1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,460 --> 00:00:45,295
Cu el am început.
4
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
Aveam 13 ani pe atunci.
5
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
Și zice așa:
6
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
„Viața mea, cariera mea...
visul meu, realitatea mea.”
7
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
O vreme, l-am scris cu peniță și cerneală.
A fost o fază.
8
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Aveam o peniță de sticlă
și o călimară.
9
00:01:07,525 --> 00:01:12,030
Codul meu moral,
în copilărie ca și acum,
10
00:01:12,113 --> 00:01:15,492
este structurat
pe nevoia de a fi considerată bună.
11
00:01:15,992 --> 00:01:18,828
E periculos. Nu... Poți păți ceva.
12
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
Doar despre asta scriam, asta îmi doream.
13
00:01:23,249 --> 00:01:28,004
În asta credeam orbește în copilărie.
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Să fac ce trebuie. Să fac bine.
15
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
Nu sunt în niciun caz
un om perfect, evident,
16
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
dar, în general,
întotdeauna am încercat...
17
00:01:43,269 --> 00:01:46,356
doar... o fată bună.
18
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
19
00:01:51,569 --> 00:01:53,947
Imnul național este interpretat
20
00:01:54,030 --> 00:01:57,283
de o talentată artistă
din Reading, Pennsylvania.
21
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
Aplauze pentru Taylor Swift!
22
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
Bun găsit!
23
00:02:04,541 --> 00:02:05,458
Bună, Taylor!
24
00:02:06,376 --> 00:02:10,964
Îmi amintesc muzica country
încă de la șase ani,
25
00:02:11,047 --> 00:02:13,299
de la un concert cu LeAnn Rimes.
26
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Chitară!
27
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Eu...
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
sunt...
29
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
fericită!
30
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
Are 12 ani: Taylor Swift!
31
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Salut! Sunt Taylor.
32
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
Am fost învățată să mă bucur
când primesc multe laude.
33
00:02:30,567 --> 00:02:31,734
Bună, Taylor!
34
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Acolo e sediul Sony Music.
35
00:02:36,406 --> 00:02:39,409
Astăzi, cei de la Sony îi ascultă CD-ul.
36
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
Eram lăudată că făceam o treabă bună.
37
00:02:46,457 --> 00:02:50,044
Sunt Taylor Swift, mersi că ascultați
Cat Country pe 98,1!
38
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
Că scriam cântece bune.
39
00:02:52,755 --> 00:02:54,716
Că eram un muzician bun.
40
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
Nu-mi doream decât astfel de laude.
41
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Nu se va uita nimeni,
filmez pentru mine, dar...
42
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
Aici, ia priviți!
43
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Uitați! Pe locul 60...
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
Pe locul 60 în topul Billboard.
45
00:03:23,536 --> 00:03:28,374
TAYLOR SWIFT „TIM MCGRAW”
MUZICA: TAYLOR SWIFT, LIZ ROSE
46
00:03:33,338 --> 00:03:35,131
Îmi doream atât laudele...
47
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
încât... nimic nu mai conta.
48
00:03:54,776 --> 00:03:58,071
Devenisem persoana
pe care și-o dorise toată lumea.
49
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
TURNEUL MONDIAL '89
50
00:04:34,440 --> 00:04:40,363
TURNEUL REPUTATION, 2018
51
00:05:19,193 --> 00:05:20,361
Sunteți gata?
52
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
Doamne!
53
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Sunt atât de...
54
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
fericită!
55
00:05:50,391 --> 00:05:52,769
Tot publicul era fericit.
56
00:06:08,868 --> 00:06:09,827
Bună!
57
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
Noapte bună!
58
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
ZIUA NOMINALIZĂRILOR GRAMMY, 2018
59
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
Bună!
60
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
Bună dimineața!
61
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Am fugit în sus și-n jos pe scări,
62
00:06:40,024 --> 00:06:43,277
mutând lucruri, despachetând...
63
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
ca să nu mă gândesc
la nominalizările Grammy.
64
00:06:49,617 --> 00:06:54,080
Știu! Încerc să obțin lista completă,
65
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
pentru că, în clipa asta,
la principalele categorii,
66
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
Album, Înregistrare, Melodie...
67
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
nu ești nominalizată.
68
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
- Și...
- Nu-i nimic. E în regulă.
69
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
Da. Și e foarte asemănătoare.
70
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
Totul este... E foarte ciudat...
71
00:07:16,102 --> 00:07:18,729
Este... Știi ceva? Nicio problemă!
72
00:07:18,813 --> 00:07:19,856
- Asta e...
- Da.
73
00:07:20,064 --> 00:07:21,899
O să compun ceva mai bun.
74
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
Reputation e un album grozav.
75
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
Nu, o să fac unul mai bun.
76
00:07:30,158 --> 00:07:33,995
Ar trebui să...
Încă aștept categoriile pop.
77
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
Ar trebui să apară.
78
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
Vrei să te sun când le primesc?
79
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Sigur.
80
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
Bine, te sun imediat.
81
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Mersi!
82
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
- În regulă. Pa!
- Pa!
83
00:08:01,522 --> 00:08:05,526
COMPUNEREA PIESEI „LOVER”
ELECTRIC LADY STUDIOS, NY
84
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Nu mă așteptam să sune așa la pian.
85
00:08:47,735 --> 00:08:49,028
JOEL LITTLE
PRODUCĂTOR
86
00:08:49,111 --> 00:08:50,196
Parcă e mai trist.
87
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
Și cred că...
88
00:08:54,033 --> 00:08:57,119
N-am nimic altceva.
E foarte puțin, dar sună așa...
89
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
Și tu spui că...
90
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Așa...
91
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
Și mai spui
Că nu mai găsești alta ca mine
92
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
Dragule, ăsta-i farmecul meu
93
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
- Habar n-am.
- Sună bine.
94
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
- Îți place?
- Da.
95
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Cred că e primul single.
96
00:09:28,651 --> 00:09:32,613
Prima strofă și redu volumul,
ca să auzi versurile!
97
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
Am spus prostii la telefon, știu asta
98
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
Nu-mi place deloc să fiu singură
Și basta
99
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
Și oriunde-aș merge, dau de necaz
100
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
În lume sunt multe gagici cu haz
101
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
Un lucru fără asemănare
102
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
Ca un curcubeu cu fiecare culoare
103
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
Scumpule, când e vorba de-o iubită
104
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
Ca mine nu mai găsești dintr-o sută
105
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Da!
106
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Da.
107
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
Eu sunt doar una
108
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Foarte bine!
109
00:10:02,560 --> 00:10:04,186
Scumpule, eu sunt doar una
110
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
- Super!
- Grozav!
111
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Am trecut prin toată strofa și refrenul?
112
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Da.
113
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Măi să fie!
114
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Până în punctul ăla, totul e bine.
115
00:10:17,533 --> 00:10:18,367
Da.
116
00:10:20,244 --> 00:10:23,706
- Nu ți-ar strica puțină odihnă.
- N-am nevoie.
117
00:10:24,165 --> 00:10:25,541
Înseamnă că merge.
118
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
Bună!
119
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Scumpo!
120
00:10:30,212 --> 00:10:31,839
ANDREA SWIFT
MAMA
121
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
Bună, draga mea.
122
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
E atâta presiune
să vii cu muzică nouă.
123
00:10:39,930 --> 00:10:43,643
Dacă nu bat tot ce am făcut până atunci,
124
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
se consideră că e un eșec colosal.
125
00:10:47,647 --> 00:10:51,776
Am putea vorbi mai întâi
despre noul album.
126
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
El va conține...
127
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
între 16 și 20 de cântece.
128
00:10:58,074 --> 00:11:00,117
Cam atâtea cred că vor fi.
129
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Așa speram să reacționați.
130
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
În muzică, toată lumea
se specializează în ceva...
131
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
care îi distinge de toți ceilalți.
132
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
În cazul meu, e stilul meu de a povesti.
133
00:11:30,189 --> 00:11:35,611
Știu că, dacă nu mi-aș compune
propriile cântece, n-aș fi aici.
134
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
Am putea...
135
00:11:44,161 --> 00:11:45,913
Putem lăsa luminile de Cră...
136
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
Putem lăsa luminile de Crăciun
Până-n ianuarie
137
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
Eu și fanii mei am crescut împreună.
138
00:11:56,924 --> 00:11:59,552
Trec prin ceva,
scriu un album despre asta,
139
00:11:59,635 --> 00:12:01,178
apoi e lansat...
140
00:12:01,929 --> 00:12:05,015
și uneori coincide
cu lucrurile prin care trec și ei.
141
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Pe undeva...
142
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
E de parcă mi-ar citi jurnalul.
143
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
În regulă.
144
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Iată un cântec pe care l-am compus ieri!
145
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
E despre o fată foarte diferită.
146
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
Și-mi place mult,
pentru că e foarte vesel.
147
00:12:43,971 --> 00:12:46,098
Se numește „Lucky You”.
148
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
VÂRSTA: 13 ANI
149
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
19 IANUARIE 2003
150
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Ca să fiu sinceră,
151
00:13:10,372 --> 00:13:13,667
am terminat de compus cântecul ăsta
acum cinci minute.
152
00:13:13,751 --> 00:13:16,212
De regulă, le învăț pe dinafară,
153
00:13:16,295 --> 00:13:19,757
dar l-am terminat
de cinci minute, deci...
154
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
VÂRSTA: 16 ANI
155
00:13:35,397 --> 00:13:38,234
Am început cu două piese, la chitară,
156
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
și am ajuns la 150 de cântece
și tot albumul ăsta, deci...
157
00:13:41,821 --> 00:13:43,614
Erai boboc când l-ai scris?
158
00:13:43,697 --> 00:13:47,451
Mi-a venit ideea în ora de mate,
în anul întâi.
159
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Am lansat un single cam de o lună.
160
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Da!
161
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
E un post de radio numit KZLA.
162
00:13:55,292 --> 00:13:58,462
Vă rog să-i sunați cu toții
163
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
și să le cereți să pună „Tim McGraw”...
164
00:14:02,174 --> 00:14:04,134
a unei fete pe nume Taylor Swift.
165
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Vă rog!
166
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
O fată de 16 ani și-a lansat
albumul de muzică country
167
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
și a visat la glorie.
168
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Ei bine, astăzi, acea fată a ajuns
pe culmile gloriei.
169
00:14:28,951 --> 00:14:33,289
În ultimul an, a dus muzica country
într-un turneu de neuitat.
170
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
Anul acesta
a bătut recordurile de vânzări.
171
00:14:36,375 --> 00:14:40,629
E cea mai tânără persoană care a compus
și interpretat un hit country.
172
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
Îmi acord cinci secunde pe zi
când spun: „E pe bune!”
173
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
Iar în restul zilei
încerc să fac să dureze.
174
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
Premiul Horizon îi e decernat lui...
175
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
Taylor Swift!
176
00:14:59,398 --> 00:15:01,442
Îi mulțumesc lui Dumnezeu
177
00:15:01,525 --> 00:15:05,070
și alor mei că s-au mutat la Nashville
ca să pot face asta.
178
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Și fanilor...
179
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
Mi-ați schimbat viața!
180
00:15:10,910 --> 00:15:11,869
SOLISTĂ COUNTRY
181
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Vă mulțumesc mult!
182
00:15:24,715 --> 00:15:28,344
VÂRSTA: 19 ANI
183
00:15:31,096 --> 00:15:35,643
Cântam country,
țineam niște concerte-spectacol
184
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
și îmi amintesc că mi se părea ca un vis.
185
00:15:45,986 --> 00:15:49,406
Dar când trăiești
pentru a primi aprobarea unor străini...
186
00:15:50,616 --> 00:15:54,828
și când de acolo îți câștigi
toată bucuria și împlinirea,
187
00:15:54,912 --> 00:15:58,791
ajunge un pas greșit
și totul se poate nărui.
188
00:16:00,876 --> 00:16:05,714
Numai ea își putea face apariția
atât de angelic și de frumos.
189
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Taylor Swift!
190
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
Moonman pentru cel mai bun videoclip
îi este acordat lui...
191
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Taylor Swift.
192
00:16:31,740 --> 00:16:33,158
CEL MAI BUN VIDEOCLIP
193
00:16:33,242 --> 00:16:34,201
Vă mulțumesc!
194
00:16:35,911 --> 00:16:39,790
De când mă știu, am visat
să câștig un astfel de premiu,
195
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
dar niciodată n-am crezut
că voi reuși.
196
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Cânt muzică country, așa că vă mulțumesc
197
00:16:45,587 --> 00:16:48,173
pentru șansa să câștig
un premiu VMA, eu...
198
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Taylor!
199
00:16:53,512 --> 00:16:55,889
Mă bucur pentru tine,
te las să termini.
200
00:16:56,223 --> 00:16:59,018
Dar videoclipul lui Beyoncé
a fost cel mai tare!
201
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
Unul dintre cele mai bune din istorie!
202
00:17:16,618 --> 00:17:21,707
Mă aflam pe scenă,
fremătam de bucuria câștigării premiului
203
00:17:21,790 --> 00:17:24,585
și de faptul că lângă mine
era Kanye West.
204
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
Iar apoi...
205
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
N-am mai fost așa de bucuroasă.
206
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Taylor, îi porți pică?
207
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
Nu-l cunosc și nu l-am întâlnit, deci...
208
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
Înainte, ai fost fanul lui?
209
00:17:43,562 --> 00:17:44,480
Da.
210
00:17:45,439 --> 00:17:46,482
E Kanye West.
211
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Înțeleg că încă mai ești fan?
212
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
Nu-l cunosc
și nu vreau să încep ceva,
213
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
pentru că am avut o seară minunată.
214
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Toți vorbesc
de faza cu Kanye West, nu?
215
00:17:58,035 --> 00:17:59,578
Dacă ați ratat-o,
216
00:17:59,661 --> 00:18:03,332
West a întrerupt o tânără solistă
pe nume Taylor Swift...
217
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
Președintele Obama a spus despre West
că e „dobitoc”.
218
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Vă pot da numele a 10-15 oameni
219
00:18:09,254 --> 00:18:11,548
cărora nu le-ar fi luat microfonul.
220
00:18:11,632 --> 00:18:14,551
Dar a făcut-o cu o fată de 17 ani
fiindcă a putut.
221
00:18:20,974 --> 00:18:22,643
Era un ecou puternic acolo.
222
00:18:23,727 --> 00:18:26,522
În acel moment, nu știam
că îl huiduiau pe el.
223
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Credeam că pe mine.
224
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
Pentru cineva care și-a creat
sistemul de convingeri
225
00:18:32,653 --> 00:18:35,739
pe nevoia de a fi aplaudată...
226
00:18:36,573 --> 00:18:39,743
huiduielile mulțimii au fost...
227
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
o lecție.
228
00:18:42,621 --> 00:18:46,083
VÂRSTA: 23 DE ANI
229
00:19:09,731 --> 00:19:16,071
A fost catalizatorul
multor incursiuni psihologice pentru mine.
230
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
Nu toate benefice.
231
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
Totul pornise
de la ideea că n-aveam ce căuta acolo.
232
00:19:32,754 --> 00:19:36,466
Sunt aici doar pentru că muncesc mult
și sunt drăguță cu lumea.
233
00:19:38,135 --> 00:19:41,180
Slavă cerului
că am avut acea etică a muncii!
234
00:19:43,223 --> 00:19:46,727
Nu pot schimba ce mi se va întâmpla,
235
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
dar pot controla ce scriu.
236
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
VÂRSTA: 25 DE ANI
237
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Mi-am pus în minte
să dovedesc ce pot.
238
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
Să le arăt oamenilor că merit să fiu aici.
239
00:20:23,305 --> 00:20:27,100
New York Times scrie: „Compunând pop
fără referințe contemporane,
240
00:20:27,184 --> 00:20:29,895
dra Swift țintește chiar mai sus,
241
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
către o atemporalitate
la care aspiră puține vedete pop.”
242
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
„Taylor Swift i-a egalat pe Beatles,
243
00:20:39,529 --> 00:20:42,491
având un album pe primul loc
timp de șase săptămâni,
244
00:20:42,574 --> 00:20:44,868
patru albume la rând.”
245
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Un titlu a spus-o cel mai bine...
246
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
„Taylor Swift este industria muzicală.”
247
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
Asta a fost.
248
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
Viața mea nici că putea fi mai bună.
249
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Taylor Swift!
250
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
Câștigasem pentru a doua oară
Grammy pentru Albumul anului,
251
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
ceea ce nu crezusem că se putea.
252
00:21:54,604 --> 00:21:57,065
Îmi amintesc că gândeam atunci...
253
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
„Doamne, e tot ce ți-ai dorit!
254
00:22:03,071 --> 00:22:06,742
Tot ce ți-ai dorit.
Numai pe asta te-ai concentrat.”
255
00:22:07,534 --> 00:22:12,622
Ajungi pe pisc, privești în jur
și-ți spui: „Doamne! Și acum?”
256
00:22:12,706 --> 00:22:14,541
ALBUMUL ANULUI
1989 TAYLOR SWIFT
257
00:22:14,583 --> 00:22:17,336
Le mulțumesc fanilor
pentru ultimii zece ani.
258
00:22:20,255 --> 00:22:22,841
Nu avusesem un partener
în acea ascensiune,
259
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
cu care să bat palma.
260
00:22:25,719 --> 00:22:30,057
Nu aveam pe nimeni
care să înțeleagă prin ce treceam.
261
00:22:31,391 --> 00:22:32,476
O aveam pe mama.
262
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
Dar mă gândeam...
263
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
„Oare n-ar trebui...
264
00:22:40,442 --> 00:22:44,404
N-ar trebui să am pe cineva
pe care să pot suna acum?”
265
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
Mănânci burrito?
266
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
- Da?
- Sigur că da.
267
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
- Unii nu mănâncă.
- Cine?
268
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Nici eu n-am mâncat
până acum doi ani.
269
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Doamne!
270
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
Nici nu gustasem unul.
271
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
- Mare ciudățenie!
- Da.
272
00:23:21,400 --> 00:23:22,401
Faci așa ceva?
273
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
- Să fie mai crocant?
- Nu!
274
00:23:29,366 --> 00:23:30,409
E iute!
275
00:23:31,493 --> 00:23:32,452
Doamne!
276
00:23:32,869 --> 00:23:34,162
Curând fac 29 de ani!
277
00:23:35,372 --> 00:23:37,833
Douăzeci și nouă! Ce vremuri!
278
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
Cum te simți?
279
00:23:44,423 --> 00:23:45,257
Păi...
280
00:23:46,508 --> 00:23:48,677
Pe undeva, parcă aș avea 57 de ani,
281
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
iar o parte din mine...
282
00:23:52,431 --> 00:23:54,141
nu e gata să aibă copii,
283
00:23:54,224 --> 00:23:56,309
nu e gata pentru vârsta adultă.
284
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
- Da.
- Deci...
285
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Nimeni nu e pregătit pentru asta.
286
00:24:01,690 --> 00:24:03,692
Improvizezi când vine momentul.
287
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
Eu nu-mi permit...
288
00:24:07,696 --> 00:24:11,950
Nu pot improviza, pentru că viața mea
e planificată cu doi ani înainte.
289
00:24:12,367 --> 00:24:15,871
Peste două luni îmi aduc datele
pentru următorul turneu.
290
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
- Așa.
- Și-o să zică:
291
00:24:18,081 --> 00:24:23,128
„Stadionul Foxborough,
data cutare, 2020” sau alt an.
292
00:24:23,211 --> 00:24:24,296
- Este...
- Da.
293
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
Deci, da...
294
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
M-ai speriat ca naiba!
295
00:24:42,564 --> 00:24:43,440
Acum e-acum!
296
00:24:44,274 --> 00:24:45,233
Păzea!
297
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
O țin eu.
298
00:24:48,361 --> 00:24:50,780
Nu!
299
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
Nu biftecul!
300
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
Nu, nu fruntea ta!
301
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
Păi, eu nu...
302
00:24:56,745 --> 00:24:58,705
Ori asta, ori poala mea. Nu știu.
303
00:24:58,914 --> 00:25:00,707
- Fir-ar!
- E bluza cu Rihanna.
304
00:25:00,790 --> 00:25:02,417
Doamne, am pus tot pe mine.
305
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
Vrei și tu?
306
00:25:06,671 --> 00:25:08,340
Ce e cu panica asta?
307
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Ea s-a ținut mai bine la decolare
decât noi.
308
00:25:13,762 --> 00:25:15,722
Parcă am călători cu un ponei.
309
00:25:16,806 --> 00:25:17,974
Dar o iubesc.
310
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Nu!
311
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
O iubesc!
312
00:25:20,393 --> 00:25:21,269
Este...
313
00:25:21,353 --> 00:25:27,275
Ce vedeți aici
este exact ce a decis să facă mama
314
00:25:27,359 --> 00:25:29,152
când copii au plecat de acasă.
315
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
A decis să-și ia un al treilea copil,
un câine cât un om.
316
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
Ea e câinele meu de cancer.
317
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
După ce eu... am aflat...
318
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
Am decis...
319
00:25:43,166 --> 00:25:45,835
să fac ceva
ce mi-am dorit dintotdeauna...
320
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
Să îmi iau un câine mare.
321
00:25:49,172 --> 00:25:51,299
- Asta-i bine, mamă.
- Asta e.
322
00:25:51,383 --> 00:25:54,177
Bine că te-a ajutat.
Îmi pare rău pentru cancer.
323
00:25:54,261 --> 00:25:56,388
Regret, așa stau lucrurile.
324
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
A făcut cancer acum câțiva ani.
325
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
Mi-a fost foarte greu,
326
00:26:05,146 --> 00:26:08,275
pentru că e ființa mea cea mai dragă.
327
00:26:09,192 --> 00:26:11,695
La al treilea cântec,
încă nu începusem,
328
00:26:11,778 --> 00:26:14,030
a zis: „Haide, mamă!”
329
00:26:14,114 --> 00:26:15,490
Așa, la microfon!
330
00:26:19,327 --> 00:26:24,082
M-a trezit dintr-o viață
în care îmi păsa de tot felul de lucruri.
331
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
- Bună, tată!
- Ce mai faci!
332
00:26:26,543 --> 00:26:29,504
Chiar îți pasă
333
00:26:29,588 --> 00:26:32,507
dacă internetul nu te place azi,
334
00:26:32,632 --> 00:26:35,594
când mamei tale îi e rău
de la chimioterapie?
335
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
E ca tine, Kitty!
336
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
Trebuie să dai întâietate
lucrurilor importante pentru tine.
337
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
Pentru mine,
ele sunt familia și prietenii.
338
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
Arată bine acum.
339
00:27:00,118 --> 00:27:01,828
Vrei niște vin roșu sau alb?
340
00:27:01,911 --> 00:27:04,205
ABIGAIL ANDERSON LUCIER
PRIETENĂ DIN COPILĂRIE
341
00:27:04,247 --> 00:27:06,207
Poate alb? Ai deschis vinul roșu?
342
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
- Sunt pretențioasă?
- E pentru rețetă. Schimbăm.
343
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
- E prea serios pentru mine.
- Da.
344
00:27:14,257 --> 00:27:16,718
Și... da!
345
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Aduc gheață pentru vin. Tu vrei?
346
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
Da!
347
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Minunat! E exact ce mi-am dorit.
348
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
- Da.
- Parcă zici...
349
00:27:30,899 --> 00:27:32,317
Știi că a născut Claire?
350
00:27:33,026 --> 00:27:35,278
M-am dus s-o văd și...
351
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
- Se descurcă în rol de mămică?
- Ea doar...
352
00:27:38,740 --> 00:27:43,495
E tare de tot.
Zice: „Fii atentă cum merge!
353
00:27:44,287 --> 00:27:48,166
- Îi hrănești, îi schimbi, dorm...
- Da.
354
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
- Apoi îi hrănești, îi schimbi, dorm.
- Și iar.
355
00:27:51,461 --> 00:27:53,797
- Îi hrănești.”
- E doar...
356
00:27:53,880 --> 00:27:56,383
Și eu de acolo: „Deci, ca un Tamagotchi?”
357
00:27:57,008 --> 00:27:58,134
- Ca...
- Doamne!
358
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
- Exact!
- Da!
359
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
- Cred că ai fi o mamă excelentă.
- Mersi.
360
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Fără discuție.
361
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Ce bună e!
362
00:28:10,146 --> 00:28:11,815
Nu mai mănânc nimic o lună.
363
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
- Sunt trei.
- Bine.
364
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
- Trei paparazzi.
- Trei?
365
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
- Trei acum.
- Trei, ai spus?
366
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
Să văd cum vindeți poza asta!
367
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Doamne!
368
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
Așadar...
369
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Suntem în fața casei mele.
370
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
Și... sunt perfect conștientă
că nu e normal.
371
00:29:16,045 --> 00:29:17,714
Am învățat cu timpul...
372
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
că nu-mi face bine
să văd poze cu mine zi de zi,
373
00:29:26,306 --> 00:29:27,974
pentru că am o tendință...
374
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
S-a întâmplat...
375
00:29:31,060 --> 00:29:33,897
doar de câteva ori,
și nu sunt deloc vanitoasă,
376
00:29:33,980 --> 00:29:38,067
dar uneori mă supără câte ceva,
377
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
cum ar fi o poză cu mine
în care mi se părea că arătam grasă
378
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
sau, după cum spunea cineva,
că păream însărcinată.
379
00:29:45,867 --> 00:29:47,786
Așa ceva mă face să...
380
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
flămânzesc puțin, să nu mai mănânc.
381
00:29:55,210 --> 00:29:57,504
Credeam că așa e normal,
382
00:29:57,587 --> 00:30:00,048
să mă ia cu leșin după un concert.
383
00:30:00,131 --> 00:30:01,508
Mi se părea normal.
384
00:30:01,591 --> 00:30:02,592
Acum înțeleg.
385
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
Dacă mănânci, ai energie,
prinzi putere,
386
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
poți da aceste spectacole
fără să te resimți.
387
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
E o revelație pozitivă...
388
00:30:13,937 --> 00:30:17,106
pentru că mă simt mult mai bine
cu mine însămi,
389
00:30:17,190 --> 00:30:18,441
sunt mai mulțumită...
390
00:30:18,525 --> 00:30:19,442
Nu-mi...
391
00:30:19,943 --> 00:30:24,489
Nu-mi mai pasă atât
dacă cineva spune că am pus pe mine,
392
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
e doar ceva
care mă ajută să trăiesc mai bine.
393
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
Faptul că...
394
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
am mărimea șase, în loc de dublu zero...
395
00:30:34,457 --> 00:30:38,378
Nu așa trebuia să fie corpul meu.
396
00:30:38,461 --> 00:30:43,758
Doar că eu nu... înțelegeam asta atunci.
Nu cred că știam.
397
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Aș fi contrazis pe oricine mi-ar fi zis
că își face griji pentru mine:
398
00:30:48,930 --> 00:30:53,601
„Ce tot spui acolo? Sigur că mănânc.
Doar că fac multă mișcare.”
399
00:30:54,310 --> 00:30:57,021
Și chiar făceam, dar nu mâncam.
400
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
Și...
401
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
nu pot...
402
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
Pur și simplu...
403
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
Nu cred că știi că faci asta
când se întâmplă treptat.
404
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Întotdeauna e ceva
în calea frumuseții perfecte.
405
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Dacă ești slabă,
înseamnă că n-ai un fund perfect.
406
00:31:19,002 --> 00:31:21,588
Dacă ai un fund ca lumea,
407
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
burta nu e destul de plată.
408
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
E pur și simplu...
409
00:31:26,926 --> 00:31:28,177
imposibil, la naiba!
410
00:31:30,680 --> 00:31:33,182
Nu-ți spui niciodată: „Am bulimie”,
411
00:31:33,266 --> 00:31:36,603
dar știi că ai o listă
cu tot ce mănânci în ziua aia
412
00:31:36,686 --> 00:31:38,354
și probabil nu e bine,
413
00:31:38,438 --> 00:31:43,109
deși sunt atâtea bloguri despre dietă
care zic că asta ar trebui să faci.
414
00:31:45,570 --> 00:31:47,989
Asta m-ar umple de rușine...
415
00:31:48,072 --> 00:31:49,198
M-aș urî.
416
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Asta.
417
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
Ieri m-am surprins făcând-o
și mi-am spus:
418
00:31:53,745 --> 00:31:55,121
„Nu mai facem așa ceva.
419
00:31:55,204 --> 00:31:56,581
Nu mai facem asta.
420
00:31:56,664 --> 00:32:01,419
Mai bine te crezi grasă
decât să pari bolnavă.
421
00:32:01,836 --> 00:32:04,964
Nu mai facem asta și...
422
00:32:05,048 --> 00:32:09,719
Schimbăm canalul în mintea noastră
și nu ne mai ocupăm cu așa ceva.
423
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Nu ne-a ajutat cu nimic.”
424
00:32:15,767 --> 00:32:19,354
Cariera ta e atât, sub lupă ea pare atât.
425
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
Taylor Swift se ia foarte în serios.
426
00:32:24,984 --> 00:32:26,653
Sunt multe femei enervante.
427
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
JENNY JOHNSON
AUTOARE
428
00:32:28,488 --> 00:32:30,323
Taylor Swift e una dintre ele.
429
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
E prea bună. Prea slăbănoagă. Mă irită.
430
00:32:33,785 --> 00:32:36,120
Are prietene manechine. Mă lași?
431
00:32:36,204 --> 00:32:37,413
Atenție!
432
00:32:37,914 --> 00:32:39,791
- Taylor!
- I-ai tras-o, Taylor?
433
00:32:39,874 --> 00:32:43,962
Avem o listă cu tipii
cu care s-a cuplat dra Swift,
434
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
și sunt o mulțime de băieți sexy acolo.
435
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Din floare-n floare.
436
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
I-ai cunoscut părinții?
437
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Schimbă băieții ca pe șosete.
438
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
- Putem filma mai jos?
- E frumoasă.
439
00:32:54,931 --> 00:32:56,224
Să vedem picioarele!
440
00:32:56,307 --> 00:32:57,892
Cum îți spuneam adineaori,
441
00:32:57,976 --> 00:33:01,562
poate nu pleci de aici
doar cu un premiu, ci și cu bărbați.
442
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
Azi nu duc acasă niciun bărbat.
443
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
Atenție, băieți!
444
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Avem ultimele știri incredibile
445
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
despre cearta favorită a Americii.
446
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
Kanye West a jignit-o
pe Taylor în „Famous”.
447
00:33:14,575 --> 00:33:18,913
Un vers al cântecului
îi spune lui Swift ceva cu „B”.
448
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
Tot mai am o șansă
Să mi-o pun cu Taylor
449
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
De ce? Datorită mie
Boarfa e celebră
450
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Kanye susține că avea acordul,
Taylor a negat.
451
00:33:26,838 --> 00:33:28,798
Kim Kardashian a postat
un videoclip
452
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
în care West
înregistra în secret discuția.
453
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
Mersi că ești înțelegătoare.
454
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
Eu îți mulțumesc.
455
00:33:37,849 --> 00:33:41,144
Da. Chiar apreciez.
Mersi că m-ai avertizat.
456
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Ea a scris pe Instagram:
„Unde mă avertizează Kanye
457
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
că o să mă facă «boarfă» în cântec?”
458
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift zice: „Aș vrea să nu fiu amestecată
în povestea asta
459
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
în care n-am cerut să fiu inclusă
din 2009.”
460
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
Nu cred că a fost așa de jignită
de versul ăla.
461
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
A profitat de ocazie să facă pe victima
462
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
și s-a gândit
că toți vor fi de partea ei.
463
00:34:05,668 --> 00:34:09,047
Tot mai am o șansă
Să mi-o pun cu Taylor, de ce?
464
00:34:10,798 --> 00:34:12,967
Datorită mie, boarfa e celebră
465
00:34:13,051 --> 00:34:14,218
Stați așa!
466
00:34:24,020 --> 00:34:27,273
TAYLOR SWIFT NU E CA ALTE VEDETE,
E MAI JALNICĂ
467
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
S-A SĂTURAT AMERICA DE SWIFT?
468
00:34:29,484 --> 00:34:31,861
CĂDEREA LUI TAYLOR SWIFT:
CE SCRIE ONLINE
469
00:34:31,944 --> 00:34:33,738
Când lumea a decis că eram...
470
00:34:33,821 --> 00:34:35,990
MINCINOASA!
FOȘTII IUBIȚI ÎI EXPUN SECRETELE
471
00:34:36,074 --> 00:34:38,826
...rea, malefică și complotistă
472
00:34:38,910 --> 00:34:41,788
și nu un om bun,
473
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
din asta n-am mai putut să-mi revin.
474
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Pe asta se bazează toată viața mea.
475
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
PREFĂCUTĂ
476
00:34:49,378 --> 00:34:51,089
SWIFT E O BOARFĂ PREFĂCUTĂ.
477
00:34:51,798 --> 00:34:53,132
NIMENI NU TE MAI CREDE
478
00:34:54,175 --> 00:34:58,179
#PetrecereaGataCuSwift a fost
pe primul loc pe Twitter în lume.
479
00:34:58,304 --> 00:34:59,847
E TERMINATĂ DE CÂND CÂNTĂ POP
480
00:35:00,973 --> 00:35:03,851
Știi câți trebuie să posteze că te urăsc?
481
00:35:04,644 --> 00:35:08,356
TOATE PREMIILE ȘI BANII EI
NU-I POT SCHIMBA PERSONALITATEA URÂTĂ
482
00:35:09,232 --> 00:35:10,566
NU-I CHIAR AȘA DE BUNĂ
483
00:35:11,192 --> 00:35:12,944
ACCEPTĂM:
KANYE A FĂCUT-O CELEBRĂ
484
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
CÂT AM AȘTEPTAT ASTA
485
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Cei ca noi facem asta
pentru că vrem să fim iubiți,
486
00:35:21,077 --> 00:35:23,454
pentru că ne îndoim de noi înșine,
487
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
pentru că ne place să fim aplaudați,
488
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
că astfel uităm că nu ne considerăm
destul de buni.
489
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
Asta fac de 15 ani și am obosit.
490
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
M-am săturat de...
491
00:35:37,051 --> 00:35:37,927
Doar că...
492
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Acum pare că nu mai e vorba
doar de muzică.
493
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
În general, nu mă deranjează,
494
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
dar uneori, îmi vine să...
495
00:35:53,276 --> 00:35:55,611
Uneori e copleșitor.
496
00:35:58,447 --> 00:36:03,077
Când oamenii nu te mai iubesc,
nu îi poți face să se răzgândească.
497
00:36:03,161 --> 00:36:04,829
Nu te mai iubesc și gata.
498
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Voiam să dispar.
499
00:36:09,167 --> 00:36:11,335
Nu m-a văzut nimeni un an.
500
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
Credeam că asta voia lumea.
501
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
Lumea nu stă pe loc
O altă zi, o altă dramă, dramă
502
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
Dar eu sunt altfel
Nu mă gândesc decât la karma
503
00:36:25,933 --> 00:36:28,394
Lumea merge mai departe
Însă fiți pe pace
504
00:36:28,477 --> 00:36:29,437
VÂRSTA: 26 DE ANI
505
00:36:29,520 --> 00:36:33,524
Mi-am primit eu plata
Dar roata se întoarce
506
00:36:34,442 --> 00:36:38,571
COMPUNEREA PIESEI „REPUTATION”, 2016
507
00:36:43,242 --> 00:36:48,956
M-a durut atât de mult atunci
pentru că nu aveam nimic altceva.
508
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
N-am încredere în narcisiști
Dar ei mă iubesc
509
00:36:57,882 --> 00:37:03,804
Așa că îi joc pe degete
Și fac să pară o nimica toată
510
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
Dacă mă ocup de mult de voi
511
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
Mă simțeam singură. Înverșunată.
512
00:37:12,271 --> 00:37:15,566
Mă simțeam ca o fiară rănită,
care se zbate.
513
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
Să fie oare ăsta sfârșitul?
514
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
Oasele-mi sfărâmate se vindecă
515
00:37:21,364 --> 00:37:24,700
Cu-atâtea nopți petrecute
Pe-acoperiș
516
00:37:24,784 --> 00:37:27,578
Mi-am spus
că trebuia să iau totul de la capăt.
517
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
Castelul noaptea mi s-a năruit
518
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
La luptă, nepregătit-am pornit
519
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
Coroan-a căzut, dar nu-i nimic
520
00:37:41,634 --> 00:37:43,719
Mincinoșii m-acuză pe nedrept
521
00:37:44,804 --> 00:37:46,764
De luni nu s-a mai auzit de mine
522
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Mi-e mai bine ca niciodată
523
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
A trebuit să-mi demontez
un sistem de convingeri
524
00:37:52,812 --> 00:37:55,648
ca să n-o iau complet razna.
525
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
Eram și îndrăgostită de cineva
526
00:37:59,193 --> 00:38:03,864
care ducea o viață normală,
echilibrată, cu picioarele pe pământ.
527
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
Și am decis împreună
să avem o relație departe de ochii lumii.
528
00:38:17,336 --> 00:38:19,588
Florile, în spini s-au transformat
529
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
Vine furtuna, ne-am baricadat
530
00:38:23,009 --> 00:38:25,428
El a făcut focul, să-mi țină de cald
531
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
Și știu că fac aceleași greșeli
Iar și iar
532
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
Ard poduri, eu nu învăț
533
00:38:32,560 --> 00:38:34,645
Măcar un lucru-am făcut bine
534
00:38:35,604 --> 00:38:37,440
Un lucru-am făcut bine
535
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
Râd cu iubitul meu
Construim castele sub pătură
536
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
Mi-e ca un frate
Da, un lucru-am făcut bine
537
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
Ochi sclipitori ce-mi luminează
nopțile cele negre
538
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
Spune-i cum vrei
Da, spune-i cum vrei
539
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
Iubitul meu e frumos ca-n vis
540
00:39:04,258 --> 00:39:06,844
Spune-i cum vrei
Da, spune-i cum vrei
541
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
Deși a fost oribil, eram fericită.
542
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
Dar nu fericită așa cum învățasem să fiu.
543
00:39:18,105 --> 00:39:22,777
Era o fericire fără...
contribuția nimănui altcuiva.
544
00:39:23,444 --> 00:39:24,779
Eram fericiți și-atât.
545
00:39:24,862 --> 00:39:26,781
Ia-o ca pe-un compliment
546
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
Că m-am îmbătat
Și-am râs de tine pentru cum vorbești
547
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
Gândește-te la consecințe
548
00:39:37,416 --> 00:39:41,337
Câmpul tău magnetic
E cam prea puternic
549
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
Nu-i mai bine așa
550
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
Reputația mea e praf, deci...
551
00:39:48,969 --> 00:39:50,679
Iubește-mă pentru cine sunt
552
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
O să scot un disc
de care mă voi mândri.
553
00:39:54,350 --> 00:39:58,187
Acum nu putem face promisiuni
Nu-i așa, iubitule?
554
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
Dar îmi poți aduce de băut
555
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
- Perfect. Îl folosim?
- E super.
556
00:40:04,944 --> 00:40:08,364
MAX MARTIN
PRODUCĂTOR
557
00:40:12,284 --> 00:40:13,744
- Încă o dată?
- Da.
558
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
În toiul nopții
559
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
În visurile mele
560
00:40:21,293 --> 00:40:23,712
Acolo pot să fiu cu tine
561
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
E-atât de plăcut
562
00:40:26,090 --> 00:40:30,094
JACK ANTONOFF
PRODUCĂTOR
563
00:40:32,721 --> 00:40:34,432
Înregistrăm vocea. Ce faci?
564
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
- Îmi pun pantofii speciali.
- Bine.
565
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
Niciodată nu ne-a ieșit bine fără ei.
566
00:40:42,440 --> 00:40:43,315
Nu.
567
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
Eram mereu pe drumuri
Bonnie și Clyde
568
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
Pân-am trecut de partea cealaltă
569
00:40:51,615 --> 00:40:53,200
Așa, în stilul lui Dylan.
570
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
Nu-i de mirare că te-am turnat
571
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
Că trădătorii nu câștigă niciodat'
572
00:41:05,171 --> 00:41:06,755
Sunt într-o mașină
573
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
Și-mi pierd...
574
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Ceva.
575
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
- Mă gândesc la...
- Da, e...
576
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
Sunt într-o mașină
577
00:41:14,805 --> 00:41:17,766
Iar tu ești la barul motelului
578
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
- Sau...
- „Sunt într-o mașină
579
00:41:20,019 --> 00:41:22,271
Te-am lăsat la bar,
am luat banii...”
580
00:41:22,521 --> 00:41:24,940
„Am luat banii și-am furat...”
581
00:41:25,024 --> 00:41:26,567
„Am luat banii și cheile
582
00:41:26,650 --> 00:41:28,694
Și nu m-ai mai văzut de-atunci!”
583
00:41:28,777 --> 00:41:31,572
Și nu m-ai mai văzut de-atunci
584
00:41:31,655 --> 00:41:34,033
Plecând cu mașina
585
00:41:34,116 --> 00:41:36,785
Zburam
Dar niciodată prea departe
586
00:41:37,495 --> 00:41:39,580
Nu te preface că-i un mister
587
00:41:39,663 --> 00:41:42,666
Gândește-te la locul
Unde m-ai cunoscut
588
00:41:42,750 --> 00:41:45,085
Plecam împreună cu mașina
589
00:41:45,169 --> 00:41:48,339
Se-auzeau sirene
În bătăile inimii tale
590
00:41:48,756 --> 00:41:50,966
Trebuia să știu
C-aveam să plec prima
591
00:41:51,050 --> 00:41:53,969
Gândește-te la locul
Unde m-ai cunoscut
592
00:41:54,053 --> 00:41:56,347
Eu plecam cu mașina
593
00:41:56,430 --> 00:41:59,183
Eu plângeam în mașină
594
00:41:59,266 --> 00:42:01,852
Eu mă stingeam în mașină
595
00:42:01,936 --> 00:42:06,440
Mi-am luat rămas-bun din mașină
596
00:42:14,657 --> 00:42:16,825
- A fost grozav!
- Mersi!
597
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
- Minunat!
- Doamne!
598
00:42:19,328 --> 00:42:21,413
- Câtă distracție!
- Grozav!
599
00:42:21,497 --> 00:42:22,665
Doamne!
600
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
- A fost uimitor!
- Da.
601
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Salut, prieteni!
602
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
Vă mulțumesc că ați venit!
603
00:43:02,079 --> 00:43:03,330
Mergeți acum!
604
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
Bună!
605
00:43:06,792 --> 00:43:08,586
- Vrei o îmbrățișare?
- Da.
606
00:43:08,669 --> 00:43:10,045
- Da?
- Da!
607
00:43:11,088 --> 00:43:12,590
Mă bucur să vă cunosc.
608
00:43:12,756 --> 00:43:13,882
Nu pot respira! Da!
609
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Ești cel mai dulce!
610
00:43:15,884 --> 00:43:19,722
Fetelor! Vai de mine!
611
00:43:23,017 --> 00:43:24,852
Cât îmi plac astea!
612
00:43:24,935 --> 00:43:26,979
- Vrem să facem inima.
- Așa?
613
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Unu, doi, trei.
614
00:43:31,483 --> 00:43:32,693
Ditamai reputația
615
00:43:32,776 --> 00:43:33,777
Ditamai reputația
616
00:43:33,861 --> 00:43:34,695
Da!
617
00:43:34,778 --> 00:43:35,738
Noi doi avem...
618
00:43:36,405 --> 00:43:37,781
Semeni cu Barbie!
619
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Mersi!
620
00:43:40,284 --> 00:43:43,329
Vă rog să fiți martoră la ceva special,
dră Taylor Swift.
621
00:43:43,412 --> 00:43:44,538
Doamne!
622
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
O voi cere în căsătorie
pe dra Nabel Marciano.
623
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Iată un semn al iubirii
și prețuirii mele pentru tine!
624
00:43:54,214 --> 00:43:55,674
- Te iubesc.
- Te iubesc!
625
00:43:58,260 --> 00:43:59,386
Doamne!
626
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
- Știai ce urma?
- Nu.
627
00:44:02,389 --> 00:44:04,308
Habar n-am avut.
628
00:44:04,391 --> 00:44:06,685
Mi-a venit să... Parcă... Bate palma!
629
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
- Mersi.
- Sunteți logodiți?
630
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
- A fost...
- Da, e oficial.
631
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
Doamne! Nemaipomenit!
632
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
La revedere! Felicitări!
633
00:44:16,028 --> 00:44:16,862
Mulțumim.
634
00:44:22,951 --> 00:44:24,411
Ca mine nu mai găsești
635
00:44:24,495 --> 00:44:25,496
Da!
636
00:44:27,831 --> 00:44:30,376
Ca mine nu mai găsești
637
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
Doamne!
638
00:44:31,543 --> 00:44:34,254
Să spună puștimea:
„Ca mine nu mai găsești!”
639
00:44:34,338 --> 00:44:36,548
- Așa...
- Exact!
640
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
Ai vrea să rămâi de tot în LA?
641
00:44:39,510 --> 00:44:41,053
- Nu știu.
- Da.
642
00:44:41,136 --> 00:44:42,429
Soția e din Detroit.
643
00:44:42,513 --> 00:44:45,140
Ne-am gândit să luăm o casă,
să vedem cum e.
644
00:44:45,683 --> 00:44:47,434
Au aflat fanii și am șters-o.
645
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
Te așteptau afară?
646
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
Săreau peste poartă
și voiau să deschidă ușa.
647
00:44:52,398 --> 00:44:55,150
- Le-am zis: „Nu se face.”
- Exact.
648
00:44:55,234 --> 00:44:59,488
- Îți pot aprecia versurile fără asta.
- Fără sânge.
649
00:44:59,571 --> 00:45:01,532
Da.
650
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
Acum două luni,
mi-a dormit un descreierat în pat.
651
00:45:06,161 --> 00:45:07,538
- Ce?
- Nu mi-a plăcut.
652
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Mută-te tu acolo!
653
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Acolo e. La mijloc.
654
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
Nu-mi vine să cred că ești bolnav.
655
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Versurile tale au o steluță.
656
00:45:23,095 --> 00:45:23,971
În regulă.
657
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
Să cânte formația, un', doi, trei
658
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
- Sună super, omule.
- Grozav!
659
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
Știu că-mi place să vorbesc despre mine
660
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
Știu că nu te mulțumești doar cu ce vezi
661
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
Dar niciodată nu te voi plictisi
662
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Poate să zici așa la primul vers:
663
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
Știu că-mi place să vorbesc despre mine
664
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
Înțelegi ce spun?
665
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
Despre mine
666
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
- Cu accentul pe „mine”.
- Bine.
667
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
- Hai că poți, Brendon!
- Suni grozav!
668
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Îi dai viață.
669
00:45:57,713 --> 00:46:00,299
Știu că-mi place să vorbesc despre mine
670
00:46:00,424 --> 00:46:03,135
Știu că nu te mulțumești doar cu ce vezi
671
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
Dar niciodată nu te voi plictisi
672
00:46:05,846 --> 00:46:08,140
Și lumea-i plină de tipi banali
673
00:46:08,348 --> 00:46:09,641
- Da!
- Beton!
674
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
- Doamne!
- Mersi mult!
675
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
- Incredibil.
- A fost super.
676
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Câtă distracție!
677
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
Și ești superprofesionist.
678
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
- Incredibil!
- Mersi! E mișto.
679
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
Este... Îmi vine să...
680
00:46:23,405 --> 00:46:27,659
Mă bucur mult că ai acceptat
și să filmăm ditamai videoclipul.
681
00:46:27,743 --> 00:46:31,079
- Da. Asta...
- Că n-o să fie scurt.
682
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
Va fi distractiv.
683
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
M-am gândit să înceapă într-un apartament.
684
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Noi doi ne certăm serios.
685
00:46:38,837 --> 00:46:40,297
Eu ies valvârtej...
686
00:46:40,380 --> 00:46:41,381
Je suis calme!
687
00:46:42,841 --> 00:46:47,262
Și, deodată, am o paradă mai jos.
688
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
Uluitor!
689
00:46:48,555 --> 00:46:51,183
- Orice te face să fii tu.
- Da.
690
00:46:51,809 --> 00:46:56,104
Puștime emo, teatru, secvențe de dans,
691
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
La La Land, de toate.
692
00:46:57,940 --> 00:47:02,319
Și când spui „mine”,
avem dansatori, pisici,
693
00:47:02,402 --> 00:47:05,614
gay pride,
oameni cu cizme de cowboy.
694
00:47:05,697 --> 00:47:08,283
Eu călăresc un unicorn și...
695
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
Tot ce mă face să fiu eu.
696
00:47:10,327 --> 00:47:12,162
Cinci, șase, șapte, opt.
697
00:47:12,246 --> 00:47:17,000
Dacă mi-ai despica imaginația,
ce-ar ieși de acolo?
698
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Sunt leoarcă.
699
00:47:21,046 --> 00:47:22,714
- Ca mine.
- Prea mă ambalez.
700
00:47:22,798 --> 00:47:24,216
Bine, fraților.
701
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
Mă ambalez pentru toate.
Am senzația că...
702
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
E grozav.
703
00:47:33,058 --> 00:47:34,685
- Să vin după tine?
- Da.
704
00:47:55,455 --> 00:47:57,958
O pisică curioasă într-o lume mare.
705
00:48:01,378 --> 00:48:03,171
Țin mult la statul meu natal.
706
00:48:03,255 --> 00:48:07,301
Și știu că, în acest moment,
707
00:48:07,384 --> 00:48:12,347
statul meu e foarte important
în alegerile de la jumătatea mandatului.
708
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
Alegerile din Tennessee pentru Senat
se dovedesc cruciale
709
00:48:16,184 --> 00:48:19,646
pentru obținerea controlului
în acea cameră după acest an.
710
00:48:19,730 --> 00:48:23,317
Marsha Blackburn, care se declară
„o conservatoare convinsă”,
711
00:48:23,400 --> 00:48:26,194
e o susținătoare a președintelui Trump.
712
00:48:26,278 --> 00:48:31,533
Stângiștii îmi spun „extremistă”
sau „un pitecantrop conservator”.
713
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
Și știți ceva? Le spun: „N-aveți decât!”
714
00:48:35,037 --> 00:48:37,205
M-a înfuriat la culme
715
00:48:37,289 --> 00:48:41,627
votul ei împotriva Legii
contra violenței asupra femeilor,
716
00:48:41,710 --> 00:48:44,463
care oferea protecție
în cazurile de hărțuire,
717
00:48:44,546 --> 00:48:46,214
de viol, violență conjugală.
718
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
Și, desigur, se opune căsătoriilor gay,
719
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
se opune oricăror drepturi
pentru ei.
720
00:48:53,180 --> 00:48:55,140
Cred că m-aș supăra mult
721
00:48:55,223 --> 00:48:57,559
dacă lumea ar crede că Tennessee...
722
00:48:59,519 --> 00:49:01,021
înseamnă așa ceva.
723
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Ai păstrat secretul despre cum votezi,
pentru ce votezi.
724
00:49:11,615 --> 00:49:14,993
Sunt o cântăreață de 22 de ani
725
00:49:15,077 --> 00:49:19,706
și nu știu dacă lumea chiar vrea să afle
opiniile mele politice.
726
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
Cred că preferă să le cânt
despre despărțiri și sentimente.
727
00:49:25,963 --> 00:49:30,634
Ca artistă de muzică country,
nu le impui altora opiniile politice.
728
00:49:31,551 --> 00:49:33,011
Îi lași în pace.
729
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
Așa suntem programați.
730
00:49:38,058 --> 00:49:41,436
Aceste trei femei
sunt reginele muzicii pop și country.
731
00:49:41,520 --> 00:49:44,272
Sunt artistele cele mai populare
din istorie,
732
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
cu 30 de milioane de discuri
vândute și mai mulți fani
733
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
care le-au apreciat întotdeauna stilul,
734
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
muzica și tăria de caracter.
735
00:49:54,241 --> 00:49:58,537
Coperta picantă a acestei reviste
reunește apelativele
736
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
folosite la adresa Dixie Chicks
în aceste zile:
737
00:50:01,540 --> 00:50:04,918
„trădătoare, Panaramele Dixie,
anti-americane,”
738
00:50:05,002 --> 00:50:08,213
din cauza unui comentariu
împotriva președintelui Bush,
739
00:50:08,296 --> 00:50:10,048
înaintea războiului din Irak.
740
00:50:10,966 --> 00:50:14,386
Ne e rușine că președintele SUA
e din Texas.
741
00:50:16,596 --> 00:50:17,889
Sunt niște ignorante.
742
00:50:17,973 --> 00:50:19,641
Nu știu despre ce vorbesc.
743
00:50:19,725 --> 00:50:22,185
Cred că sunt Prostovanele Dixie.
744
00:50:22,269 --> 00:50:25,731
Cele mai proaste fătuci
din câte-am văzut.
745
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Sunt imature, nesăbuite
și merită pălmuite.
746
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
Absolut!
747
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
DIXIE CHICS SE VOR ARDE
748
00:50:33,655 --> 00:50:35,073
Toată cariera mea,
749
00:50:35,157 --> 00:50:38,618
directorii caselor de discuri
și impresarii ziceau:
750
00:50:38,702 --> 00:50:40,370
„Nu fi ca Dixie Chicks!”
751
00:50:40,454 --> 00:50:42,873
Dar eu le adoram pe Dixie Chicks.
752
00:50:47,377 --> 00:50:51,131
Dar o fată bună nu-și impune părerile.
753
00:50:51,715 --> 00:50:55,177
O fată bună zâmbește, face cu mâna
și spune „mulțumesc”.
754
00:50:55,343 --> 00:50:59,431
O fată bună nu deranjează oamenii
cu părerile ei.
755
00:51:00,098 --> 00:51:04,394
Am drept de vot, dar nu am dreptul
să le spun altora ce să facă.
756
00:51:04,478 --> 00:51:06,354
- Bine spus!
- Da, mulțumesc.
757
00:51:06,438 --> 00:51:08,356
Haide!
758
00:51:10,817 --> 00:51:13,779
Atât de mult mă obseda
să nu dau de bucluc,
759
00:51:13,862 --> 00:51:18,617
că eram decisă să nu fac nimic
de care se poate lega cineva.
760
00:51:28,043 --> 00:51:29,628
Ajung la... Doar...
761
00:51:29,920 --> 00:51:32,172
Ajung la punctul în care nu pot...
762
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
Nu pot suporta să mi se spună:
„Nu te amesteca!”
763
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
De la sol, la minor.
764
00:51:46,853 --> 00:51:50,273
Mai stai o clipă,
că încerc să-mi dau seama...
765
00:51:50,357 --> 00:51:53,235
Îmi place ce făceam,
dar nu știu în ce cheie era.
766
00:51:53,318 --> 00:51:55,320
E ora 04:00.
767
00:52:29,604 --> 00:52:32,232
Poate e așa:
„M-am săturat să tot fug atât,
768
00:52:32,315 --> 00:52:34,943
poate ajungeam mai departe
dacă eram bărbat.”
769
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
Sau „De eram bărbat”?
770
00:52:38,697 --> 00:52:41,283
- „De eram bărbat”.
- „De eram bărbat.”
771
00:52:41,992 --> 00:52:43,410
De eram bărbat
772
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
Atunci aș fi fost bărbatul
773
00:52:46,997 --> 00:52:48,707
Aș fi fost bărbatul
774
00:52:50,333 --> 00:52:52,252
- Chiar îmi place.
- Da.
775
00:52:52,335 --> 00:52:53,628
Îmi place mult.
776
00:52:53,712 --> 00:52:55,797
Vrei să începi... o linie melodică?
777
00:52:55,881 --> 00:52:57,883
- Da.
- Și-o să vină de la sine.
778
00:53:00,635 --> 00:53:02,053
Trebuie să fie epuizant.
779
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
Trebuie să te gândești la asta
tot timpul.
780
00:53:05,724 --> 00:53:09,603
Urzești întruna o strategie în minte,
781
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
cum să faci să nu-ți fie rușine
pentru ceva zi de zi.
782
00:53:14,733 --> 00:53:18,528
Dar apoi te acuză că premeditezi,
pentru că ai o strategie.
783
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
- Deci...
- Nicicum nu-i bine.
784
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Da, este...
785
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
M-am obișnuit, dar a fost...
786
00:53:27,078 --> 00:53:31,541
Trebuie să te dai peste cap
din oră în oră.
787
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Ce zici de strofa a doua?
788
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
Vers: „Să spună că am dat din coate
Și-am muncit
789
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
În loc să dea din cap
Și să se-ntrebe dacă merit
790
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
Sau să discute ce purtam
Sau de-am înjurat
791
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Se poate separa totul de...
792
00:53:46,806 --> 00:53:48,934
Afaceri cu aplauze...”
793
00:53:49,017 --> 00:53:49,893
Aplauze...
794
00:53:52,145 --> 00:53:53,563
Când aș face-un pas...
795
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
Ce-ar fi s-o cânt?
796
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
Ar putea separa totul
De ideile bune și acrobațiile mele
797
00:54:03,782 --> 00:54:05,242
Îmi place „ideile bune”.
798
00:54:12,624 --> 00:54:13,500
Așa facem.
799
00:54:14,251 --> 00:54:15,335
Mai multă mișcare.
800
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
E super.
801
00:54:22,342 --> 00:54:25,387
- Beton!
- Ce plăcere, să compunem asta!
802
00:54:26,805 --> 00:54:30,684
Închinăm pentru condei și sticle
Pentru panarame și modele
803
00:54:40,610 --> 00:54:41,653
Înțelegi ce zic?
804
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
Pentru panarame și modele
Pentru...
805
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
Știi cum zic ei...
806
00:54:47,867 --> 00:54:50,245
„Bem și deschidem sticle
Pentru...
807
00:54:50,328 --> 00:54:52,497
Pentru panarame și modele
808
00:54:52,580 --> 00:54:54,124
Pentru boarfe și...”
809
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Fiindcă așa ni se spune nouă.
810
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
- Ei ];i permit să ne spună așa.
- Da.
811
00:55:16,396 --> 00:55:17,605
VÂRSTA: 27 DE ANI
812
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
Solista Taylor Swift
vine astăzi în instanță
813
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
împotriva unui fost DJ
acuzat de purtare indecentă.
814
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
Swift spune că această poză surprinde
momentul când Mueller o pipăie
815
00:55:28,783 --> 00:55:30,702
băgându-i mâna sub fustă.
816
00:55:31,328 --> 00:55:34,414
Am pățit asta, i-am spus șefului lui,
817
00:55:34,539 --> 00:55:39,627
ei au investigat, l-au dat afară,
el m-a dat în judecată pentru milioane.
818
00:55:39,711 --> 00:55:41,796
L-am dat și eu, pentru un dolar.
819
00:55:46,676 --> 00:55:48,928
Intri în sala de judecată
820
00:55:49,012 --> 00:55:53,266
și dai de un individ
pe un scaun rotativ,
821
00:55:53,350 --> 00:55:56,478
care se uită la tine
de parcă tu i-ai făcut ceva lui.
822
00:56:00,440 --> 00:56:05,278
Primul lucru care ți se spune
este: „De ce n-ai țipat?
823
00:56:06,780 --> 00:56:08,698
De ce n-ai reacționat mai rapid?
824
00:56:09,407 --> 00:56:11,576
De ce nu te-ai îndepărtat de el?”
825
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
Apoi se ridică avocatul lui
și începe să mintă.
826
00:56:19,793 --> 00:56:24,714
L-au văzut șapte oameni
și a fost fotografiat în flagrant.
827
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
Eram furioasă.
828
00:56:29,094 --> 00:56:31,930
Furioasă că a trebuit să fiu acolo.
829
00:56:32,222 --> 00:56:34,432
Căci asta pățesc femeile.
830
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
Că sunt oameni plătiți
să chestioneze victimele.
831
00:56:39,562 --> 00:56:42,315
Eram furioasă
pentru detaliile reinterpretate.
832
00:56:44,818 --> 00:56:48,446
Când ai câștig de cauză,
nu ai sentimentul victoriei...
833
00:56:49,155 --> 00:56:51,741
pentru că procesul dezumanizează.
834
00:56:55,954 --> 00:56:58,790
Asta, cu șapte martori și o fotografie.
835
00:56:59,207 --> 00:57:02,419
Cum e când ești violată
și n-ai niciun martor?
836
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Am vrut doar să...
837
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
Privind în urmă...
838
00:57:23,731 --> 00:57:26,276
Acum un an, exact în această zi...
839
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
nu cântam pe stadion cu casa închisă
la Tampa,
840
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
ci eram într-un tribunal
din Denver, Colorado...
841
00:57:44,836 --> 00:57:49,382
Eram acolo
pentru o agresiune sexuală și...
842
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
Ziua aceasta, acum un an,
a fost ziua...
843
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
când jurații mi-au dat dreptate
și au spus că mă cred.
844
00:58:07,901 --> 00:58:12,030
Mă gândesc
la toți cei care n-au fost crezuți
845
00:58:12,113 --> 00:58:15,867
sau la cei care se tem să vorbească
pentru că nu vor fi crezuți.
846
00:58:15,950 --> 00:58:16,784
Și...
847
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
Am vrut doar să zic că...
848
00:58:23,166 --> 00:58:26,044
îmi pare rău
celor care n-au fost crezuți,
849
00:58:26,127 --> 00:58:31,174
pentru că nu știu ce s-ar fi ales de mine
dacă cineva...
850
00:58:31,257 --> 00:58:35,261
Dacă n-aș fi fost crezută
când am spus că am pățit ceva.
851
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Deci...
852
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
- Sunt mândră de tine...
- Mersi!
853
01:00:11,065 --> 01:00:14,694
...că ai luat rahaturile
pe care ți le-au dat
854
01:00:14,861 --> 01:00:16,404
și ai făcut din ele asta!
855
01:00:19,282 --> 01:00:20,575
Sunt mândră.
856
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Liniștește-te!
857
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
N-am nimic.
858
01:00:32,629 --> 01:00:33,713
Doar că...
859
01:00:33,796 --> 01:00:35,923
Nu-mi puteam lua gândul de la asta.
860
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Și mi-am spus:
861
01:00:38,718 --> 01:00:41,929
„Când ți se mai ivește ocazia
să schimbi ceva,
862
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
ai face bine să știi în ce crezi
și ce vrei să spui!”
863
01:00:51,773 --> 01:00:54,108
Mai sunt trei săptămâni
până la alegeri
864
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
și Marsha Blackburn se detașează
în sondaje în Tennessee.
865
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Felicitări, știu că ați prins avânt.
866
01:01:00,031 --> 01:01:03,409
E al treilea sondaj
care vă plasează în frunte.
867
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
Echipa mea e supărată pe mine.
868
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
De două luni nu vorbesc
decât de alegerile din Tennessee.
869
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
Nu că vreau să mă bag.
Pur și simplu nu pot să n-o fac.
870
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Ceva s-a schimbat în viața mea,
871
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
e complet și definitiv diferit
de când cu procesul de anul trecut.
872
01:01:25,765 --> 01:01:30,853
Niciun bărbat din organizația
sau din familia mea
873
01:01:30,937 --> 01:01:33,356
nu va înțelege vreodată cum a fost.
874
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
Timp de 12 ani, nu ne-am amestecat
în politică sau religie.
875
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Da, dar aici suntem acasă.
876
01:01:43,700 --> 01:01:47,161
În plus, în timpul prezidențialelor,
877
01:01:47,245 --> 01:01:50,248
treceam printr-o fază groaznică
878
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
și nu aș fi deschis gura pentru nimic.
879
01:01:53,209 --> 01:01:54,210
De ce ai face-o?
880
01:01:54,293 --> 01:01:56,796
Bob Hope o face? Bing Crosby a făcut-o?
881
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
- Sau Mick Jagger?
- Ce naiba? Zău așa!
882
01:01:59,799 --> 01:02:01,926
- Zic că...
- Hope sau Crosby?
883
01:02:02,009 --> 01:02:05,972
Nu e vorba de vedetele
sau de republicanii tatălui tău.
884
01:02:06,055 --> 01:02:07,974
Dacă ți-am spune:
885
01:02:08,057 --> 01:02:12,145
„Ne-a venit o idee
cum să înjumătățim publicul tău.”
886
01:02:13,104 --> 01:02:15,148
Mai e vorba și de securitate:
887
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
„Taylor Swift îl critică pe Trump.”
888
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
Nu-mi pasă dacă scriu asta!
889
01:02:20,862 --> 01:02:24,031
Păcat că n-am făcut-o acum doi ani,
dar n-am ce face.
890
01:02:25,450 --> 01:02:29,704
Eu spun acum
că știu că așa e corect, iar voi...
891
01:02:29,954 --> 01:02:32,373
Vreau să fiu de partea corectă
a istoriei.
892
01:02:32,457 --> 01:02:35,251
Dacă nu câștigă, măcar am încercat.
893
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Taylor, uite ce e!
894
01:02:36,711 --> 01:02:39,255
Vreau să vă citesc ce am scris, încep...
895
01:02:39,338 --> 01:02:41,883
Să știți că e foarte important
pentru mine.
896
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
Sunt de acord cu chestiunea.
897
01:02:43,968 --> 01:02:45,887
- Să-ți explic...
- Ai ascultat-o?
898
01:02:45,970 --> 01:02:47,889
Am citit tot.
899
01:02:47,972 --> 01:02:49,766
Pe scurt: sunt îngrozit.
900
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Eu am cumpărat mașini blindate.
901
01:02:52,351 --> 01:02:56,481
Mă tem pentru siguranța ei
la fel ca oricine. Poate mai mult.
902
01:02:57,607 --> 01:02:59,484
Chiar e important.
903
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Votează contra plății egale pentru femei,
904
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
contra Legii împotriva violenței
asupra femeilor,
905
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
care ne protejează de abuzuri conjugale,
de hărțuire!
906
01:03:12,663 --> 01:03:17,126
Votează... Crede că, dacă ești
un cuplu gay sau arăți astfel,
907
01:03:17,210 --> 01:03:19,837
e corect să poți fi dat afară
dintr-un local.
908
01:03:20,129 --> 01:03:23,966
Sunt drepturi fundamentale.
Aici e vorba de ce e bine și ce e rău
909
01:03:24,050 --> 01:03:26,636
și nu mai suport încă o reclamă...
910
01:03:28,012 --> 01:03:32,308
unde își deghizează politicile
911
01:03:32,391 --> 01:03:35,144
drept „valori creștine din Tennessee”.
912
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
Nu e așa.
913
01:03:37,772 --> 01:03:41,400
Locuiesc în Tennessee. Sunt creștină.
Noi nu asta reprezentăm.
914
01:03:43,069 --> 01:03:44,946
Trebuie s-o fac. Vreau ca tu...
915
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
să mă ierți că o fac, fiindcă o fac.
916
01:03:52,161 --> 01:03:54,497
- Bine.
- Nu te mint, am emoții.
917
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
E și normal.
918
01:03:56,457 --> 01:03:58,209
- Vreau s-o fac.
- Bine...
919
01:03:58,709 --> 01:04:01,128
Trebuie să menționez
ce se poate întâmpla,
920
01:04:01,212 --> 01:04:02,672
la ce să ne așteptăm.
921
01:04:02,755 --> 01:04:05,299
- Unu: președintele te atacă.
- Mi se rupe.
922
01:04:05,383 --> 01:04:10,763
Dacă mă critică presa
fiindcă mă opun alegerii unei homofobe,
923
01:04:10,888 --> 01:04:12,390
atunci n-are decât.
924
01:04:12,473 --> 01:04:14,517
Te susțin întru totul aici.
925
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Și eu.
926
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Mi se pare atât de ipocrit și fals
927
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
să spun pe scenă:
„La mulți ani de Pride!”
928
01:04:23,359 --> 01:04:25,278
iar apoi să tac din gură
929
01:04:25,361 --> 01:04:27,697
când cineva le sare la beregată.
930
01:04:27,780 --> 01:04:28,614
Da.
931
01:04:29,615 --> 01:04:31,367
- Bine, noroc!
- Noroc!
932
01:04:31,450 --> 01:04:33,744
- Doamne-ajută!
- Trăiască rezistența!
933
01:04:34,871 --> 01:04:36,497
Rezistența. Termină!
934
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
O să fie bine.
935
01:04:43,462 --> 01:04:46,007
Doamne!
936
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
E înfricoșător. Asta e poza.
937
01:04:51,345 --> 01:04:54,140
Unu, doi, trei...
938
01:04:54,515 --> 01:04:55,391
Acum!
939
01:04:55,725 --> 01:04:59,812
Doamne!
940
01:05:07,987 --> 01:05:11,198
Taylor Swift a rupt tăcerea
despre politică în weekend,
941
01:05:11,282 --> 01:05:13,659
susținându-i pe democrați în Tennessee.
942
01:05:13,743 --> 01:05:18,414
E prima ei poziționare politică,
în sprijinul democratului Phil Bredesen.
943
01:05:18,497 --> 01:05:22,418
Vedeta și-a clarificat poziția
pentru cei 112 milioane de adepți
944
01:05:22,501 --> 01:05:25,546
de pe Instagram și pentru restul lumii.
945
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Swift s-a amestecat în politică.
Cum comentați?
946
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Să zicem că îmi place muzica ei
cu 25% mai puțin, da?
947
01:05:33,304 --> 01:05:35,973
Vedeta pop de 28 de ani
a postat pe Instagram.
948
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
A renunțat la ideea de a nu face politică.
949
01:05:39,018 --> 01:05:40,728
Își folosește vocea altfel.
950
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
E neobișnuit pentru Taylor Swift.
951
01:05:43,564 --> 01:05:48,361
De mai mulți ani, republicanii credeau
că Taylor Swift era conservatoare...
952
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
E riscant pentru o artistă,
să facă politică la vârsta ei.
953
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
Potrivit vote.org,
954
01:05:55,993 --> 01:06:00,164
după postarea ei s-au înscris mai mulți
decât în toată luna august.
955
01:06:01,999 --> 01:06:03,960
Luni, vote.org a anunțat
956
01:06:04,043 --> 01:06:08,506
că s-au înregistrat 51.308 cereri noi
în toată țara în ultimele 24 de ore.
957
01:06:08,589 --> 01:06:10,049
Ce?
958
01:06:13,594 --> 01:06:14,929
- Sunt mândru.
- Bravo!
959
01:06:15,012 --> 01:06:16,514
- Mersi.
- Taylor!
960
01:06:16,597 --> 01:06:17,723
Credeți că va...?
961
01:06:17,807 --> 01:06:18,766
Oare...?
962
01:06:19,433 --> 01:06:22,019
Posibil. Sunt primele alegeri
pentru tine...
963
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Sper din suflet să facă ceva.
964
01:06:26,565 --> 01:06:29,986
Știți ce? Lui Trump îi place muzica mea
cu 25% mai puțin.
965
01:06:33,739 --> 01:06:35,282
Mă simt ușoară ca un fulg.
966
01:06:35,366 --> 01:06:38,452
Mă simt de parcă...
De mai multe luni sunt așa.
967
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton zice:
968
01:06:39,912 --> 01:06:44,500
„Republicanii atacă inteligența lui Swift,
în loc să-i atace ideile.
969
01:06:44,834 --> 01:06:47,378
Nu respectă femeile
pentru a dezbate cu ele.
970
01:06:49,755 --> 01:06:50,881
Nu că n-ar fi așa.
971
01:06:57,263 --> 01:06:59,306
- Arăți superb!
- Mersi.
972
01:07:00,433 --> 01:07:02,059
Uluitoare și sexy!
973
01:07:02,143 --> 01:07:04,103
Arăt ca un glob disco topit.
974
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Îmi place mult.
975
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Doamne, arăți minunat.
976
01:07:07,857 --> 01:07:09,775
- Sunt...
- Superb.
977
01:07:09,900 --> 01:07:11,652
...o folie de staniol.
978
01:07:12,403 --> 01:07:13,988
Pune-ți asta în ureche.
979
01:07:15,031 --> 01:07:19,160
Știi ceva? O să sune aiurea,
dar nu pot ridica brațul.
980
01:07:19,243 --> 01:07:20,161
S-a făcut!
981
01:07:24,165 --> 01:07:26,000
Așa mă simt în rochia asta.
982
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
Poți să respiri?
983
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
- Pot să respir.
- Da.
984
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
Cu ușurință? Nu.
985
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
Arăți minunat!
986
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
Taylor!
987
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
- Aici!
- În partea asta!
988
01:08:09,376 --> 01:08:11,045
Taylor, la dreapta!
989
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Vă mulțumesc mult.
990
01:08:16,550 --> 01:08:18,886
Vreau doar să menționez faptul
991
01:08:18,969 --> 01:08:23,182
că premiul acesta
și celelalte decernate astăzi
992
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
au fost supuse votului.
993
01:08:24,850 --> 01:08:27,144
Și știți ce se mai votează...
994
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
în alegerile de pe 6 noiembrie.
Ieșiți la vot! Vă iubesc.
995
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Reluăm, șase, șapte, opt.
996
01:08:58,509 --> 01:09:00,177
Mai am de lucru la expresie.
997
01:09:00,261 --> 01:09:01,929
DAVE MEYERS
REGIZOR VIDEOCLIP
998
01:09:02,012 --> 01:09:04,557
Uneori am o expresie rea
fără să vreau asta.
999
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
Înțelegi ce spun?
1000
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Oi fi mai sensibilă la asta.
1001
01:09:12,690 --> 01:09:14,733
Da, am o față bună de pălmuit.
1002
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
- Pălmuit?
- Da, îți vine să...
1003
01:09:18,154 --> 01:09:19,363
„Ce pui la cale?”
1004
01:09:19,780 --> 01:09:22,575
„Ce planuri clocește?”
Nu vreau să arăt așa.
1005
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
E încrezătoare, puternică.
E curtea.
1006
01:09:26,078 --> 01:09:27,037
S-a făcut!
1007
01:09:27,121 --> 01:09:29,373
Încerc să fiu mai simpatică de-acum.
1008
01:09:29,456 --> 01:09:30,583
Simte-te bine!
1009
01:09:32,126 --> 01:09:34,837
Trei, patru, cinci, șase, șapte și unu...
1010
01:09:36,046 --> 01:09:40,593
Aș vrea să nu am impresia
că există o versiune mai bună de-a mea.
1011
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
Mă simt așa întruna.
1012
01:09:43,637 --> 01:09:47,641
Știți cum îi spunem? „Ultimul rinocer
din turmă”, cel de aici...
1013
01:09:48,893 --> 01:09:51,520
Toți ceilalți fug. El e mototol.
1014
01:09:52,688 --> 01:09:53,689
E mâncat primul.
1015
01:09:54,732 --> 01:09:57,026
Privesc în jos pentru că mă tem.
1016
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
Și se vede.
1017
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
E mult de procesat,
pentru că existăm într-o societate
1018
01:10:04,033 --> 01:10:08,162
în care femeile din divertisment
sunt scoase pe linie moartă
1019
01:10:08,245 --> 01:10:09,705
pe la 35 de ani.
1020
01:10:10,497 --> 01:10:13,459
Unu, doi, trei, patru,
cinci, șase, șapte, opt.
1021
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
Toate sunt o jucărie nouă
și frumoasă vreo doi ani.
1022
01:10:32,811 --> 01:10:34,313
Artistele pe care le știu
1023
01:10:34,396 --> 01:10:38,651
s-au reinventat
de 20 de ori mai mult decât bărbații.
1024
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
Sunt nevoite.
1025
01:10:41,612 --> 01:10:43,239
Altfel, ești pe drumuri.
1026
01:10:45,741 --> 01:10:47,534
Te reinventezi întruna...
1027
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
Îți găsești constant noi unghiuri
pe placul oamenilor.
1028
01:10:55,793 --> 01:10:58,879
Fii nouă pentru noi,
fii tânără pentru noi,
1029
01:10:58,963 --> 01:11:01,590
dar numai într-un fel nou
și cum vrem noi!
1030
01:11:01,674 --> 01:11:05,469
Și te reinventezi,
dar să fie reconfortant pentru noi
1031
01:11:05,552 --> 01:11:07,137
și un test pentru tine.
1032
01:11:09,306 --> 01:11:13,227
Trăiește o poveste
care să ne intereseze și distreze,
1033
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
însă fără ca extravaganța ei să ne jeneze.
1034
01:11:22,236 --> 01:11:26,365
Probabil e printre ultimele mele ocazii
ca artistă
1035
01:11:26,448 --> 01:11:29,994
de a avea genul acesta de succes.
1036
01:11:31,996 --> 01:11:32,871
Așa că...
1037
01:11:33,956 --> 01:11:36,917
Mă apropii de 30 de ani și-mi spun:
1038
01:11:37,042 --> 01:11:38,585
„Vreau să muncesc mult...
1039
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
câtă vreme societatea
îmi mai tolerează succesul.”
1040
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Mai primim un rezultat din Senat.
1041
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
Marsha Blackburn va câștiga acea cursă.
1042
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Tabăra lui Bredesen spera
să recupereze teren datorită lui Swift,
1043
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
fiindcă prezența tinerilor la vot
a crescut de șapte ori
1044
01:12:04,069 --> 01:12:07,239
față de alegerile anterioare,
însă nu a fost destul.
1045
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
Se vede treaba
că Tay-Tay n-a fost de ajuns.
1046
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
Nu-mi vine să cred.
1047
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
E incredibil ca ea să fie
prima femeie senator din Tennessee,
1048
01:12:27,384 --> 01:12:29,094
e Trump deghizat.
1049
01:12:30,054 --> 01:12:32,181
Nu reprezintă interesele femeilor.
1050
01:12:34,683 --> 01:12:37,853
A câștigat cu un profil al femeii
1051
01:12:37,936 --> 01:12:40,981
modelat după ce-și doreau bărbații
de la o femeie
1052
01:12:41,065 --> 01:12:44,485
în lumea cumplită a anilor '50.
1053
01:12:45,986 --> 01:12:50,449
În următorii doi ani,
ducem mai departe ce a început aici.
1054
01:13:05,339 --> 01:13:08,050
Prima strofă să fie
despre cum am aflat vestea.
1055
01:13:08,967 --> 01:13:11,345
Dacă erai un puștan
care-l plăcea pe Beto
1056
01:13:11,428 --> 01:13:13,472
și credeai că e viitorul Texasului
1057
01:13:13,555 --> 01:13:15,808
sau erai sigur
că Stacey Abrams câștigă
1058
01:13:15,891 --> 01:13:19,353
și o promovai din ușă în ușă,
dar tot pierde...
1059
01:13:19,436 --> 01:13:21,105
- N-a fost să fie.
- Da.
1060
01:13:21,188 --> 01:13:23,232
Dar, statistic vorbind...
1061
01:13:23,941 --> 01:13:29,530
Câți să fie, vreo trei-patru milioane
care fac 18 ani în următorii doi ani?
1062
01:13:29,613 --> 01:13:30,489
Deci...
1063
01:13:30,572 --> 01:13:33,492
Ideea e să nu-și piardă speranța.
1064
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
„O să vină și vremea voastră.
Nu renunțați!”
1065
01:13:36,703 --> 01:13:37,830
- Da.
- Da.
1066
01:14:03,313 --> 01:14:04,148
Ce e?
1067
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Mi-a venit ideea...
1068
01:14:12,114 --> 01:14:13,740
îi zice „Only the Young”.
1069
01:14:13,824 --> 01:14:14,992
Mai pune-l o dată!
1070
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
Și-n seara asta știu
1071
01:14:26,211 --> 01:14:27,713
Dar doar cei tineri
1072
01:14:28,797 --> 01:14:30,299
Doar cei tineri
1073
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
Doar cei tineri
1074
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
Doar cei tineri
1075
01:14:36,763 --> 01:14:37,764
Pot fugi
1076
01:14:37,973 --> 01:14:39,057
Frumos!
1077
01:14:39,141 --> 01:14:40,142
Doar cei tineri
1078
01:14:40,684 --> 01:14:42,394
Practic spune: „Rezistați!”
1079
01:14:43,145 --> 01:14:46,982
Dacă poți înclina balanța puterii
prin îndrăzneala ta...
1080
01:14:47,900 --> 01:14:50,611
atunci nu va fi așa o veșnicie.
1081
01:14:51,069 --> 01:14:52,821
Fugiți! Desprindeți-vă!
1082
01:14:52,905 --> 01:14:54,615
Puteți fugi de fascism.
1083
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Bine, am o parte dintr-o strofă.
1084
01:15:01,121 --> 01:15:02,206
- Da?
- Da.
1085
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
Chipul tău nu-mi dă pace noaptea
1086
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
Din clipa când ai aflat vestea
1087
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
Încremenit în timp, țipând în sinea ta
1088
01:15:13,342 --> 01:15:15,219
Ai făcut tot ce-ai putut
1089
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
Meciul a fost trucat, arbitrul, înșelat
1090
01:15:18,347 --> 01:15:20,307
Cei ce greșesc își dau dreptate
1091
01:15:20,390 --> 01:15:22,142
Iar voi ați fost copleșiți
1092
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
De-astă dată
1093
01:15:25,479 --> 01:15:27,231
Dar doar cei tineri
1094
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
Doar cei tineri
1095
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
Doar cei tineri
1096
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
Doar cei tineri
1097
01:15:36,114 --> 01:15:37,115
Pot fugi
1098
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
Doar cei tineri
1099
01:15:56,510 --> 01:15:57,511
Pot fugi
1100
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
Și-uite așa, zi de zi
Vă îngroziți la sunetul
1101
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
Pe care-l știți doar de la TV
1102
01:16:06,728 --> 01:16:09,398
La școală mergeți cu teamă
Căutând cu privirea
1103
01:16:09,481 --> 01:16:11,275
Cea mai bună ascunzătoare
1104
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
Și omul mare și rău
Cu clanul său mare și rău
1105
01:16:14,528 --> 01:16:16,405
Și mâinile mânjite în roșu
1106
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
Of, cât de repede se uită
1107
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
Că doar cei tineri
1108
01:16:24,246 --> 01:16:25,539
Doar cei tineri
1109
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
Doar cei tineri
1110
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
Doar cei tineri
1111
01:16:32,254 --> 01:16:33,255
Pot fugi
1112
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Pot fugi
1113
01:16:39,886 --> 01:16:40,846
Așa că fugiți
1114
01:16:41,305 --> 01:16:42,222
Fugiți
1115
01:16:42,556 --> 01:16:43,515
Și fugiți
1116
01:16:53,191 --> 01:16:56,361
Îmi place mult că nu mă mai simt...
1117
01:16:58,071 --> 01:16:59,698
cu călușul în gură.
1118
01:16:59,781 --> 01:17:01,158
A fost reușita mea.
1119
01:17:03,869 --> 01:17:07,539
Am avut mult de învățat
înainte să vorbesc cu 200 de milioane.
1120
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Dar... acum am învățat.
1121
01:17:13,003 --> 01:17:16,298
Și e timpul să vorbesc liber.
1122
01:17:17,257 --> 01:17:18,342
Pentru totdeauna.
1123
01:17:20,510 --> 01:17:23,555
Am mare nevoie de tine la alegeri,
și voi la fel...
1124
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Dacă vă pot ajuta cu ceva...
1125
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
Cred că trebuie continuată discuția.
1126
01:17:28,769 --> 01:17:33,357
Să punem presiune pe senatori,
să adopte Legea privind egalitatea.
1127
01:17:33,440 --> 01:17:36,735
Dacă ajunge la vot
și votează împotriva ei, atunci e...
1128
01:17:36,818 --> 01:17:39,071
Îi avem la mână
în anul care urmează.
1129
01:17:41,365 --> 01:17:45,911
Orice e nevoie, sunați-mă,
căci faceți atât bine pentru oameni!
1130
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
Bine, începem! Și... motor!
1131
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
Motor!
1132
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
Rulăm!
1133
01:17:54,795 --> 01:17:59,299
Vreau să-mi placă sclipiciul
și să pot critica standardele duble
1134
01:17:59,383 --> 01:18:01,009
care există în societate.
1135
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
Vreau să port roz
1136
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
și să vă spun opinia mea politică.
1137
01:18:07,849 --> 01:18:10,769
Nu cred că acestea se exclud reciproc.
1138
01:18:12,729 --> 01:18:15,982
PREMIILE MTV VIDEO MUSIC AWARDS 2019
1139
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
De când faci asta?
1140
01:18:20,570 --> 01:18:21,530
Cam de un an.
1141
01:18:22,239 --> 01:18:24,574
M-am prins
că îmi place manichiura,
1142
01:18:24,658 --> 01:18:26,868
dar știam că n-o pot face în public.
1143
01:18:30,497 --> 01:18:32,916
Dacă primesc un VMA, mor.
1144
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Dacă vom câștiga ceva,
ești primul pe listă.
1145
01:18:35,752 --> 01:18:38,380
O iau razna.
1146
01:18:38,463 --> 01:18:39,589
Tu nu înțelegi.
1147
01:18:43,009 --> 01:18:45,554
Arareori am mai avut
unghii așa de frumoase.
1148
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Să-mi lași o recenzie bună pe Yelp!
1149
01:18:48,014 --> 01:18:48,890
S-a făcut!
1150
01:18:49,266 --> 01:18:51,810
- Swift Nails e tare!
- Da.
1151
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
- Arată bine!
- La naiba, da!
1152
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
Iar VMA îi e decernat lui...
1153
01:19:04,239 --> 01:19:06,950
Taylor Swift, „You Need to Calm Down”.
1154
01:19:09,411 --> 01:19:13,206
La finalul videoclipului era o petiție,
încă mai e...
1155
01:19:16,168 --> 01:19:21,381
pentru Legea privind egalitatea,
care ne-ar da aceleași drepturi.
1156
01:19:21,965 --> 01:19:22,841
Și...
1157
01:19:23,925 --> 01:19:26,178
le mulțumesc celor care au semnat-o.
1158
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
Am ajuns acum la o jumătate
de milion de semnături...
1159
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
de cinci ori mai mult
decât este nevoie
1160
01:19:34,352 --> 01:19:36,521
pentru un răspuns de la Casa Albă.
1161
01:19:53,038 --> 01:19:58,752
Încerc să fiu cât mai atentă
la cum să respect oamenii, cum să...
1162
01:19:59,795 --> 01:20:02,881
îmi șterg misoginismul de pe creier.
1163
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Să-l arunc, să-l resping, să-i rezist.
1164
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
Nu există târfe.
1165
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
Nu există „panarame”.
1166
01:20:11,932 --> 01:20:15,477
Nu există cineva care face pe șeful,
ci doar un șef.
1167
01:20:15,560 --> 01:20:18,438
Nu vrem să fim condamnate
că avem mai multe fețe.
1168
01:20:20,440 --> 01:20:22,234
Scuze, e ditamai discursul.
1169
01:20:22,317 --> 01:20:23,860
De ce-mi cer scuze?
1170
01:20:26,279 --> 01:20:28,156
- Tu...
- Nu, este...
1171
01:20:28,240 --> 01:20:29,699
Suntem învățate așa.
1172
01:20:29,783 --> 01:20:31,451
Da, chiar așa e.
1173
01:20:31,952 --> 01:20:35,205
Zicem: „Scuze, am vorbit prea tare...
în casa mea,
1174
01:20:35,288 --> 01:20:39,417
cumpărată din cântecele compuse de mine
despre viața mea?”
1175
01:20:55,141 --> 01:20:58,270
E un moment nemaipomenit de plăcut.
1176
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
A ieșit. E pe iTunes.
1177
01:21:01,022 --> 01:21:02,107
E pe iTunes.
1178
01:21:02,190 --> 01:21:03,358
Doamne!
1179
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
A ieșit!
1180
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
Îl ascultăm chiar acum.
1181
01:21:12,325 --> 01:21:14,494
E grozav. Să închinăm pentru Taylor!
1182
01:21:14,578 --> 01:21:16,580
E nespus de bună și muncește mult.
1183
01:21:16,997 --> 01:21:18,832
De regulă, e ori una, ori alta.
1184
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Vă iubesc mult pe toți!
1185
01:21:22,669 --> 01:21:27,382
După 13 ani
când m-am simțit întruna neînțeleasă,
1186
01:21:27,465 --> 01:21:32,095
să știu că tot ce s-a întâmplat
ia forma acestui moment este...
1187
01:21:33,805 --> 01:21:34,848
nemaipomenit!
1188
01:21:47,444 --> 01:21:52,073
Despre vedete se spune
că încremenesc la vârsta celebrității.
1189
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
Cam asta am pățit și eu.
1190
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
A trebuit să mă maturizez mult
ca să ajung la 29 de ani.
1191
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Mă duc și mă simt bine.
1192
01:22:05,545 --> 01:22:08,590
Nimeni din public nu mă urăște.
1193
01:22:08,673 --> 01:22:10,175
Nu uita de expresivitate!
1194
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
- Distrează-te!
- Da.
1195
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
Ești gata?
1196
01:22:13,637 --> 01:22:15,305
Gata. Absolut.
1197
01:22:19,643 --> 01:22:21,102
19 mai 2003.
1198
01:22:23,104 --> 01:22:27,817
„Am încercat să exersez cântecele mele,
dar m-am stresat și am izbucnit în plâns.
1199
01:22:28,360 --> 01:22:29,986
Nu știu dacă pot face asta.
1200
01:22:30,445 --> 01:22:33,657
Mi-o doresc mult, dar mă tem
de ce s-ar putea întâmpla.
1201
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Ușurel, mă descurc!
1202
01:22:37,994 --> 01:22:42,374
Sunt tânără. Sunt talentată.
Vor vedea asta. Trebuie să fiu tare!”
1203
01:22:46,086 --> 01:22:48,338
1 IUNIE 2007
1204
01:23:26,126 --> 01:23:29,212
Îmi doresc mai departe
să fiu tăioasă la vorbă,
1205
01:23:29,295 --> 01:23:31,381
sensibilă din fire
1206
01:23:31,464 --> 01:23:32,882
și deschisă la suflet.
1207
01:25:01,554 --> 01:25:03,973
Subtitrarea: Nicu Teodorescu