงนี้ได้เพียงเพราะ ‎ฉันตั้งใจทำงานและดีกับคนอื่นๆ 258 00:19:38,135 --> 00:19:41,513 ‎จริยธรรมในการทำงาน... ขอบคุณพระเจ้า ‎ที่ฉันมีจริยธรรมในการทำงานนั้น 259 00:19:43,223 --> 00:19:46,143 ‎ฉันเปลี่ยนสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับฉันไม่ได้ 260 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 ‎แต่ฉันควบคุมสิ่งที่ฉันเขียนได้ 261 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 ‎(อายุ 25) 262 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 ‎ฉันก็แค่ไปยังที่ที่ฉันจะพูดว่า ‎"ฉันจะพิสูจน์ตัวเอง" 263 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 ‎ทำให้แน่ใจว่าผู้คนรู้ว่าฉันสมควรได้อยู่ที่นี่ 264 00:20:23,555 --> 00:20:25,515 ‎เดอะนิวยอร์กไทมส์เขียนไว้ว่า ‎"การทำเพลงป๊อป 265 00:20:25,599 --> 00:20:27,684 ‎ที่แทบจะไม่ใช้การอ้างอิงแบบร่วมสมัยเลย 266 00:20:27,768 --> 00:20:29,895 ‎คุณสวิฟต์กำลังมุ่งไปสู่จุดที่สูงกว่าเดิม 267 00:20:29,978 --> 00:20:34,066 ‎รูปแบบความเป็นอมตะที่ป๊อปสตาร์ไม่กี่คน ‎ไม่คิดจะก้าวไปด้วยซ้ำ" 268 00:20:35,651 --> 00:20:39,446 ‎"เทย์เลอร์ สวิฟต์ได้ทำบางสิ่ง ‎ที่มีเพียงเดอะบีเทิลส์เท่านั้นที่เคยทำ 269 00:20:39,529 --> 00:20:42,491 ‎อัลบั้มที่ได้อันดับหนึ่งนานหกสัปดาห์ 270 00:20:42,574 --> 00:20:44,868 ‎ติดต่อกันสี่อัลบั้ม" 271 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 ‎นิตยสารฉบับหนึ่งพาดหัว 272 00:20:48,080 --> 00:20:51,625 ‎"เทย์เลอร์ สวิฟต์คือวงการดนตรี" 273 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 ‎มันแค่... แค่นั้นเลย 274 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 ‎ในชีวิตฉันไม่มีอะไรที่ดีกว่านี้แล้ว 275 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ 276 00:21:47,889 --> 00:21:51,518 ‎ฉันชนะรางวัลอัลบั้มแห่งปี ‎ที่งานแกรมมี่ส์เป็นครั้งที่สอง 277 00:21:51,601 --> 00:21:53,603 ‎ซึ่งฉันไม่เคยคิดว่าจะเป็นไปได้ 278 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 ‎และจำได้ว่าหลังจากนั้นก็คิดว่า 279 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 ‎"พระเจ้า นั่นคือทุกสิ่งที่เธอต้องการ 280 00:22:03,071 --> 00:22:04,990 ‎พระเจ้า นั้นคือทุกสิ่งที่เธออยากได้ 281 00:22:05,073 --> 00:22:06,742 ‎นั่นคือทั้งหมดที่เธอมุ่งมั่น" 282 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 ‎คุณขึ้นไปถึงยอดเขาแล้วมองไปรอบๆ 283 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 ‎และคิดว่า "พระเจ้า แล้วยังไงต่อ" 284 00:22:14,249 --> 00:22:17,002 ‎ฉันอยากขอบคุณแฟนเพลงทุกคน ‎สำหรับตลอดสิบปีที่ผ่านมา 285 00:22:20,255 --> 00:22:22,841 ‎ฉันไม่มีคู่หูที่ปีนขึ้นมาด้วยกัน 286 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 ‎คนที่ฉันจะตีมือด้วยได้ 287 00:22:25,719 --> 00:22:30,057 ‎ฉันไม่มีใครที่จะคุยด้วยได้ ‎คนที่เข้าใจในสิ่งที่ฉันเป็น 288 00:22:31,391 --> 00:22:32,476 ‎ก็มีคุณแม่นะคะ 289 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ‎แต่ก็แค่สงสัยว่า... 290 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 ‎"ฉันน่าจะ... 291 00:22:40,442 --> 00:22:44,404 ‎น่าจะมีใครสักคนที่ฉันโทรหาได้ในตอนนี้ไหมนะ" 292 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 ‎กินบูร์ริโตไหมคะ 293 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 ‎- คุณกินไหม ‎- กินสิ ผมกินบูร์ริโต 294 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 ‎- มีบางคนไม่กินนะ ‎- ใครบ้างไม่กินบูร์ริโต 295 00:23:06,718 --> 00:23:10,305 ‎ฉันไม่เคยกินบูร์ริโตเลย จนกระทั่งสองปีที่แล้ว 296 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 ‎พระเจ้า... 297 00:23:11,348 --> 00:23:13,392 ‎ฉันไม่เคย... ไม่เคยได้ลองกินเลย 298 00:23:13,475 --> 00:23:16,561 ‎- นั่นเป็นเรื่องหายากที่แปลกที่สุดเลย ‎- ใช่ 299 00:23:21,400 --> 00:23:22,401 ‎เคยทำแบบนี้ไหม 300 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 ‎- จะได้กรอบๆ ‎- ไม่เคย 301 00:23:29,366 --> 00:23:30,409 ‎นั่นเผ็ดนะ 302 00:23:31,493 --> 00:23:32,452 ‎พระเจ้า 303 00:23:32,869 --> 00:23:34,162 ‎ฉันกำลังจะอายุ 29 304 00:23:35,372 --> 00:23:37,833 ‎อายุ 29 แล้วเหรอ ผมจำตอนที่คุณยังเด็กๆ ได้ 305 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 306 00:23:44,423 --> 00:23:45,257 ‎หมายถึง... 307 00:23:46,508 --> 00:23:48,677 ‎ก็มีบางส่วนในตัวฉันที่รู้สึกเหมือนอายุ 57 แล้ว 308 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 ‎แต่ก็มีบางส่วนที่เหมือน... 309 00:23:52,431 --> 00:23:54,141 ‎ไม่พร้อมจะมีลูกแน่ๆ 310 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 ‎ไม่พร้อมจะทำหน้าที่ของผู้ใหญ่ 311 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 ‎- เข้าใจ ‎- ก็เลย... 312 00:23:58,728 --> 00:24:01,189 ‎ผมว่าใครๆ ก็ไม่พร้อมจะทำเรื่องพวกนั้นหรอก 313 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 ‎แค่หาทางออกเมื่อถึงเวลา 314 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 ‎เหมือนฉันไม่มีโอกาสที่จะได้... 315 00:24:07,696 --> 00:24:08,738 ‎หาทางออกเรื่องอะไร 316 00:24:08,822 --> 00:24:11,700 ‎เพราะชีวิตฉันถูกวางแผนไว้แล้วสองปีล่วงหน้า 317 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 ‎คือที่จริงแล้วในอีกสองเดือน 318 00:24:13,827 --> 00:24:15,871 ‎พวกเขาก็จะเอาวันที่ ‎ทัวร์คอนเสิร์ตครั้งต่อไปมาให้ 319 00:24:15,954 --> 00:24:17,622 ‎- ใช่ ‎- และพวกเขาก็จะพูดว่า "ฉะนั้น 320 00:24:18,081 --> 00:24:21,668 ‎คุณจะไปที่สนามกีฬาฟ็อกซ์โบโรห์ ‎ในวันนี้ ปี 2020" 321 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 ‎- หรือปีอะไรก็แล้วแต่ ‎- ว้าว 322 00:24:23,211 --> 00:24:24,296 ‎- เหมือนว่ามัน... ‎- ใช่ 323 00:24:26,006 --> 00:24:26,923 ‎ก็นั่นแหละค่ะ 324 00:24:32,012 --> 00:24:33,555 ‎ทำฉันตกใจหมดเลย 325 00:24:42,564 --> 00:24:43,440 ‎เอาละ 326 00:24:44,274 --> 00:24:45,233 ‎มาแล้ว 327 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 ‎แม่จับไว้แล้ว 328 00:24:48,361 --> 00:24:50,780 ‎ไม่นะ ไม่! 329 00:24:51,907 --> 00:24:53,116 ‎ไม่ใช่สเต๊กสิ 330 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 ‎อย่าใช้หน้าผากรับสิ 331 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 ‎ฉันไม่ได้... 332 00:24:56,745 --> 00:24:58,622 ‎ไม่เอาหน้าผากรับก็หล่นใส่หน้าตักหมด 333 00:24:58,955 --> 00:25:00,707 ‎- บ้าจริง ‎- นี่เสื้อเชิ้ตรีฮานน่านะ 334 00:25:00,790 --> 00:25:02,417 ‎พระเจ้า หกใส่เต็มตัวเลย 335 00:25:03,418 --> 00:25:06,046 ‎ชิมหน่อยไหม 336 00:25:06,671 --> 00:25:08,340 ‎ตระหนกอะไรกัน 337 00:25:09,466 --> 00:25:13,178 ‎มันเตรียมตัวตอนเครื่องขึ้นได้ดีว่าพวกเรา 338 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 ‎เหมือนเดินทางกับลูกม้าเลย 339 00:25:16,806 --> 00:25:17,974 ‎แต่แม่รักมันนะ 340 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 ‎ไม่นะ 341 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 ‎แต่แม่รักมัน 342 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 ‎มัน... โอเค ที่คุณกำลังดูอยู่นี่ 343 00:25:23,688 --> 00:25:27,275 ‎คือสิ่งที่แม่ฉันตัดสินใจทำจริงๆ 344 00:25:27,359 --> 00:25:29,152 ‎เมื่อลูกทั้งสองคนของเธอออกจากบ้าน 345 00:25:29,236 --> 00:25:33,782 ‎แม่ก็ตัดสินใจเลี้ยงลูกคนที่สาม ‎คือสุนัขตัวใหญ่เท่าคน 346 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 ‎ที่จริงมันคือสุนัขโรคมะเร็งของฉัน 347 00:25:36,201 --> 00:25:39,120 ‎หลังจาก... หลังจากที่รู้เรื่อง ฉันก็... 348 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 ‎ตัดสินใจที่จะ... 349 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 ‎ทำบางอย่างที่อยากทำมาตลอด ซึ่งก็คือ... 350 00:25:46,711 --> 00:25:48,088 ‎เลี้ยงหมาตัวใหญ่มากๆ 351 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 ‎- ดีมาเลยค่ะ แม่ ‎- ใช่ เรื่องมันเป็นแบบนั้น 352 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 ‎หนูดีใจที่มันออกมาดีสำหรับแม่ ‎แต่ก็เสียใจที่แม่เคยเป็นมะเร็งนะ 353 00:25:54,177 --> 00:25:56,388 ‎แม่ขอโทษ แต่มันก็เป็นแบบนั้นจริงๆ 354 00:25:58,807 --> 00:26:01,601 ‎แม่เป็นโรคมะเร็งเมื่อหลายปีก่อน 355 00:26:02,310 --> 00:26:05,063 ‎มันเป็นเรื่องยากมากสำหรับฉัน 356 00:26:05,146 --> 00:26:08,275 ‎เพราะแม่เป็นคนที่ฉันชอบที่สุด 357 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 ‎พอถึงเพลงที่สาม ฉันยังไม่ได้เริ่ม 358 00:26:11,778 --> 00:26:14,030 ‎ก็พูดว่า "ไม่เอาน่า แม่" 359 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 ‎ประหนึ่งเป็นไมค์ของตัวเอง 360 00:26:19,327 --> 00:26:21,162 ‎มันปลุกฉันให้ตื่นจาก... 361 00:26:21,663 --> 00:26:24,082 ‎ชีวิตที่ฉันเคยกังวลกับทุกๆ อย่าง 362 00:26:24,374 --> 00:26:26,209 ‎- ไงคะ พ่อ ‎- เป็นยังไงบ้าง ลูก 363 00:26:26,543 --> 00:26:29,004 ‎แต่ว่าคุณจะแคร์จริงๆ รึเปล่า 364 00:26:29,588 --> 00:26:32,132 ‎หากวันนี้ผู้คนในอินเทอร์เน็ตไม่ชอบคุณ 365 00:26:32,632 --> 00:26:35,594 ‎หากแม่ของคุณป่วยจากการทำคีโม 366 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 ‎มันก็เหมือนแกแหละ คิตตี้ 367 00:26:45,186 --> 00:26:49,357 ‎คุณต้องเรียงลำดับสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับคุณจริงๆ 368 00:26:50,525 --> 00:26:53,903 ‎สำหรับฉันคือครอบครัวและเพื่อนๆ 369 00:26:58,658 --> 00:27:00,035 ‎ตอนนี้มันดูดีแล้ว 370 00:27:00,118 --> 00:27:03,496 ‎อยากได้ไวน์แดงหรือไวน์ขาวสักแก้วไหม 371 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 ‎ขอไวน์ขาวได้ไหม ‎อ้าว เธอมีไวน์แดงเหรอ 372 00:27:06,291 --> 00:27:09,336 ‎- นี่ฉันเป็นแขกเรื่องมากรึเปล่า ‎- มันสำหรับสูตรอาหารน่ะ ฉันเปลี่ยนได้ 373 00:27:09,419 --> 00:27:11,671 ‎- บอกตามตรงไวน์มันแก่ไปสำหรับฉัน ‎- ใช่ 374 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 ‎และก็...ใช่แล้ว 375 00:27:19,638 --> 00:27:21,681 ‎ฉันจะไปเอาน้ำแข็งมาใส่ไวน์ เอาด้วยไหม 376 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 ‎ได้สิ 377 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 ‎พอแล้วละ กำลังดีเลย 378 00:27:27,062 --> 00:27:28,897 ‎- ใช่ ‎- เธอแบบ... 379 00:27:30,899 --> 00:27:32,317 ‎รู้ไหมว่าแคลร์เพิ่งจะมีลูก 380 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 ‎ฉันเลยไปเยี่ยมเขาและ... 381 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 ‎- ชีวิตคุณแม่เขาเป็นยังไง ‎- เขาก็แบบ... 382 00:27:38,740 --> 00:27:43,495 ‎เขาเยี่ยมที่สุดเลย เขาบอกว่า ‎"บอกให้เธอรู้ไว้ว่ามันก็แค่นี้เลย 383 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 ‎- เธอป้อนอาหาร เปลี่ยนผ้าอ้อมและพาไปนอน ‎- ใช่ 384 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 ‎- ...ป้อนอาหาร เปลี่ยนผ้าอ้อมและพาไปนอน ‎- ซ้ำอีกรอบ 385 00:27:51,461 --> 00:27:53,797 ‎- ป้อนอาหาร" เหมือน... ‎- มันก็แค่... 386 00:27:53,880 --> 00:27:56,383 ‎ฉันเลยบอกว่า "งั้นก็เหมือนทามาก็อตจิเลยสิ" 387 00:27:56,883 --> 00:27:58,134 ‎- คือฉันแบบ... ‎- พระเจ้า 388 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 ‎- มันก็เหมือนกันเลย ‎- ใช่ 389 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 ‎- ฉันว่าเธอต้องเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยมแน่ ‎- ขอบใจ 390 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 ‎อย่างไม่ต้องสงสัย 391 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 ‎อร่อยมากเลย 392 00:28:10,146 --> 00:28:11,815 ‎หลังจากนี้ฉันจะไม่อยู่เดือนนึง 393 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 ‎- มีสามคน ‎- โอเค 394 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 ‎- ปาปารัซซี่สามคน ‎- สามคนเหรอ 395 00:28:25,787 --> 00:28:28,665 ‎- ตอนนี้มีปาปารัซซี่สามคน ‎- คุณบอกว่าสามคนเหรอ 396 00:28:29,165 --> 00:28:31,376 ‎โอเค ขอให้ขายภาพนี้ได้นะ 397 00:28:48,893 --> 00:28:49,894 ‎พระเจ้า 398 00:29:02,073 --> 00:29:02,907 ‎คือ... 399 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 ‎นี่คือสนามหน้าบ้านของฉัน 400 00:29:09,581 --> 00:29:14,043 ‎และฉัน... รู้แน่นอนว่านี่ไม่ใช่เรื่องปกติ 401 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 ‎ฉันได้เรียนรู้จากช่วงเวลาหลายปี 402 00:29:20,842 --> 00:29:26,222 ‎มันไม่ดีสำหรับฉันที่จะเห็นรูปภาพตัวเองทุกวัน 403 00:29:26,306 --> 00:29:27,766 ‎เพราะฉันมีแนวโน้ม 404 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 ‎มันจะเกิดขึ้นแค่... 405 00:29:31,060 --> 00:29:33,897 ‎ไม่กี่ครั้ง และฉันไม่ได้ภูมิใจกับมันหรอก 406 00:29:33,980 --> 00:29:35,064 ‎แต่ฉันจะ... 407 00:29:35,148 --> 00:29:38,067 ‎มีแนวโน้มที่จะถูกบางอย่างกระตุ้น 408 00:29:38,151 --> 00:29:41,738 ‎ไม่ว่ามันจะเป็นรูปที่ฉันรู้สึกว่าท้องฉันดูใหญ่เกินไป 409 00:29:41,821 --> 00:29:45,784 ‎หรือมีใครบอกว่าฉันดูเหมือนกำลังตั้งท้อง 410 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 ‎และมันก็จะกระตุ้นให้ฉัน... 411 00:29:49,120 --> 00:29:52,373 ‎อดอาหารเล็กน้อย แค่หยุดกินน่ะ 412 00:29:55,210 --> 00:29:57,504 ‎ฉันเคยคิดว่าฉันควรจะรู้สึกเหมือน 413 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 ‎กำลังจะเป็นลม ‎ในตอนจบของการแสดงหรือระหว่างนั้น 414 00:30:00,131 --> 00:30:01,508 ‎ฉันเคยคิดว่ามันควรเป็นแบบนั้น 415 00:30:01,591 --> 00:30:02,592 ‎และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า 416 00:30:02,675 --> 00:30:06,262 ‎ไม่ ถ้าคุณกินอาหาร มีพลังงาน แข็งแรงขึ้น 417 00:30:06,346 --> 00:30:09,265 ‎คุณก็จะแสดงโชว์ต่างๆ เหล่านี้ได้ ‎และไม่รู้สึกมัน 418 00:30:10,350 --> 00:30:13,144 ‎ซึ่งมันก็... เป็นการค้นพบที่ดีมาก 419 00:30:13,937 --> 00:30:17,106 ‎เพราะฉันมีความสุขกับตัวเองมากกว่า 420 00:30:17,190 --> 00:30:18,441 ‎และมีความสุขมากกว่ากับ... 421 00:30:18,525 --> 00:30:19,442 ‎ฉันไม่... 422 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 ‎ฉันไม่แคร์มากนักถ้า.... 423 00:30:22,237 --> 00:30:24,489 ‎มีใครมาบอกว่าฉันน้ำหนักขึ้น 424 00:30:24,572 --> 00:30:27,534 ‎มันก็แค่บางสิ่งที่ทำให้ชีวิตฉันดีขึ้น 425 00:30:27,659 --> 00:30:29,828 ‎ความจริงที่ว่า... 426 00:30:30,995 --> 00:30:33,832 ‎ฉันไซส์หกแทนที่จะไซส์ศูนย์ศูนย์ 427 00:30:34,457 --> 00:30:36,334 ‎คือนั่นไม่ใช่... 428 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 ‎ขนาดที่ร่างกายฉันควรจะเป็น 429 00:30:38,461 --> 00:30:39,712 ‎ฉันแค่ไม่... 430 00:30:40,505 --> 00:30:43,758 ‎ไม่เข้าใจในตอนนั้น ฉันคิดว่าฉันไม่รู้จริงๆ 431 00:30:44,759 --> 00:30:48,847 ‎ฉันจะเถียงทุกคนที่บอกว่า ‎"เป็นห่วงสุขภาพคุณนะ" 432 00:30:48,930 --> 00:30:50,598 ‎ฉันเถียงว่า "พูดอะไรของคุณ 433 00:30:50,682 --> 00:30:53,601 ‎ฉันกินข้าวนะ ฉันปกติดีทุกอย่าง ‎แค่ออกกำลังกายเยอะมาก" 434 00:30:54,310 --> 00:30:57,021 ‎ฉันเคยออกกำลังกายเยอะจริงๆ แต่ก็ไม่ได้กิน 435 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 ‎และ... 436 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 ‎ฉันไม่... 437 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 ‎ฉันแค่... 438 00:31:04,404 --> 00:31:08,658 ‎ฉันคิดว่าคุณไม่รู้ตัวว่าทำแบบนั้น ‎เวลาที่ค่อยๆ ทำไปเรื่อยๆ 439 00:31:10,159 --> 00:31:13,788 ‎มันมีมาตรฐานความสวยงาม ‎ที่คุณไปไม่ถึงเสมอ 440 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 ‎เพราะถ้าคุณผอมมากพอ 441 00:31:16,457 --> 00:31:18,918 ‎คุณก็จะไม่มีก้นแบบที่ทุกคนอยากได้ 442 00:31:19,002 --> 00:31:21,588 ‎แต่ถ้าคุณมีน้ำหนักมากพอที่จะมีก้น 443 00:31:21,671 --> 00:31:23,548 ‎หน้าท้องคุณก็จะไม่แบนมากพอ 444 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 ‎ทั้งหมดมัน... 445 00:31:26,926 --> 00:31:28,177 ‎โคตรเป็นไปไม่ได้เลย 446 00:31:30,680 --> 00:31:33,391 ‎คุณไม่มีทางบอกตัวเองว่า ‎"ฟังนะ ฉันมีพฤติกรรมการกินที่ผิดปกติ" 447 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 ‎แต่คุณรู้ว่าคุณจดรายการอาหาร 448 00:31:35,018 --> 00:31:36,853 ‎ทุกอย่างที่คุณเอาเข้าปากในวันนั้น 449 00:31:36,936 --> 00:31:38,354 ‎และรู้ว่ามันอาจจะไม่ถูกต้อง 450 00:31:38,438 --> 00:31:41,357 ‎แต่ก็ยังมีบล็อกเกี่ยวกับ ‎การคุมอาหารมากมายบอกว่า... 451 00:31:41,524 --> 00:31:43,109 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณควรทำ 452 00:31:45,570 --> 00:31:47,989 ‎รูปนี้อาจทำให้ฉันขายหน้าจริงๆ... 453 00:31:48,072 --> 00:31:49,198 ‎เหมือนวงจรความเกลียด 454 00:31:49,741 --> 00:31:50,575 ‎นี่ 455 00:31:50,658 --> 00:31:53,661 ‎และเมื่อวานฉันจับได้ว่าตัวเองกำลังทำแบบนั้น ‎และก็เลยตัวเองว่า 456 00:31:53,745 --> 00:31:55,121 ‎"ไม่ เราไม่ทำอะไรแบบนั้นอีกแล้ว 457 00:31:55,204 --> 00:31:56,581 ‎เราไม่ทำอีกแล้ว 458 00:31:56,664 --> 00:32:01,419 ‎เพราะให้คิดว่าเราดูอ้วนก็ยังดีกว่าดูป่วย 459 00:32:01,836 --> 00:32:04,964 ‎และเราจะไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว ‎และคุณก็แค่... 460 00:32:05,048 --> 00:32:07,342 ‎เราก็แค่... เปลี่ยนวิธีคิดในสมองของเรา 461 00:32:07,425 --> 00:32:09,719 ‎และเราจะไม่ทำแบบนั้นอีก 462 00:32:10,053 --> 00:32:12,055 ‎ทำแบบนั้นมันจบไม่สวย" 463 00:32:15,767 --> 00:32:19,354 ‎พออาชีพคุณรุ่งมากขึ้น แว่นขยายก็ใหญ่ขึ้นแบบนี้ 464 00:32:22,315 --> 00:32:24,901 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ ‎ไม่ใส่ใจดูแลตัวเองอย่างจริงจัง 465 00:32:24,984 --> 00:32:27,570 ‎ฉันคิดว่ามีผู้หญิงน่ารำคาญหลายคน 466 00:32:27,737 --> 00:32:30,323 ‎ฉันคิดว่าเทย์เลอร์ สวิฟต์น่ารำคาญ 467 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 ‎เธอดีเกินไป ผอมเกินไป มันน่ารำคาญ 468 00:32:33,785 --> 00:32:36,663 ‎เพื่อนๆ นางแบบของเธอ มันก็แบบ "ไม่เอาน่า" 469 00:32:36,746 --> 00:32:37,664 ‎รัวชัตเตอร์เลย 470 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 ‎- โย่ เทย์เลอร์ ‎- คุณเอากับเขาเหรอ 471 00:32:39,874 --> 00:32:41,292 ‎เราได้รวบรวมหนุ่มๆ ทั้งหมด 472 00:32:41,376 --> 00:32:43,962 ‎ที่ครั้งหนึ่งคุณสวิฟตี้เคยมีสัมพันธ์โรแมนติกด้วย 473 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 ‎และก็มีหนุ่มฮอตหลายคนอยู่ในรายชื่อ 474 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 ‎ชีวิตการออกเดตสุดศักดิ์สิทธิ์ 475 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 ‎คุณไปเจอพ่อแม่มารึยัง 476 00:32:49,676 --> 00:32:52,345 ‎เธอเปลี่ยนผู้ชายคบเป็นว่าเล่น 477 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 ‎- ช่วยถ่ายลงมาที่ชุดได้ไหมคะ ‎- สวยมากเลย 478 00:32:54,931 --> 00:32:56,224 ‎ฉันอยากให้โชว์ขา 479 00:32:56,307 --> 00:32:57,892 ‎เพราะฉันบอกไปก่อนหน้านี้แล้วว่า 480 00:32:57,976 --> 00:33:00,436 ‎คืนนี้คุณจะเดินกลับบ้าน ‎พร้อมกับอย่างอื่นนอกจากรางวัล 481 00:33:00,520 --> 00:33:01,562 ‎คิดว่าเป็นหนุ่มๆ หลายคน 482 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 ‎คืนนี้ฉันจะไม่เดินกลับบ้านกับผู้ชายคนไหนทั้งนั้น 483 00:33:05,149 --> 00:33:06,567 ‎ระวังหน่อย 484 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 ‎เรามีเรื่องหักมุมที่ไม่อาจมองข้ามได้ 485 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 ‎ของหนึ่งในเรื่องบาดหมาง ‎ของคนดังในอเมริกาที่คนชื่นชอบที่สุด 486 00:33:11,572 --> 00:33:14,492 ‎ล่าสุดคานเย เวสต์พูดถึงเทย์เลอร์ สวิฟต์ ‎อย่างหยาบคายในเพลงใหม่ของเขา "เฟมัส" 487 00:33:14,575 --> 00:33:18,913 ‎ในเนื้อเพลงนี้ มีการเรียกเทย์เลอร์ ‎ด้วยคำที่ขึ้นต้นด้วย "อี" 488 00:33:19,288 --> 00:33:21,749 ‎รู้สึกเหมือนฉันกับเทย์เลอร์ ‎อาจยังมีเซ็กซ์กันอยู่ 489 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 ‎ทำไมน่ะเหรอ ก็ฉันทำให้อีนั่นดังไงละ 490 00:33:24,002 --> 00:33:26,754 ‎คานเยเคยพูดนานมาแล้วว่าเขาได้รับอนุญาต ‎เทย์เลอร์ปฏิเสธ 491 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 ‎คิม คาร์เดเชียนปล่อยวิดีโอของคานเย เวสต์ 492 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 ‎ที่แอบบันทึกการสนทนาไว้ 493 00:33:32,176 --> 00:33:34,762 ‎คือขอบคุณมากที่ไม่ว่าอะไรเรื่องนี้ 494 00:33:35,513 --> 00:33:36,556 ‎ขอบคุณค่ะ 495 00:33:37,849 --> 00:33:41,144 ‎ฉันขอบคุณมากที่มาบอกกันล่วงหน้า 496 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 ‎เธอโพสต์ในอินสตาแกรมว่า ‎"ส่วนไหนในวิดีโอที่คานเยบอกว่า 497 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 ‎เขาจะเรียกฉันว่า "อีนั่น" ในเพลงนี้ 498 00:33:47,525 --> 00:33:51,821 ‎สวิฟต์เขียนว่า "ฉันอยากถูกตัดออก ‎จากการเล่าเรื่องนี้ 499 00:33:51,904 --> 00:33:55,575 ‎ที่ฉันไม่ได้ขอมีส่วนร่วมอย่างมาก ‎นับตั้งแต่ปี 2009" 500 00:33:55,658 --> 00:33:59,620 ‎ฉันไม่เชื่อว่าเธอ ‎ถูกดูหมิ่นอย่างมากจากประโยคเดียว 501 00:33:59,704 --> 00:34:03,082 ‎ฉันคิดว่าเธอเห็นโอกาส ‎ที่จะทำให้ตัวเองดูเป็นเหยื่อ 502 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 ‎และคิดว่าทุกคนจะเข้าข้างเธอ 503 00:34:05,668 --> 00:34:08,463 ‎รู้สึกเหมือนฉันกับเทย์เลอร์ ‎อาจยังมีเซ็กซ์กันอยู่ 504 00:34:08,546 --> 00:34:10,715 ‎(คอนเสิร์จคานเย เวสต์ 2016) 505 00:34:10,798 --> 00:34:13,259 ‎- ให้ตายสิวะ ‎- ฉันทำให้อีนั่นดังไงละ 506 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 ‎เดี๋ยวๆ 507 00:34:23,019 --> 00:34:26,189 ‎(ไวซ์ ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ไม่เหมือนศิลปินคนอื่นๆ) 508 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 ‎(เธอแย่กว่า) 509 00:34:27,356 --> 00:34:29,400 ‎(เดลี่บีสต์ ‎อเมริกากำลังโจมตีเทย์เลอร์ สวิฟต์เหรอ) 510 00:34:29,484 --> 00:34:31,861 ‎(เดอะการ์เดียน - 'ขาลง' ของเทย์เลอร์ ‎การฉลองในออนไลน์พูดอะไรกันบ้าง) 511 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 ‎เมื่อผู้คนตัดสินว่าฉัน... 512 00:34:35,323 --> 00:34:38,826 ‎เจ้าเล่ห์ ชั่วร้าย สมคบคิด 513 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 ‎และไม่ใช่คนดี 514 00:34:41,913 --> 00:34:44,373 ‎นั่นเป็นสิ่งที่ฉันไม่สามารถ ‎กลับมาเป็นเหมือนเดิมได้ 515 00:34:44,457 --> 00:34:46,793 ‎เพราะฉันใช้ทั้งชีวิตอยู่ท่ามกลางมัน 516 00:34:46,876 --> 00:34:48,795 ‎(เสแสร้ง) 517 00:34:49,378 --> 00:34:51,089 ‎(เทย์เลอร์ สวิฟต์โคตรเสแสร้ง) 518 00:34:51,798 --> 00:34:53,132 ‎(ไม่มีใครเชื่อเธออีกแล้ว @เทย์เลอร์สวิฟต์13 ‎#ปาร์ตี้เทย์เลอร์สวิฟต์จบแล้ว) 519 00:34:54,175 --> 00:34:58,179 ‎ตอนนั้น #ปาร์ตี้เทย์เลอร์สวิฟต์จบแล้ว ‎เป็นที่นิยมอันดับหนึ่งทั่วโลก 520 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 ‎(เทย์เลอร์จบตั้งแต่เข้าวงการเพลงป๊อปแล้ว ‎#ปาร์ตี้เทย์เลอร์สวิฟต์จบแล้ว) 521 00:35:00,973 --> 00:35:02,892 ‎รู้ไหมว่าต้องทวีตว่าพวกเขาเกลียดคุณกี่คน 522 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 ‎ถึงจะได้อันดับหนึ่ง 523 00:35:04,685 --> 00:35:06,729 ‎(เพียงเพราะเธอมีเงินและได้รางวัลมากมาย 524 00:35:06,813 --> 00:35:08,356 ‎ก็ไม่ได้เปลี่ยนนิสัยน่าเกลียด) 525 00:35:09,232 --> 00:35:10,483 ‎(เทย์เลอร์ สวิฟต์ไม่เก่งจริง) 526 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 ‎(ในที่สุดเราก็ยอมรับสักที ‎ว่าคานเยทำให้เธอโด่งดัง) 527 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 ‎(สาวๆ ฉันรอเวลานี้มานาน) 528 00:35:17,573 --> 00:35:19,325 ‎เราคือคนที่เข้ามาทำงานอาชีพนี้ 529 00:35:19,408 --> 00:35:20,993 ‎เพราะเราอยากให้ผู้คนชอบเรา 530 00:35:21,077 --> 00:35:23,454 ‎เพราะเรารู้สึกไม่มั่นคงอยู่ภายใน 531 00:35:23,538 --> 00:35:26,040 ‎เพราะเราชอบเสียงผู้คนปรบมือให้เรา 532 00:35:26,124 --> 00:35:29,168 ‎เพราะมันทำให้เราลืมว่า ‎เรารู้สึกว่าตัวเองไม่ดีพอแค่ไหน 533 00:35:29,252 --> 00:35:32,755 ‎และหนูเคยทำแบบนี้มาตลอด 15 ปี ‎และหนูก็แค่เหนื่อยกับมัน 534 00:35:33,339 --> 00:35:34,799 ‎หนูแค่เหนื่อยกับ... 535 00:35:37,051 --> 00:35:37,927 ‎มันแค่... 536 00:35:41,097 --> 00:35:44,225 ‎แค่รู้สึกว่าตอนนี้มันเป็นมากกว่าดนตรีแล้ว 537 00:35:44,851 --> 00:35:47,228 ‎และส่วนใหญ่ทุกวันหนูก็คิดว่า "โอเค" 538 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 ‎แต่แล้วบางครั้ง หนูก็... 539 00:35:53,276 --> 00:35:55,611 ‎บางครั้งมันก็ดังก้องขึ้นมา 540 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 ‎เมื่อคนหมดรักคุณแล้ว 541 00:36:00,324 --> 00:36:03,077 ‎คุณไม่สามารถทำอะไรเพื่อเปลี่ยนใจพวกเขาได้ 542 00:36:03,161 --> 00:36:04,829 ‎พวกเขาก็แค่ไม่รักคุณแล้ว 543 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 ‎ฉันอยากจะหายตัวไป 544 00:36:09,167 --> 00:36:11,335 ‎ไม่มีใครได้เห็นฉันเลยเป็นปี 545 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 ‎และนั่นคือสิ่งที่ฉันคิดว่าพวกเขาต้องการ 546 00:36:18,467 --> 00:36:22,138 ‎โลกเดินต่อไป ผ่านไปอีกวัน อีกเรื่องดราม่าๆๆ 547 00:36:22,221 --> 00:36:25,850 ‎แต่ไม่ใช่สำหรับฉัน ‎ทุกอย่างเป็นเรื่องของเวรกรรม 548 00:36:25,933 --> 00:36:28,477 ‎และโลกก็เดินต่อไปแต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอน 549 00:36:28,561 --> 00:36:29,437 ‎(อายุ 26) 550 00:36:29,520 --> 00:36:33,191 ‎ฉันคงมีกรรมของฉัน เธอก็จะได้ของเธอ 551 00:36:34,442 --> 00:36:38,571 ‎(การแต่งเพลง เรพิวเทชัน 2016) 552 00:36:43,242 --> 00:36:46,787 ‎ที่การโต้กลับครั้งนั้นเจ็บปวดมาก 553 00:36:46,871 --> 00:36:48,956 ‎ก็เพราะมันเคยเป็นทุกอย่างที่ฉันมี 554 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 ‎ฉันไม่เคยไว้ใจพวกหลงตัวเอง แต่พวกเขารักฉัน 555 00:36:57,882 --> 00:37:03,804 ‎ฉันเลยเล่นพวกเขาเหมือนเล่นไวโอลิน ‎และทำให้ดูเหมือนเป็นเรื่องง่าย 556 00:37:04,013 --> 00:37:07,350 ‎ถ้าเธอเคยเป็นอย่างฉันมานาน 557 00:37:07,516 --> 00:37:11,062 ‎ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมาก รู้สึกทุกข์จริงๆ 558 00:37:12,230 --> 00:37:15,524 ‎รู้สึกเหมือนสัตว์บาดเจ็บที่กำลังเกรี้ยวกราด 559 00:37:16,442 --> 00:37:19,028 ‎นี่เป็นจุดจบของทุกจุดจบเหรอ 560 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 ‎กระดูกที่หักของฉันกำลังหายดี 561 00:37:21,364 --> 00:37:24,700 ‎กับค่ำคืนเหล่านั้นที่เราอยู่ด้วยกันบนดาดฟ้า 562 00:37:24,784 --> 00:37:26,911 ‎ฉันรู้แล้วว่าต้องเริ่มทุกอย่างใหม่ทั้งหมด 563 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 ‎ปราสาทของฉันพังทลายลงในข้ามคืน 564 00:37:32,625 --> 00:37:34,752 ‎เอามีดไปสู้กับปืน 565 00:37:35,544 --> 00:37:37,838 ‎มันชนะไปแต่ก็ไม่เป็นไร 566 00:37:41,634 --> 00:37:43,719 ‎ทุกคนที่โกหกเรียกฉันว่าคนโกหก 567 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 ‎ไม่มีใครได้ยินจากฉันอยู่หลายเดือน 568 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 ‎ฉันสบายดีกว่าที่เคยเป็น 569 00:37:49,809 --> 00:37:52,728 ‎ฉันต้องสร้างทั้งระบบความเชื่อขึ้นใหม่ 570 00:37:52,812 --> 00:37:55,648 ‎เพื่อสุขภาพจิตที่ดีของตัวฉันเอง 571 00:37:56,565 --> 00:37:59,110 ‎และฉันก็ตกหลุมรักใครคนหนึ่ง 572 00:37:59,193 --> 00:38:03,864 ‎ที่มีชีวิตติดดิน สมดุลและเรียบง่ายอันแสนวิเศษ 573 00:38:05,199 --> 00:38:09,120 ‎เราตัดสินใจให้ความสัมพันธ์ของเราเป็นความลับ 574 00:38:17,336 --> 00:38:19,588 ‎ดอกไม้ทั้งหมดของฉันโตกลับมาเป็นหนาม 575 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 ‎หน้าต่างถูกปิดตายหลังจากพายุ 576 00:38:23,009 --> 00:38:25,428 ‎เขาก่อไฟเพื่อให้ฉันอบอุ่น 577 00:38:28,389 --> 00:38:30,933 ‎และฉันรู้ว่าฉันทำพลาดแบบเดิมทุกครั้ง 578 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 ‎สะพานไหม้ไป ฉันไม่เคยจำ 579 00:38:32,560 --> 00:38:34,645 ‎อย่างน้อยฉันก็ทำถูกอย่างหนึ่ง 580 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 ‎ฉันทำถูกอย่างหนึ่ง 581 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 ‎ฉันหัวเราะไปกับคนรักของฉัน ‎ยอมเปิดเผยจุดแข็ง 582 00:38:42,945 --> 00:38:46,449 ‎ไว้ใจเขาเหมือนพี่ชาย ‎ใช่ เธอรู้ว่าฉันทำถูกอย่างหนึ่ง 583 00:38:48,784 --> 00:38:51,704 ‎แสงดาวเป็นประกายส่องในคืนอันมืดมิดของฉัน 584 00:38:51,787 --> 00:38:55,249 ‎จะเรียกมันว่าอะไรก็ได้ ‎ใช่ จะเรียกมันว่าอะไรก็ได้ 585 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 ‎ที่รักของฉันเป็นดั่งฝันกลางวัน 586 00:39:04,258 --> 00:39:06,844 ‎จะเรียกมันว่าอะไรก็ได้ ‎ใช่ จะเรียกมันว่าอะไรก็ได้ 587 00:39:09,930 --> 00:39:12,808 ‎ถึงมันจะแย่มากๆ ฉันก็มีความสุข 588 00:39:13,434 --> 00:39:16,604 ‎แต่ฉันไม่ได้มีความสุขในแบบที่ถูกฝึกมา 589 00:39:18,105 --> 00:39:20,316 ‎มันเป็นความสุขโดยที่ไม่ต้องมี... 590 00:39:20,816 --> 00:39:22,777 ‎ใครเอามาใส่ให้ 591 00:39:23,444 --> 00:39:24,779 ‎มันเป็นเพียงเพราะเรามีความสุข 592 00:39:24,862 --> 00:39:26,781 ‎เธอควรรับเป็นคำชม 593 00:39:26,989 --> 00:39:30,618 ‎ที่ฉันเมาและล้อเลียนวิธีที่เธอพูด 594 00:39:35,414 --> 00:39:37,333 ‎เธอควรคิดถึงผลที่จะตามมา 595 00:39:37,416 --> 00:39:41,337 ‎ของแรงดึงดูดของเธอที่แรงเกินไปหน่อย 596 00:39:43,798 --> 00:39:45,216 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องดีที่สุด 597 00:39:45,758 --> 00:39:48,511 ‎ชื่อเสียงของฉันไม่เคยตกต่ำขนาดนี้ ฉะนั้น... 598 00:39:48,969 --> 00:39:50,679 ‎เธอต้องชอบฉันที่เป็นฉัน 599 00:39:50,930 --> 00:39:54,266 ‎ฉันจะกลับไปทำงานของฉัน ‎และจะทำอัลบั้มที่ฉันภูมิใจ 600 00:39:54,350 --> 00:39:58,187 ‎เราให้สัญญาอะไรกันตอนนี้ไม่ได้ ใช่ไหม ที่รัก 601 00:39:58,896 --> 00:40:00,856 ‎แต่เธอชงเครื่องดื่มให้ฉันได้ 602 00:40:02,024 --> 00:40:03,943 ‎- เพอร์เฟกต์ จะใช้มันใช่ไหม ‎- เยี่ยมเลย 603 00:40:04,944 --> 00:40:08,364 ‎(แม็กซ์ มาร์ติน ‎โปรดิวเซอร์) 604 00:40:12,284 --> 00:40:13,744 ‎ขออีกรอบได้ไหมคะ 605 00:40:26,090 --> 00:40:30,094 ‎(แจ็ก แอนโทนอฟฟ์ ‎โปรดิวเซอร์) 606 00:40:32,721 --> 00:40:34,432 ‎ได้เวลาอัดเสียงร้องแล้ว คุณทำอะไรอยู่ 607 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 ‎- กำลังเปิดไฟรองเท้าปาร์ตี้เพื่อร้องเพลง ‎- ดี 608 00:40:38,811 --> 00:40:41,272 ‎เราไม่เคยได้เทคดีๆ โดยที่ไม่ใส่มันเลยใช่ไหม 609 00:40:42,440 --> 00:40:43,315 ‎ใช่ 610 00:40:43,732 --> 00:40:48,612 ‎เราเป็นคู่หูเดินทางบอนนี่แอนด์ไคลด์ 611 00:40:49,488 --> 00:40:51,532 ‎จนฉันสลับไปอยู่อีกข้าง 612 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 ‎เหมือนกับบ็อบ ดีแลน 613 00:40:53,909 --> 00:40:59,123 ‎ไม่แปลกใจที่ฉันจะมอบตัวเธอ 614 00:40:59,206 --> 00:41:04,837 ‎เพราะพวกคนทรยศอย่างเราไม่มีทางชนะ 615 00:41:05,171 --> 00:41:06,755 ‎ฉันอยู่ในรถที่ใช้หลบหนี 616 00:41:07,798 --> 00:41:09,049 ‎และฉันกำลัง... 617 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 ‎บางอย่าง 618 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 ‎- คิดถึง... ‎- ใช่ มันคือ... 619 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 ‎ฉันอยู่ในรถที่ใช้หลบหนี 620 00:41:14,805 --> 00:41:17,766 ‎และเธออยู่ที่บาร์ในโรงแรมเล็กๆ 621 00:41:17,850 --> 00:41:19,935 ‎- หรือว่า... ‎- ใช่ "ฉันอยู่ในรถที่ใช้หลบหนี 622 00:41:20,019 --> 00:41:22,271 ‎ทิ้งเธอไว้ที่บาร์ในโรงแรมเล็กๆ ‎เอาเงินใส่..." 623 00:41:22,521 --> 00:41:24,940 ‎- "เอาเงินใส่ถุงและขโมย..." ‎- "เอาเงิน" 624 00:41:25,024 --> 00:41:26,567 ‎"เอาเงินใส่ถุงและขโมยกุญแจ 625 00:41:26,650 --> 00:41:28,152 ‎นั้นเป็นครั้งสุดท้ายที่เธอเห็นฉัน" 626 00:42:14,657 --> 00:42:16,825 ‎- เจ๋งมากเลย ‎- ขอบคุณ 627 00:42:16,909 --> 00:42:18,994 ‎- เจ๋งมาก ‎- พระเจ้า 628 00:42:19,328 --> 00:42:21,413 ‎- สนุกมากเลย ‎- สนุกมากจริงๆ 629 00:42:21,497 --> 00:42:22,665 ‎พระเจ้า 630 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 ‎- วิเศษมากเลย ‎- ใช่ 631 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 ‎- ไงคะ ทุกคน ‎- เย่ 632 00:42:54,113 --> 00:42:56,782 ‎(โตเกียว) 633 00:42:56,865 --> 00:42:58,993 ‎ขอบคุณมากนะคะที่มา 634 00:43:02,079 --> 00:43:03,330 ‎คุณพบเธอได้แล้ว 635 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 ‎ไงคะ 636 00:43:06,792 --> 00:43:08,586 ‎- อยากกอดหน่อยไหม ‎- ครับ 637 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 ‎- กอดเนอะ ‎- ครับ 638 00:43:11,088 --> 00:43:12,590 ‎ยินดีมากที่ได้พบคุณ 639 00:43:12,756 --> 00:43:13,882 ‎ผมหายใจไม่ออก 640 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 ‎คุณน่ารักที่สุดเลย 641 00:43:15,884 --> 00:43:19,722 ‎ทุกคน โอ้ พระเจ้า 642 00:43:21,140 --> 00:43:22,641 ‎น่ารักจังเลย 643 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 ‎โอ้ ฉันชอบที่คาดผมพวกนี้มาก 644 00:43:24,935 --> 00:43:26,979 ‎- อยากทำรูปหัวใจ ‎- แบบนี้ใช่ไหมคะ 645 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 ‎นี่ค่ะ หนึ่ง สอง สาม 646 00:43:31,483 --> 00:43:32,693 ‎โด่งดังเป็นพลุแตก 647 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 ‎โด่งดังเป็นพลุแตก 648 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 ‎ใช่เลย 649 00:43:34,695 --> 00:43:35,696 ‎เธอกับฉัน เรา... 650 00:43:36,405 --> 00:43:37,781 ‎- ได้สิ ‎- คุณเหมือนตุ๊กตาบาร์บี้เลย 651 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 ‎โอ้ ขอบคุณค่ะ 652 00:43:40,284 --> 00:43:42,578 ‎ผมแค่อยากให้คุณเป็นสักขีพยานให้กับโอกาสพิเศษ 653 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 ‎- คุณเทย์เลอร์ สวิฟต์ ‎- โอ้ พระเจ้า 654 00:43:44,622 --> 00:43:48,250 ‎ผมจะขอคุณเนเบิล มาร์เซียโนแต่งงาน 655 00:43:49,251 --> 00:43:53,255 ‎ผมมีของพิเศษบางอย่าง ‎มาแสดงความรักและความชื่นชมให้คุณ 656 00:43:54,214 --> 00:43:55,674 ‎- ผมรักคุณ ‎- ฉันรักคุณ 657 00:43:57,134 --> 00:43:59,386 ‎ว้าว พระเจ้า 658 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 ‎- คุณรู้ไหมว่ามันจะเกิดขึ้น ‎- ไม่ค่ะ 659 00:44:02,389 --> 00:44:04,308 ‎ฉันก็ไม่รู้เลยว่ามันจะเกิดขึ้น 660 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 ‎ฉันแบบ... คุณก็แค่... ขอตีมือหน่อย 661 00:44:06,769 --> 00:44:08,646 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ตอนนี้พวกคุณหมั้นกันแล้วใช่ไหม 662 00:44:08,729 --> 00:44:10,356 ‎- นี่คือ... ‎- ครับ เป็นทางการ 663 00:44:10,439 --> 00:44:12,441 ‎พระเจ้า วิเศษไปเลย 664 00:44:13,192 --> 00:44:14,151 ‎โว้ว 665 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 ‎บายค่ะ ทุกคน ยินดีด้วยนะ 666 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 ‎- ขอบคุณ ‎- โว้ว 667 00:44:21,325 --> 00:44:22,868 ‎(เบรนดอน อูรี ‎แพนิค! แอตเดอะดิสโก้) 668 00:44:22,951 --> 00:44:24,411 ‎ไม่มีทางเจอคนแบบฉันอีก 669 00:44:24,495 --> 00:44:25,496 ‎เย่ 670 00:44:27,831 --> 00:44:30,376 ‎ไม่มีทางเจอคนแบบฉันอีก 671 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 ‎พระเจ้า 672 00:44:31,543 --> 00:44:34,254 ‎ฉันอยากให้เด็กตัวเล็กๆ มาพูดว่า ‎"ไม่มีคนแบบฉันอีกแล้ว" 673 00:44:34,338 --> 00:44:36,548 ‎- แบบนี้... ‎- ถูกต้องเลย 674 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 ‎คุณคิดว่าอยากอยู่แอลเอไปตลอดไป 675 00:44:39,510 --> 00:44:41,053 ‎- ที่จริงผมก็ไม่รู้ ‎- ค่ะ 676 00:44:41,136 --> 00:44:42,429 ‎ภรรยาผมมาจากดีทรอยต์ 677 00:44:42,513 --> 00:44:45,140 ‎เราเคยคุยกันว่าจะลองหาบ้านอยู่ดู 678 00:44:45,683 --> 00:44:47,434 ‎แล้วแฟนๆ ก็หาเจอและผมก็ต้องย้ายออก 679 00:44:47,643 --> 00:44:49,478 ‎พวกเขารออยู่ข้างนอกเหรอ 680 00:44:49,561 --> 00:44:52,314 ‎พวกเขากระโดดข้ามรั้วและพยายามเปิดประตู 681 00:44:52,398 --> 00:44:55,150 ‎- ผมก็คิดว่า "นี่มันไม่โอเค" ‎- ค่ะ อย่าทำแบบนั้นดีกว่า 682 00:44:55,234 --> 00:44:57,611 ‎มันมีความแตกต่างระหว่าง ‎"ฉันเข้าถึงเนื้อเพลงของคุณจริงๆ" 683 00:44:57,695 --> 00:44:59,488 ‎- กับ "ฉันกำลังจะบุกเข้าไป" ‎- และ "ฉันอยากได้เลือดคุณ" 684 00:44:59,571 --> 00:45:01,532 ‎ใช่ 685 00:45:01,615 --> 00:45:06,078 ‎ฉันเคยมีผู้ชายบ้างัดเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ฉัน ‎แล้วนอนบนเตียงฉันสองสามเดือนก่อน 686 00:45:06,161 --> 00:45:07,413 ‎- หา ‎- ฉันไม่ชอบเลย 687 00:45:07,996 --> 00:45:09,665 ‎คุณเอาอะพาร์ตเมนต์นั่นไปได้เลย 688 00:45:13,585 --> 00:45:15,504 ‎นี่ไง ตรงกลางนั่น 689 00:45:17,756 --> 00:45:20,467 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณป่วย มันวิเศษมาก 690 00:45:20,551 --> 00:45:23,011 ‎ท่อนของคุณมีดอกจันเขียนอยู่ 691 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 ‎โอเค เยี่ยม 692 00:45:25,597 --> 00:45:28,225 ‎ให้วงเล่นเลย หนึ่ง สอง สาม 693 00:45:28,308 --> 00:45:31,437 ‎- เสียงคุณโคตรดีเลยว่ะ ‎- เสียงดีมาก 694 00:45:32,020 --> 00:45:34,898 ‎ฉันรู้ว่าฉันทำเหมือนว่ามันเป็นเรื่องของฉัน 695 00:45:34,982 --> 00:45:37,526 ‎ฉันรู้เธอว่าเธอไม่เคยเข้าใจในสิ่งที่เห็น 696 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 ‎แต่ฉันจะไม่ทำให้เธอเบื่อ ที่รัก 697 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 ‎ท่อนแรกคุณน่าจะร้องแบบ 698 00:45:43,824 --> 00:45:46,702 ‎ฉันรู้ว่าฉันทำเหมือนว่ามันเป็นเรื่องของฉัน 699 00:45:46,785 --> 00:45:48,787 ‎แบบ... นึกออกใช่ไหมคะ 700 00:45:48,871 --> 00:45:49,997 ‎เรื่องของฉัน 701 00:45:50,080 --> 00:45:52,416 ‎- เหมือน "เรื่องของฉัน" ‎- โอเค ได้ 702 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 ‎- ไม่เอาน่า เบรนดอน นายกำลังทำพัง ‎- เสียงคุณเพราะมาก 703 00:45:54,877 --> 00:45:56,754 ‎เหมือนคุณกำลังทำให้มันมีชีวิต 704 00:45:57,713 --> 00:46:00,299 ‎ฉันรู้ว่าฉันทำเหมือนว่ามันเป็นเรื่องของฉัน 705 00:46:00,382 --> 00:46:01,508 ‎นั่นแหละ 706 00:46:01,592 --> 00:46:03,135 ‎ฉันรู้เธอว่าเธอไม่เคยเข้าใจในสิ่งที่เห็น 707 00:46:03,218 --> 00:46:05,387 ‎แต่ฉันจะไม่ทำให้เธอเบื่อ ที่รัก 708 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 ‎ข้างนอกนั่นมีผู้ชายห่วยๆ หลายคน 709 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 ‎- ใช่เลย ‎- เจ๋งมาก 710 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 ‎- พระเจ้า ‎- ขอบคุณมาก 711 00:46:12,269 --> 00:46:13,937 ‎- นี่มันบ้าบอมาก ‎- มันเจ๋งมากเลย 712 00:46:14,021 --> 00:46:15,439 ‎สนุกมาก 713 00:46:15,522 --> 00:46:19,109 ‎และคุณเป็นมืออาชีพที่สุดตลอดกาล 714 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 ‎- ไม่หรอก ‎- ขอบคุณทุกคนมาก มันเยี่ยมมาก 715 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 ‎มันเหมือน... ฉัน... 716 00:46:23,405 --> 00:46:27,659 ‎ฉันเองก็ตื่นเต้นมากที่ ‎คุณมาร่วมถ่ายทำวิดีโอชุดใหญ่ 717 00:46:27,743 --> 00:46:31,079 ‎- ใช่ครับ นั่น... ‎- เพราะมันจะไม่ใช่งานเล็กๆ แน่ 718 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 ‎ต้องสนุกแน่ 719 00:46:33,373 --> 00:46:36,460 ‎ความคิดที่ฉันมีตอนแรกคือ ‎เริ่มจากในอะพาร์ตเมนต์ 720 00:46:36,543 --> 00:46:38,045 ‎คุณกับฉันทะเลาะกันครั้งใหญ่ 721 00:46:38,837 --> 00:46:40,297 ‎ฉันเดินออกไปและ... 722 00:46:42,841 --> 00:46:47,262 ‎แล้วจากนั้นก็มีพาเรดเดินมาด้านล่าง 723 00:46:47,346 --> 00:46:48,472 ‎วิเศษมาก 724 00:46:48,555 --> 00:46:51,183 ‎- และไม่ว่าอะไรที่ทำให้คุณเป็นคุณ ‎- ครับ 725 00:46:51,809 --> 00:46:53,769 ‎เหมือนพวกเด็กอีโม 726 00:46:53,852 --> 00:46:54,978 ‎โรงละคร 727 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 ‎การเต้นต่อเนื่อง 728 00:46:56,188 --> 00:46:57,856 ‎- ลาลาแลนด์ ทุกอย่างเลย ‎- ได้เลย 729 00:46:57,940 --> 00:46:59,858 ‎และตอนที่ร้องว่า "มี" 730 00:46:59,942 --> 00:47:02,319 ‎ก็มีทั้งแดนเซอร์ แมว 731 00:47:02,402 --> 00:47:05,614 ‎เกย์ไพรด์ ผู้คนใส่บูทคาวบอย 732 00:47:05,697 --> 00:47:08,283 ‎ฉันเริ่มขึ้นไปขี่ยูนิคอร์น 733 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 ‎- ทุกอย่างที่ทำให้ฉันเป็นฉัน ‎- ใช่เลย 734 00:47:10,327 --> 00:47:12,162 ‎ห้า หก เจ็ด แปด 735 00:47:12,246 --> 00:47:17,000 ‎ถ้าคุณจะเปิดดูจินตนาการของฉัน ‎จะมีอะไรออกมาบ้าง 736 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 ‎ฉันเหงื่อแตกเต็มเลย 737 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 ‎- ผมก็ด้วย พระเจ้า ‎- ฉันตื่นเต้นเกินไป 738 00:47:22,798 --> 00:47:24,216 ‎โอเค ทุกคน 739 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 ‎ฉันตื่นเต้นกับทุกอย่างเกินไป ‎ฉันรู้สึกเหมือน... 740 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 ‎มันเจ๋งไปเลย 741 00:47:33,058 --> 00:47:34,685 ‎- ให้ฉันเดินตามเลยไหม ‎- ครับ 742 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 ‎(แนชวิลล์) 743 00:47:55,455 --> 00:47:57,958 ‎แค่แมวขี้สงสัยในโลกใบใหญ่ 744 00:48:01,378 --> 00:48:03,171 ‎ฉันแคร์รัฐที่บ้านของฉันมาก 745 00:48:03,255 --> 00:48:04,965 ‎และฉันรู้ว่า... 746 00:48:05,382 --> 00:48:06,967 ‎ในเวลานี้ 747 00:48:07,384 --> 00:48:12,347 ‎รัฐของฉันเป็นส่วนสำคัญอย่างมาก ‎ต่อการเลือกตั้งกลางสมัย 748 00:48:12,431 --> 00:48:16,101 ‎การแข่งขันวุฒิสภาสหรัฐฯ ของเทนเนสซีสำคัญ 749 00:48:16,184 --> 00:48:19,646 ‎ต่อความพยายามของทั้งสองพรรค ‎เพื่อควบคุมวุฒิสภาสหรัฐฯ หลังจากปีนี้ 750 00:48:19,730 --> 00:48:23,317 ‎มาร์ชา แบล็กเบิร์น เรียกตัวเองว่า ‎"หัวอนุรักษ์นิยมรุนแรง" 751 00:48:23,400 --> 00:48:26,194 ‎ประกาศสนับสนุน ปธน.ทรัมป์อยู่บ่อยครั้ง 752 00:48:26,278 --> 00:48:31,533 ‎ฉันรู้ว่าพวกฝ่ายซ้ายเรียกฉันว่า "พวกขวาจัด" ‎หรือ "พวกอนุรักษ์นิยมหัวโบราณ" 753 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 ‎และรู้อะไรไหมคะ ฉันบอกไปว่า ‎"ไม่เป็นไร เข้ามาได้เลย" 754 00:48:35,037 --> 00:48:37,915 ‎หนึ่งในเรื่องที่ฉันช็อกมากคือ 755 00:48:37,998 --> 00:48:41,627 ‎เธอโหวตไม่เห็นด้วยกับการนำกฎหมายต่อต้าน ‎การใช้ความรุนแรงกับผู้หญิงกลับมาใช้ไหม 756 00:48:41,710 --> 00:48:44,463 ‎ซึ่งเป็นกฎหมายที่พยายาม ‎ปกป้องผู้หญิงจากการถูกแอบตาม 757 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 ‎ถูกข่มขืนจากการเดต จากความรุนแรงในบ้าน 758 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 ‎และแน่นอนว่า "ไม่มี" การแต่งงานเกย์ 759 00:48:48,967 --> 00:48:51,553 ‎มันคือการ "ไม่ให้" พวกเขามีสิทธิ์อะไรเลย 760 00:48:53,180 --> 00:48:54,806 ‎ฉันคิดว่าฉันจะหัวเสียมาก 761 00:48:55,223 --> 00:48:57,559 ‎ถ้าผู้คนคิดว่าเทนเนสซี... 762 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 ‎สนับสนุนเรื่องเหล่านั้น 763 00:49:07,819 --> 00:49:10,322 ‎ที่ผ่านมาคุณไม่เปิดเผยการโหวตของคุณ 764 00:49:10,405 --> 00:49:11,531 ‎ว่าคุณโหวตให้อะไรเลย 765 00:49:11,615 --> 00:49:14,993 ‎คือฉันเข้าใจว่าฉันเป็นนักร้องอายุ 22 766 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 ‎และฉันก็ไม่รู้ว่า 767 00:49:16,912 --> 00:49:19,706 ‎จะมีคนอยากฟัง ‎ความเห็นทางการเมืองของฉันจริงๆ 768 00:49:19,790 --> 00:49:23,335 ‎ฉันคิดว่าพวกเขาแค่อยากฟังฉัน ‎ร้องเพลงอกหักและความรู้สึกต่างๆ 769 00:49:25,963 --> 00:49:28,298 ‎ส่วนหนึ่งของพื้นเพการเป็นศิลปินคันทรี 770 00:49:28,382 --> 00:49:30,467 ‎คือคุณไม่ยัดเยียดความเห็นทางการเมืองให้ผู้คน 771 00:49:31,551 --> 00:49:33,011 ‎ให้พวกเขาใช้ชีวิตของพวกเขา 772 00:49:34,888 --> 00:49:36,723 ‎พวกเราจำฝังใจไว้แบบนั้น 773 00:49:38,058 --> 00:49:39,935 ‎ผู้หญิงทั้งสามคนนี้เคยเป็นราชินีครองบัลลังก์ 774 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 ‎เพลงป๊อปและคันทรี 775 00:49:41,520 --> 00:49:44,272 ‎พวกเธอมียอดขายของศิลปินหญิงที่สูงสุดตลอดการ 776 00:49:44,356 --> 00:49:47,526 ‎ขายได้เกือบ 30 ล้านอัลบั้ม ‎และแฟนเพลงล้นหลาม 777 00:49:47,609 --> 00:49:50,237 ‎ที่เคยชื่นชมสไตล์ ‎ที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาของพวกเธอ 778 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 ‎เพลงของพวกเธอและบุคลิกมุ่งมั่น 779 00:49:54,241 --> 00:49:56,702 ‎ปกนิตยสารเผ็ดร้อนวันนี้ 780 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 ‎สรุปค่อนข้างชัดเจนว่าทุกวันนี้ 781 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 ‎ดิกซี่ชิกส์ถูกเรียกด้วยชื่ออื่นในอเมริกาว่า 782 00:50:01,540 --> 00:50:04,501 ‎"คนทรยศ เดอะดิกซี่สลัตส์ พวกต่อต้านอเมริกา" 783 00:50:05,002 --> 00:50:07,087 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะช่วงเวลาเสี้ยววินาที 784 00:50:07,170 --> 00:50:10,048 ‎ที่พุ่งเป้าไปที่ ปธน.บุชก่อนเริ่มสงครามในอิรัก 785 00:50:10,966 --> 00:50:14,386 ‎และพวกเราละอาย ‎ที่ประธานาธิบดีสหรัฐฯ มาจากเทกซัส 786 00:50:16,596 --> 00:50:17,889 ‎ความคิดของพวกเธอโง่เขลามาก 787 00:50:17,973 --> 00:50:19,641 ‎พวกเธอไม่รู้ว่ากำลังพูดเรื่องอะไร 788 00:50:19,725 --> 00:50:22,185 ‎ผมคิดว่าพวกเธอคือดิกซี่ทวิตส์ 789 00:50:22,269 --> 00:50:25,731 ‎พวกนั้นเป็นผู้หญิงที่โง่ที่สุดเท่าที่ผมเคยเห็นมา 790 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 ‎นี่เป็นพวกผู้หญิงโง่เง่าที่สมควรโดนตบหน้า 791 00:50:28,817 --> 00:50:29,901 ‎ใช่แล้ว 792 00:50:29,985 --> 00:50:32,529 ‎(ดิกซี่ชิกส์โดนเผาเกรียมแน่) 793 00:50:32,612 --> 00:50:33,572 ‎(อาชีพพวกเธออยู่ในนี้) 794 00:50:33,655 --> 00:50:35,073 ‎ตลอดชีวิตการทำงานของฉัน 795 00:50:35,157 --> 00:50:38,160 ‎ผู้บริหารค่ายเพลงและพวกสำนักพิมพ์จะพูดแค่ว่า 796 00:50:38,702 --> 00:50:40,370 ‎"อย่าเป็นเหมือนเดอะดิกซี่ชิกส์" 797 00:50:40,454 --> 00:50:42,873 ‎และฉันชอบเดอะดิกซี่ชิกส์มาก 798 00:50:47,377 --> 00:50:51,131 ‎แต่เด็กสาวนิสัยดีจะไม่เอา ‎ความเห็นของเธอไปยัดเยียดให้ผู้อื่น 799 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 ‎เด็กสาวนิสัยดีจะยิ้มและโบกมือ 800 00:50:53,884 --> 00:50:55,177 ‎และพูดว่า "ขอบคุณค่ะ" 801 00:50:55,343 --> 00:50:59,431 ‎เด็กสาวนิสัยดีจะไม่ทำให้ ‎ผู้คนรู้สึกลำบากใจกับความเห็นของเธอ 802 00:51:00,098 --> 00:51:01,224 ‎ฉันมีสิทธิ์ที่จะโหวต 803 00:51:01,308 --> 00:51:04,394 ‎แต่ไม่มีสิทธิ์ไปบอกว่าคนอื่นต้องทำยังไง 804 00:51:04,478 --> 00:51:06,354 ‎- ใช่เลย น้องสาว ‎- ค่ะ ขอบคุณ 805 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 ‎มาหน่อย 806 00:51:10,817 --> 00:51:13,779 ‎ฉันหมกหมุ่นกับการอยู่ให้ห่างปัญหาอย่างมาก 807 00:51:13,862 --> 00:51:14,863 ‎ฉันก็แค่ 808 00:51:14,946 --> 00:51:18,617 ‎"ฉันจะไม่ทำอะไรที่ทำให้ใครมาพูดถึงมันได้" 809 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 ‎ฉันแค่มาถึง... 810 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 ‎มาถึงจุดที่ฉันไม่สามารถ... 811 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 ‎ทนฟังคนอื่นมาบอกว่า "ไม่ อย่าไปยุ่งกับมัน" 812 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 ‎เอาละ ซีถึงเอ-ไมเนอร์ 813 00:51:46,853 --> 00:51:48,563 ‎หยุดเล่นสักครู่นะคะ 814 00:51:48,647 --> 00:51:50,273 ‎เพราะฉันกำลังจะหา... 815 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 ‎คือฉันชอบที่ทำอยู่ ‎แต่ยังคิดไม่ออกว่าจะใช้คีย์ไหน 816 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 ‎ตอนนี้ตีสี่แล้ว 817 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 ‎ลอง "ฉันเบื่อกับการต้องวิ่งให้เร็วที่สุด 818 00:52:32,315 --> 00:52:34,901 ‎อยากรู้ว่าจะไปได้ไกลแค่ไหนถ้าฉันเป็นผู้ชาย" 819 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 ‎มันต้อง "ถ้าฉันคือผู้ชาย" รึเปล่า 820 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 ‎"ถ้าฉันคือผู้ชาย" 821 00:52:40,574 --> 00:52:41,575 ‎"ถ้าฉันคือผู้ชาย" 822 00:52:41,992 --> 00:52:43,410 ‎ถ้าฉันคือผู้ชาย 823 00:52:44,494 --> 00:52:46,705 ‎ฉันก็จะเป็นผู้ชายคนนั้น 824 00:52:46,997 --> 00:52:48,707 ‎ฉันจะเป็นผู้ชายคนนั้น 825 00:52:50,333 --> 00:52:52,252 ‎- ที่จริงฉันชอบมากนะ ‎- ใช่ 826 00:52:52,335 --> 00:52:53,628 ‎ชอบมากจริงๆ 827 00:52:53,712 --> 00:52:55,797 ‎อยากจะเริ่มจาก... ‎อาจจะเริ่มจากอารมณ์ของเพลงไหม 828 00:52:55,881 --> 00:52:57,883 ‎- ได้ ‎- แล้วมันก็จะเขียนของมันเอง 829 00:53:00,635 --> 00:53:01,928 ‎ต้องเหนื่อยมากแน่ๆ 830 00:53:02,512 --> 00:53:05,640 ‎ต้องมาคิดเรื่องบ้าๆ พวกนี้ตลอดเวลา 831 00:53:05,724 --> 00:53:09,603 ‎เหมือนคุณทำกลยุทธ์อยู่ในหัวสม่ำเสมอ 832 00:53:09,686 --> 00:53:13,648 ‎แบบที่จะไม่ทำให้ตัวเอง ‎ต้องละอายใจในวันใดวันหนึ่ง 833 00:53:14,733 --> 00:53:17,277 ‎แต่แล้วก็ถูกกล่าวหาว่าคิดคำนวณ 834 00:53:17,360 --> 00:53:18,528 ‎การทำกลยุทธ์เอาไว้แล้ว 835 00:53:19,946 --> 00:53:22,449 ‎- มันก็เหมือน... ‎- เหมือนแพ้กับแพ้ 836 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 ‎ใช่ มัน... 837 00:53:24,034 --> 00:53:26,369 ‎คือฉันโอเคนะแต่มันก็... 838 00:53:27,078 --> 00:53:31,541 ‎เหมือนคุณต้องม้วนตัวเองเป็นเกลียวทุกๆ ชั่วโมง 839 00:53:32,792 --> 00:53:34,628 ‎ท่อนที่สองชอบแบบนี้ไหม 840 00:53:35,003 --> 00:53:37,881 ‎เนื้อเพลง: "พวกเขาจะบอกว่าฉันเร่งรีบ ‎ใส่ลงไปในงาน 841 00:53:38,215 --> 00:53:41,551 ‎แทนที่จะส่ายหัวและถามว่าฉันสมควรได้รับแค่ไหน 842 00:53:41,635 --> 00:53:44,054 ‎และเสื้อผ้าที่ฉันเคยใส่หรือว่าฉันหยาบคาย 843 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 ‎ทุกอย่างแยกจาก... 844 00:53:46,806 --> 00:53:48,934 ‎การยกย่องงานที่ฉันทำได้..." 845 00:53:49,017 --> 00:53:49,893 ‎การยกย่อง... 846 00:53:52,145 --> 00:53:53,563 ‎ตอนที่ฉันเคลื่อนไหว... 847 00:53:56,858 --> 00:53:58,026 ‎ฉันร้องสักหน่อยดีไหม 848 00:53:58,109 --> 00:54:02,155 ‎ทุกอย่างจะแยกจากความคิดดีๆ ‎และพลังที่ขับเคลื่อนฉันได้ไหม 849 00:54:03,782 --> 00:54:04,991 ‎ผมชอบ "ความคิดดีๆ" 850 00:54:12,624 --> 00:54:13,500 ‎นั่นแหละ 851 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 ‎แค่เคลื่อนไหวมากขึ้น 852 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 ‎เจ๋งมากเลย 853 00:54:22,342 --> 00:54:25,095 ‎- โคตรเจ๋ง ‎- เป็นเพลงที่เขียนสนุกมาก 854 00:54:26,805 --> 00:54:30,684 ‎เราดื่มให้ปากกาและหนังสือ ‎ให้หญิงแพศยาและนางแบบ 855 00:54:40,610 --> 00:54:41,653 ‎คุณนึกออกไหม 856 00:54:43,113 --> 00:54:45,490 ‎ให้หญิงแพศยาและนางแบบ ให้... 857 00:54:45,573 --> 00:54:47,075 ‎รู้ไหมว่าพวกนั้นจะเหมือน.... 858 00:54:47,867 --> 00:54:50,245 ‎"เราดื่มจนหมดขวดให้กับ... 859 00:54:50,328 --> 00:54:52,497 ‎เราดื่มจนหมดขวดให้กับ ‎หญิงแพศยาและนางแบบ 860 00:54:52,580 --> 00:54:54,124 ‎ให้โสเภณีและ..." 861 00:54:54,207 --> 00:54:56,543 ‎รู้ไหม... เพราะพวกเข้าได้เรียกเราแบบนั้น 862 00:54:57,294 --> 00:54:59,963 ‎- พวกเขาแม่งจะเรียกเราแบบนั้น ‎- ใช่ 863 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 ‎(อายุ 27) 864 00:55:17,689 --> 00:55:20,567 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ นักร้อง เดินทางไปขึ้นศาลวันนี้ 865 00:55:20,650 --> 00:55:23,778 ‎เพื่อสู้คดีกับดีเจวิทยุที่เธอบอกว่าเคยลูบคลำเธอ 866 00:55:24,487 --> 00:55:28,700 ‎สวิฟต์กล่าวว่ามูลเลอร์ ‎จับตัวเธออย่างไม่เหมาะสม 867 00:55:28,783 --> 00:55:30,577 ‎โดยการเอามือของเขาวางที่กระโปรงของเธอ 868 00:55:31,328 --> 00:55:34,122 ‎มันเกิดเรื่องนี้กับฉัน เราบอกหัวหน้าเขา 869 00:55:34,539 --> 00:55:36,916 ‎พวกเขาทำการไต่สวนและเขาโดนไล่ออก 870 00:55:37,584 --> 00:55:39,586 ‎แล้วเขาก็มาฟ้องฉันหนึ่งล้านดอลลาร์ 871 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 ‎ฉันก็เลยฟ้องกลับหนึ่งดอลลาร์ 872 00:55:46,676 --> 00:55:48,428 ‎คุณเดินเข้าไปในศาล 873 00:55:49,012 --> 00:55:53,266 ‎และก็มีคนคนนี้นั่งอยู่บนเก้าอี้หมุน 874 00:55:53,350 --> 00:55:56,061 ‎จ้องหน้าคุณเหมือนคุณไปทำอะไรให้เขา 875 00:56:00,440 --> 00:56:02,817 ‎สิ่งแรกที่พวกเขาพูดกับคุณในศาล 876 00:56:03,485 --> 00:56:05,278 ‎คือ "ทำไมคุณไม่ร้อง 877 00:56:06,780 --> 00:56:08,323 ‎ทำไมคุณไม่ตอบสนองให้เร็วกว่านี้ 878 00:56:09,407 --> 00:56:11,576 ‎ทำไมคุณไม่ยืนให้ห่างจากเขา" 879 00:56:14,329 --> 00:56:17,582 ‎แล้วเขาก็มีทนายลุกขึ้นมาโกหก 880 00:56:19,793 --> 00:56:22,796 ‎มีพยานเจ็ดคนที่เห็นเขาทำ 881 00:56:22,879 --> 00:56:24,714 ‎และเราก็มีภาพตอนที่มันเกิดขึ้น 882 00:56:26,883 --> 00:56:28,301 ‎และฉันก็โกรธมาก 883 00:56:29,094 --> 00:56:31,930 ‎ฉันโกรธมากที่ฉันต้องไปอยู่ที่นั่น 884 00:56:32,222 --> 00:56:34,432 ‎โกรธมากที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นกับผู้หญิง 885 00:56:34,724 --> 00:56:39,020 ‎โกรธมากที่มีคนถูกจ่ายเงินให้มาต่อต้านเหยื่อ 886 00:56:39,562 --> 00:56:42,315 ‎โกรธมากที่รายละเอียดทั้งหมดถูกบิดเบือน 887 00:56:44,818 --> 00:56:48,446 ‎คุณไม่ได้รู้สึกว่าเป็นผู้ชนะตอนที่ชนะเลย 888 00:56:49,155 --> 00:56:51,741 ‎เพราะขั้นตอนมันไร้ซึ่งมนุษยธรรม 889 00:56:55,954 --> 00:56:58,790 ‎เรื่องนี้มีพยานเจ็ดคนและรูปถ่าย 890 00:56:59,207 --> 00:57:02,419 ‎จะเกิดอะไรขึ้นหากคุณถูกข่มขืน ‎แล้วมีแค่คำให้การเพื่อเอาผิดเขา 891 00:57:16,057 --> 00:57:19,477 ‎ฉันแค่อยากจะ... 892 00:57:21,020 --> 00:57:22,939 ‎มองย้อนกลับไป... 893 00:57:23,731 --> 00:57:26,276 ‎ในวันนี้เมื่อหนึ่งปีก่อน 894 00:57:31,030 --> 00:57:35,368 ‎ฉันไม่ได้กำลังเล่นคอนเสิร์ตในสามกีฬา ‎ที่ขายบัตรหมดเกลี้ยงในเทมปา 895 00:57:35,452 --> 00:57:38,997 ‎ตอนนั้นฉันอยู่ในศาลที่เดนเวอร์ โคโลราโด... 896 00:57:44,836 --> 00:57:48,381 ‎ที่จริงฉันอยู่นั่นเรื่องคดีคุกคามทางเพศ 897 00:57:48,465 --> 00:57:49,382 ‎และ... 898 00:57:50,675 --> 00:57:54,304 ‎วันนี้เมื่อหนึ่งปีที่แล้วเป็นวันที่... 899 00:57:56,097 --> 00:58:00,560 ‎วันที่คณะลูกขุนตัดสินเข้าข้างฉันและบอกว่าเชื่อฉัน 900 00:58:07,901 --> 00:58:10,445 ‎ฉันแค่คิดถึงทุกๆ คนไม่มีใครเชื่อพวกเขา 901 00:58:10,528 --> 00:58:12,030 ‎และผู้คนที่ไม่เคยมีใครเชื่อพวกเขา 902 00:58:12,113 --> 00:58:15,867 ‎หรือผู้คนที่กลัวจะพูดออกมา ‎เพราะคิดว่าจะไม่มีใครเชื่อพวกเขา 903 00:58:15,950 --> 00:58:16,784 ‎และ... 904 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 ‎ฉันแค่อยากจะบอกว่า... 905 00:58:23,166 --> 00:58:26,044 ‎ฉันอยากจะบอกว่าฉันเสียใจ ‎กับใครก็ตามที่ไม่มีใครเชื่อพวกเขา 906 00:58:26,127 --> 00:58:31,174 ‎เพราะฉันไม่รู้ว่าชีวิตฉัน ‎จะออกมาเป็นยังไงถ้ามีใครบางคน... 907 00:58:31,257 --> 00:58:32,926 ‎ถ้าผู้คนไม่เชื่อฉัน 908 00:58:33,009 --> 00:58:35,261 ‎เวลาที่บอกว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉัน 909 00:58:37,096 --> 00:58:37,931 ‎ฉะนั้น... 910 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 ‎- แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก... ‎- ขอบคุณคะ แม่ 911 01:00:11,065 --> 01:00:14,193 ‎...ที่รับเอาสิ่งเลวร้ายที่พวกเขาให้ 912 01:00:14,861 --> 01:00:16,404 ‎และทำให้มันเป็นสิ่งนี้ 913 01:00:19,282 --> 01:00:20,575 ‎แม่ภูมิใจจริงๆ 914 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 ‎ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 915 01:00:28,875 --> 01:00:29,751 ‎แม่ไม่เป็นไร 916 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 ‎ฉันแค่... 917 01:00:33,796 --> 01:00:35,923 ‎หยุดคิดถึงมันไม่ได้ 918 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 ‎และคิดกับตัวเองว่า 919 01:00:38,718 --> 01:00:41,929 ‎"ครั้งต่อไปที่มีโอกาสให้เปลี่ยนแปลงอะไร 920 01:00:42,013 --> 01:00:46,392 ‎คุณควรรู้ไว้เลยว่าคุณยืนหยัดเพื่ออะไร ‎และต้องการพูดอะไร" 921 01:00:51,773 --> 01:00:54,108 ‎เหลือน้อยกว่าสามสัปดาห์ ‎ก่อนจะถึงการเลือกตั้งกลางสมัย 922 01:00:54,192 --> 01:00:57,570 ‎และผู้ลงสมัครวุฒิสมาชิกเทนเนสซี ‎มาร์ชา แบล็กเบิร์นได้คะแนนนำในผลสำรวจ 923 01:00:57,654 --> 01:00:59,947 ‎ยินดีด้วยครับ คุณได้แรงกระตุ้นมากหน่อยตรงนี้ 924 01:01:00,031 --> 01:01:03,409 ‎นี่เป็นผลสำรวจที่สามแล้ว ‎ที่โชว์ให้เห็นว่าคุณมีคะแนนนำ 925 01:01:05,453 --> 01:01:07,747 ‎ตอนนี้ทีมของฉันกำลังไม่พอใจฉันมาก 926 01:01:09,999 --> 01:01:13,753 ‎สองสามเดือนที่ผ่านมา ‎ฉันเอาแต่พูดเรื่องการเลือกตั้งในเทนเนสซี 927 01:01:14,087 --> 01:01:18,007 ‎ไม่ใช่ว่าฉันอยากเข้าไปยุ่งเรื่องนี้ ‎แค่ในตอนนี้ฉันไม่สามารถ... 928 01:01:18,758 --> 01:01:21,386 ‎มีบางอย่างในชีวิตฉันเปลี่ยนไป 929 01:01:21,469 --> 01:01:25,682 ‎โดยสิ้นเชิงและมันเปลี่ยนกลับไม่ได้ ‎ตั้งแต่การไต่สวนคดีคุกคามทางเพศปีที่แล้ว 930 01:01:25,765 --> 01:01:30,436 ‎คือไม่มีผู้ชายในองค์กร ‎หรือในครอบครัวของฉันคนไหน 931 01:01:30,937 --> 01:01:33,356 ‎จะเข้าใจได้ว่ามันเป็นยังไง 932 01:01:38,152 --> 01:01:41,656 ‎ตลอด 12 ปี เราไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับ ‎การเมืองหรือศาสนาเลย 933 01:01:41,739 --> 01:01:43,616 ‎ใช่ค่ะ แต่นี่มันหน้าบ้านเราเลย 934 01:01:43,700 --> 01:01:46,536 ‎และอีกอย่างตอนเลือกตั้งประธานาธิบดี 935 01:01:47,245 --> 01:01:49,747 ‎หนูอยู่ในสถานะที่ย่ำแย่มาก 936 01:01:50,331 --> 01:01:53,126 ‎ที่ไม่อาจจะโงหัวขึ้นมาดูโลกได้เลย 937 01:01:53,209 --> 01:01:54,210 ‎ทำไมต้องเป็นลูก 938 01:01:54,293 --> 01:01:56,796 ‎คือบ็อบ โฮปทำไหม บิง คอสบี้เคยทำไหม 939 01:01:56,879 --> 01:01:59,716 ‎- มิค แจ็กเกอร์ทำไหม ‎- ที่รัก ทำไมล่ะ ไม่เอาน่า 940 01:01:59,799 --> 01:02:01,926 ‎- ไม่ ผมกำลังบอกจะว่า... ‎- บ็อบ โฮปกับบิง คอสบี้เหรอ 941 01:02:02,009 --> 01:02:04,178 ‎ก่อนอื่นเลยนี่ไม่ใช่คนดังรุ่นพ่อคุณ 942 01:02:04,262 --> 01:02:05,972 ‎และไม่ใช่พรรครีพับลิกันของพ่อคุณ 943 01:02:06,055 --> 01:02:09,600 ‎ลองนึกดูถ้าเราเข้าไปบอกว่า ‎"นี่ เรามีความคิดนี่ที่อาจทำให้ 944 01:02:09,684 --> 01:02:12,145 ‎คนที่จะมาคอนเสิร์ต ‎ครั้งต่อไปของคุณหายไปครึ่งหนึ่ง" 945 01:02:13,104 --> 01:02:15,148 ‎อีกอย่างมันเป็นเรื่องของความปลอดภัย 946 01:02:15,231 --> 01:02:17,442 ‎"เทย์เลอร์ สวิฟต์ออกมาต่อต้านทรัมป์" 947 01:02:17,525 --> 01:02:19,152 ‎เขาจะเขียนแบบนั้นก็ตามใจ 948 01:02:20,862 --> 01:02:24,031 ‎หนูเสียใจที่ไม่ได้ทำเมื่อสองปีก่อน ‎แต่ก็เปลี่ยนอะไรไม่ได้ 949 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 ‎หนูกำลังพูดตอนนี้ว่า 950 01:02:26,784 --> 01:02:29,704 ‎นี่เป็นบางอย่างที่หนูรู้ว่าถูกต้องและทุกคน... 951 01:02:30,037 --> 01:02:32,290 ‎หนูอยากอยู่ข้างที่ถูกต้องของประวัติศาสตร์ 952 01:02:32,373 --> 01:02:35,251 ‎และถ้าเขาไม่ชนะ อย่างน้อยหนูก็ลองแล้ว 953 01:02:35,334 --> 01:02:36,627 ‎เทย์เลอร์ ปัญหามันเป็นแบบนี้ 954 01:02:36,711 --> 01:02:39,255 ‎หนูแค่อยากอ่านที่เขียนให้ฟัง ‎และพยายามจะเริ่ม... 955 01:02:39,338 --> 01:02:41,883 ‎หนูแค่อยากให้พ่อรู้ว่าเรื่องนี้สำคัญกับหนู 956 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 ‎พ่อเข้าใจปัญหาทั้งหมด 957 01:02:43,968 --> 01:02:45,887 ‎- แต่ให้พ่ออธิบาย... ‎- คุณฟังลูกบ้างรึเปล่า 958 01:02:45,970 --> 01:02:47,889 ‎ผมได้อ่านทุกอย่างแล้ว 959 01:02:47,972 --> 01:02:49,766 ‎และที่สำคัญที่สุดคือผมกลัว 960 01:02:49,849 --> 01:02:51,809 ‎ผมเป็นคนที่ออกไปซื้อรถกันกระสุน 961 01:02:52,351 --> 01:02:55,271 ‎ฉันเป็นห่วงความปลอดภัยของลูก ‎มากพอๆ กับทุกคน 962 01:02:55,605 --> 01:02:56,481 ‎อาจจะมากกว่าด้วย 963 01:02:57,607 --> 01:02:59,484 ‎มันเป็นเรื่องสำคัญสำหรับหนูจริงๆ 964 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 ‎เธอโหวตต่อต้าน... ‎ค่าแรงที่เป็นธรรมสำหรับผู้หญิง 965 01:03:03,821 --> 01:03:07,575 ‎เธอโหวตต่อต้านการนำกฎหมาย ‎ต่อต้านความรุนแรงกับผู้หญิงกลับมาใช้ใหม่ 966 01:03:07,658 --> 01:03:11,746 ‎ซึ่งโดยทั่วไปจะปกป้องเราจากความรุนแรง ‎ในครอบครัวและพวกแอบตาม พวกแอบตาม! 967 01:03:12,663 --> 01:03:15,625 ‎เธอโหวต... เธอคิดว่าถ้าคุณเป็นคู่เกย์ 968 01:03:15,708 --> 01:03:17,251 ‎หรือแม้กระทั่งดูเหมือนคู่เกย์ 969 01:03:17,335 --> 01:03:19,837 ‎คุณก็ควรถูกไล่ออกจากร้านอาหารได้ 970 01:03:19,921 --> 01:03:23,966 ‎มันเป็นสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐาน ‎และตอนนี้มันเป็นเรื่องของความผิดถูก 971 01:03:24,050 --> 01:03:26,636 ‎หนูไม่สามารถดูโฆษณา... 972 01:03:28,012 --> 01:03:32,308 ‎และไม่สามารถทนดูเธอแอบซ่อนนโยบายพวกนี้ 973 01:03:32,391 --> 01:03:35,144 ‎เบื้องหลังคำว่า ‎"คุณค่าคริสต์ศาสนิกชนเทนเนสซี" 974 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 ‎พวกนั้นไม่ใช่คุณค่าคริสต์ศาสนิกชนเทนเนสซี 975 01:03:37,730 --> 01:03:39,857 ‎หนูอาศัยอยู่ในเทนเนสซี เป็นคริสต์ศาสนิกชน 976 01:03:39,941 --> 01:03:41,400 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่เรายึดมั่น 977 01:03:42,944 --> 01:03:44,946 ‎หนูต้องทำ หนูอยากให้พ่อแค่... 978 01:03:45,988 --> 01:03:48,658 ‎หนูอยากให้พ่อยกโทษให้หนูที่ทำแบบนี้ 979 01:03:52,161 --> 01:03:54,497 ‎- โอเค ‎- ฉันจะไม่โกหก ฉันประหม่านิดหน่อย 980 01:03:54,831 --> 01:03:55,832 ‎ก็ควรนะ 981 01:03:56,457 --> 01:03:58,209 ‎- ฉันอยากทำเรื่องนี้ ‎- โอเค... 982 01:03:58,709 --> 01:04:01,128 ‎ฉันต้องบอกทุกอย่างที่อาจจะผิดพลาดได้เสมอ 983 01:04:01,212 --> 01:04:02,672 ‎- ทุกอย่างที่ต้องคาดการณ์ไว้ ‎- ใช่ 984 01:04:02,755 --> 01:04:04,215 ‎อย่างแรก: ปธน.อาจมาเล่นงานเธอ 985 01:04:04,298 --> 01:04:05,299 ‎ช่างแม่ง ฉันไม่สน 986 01:04:05,383 --> 01:04:07,426 ‎ถ้าฉันจะโดนข่าวเสียหายจากการพูดว่า 987 01:04:07,510 --> 01:04:10,304 ‎"อย่าเก็บผู้ที่เหยียดคนรักร่วมเพศไว้ในออฟฟิศ" 988 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 ‎แล้วโดนข่าวเสียหายเพราะแบบนั้น 989 01:04:12,473 --> 01:04:14,517 ‎ฉันขอเลือกสนับสนุนมันเป็นพันครั้ง 990 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 ‎ฉันด้วย 991 01:04:15,643 --> 01:04:19,814 ‎ฉันคิดว่าฉันขี้ขลาดตาขาวมาก 992 01:04:19,897 --> 01:04:23,276 ‎ที่ขึ้นไปยืนบนเวทีแล้วพูดว่า ‎"สุขสันต์เดือนไพรด์นะ ทุกคน" 993 01:04:23,359 --> 01:04:24,902 ‎แล้วไม่พูดเรื่องนี้ 994 01:04:25,361 --> 01:04:27,697 ‎ตอนที่มีคนเข้ามาไล่ล่าพวกเขาจริงๆ 995 01:04:27,780 --> 01:04:28,614 ‎ใช่ 996 01:04:29,615 --> 01:04:31,367 ‎- เอาละ ดื่ม ‎- ดื่ม สาวๆ 997 01:04:31,450 --> 01:04:33,744 ‎- ขอให้พระเจ้าคุ้มครองเรา ‎- ดื่มให้กับกลุ่มต่อต้าน 998 01:04:34,871 --> 01:04:36,247 ‎ให้กลุ่มต่อต้าน พอเถอะ 999 01:04:36,581 --> 01:04:37,915 ‎มันจะต้องโอเค 1000 01:04:43,462 --> 01:04:46,007 ‎โอ้ พระเจ้า 1001 01:04:47,341 --> 01:04:49,343 ‎น่ากลัวมากเลย คือรูปนี้แหละ 1002 01:04:51,345 --> 01:04:54,140 ‎หนึ่ง สอง สาม 1003 01:04:54,515 --> 01:04:55,391 ‎ไป 1004 01:04:55,725 --> 01:04:59,812 ‎โอ้ พระเจ้า 1005 01:05:07,987 --> 01:05:11,198 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ออกมาพูดเรื่องการเมือง ‎ช่วงสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา 1006 01:05:11,282 --> 01:05:13,659 ‎ประกาศว่าสนับสนุนสองผู้สมัคร ‎พรรคเดโมแครตในเทนเนสซี 1007 01:05:13,743 --> 01:05:16,579 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์เลือกจุดยืน ‎ทางการเมืองเป็นครั้งแรก 1008 01:05:16,662 --> 01:05:18,414 ‎สนับสนุนฟิล เบรเดเซน พรรคเดโมแครต 1009 01:05:18,497 --> 01:05:23,169 ‎ซูเปอร์สตาร์ออกมาบอก ‎ผู้ติดตาม 112 ล้านคนของเธอ 1010 01:05:23,252 --> 01:05:25,546 ‎และทั้งโลกให้รู้จุดยืนของเธอ 1011 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์โดดเข้ามาในการเมือง ‎มีอะไรจะพูดกับเธอไหมครับ 1012 01:05:28,424 --> 01:05:32,553 ‎เอาเป็นว่าตอนนี้ผมชอบเพลง ‎ของเทย์เลอร์น้อยลงประมาณ 25% 1013 01:05:33,304 --> 01:05:35,973 ‎ป๊อปสตาร์อายุ 28 ‎ประกาศในอินสตาแกรมของเธอ 1014 01:05:36,057 --> 01:05:38,935 ‎เธอได้ทำลายกฎไม่พูดเรื่องการเมือง ‎ที่ใช้มายาวนาน 1015 01:05:39,018 --> 01:05:40,728 ‎เธอกำลังใช้เสียงของเธอในรูปแบบใหม่ 1016 01:05:40,811 --> 01:05:43,481 ‎นี่เป็นเรื่องไม่ธรรมดาของเทย์เลอร์ สวิฟต์ 1017 01:05:43,564 --> 01:05:45,983 ‎พรรครีพับลิกันคิดมาหลายปีว่า 1018 01:05:46,067 --> 01:05:48,361 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์เป็นอนุรักษ์นิยมแบบลับๆ... 1019 01:05:48,986 --> 01:05:53,324 ‎มันเป็นการตัดสินใจที่เสี่ยงสำหรับศิลปิน ‎อายุเท่าเธอที่จะก้าวเข้ามาในการเมือง 1020 01:05:54,158 --> 01:05:55,910 ‎เว็บไซต์โหวตออร์ครายงานว่า 1021 01:05:55,993 --> 01:05:58,663 ‎มีการลงทะเบียนมากขึ้นในวันสุดท้าย ‎มากกว่าทั้งเดือนสิงหาคม 1022 01:05:58,746 --> 01:06:00,164 ‎ตั้งแต่มีโพสต์ของเทย์เลอร์ สวิฟต์ 1023 01:06:01,999 --> 01:06:03,960 ‎จากคะแนนโหวตในเว็บไซต์โหวตออร์ควันจันทร์ 1024 01:06:04,043 --> 01:06:08,047 ‎มีการลงทะเบียนใหม่ทั่วประเทศ 51,308 ครั้ง 1025 01:06:08,130 --> 01:06:09,966 ‎- ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา ‎- อะไรนะ 1026 01:06:13,678 --> 01:06:15,221 ‎- ภูมิใจในตัวคุณนะ ‎- ยินดีด้วย 1027 01:06:15,304 --> 01:06:16,514 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- สู้ๆ เทย์เลอร์ 1028 01:06:16,597 --> 01:06:17,723 ‎คิดว่ามันจะ... 1029 01:06:17,807 --> 01:06:18,766 ‎คิดว่าจะ... 1030 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 ‎ต้องได้แน่นอน มันเป็นการ ‎ลงแข่งขันครั้งแรกของลูก... 1031 01:06:22,561 --> 01:06:25,856 ‎หวังว่ามันจะทำอะไรบางอย่างได้จริงๆ 1032 01:06:26,565 --> 01:06:29,986 ‎แต่รู้อะไรไหมโดนัลด์ ทรัมป์ ‎ชอบเพลงของฉันน้อยลง 25% 1033 01:06:33,739 --> 01:06:35,282 ‎รู้สึกเบาขึ้นเกือบ 100 กิโลฯ เลย 1034 01:06:35,366 --> 01:06:38,452 ‎ฉันแค่รู้สึกว่า... ไม่ได้รู้สึกแบบนี้มาหลายเดือน 1035 01:06:38,536 --> 01:06:39,829 ‎เพเรซ ฮิลตันเพิ่งโพสต์ว่า 1036 01:06:39,912 --> 01:06:43,165 ‎"ดูไว้ว่ารีพับลิกันโจมตี ‎สติปัญญาของเทย์เลอร์ สวิฟต์ 1037 01:06:43,249 --> 01:06:44,500 ‎แทนที่จะโจมตีไอเดียของเธอ 1038 01:06:44,834 --> 01:06:47,211 ‎พวกเขาไม่เคารพผู้หญิงมากพอ ‎ที่จะโต้แย้งกับพวกเธอ" 1039 01:06:49,755 --> 01:06:50,881 ‎ก็ไม่ใช่ว่าไม่จริงหรอกนะ 1040 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 ‎- เธอดูเลิศสุดๆ เลย ‎- ขอบคุณ 1041 01:07:00,433 --> 01:07:02,059 ‎สวยจนตะลึงและเซ็กซี่ด้วย 1042 01:07:02,143 --> 01:07:04,103 ‎ฉันดูเหมือนลูกบอลดิสโก้ที่กำลังละลาย 1043 01:07:05,104 --> 01:07:06,147 ‎แม่ชอบนะ 1044 01:07:06,230 --> 01:07:07,773 ‎พระเจ้า สวยมากเลย 1045 01:07:07,857 --> 01:07:10,234 ‎- ฉันคือ... ‎- เลิศที่สุด 1046 01:07:10,317 --> 01:07:11,527 ‎...กระดาษห่อป๊อปทาร์ต 1047 01:07:12,403 --> 01:07:13,988 ‎ลองใส่ที่หูดูสิ 1048 01:07:15,031 --> 01:07:16,824 ‎รู้ไหม มันฟังดูตลกๆ นะ 1049 01:07:16,907 --> 01:07:20,161 ‎- แต่ฉันยกแขนได้แค่นี้ ‎- เดี๋ยวใส่ให้ 1050 01:07:24,165 --> 01:07:26,000 ‎ชุดนี้ทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้แหละ 1051 01:07:27,918 --> 01:07:29,003 ‎หายใจไม่ออกเหรอ 1052 01:07:29,086 --> 01:07:31,338 ‎- ฉันหายใจ... ออก ‎- เหรอ 1053 01:07:31,422 --> 01:07:33,758 ‎หายใจออกง่ายไหม ไม่ 1054 01:07:48,439 --> 01:07:50,316 ‎คุณสวยมากเลย 1055 01:07:51,108 --> 01:07:52,026 ‎เทย์เลอร์ 1056 01:07:54,278 --> 01:07:57,073 ‎- ทางนี้ ‎- เทย์เลอร์ มองทางนี้ 1057 01:08:09,376 --> 01:08:11,045 ‎เทย์เลอร์ มองทางขวาหน่อย! 1058 01:08:15,132 --> 01:08:16,467 ‎ขอบคุณมากสำหรับรางวัลนี้ 1059 01:08:16,550 --> 01:08:18,886 ‎และฉันอยากจะบอกว่า 1060 01:08:18,969 --> 01:08:22,598 ‎รางวัลนี้และทุกๆ รางวัลที่แจกในค่ำคืนนี้ 1061 01:08:23,307 --> 01:08:24,767 ‎มาจากการโหวตของประชาชน 1062 01:08:24,850 --> 01:08:27,144 ‎และรู้ไหมคะว่าอะไรที่ประชาชนโหวตได้อีก 1063 01:08:30,689 --> 01:08:34,110 ‎ก็คือการเลือกตั้งกลางสมัย ‎ออกไปใช้สิทธิ์กันนะคะ รักทุกคนค่ะ 1064 01:08:42,827 --> 01:08:45,621 ‎ตัวช่วย หก เจ็ด แปด 1065 01:08:58,509 --> 01:09:00,177 ‎ฉันต้องปรับหน้าหน่อย 1066 01:09:01,554 --> 01:09:04,557 ‎เหมือนบางครั้งฉันทำหน้าใจร้ายเวลาที่ไม่รู้ตัว 1067 01:09:04,640 --> 01:09:05,808 ‎นึกออกไหมคะ 1068 01:09:10,479 --> 01:09:12,606 ‎คุณอาจจะอ่อนไหวกว่าผม 1069 01:09:12,690 --> 01:09:14,733 ‎ใช่ หน้าฉันน่าตบ 1070 01:09:15,234 --> 01:09:17,695 ‎- น่าตบเหรอ อูย ‎- ใช่ คุณแค่อยากให้มัน... 1071 01:09:18,154 --> 01:09:19,363 ‎"เธอกำลังวางแผนอะไร" 1072 01:09:19,780 --> 01:09:22,575 ‎"เธอกำลังวางแผนอะไร" ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำหน้าแบบนั้น 1073 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 ‎มันดูมั่นใจและแข็งแกร่ง มันคือศาล 1074 01:09:26,078 --> 01:09:27,037 ‎คุณเข้าใจแหละ 1075 01:09:27,121 --> 01:09:29,373 ‎รอบต่อไปฉันจะลองทำหน้าให้เป็นมิตรกว่านี้ 1076 01:09:29,456 --> 01:09:30,583 ‎เอาละ รู้สึกดีแล้ว 1077 01:09:32,126 --> 01:09:34,837 ‎สาม สี่ ห้า หก เจ็ดและหนึ่ง... 1078 01:09:36,046 --> 01:09:40,593 ‎ฉันขอให้ไม่รู้สึกเหมือนว่า ‎มีตัวฉันที่ดีกว่าอยู่ข้างนอกนั่น 1079 01:09:41,010 --> 01:09:42,553 ‎ฉันรู้สึกแบบนั้นตลอดเวลา 1080 01:09:43,637 --> 01:09:44,680 ‎รู้ไหมเราเรียกนี่ว่าอะไร 1081 01:09:44,763 --> 01:09:47,641 ‎นี่คือ "แรดตัวสุดท้ายของฝูงที่แตกตื่น" ตรงนี้... 1082 01:09:48,893 --> 01:09:51,520 ‎ทุกคนกำลังวิ่ง กะโผลกกะเผลก 1083 01:09:52,688 --> 01:09:53,689 ‎ตัวแรกที่จะโดนกิน 1084 01:09:54,732 --> 01:09:57,026 ‎ฉันก้มหน้าตลอดเพราะฉันกลัว 1085 01:09:58,360 --> 01:09:59,361 ‎และมันแสดงออก 1086 01:09:59,862 --> 01:10:03,949 ‎มันต้องคิดหลายขั้นตอน ‎เพราะเรามีตัวตนอยู่ในสังคมนี้ 1087 01:10:04,033 --> 01:10:08,162 ‎ที่ผู้หญิงในวงการบันเทิงถูกละทิ้งไว้ในสุสานช้าง 1088 01:10:08,245 --> 01:10:09,705 ‎เมื่อพวกเธออายุ 35 1089 01:10:10,497 --> 01:10:13,459 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 1090 01:10:17,463 --> 01:10:20,507 ‎ทุกคนเป็นของเล่นชิ้นใหม่เอี่ยมได้สักสองปี 1091 01:10:32,811 --> 01:10:34,313 ‎ศิลปินหญิงที่ฉันรู้จัก 1092 01:10:34,396 --> 01:10:38,651 ‎ต้องนำเสนอตัวเองในรูปแบบใหม่ ‎มากกว่าศิลปินชายถึง 20 เท่า 1093 01:10:39,652 --> 01:10:40,694 ‎พวกเธอต้องทำ 1094 01:10:41,612 --> 01:10:43,239 ‎ไม่เช่นนั้นก็จะตกงาน 1095 01:10:45,741 --> 01:10:47,534 ‎ต้องนำเสนอตัวเองใหม่อยู่สม่ำเสมอ 1096 01:10:49,245 --> 01:10:53,457 ‎ต้องหาใบหน้าใหม่ๆ ‎ที่ผู้คนมองว่าเปล่งประกายอยู่เสมอ 1097 01:10:55,793 --> 01:10:58,379 ‎เป็นคนใหม่ให้เรา อ่อนเยาว์ให้เรา 1098 01:10:58,963 --> 01:11:01,590 ‎แต่เป็นแบบใหม่และแบบที่พวกเราต้องการเท่านั้น 1099 01:11:01,674 --> 01:11:03,092 ‎นำเสนอตัวคุณใหม่ 1100 01:11:03,175 --> 01:11:05,469 ‎แต่ทำในแบบที่เราต่างก็สบายใจ 1101 01:11:05,552 --> 01:11:07,137 ‎แต่ก็ต้องท้าทายสำหรับคุณด้วย 1102 01:11:09,306 --> 01:11:10,474 ‎เล่าเรื่องราว 1103 01:11:10,557 --> 01:11:13,227 ‎ที่พวกเรามองว่าน่าสนใจมากพอ ‎ที่จะให้ความบันเทิง 1104 01:11:13,310 --> 01:11:16,272 ‎แต่ก็ไม่บ้าเกินไปจนทำให้รู้สึกอึดอัด 1105 01:11:22,236 --> 01:11:26,365 ‎นี่อาจจะเป็นโอกาสสุดท้ายของฉันในฐานะศิลปิน 1106 01:11:26,448 --> 01:11:29,994 ‎ที่จะคว้าความสำเร็จแบบนั้น 1107 01:11:31,996 --> 01:11:32,871 ‎ฉะนั้น 1108 01:11:33,956 --> 01:11:36,417 ‎ไม่รู้สิ ในขณะที่กำลังจะอายุ 30 ฉันก็ 1109 01:11:37,042 --> 01:11:38,585 ‎"ฉันอยากตั้งใจทำงานมากๆ... 1110 01:11:41,297 --> 01:11:46,427 ‎ในขณะที่สังคมยังรับฉันได้ที่ประสบความสำเร็จ" 1111 01:11:49,513 --> 01:11:51,724 ‎เรามีอีกผลคะแนนเข้ามาจากวุฒิสภา 1112 01:11:51,807 --> 01:11:56,145 ‎มาร์ชา แบล็กเบิร์นจะได้เก้าอี้ในวุฒิสภา 1113 01:11:56,228 --> 01:12:00,607 ‎แคมเปญของเบรเดเซนหวังไว้กับ ‎สิ่งที่พวกเขาเรียกว่า"สวิฟต์ลิฟต์" อย่างมาก 1114 01:12:00,691 --> 01:12:03,986 ‎เพราะผู้ลงเสียงอายุน้อย ‎ทำให้คะแนนเพิ่มขึ้นถึงเจ็ดเท่า 1115 01:12:04,069 --> 01:12:07,239 ‎จากการเลือกตั้งกลางสมัยเดิม ‎แต่แล้วก็ยังไม่มากพอ 1116 01:12:10,659 --> 01:12:14,079 ‎ผมว่าเทย์-เทย์ไม่มีแรงจูงใจ๊-จูงใจมากขนาดนั้น 1117 01:12:20,919 --> 01:12:22,671 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 1118 01:12:22,755 --> 01:12:27,301 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะได้เป็น ‎วุฒิสมาชิกหญิงคนแรกของเทนเนสซี 1119 01:12:27,384 --> 01:12:29,094 ‎และเธอคือทรัมป์ที่ใส่วิก 1120 01:12:30,054 --> 01:12:32,264 ‎เธอไม่เป็นตัวแทนอะไร ‎ที่เป็นประโยชน์กับผู้หญิงเลย 1121 01:12:34,683 --> 01:12:37,853 ‎เธอชนะเพราะเป็นผู้หญิง 1122 01:12:37,936 --> 01:12:40,981 ‎ในแบบที่พวกผู้ชายอยากให้เราเป็น 1123 01:12:41,065 --> 01:12:44,485 ‎ในโลกยุค 1950 ที่น่ากลัว 1124 01:12:45,986 --> 01:12:47,654 ‎ฉะนั้นในอีกสองปี 1125 01:12:48,155 --> 01:12:50,449 ‎เราต้องสานต่อจากสิ่งที่เราได้เริ่มตรงนี้ 1126 01:13:05,381 --> 01:13:08,050 ‎ตรงท่อนแรกฉันอยากให้เกี่ยวกับการได้ยินข่าว 1127 01:13:08,967 --> 01:13:11,345 ‎เหมือนถ้าคุณเคยเป็นเด็กที่ชอบเบโต 1128 01:13:11,428 --> 01:13:13,472 ‎และคิดว่านั่นคืออนาคตของเทกซัส 1129 01:13:13,555 --> 01:13:15,808 ‎หรือคุณคิดว่าสเตซี่ เอบรามส์จะชนะ 1130 01:13:15,891 --> 01:13:17,976 ‎และก็ไปตามบ้าน พยายามทำให้มันเกิดขึ้น 1131 01:13:18,060 --> 01:13:19,353 ‎แล้วเธอก็แพ้... 1132 01:13:19,436 --> 01:13:21,105 ‎- ใช่ มันไม่ได้เกิดขึ้น ‎- และมันไม่ได้เกิดขึ้น 1133 01:13:21,188 --> 01:13:23,232 ‎แต่โดยทางสถิติแล้ว 1134 01:13:23,941 --> 01:13:25,567 ‎เรามีสัก 1135 01:13:25,651 --> 01:13:29,530 ‎สามถึงสี่ล้านคนที่กำลังจะอายุ 18 ‎ในอีกสองปีข้างหน้าก่อนจะเลือกตั้งครั้งต่อไป 1136 01:13:29,613 --> 01:13:30,489 ‎ก็เหมือน... 1137 01:13:30,572 --> 01:13:33,492 ‎มันกำลังบอกว่า "อย่าหมดหวัง อย่า..." 1138 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 ‎ใช่ เวลาของคุณต้องมาถึงถ้าคุณพยายามต่อไป 1139 01:13:36,703 --> 01:13:37,830 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 1140 01:14:03,313 --> 01:14:04,148 ‎อะไร 1141 01:14:04,690 --> 01:14:06,233 ‎ฉันมีความคิด... 1142 01:14:12,114 --> 01:14:13,323 ‎เรียกว่า "โอนลี่เดอะยัง" 1143 01:14:13,824 --> 01:14:14,825 ‎เล่นอีกรอบ 1144 01:14:26,211 --> 01:14:28,213 ‎แต่คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1145 01:14:28,797 --> 01:14:30,299 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1146 01:14:31,341 --> 01:14:33,010 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1147 01:14:33,886 --> 01:14:35,554 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1148 01:14:36,763 --> 01:14:37,764 ‎ที่จะไปได้ 1149 01:14:37,973 --> 01:14:39,057 ‎ดีเลย 1150 01:14:39,141 --> 01:14:40,142 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1151 01:14:40,684 --> 01:14:42,394 ‎ที่จริงแล้วนั่นเป็นการพูดว่า "ต่อต้าน" 1152 01:14:43,145 --> 01:14:46,690 ‎ถ้าคุณเปลี่ยนพลังให้ไปในทางของคุณได้ ‎ด้วยการกล้ามากพอ 1153 01:14:47,900 --> 01:14:50,611 ‎แล้วมันจะไม่เป็นแบบนี้ตลอดไป 1154 01:14:51,069 --> 01:14:52,821 ‎ไปซะ ออกไปจากตรงนี้ 1155 01:14:52,905 --> 01:14:54,615 ‎เหมือนที่คุณไปจากเผด็จการได้ 1156 01:14:58,744 --> 01:15:00,704 ‎โอเค ฉันมีส่วนนึงของท่อนเพลง 1157 01:15:01,121 --> 01:15:02,206 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 1158 01:15:05,542 --> 01:15:08,086 ‎มันทำให้ฉันตื่น หน้าของเธอ 1159 01:15:08,170 --> 01:15:10,214 ‎ตอนที่ได้ยินข่าว 1160 01:15:10,756 --> 01:15:13,258 ‎แช่แข็งและกรีดร้องอยู่ภายใน 1161 01:15:13,342 --> 01:15:15,219 ‎เธอทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 1162 01:15:15,719 --> 01:15:18,263 ‎เกมนี้ถูกโกง กรรมการถูกหลอก 1163 01:15:18,347 --> 01:15:20,307 ‎คนผิดคิดว่าพวกเขาถูก 1164 01:15:20,390 --> 01:15:22,142 ‎และเธอก็มีคนน้อยกว่า 1165 01:15:22,976 --> 01:15:24,019 ‎ครั้งนี้ 1166 01:15:25,479 --> 01:15:27,231 ‎มีแค่คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1167 01:15:28,148 --> 01:15:29,483 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1168 01:15:30,692 --> 01:15:32,569 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1169 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1170 01:15:36,114 --> 01:15:37,115 ‎ที่จะไปได้ 1171 01:15:53,674 --> 01:15:55,217 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1172 01:15:56,510 --> 01:15:57,511 ‎ที่จะไปได้ 1173 01:16:01,473 --> 01:16:04,142 ‎ทุกวันนี้เธอเตรียมฟังเสียง 1174 01:16:04,226 --> 01:16:06,353 ‎เธอได้ฟังจากแค่ในทีวี 1175 01:16:06,728 --> 01:16:09,398 ‎เธอไปโรงเรียนด้วยความกลัว ‎สงสัยว่าที่ไหน 1176 01:16:09,481 --> 01:16:11,275 ‎เป็นที่ซ่อนที่ดีที่สุด 1177 01:16:11,650 --> 01:16:14,444 ‎และคนชั่วตัวใหญ่ และกลุ่มคนชั่วของเขา 1178 01:16:14,528 --> 01:16:16,405 ‎มือพวกเขาเปื้อนไปด้วยสีแดง 1179 01:16:16,613 --> 01:16:20,409 ‎เธอลืมได้เร็วอะไรเช่นนี้ 1180 01:16:21,577 --> 01:16:23,579 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1181 01:16:24,246 --> 01:16:25,539 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1182 01:16:26,873 --> 01:16:28,625 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1183 01:16:29,376 --> 01:16:31,295 ‎คนหนุ่มสาวเท่านั้น 1184 01:16:32,254 --> 01:16:33,255 ‎ที่จะไปได้ 1185 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 ‎ที่จะไปได้ 1186 01:16:39,886 --> 01:16:40,846 ‎ไปซะ 1187 01:16:41,305 --> 01:16:42,222 ‎วิ่ง 1188 01:16:42,556 --> 01:16:43,515 ‎และวิ่ง 1189 01:16:53,191 --> 01:16:56,361 ‎ฉันรู้สึกดีมากจริงๆ ที่ไม่ต้องรู้สึกว่า... 1190 01:16:58,071 --> 01:16:59,323 ‎ถูกปิดปากไว้อีกแล้ว 1191 01:16:59,781 --> 01:17:01,158 ‎และฉันเป็นคนตัดสินใจทำเอง 1192 01:17:03,869 --> 01:17:07,539 ‎ฉันต้องเรียนรู้มากมาย ‎ก่อนจะพูดกับคน 200 ล้านคน 1193 01:17:09,166 --> 01:17:12,169 ‎แต่... ตอนนี้ฉันให้ความรู้ตัวเองแล้ว 1194 01:17:13,003 --> 01:17:16,298 ‎ถึงเวลาแล้วที่จะแกะเทปปิดปากฉันออก 1195 01:17:17,257 --> 01:17:18,342 ‎ตลอดไป 1196 01:17:20,510 --> 01:17:23,889 ‎ฉันอยากได้เลือกตั้งกลางสมัยของเธอ ‎เธฮก็อยากได้เลือกตั้งกลางสมัยของเธอ... 1197 01:17:23,972 --> 01:17:26,224 ‎ถ้ามีอะไรทีฉันช่วยได้... 1198 01:17:26,308 --> 01:17:28,685 ‎ฉันคิดว่าเราแค่ต้องคุยกัน 1199 01:17:28,769 --> 01:17:31,772 ‎เพราะเราต้องการให้ ‎ประชาชนกดดันวุฒิสมาชิกพวกนั้น 1200 01:17:31,855 --> 01:17:33,357 ‎ให้ผ่านกฎหมายความเท่าเทียม 1201 01:17:33,440 --> 01:17:35,984 ‎ถ้าพวกเขาถูกบังคับให้โหวต ‎แล้วโหวตสวนทางกับสาธารณชน 1202 01:17:36,068 --> 01:17:37,861 ‎มันก็จะ... เราก็จะได้จำนวนเสียงของเรา 1203 01:17:37,944 --> 01:17:39,071 ‎สำหรับปีหน้า 1204 01:17:41,365 --> 01:17:43,283 ‎จริงๆ นะ โทรเรียกฉันได้เลย 1205 01:17:43,367 --> 01:17:45,911 ‎เพราะพวกเธอทำเรื่องดีๆ ให้คนมากมาย 1206 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 ‎เอาละ พร้อม... เดินกล้อง 1207 01:17:51,291 --> 01:17:52,376 ‎เดินกล้อง 1208 01:17:53,085 --> 01:17:54,336 ‎และย้อนกลับ 1209 01:17:54,795 --> 01:17:56,129 ‎ฉันอยากชอบกากเพชร 1210 01:17:56,213 --> 01:17:59,299 ‎และยืนหยัดต่อสู้กับการเลือกปฏิบัติ 1211 01:17:59,383 --> 01:18:01,009 ‎ที่มีอยู่ในสังคมของเรา 1212 01:18:01,635 --> 01:18:03,387 ‎ฉันอยากใส่ชุดสีชมพู 1213 01:18:03,470 --> 01:18:06,181 ‎และบอกคุณว่ารู้สึกยังไงกับการเมือง 1214 01:18:07,849 --> 01:18:10,769 ‎และฉันคิดว่าไม่จำเป็น ‎ต้องตัดอย่างใดอย่างหนึ่งออก 1215 01:18:12,729 --> 01:18:15,982 ‎(เอ็มทีวีวิดีโอมิวสิคอวอร์ด 2019) 1216 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 ‎ทำมานานแค่ไหนแล้ว 1217 01:18:20,570 --> 01:18:21,530 ‎ประมาณปีนึง 1218 01:18:22,239 --> 01:18:24,574 ‎ตอนที่ฉันรู้ตัวว่าชอบมีเล็บน่ารักๆ 1219 01:18:24,658 --> 01:18:26,743 ‎แต่ออกไปทำข้างนอกไม่ได้ 1220 01:18:30,497 --> 01:18:32,916 ‎ฉันตายแน่ถ้าได้รางวัลวีเอ็มเอ 1221 01:18:32,999 --> 01:18:35,669 ‎ถ้าเราชนะอะไรสักรางวัล ‎เธอเป็นคนแรกในรายชื่อแน่ 1222 01:18:35,752 --> 01:18:38,380 ‎ฉันเสียสติแน่ 1223 01:18:38,463 --> 01:18:39,589 ‎เธอไม่เข้าใจหรอก 1224 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 ‎นี่เป็นการทำเล็บที่ฉันชอบที่สุดที่เคยทำมาเลย 1225 01:18:45,637 --> 01:18:47,931 ‎ขอบใจนะ รีวิวในเยล์ปดีๆ หน่อยละ 1226 01:18:48,014 --> 01:18:48,890 ‎ได้เลย 1227 01:18:49,266 --> 01:18:51,810 ‎- ต้องไปทำเล็บที่ร้านสวิฟต์เนลส์ ‎- ใช่ 1228 01:18:53,520 --> 01:18:55,939 ‎- มันดูดีมาก ‎- ใช่เลย 1229 01:18:59,735 --> 01:19:02,070 ‎และรางวัลวีเอ็มเอเป็นของ... 1230 01:19:04,239 --> 01:19:06,950 ‎เทย์เลอร์ สวิฟต์ "ยูนีดทูคาล์มดาวน์" 1231 01:19:09,411 --> 01:19:11,455 ‎ในตอนจบของวิดีโอนี้มีคำร้องเรียน 1232 01:19:11,538 --> 01:19:13,206 ‎และยังคงมีคำร้องเรียน... 1233 01:19:16,168 --> 01:19:17,502 ‎เพื่อกฎหมายความเท่าเทียมกัน 1234 01:19:17,586 --> 01:19:20,046 ‎ที่โดยทั่วไปก็บอกว่า ‎เราทุกคนควรได้มีสิทธิเท่าเทียมกัน 1235 01:19:20,130 --> 01:19:21,298 ‎ภายใต้กฎหมาย 1236 01:19:21,965 --> 01:19:22,841 ‎และ... 1237 01:19:23,925 --> 01:19:26,178 ‎ฉันอยากขอบคุณทุกคนที่ลงชื่อในคำร้องนั้น 1238 01:19:26,261 --> 01:19:29,890 ‎เพราะตอนนี้เราได้ลายเซ็นครึ่งล้านแล้ว ซึ่ง... 1239 01:19:31,683 --> 01:19:34,269 ‎ซึ่งมากกว่าที่ต้องการห้าเท่า 1240 01:19:34,352 --> 01:19:36,521 ‎เพื่อรับรองคำตอบจากทำเนียบขาว 1241 01:19:53,038 --> 01:19:57,667 ‎ฉันพยายามเรียนรู้วิธีเคารพผู้อื่น ‎ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 1242 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 ‎วิธีที่จะ... 1243 01:19:59,795 --> 01:20:02,881 ‎ปลดการเกลียดชังผู้หญิงออกจากสมองฉัน 1244 01:20:03,507 --> 01:20:07,135 ‎ทิ้งมันไป ปฏิเสธมัน ต่อต้านมัน 1245 01:20:07,552 --> 01:20:10,013 ‎ไม่มีสิ่งที่เรียกว่านังร่าน 1246 01:20:10,096 --> 01:20:11,848 ‎ไม่มีสิ่งที่เรียกว่านังแพศยา 1247 01:20:11,932 --> 01:20:15,185 ‎ไม่มีคนที่ถูกเรียกว่าจู้จี้ ‎มีแค่คนที่ถูกเรียกว่าหัวหน้า 1248 01:20:15,560 --> 01:20:18,438 ‎เราไม่ต้องการถูกประณาม ‎เพราะเรามีหลายแง่มุม 1249 01:20:20,440 --> 01:20:22,234 ‎โทษที มันเป็นการพูดแบบปราศรัยข้างถนน 1250 01:20:22,317 --> 01:20:23,860 ‎ทำไมฉันต้องขอโทษด้วยเนี่ย 1251 01:20:26,279 --> 01:20:28,156 ‎- คุณแค่... ‎- ไม่ มัน... 1252 01:20:28,240 --> 01:20:29,699 ‎เพราะเราถูกสอนให้พูดว่าขอโทษ 1253 01:20:29,783 --> 01:20:31,451 ‎ใช่ ถูกสอนแบบนั้นจริงๆ 1254 01:20:31,952 --> 01:20:33,662 ‎เราแบบ "โทษค่ะ พูดดังไปไหม..." 1255 01:20:34,287 --> 01:20:36,122 ‎ในบ้านฉัน ที่ฉันซื้อเอง 1256 01:20:36,206 --> 01:20:37,707 ‎กับเพลงที่ฉันแต่งเอง 1257 01:20:38,124 --> 01:20:39,417 ‎เกี่ยวกับชีวิตของฉันเอง 1258 01:20:55,141 --> 01:20:58,270 ‎ไม่มีอะไรรู้สึกดีไปว่าช่วงเวลานี้ 1259 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 ‎ออกแล้ว ออกในไอทูน 1260 01:21:01,022 --> 01:21:02,107 ‎มันออกในไอทูนแล้ว 1261 01:21:02,190 --> 01:21:03,358 ‎พระเจ้า 1262 01:21:03,441 --> 01:21:06,736 ‎(เลิฟเวอร์ ‎เลิฟ เทย์เลอร์) 1263 01:21:06,820 --> 01:21:10,115 ‎ออกแล้ว 1264 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 ‎ตอนนี้กำลังฟังอยู่ 1265 01:21:12,325 --> 01:21:14,494 ‎เจ๋งมากเลย ยินดีด้วย เทย์เลอร์ 1266 01:21:14,578 --> 01:21:16,580 ‎ไม่มีใครทำได้ดีและทำงานหนักกว่านี้แล้ว 1267 01:21:16,913 --> 01:21:18,832 ‎ปกติแล้วถ้าทำได้ดีขนาดนั้น ‎ก็ไม่จำเป็นต้องทำงานหนักนั้น 1268 01:21:19,332 --> 01:21:20,876 ‎ฉันรักทุกคนมากเลย 1269 01:21:22,669 --> 01:21:27,048 ‎หลังจาก 13 ปีที่ฉันรู้สึกอยู่เสมอว่าถูกเข้าใจผิด 1270 01:21:27,465 --> 01:21:32,095 ‎การได้รู้ว่าทุกอย่างที่เกิดขึ้น ‎จะกลายมาเป็นช่วงเวลานี้ที่... 1271 01:21:33,805 --> 01:21:34,848 ‎โคตรเจ๋งเลย 1272 01:21:47,444 --> 01:21:49,654 ‎รู้ไหมว่าผู้คนพูดถึงเหล่าคนดังว่า 1273 01:21:49,738 --> 01:21:52,073 ‎พวกเขาจะถูกแช่แข็งในช่วงอายุที่เขาโด่งดัง 1274 01:21:53,742 --> 01:21:55,785 ‎และมันก็เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับฉัน 1275 01:21:59,122 --> 01:22:03,627 ‎ฉันต้องเติบโตอีกมาก พยายามตามให้ทันอายุ 29 1276 01:22:03,710 --> 01:22:05,086 ‎แค่สนุกกับมัน 1277 01:22:05,545 --> 01:22:08,590 ‎ที่หนูรู้ไม่มีใครในผู้ชมที่เกลียดหนูจริงจัง 1278 01:22:08,673 --> 01:22:10,175 ‎ไม่ทำหน้าตาย 1279 01:22:10,258 --> 01:22:12,344 ‎- สนุกตลอดเวลา ‎- ใช่ 1280 01:22:12,427 --> 01:22:13,553 ‎พร้อมรึยัง 1281 01:22:13,637 --> 01:22:15,305 ‎พร้อม พร้อมเต็มที่เลย 1282 01:22:19,643 --> 01:22:21,102 ‎วันที่ 19 พฤษภาคม 2003 1283 01:22:23,104 --> 01:22:26,566 ‎"โอ้ ฉันพยายามจะซ้อมเพลงของฉัน ‎แต่ไปกดดันตัวเอง 1284 01:22:26,650 --> 01:22:27,817 ‎จนเสีียใจร้องไห้ออกมา 1285 01:22:28,360 --> 01:22:29,903 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 1286 01:22:30,445 --> 01:22:33,323 ‎ฉันอยากได้มันมากแต่ก็กลัวสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น 1287 01:22:35,700 --> 01:22:37,452 ‎ใจเย็นๆ ฉันรับมือได้ 1288 01:22:37,994 --> 01:22:40,914 ‎ฉันอายุน้อย ฉันมีพรสวรรค์ ‎พวกเขาจะเห็นมันในตัวฉัน 1289 01:22:41,206 --> 01:22:42,374 ‎ฉันต้องพยายามต่อไป" 1290 01:23:26,126 --> 01:23:28,878 ‎ฉันยังคงอยากมีปากกาหัวแหลม 1291 01:23:29,295 --> 01:23:30,964 ‎เป็นคนอ่อนไหวง่าย 1292 01:23:31,464 --> 01:23:32,757 ‎และหัวใจที่เปิดกว้าง 1293 01:25:01,554 --> 01:25:03,973 ‎คำบรรยายโดย กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล