1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 ‎Cu el am început. 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,047 ‎Aveam 13 ani pe atunci. 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 ‎Și zice așa: 6 00:00:49,382 --> 00:00:54,429 ‎„Viața mea, cariera mea... ‎visul meu, realitatea mea.” 7 00:00:57,223 --> 00:01:01,269 ‎O vreme, l-am scris cu peniță și cerneală. ‎A fost o fază. 8 00:01:01,352 --> 00:01:04,689 ‎Aveam o peniță de sticlă ‎și o călimară. 9 00:01:07,525 --> 00:01:12,030 ‎Codul meu moral, ‎în copilărie ca și acum, 10 00:01:12,113 --> 00:01:15,492 ‎este structurat ‎pe nevoia de a fi considerată bună. 11 00:01:15,992 --> 00:01:18,828 ‎E periculos. Nu... Poți păți ceva. 12 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 ‎Doar despre asta scriam, asta îmi doream. 13 00:01:23,249 --> 00:01:28,004 ‎În asta credeam orbește în copilărie. 14 00:01:30,006 --> 00:01:32,842 ‎Să fac ce trebuie. Să fac bine. 15 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 ‎Nu sunt în niciun caz ‎un om perfect, evident, 16 00:01:36,554 --> 00:01:40,475 ‎dar, în general, ‎întotdeauna am încercat... 17 00:01:43,269 --> 00:01:46,356 ‎doar... o fată bună. 18 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 19 00:01:51,569 --> 00:01:53,947 ‎Imnul național este interpretat 20 00:01:54,030 --> 00:01:57,283 ‎de o talentată artistă ‎din Reading, Pennsylvania. 21 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 ‎Aplauze pentru Taylor Swift! 22 00:02:02,872 --> 00:02:03,790 ‎Bun găsit! 23 00:02:04,541 --> 00:02:05,458 ‎Bună, Taylor! 24 00:02:06,376 --> 00:02:10,964 ‎Îmi amintesc muzica country ‎încă de la șase ani, 25 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 ‎de la un concert cu LeAnn Rimes. 26 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 ‎Chitară! 27 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 ‎Eu... 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,471 ‎sunt... 29 00:02:19,013 --> 00:02:19,931 ‎fericită! 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 ‎Are 12 ani: Taylor Swift! 31 00:02:23,393 --> 00:02:25,019 ‎Salut! Sunt Taylor. 32 00:02:25,436 --> 00:02:29,941 ‎Am fost învățată să mă bucur ‎când primesc multe laude. 33 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 ‎Bună, Taylor! 34 00:02:32,235 --> 00:02:35,864 ‎Acolo e sediul Sony Music. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 ‎Astăzi, cei de la Sony îi ascultă CD-ul. 36 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 ‎Eram lăudată că făceam o treabă bună. 37 00:02:46,457 --> 00:02:50,044 ‎Sunt Taylor Swift, mersi că ascultați ‎Cat Country pe 98,1! 38 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 ‎Că scriam cântece bune. 39 00:02:52,755 --> 00:02:54,716 ‎Că eram un muzician bun. 40 00:02:55,008 --> 00:02:58,219 ‎Nu-mi doream decât astfel de laude. 41 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 ‎Nu se va uita nimeni, ‎filmez pentru mine, dar... 42 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 ‎Aici, ia priviți! 43 00:03:02,640 --> 00:03:04,601 ‎Uitați! Pe locul 60... 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,687 ‎Pe locul 60 în topul Billboard. 45 00:03:23,536 --> 00:03:28,374 ‎TAYLOR SWIFT „TIM MCGRAW” ‎MUZICA: TAYLOR SWIFT, LIZ ROSE 46 00:03:33,338 --> 00:03:35,131 ‎Îmi doream atât laudele... 47 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 ‎încât...‎nimic nu mai conta. 48 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 ‎Devenisem persoana ‎pe care și-o dorise toată lumea. 49 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 ‎TURNEUL MONDIAL '89 50 00:04:34,440 --> 00:04:40,363 ‎TURNEUL‎ REPUTATION, ‎2018 51 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 ‎Sunteți gata? 52 00:05:41,299 --> 00:05:42,675 ‎Doamne! 53 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 ‎Sunt atât de... 54 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 ‎fericită! 55 00:05:50,391 --> 00:05:52,769 ‎Tot publicul era fericit. 56 00:06:08,868 --> 00:06:09,827 ‎Bună! 57 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 ‎Noapte bună! 58 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 ‎ZIUA NOMINALIZĂRILOR GRAMMY, 2018 59 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 ‎Bună! 60 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 ‎Bună dimineața! 61 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 ‎Am fugit în sus și-n jos pe scări, 62 00:06:40,024 --> 00:06:43,277 ‎mutând lucruri, despachetând... 63 00:06:46,406 --> 00:06:49,534 ‎ca să nu mă gândesc ‎la nominalizările Grammy. 64 00:06:49,617 --> 00:06:54,080 ‎Știu! Încerc să obțin lista completă, 65 00:06:54,163 --> 00:06:58,334 ‎pentru că, în clipa asta, ‎la principalele categorii, 66 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 ‎Album, Înregistrare, Melodie... 67 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 ‎nu ești nominalizată. 68 00:07:07,009 --> 00:07:10,346 ‎- Și... ‎- Nu-i nimic. E în regulă. 69 00:07:10,930 --> 00:07:13,474 ‎Da. Și e foarte asemănătoare. 70 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 ‎Totul este... E foarte ciudat... 71 00:07:16,102 --> 00:07:18,729 ‎Este... Știi ceva? Nicio problemă! 72 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 ‎- Asta e... ‎- Da. 73 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 ‎O să compun ceva mai bun. 74 00:07:22,733 --> 00:07:25,486 ‎Reputation‎ e un album grozav. 75 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 ‎Nu, o să fac unul mai bun. 76 00:07:30,158 --> 00:07:33,995 ‎Ar trebui să... ‎Încă aștept categoriile pop. 77 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 ‎Ar trebui să apară. 78 00:07:37,915 --> 00:07:40,293 ‎Vrei să te sun când le primesc? 79 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 ‎Sigur. 80 00:07:42,044 --> 00:07:43,421 ‎Bine, te sun imediat. 81 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 ‎Mersi! 82 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 ‎- În regulă. Pa! ‎- Pa! 83 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 ‎COMPUNEREA PIESEI „LOVER” ‎ELECTRIC LADY STUDIOS, NY 84 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 ‎Nu mă așteptam să sune așa la pian. 85 00:08:47,735 --> 00:08:49,028 ‎JOEL LITTLE ‎PRODUCĂTOR 86 00:08:49,111 --> 00:08:50,196 ‎Parcă e mai trist. 87 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 ‎Și cred că... 88 00:08:54,033 --> 00:08:57,119 ‎N-am nimic altceva. ‎E foarte puțin, dar sună așa... 89 00:08:58,996 --> 00:09:00,122 ‎Și tu spui că... 90 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 ‎Așa... 91 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 ‎Și mai spui ‎Că nu mai găsești alta ca mine 92 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 ‎Dragule, ăsta-i farmecul meu 93 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 ‎- Habar n-am. ‎- Sună bine. 94 00:09:19,809 --> 00:09:21,018 ‎- Îți place? ‎- Da. 95 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 ‎Cred că e primul single. 96 00:09:28,651 --> 00:09:32,613 ‎Prima strofă și redu volumul, ‎ca să auzi versurile! 97 00:09:33,698 --> 00:09:36,158 ‎Am spus prostii la telefon, știu asta 98 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 ‎Nu-mi place deloc să fiu singură ‎Și basta 99 00:09:38,995 --> 00:09:41,539 ‎Și oriunde-aș merge, dau de necaz 100 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 ‎În lume sunt multe gagici cu haz 101 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 ‎Un lucru fără asemănare 102 00:09:46,252 --> 00:09:48,879 ‎Ca un curcubeu cu fiecare culoare 103 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 ‎Scumpule, când e vorba de-o iubită 104 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 ‎Ca mine nu mai găsești dintr-o sută 105 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 ‎Da! 106 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‎Da. 107 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 ‎Eu sunt doar una 108 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 ‎Foarte bine! 109 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 ‎Scumpule, eu sunt doar una 110 00:10:05,271 --> 00:10:06,397 ‎- Super! ‎- Grozav! 111 00:10:06,480 --> 00:10:09,567 ‎Am trecut prin toată strofa și refrenul? 112 00:10:09,900 --> 00:10:10,735 ‎Da. 113 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 ‎Măi să fie! 114 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 ‎Până în punctul ăla, totul e bine. 115 00:10:17,533 --> 00:10:18,367 ‎Da. 116 00:10:20,244 --> 00:10:23,706 ‎- Nu ți-ar strica puțină odihnă. ‎- N-am nevoie. 117 00:10:24,165 --> 00:10:25,541 ‎Înseamnă că merge. 118 00:10:26,667 --> 00:10:27,752 ‎Bună! 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 ‎Scumpo! 120 00:10:30,212 --> 00:10:31,839 ‎ANDREA SWIFT ‎MAMA 121 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 ‎Bună, draga mea. 122 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 ‎E atâta presiune ‎să vii cu muzică nouă. 123 00:10:39,930 --> 00:10:43,643 ‎Dacă nu bat tot ce am făcut până atunci, 124 00:10:43,726 --> 00:10:47,021 ‎se consideră că e un eșec colosal. 125 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 ‎Am putea vorbi mai întâi ‎despre noul album. 126 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 ‎El va conține... 127 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 ‎între 16 și 20 de cântece. 128 00:10:58,074 --> 00:11:00,117 ‎Cam atâtea cred că vor fi. 129 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 ‎Așa speram să reacționați. 130 00:11:14,799 --> 00:11:20,930 ‎În muzică, toată lumea ‎se specializează în ceva... 131 00:11:21,931 --> 00:11:24,725 ‎care îi distinge de toți ceilalți. 132 00:11:26,060 --> 00:11:30,106 ‎În cazul meu, e stilul meu de a povesti. 133 00:11:30,189 --> 00:11:35,611 ‎Știu că, dacă nu mi-aș compune ‎propriile cântece, n-aș fi aici. 134 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 ‎Am putea... 135 00:11:44,161 --> 00:11:45,913 ‎Putem lăsa luminile de Cră... 136 00:11:47,832 --> 00:11:52,044 ‎Putem lăsa luminile de Crăciun ‎Până-n ianuarie 137 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 ‎Eu și fanii mei am crescut împreună. 138 00:11:56,924 --> 00:11:59,552 ‎Trec prin ceva, ‎scriu un album despre asta, 139 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 ‎apoi e lansat... 140 00:12:01,929 --> 00:12:05,015 ‎și uneori coincide ‎cu lucrurile prin care trec și ei. 141 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 ‎Pe undeva... 142 00:12:07,101 --> 00:12:09,019 ‎E de parcă mi-ar citi jurnalul. 143 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 ‎În regulă. 144 00:12:32,877 --> 00:12:35,421 ‎Iată un cântec pe care l-am compus ieri! 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 ‎E despre o fată foarte diferită. 146 00:12:39,508 --> 00:12:43,637 ‎Și-mi place mult, ‎pentru că e foarte vesel. 147 00:12:43,971 --> 00:12:46,098 ‎Se numește „Lucky You”. 148 00:12:48,350 --> 00:12:52,188 ‎VÂRSTA: 13 ANI 149 00:13:07,953 --> 00:13:09,038 ‎19 IANUARIE 2003 150 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 ‎Ca să fiu sinceră, 151 00:13:10,372 --> 00:13:13,667 ‎am terminat de compus cântecul ăsta ‎acum cinci minute. 152 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 ‎De regulă, le învăț pe dinafară, 153 00:13:16,295 --> 00:13:19,757 ‎dar l-am terminat ‎de cinci minute, deci... 154 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 ‎VÂRSTA: 16 ANI 155 00:13:35,397 --> 00:13:38,234 ‎Am început cu două piese, la chitară, 156 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 ‎și am ajuns la 150 de cântece ‎și tot albumul ăsta, deci... 157 00:13:41,821 --> 00:13:43,614 ‎Erai boboc când l-ai scris? 158 00:13:43,697 --> 00:13:47,451 ‎Mi-a venit ideea în ora de mate, ‎în anul întâi. 159 00:13:47,535 --> 00:13:50,412 ‎Am lansat un single cam de o lună. 160 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 ‎Da! 161 00:13:51,956 --> 00:13:54,333 ‎E un post de radio numit KZLA. 162 00:13:55,292 --> 00:13:58,462 ‎Vă rog să-i sunați cu toții 163 00:13:58,546 --> 00:14:01,465 ‎și să le cereți să pună „Tim McGraw”... 164 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 ‎a unei fete pe nume Taylor Swift. 165 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 ‎Vă rog! 166 00:14:19,775 --> 00:14:23,654 ‎O fată de 16 ani și-a lansat ‎albumul de muzică country 167 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ‎și a visat la glorie. 168 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 ‎Ei bine, astăzi, acea fată a ajuns ‎pe culmile gloriei. 169 00:14:28,951 --> 00:14:33,289 ‎În ultimul an, a dus muzica country ‎într-un turneu de neuitat. 170 00:14:33,372 --> 00:14:36,292 ‎Anul acesta ‎a bătut recordurile de vânzări. 171 00:14:36,375 --> 00:14:40,629 ‎E cea mai tânără persoană care a compus ‎și interpretat un hit country. 172 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 ‎Îmi acord cinci secunde pe zi ‎când spun: „E pe bune!” 173 00:14:44,758 --> 00:14:48,095 ‎Iar în restul zilei ‎încerc să fac să dureze. 174 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 ‎Premiul Horizon îi e decernat lui... 175 00:14:51,891 --> 00:14:53,100 ‎Taylor Swift! 176 00:14:59,398 --> 00:15:01,442 ‎Îi mulțumesc lui Dumnezeu 177 00:15:01,525 --> 00:15:05,070 ‎și alor mei că s-au mutat la Nashville ‎ca să pot face asta. 178 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 ‎Și fanilor... 179 00:15:07,907 --> 00:15:09,992 ‎Mi-ați schimbat viața! 180 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 ‎SOLISTĂ COUNTRY 181 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 ‎Vă mulțumesc mult! 182 00:15:24,715 --> 00:15:28,344 ‎VÂRSTA: 19 ANI 183 00:15:31,096 --> 00:15:35,643 ‎Cântam country, ‎țineam niște concerte-spectacol 184 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 ‎și îmi amintesc că mi se părea ca un vis. 185 00:15:45,986 --> 00:15:49,406 ‎Dar când trăiești ‎pentru a primi aprobarea unor străini... 186 00:15:50,616 --> 00:15:54,828 ‎și când de acolo îți câștigi ‎toată bucuria și împlinirea, 187 00:15:54,912 --> 00:15:58,791 ‎ajunge un pas greșit ‎și totul se poate nărui. 188 00:16:00,876 --> 00:16:05,714 ‎Numai ea își putea face apariția ‎atât de angelic și de frumos. 189 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 ‎Doamnelor și domnilor, ‎aplauze pentru Taylor Swift! 190 00:16:13,389 --> 00:16:17,226 ‎Moonman pentru cel mai bun videoclip ‎îi este acordat lui... 191 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ‎Taylor Swift. 192 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 ‎CEL MAI BUN VIDEOCLIP 193 00:16:33,242 --> 00:16:34,201 ‎Vă mulțumesc! 194 00:16:35,911 --> 00:16:39,790 ‎De când mă știu, am visat ‎să câștig un astfel de premiu, 195 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 ‎dar niciodată n-am crezut ‎că voi reuși. 196 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 ‎Cânt muzică country, așa că vă mulțumesc 197 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 ‎pentru șansa să câștig ‎un premiu VMA, eu... 198 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 ‎Taylor! 199 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 ‎Mă bucur pentru tine, ‎te las să termini. 200 00:16:56,223 --> 00:16:59,018 ‎Dar videoclipul lui Beyoncé ‎a fost cel mai tare! 201 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 ‎Unul dintre cele mai bune din istorie! 202 00:17:16,618 --> 00:17:21,707 ‎Mă aflam pe scenă, ‎fremătam de bucuria câștigării premiului 203 00:17:21,790 --> 00:17:24,585 ‎și de faptul că lângă mine ‎era Kanye West. 204 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 ‎Iar apoi... 205 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 ‎N-am mai fost așa de bucuroasă. 206 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 ‎Taylor, îi porți pică? 207 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 ‎Nu-l cunosc și nu l-am întâlnit, deci... 208 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 ‎Înainte, ai fost fanul lui? 209 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 ‎Da. 210 00:17:45,439 --> 00:17:46,482 ‎E Kanye West. 211 00:17:47,232 --> 00:17:49,151 ‎Înțeleg că încă mai ești fan? 212 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 ‎Nu-l cunosc ‎și nu vreau să încep ceva, 213 00:17:52,196 --> 00:17:54,865 ‎pentru că am avut o seară minunată. 214 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 ‎Toți vorbesc ‎de faza cu Kanye West, nu? 215 00:17:58,035 --> 00:17:59,578 ‎Dacă ați ratat-o, 216 00:17:59,661 --> 00:18:03,332 ‎West a întrerupt o tânără solistă ‎pe nume Taylor Swift... 217 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 ‎Președintele Obama a spus despre West ‎că e „dobitoc”. 218 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 ‎Vă pot da numele a 10-15 oameni 219 00:18:09,254 --> 00:18:11,548 ‎cărora nu le-ar fi luat microfonul. 220 00:18:11,632 --> 00:18:14,551 ‎Dar a făcut-o cu o fată de 17 ani ‎fiindcă a putut. 221 00:18:20,974 --> 00:18:22,643 ‎Era un ecou puternic acolo. 222 00:18:23,727 --> 00:18:26,522 ‎În acel moment, nu știam ‎că îl huiduiau pe el. 223 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 ‎Credeam că pe mine. 224 00:18:29,483 --> 00:18:32,569 ‎Pentru cineva care și-a creat ‎sistemul de convingeri 225 00:18:32,653 --> 00:18:35,739 ‎pe nevoia de a fi aplaudată... 226 00:18:36,573 --> 00:18:39,743 ‎huiduielile mulțimii au fost... 227 00:18:40,452 --> 00:18:42,538 ‎o lecție. 228 00:18:42,621 --> 00:18:46,083 ‎VÂRSTA: 23 DE ANI 229 00:19:09,731 --> 00:19:16,071 ‎A fost catalizatorul ‎multor incursiuni psihologice pentru mine. 230 00:19:19,616 --> 00:19:22,661 ‎Nu toate benefice. 231 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 ‎Totul pornise ‎de la ideea că n-aveam ce căuta acolo. 232 00:19:32,754 --> 00:19:36,466 ‎Sunt aici doar pentru că muncesc mult ‎și sunt drăguță cu lumea. 233 00:19:38,135 --> 00:19:41,180 ‎Slavă cerului ‎că am avut acea etică a muncii! 234 00:19:43,223 --> 00:19:46,727 ‎Nu pot schimba ce mi se va întâmpla, 235 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 ‎dar pot controla ce scriu. 236 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 ‎VÂRSTA: 25 DE ANI 237 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 ‎Mi-am pus în minte ‎să dovedesc ce pot. 238 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 ‎Să le arăt oamenilor că merit să fiu aici. 239 00:20:23,305 --> 00:20:27,100 ‎New York Times ‎scrie: „Compunând pop ‎fără referințe contemporane, 240 00:20:27,184 --> 00:20:29,895 ‎dra Swift țintește chiar mai sus, 241 00:20:29,978 --> 00:20:34,066 ‎către o atemporalitate ‎la care aspiră puține vedete pop.” 242 00:20:35,651 --> 00:20:39,446 ‎„Taylor Swift i-a egalat pe Beatles, 243 00:20:39,529 --> 00:20:42,491 ‎având un album pe primul loc ‎timp de șase săptămâni, 244 00:20:42,574 --> 00:20:44,868 ‎patru albume la rând.” 245 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 ‎Un titlu a spus-o cel mai bine... 246 00:20:48,080 --> 00:20:51,625 ‎„Taylor Swift este industria muzicală.” 247 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 ‎Asta a fost. 248 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 ‎Viața mea nici că putea fi mai bună. 249 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 ‎Taylor Swift! 250 00:21:47,889 --> 00:21:51,518 ‎Câștigasem pentru a doua oară ‎Grammy pentru Albumul anului, 251 00:21:51,601 --> 00:21:53,603 ‎ceea ce nu crezusem că se putea. 252 00:21:54,604 --> 00:21:57,065 ‎Îmi amintesc că gândeam atunci... 253 00:21:59,443 --> 00:22:01,528 ‎„Doamne, e tot ce ți-ai dorit! 254 00:22:03,071 --> 00:22:06,742 ‎Tot ce ți-ai dorit. ‎Numai pe asta te-ai concentrat.” 255 00:22:07,534 --> 00:22:12,622 ‎Ajungi pe pisc, privești în jur ‎și-ți spui: „Doamne! Și acum?” 256 00:22:12,706 --> 00:22:14,541 ‎ALBUMUL ANULUI ‎1989 TAYLOR SWIFT 257 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 ‎Le mulțumesc fanilor ‎pentru ultimii zece ani. 258 00:22:20,255 --> 00:22:22,841 ‎Nu avusesem un partener ‎în acea ascensiune, 259 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 ‎cu care să bat palma. 260 00:22:25,719 --> 00:22:30,057 ‎Nu aveam pe nimeni ‎care să înțeleagă prin ce treceam. 261 00:22:31,391 --> 00:22:32,476 ‎O aveam pe mama. 262 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ‎Dar mă gândeam... 263 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 ‎„Oare n-ar trebui... 264 00:22:40,442 --> 00:22:44,404 ‎N-ar trebui să am pe cineva ‎pe care să pot suna acum?” 265 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 ‎Mănânci burrito? 266 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 ‎- Da? ‎- Sigur că da. 267 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 ‎- Unii nu mănâncă. ‎- Cine? 268 00:23:06,718 --> 00:23:10,305 ‎Nici eu n-am mâncat ‎până acum doi ani. 269 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 ‎Doamne! 270 00:23:11,348 --> 00:23:13,392 ‎Nici nu gustasem unul. 271 00:23:13,475 --> 00:23:16,561 ‎- Mare ciudățenie! ‎- Da. 272 00:23:21,400 --> 00:23:22,401 ‎Faci așa ceva? 273 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 ‎- Să fie mai crocant? ‎- Nu! 274 00:23:29,366 --> 00:23:30,409 ‎E iute! 275 00:23:31,493 --> 00:23:32,452 ‎Doamne! 276 00:23:32,869 --> 00:23:34,162 ‎Curând fac 29 de ani! 277 00:23:35,372 --> 00:23:37,833 ‎Douăzeci și nouă! Ce vremuri! 278 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 ‎Cum te simți? 279 00:23:44,423 --> 00:23:45,257 ‎Păi... 280 00:23:46,508 --> 00:23:48,677 ‎Pe undeva, parcă aș avea 57 de ani, 281 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 ‎iar o parte din mine... 282 00:23:52,431 --> 00:23:54,141 ‎nu e gata să aibă copii, 283 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 ‎nu e gata pentru vârsta adultă. 284 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 ‎- Da. ‎- Deci... 285 00:23:58,728 --> 00:24:01,189 ‎Nimeni nu e pregătit pentru asta. 286 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 ‎Improvizezi când vine momentul. 287 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 ‎Eu nu-mi permit... 288 00:24:07,696 --> 00:24:11,950 ‎Nu pot improviza, pentru că viața mea ‎e planificată cu doi ani înainte. 289 00:24:12,367 --> 00:24:15,871 ‎Peste două luni îmi aduc datele ‎pentru următorul turneu. 290 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 ‎- Așa. ‎- Și-o să zică: 291 00:24:18,081 --> 00:24:23,128 ‎„Stadionul Foxborough, ‎data cutare, 2020” sau alt an. 292 00:24:23,211 --> 00:24:24,296 ‎- Este... ‎- Da. 293 00:24:26,006 --> 00:24:26,923 ‎Deci, da... 294 00:24:32,012 --> 00:24:33,555 ‎M-ai speriat ca naiba! 295 00:24:42,564 --> 00:24:43,440 ‎Acum e-acum! 296 00:24:44,274 --> 00:24:45,233 ‎Păzea! 297 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 ‎O țin eu. 298 00:24:48,361 --> 00:24:50,780 ‎Nu! 299 00:24:51,907 --> 00:24:53,116 ‎Nu biftecul! 300 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 ‎Nu, nu fruntea ta! 301 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 ‎Păi, eu nu... 302 00:24:56,745 --> 00:24:58,705 ‎Ori asta, ori poala mea. Nu știu. 303 00:24:58,914 --> 00:25:00,707 ‎- Fir-ar! ‎- E bluza cu Rihanna. 304 00:25:00,790 --> 00:25:02,417 ‎Doamne, am pus tot pe mine. 305 00:25:03,418 --> 00:25:06,046 ‎Vrei și tu? 306 00:25:06,671 --> 00:25:08,340 ‎Ce e cu panica asta? 307 00:25:09,466 --> 00:25:13,178 ‎Ea s-a ținut mai bine la decolare ‎decât noi. 308 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 ‎Parcă am călători cu un ponei. 309 00:25:16,806 --> 00:25:17,974 ‎Dar o iubesc. 310 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 ‎Nu! 311 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 ‎O iubesc! 312 00:25:20,393 --> 00:25:21,269 ‎Este... 313 00:25:21,353 --> 00:25:27,275 ‎Ce vedeți aici ‎este exact ce a decis să facă mama 314 00:25:27,359 --> 00:25:29,152 ‎când copii au plecat de acasă. 315 00:25:29,236 --> 00:25:33,782 ‎A decis să-și ia un al treilea copil, ‎un câine cât un om. 316 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 ‎Ea e câinele meu de cancer. 317 00:25:36,201 --> 00:25:39,120 ‎După ce eu... am aflat... 318 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 ‎Am decis... 319 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 ‎să fac ceva ‎ce mi-am dorit dintotdeauna... 320 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 ‎Să îmi iau un câine mare. 321 00:25:49,172 --> 00:25:51,299 ‎- Asta-i bine, mamă. ‎- Asta e. 322 00:25:51,383 --> 00:25:54,177 ‎Bine că te-a ajutat. ‎Îmi pare rău pentru cancer. 323 00:25:54,261 --> 00:25:56,388 ‎Regret, așa stau lucrurile. 324 00:25:58,807 --> 00:26:01,601 ‎A făcut cancer acum câțiva ani. 325 00:26:02,310 --> 00:26:05,063 ‎Mi-a fost foarte greu, 326 00:26:05,146 --> 00:26:08,275 ‎pentru că e ființa mea cea mai dragă. 327 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 ‎La al treilea cântec, ‎încă nu începusem, 328 00:26:11,778 --> 00:26:14,030 ‎a zis: „Haide, mamă!” 329 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 ‎Așa, la microfon! 330 00:26:19,327 --> 00:26:24,082 ‎M-a trezit dintr-o viață ‎în care îmi păsa de tot felul de lucruri. 331 00:26:24,374 --> 00:26:26,209 ‎- Bună, tată! ‎- Ce mai faci! 332 00:26:26,543 --> 00:26:29,504 ‎Chiar îți pasă 333 00:26:29,588 --> 00:26:32,507 ‎dacă internetul nu te place azi, 334 00:26:32,632 --> 00:26:35,594 ‎când mamei tale îi e rău ‎de la chimioterapie? 335 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 ‎E ca tine, Kitty! 336 00:26:45,186 --> 00:26:49,357 ‎Trebuie să dai întâietate ‎lucrurilor importante pentru tine. 337 00:26:50,525 --> 00:26:53,903 ‎Pentru mine, ‎ele sunt familia și prietenii. 338 00:26:58,658 --> 00:27:00,035 ‎Arată bine acum. 339 00:27:00,118 --> 00:27:01,828 ‎Vrei niște vin roșu sau alb? 340 00:27:01,911 --> 00:27:04,205 ‎ABIGAIL ANDERSON LUCIER ‎PRIETENĂ DIN COPILĂRIE 341 00:27:04,247 --> 00:27:06,207 ‎Poate alb? Ai deschis vinul roșu? 342 00:27:06,291 --> 00:27:09,336 ‎- Sunt pretențioasă? ‎- E pentru rețetă. Schimbăm. 343 00:27:09,419 --> 00:27:11,671 ‎- E prea serios pentru mine. ‎- Da. 344 00:27:14,257 --> 00:27:16,718 ‎Și... da! 345 00:27:19,638 --> 00:27:21,681 ‎Aduc gheață pentru vin. Tu vrei? 346 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 ‎Da! 347 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 ‎Minunat! E exact ce mi-am dorit. 348 00:27:27,062 --> 00:27:28,897 ‎- Da. ‎- Parcă zici... 349 00:27:30,899 --> 00:27:32,317 ‎Știi că a născut Claire? 350 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 ‎M-am dus s-o văd și... 351 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 ‎- Se descurcă în rol de mămică? ‎- Ea doar... 352 00:27:38,740 --> 00:27:43,495 ‎E tare de tot. ‎Zice: „Fii atentă cum merge! 353 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 ‎- Îi hrănești, îi schimbi, dorm... ‎- Da. 354 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 ‎- Apoi îi hrănești, îi schimbi, dorm. ‎- Și iar. 355 00:27:51,461 --> 00:27:53,797 ‎- Îi hrănești.” ‎- E doar... 356 00:27:53,880 --> 00:27:56,383 ‎Și eu de acolo: „Deci, ca un Tamagotchi?” 357 00:27:57,008 --> 00:27:58,134 ‎- Ca... ‎- Doamne! 358 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 ‎- Exact! ‎- Da! 359 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 ‎- Cred că ai fi o mamă excelentă. ‎- Mersi. 360 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 ‎Fără discuție. 361 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 ‎Ce bună e! 362 00:28:10,146 --> 00:28:11,815 ‎Nu mai mănânc nimic o lună. 363 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 ‎- Sunt trei. ‎- Bine. 364 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 ‎- Trei paparazzi. ‎- Trei? 365 00:28:25,787 --> 00:28:28,665 ‎- Trei acum. ‎- Trei, ai spus? 366 00:28:29,165 --> 00:28:31,376 ‎Să văd cum vindeți poza asta! 367 00:28:48,893 --> 00:28:49,894 ‎Doamne! 368 00:29:02,073 --> 00:29:02,907 ‎Așadar... 369 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 ‎Suntem în fața casei mele. 370 00:29:09,581 --> 00:29:14,043 ‎Și... sunt perfect conștientă ‎că nu e normal. 371 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 ‎Am învățat cu timpul... 372 00:29:20,842 --> 00:29:26,222 ‎că nu-mi face bine ‎să văd poze cu mine zi de zi, 373 00:29:26,306 --> 00:29:27,974 ‎pentru că am o tendință... 374 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 ‎S-a întâmplat... 375 00:29:31,060 --> 00:29:33,897 ‎doar de câteva ori, ‎și nu sunt deloc vanitoasă, 376 00:29:33,980 --> 00:29:38,067 ‎dar uneori mă supără câte ceva, 377 00:29:38,151 --> 00:29:41,738 ‎cum ar fi o poză cu mine ‎în care mi se părea că arătam grasă 378 00:29:41,821 --> 00:29:45,784 ‎sau, după cum spunea cineva, ‎că păream însărcinată. 379 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 ‎Așa ceva mă face să... 380 00:29:49,120 --> 00:29:52,373 ‎flămânzesc puțin, să nu mai mănânc. 381 00:29:55,210 --> 00:29:57,504 ‎Credeam că așa e normal, 382 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 ‎să mă ia cu leșin după un concert. 383 00:30:00,131 --> 00:30:01,508 ‎Mi se părea normal. 384 00:30:01,591 --> 00:30:02,592 ‎Acum înțeleg. 385 00:30:02,675 --> 00:30:06,262 ‎Dacă mănânci, ai energie, ‎prinzi putere, 386 00:30:06,346 --> 00:30:09,265 ‎poți da aceste spectacole ‎fără să te resimți. 387 00:30:10,350 --> 00:30:13,144 ‎E o revelație pozitivă... 388 00:30:13,937 --> 00:30:17,106 ‎pentru că mă simt mult mai bine ‎cu mine însămi, 389 00:30:17,190 --> 00:30:18,441 ‎sunt mai mulțumită... 390 00:30:18,525 --> 00:30:19,442 ‎Nu-mi... 391 00:30:19,943 --> 00:30:24,489 ‎Nu-mi mai pasă atât ‎dacă cineva spune că am pus pe mine, 392 00:30:24,572 --> 00:30:27,534 ‎e doar ceva ‎care mă ajută să trăiesc mai bine. 393 00:30:27,659 --> 00:30:29,828 ‎Faptul că... 394 00:30:30,995 --> 00:30:33,832 ‎am mărimea șase, în loc de dublu zero... 395 00:30:34,457 --> 00:30:38,378 ‎Nu așa trebuia să fie corpul meu. 396 00:30:38,461 --> 00:30:43,758 ‎Doar că eu nu... înțelegeam asta atunci. ‎Nu cred că știam. 397 00:30:44,759 --> 00:30:48,847 ‎Aș fi contrazis pe oricine mi-ar fi zis ‎că își face griji pentru mine: 398 00:30:48,930 --> 00:30:53,601 ‎„Ce tot spui acolo? Sigur că mănânc. ‎Doar că fac multă mișcare.” 399 00:30:54,310 --> 00:30:57,021 ‎Și chiar făceam, dar nu mâncam. 400 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 ‎Și... 401 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 ‎nu pot... 402 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 ‎Pur și simplu... 403 00:31:04,404 --> 00:31:08,658 ‎Nu cred că știi că faci asta ‎când se întâmplă treptat. 404 00:31:10,159 --> 00:31:13,788 ‎Întotdeauna e ceva ‎în calea frumuseții perfecte. 405 00:31:15,206 --> 00:31:18,918 ‎Dacă ești slabă, ‎înseamnă că n-ai un fund perfect. 406 00:31:19,002 --> 00:31:21,588 ‎Dacă ai un fund ca lumea, 407 00:31:21,671 --> 00:31:23,548 ‎burta nu e destul de plată. 408 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 ‎E pur și simplu... 409 00:31:26,926 --> 00:31:28,177 ‎imposibil, la naiba! 410 00:31:30,680 --> 00:31:33,182 ‎Nu-ți spui niciodată: „Am bulimie”, 411 00:31:33,266 --> 00:31:36,603 ‎dar știi că ai o listă ‎cu tot ce mănânci în ziua aia 412 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 ‎și probabil nu e bine, 413 00:31:38,438 --> 00:31:43,109 ‎deși sunt atâtea bloguri despre dietă ‎care zic că asta ar trebui să faci. 414 00:31:45,570 --> 00:31:47,989 ‎Asta m-ar umple de rușine... 415 00:31:48,072 --> 00:31:49,198 ‎M-aș urî. 416 00:31:49,741 --> 00:31:50,575 ‎Asta. 417 00:31:50,658 --> 00:31:53,661 ‎Ieri m-am surprins făcând-o ‎și mi-am spus: 418 00:31:53,745 --> 00:31:55,121 ‎„Nu mai facem așa ceva. 419 00:31:55,204 --> 00:31:56,581 ‎Nu mai facem asta. 420 00:31:56,664 --> 00:32:01,419 ‎Mai bine te crezi grasă ‎decât să pari bolnavă. 421 00:32:01,836 --> 00:32:04,964 ‎Nu mai facem asta și... 422 00:32:05,048 --> 00:32:09,719 ‎Schimbăm canalul în mintea noastră ‎și nu ne mai ocupăm cu așa ceva. 423 00:32:10,053 --> 00:32:12,055 ‎Nu ne-a ajutat cu nimic.” 424 00:32:15,767 --> 00:32:19,354 ‎Cariera ta e atât, sub lupă ea pare atât. 425 00:32:22,315 --> 00:32:24,901 ‎Taylor Swift se ia foarte în serios. 426 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 ‎Sunt multe femei enervante. 427 00:32:26,736 --> 00:32:28,404 ‎JENNY JOHNSON ‎AUTOARE 428 00:32:28,488 --> 00:32:30,323 ‎Taylor Swift e una dintre ele. 429 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 ‎E prea bună. Prea slăbănoagă. Mă irită. 430 00:32:33,785 --> 00:32:36,120 ‎Are prietene manechine. Mă lași? 431 00:32:36,204 --> 00:32:37,413 ‎Atenție! 432 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 ‎- Taylor! ‎- I-ai tras-o, Taylor? 433 00:32:39,874 --> 00:32:43,962 ‎Avem o listă cu tipii ‎cu care s-a cuplat dra Swift, 434 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 ‎și sunt o mulțime de băieți sexy acolo. 435 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 ‎Din floare-n floare. 436 00:32:48,174 --> 00:32:49,592 ‎I-ai cunoscut părinții? 437 00:32:49,676 --> 00:32:52,345 ‎Schimbă băieții ca pe șosete. 438 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 ‎- Putem filma mai jos? ‎- E frumoasă. 439 00:32:54,931 --> 00:32:56,224 ‎Să vedem picioarele! 440 00:32:56,307 --> 00:32:57,892 ‎Cum îți spuneam adineaori, 441 00:32:57,976 --> 00:33:01,562 ‎poate nu pleci de aici ‎doar cu un premiu, ci și cu bărbați. 442 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 ‎Azi nu duc acasă niciun bărbat. 443 00:33:05,149 --> 00:33:06,567 ‎Atenție, băieți! 444 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 ‎Avem ultimele știri incredibile 445 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 ‎despre cearta favorită a Americii. 446 00:33:11,572 --> 00:33:14,492 ‎Kanye West a jignit-o ‎pe Taylor în „Famous”. 447 00:33:14,575 --> 00:33:18,913 ‎Un vers al cântecului ‎îi spune lui Swift ceva cu „B”. 448 00:33:19,288 --> 00:33:21,749 ‎Tot mai am o șansă ‎Să mi-o pun cu Taylor 449 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 ‎De ce? Datorită mie ‎Boarfa e celebră 450 00:33:24,002 --> 00:33:26,754 ‎Kanye susține că avea acordul, ‎Taylor a negat. 451 00:33:26,838 --> 00:33:28,798 ‎Kim Kardashian a postat ‎un videoclip 452 00:33:28,881 --> 00:33:32,093 ‎în care West ‎înregistra în secret discuția. 453 00:33:32,176 --> 00:33:34,762 ‎Mersi că ești înțelegătoare. 454 00:33:35,513 --> 00:33:36,556 ‎Eu îți mulțumesc. 455 00:33:37,849 --> 00:33:41,144 ‎Da. Chiar apreciez. ‎Mersi că m-ai avertizat. 456 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 ‎Ea a scris pe Instagram: ‎„Unde mă avertizează Kanye 457 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 ‎că o să mă facă «boarfă» în cântec?” 458 00:33:47,525 --> 00:33:51,821 ‎Swift zice: „Aș vrea să nu fiu amestecată ‎în povestea asta 459 00:33:51,904 --> 00:33:55,575 ‎în care n-am cerut să fiu inclusă ‎din 2009.” 460 00:33:55,658 --> 00:33:59,620 ‎Nu cred că a fost așa de jignită ‎de versul ăla. 461 00:33:59,704 --> 00:34:03,082 ‎A profitat de ocazie să facă pe victima 462 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 ‎și s-a gândit ‎că toți vor fi de partea ei. 463 00:34:05,668 --> 00:34:09,047 ‎Tot mai am o șansă ‎Să mi-o pun cu Taylor, de ce? 464 00:34:10,798 --> 00:34:12,967 ‎Datorită mie, boarfa e celebră 465 00:34:13,051 --> 00:34:14,218 ‎Stați așa! 466 00:34:24,020 --> 00:34:27,273 ‎TAYLOR SWIFT NU E CA ALTE VEDETE, ‎E MAI JALNICĂ 467 00:34:27,356 --> 00:34:29,400 ‎S-A SĂTURAT AMERICA DE SWIFT? 468 00:34:29,484 --> 00:34:31,861 ‎CĂDEREA LUI TAYLOR SWIFT: ‎CE SCRIE ONLINE 469 00:34:31,944 --> 00:34:33,738 ‎Când lumea a decis că eram... 470 00:34:33,821 --> 00:34:35,990 ‎MINCINOASA! ‎FOȘTII IUBIȚI ÎI EXPUN SECRETELE 471 00:34:36,074 --> 00:34:38,826 ‎...rea, malefică și complotistă 472 00:34:38,910 --> 00:34:41,788 ‎și nu un om bun, 473 00:34:41,913 --> 00:34:44,373 ‎din asta n-am mai putut să-mi revin. 474 00:34:44,457 --> 00:34:46,793 ‎Pe asta se bazează toată viața mea. 475 00:34:46,876 --> 00:34:48,795 ‎PREFĂCUTĂ 476 00:34:49,378 --> 00:34:51,089 ‎SWIFT E O BOARFĂ PREFĂCUTĂ. 477 00:34:51,798 --> 00:34:53,132 ‎NIMENI NU TE MAI CREDE 478 00:34:54,175 --> 00:34:58,179 ‎#PetrecereaGataCuSwift a fost ‎pe primul loc pe Twitter în lume. 479 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 ‎E TERMINATĂ DE CÂND CÂNTĂ POP 480 00:35:00,973 --> 00:35:03,851 ‎Știi câți trebuie să posteze că te urăsc? 481 00:35:04,644 --> 00:35:08,356 ‎TOATE PREMIILE ȘI BANII EI ‎NU-I POT SCHIMBA PERSONALITATEA URÂTĂ 482 00:35:09,232 --> 00:35:10,566 ‎NU-I CHIAR AȘA DE BUNĂ 483 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 ‎ACCEPTĂM: ‎KANYE A FĂCUT-O CELEBRĂ 484 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 ‎CÂT AM AȘTEPTAT ASTA 485 00:35:17,573 --> 00:35:20,993 ‎Cei ca noi facem asta ‎pentru că vrem să fim iubiți, 486 00:35:21,077 --> 00:35:23,454 ‎pentru că ne îndoim de noi înșine, 487 00:35:23,538 --> 00:35:26,040 ‎pentru că ne place să fim aplaudați, 488 00:35:26,124 --> 00:35:29,168 ‎că astfel uităm că nu ne considerăm ‎destul de buni. 489 00:35:29,252 --> 00:35:32,755 ‎Asta fac de 15 ani și am obosit. 490 00:35:33,339 --> 00:35:34,799 ‎M-am săturat de... 491 00:35:37,051 --> 00:35:37,927 ‎Doar că... 492 00:35:41,097 --> 00:35:44,225 ‎Acum pare că nu mai e vorba ‎doar de muzică. 493 00:35:44,851 --> 00:35:47,228 ‎În general, nu mă deranjează, 494 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 ‎dar uneori, îmi vine să... 495 00:35:53,276 --> 00:35:55,611 ‎Uneori e copleșitor. 496 00:35:58,447 --> 00:36:03,077 ‎Când oamenii nu te mai iubesc, ‎nu îi poți face să se răzgândească. 497 00:36:03,161 --> 00:36:04,829 ‎Nu te mai iubesc și gata. 498 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 ‎Voiam să dispar. 499 00:36:09,167 --> 00:36:11,335 ‎Nu m-a văzut nimeni un an. 500 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 ‎Credeam că asta voia lumea. 501 00:36:18,467 --> 00:36:22,138 ‎Lumea nu stă pe loc ‎O altă zi, o altă dramă, dramă 502 00:36:22,221 --> 00:36:25,850 ‎Dar eu sunt altfel ‎Nu mă gândesc decât la karma 503 00:36:25,933 --> 00:36:28,394 ‎Lumea merge mai departe ‎Însă fiți pe pace 504 00:36:28,477 --> 00:36:29,437 ‎VÂRSTA: 26 DE ANI 505 00:36:29,520 --> 00:36:33,524 ‎Mi-am primit eu plata ‎Dar roata se întoarce 506 00:36:34,442 --> 00:36:38,571 ‎COMPUNEREA PIESEI „REPUTATION”, 2016 507 00:36:43,242 --> 00:36:48,956 ‎M-a durut atât de mult atunci ‎pentru că nu aveam nimic altceva. 508 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 ‎N-am încredere în narcisiști ‎Dar ei mă iubesc 509 00:36:57,882 --> 00:37:03,804 ‎Așa că îi joc pe degete ‎Și fac să pară o nimica toată 510 00:37:04,013 --> 00:37:07,350 ‎Dacă mă ocup de mult de voi 511 00:37:07,516 --> 00:37:11,062 ‎Mă simțeam singură. Înverșunată. 512 00:37:12,271 --> 00:37:15,566 ‎Mă simțeam ca o fiară rănită, ‎care se zbate. 513 00:37:16,442 --> 00:37:19,028 ‎Să fie oare ăsta sfârșitul? 514 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 ‎Oasele-mi sfărâmate se vindecă 515 00:37:21,364 --> 00:37:24,700 ‎Cu-atâtea nopți petrecute ‎Pe-acoperiș 516 00:37:24,784 --> 00:37:27,578 ‎Mi-am spus ‎că trebuia să iau totul de la capăt. 517 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 ‎Castelul noaptea mi s-a năruit 518 00:37:32,625 --> 00:37:34,752 ‎La luptă, nepregătit-am pornit 519 00:37:35,544 --> 00:37:37,838 ‎Coroan-a căzut, dar nu-i nimic 520 00:37:41,634 --> 00:37:43,719 ‎Mincinoșii m-acuză pe nedrept 521 00:37:44,804 --> 00:37:46,764 ‎De luni nu s-a mai auzit de mine‎ 522 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 ‎Mi-e mai bine ca niciodată 523 00:37:49,809 --> 00:37:52,728 ‎A trebuit să-mi demontez ‎un sistem de convingeri 524 00:37:52,812 --> 00:37:55,648 ‎ca să n-o iau complet razna. 525 00:37:56,565 --> 00:37:59,110 ‎Eram și îndrăgostită de cineva 526 00:37:59,193 --> 00:38:03,864 ‎care ducea o viață normală, ‎echilibrată, cu picioarele pe pământ. 527 00:38:05,199 --> 00:38:09,120 ‎Și am decis împreună ‎să avem o relație departe de ochii lumii. 528 00:38:17,336 --> 00:38:19,588 ‎Florile, în spini s-au transformat 529 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 ‎Vine furtuna, ne-am baricadat 530 00:38:23,009 --> 00:38:25,428 ‎El a făcut focul, să-mi țină de cald 531 00:38:28,389 --> 00:38:30,933 ‎Și știu că fac aceleași greșeli ‎Iar și iar 532 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 ‎Ard poduri, eu nu învăț 533 00:38:32,560 --> 00:38:34,645 ‎Măcar un lucru-am făcut bine 534 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 ‎Un lucru-am făcut bine 535 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 ‎Râd cu iubitul meu ‎Construim castele sub pătură 536 00:38:42,945 --> 00:38:46,449 ‎Mi-e ca un frate ‎Da, un lucru-am făcut bine 537 00:38:48,784 --> 00:38:51,704 ‎Ochi sclipitori ce-mi luminează ‎nopțile cele negre 538 00:38:51,787 --> 00:38:55,249 ‎Spune-i cum vrei ‎Da, spune-i cum vrei 539 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 ‎Iubitul meu e frumos ca-n vis 540 00:39:04,258 --> 00:39:06,844 ‎Spune-i cum vrei ‎Da, spune-i cum vrei 541 00:39:09,930 --> 00:39:12,808 ‎Deși a fost oribil, eram fericită. 542 00:39:13,434 --> 00:39:16,604 ‎Dar nu fericită așa cum învățasem să fiu. 543 00:39:18,105 --> 00:39:22,777 ‎Era o fericire fără... ‎contribuția nimănui altcuiva. 544 00:39:23,444 --> 00:39:24,779 ‎Eram fericiți și-atât. 545 00:39:24,862 --> 00:39:26,781 ‎Ia-o ca pe-un compliment 546 00:39:26,989 --> 00:39:30,618 ‎Că m-am îmbătat ‎Și-am râs de tine pentru cum vorbești 547 00:39:35,414 --> 00:39:37,333 ‎Gândește-te la consecințe 548 00:39:37,416 --> 00:39:41,337 ‎Câmpul tău magnetic ‎E cam prea puternic 549 00:39:43,798 --> 00:39:45,216 ‎Nu-i mai bine așa 550 00:39:45,758 --> 00:39:48,511 ‎Reputația mea e praf, deci... 551 00:39:48,969 --> 00:39:50,679 ‎Iubește-mă pentru cine sunt 552 00:39:50,930 --> 00:39:54,266 ‎O să scot un disc ‎de care mă voi mândri. 553 00:39:54,350 --> 00:39:58,187 ‎Acum nu putem face promisiuni ‎Nu-i așa, iubitule? 554 00:39:58,896 --> 00:40:00,856 ‎Dar îmi poți aduce de băut 555 00:40:02,024 --> 00:40:03,943 ‎- Perfect. Îl folosim? ‎- E super. 556 00:40:04,944 --> 00:40:08,364 ‎MAX MARTIN ‎PRODUCĂTOR 557 00:40:12,284 --> 00:40:13,744 ‎- Încă o dată? ‎- Da. 558 00:40:15,663 --> 00:40:17,540 ‎În toiul nopții 559 00:40:17,873 --> 00:40:19,291 ‎În visurile mele 560 00:40:21,293 --> 00:40:23,712 ‎Acolo pot să fiu cu tine 561 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 ‎E-atât de plăcut 562 00:40:26,090 --> 00:40:30,094 ‎JACK ANTONOFF ‎PRODUCĂTOR 563 00:40:32,721 --> 00:40:34,432 ‎Înregistrăm vocea. Ce faci? 564 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 ‎- Îmi pun pantofii speciali. ‎- Bine. 565 00:40:38,811 --> 00:40:41,272 ‎Niciodată nu ne-a ieșit bine fără ei. 566 00:40:42,440 --> 00:40:43,315 ‎Nu. 567 00:40:43,732 --> 00:40:48,612 ‎Eram mereu pe drumuri ‎Bonnie și Clyde 568 00:40:49,488 --> 00:40:51,532 ‎Pân-am trecut de partea cealaltă 569 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 ‎Așa, în stilul lui Dylan. 570 00:40:53,909 --> 00:40:59,123 ‎Nu-i de mirare că te-am turnat 571 00:40:59,206 --> 00:41:04,837 ‎Că trădătorii nu câștigă niciodat' 572 00:41:05,171 --> 00:41:06,755 ‎Sunt într-o mașină 573 00:41:07,798 --> 00:41:09,049 ‎Și-mi pierd... 574 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 ‎Ceva. 575 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 ‎- Mă gândesc la... ‎- Da, e... 576 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 ‎Sunt într-o mașină 577 00:41:14,805 --> 00:41:17,766 ‎Iar tu ești la barul motelului 578 00:41:17,850 --> 00:41:19,935 ‎- Sau... ‎- „Sunt într-o mașină 579 00:41:20,019 --> 00:41:22,271 ‎Te-am lăsat la bar, ‎am luat banii...” 580 00:41:22,521 --> 00:41:24,940 ‎„Am luat banii și-am furat...” 581 00:41:25,024 --> 00:41:26,567 ‎„Am luat banii și cheile 582 00:41:26,650 --> 00:41:28,694 ‎Și nu m-ai mai văzut de-atunci!” 583 00:41:28,777 --> 00:41:31,572 ‎Și nu m-ai mai văzut de-atunci 584 00:41:31,655 --> 00:41:34,033 ‎Plecând cu mașina 585 00:41:34,116 --> 00:41:36,785 ‎Zburam ‎Dar niciodată prea departe 586 00:41:37,495 --> 00:41:39,580 ‎Nu te preface că-i un mister 587 00:41:39,663 --> 00:41:42,666 ‎Gândește-te la locul ‎Unde m-ai cunoscut 588 00:41:42,750 --> 00:41:45,085 ‎Plecam împreună cu mașina 589 00:41:45,169 --> 00:41:48,339 ‎Se-auzeau sirene ‎În bătăile inimii tale 590 00:41:48,756 --> 00:41:50,966 ‎Trebuia să știu ‎C-aveam să plec prima 591 00:41:51,050 --> 00:41:53,969 ‎Gândește-te la locul ‎Unde m-ai cunoscut 592 00:41:54,053 --> 00:41:56,347 ‎Eu plecam cu mașina 593 00:41:56,430 --> 00:41:59,183 ‎Eu plângeam în mașină 594 00:41:59,266 --> 00:42:01,852 ‎Eu mă stingeam în mașină 595 00:42:01,936 --> 00:42:06,440 ‎Mi-am luat rămas-bun din mașină 596 00:42:14,657 --> 00:42:16,825 ‎- A fost grozav! ‎- Mersi! 597 00:42:16,909 --> 00:42:18,994 ‎- Minunat! ‎- Doamne! 598 00:42:19,328 --> 00:42:21,413 ‎- Câtă distracție! ‎- Grozav! 599 00:42:21,497 --> 00:42:22,665 ‎Doamne! 600 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 ‎- A fost uimitor! ‎- Da. 601 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 ‎Salut, prieteni! 602 00:42:56,865 --> 00:42:58,993 ‎Vă mulțumesc că ați venit! 603 00:43:02,079 --> 00:43:03,330 ‎Mergeți acum! 604 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 ‎Bună! 605 00:43:06,792 --> 00:43:08,586 ‎- Vrei o îmbrățișare? ‎- Da. 606 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 ‎- Da? ‎- Da! 607 00:43:11,088 --> 00:43:12,590 ‎Mă bucur să vă cunosc. 608 00:43:12,756 --> 00:43:13,882 ‎Nu pot respira! Da! 609 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 ‎Ești cel  mai dulce! 610 00:43:15,884 --> 00:43:19,722 ‎Fetelor! Vai de mine! 611 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 ‎Cât îmi plac astea! 612 00:43:24,935 --> 00:43:26,979 ‎- Vrem să facem inima. ‎- Așa? 613 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 ‎Unu, doi, trei. 614 00:43:31,483 --> 00:43:32,693 ‎Ditamai reputația 615 00:43:32,776 --> 00:43:33,777 ‎Ditamai reputația 616 00:43:33,861 --> 00:43:34,695 ‎Da! 617 00:43:34,778 --> 00:43:35,738 ‎Noi doi avem... 618 00:43:36,405 --> 00:43:37,781 ‎Semeni cu Barbie! 619 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 ‎Mersi! 620 00:43:40,284 --> 00:43:43,329 ‎Vă rog să fiți martoră la ceva special, ‎dră Taylor Swift. 621 00:43:43,412 --> 00:43:44,538 ‎Doamne! 622 00:43:44,622 --> 00:43:48,250 ‎O voi cere în căsătorie ‎pe dra Nabel Marciano. 623 00:43:49,251 --> 00:43:53,255 ‎Iată un semn al iubirii ‎și prețuirii mele pentru tine! 624 00:43:54,214 --> 00:43:55,674 ‎- Te iubesc. ‎- Te iubesc! 625 00:43:58,260 --> 00:43:59,386 ‎Doamne! 626 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 ‎- Știai ce urma? ‎- Nu. 627 00:44:02,389 --> 00:44:04,308 ‎Habar n-am avut. 628 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 ‎Mi-a venit să... Parcă... Bate palma! 629 00:44:06,769 --> 00:44:08,646 ‎- Mersi. ‎- Sunteți logodiți? 630 00:44:08,729 --> 00:44:10,356 ‎- A fost... ‎- Da, e oficial. 631 00:44:10,439 --> 00:44:12,441 ‎Doamne! Nemaipomenit! 632 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 ‎La revedere! Felicitări! 633 00:44:16,028 --> 00:44:16,862 ‎Mulțumim. 634 00:44:22,951 --> 00:44:24,411 ‎Ca mine nu mai găsești 635 00:44:24,495 --> 00:44:25,496 ‎Da! 636 00:44:27,831 --> 00:44:30,376 ‎Ca mine nu mai găsești 637 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 ‎Doamne! 638 00:44:31,543 --> 00:44:34,254 ‎Să spună puștimea: ‎„Ca mine nu mai găsești!” 639 00:44:34,338 --> 00:44:36,548 ‎- Așa... ‎- Exact! 640 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 ‎Ai vrea să rămâi de tot în LA? 641 00:44:39,510 --> 00:44:41,053 ‎- Nu știu. ‎- Da. 642 00:44:41,136 --> 00:44:42,429 ‎Soția e din Detroit. 643 00:44:42,513 --> 00:44:45,140 ‎Ne-am gândit să luăm o casă, ‎să vedem cum e. 644 00:44:45,683 --> 00:44:47,434 ‎Au aflat fanii și am șters-o. 645 00:44:47,643 --> 00:44:49,478 ‎Te așteptau afară? 646 00:44:49,561 --> 00:44:52,314 ‎Săreau peste poartă ‎și voiau să deschidă ușa. 647 00:44:52,398 --> 00:44:55,150 ‎- Le-am zis: „Nu se face.” ‎- Exact. 648 00:44:55,234 --> 00:44:59,488 ‎- Îți pot aprecia versurile fără asta. ‎- Fără sânge. 649 00:44:59,571 --> 00:45:01,532 ‎Da. 650 00:45:01,615 --> 00:45:06,078 ‎Acum două luni, ‎mi-a dormit un descreierat în pat. 651 00:45:06,161 --> 00:45:07,538 ‎- Ce? ‎- Nu mi-a plăcut. 652 00:45:07,996 --> 00:45:09,665 ‎Mută-te tu acolo! 653 00:45:13,585 --> 00:45:15,504 ‎Acolo e. La mijloc. 654 00:45:17,756 --> 00:45:20,467 ‎Nu-mi vine să cred că ești bolnav. 655 00:45:20,551 --> 00:45:23,011 ‎Versurile tale au o steluță. 656 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 ‎În regulă. 657 00:45:25,597 --> 00:45:28,225 ‎Să cânte formația, un', doi, trei 658 00:45:28,308 --> 00:45:31,437 ‎- Sună super, omule. ‎- Grozav! 659 00:45:32,020 --> 00:45:34,898 ‎Știu că-mi place să vorbesc despre mine 660 00:45:34,982 --> 00:45:37,526 ‎Știu că nu te mulțumești doar cu ce vezi 661 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 ‎Dar niciodată nu te voi plictisi 662 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 ‎Poate să zici așa la primul vers: 663 00:45:43,824 --> 00:45:46,702 ‎Știu că-mi place să vorbesc despre mine 664 00:45:46,785 --> 00:45:48,787 ‎Înțelegi ce spun? 665 00:45:48,871 --> 00:45:49,997 ‎Despre mine 666 00:45:50,080 --> 00:45:52,416 ‎- Cu accentul pe „mine”. ‎- Bine. 667 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 ‎- Hai că poți, Brendon! ‎- Suni grozav! 668 00:45:54,877 --> 00:45:56,754 ‎Îi dai viață. 669 00:45:57,713 --> 00:46:00,299 ‎Știu că-mi place să vorbesc despre mine 670 00:46:00,424 --> 00:46:03,135 ‎Știu că nu te mulțumești doar cu ce vezi 671 00:46:03,218 --> 00:46:05,387 ‎Dar niciodată nu te voi plictisi 672 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 ‎Și lumea-i plină de tipi banali 673 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 ‎- Da! ‎- Beton! 674 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 ‎- Doamne! ‎- Mersi mult! 675 00:46:12,269 --> 00:46:13,937 ‎- Incredibil. ‎- A fost super. 676 00:46:14,021 --> 00:46:15,439 ‎Câtă distracție! 677 00:46:15,522 --> 00:46:19,109 ‎Și ești superprofesionist. 678 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 ‎- Incredibil! ‎- Mersi! E mișto. 679 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 ‎Este... Îmi vine să... 680 00:46:23,405 --> 00:46:27,659 ‎Mă bucur mult că ai acceptat ‎și să filmăm ditamai videoclipul. 681 00:46:27,743 --> 00:46:31,079 ‎- Da. Asta... ‎- Că n-o să fie scurt. 682 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 ‎Va fi distractiv. 683 00:46:33,373 --> 00:46:36,460 ‎M-am gândit să înceapă într-un apartament. 684 00:46:36,543 --> 00:46:38,045 ‎Noi doi ne certăm serios. 685 00:46:38,837 --> 00:46:40,297 ‎Eu ies valvârtej... 686 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 ‎Je suis calme! 687 00:46:42,841 --> 00:46:47,262 ‎Și, deodată, am o paradă mai jos. 688 00:46:47,346 --> 00:46:48,472 ‎Uluitor! 689 00:46:48,555 --> 00:46:51,183 ‎- Orice te face să fii tu. ‎- Da. 690 00:46:51,809 --> 00:46:56,104 ‎Puștime emo, teatru, secvențe de dans, 691 00:46:56,188 --> 00:46:57,856 ‎La La Land,‎ de toate. 692 00:46:57,940 --> 00:47:02,319 ‎Și când spui „mine”, ‎avem dansatori, pisici, 693 00:47:02,402 --> 00:47:05,614 ‎gay pride, ‎oameni cu cizme de cowboy. 694 00:47:05,697 --> 00:47:08,283 ‎Eu călăresc un unicorn și... 695 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 ‎Tot ce mă face să fiu eu. 696 00:47:10,327 --> 00:47:12,162 ‎Cinci, șase, șapte, opt. 697 00:47:12,246 --> 00:47:17,000 ‎Dacă mi-ai despica imaginația, ‎ce-ar ieși de acolo? 698 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 ‎Sunt leoarcă. 699 00:47:21,046 --> 00:47:22,714 ‎- Ca mine. ‎- Prea mă ambalez. 700 00:47:22,798 --> 00:47:24,216 ‎Bine, fraților. 701 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 ‎Mă ambalez pentru toate. ‎Am senzația că... 702 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 ‎E grozav. 703 00:47:33,058 --> 00:47:34,685 ‎- Să vin după tine? ‎- Da. 704 00:47:55,455 --> 00:47:57,958 ‎O pisică curioasă într-o lume mare. 705 00:48:01,378 --> 00:48:03,171 ‎Țin mult la statul meu natal. 706 00:48:03,255 --> 00:48:07,301 ‎Și știu că, în acest moment, 707 00:48:07,384 --> 00:48:12,347 ‎statul meu e foarte important ‎în alegerile de la jumătatea mandatului. 708 00:48:12,431 --> 00:48:16,101 ‎Alegerile din Tennessee pentru Senat ‎se dovedesc cruciale 709 00:48:16,184 --> 00:48:19,646 ‎pentru obținerea controlului ‎în acea cameră după acest an. 710 00:48:19,730 --> 00:48:23,317 ‎Marsha Blackburn, care se declară ‎„o conservatoare convinsă”, 711 00:48:23,400 --> 00:48:26,194 ‎e o susținătoare a președintelui Trump. 712 00:48:26,278 --> 00:48:31,533 ‎Stângiștii îmi spun „extremistă” ‎sau „un pitecantrop conservator”. 713 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 ‎Și știți ceva? Le spun: „N-aveți decât!” 714 00:48:35,037 --> 00:48:37,205 ‎M-a înfuriat la culme 715 00:48:37,289 --> 00:48:41,627 ‎votul ei împotriva Legii ‎contra violenței asupra femeilor, 716 00:48:41,710 --> 00:48:44,463 ‎care oferea protecție ‎în cazurile de hărțuire, 717 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 ‎de viol, violență conjugală. 718 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 ‎Și, desigur, se opune căsătoriilor gay, 719 00:48:48,967 --> 00:48:51,553 ‎se opune oricăror drepturi ‎pentru ei. 720 00:48:53,180 --> 00:48:55,140 ‎Cred că m-aș supăra mult 721 00:48:55,223 --> 00:48:57,559 ‎dacă lumea ar crede că Tennessee... 722 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 ‎înseamnă așa ceva. 723 00:49:07,819 --> 00:49:11,531 ‎Ai păstrat secretul despre cum votezi, ‎pentru ce votezi. 724 00:49:11,615 --> 00:49:14,993 ‎Sunt o cântăreață de 22 de ani 725 00:49:15,077 --> 00:49:19,706 ‎și nu știu dacă lumea chiar vrea să afle ‎opiniile mele politice. 726 00:49:19,790 --> 00:49:23,335 ‎Cred că preferă să le cânt ‎despre despărțiri și sentimente. 727 00:49:25,963 --> 00:49:30,634 ‎Ca artistă de muzică country, ‎nu le impui altora opiniile politice. 728 00:49:31,551 --> 00:49:33,011 ‎Îi lași în pace. 729 00:49:34,888 --> 00:49:36,723 ‎Așa suntem programați. 730 00:49:38,058 --> 00:49:41,436 ‎Aceste trei femei ‎sunt reginele muzicii pop și country. 731 00:49:41,520 --> 00:49:44,272 ‎Sunt artistele cele mai populare ‎din istorie, 732 00:49:44,356 --> 00:49:47,526 ‎cu 30 de milioane de discuri ‎vândute și mai mulți fani 733 00:49:47,609 --> 00:49:50,237 ‎care le-au apreciat întotdeauna stilul, 734 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 ‎muzica și tăria de caracter. 735 00:49:54,241 --> 00:49:58,537 ‎Coperta picantă a acestei reviste ‎reunește apelativele 736 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 ‎folosite la adresa Dixie Chicks ‎în aceste zile: 737 00:50:01,540 --> 00:50:04,918 ‎„trădătoare, Panaramele Dixie, ‎anti-americane,” 738 00:50:05,002 --> 00:50:08,213 ‎din cauza unui comentariu ‎împotriva președintelui Bush, 739 00:50:08,296 --> 00:50:10,048 ‎înaintea războiului din Irak. 740 00:50:10,966 --> 00:50:14,386 ‎Ne e rușine că președintele SUA ‎e din Texas. 741 00:50:16,596 --> 00:50:17,889 ‎Sunt niște ignorante. 742 00:50:17,973 --> 00:50:19,641 ‎Nu știu despre ce vorbesc. 743 00:50:19,725 --> 00:50:22,185 ‎Cred că sunt Prostovanele Dixie. 744 00:50:22,269 --> 00:50:25,731 ‎Cele mai proaste fătuci ‎din câte-am văzut. 745 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 ‎Sunt imature, nesăbuite ‎și merită pălmuite. 746 00:50:28,817 --> 00:50:29,901 ‎Absolut! 747 00:50:29,985 --> 00:50:32,529 ‎DIXIE CHICS SE VOR ARDE 748 00:50:33,655 --> 00:50:35,073 ‎Toată cariera mea, 749 00:50:35,157 --> 00:50:38,618 ‎directorii caselor de discuri ‎și impresarii ziceau: 750 00:50:38,702 --> 00:50:40,370 ‎„Nu fi ca Dixie Chicks!” 751 00:50:40,454 --> 00:50:42,873 ‎Dar eu le adoram pe Dixie Chicks. 752 00:50:47,377 --> 00:50:51,131 ‎Dar o fată bună nu-și impune părerile. 753 00:50:51,715 --> 00:50:55,177 ‎O fată bună zâmbește, face cu mâna ‎și spune „mulțumesc”. 754 00:50:55,343 --> 00:50:59,431 ‎O fată bună nu deranjează oamenii ‎cu părerile ei. 755 00:51:00,098 --> 00:51:04,394 ‎Am drept de vot,‎dar nu am dreptul ‎să le spun altora ce să facă. 756 00:51:04,478 --> 00:51:06,354 ‎- Bine spus! ‎- Da, mulțumesc. 757 00:51:06,438 --> 00:51:08,356 ‎Haide! 758 00:51:10,817 --> 00:51:13,779 ‎Atât de mult mă obseda ‎să nu dau de bucluc, 759 00:51:13,862 --> 00:51:18,617 ‎că eram decisă să nu fac nimic ‎de care se poate lega cineva. 760 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 ‎Ajung la... Doar... 761 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 ‎Ajung la punctul în care nu pot... 762 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 ‎Nu pot suporta să mi se spună: ‎„Nu te amesteca!” 763 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 ‎De la sol, la minor. 764 00:51:46,853 --> 00:51:50,273 ‎Mai stai o clipă, ‎că încerc să-mi dau seama... 765 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 ‎Îmi place ce făceam, ‎dar nu știu în ce cheie era. 766 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 ‎E ora 04:00. 767 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 ‎Poate e așa: ‎„M-am săturat să tot fug atât, 768 00:52:32,315 --> 00:52:34,943 ‎poate ajungeam mai departe ‎dacă eram bărbat.” 769 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 ‎Sau „De eram bărbat”? 770 00:52:38,697 --> 00:52:41,283 ‎- „De eram bărbat”. ‎- „De eram bărbat.” 771 00:52:41,992 --> 00:52:43,410 ‎De eram bărbat 772 00:52:44,494 --> 00:52:46,705 ‎Atunci aș fi fost bărbatul 773 00:52:46,997 --> 00:52:48,707 ‎Aș fi fost bărbatul 774 00:52:50,333 --> 00:52:52,252 ‎- Chiar îmi place. ‎- Da. 775 00:52:52,335 --> 00:52:53,628 ‎Îmi place mult. 776 00:52:53,712 --> 00:52:55,797 ‎Vrei să începi... o linie melodică? 777 00:52:55,881 --> 00:52:57,883 ‎- Da. ‎- Și-o să vină de la sine. 778 00:53:00,635 --> 00:53:02,053 ‎Trebuie să fie epuizant. 779 00:53:02,512 --> 00:53:05,640 ‎Trebuie să te gândești la asta ‎tot timpul. 780 00:53:05,724 --> 00:53:09,603 ‎Urzești întruna o strategie în minte, 781 00:53:09,686 --> 00:53:13,648 ‎cum să faci să nu-ți fie rușine ‎pentru ceva zi de zi. 782 00:53:14,733 --> 00:53:18,528 ‎Dar apoi te acuză că premeditezi, ‎pentru că ai o strategie. 783 00:53:19,946 --> 00:53:22,449 ‎- Deci... ‎- Nicicum nu-i bine. 784 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 ‎Da, este... 785 00:53:24,034 --> 00:53:26,369 ‎M-am obișnuit, dar a fost... 786 00:53:27,078 --> 00:53:31,541 ‎Trebuie să te dai peste cap ‎din oră în oră. 787 00:53:32,792 --> 00:53:34,628 ‎Ce zici de strofa a doua? 788 00:53:35,003 --> 00:53:37,881 ‎Vers: „Să spună că am dat din coate ‎Și-am muncit 789 00:53:38,215 --> 00:53:41,551 ‎În loc să dea din cap ‎Și să se-ntrebe dacă merit 790 00:53:41,635 --> 00:53:44,054 ‎Sau să discute ce purtam ‎Sau de-am înjurat 791 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 ‎Se poate separa totul de... 792 00:53:46,806 --> 00:53:48,934 ‎Afaceri cu aplauze...” 793 00:53:49,017 --> 00:53:49,893 ‎Aplauze... 794 00:53:52,145 --> 00:53:53,563 ‎Când aș face-un pas... 795 00:53:56,858 --> 00:53:58,026 ‎Ce-ar fi s-o cânt? 796 00:53:58,109 --> 00:54:02,155 ‎Ar putea separa totul ‎De ideile bune și acrobațiile mele  797 00:54:03,782 --> 00:54:05,242 ‎Îmi place „ideile bune”. 798 00:54:12,624 --> 00:54:13,500 ‎Așa facem. 799 00:54:14,251 --> 00:54:15,335 ‎Mai multă mișcare. 800 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 ‎E super. 801 00:54:22,342 --> 00:54:25,387 ‎- Beton! ‎- Ce plăcere, să compunem asta! 802 00:54:26,805 --> 00:54:30,684 ‎Închinăm pentru condei și sticle ‎Pentru panarame și modele 803 00:54:40,610 --> 00:54:41,653 ‎Înțelegi ce zic? 804 00:54:43,113 --> 00:54:45,490 ‎Pentru panarame și modele ‎Pentru... 805 00:54:45,573 --> 00:54:47,075 ‎Știi cum zic ei... 806 00:54:47,867 --> 00:54:50,245 ‎„Bem și deschidem sticle ‎Pentru... 807 00:54:50,328 --> 00:54:52,497 ‎Pentru panarame și modele 808 00:54:52,580 --> 00:54:54,124 ‎Pentru boarfe și...” 809 00:54:54,207 --> 00:54:56,543 ‎Fiindcă așa ni se spune nouă. 810 00:54:57,294 --> 00:54:59,963 ‎- Ei ];i permit să ne spună așa. ‎- Da. 811 00:55:16,396 --> 00:55:17,605 ‎VÂRSTA: 27 DE ANI 812 00:55:17,689 --> 00:55:20,567 ‎Solista Taylor Swift ‎vine astăzi în instanță 813 00:55:20,650 --> 00:55:23,778 ‎împotriva unui fost DJ ‎acuzat de purtare indecentă. 814 00:55:24,487 --> 00:55:28,700 ‎Swift spune că această poză surprinde ‎momentul când Mueller o pipăie 815 00:55:28,783 --> 00:55:30,702 ‎băgându-i mâna sub fustă. 816 00:55:31,328 --> 00:55:34,414 ‎Am pățit asta, i-am spus șefului lui, 817 00:55:34,539 --> 00:55:39,627 ‎ei au investigat, l-au dat afară, ‎el m-a dat în judecată pentru milioane. 818 00:55:39,711 --> 00:55:41,796 ‎L-am dat și eu, pentru un dolar. 819 00:55:46,676 --> 00:55:48,928 ‎Intri în sala de judecată 820 00:55:49,012 --> 00:55:53,266 ‎și dai de un individ ‎pe un scaun rotativ, 821 00:55:53,350 --> 00:55:56,478 ‎care se uită la tine ‎de parcă tu i-ai făcut ceva lui. 822 00:56:00,440 --> 00:56:05,278 ‎Primul lucru care ți se spune ‎este: „De ce n-ai țipat? 823 00:56:06,780 --> 00:56:08,698 ‎De ce n-ai reacționat mai rapid? 824 00:56:09,407 --> 00:56:11,576 ‎De ce nu te-ai îndepărtat de el?” 825 00:56:14,329 --> 00:56:17,582 ‎Apoi se ridică avocatul lui ‎și începe să mintă. 826 00:56:19,793 --> 00:56:24,714 ‎L-au văzut șapte oameni ‎și a fost fotografiat în flagrant. 827 00:56:26,883 --> 00:56:28,301 ‎Eram furioasă. 828 00:56:29,094 --> 00:56:31,930 ‎Furioasă că a trebuit să fiu acolo. 829 00:56:32,222 --> 00:56:34,432 ‎Căci asta pățesc femeile. 830 00:56:34,724 --> 00:56:39,020 ‎Că sunt oameni plătiți ‎să chestioneze victimele. 831 00:56:39,562 --> 00:56:42,315 ‎Eram furioasă ‎pentru detaliile reinterpretate. 832 00:56:44,818 --> 00:56:48,446 ‎Când ai câștig de cauză, ‎nu ai sentimentul victoriei... 833 00:56:49,155 --> 00:56:51,741 ‎pentru că procesul dezumanizează. 834 00:56:55,954 --> 00:56:58,790 ‎Asta, cu șapte martori și o fotografie. 835 00:56:59,207 --> 00:57:02,419 ‎Cum e când ești violată ‎și n-ai niciun martor? 836 00:57:16,057 --> 00:57:19,477 ‎Am vrut doar să... 837 00:57:21,020 --> 00:57:22,939 ‎Privind în urmă... 838 00:57:23,731 --> 00:57:26,276 ‎Acum un an, exact în această zi... 839 00:57:31,030 --> 00:57:35,368 ‎nu cântam pe stadion cu casa închisă ‎la Tampa, 840 00:57:35,452 --> 00:57:38,997 ‎ci eram într-un tribunal ‎din Denver, Colorado... 841 00:57:44,836 --> 00:57:49,382 ‎Eram acolo ‎pentru o agresiune sexuală și... 842 00:57:50,675 --> 00:57:54,304 ‎Ziua aceasta, acum un an, ‎a fost ziua... 843 00:57:56,097 --> 00:58:00,560 ‎când jurații mi-au dat dreptate ‎și au spus că mă cred. 844 00:58:07,901 --> 00:58:12,030 ‎Mă gândesc ‎la toți cei care n-au fost crezuți 845 00:58:12,113 --> 00:58:15,867 ‎sau la cei care se tem să vorbească ‎pentru că nu vor fi crezuți. 846 00:58:15,950 --> 00:58:16,784 ‎Și... 847 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 ‎Am vrut doar să zic că... 848 00:58:23,166 --> 00:58:26,044 ‎îmi pare rău ‎celor care n-au fost crezuți, 849 00:58:26,127 --> 00:58:31,174 ‎pentru că nu știu ce s-ar fi ales de mine ‎dacă cineva... 850 00:58:31,257 --> 00:58:35,261 ‎Dacă n-aș fi fost crezută ‎când am spus că am pățit ceva. 851 00:58:37,096 --> 00:58:37,931 ‎Deci... 852 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 ‎- Sunt mândră de tine... ‎- Mersi! 853 01:00:11,065 --> 01:00:14,694 ‎...că ai luat rahaturile ‎pe care ți le-au dat 854 01:00:14,861 --> 01:00:16,404 ‎și ai făcut din ele asta! 855 01:00:19,282 --> 01:00:20,575 ‎Sunt mândră. 856 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 ‎Liniștește-te! 857 01:00:28,875 --> 01:00:29,751 ‎N-am nimic. 858 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 ‎Doar că... 859 01:00:33,796 --> 01:00:35,923 ‎Nu-mi puteam lua gândul de la asta. 860 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 ‎Și mi-am spus: 861 01:00:38,718 --> 01:00:41,929 ‎„Când ți se mai ivește ocazia ‎să schimbi ceva, 862 01:00:42,013 --> 01:00:46,392 ‎ai face bine să știi în ce crezi ‎și ce vrei să spui!” 863 01:00:51,773 --> 01:00:54,108 ‎Mai sunt trei săptămâni ‎până la alegeri 864 01:00:54,192 --> 01:00:57,570 ‎și Marsha Blackburn se detașează ‎în sondaje în Tennessee. 865 01:00:57,654 --> 01:00:59,947 ‎Felicitări, știu că ați prins avânt. 866 01:01:00,031 --> 01:01:03,409 ‎E al treilea sondaj ‎care vă plasează în frunte. 867 01:01:05,453 --> 01:01:07,747 ‎Echipa mea e supărată pe mine. 868 01:01:09,999 --> 01:01:13,753 ‎De două luni nu vorbesc ‎decât de alegerile din Tennessee. 869 01:01:14,087 --> 01:01:18,007 ‎Nu că vreau să mă bag. ‎Pur și simplu nu pot să n-o fac. 870 01:01:18,758 --> 01:01:21,386 ‎Ceva s-a schimbat în viața mea, 871 01:01:21,469 --> 01:01:25,682 ‎e complet și definitiv diferit ‎de când cu procesul de anul trecut. 872 01:01:25,765 --> 01:01:30,853 ‎Niciun bărbat din organizația ‎sau din familia mea 873 01:01:30,937 --> 01:01:33,356 ‎nu va înțelege vreodată cum a fost. 874 01:01:38,152 --> 01:01:41,656 ‎Timp de 12 ani, nu ne-am amestecat ‎în politică sau religie. 875 01:01:41,739 --> 01:01:43,616 ‎Da, dar aici suntem acasă. 876 01:01:43,700 --> 01:01:47,161 ‎În plus, în timpul prezidențialelor, 877 01:01:47,245 --> 01:01:50,248 ‎treceam printr-o fază groaznică 878 01:01:50,331 --> 01:01:53,126 ‎și nu aș fi deschis gura pentru nimic. 879 01:01:53,209 --> 01:01:54,210 ‎De ce ai face-o? 880 01:01:54,293 --> 01:01:56,796 ‎Bob Hope o face? Bing Crosby a făcut-o? 881 01:01:56,879 --> 01:01:59,716 ‎- Sau Mick Jagger? ‎- Ce naiba? Zău așa! 882 01:01:59,799 --> 01:02:01,926 ‎- Zic că... ‎- Hope sau Crosby? 883 01:02:02,009 --> 01:02:05,972 ‎Nu e vorba de vedetele ‎sau de republicanii tatălui tău. 884 01:02:06,055 --> 01:02:07,974 ‎Dacă ți-am spune: 885 01:02:08,057 --> 01:02:12,145 ‎„Ne-a venit o idee ‎cum să înjumătățim publicul tău.” 886 01:02:13,104 --> 01:02:15,148 ‎Mai e vorba și de securitate: 887 01:02:15,231 --> 01:02:17,442 ‎„Taylor Swift îl critică pe Trump.” 888 01:02:17,525 --> 01:02:19,152 ‎Nu-mi pasă dacă scriu asta! 889 01:02:20,862 --> 01:02:24,031 ‎Păcat că n-am făcut-o acum doi ani, ‎dar n-am ce face. 890 01:02:25,450 --> 01:02:29,704 ‎Eu spun acum ‎că știu că așa e corect, iar voi... 891 01:02:29,954 --> 01:02:32,373 ‎Vreau să fiu de partea corectă ‎a istoriei. 892 01:02:32,457 --> 01:02:35,251 ‎Dacă nu câștigă, măcar am încercat. 893 01:02:35,334 --> 01:02:36,627 ‎Taylor, uite ce e! 894 01:02:36,711 --> 01:02:39,255 ‎Vreau să vă citesc ce am scris, încep... 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,883 ‎Să știți că e foarte important ‎pentru mine. 896 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 ‎Sunt de acord cu chestiunea. 897 01:02:43,968 --> 01:02:45,887 ‎- Să-ți explic... ‎- Ai ascultat-o? 898 01:02:45,970 --> 01:02:47,889 ‎Am citit tot. 899 01:02:47,972 --> 01:02:49,766 ‎Pe scurt: sunt îngrozit. 900 01:02:49,849 --> 01:02:51,809 ‎Eu am cumpărat mașini blindate. 901 01:02:52,351 --> 01:02:56,481 ‎Mă tem pentru siguranța ei ‎la fel ca oricine. Poate mai mult. 902 01:02:57,607 --> 01:02:59,484 ‎Chiar e important. 903 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 ‎Votează contra plății egale pentru femei, 904 01:03:03,821 --> 01:03:07,575 ‎contra Legii împotriva violenței ‎asupra femeilor, 905 01:03:07,658 --> 01:03:11,746 ‎care ne protejează de abuzuri conjugale, ‎de hărțuire! 906 01:03:12,663 --> 01:03:17,126 ‎Votează... Crede că, dacă ești ‎un cuplu gay sau arăți astfel, 907 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 ‎e corect să poți fi dat afară ‎dintr-un local. 908 01:03:20,129 --> 01:03:23,966 ‎Sunt drepturi fundamentale. ‎Aici e vorba de ce e bine și ce e rău 909 01:03:24,050 --> 01:03:26,636 ‎și nu mai suport încă o reclamă... 910 01:03:28,012 --> 01:03:32,308 ‎unde își deghizează politicile 911 01:03:32,391 --> 01:03:35,144 ‎drept „valori creștine din Tennessee”. 912 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 ‎Nu e așa. 913 01:03:37,772 --> 01:03:41,400 ‎Locuiesc în Tennessee. Sunt creștină. ‎Noi nu asta reprezentăm. 914 01:03:43,069 --> 01:03:44,946 ‎Trebuie s-o fac. Vreau ca tu... 915 01:03:45,988 --> 01:03:48,658 ‎să mă ierți că o fac, fiindcă o fac. 916 01:03:52,161 --> 01:03:54,497 ‎- Bine. ‎- Nu te mint, am emoții. 917 01:03:54,831 --> 01:03:55,832 ‎E și normal. 918 01:03:56,457 --> 01:03:58,209 ‎- Vreau s-o fac. ‎- Bine... 919 01:03:58,709 --> 01:04:01,128 ‎Trebuie să menționez ‎ce se poate întâmpla, 920 01:04:01,212 --> 01:04:02,672 ‎la ce să ne așteptăm. 921 01:04:02,755 --> 01:04:05,299 ‎- Unu: președintele te atacă. ‎- Mi se rupe. 922 01:04:05,383 --> 01:04:10,763 ‎Dacă mă critică presa ‎fiindcă mă opun alegerii unei homofobe, 923 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 ‎atunci n-are decât. 924 01:04:12,473 --> 01:04:14,517 ‎Te susțin întru totul aici. 925 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 ‎Și eu. 926 01:04:15,643 --> 01:04:19,814 ‎Mi se pare atât de ipocrit și fals 927 01:04:19,897 --> 01:04:23,276 ‎să spun pe scenă: ‎„La mulți ani de Pride!” 928 01:04:23,359 --> 01:04:25,278 ‎iar apoi să tac din gură 929 01:04:25,361 --> 01:04:27,697 ‎când cineva le sare la beregată. 930 01:04:27,780 --> 01:04:28,614 ‎Da. 931 01:04:29,615 --> 01:04:31,367 ‎- Bine, noroc! ‎- Noroc! 932 01:04:31,450 --> 01:04:33,744 ‎- Doamne-ajută! ‎- Trăiască rezistența! 933 01:04:34,871 --> 01:04:36,497 ‎Rezistența. Termină! 934 01:04:36,581 --> 01:04:37,915 ‎O să fie bine. 935 01:04:43,462 --> 01:04:46,007 ‎Doamne! 936 01:04:47,341 --> 01:04:49,343 ‎E înfricoșător. Asta e poza. 937 01:04:51,345 --> 01:04:54,140 ‎Unu, doi, trei... 938 01:04:54,515 --> 01:04:55,391 ‎Acum! 939 01:04:55,725 --> 01:04:59,812 ‎Doamne! 940 01:05:07,987 --> 01:05:11,198 ‎Taylor Swift a rupt tăcerea ‎despre politică în weekend, 941 01:05:11,282 --> 01:05:13,659 ‎susținându-i pe democrați în Tennessee. 942 01:05:13,743 --> 01:05:18,414 ‎E prima ei poziționare politică, ‎în sprijinul democratului Phil Bredesen. 943 01:05:18,497 --> 01:05:22,418 ‎Vedeta și-a clarificat poziția ‎pentru cei 112 milioane de adepți 944 01:05:22,501 --> 01:05:25,546 ‎de pe Instagram și pentru restul lumii. 945 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 ‎Swift s-a amestecat în politică. ‎Cum comentați? 946 01:05:28,424 --> 01:05:32,553 ‎Să zicem că îmi place muzica ei ‎cu 25% mai puțin, da? 947 01:05:33,304 --> 01:05:35,973 ‎Vedeta pop de 28 de ani ‎a postat pe Instagram. 948 01:05:36,057 --> 01:05:38,935 ‎A renunțat la ideea de a nu face politică. 949 01:05:39,018 --> 01:05:40,728 ‎Își folosește vocea altfel. 950 01:05:40,811 --> 01:05:43,481 ‎E neobișnuit pentru Taylor Swift. 951 01:05:43,564 --> 01:05:48,361 ‎De mai mulți ani, republicanii credeau ‎că Taylor Swift era conservatoare... 952 01:05:48,986 --> 01:05:53,324 ‎E riscant pentru o artistă, ‎să facă politică la vârsta ei. 953 01:05:54,158 --> 01:05:55,910 ‎Potrivit vote.org, 954 01:05:55,993 --> 01:06:00,164 ‎după postarea ei s-au înscris mai mulți ‎decât în toată luna august. 955 01:06:01,999 --> 01:06:03,960 ‎Luni, vote.org a anunțat 956 01:06:04,043 --> 01:06:08,506 ‎că s-au înregistrat 51.308 cereri noi ‎în toată țara în ultimele 24 de ore. 957 01:06:08,589 --> 01:06:10,049 ‎Ce? 958 01:06:13,594 --> 01:06:14,929 ‎- Sunt mândru. ‎- Bravo! 959 01:06:15,012 --> 01:06:16,514 ‎- Mersi. ‎- Taylor! 960 01:06:16,597 --> 01:06:17,723 ‎Credeți că va...? 961 01:06:17,807 --> 01:06:18,766 ‎Oare...? 962 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 ‎Posibil. Sunt primele alegeri ‎pentru tine... 963 01:06:22,561 --> 01:06:25,856 ‎Sper din suflet să facă ceva. 964 01:06:26,565 --> 01:06:29,986 ‎Știți ce? Lui Trump îi place muzica mea ‎cu 25% mai puțin. 965 01:06:33,739 --> 01:06:35,282 ‎Mă simt ușoară ca un fulg. 966 01:06:35,366 --> 01:06:38,452 ‎Mă simt de parcă... ‎De mai multe luni sunt așa. 967 01:06:38,536 --> 01:06:39,829 ‎Perez Hilton zice: 968 01:06:39,912 --> 01:06:44,500 ‎„Republicanii atacă inteligența lui Swift, ‎în loc să-i atace ideile. 969 01:06:44,834 --> 01:06:47,378 ‎Nu respectă femeile ‎pentru a dezbate cu ele. 970 01:06:49,755 --> 01:06:50,881 ‎Nu că n-ar fi așa. 971 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 ‎- Arăți superb! ‎- Mersi. 972 01:07:00,433 --> 01:07:02,059 ‎Uluitoare și sexy! 973 01:07:02,143 --> 01:07:04,103 ‎Arăt ca un glob disco topit. 974 01:07:05,104 --> 01:07:06,147 ‎Îmi place mult. 975 01:07:06,230 --> 01:07:07,773 ‎Doamne, arăți minunat. 976 01:07:07,857 --> 01:07:09,775 ‎- Sunt... ‎- Superb. 977 01:07:09,900 --> 01:07:11,652 ‎...o folie de staniol. 978 01:07:12,403 --> 01:07:13,988 ‎Pune-ți asta în ureche. 979 01:07:15,031 --> 01:07:19,160 ‎Știi ceva? O să sune aiurea, ‎dar nu pot ridica brațul. 980 01:07:19,243 --> 01:07:20,161 ‎S-a făcut! 981 01:07:24,165 --> 01:07:26,000 ‎Așa mă simt în rochia asta. 982 01:07:27,918 --> 01:07:29,003 ‎Poți să respiri? 983 01:07:29,086 --> 01:07:31,338 ‎- Pot să respir. ‎- Da. 984 01:07:31,422 --> 01:07:33,758 ‎Cu ușurință? Nu. 985 01:07:48,439 --> 01:07:50,316 ‎Arăți minunat! 986 01:07:51,108 --> 01:07:52,026 ‎Taylor! 987 01:07:54,278 --> 01:07:57,073 ‎- Aici! ‎- În partea asta! 988 01:08:09,376 --> 01:08:11,045 ‎Taylor, la dreapta! 989 01:08:15,132 --> 01:08:16,467 ‎Vă mulțumesc mult. 990 01:08:16,550 --> 01:08:18,886 ‎Vreau doar să menționez faptul 991 01:08:18,969 --> 01:08:23,182 ‎că premiul acesta ‎și celelalte decernate astăzi 992 01:08:23,307 --> 01:08:24,767 ‎au fost supuse votului. 993 01:08:24,850 --> 01:08:27,144 ‎Și știți ce se mai votează... 994 01:08:30,689 --> 01:08:34,110 ‎în alegerile de pe 6 noiembrie. ‎Ieșiți la vot! Vă iubesc. 995 01:08:42,827 --> 01:08:45,621 ‎Reluăm, șase, șapte, opt. 996 01:08:58,509 --> 01:09:00,177 ‎Mai am de lucru la expresie. 997 01:09:00,261 --> 01:09:01,929 ‎DAVE MEYERS ‎REGIZOR VIDEOCLIP 998 01:09:02,012 --> 01:09:04,557 ‎Uneori am o expresie rea ‎fără să vreau asta. 999 01:09:04,640 --> 01:09:05,808 ‎Înțelegi ce spun? 1000 01:09:10,479 --> 01:09:12,606 ‎Oi fi mai sensibilă la asta. 1001 01:09:12,690 --> 01:09:14,733 ‎Da, am o față bună de pălmuit. 1002 01:09:15,234 --> 01:09:17,695 ‎- Pălmuit? ‎- Da, îți vine să... 1003 01:09:18,154 --> 01:09:19,363 ‎„Ce pui la cale?” 1004 01:09:19,780 --> 01:09:22,575 ‎„Ce planuri clocește?” ‎Nu vreau să arăt așa. 1005 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 ‎E încrezătoare,‎puternică. ‎E curtea. 1006 01:09:26,078 --> 01:09:27,037 ‎S-a făcut! 1007 01:09:27,121 --> 01:09:29,373 ‎Încerc să fiu mai simpatică de-acum. 1008 01:09:29,456 --> 01:09:30,583 ‎Simte-te bine! 1009 01:09:32,126 --> 01:09:34,837 ‎Trei, patru, cinci, șase, șapte și unu... 1010 01:09:36,046 --> 01:09:40,593 ‎Aș vrea să nu am impresia ‎că există o versiune mai bună de-a mea. 1011 01:09:41,010 --> 01:09:42,553 ‎Mă simt așa întruna. 1012 01:09:43,637 --> 01:09:47,641 ‎Știți cum îi spunem? „Ultimul rinocer ‎din turmă”, cel de aici... 1013 01:09:48,893 --> 01:09:51,520 ‎Toți ceilalți fug. El e mototol. 1014 01:09:52,688 --> 01:09:53,689 ‎E mâncat primul. 1015 01:09:54,732 --> 01:09:57,026 ‎Privesc în jos pentru că mă tem. 1016 01:09:58,360 --> 01:09:59,361 ‎Și se vede. 1017 01:09:59,862 --> 01:10:03,949 ‎E mult de procesat, ‎pentru că existăm într-o societate 1018 01:10:04,033 --> 01:10:08,162 ‎în care femeile din divertisment ‎sunt scoase pe linie moartă 1019 01:10:08,245 --> 01:10:09,705 ‎pe la 35 de ani. 1020 01:10:10,497 --> 01:10:13,459 ‎Unu, doi, trei, patru, ‎cinci, șase, șapte, opt. 1021 01:10:17,463 --> 01:10:20,507 ‎Toate sunt o jucărie nouă ‎și frumoasă vreo doi ani. 1022 01:10:32,811 --> 01:10:34,313 ‎Artistele pe care le știu 1023 01:10:34,396 --> 01:10:38,651 ‎s-au reinventat ‎de 20 de ori mai mult decât bărbații. 1024 01:10:39,652 --> 01:10:40,694 ‎Sunt nevoite. 1025 01:10:41,612 --> 01:10:43,239 ‎Altfel, ești pe drumuri. 1026 01:10:45,741 --> 01:10:47,534 ‎Te reinventezi întruna... 1027 01:10:49,245 --> 01:10:53,457 ‎Îți găsești constant noi unghiuri ‎pe placul oamenilor. 1028 01:10:55,793 --> 01:10:58,879 ‎Fii nouă pentru noi, ‎fii tânără pentru noi, 1029 01:10:58,963 --> 01:11:01,590 ‎dar numai într-un fel nou ‎și cum vrem noi! 1030 01:11:01,674 --> 01:11:05,469 ‎Și te reinventezi, ‎dar să fie reconfortant pentru noi 1031 01:11:05,552 --> 01:11:07,137 ‎și un test pentru tine. 1032 01:11:09,306 --> 01:11:13,227 ‎Trăiește o poveste ‎care să ne intereseze și distreze, 1033 01:11:13,310 --> 01:11:16,272 ‎însă fără ca extravaganța ei să ne jeneze. 1034 01:11:22,236 --> 01:11:26,365 ‎Probabil e printre ultimele mele ocazii ‎ca artistă 1035 01:11:26,448 --> 01:11:29,994 ‎de a avea genul acesta de succes. 1036 01:11:31,996 --> 01:11:32,871 ‎Așa că... 1037 01:11:33,956 --> 01:11:36,917 ‎Mă apropii de 30 de ani și-mi spun: 1038 01:11:37,042 --> 01:11:38,585 ‎„Vreau să muncesc mult... 1039 01:11:41,297 --> 01:11:46,427 ‎câtă vreme societatea ‎îmi mai tolerează succesul.” 1040 01:11:49,513 --> 01:11:51,724 ‎Mai primim un rezultat din Senat. 1041 01:11:51,807 --> 01:11:56,145 ‎Marsha Blackburn va câștiga acea cursă. 1042 01:11:56,228 --> 01:12:00,607 ‎Tabăra lui Bredesen spera ‎să recupereze teren datorită lui Swift, 1043 01:12:00,691 --> 01:12:03,986 ‎fiindcă prezența tinerilor la vot ‎a crescut de șapte ori 1044 01:12:04,069 --> 01:12:07,239 ‎față de alegerile anterioare, ‎însă nu a fost destul. 1045 01:12:10,659 --> 01:12:14,079 ‎Se vede treaba ‎că Tay-Tay n-a fost de ajuns. 1046 01:12:20,919 --> 01:12:22,671 ‎Nu-mi vine să cred. 1047 01:12:22,755 --> 01:12:27,301 ‎E incredibil ca ea să fie ‎prima femeie senator din Tennessee, 1048 01:12:27,384 --> 01:12:29,094 ‎e Trump deghizat. 1049 01:12:30,054 --> 01:12:32,181 ‎Nu reprezintă interesele femeilor. 1050 01:12:34,683 --> 01:12:37,853 ‎A câștigat cu un profil al femeii 1051 01:12:37,936 --> 01:12:40,981 ‎modelat după ce-și doreau bărbații ‎de la o femeie 1052 01:12:41,065 --> 01:12:44,485 ‎în lumea cumplită a anilor '50. 1053 01:12:45,986 --> 01:12:50,449 ‎În următorii doi ani, ‎ducem mai departe ce a început aici. 1054 01:13:05,339 --> 01:13:08,050 ‎Prima strofă să fie ‎despre cum am aflat vestea. 1055 01:13:08,967 --> 01:13:11,345 ‎Dacă erai un puștan ‎care-l plăcea pe Beto 1056 01:13:11,428 --> 01:13:13,472 ‎și credeai că e viitorul Texasului 1057 01:13:13,555 --> 01:13:15,808 ‎sau erai sigur ‎că Stacey Abrams câștigă 1058 01:13:15,891 --> 01:13:19,353 ‎și o promovai din ușă în ușă, ‎dar tot pierde... 1059 01:13:19,436 --> 01:13:21,105 ‎- N-a fost să fie. ‎- Da. 1060 01:13:21,188 --> 01:13:23,232 ‎Dar, statistic vorbind... 1061 01:13:23,941 --> 01:13:29,530 ‎Câți să fie, vreo trei-patru milioane ‎care fac 18 ani în următorii doi ani? 1062 01:13:29,613 --> 01:13:30,489 ‎Deci... 1063 01:13:30,572 --> 01:13:33,492 ‎Ideea e să nu-și piardă speranța. 1064 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 ‎„O să vină și vremea voastră. ‎Nu renunțați!” 1065 01:13:36,703 --> 01:13:37,830 ‎- Da. ‎- Da. 1066 01:14:03,313 --> 01:14:04,148 ‎Ce e? 1067 01:14:04,690 --> 01:14:06,233 ‎Mi-a venit ideea... 1068 01:14:12,114 --> 01:14:13,740 ‎îi zice „Only the Young”. 1069 01:14:13,824 --> 01:14:14,992 ‎Mai pune-l o dată! 1070 01:14:23,167 --> 01:14:24,793 ‎Și-n seara asta știu 1071 01:14:26,211 --> 01:14:27,713 ‎Dar doar cei tineri 1072 01:14:28,797 --> 01:14:30,299 ‎Doar cei tineri 1073 01:14:31,341 --> 01:14:33,010 ‎Doar cei tineri 1074 01:14:33,886 --> 01:14:35,554 ‎Doar cei tineri 1075 01:14:36,763 --> 01:14:37,764 ‎Pot fugi 1076 01:14:37,973 --> 01:14:39,057 ‎Frumos! 1077 01:14:39,141 --> 01:14:40,142 ‎Doar cei tineri 1078 01:14:40,684 --> 01:14:42,394 ‎Practic spune: „Rezistați!” 1079 01:14:43,145 --> 01:14:46,982 ‎Dacă poți înclina balanța puterii ‎prin îndrăzneala ta... 1080 01:14:47,900 --> 01:14:50,611 ‎atunci nu va fi așa o veșnicie. 1081 01:14:51,069 --> 01:14:52,821 ‎Fugiți! Desprindeți-vă! 1082 01:14:52,905 --> 01:14:54,615 ‎Puteți fugi de fascism. 1083 01:14:58,744 --> 01:15:00,704 ‎Bine, am o parte dintr-o strofă. 1084 01:15:01,121 --> 01:15:02,206 ‎- Da? ‎- Da. 1085 01:15:05,542 --> 01:15:08,086 ‎Chipul tău nu-mi dă pace noaptea 1086 01:15:08,170 --> 01:15:10,214 ‎Din clipa când ai aflat vestea 1087 01:15:10,756 --> 01:15:13,258 ‎Încremenit în timp, țipând în sinea ta 1088 01:15:13,342 --> 01:15:15,219 ‎Ai făcut tot ce-ai putut 1089 01:15:15,719 --> 01:15:18,263 ‎Meciul a fost trucat, arbitrul, înșelat 1090 01:15:18,347 --> 01:15:20,307 ‎Cei ce greșesc își dau dreptate 1091 01:15:20,390 --> 01:15:22,142 ‎Iar voi ați fost copleșiți 1092 01:15:22,976 --> 01:15:24,019 ‎De-astă dată 1093 01:15:25,479 --> 01:15:27,231 ‎Dar doar cei tineri 1094 01:15:28,148 --> 01:15:29,483 ‎Doar cei tineri 1095 01:15:30,692 --> 01:15:32,569 ‎Doar cei tineri 1096 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 ‎Doar cei tineri 1097 01:15:36,114 --> 01:15:37,115 ‎Pot fugi 1098 01:15:53,674 --> 01:15:55,217 ‎Doar cei tineri 1099 01:15:56,510 --> 01:15:57,511 ‎Pot fugi 1100 01:16:01,473 --> 01:16:04,142 ‎Și-uite așa, zi de zi ‎Vă îngroziți la sunetul 1101 01:16:04,226 --> 01:16:06,353 ‎Pe care-l știți doar de la TV 1102 01:16:06,728 --> 01:16:09,398 ‎La școală mergeți cu teamă ‎Căutând cu privirea 1103 01:16:09,481 --> 01:16:11,275 ‎Cea mai bună ascunzătoare 1104 01:16:11,650 --> 01:16:14,444 ‎Și omul mare și rău ‎Cu clanul său mare și rău 1105 01:16:14,528 --> 01:16:16,405 ‎Și mâinile mânjite în roșu 1106 01:16:16,613 --> 01:16:20,409 ‎Of, cât de repede se uită 1107 01:16:21,577 --> 01:16:23,579 ‎Că doar cei tineri 1108 01:16:24,246 --> 01:16:25,539 ‎Doar cei tineri 1109 01:16:26,873 --> 01:16:28,625 ‎Doar cei tineri 1110 01:16:29,376 --> 01:16:31,295 ‎Doar cei tineri 1111 01:16:32,254 --> 01:16:33,255 ‎Pot fugi 1112 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 ‎Pot fugi 1113 01:16:39,886 --> 01:16:40,846 ‎Așa că fugiți 1114 01:16:41,305 --> 01:16:42,222 ‎Fugiți 1115 01:16:42,556 --> 01:16:43,515 ‎Și fugiți 1116 01:16:53,191 --> 01:16:56,361 ‎Îmi place mult că nu mă mai simt... 1117 01:16:58,071 --> 01:16:59,698 ‎cu călușul în gură. 1118 01:16:59,781 --> 01:17:01,158 ‎A fost reușita mea. 1119 01:17:03,869 --> 01:17:07,539 ‎Am avut mult de învățat ‎înainte să vorbesc cu 200 de milioane. 1120 01:17:09,166 --> 01:17:12,169 ‎Dar... acum am învățat. 1121 01:17:13,003 --> 01:17:16,298 ‎Și e timpul să vorbesc liber. 1122 01:17:17,257 --> 01:17:18,342 ‎Pentru totdeauna. 1123 01:17:20,510 --> 01:17:23,555 ‎Am mare nevoie de tine la alegeri, ‎și voi la fel... 1124 01:17:23,972 --> 01:17:26,224 ‎Dacă vă pot ajuta cu ceva... 1125 01:17:26,308 --> 01:17:28,685 ‎Cred că trebuie continuată discuția. 1126 01:17:28,769 --> 01:17:33,357 ‎Să punem presiune pe senatori, ‎să adopte Legea privind egalitatea. 1127 01:17:33,440 --> 01:17:36,735 ‎Dacă ajunge la vot ‎și votează împotriva ei, atunci e... 1128 01:17:36,818 --> 01:17:39,071 ‎Îi avem la mână ‎în anul care urmează. 1129 01:17:41,365 --> 01:17:45,911 ‎Orice e nevoie, sunați-mă, ‎căci faceți atât bine pentru oameni! 1130 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 ‎Bine, începem! Și... motor! 1131 01:17:51,291 --> 01:17:52,376 ‎Motor! 1132 01:17:53,085 --> 01:17:54,336 ‎Rulăm! 1133 01:17:54,795 --> 01:17:59,299 ‎Vreau să-mi placă sclipiciul ‎și să pot critica standardele duble 1134 01:17:59,383 --> 01:18:01,009 ‎care există în societate. 1135 01:18:01,635 --> 01:18:03,387 ‎Vreau să port roz 1136 01:18:03,470 --> 01:18:06,181 ‎și să vă spun opinia mea politică. 1137 01:18:07,849 --> 01:18:10,769 ‎Nu cred că acestea se exclud reciproc. 1138 01:18:12,729 --> 01:18:15,982 ‎PREMIILE MTV VIDEO MUSIC AWARDS 2019 1139 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 ‎De când faci asta? 1140 01:18:20,570 --> 01:18:21,530 ‎Cam de un an. 1141 01:18:22,239 --> 01:18:24,574 ‎M-am prins ‎că îmi place manichiura, 1142 01:18:24,658 --> 01:18:26,868 ‎dar știam că n-o pot face în public. 1143 01:18:30,497 --> 01:18:32,916 ‎Dacă primesc un VMA, mor. 1144 01:18:32,999 --> 01:18:35,669 ‎Dacă vom câștiga ceva, ‎ești primul pe listă. 1145 01:18:35,752 --> 01:18:38,380 ‎O iau razna. 1146 01:18:38,463 --> 01:18:39,589 ‎Tu nu înțelegi. 1147 01:18:43,009 --> 01:18:45,554 ‎Arareori am mai avut ‎unghii așa de frumoase. 1148 01:18:45,637 --> 01:18:47,931 ‎Să-mi lași o recenzie bună pe Yelp! 1149 01:18:48,014 --> 01:18:48,890 ‎S-a făcut! 1150 01:18:49,266 --> 01:18:51,810 ‎- Swift Nails e tare! ‎- Da. 1151 01:18:53,520 --> 01:18:55,939 ‎- Arată bine! ‎- La naiba, da! 1152 01:18:59,735 --> 01:19:02,070 ‎Iar VMA îi e decernat lui... 1153 01:19:04,239 --> 01:19:06,950 ‎Taylor Swift, „You Need to Calm Down”. 1154 01:19:09,411 --> 01:19:13,206 ‎La finalul videoclipului era o petiție, ‎încă mai e... 1155 01:19:16,168 --> 01:19:21,381 ‎pentru Legea privind egalitatea, ‎care ne-ar da aceleași drepturi. 1156 01:19:21,965 --> 01:19:22,841 ‎Și... 1157 01:19:23,925 --> 01:19:26,178 ‎le mulțumesc celor care au semnat-o. 1158 01:19:26,261 --> 01:19:29,890 ‎Am ajuns acum la o jumătate ‎de milion de semnături... 1159 01:19:31,683 --> 01:19:34,269 ‎de cinci ori mai mult ‎decât este nevoie 1160 01:19:34,352 --> 01:19:36,521 ‎pentru un răspuns de la Casa Albă. 1161 01:19:53,038 --> 01:19:58,752 ‎Încerc să fiu cât mai atentă ‎la cum să respect oamenii, cum să... 1162 01:19:59,795 --> 01:20:02,881 ‎îmi șterg misoginismul de pe creier. 1163 01:20:03,507 --> 01:20:07,135 ‎Să-l arunc, să-l resping, să-i rezist. 1164 01:20:07,552 --> 01:20:10,013 ‎Nu există târfe. 1165 01:20:10,096 --> 01:20:11,848 ‎Nu există „panarame”. 1166 01:20:11,932 --> 01:20:15,477 ‎Nu există cineva care face pe șeful, ‎ci doar un șef. 1167 01:20:15,560 --> 01:20:18,438 ‎Nu vrem să fim condamnate ‎că avem mai multe fețe. 1168 01:20:20,440 --> 01:20:22,234 ‎Scuze, e ditamai discursul. 1169 01:20:22,317 --> 01:20:23,860 ‎De ce-mi cer scuze? 1170 01:20:26,279 --> 01:20:28,156 ‎- Tu... ‎- Nu, este... 1171 01:20:28,240 --> 01:20:29,699 ‎Suntem învățate așa. 1172 01:20:29,783 --> 01:20:31,451 ‎Da, chiar așa e. 1173 01:20:31,952 --> 01:20:35,205 ‎Zicem: „Scuze, am vorbit prea tare... ‎în casa mea, 1174 01:20:35,288 --> 01:20:39,417 ‎cumpărată din cântecele compuse de mine ‎despre viața mea?” 1175 01:20:55,141 --> 01:20:58,270 ‎E un moment nemaipomenit de plăcut. 1176 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 ‎A ieșit. E pe iTunes. 1177 01:21:01,022 --> 01:21:02,107 ‎E pe iTunes. 1178 01:21:02,190 --> 01:21:03,358 ‎Doamne! 1179 01:21:06,820 --> 01:21:10,115 ‎A ieșit! 1180 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 ‎Îl ascultăm chiar acum. 1181 01:21:12,325 --> 01:21:14,494 ‎E grozav. Să închinăm pentru Taylor! 1182 01:21:14,578 --> 01:21:16,580 ‎E nespus de bună și muncește mult. 1183 01:21:16,997 --> 01:21:18,832 ‎De regulă, e ori una, ori alta. 1184 01:21:19,332 --> 01:21:20,876 ‎Vă iubesc mult pe toți! 1185 01:21:22,669 --> 01:21:27,382 ‎După 13 ani ‎când m-am simțit întruna neînțeleasă, 1186 01:21:27,465 --> 01:21:32,095 ‎să știu că tot ce s-a întâmplat ‎ia forma acestui moment este... 1187 01:21:33,805 --> 01:21:34,848 ‎nemaipomenit! 1188 01:21:47,444 --> 01:21:52,073 ‎Despre vedete se spune ‎că încremenesc la vârsta celebrității. 1189 01:21:53,742 --> 01:21:55,785 ‎Cam asta am pățit și eu. 1190 01:21:59,122 --> 01:22:03,627 ‎A trebuit să mă maturizez mult ‎ca să ajung la 29 de ani. 1191 01:22:03,710 --> 01:22:05,086 ‎Mă duc și mă simt bine. 1192 01:22:05,545 --> 01:22:08,590 ‎Nimeni din public nu mă urăște. 1193 01:22:08,673 --> 01:22:10,175 ‎Nu uita de expresivitate! 1194 01:22:10,258 --> 01:22:12,344 ‎- Distrează-te! ‎- Da. 1195 01:22:12,427 --> 01:22:13,553 ‎Ești gata? 1196 01:22:13,637 --> 01:22:15,305 ‎Gata. Absolut. 1197 01:22:19,643 --> 01:22:21,102 ‎19 mai 2003. 1198 01:22:23,104 --> 01:22:27,817 ‎„Am încercat să exersez cântecele mele, ‎dar m-am stresat și am izbucnit în plâns. 1199 01:22:28,360 --> 01:22:29,986 ‎Nu știu dacă pot face asta. 1200 01:22:30,445 --> 01:22:33,657 ‎Mi-o doresc mult, dar mă tem ‎de ce s-ar putea întâmpla. 1201 01:22:35,700 --> 01:22:37,452 ‎Ușurel, mă descurc! 1202 01:22:37,994 --> 01:22:42,374 ‎Sunt tânără. Sunt talentată. ‎Vor vedea asta. Trebuie să fiu tare!” 1203 01:22:46,086 --> 01:22:48,338 ‎1 IUNIE 2007 1204 01:23:26,126 --> 01:23:29,212 ‎Îmi doresc mai departe ‎să fiu tăioasă la vorbă, 1205 01:23:29,295 --> 01:23:31,381 ‎sensibilă din fire 1206 01:23:31,464 --> 01:23:32,882 ‎și deschisă la suflet. 1207 01:25:01,554 --> 01:25:03,973 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu