1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,460 --> 00:00:47,255
Dit is het eerste,
waarmee ik op mijn 13e begon.
4
00:00:47,881 --> 00:00:49,257
Er staat:
5
00:00:49,382 --> 00:00:54,429
'Mijn leven, mijn carrière,
mijn droom, mijn werkelijkheid.'
6
00:00:57,223 --> 00:01:01,269
Een tijdlang schreef ik met een veer.
Dat was een fase.
7
00:01:01,352 --> 00:01:04,689
Ik had een glazen veer met een inktpot.
8
00:01:07,525 --> 00:01:11,529
Mijn morele code als kind en nu nog...
9
00:01:12,113 --> 00:01:15,825
...is dat ik wil
dat mensen vinden dat ik goed ben.
10
00:01:15,992 --> 00:01:18,828
Dat is gevaarlijk.
11
00:01:20,246 --> 00:01:24,918
Dat was alles waar ik over schreef,
wat ik wilde. Het complete...
12
00:01:25,585 --> 00:01:28,254
...geloofssysteem dat ik als kind had.
13
00:01:30,006 --> 00:01:32,842
Doe het juiste. Doe het goede.
14
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
En ik ben duidelijk niet perfect...
15
00:01:36,554 --> 00:01:40,475
...maar ik heb altijd geprobeerd om...
16
00:01:45,313 --> 00:01:46,648
...braaf te zijn.
17
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE
18
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
Het volkslied wordt uitgevoerd...
19
00:01:54,030 --> 00:01:57,617
...door een getalenteerde artiest
uit Reading, Pennsylvania:
20
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
Taylor Swift.
21
00:02:02,872 --> 00:02:03,790
Hallo, mensen.
22
00:02:04,541 --> 00:02:05,667
Hoi, Taylor.
23
00:02:06,376 --> 00:02:09,170
Een van mijn eerste herinneringen
aan country...
24
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
...was toen ik zes was en mijn ouders
me meenamen naar LeAnn Rimes.
25
00:02:13,758 --> 00:02:15,135
Gitaar.
26
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Ik...
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,471
...ben...
28
00:02:19,013 --> 00:02:19,931
...gelukkig.
29
00:02:20,515 --> 00:02:22,308
De 12-jarige Taylor Swift.
30
00:02:23,393 --> 00:02:25,019
Hoi, ik ben Taylor.
31
00:02:25,436 --> 00:02:29,941
Ik was getraind om blij te zijn
als je veel lof krijgt.
32
00:02:30,567 --> 00:02:31,901
Hoi, Taylor.
33
00:02:32,235 --> 00:02:35,864
Kijk, dat is Sony Music.
34
00:02:36,406 --> 00:02:39,576
Sony gaat vandaag naar haar cd luisteren.
35
00:02:42,287 --> 00:02:46,040
Ze prezen me.
'Taylor, je doet je werk goed.'
36
00:02:46,457 --> 00:02:50,295
Dit is Taylor Swift. Fijn dat je luistert
naar Cat Country 98.1.
37
00:02:50,503 --> 00:02:54,716
'Je bent een goede songwriter.
Je bent een goede muzikant.'
38
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
Ik leefde voor die schouderklopjes.
39
00:02:58,303 --> 00:03:02,557
Niemand kijkt hiernaar, want dit is
mijn homevideo, maar... Kijk eens.
40
00:03:02,640 --> 00:03:04,601
Kijk eens. 60...
41
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
Zestig op de Billboard Charts.
42
00:03:33,338 --> 00:03:36,883
Goedkeuring gaf me zo veel voldoening...
43
00:03:37,967 --> 00:03:39,302
Dat was het.
44
00:03:54,776 --> 00:03:58,071
Ik werd de persoon
zoals iedereen me wilde zien.
45
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
Mijn god, man.
46
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
Ik ben zo...
47
00:05:47,055 --> 00:05:48,181
...gelukkig.
48
00:05:50,391 --> 00:05:52,769
Iedereen was zo blij.
49
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
Fijne avond.
50
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
DAG VAN DE GRAMMY-NOMINATIES 2018
51
00:06:36,521 --> 00:06:37,688
Goedemorgen.
52
00:06:37,772 --> 00:06:43,277
Ik ren steeds van boven naar beneden
en pak dozen uit...
53
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
...om maar niet te denken
aan die nominaties.
54
00:06:49,617 --> 00:06:53,788
Weet ik.
Ik kijk naar de volledige lijst...
55
00:06:54,163 --> 00:06:58,334
...want in de voornaamste categorieën...
56
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
...Album, Record, Song...
57
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
...ben je niet genomineerd.
58
00:07:07,009 --> 00:07:10,346
Oké. Dat is niet erg.
59
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
Ja. Alles lijkt op elkaar.
60
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
Alles is zo. Heel raar...
61
00:07:16,102 --> 00:07:19,856
Dit is prima. Dit is...
62
00:07:20,064 --> 00:07:22,191
Ik moet een betere plaat maken.
63
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
Reputation is een geweldig album.
64
00:07:25,570 --> 00:07:28,156
Nee, ik maak een beter album.
65
00:07:30,158 --> 00:07:33,995
Ik wacht nog op de popcategorieën.
66
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
Die kunnen elk moment komen.
67
00:07:37,915 --> 00:07:40,293
Moet ik je terugbellen als ik die heb?
68
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
Ja, hoor.
69
00:07:42,044 --> 00:07:44,547
Dan bel ik je zo terug.
-Dank je.
70
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
Prima. Dag.
-Dag.
71
00:08:45,608 --> 00:08:50,363
Het klinkt anders dan ik dacht
op de piano. Bijna droeviger.
72
00:08:51,572 --> 00:08:52,907
Het is...
73
00:08:54,033 --> 00:08:57,119
...het enige wat ik heb.
Ik heb weinig, maar...
74
00:08:58,996 --> 00:09:01,082
dus je zegt dat
75
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
je zegt dat je er nooit meer
zo een vindt als ik
76
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
dat is het leuke aan mij
77
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Ik weet het niet.
-Heel cool.
78
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Vind je 't mooi?
-Ja.
79
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Dit is de eerste single.
80
00:09:28,651 --> 00:09:32,613
Eerste couplet en een lager volume,
zodat je hoort wat ik zeg.
81
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
ik heb van alles gezegd aan de telefoon
82
00:09:36,242 --> 00:09:38,911
ik kan niks met rust laten
83
00:09:38,995 --> 00:09:41,539
en problemen volgen me overal
84
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
er zijn veel coole meiden
85
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
een van die dingen hoort er niet bij
86
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
als een regenboog met alle kleuren
87
00:09:48,963 --> 00:09:51,549
als het om minnaars gaat
88
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
vind je er nooit meer zo een als ik
89
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
ik ben de enige van mij
90
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Ja, heel goed.
91
00:10:02,560 --> 00:10:04,353
er is er maar één van mij
92
00:10:06,480 --> 00:10:09,567
Hebben we nou net
een heel couplet en refrein gedaan?
93
00:10:14,071 --> 00:10:16,949
Alles tot daar is goed.
94
00:10:20,244 --> 00:10:21,871
Je hebt wat rust nodig.
95
00:10:21,954 --> 00:10:23,706
Nee, het gaat prima.
96
00:10:24,165 --> 00:10:25,708
Dan werkt het.
97
00:10:30,338 --> 00:10:34,467
MOEDER
98
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
Er ligt zo veel druk op nieuwe muziek.
99
00:10:39,930 --> 00:10:43,059
Als ik het niet beter doe
dan alles hiervoor...
100
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
...wordt het gezien
als een grote mislukking.
101
00:10:47,647 --> 00:10:51,776
Misschien kunnen we het eerst hebben
over het nieuwe album.
102
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
Er komen zo'n...
103
00:10:55,279 --> 00:10:57,615
...16 tot 20 nummers op.
104
00:10:58,074 --> 00:11:00,409
Ik gok dat er zo veel op komen.
105
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
Daar hoopte ik op.
106
00:11:14,799 --> 00:11:20,930
Iedereen in de muziek
heeft zijn eigen specialiteit...
107
00:11:21,931 --> 00:11:24,975
...waardoor hij anders is dan anderen.
108
00:11:26,060 --> 00:11:30,106
Voor mij is dat verhalen vertellen.
109
00:11:30,189 --> 00:11:35,611
Als ik mijn eigen nummers niet schreef,
was ik niet op dit punt.
110
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
we kunnen
111
00:11:44,161 --> 00:11:46,205
we kunnen de kerstverlichting
112
00:11:47,832 --> 00:11:52,044
we kunnen de kerstverlichting
laten hangen tot januari
113
00:11:52,211 --> 00:11:56,298
Het voelt alsof mijn fans en ik
met elkaar zijn opgegroeid.
114
00:11:56,924 --> 00:12:01,178
Als ik iets doormaak
en een album schrijf, dan...
115
00:12:01,929 --> 00:12:05,015
...valt dat vaak samen
met iets wat zij doormaken.
116
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
Alsof...
117
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
...ze mijn dagboek lezen.
118
00:12:10,187 --> 00:12:12,898
voor altijd en eeuwig
119
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
neem me mee
120
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
breng me thuis
121
00:12:20,114 --> 00:12:25,411
je bent mijn
122
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
minnaar
123
00:12:32,877 --> 00:12:35,421
Dit nummer schreef ik gisteren.
124
00:12:35,796 --> 00:12:38,716
Over een meisje dat anders is.
125
00:12:39,508 --> 00:12:43,637
Ik vind het leuk, want het is zo blij.
126
00:12:43,971 --> 00:12:46,265
Het heet 'Lucky You'.
127
00:12:48,350 --> 00:12:52,188
13 JAAR
128
00:13:09,121 --> 00:13:13,667
Ik moet eerlijk zijn:
dit nummer is pas vijf minuten klaar.
129
00:13:13,751 --> 00:13:19,757
Meestal ken ik ze uit mijn hoofd,
maar het is nog maar vijf minuten af.
130
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
16 JAAR
131
00:13:35,397 --> 00:13:38,234
Ik begon met gitaarspelen
en schreef nummers.
132
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Ik heb 150 nummers geschreven,
en elk nummer op dit album.
133
00:13:41,821 --> 00:13:47,451
Je zat in de eerste toen je dit schreef?
-Ik bedacht het tijdens wiskunde.
134
00:13:47,535 --> 00:13:50,412
Er is nu een maand een single uit.
135
00:13:51,956 --> 00:13:54,500
Er is een radiostation dat KZLA heet.
136
00:13:55,292 --> 00:13:58,087
Jullie moeten dat allemaal bellen...
137
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
...en vragen om het nummer 'Tim McGraw'...
138
00:14:02,174 --> 00:14:04,134
...van Taylor Swift.
139
00:14:05,928 --> 00:14:06,929
Alsjeblieft.
140
00:14:19,775 --> 00:14:23,654
Een meisje van 16
maakte een debuutalbum met country...
141
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
...en droomde van roem.
142
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Vandaag de dag is ze wereldberoemd.
143
00:14:28,951 --> 00:14:33,289
Dit jaar heeft ze Nashville en country
meegenomen op een wereldreis.
144
00:14:33,372 --> 00:14:36,292
Ze verkocht meer albums
dan wie dan ook dit jaar.
145
00:14:36,375 --> 00:14:40,629
Ze was de jongste persoon
die een nummer 1-hit schreef en zong.
146
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
Ik mag vijf seconden per dag denken:
joepie, dit gebeurt.
147
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
De rest van de dag
zoek ik uit hoe ik dit volhoud.
148
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
De Horizon Award gaat naar:
149
00:14:51,891 --> 00:14:53,100
Taylor Swift.
150
00:14:59,398 --> 00:15:00,858
Ik wil God bedanken...
151
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
...en mijn familie,
die naar Nashville verhuisde voor mij.
152
00:15:06,322 --> 00:15:09,992
En de fans.
Jullie hebben mijn leven veranderd.
153
00:15:16,999 --> 00:15:18,208
Heel erg bedankt.
154
00:15:24,715 --> 00:15:28,302
19 JAAR
155
00:15:31,096 --> 00:15:35,643
Ik zat in de countrymuziek.
Mijn liveshows waren spectaculair.
156
00:15:35,726 --> 00:15:39,605
Ik dacht: dit lijkt wel een droom.
157
00:15:45,986 --> 00:15:49,239
Maar als je leeft
voor de goedkeuring van vreemden...
158
00:15:50,616 --> 00:15:54,286
...en je daar je vreugde
en voldoening uit haalt...
159
00:15:54,912 --> 00:15:58,999
...kan één slechte ervaring
alles doen instorten.
160
00:16:00,876 --> 00:16:05,714
Slechts één vrouw kan zo'n engelachtige
en mooie entree maken.
161
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Dames en heren, applaus voor Taylor Swift.
162
00:16:13,389 --> 00:16:17,226
De Moonman voor Best Female Video
gaat naar:
163
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
Taylor Swift.
164
00:16:33,242 --> 00:16:34,451
Heel erg bedankt.
165
00:16:35,911 --> 00:16:39,790
Ik heb er altijd van gedroomd
om zo eentje te winnen.
166
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
Nooit gedacht dat het zou lukken.
167
00:16:43,043 --> 00:16:48,173
Ik zing country, dus bedankt voor de kans
om een VMA te winnen.
168
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Yo, Taylor.
169
00:16:53,512 --> 00:16:56,098
Ik ben blij voor je. Praat zo maar verder.
170
00:16:56,223 --> 00:16:59,435
Maar Beyoncé had
een van de beste video's aller tijden.
171
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
Een van de beste aller tijden.
172
00:17:16,618 --> 00:17:21,707
Ik stond op het podium,
blij omdat ik die prijs had gewonnen.
173
00:17:21,790 --> 00:17:24,835
En toen blij omdat Kanye West
op het podium stond.
174
00:17:25,044 --> 00:17:26,211
En toen...
175
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
...was ik niet zo blij meer.
176
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Taylor, voel je wrok jegens hem?
177
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
Ik ken hem niet,
ik heb hem nooit ontmoet.
178
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
Was je een fan van hem?
179
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
Het is Kanye West.
180
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Ben je nog steeds een fan?
181
00:17:49,443 --> 00:17:52,112
Ik ken hem niet
en wil geen ruzie.
182
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
Ik heb een fijne avond gehad.
183
00:17:54,948 --> 00:17:57,951
Iedereen praat over Kanye West.
184
00:17:58,035 --> 00:18:03,332
Als je het gemist hebt: Kanye West
onderbrak de jonge Taylor Swift...
185
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
President Obama
noemt Kanye West een 'eikel'.
186
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Ik kan wel 10 tot 15 mensen noemen...
187
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
...die hij niet had onderbroken.
188
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Hij deed het bij een 17-jarige
omdat hij dat kon.
189
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
Er was zo'n echo daar.
190
00:18:23,727 --> 00:18:28,774
Ik wist niet dat ze hem uitjoelden.
Ik dacht dat ze mij uitjoelden.
191
00:18:29,483 --> 00:18:35,739
Voor iemand die haar hele leven al wil
dat mensen voor haar klappen...
192
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
...is dat boegeroep...
193
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
...behoorlijk...
194
00:18:40,452 --> 00:18:42,287
...formatief.
195
00:18:42,621 --> 00:18:46,083
23 JAAR
196
00:19:09,731 --> 00:19:13,861
Dat was een katalysator
voor een aantal psychologische...
197
00:19:14,570 --> 00:19:16,280
...paden die ik insloeg.
198
00:19:19,616 --> 00:19:22,661
Die waren niet allemaal goed.
199
00:19:29,459 --> 00:19:32,546
Aangedreven door 't gevoel
dat ik er niet hoorde.
200
00:19:32,754 --> 00:19:36,550
Ik ben hier alleen maar
omdat ik hard werk en aardig ben.
201
00:19:38,135 --> 00:19:41,346
Dat arbeidsethos, goddank had ik dat.
202
00:19:43,223 --> 00:19:49,021
Ik kan niet veranderen wat me overkomt,
maar ik heb controle over wat ik schrijf.
203
00:20:00,824 --> 00:20:04,036
25 JAAR
204
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Ik had een gevoel van:
ik ga mezelf bewijzen.
205
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
Ik zorg dat ze weten
dat ik deze positie verdien.
206
00:20:23,555 --> 00:20:27,684
The New York Times zei: 'Door pop te maken
zonder moderne invloeden...
207
00:20:27,768 --> 00:20:29,895
...mikt Miss Swift nog hoger:
208
00:20:29,978 --> 00:20:34,066
een vorm van tijdloosheid
die maar weinig popsterren nastreven.'
209
00:20:35,651 --> 00:20:39,446
'Taylor Swift heeft iets gedaan
wat alleen The Beatles konden:
210
00:20:39,529 --> 00:20:44,868
een album zes weken lang op nummer één,
vier albums op rij.'
211
00:20:45,577 --> 00:20:47,621
Eén kop zei het 't beste:
212
00:20:48,080 --> 00:20:51,625
'Taylor Swift is de muziekindustrie.'
213
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
Dat was het dan.
214
00:21:40,173 --> 00:21:42,467
Mijn leven was beter dan ooit.
215
00:21:44,970 --> 00:21:46,221
Taylor Swift.
216
00:21:47,889 --> 00:21:51,518
Ik won voor de tweede keer
een Album of the Year Grammy.
217
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
Ik dacht niet dat dat kon.
218
00:21:54,604 --> 00:21:56,523
Nadien dacht ik:
219
00:21:59,443 --> 00:22:01,695
mijn god, meer wilde je niet.
220
00:22:03,071 --> 00:22:06,742
Meer wilde je niet.
Daar heb je je op gericht.
221
00:22:07,534 --> 00:22:12,956
Als je op de bergtop staat, kijk je rond
en denk je: o, god. En wat nu?
222
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Ik wil mijn fans bedanken
voor de afgelopen tien jaar.
223
00:22:20,255 --> 00:22:24,468
Ik had geen partner
die ik een high five kon geven.
224
00:22:25,719 --> 00:22:30,057
Ik had niemand om mee te praten
die wist hoe het was.
225
00:22:31,391 --> 00:22:32,684
Ik had mijn moeder.
226
00:22:33,852 --> 00:22:36,188
Maar ik vroeg me af:
227
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
moet ik niet...
228
00:22:40,442 --> 00:22:44,613
...iemand hebben die ik nu kan bellen?
229
00:22:59,795 --> 00:23:01,088
Eet je burrito's?
230
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
Nou?
-Natuurlijk.
231
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
Sommige mensen niet.
-Wie niet?
232
00:23:06,718 --> 00:23:10,305
Ik eet ze pas sinds twee jaar.
233
00:23:11,348 --> 00:23:13,392
Ik had er nog nooit een geproefd.
234
00:23:13,475 --> 00:23:16,561
Da's echt raar.
-Ja.
235
00:23:21,400 --> 00:23:22,734
Doe je dit weleens?
236
00:23:25,612 --> 00:23:27,280
Extra knapperig.
-Nee.
237
00:23:29,366 --> 00:23:30,617
Dat is pittig.
238
00:23:32,869 --> 00:23:34,162
Ik word bijna 29.
239
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Negenentwintig? Ik herinner me die tijd.
240
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
Wat vind je daarvan?
241
00:23:46,508 --> 00:23:50,178
Een deel van me voelt zich 57.
Maar een ander deel...
242
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
...is niet klaar voor kinderen
en al die volwassen dingen.
243
00:23:58,728 --> 00:24:01,189
Daar is niemand ooit klaar voor.
244
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Je doet 't gewoon als het gebeurt.
245
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
Ik heb niet de luxe...
246
00:24:07,696 --> 00:24:11,825
...om dingen uit te zoeken.
Mijn leven staat al twee jaar vast.
247
00:24:12,367 --> 00:24:15,871
Over twee maanden komen ze
met data voor de volgende tour.
248
00:24:15,954 --> 00:24:21,668
Dan zeggen ze: 'Je staat op deze datum
in 2020 in Foxborough Stadium.'
249
00:24:21,751 --> 00:24:24,129
Of een ander jaar. En dat is...
250
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
Je liet me schrikken.
251
00:24:42,564 --> 00:24:43,440
Daar gaan we.
252
00:24:44,274 --> 00:24:45,275
Daar komt ie.
253
00:24:46,526 --> 00:24:47,819
Ik heb 'm.
254
00:24:51,907 --> 00:24:53,200
Niet de steak.
255
00:24:53,950 --> 00:24:58,622
Niet met je voorhoofd.
-Anders ligt ie in mijn schoot.
256
00:24:58,955 --> 00:25:02,584
Dit is een Rihanna-shirt.
-Ik zit helemaal onder.
257
00:25:03,418 --> 00:25:06,046
Wil je een hapje?
258
00:25:06,671 --> 00:25:08,465
Wat is er dan?
259
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Zij zette zich beter schrap dan wij.
260
00:25:13,762 --> 00:25:15,847
Alsof je met een pony reist.
261
00:25:16,806 --> 00:25:18,266
Maar ik hou van haar.
262
00:25:19,142 --> 00:25:20,310
Ik hou van haar.
263
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
Wat je hier ziet...
264
00:25:23,688 --> 00:25:29,152
...is wat mama besloot te doen
toen haar kinderen het huis uit gingen.
265
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Ze nam een derde kind.
Een hond zo groot als een mens.
266
00:25:33,865 --> 00:25:35,909
Ze is mijn kanker-hond.
267
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
Nadat ik dat hoorde..
268
00:25:40,413 --> 00:25:41,998
...besloot ik...
269
00:25:43,166 --> 00:25:46,002
...iets te doen wat ik altijd al wilde.
270
00:25:46,711 --> 00:25:48,088
Een heel grote hond.
271
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
Dat is fijn.
-Ja, zo zit het.
272
00:25:51,424 --> 00:25:54,094
Fijn dat het gelukt is.
Erg dat je kanker had.
273
00:25:54,177 --> 00:25:56,638
Sorry, zo zit het nou eenmaal.
274
00:25:58,807 --> 00:26:01,601
Ze kreeg enkele jaren geleden kanker.
275
00:26:02,310 --> 00:26:08,358
Dat was heel moeilijk voor me,
want ze is mijn favoriete persoon.
276
00:26:09,192 --> 00:26:14,030
Bij het derde nummer... Ik was nog niet
begonnen en zij riep: 'Kom op, mam.'
277
00:26:14,114 --> 00:26:15,490
Je microfoon.
278
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
Ik werd wakker uit een leven...
279
00:26:21,663 --> 00:26:24,082
...waarin ik me druk maakte om dingen.
280
00:26:24,374 --> 00:26:26,209
Hoi, pap.
-Hoe is het?
281
00:26:26,543 --> 00:26:29,004
Maar kan het je echt schelen...
282
00:26:29,588 --> 00:26:35,802
...dat het internet je niet leuk vindt
als je moeder ziek is van de chemo?
283
00:26:40,640 --> 00:26:42,976
Ze lijkt op jou, Kitty.
284
00:26:45,186 --> 00:26:49,357
Je moet prioriteiten stellen
voor wat belangrijk is voor je.
285
00:26:50,525 --> 00:26:53,903
Voor mij is dat mijn familie
en mijn vrienden.
286
00:26:58,658 --> 00:27:00,035
Dit ziet er goed uit.
287
00:27:00,118 --> 00:27:02,120
Wil je rode of witte wijn?
288
00:27:02,245 --> 00:27:03,496
JEUGDVRIENDIN
289
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Mag ik witte? Drink jij rood?
290
00:27:06,291 --> 00:27:09,336
Nee, da's om te koken.
-Ben ik lastig?
291
00:27:09,419 --> 00:27:11,671
Het is te volwassen voor mij.
292
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
Ik haal ijs voor de wijn. Jij ook?
293
00:27:24,351 --> 00:27:26,978
Prima, hoor. Dat wilde ik ook.
294
00:27:30,899 --> 00:27:35,278
Claire is net bevallen.
Ik ging naar haar toe...
295
00:27:36,112 --> 00:27:38,657
Hoe bevalt het moederschap?
-Ze was...
296
00:27:38,740 --> 00:27:43,745
Ze is geweldig, want ze zegt:
'Het gaat zo.
297
00:27:44,287 --> 00:27:48,166
Je voedt ze, verschoont ze, ze slapen...
298
00:27:48,667 --> 00:27:53,797
Je voedt ze, verschoont ze, ze slapen.
Je voedt ze...'
299
00:27:53,880 --> 00:27:56,716
Dus ik vroeg: 'Zoals een Tamagotchi?'
300
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
Precies zo...
301
00:28:01,346 --> 00:28:03,890
Je zou een geweldige moeder zijn.
-Dank je.
302
00:28:03,973 --> 00:28:05,058
Zonder twijfel.
303
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Wat lekker.
304
00:28:10,146 --> 00:28:11,940
Hierna ben ik een maand weg.
305
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
We hebben er drie.
306
00:28:23,910 --> 00:28:25,704
Drie paparazzi.
-Drie?
307
00:28:25,787 --> 00:28:28,665
Drie nu.
-Drie, zei je?
308
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
Succes met deze foto.
309
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Dit is mijn voortuin.
310
00:29:09,581 --> 00:29:14,043
Ik besef dat dit niet normaal is.
311
00:29:16,045 --> 00:29:17,714
Ik heb geleerd...
312
00:29:20,842 --> 00:29:26,222
...dat het niet goed is
om elke dag foto's van mezelf te zien.
313
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
Ik heb de neiging...
314
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
...en dat is maar...
315
00:29:31,060 --> 00:29:34,647
...een paar keer gebeurd,
en ik ben er niet trots op...
316
00:29:34,773 --> 00:29:38,067
...maar ik heb de neiging
getriggerd te worden.
317
00:29:38,151 --> 00:29:41,738
Of het nu een foto is
waarop mijn buik te dik is...
318
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
...of iemand zei
dat ik zwanger leek of zo.
319
00:29:45,867 --> 00:29:47,786
Dan word ik getriggerd om...
320
00:29:49,120 --> 00:29:52,373
...honger te lijden, niet meer te eten.
321
00:29:55,210 --> 00:30:00,173
Ik dacht dat 't gevoel dat je flauwvalt
tijdens de show iets normaals was.
322
00:30:00,256 --> 00:30:02,592
Dat dat erbij hoort. Nu besef ik:
323
00:30:02,675 --> 00:30:06,262
als je eet, heb je energie
en voel je je sterker.
324
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
Dan doe je die shows en voel je dat niet.
325
00:30:10,350 --> 00:30:13,144
Dat is een mooie openbaring.
326
00:30:13,937 --> 00:30:18,441
Want ik ben blijer met wie ik ben
en met...
327
00:30:18,525 --> 00:30:21,611
Het kan me minder schelen als...
328
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
...iemand zegt dat ik dikker ben.
329
00:30:24,572 --> 00:30:27,534
Het maakt mijn leven beter.
330
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
Het feit dat ik...
331
00:30:30,995 --> 00:30:34,040
...maat 38 heb in plaats van 32.
332
00:30:34,457 --> 00:30:38,378
Dat was niet
zoals mijn lijf hoorde te zijn.
333
00:30:38,461 --> 00:30:40,129
Maar dat snapte ik...
334
00:30:40,505 --> 00:30:43,758
...toen niet. Ik wist het niet.
335
00:30:44,759 --> 00:30:48,847
Ik had het tegen iedereen verdedigd
die zich zorgen maakte.
336
00:30:48,930 --> 00:30:50,598
'Waar heb je het over?
337
00:30:50,682 --> 00:30:53,601
Natuurlijk eet ik. Dit is normaal.
Ik sport veel.'
338
00:30:54,310 --> 00:30:57,188
En ik sportte ook veel, maar ik at niet.
339
00:30:57,981 --> 00:30:58,815
En...
340
00:30:59,732 --> 00:31:00,733
...ik kan niet...
341
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
Ik...
342
00:31:04,404 --> 00:31:08,658
Volgens mij besef je het niet
als het geleidelijk aan gaat.
343
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
Er is altijd een schoonheidsideaal
waar je niet aan voldoet.
344
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Als je dun genoeg bent,
heb je niet die kont die iedereen wil.
345
00:31:19,002 --> 00:31:23,548
Maar als je die kont wel hebt,
is je buik weer niet plat genoeg.
346
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
Het is allemaal...
347
00:31:26,926 --> 00:31:28,386
...gewoon onmogelijk.
348
00:31:30,555 --> 00:31:33,391
Je zegt niet tegen jezelf:
'Ik heb een eetstoornis.'
349
00:31:33,474 --> 00:31:38,354
Je maakt een lijst van alles wat je
die dag at en weet dat dat niet goed is.
350
00:31:38,438 --> 00:31:43,109
Maar zo veel dieetblogs zeggen
dat je dat moet doen.
351
00:31:45,570 --> 00:31:49,198
Dan voelde ik schaamte...
Een haatspiraal.
352
00:31:49,741 --> 00:31:50,575
Dit.
353
00:31:50,658 --> 00:31:55,121
Ik betrapte mezelf er gisteren op
en dacht: nee, dat doen we niet meer.
354
00:31:55,204 --> 00:32:01,419
Dat doen we niet meer, want het is beter
om er dik uit te zien dan ziek.
355
00:32:01,836 --> 00:32:04,380
Dat doen we niet meer.
356
00:32:04,505 --> 00:32:09,719
We veranderen het pad in onze hersenen.
Dat doen we niet meer.
357
00:32:10,053 --> 00:32:12,055
Dat was niet goed voor ons.
358
00:32:15,767 --> 00:32:19,646
Als je beroemder wordt,
wordt de loep steeds groter.
359
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
Taylor Swift neemt zichzelf
enorm serieus.
360
00:32:24,984 --> 00:32:27,570
Er zijn veel irritante vrouwen.
361
00:32:27,737 --> 00:32:30,323
Ik vind Taylor Swift irritant.
362
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
Ze is te goed en te dun. Dat zit me dwars.
363
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
Haar modellenvriendinnen.
Dan denk je: kom op.
364
00:32:36,746 --> 00:32:37,789
Maak je klaar.
365
00:32:37,914 --> 00:32:39,791
Taylor.
-Heb je met hem geneukt?
366
00:32:39,874 --> 00:32:43,962
We hebben een lijst van de mannen
met wie Miss Swifty een romance had.
367
00:32:44,045 --> 00:32:46,506
Er staan veel knapperds
op die lijst.
368
00:32:46,589 --> 00:32:48,091
Wat een dates.
369
00:32:48,174 --> 00:32:49,467
De ouders ontmoet?
370
00:32:49,676 --> 00:32:52,345
Ze datet als een trein.
371
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
Even omlaag?
372
00:32:54,931 --> 00:32:57,892
Ik wilde de benen laten zien.
Zoals ik al zei...
373
00:32:57,976 --> 00:33:01,562
...ga je met meer dan 'n trofee naar huis.
Heel veel mannen.
374
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
Ik ga niet met 'n man naar huis.
375
00:33:05,149 --> 00:33:06,567
Kijk uit, jongens.
376
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
De laatste boeiende wending...
377
00:33:09,153 --> 00:33:11,489
...in Amerika's favoriete celeb-ruzie.
378
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
Kanye West diste Taylor
in z'n nummer 'Famous'.
379
00:33:14,575 --> 00:33:18,913
Dat bevat een regel
waarin hij Taylor Swift het b-woord noemt.
380
00:33:19,288 --> 00:33:21,749
Taylor en ik gaan nog wel seksen
381
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
want door mij is die bitch beroemd
382
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
Kanye zei dat 't mocht,
Taylor ontkent.
383
00:33:26,838 --> 00:33:29,799
Kim Kardashian gaf 'n video vrij
van Kanye West...
384
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
...die stiekem 't gesprek opnam.
385
00:33:32,176 --> 00:33:34,762
Bedankt dat je zo cool bent.
386
00:33:35,513 --> 00:33:36,556
Dank je.
387
00:33:37,849 --> 00:33:41,310
Ja, ik waardeer 't dat je het laat weten.
388
00:33:41,519 --> 00:33:44,564
Ze postte op Instagram:
'Wanneer vertelt Kanye...
389
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
...dat hij me
'die bitch' gaat noemen?'
390
00:33:47,525 --> 00:33:51,821
Swift schrijft:
'Ik wil hier geen deel van uitmaken...
391
00:33:51,904 --> 00:33:55,575
...al sinds 2009.
Ik heb er nooit om gevraagd.'
392
00:33:55,658 --> 00:33:59,620
Ik geloof niet dat die zin
haar zo heeft beledigd.
393
00:33:59,704 --> 00:34:03,082
Ze zag een kans
om het slachtoffer te spelen...
394
00:34:03,166 --> 00:34:05,585
...en dacht dat iedereen
haar zou steunen.
395
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
Taylor en ik gaan nog wel seksen
396
00:34:08,588 --> 00:34:10,715
want door mij is die bitch beroemd
397
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
want door mij is die bitch beroemd
398
00:34:13,342 --> 00:34:14,218
Wacht.
399
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
TAYLOR SWIFT IS NIET
ZOALS ANDERE BEROEMDHEDEN
400
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
ZE IS ERGER
401
00:34:27,356 --> 00:34:29,400
KEERT AMERIKA ZICH TEGEN SWIFT?
402
00:34:29,484 --> 00:34:31,861
TAYLOR SWIFTS ONDERGANG
403
00:34:31,944 --> 00:34:33,613
Toen ze besloten dat ik...
404
00:34:33,988 --> 00:34:35,198
LEUGENAAR
405
00:34:35,323 --> 00:34:38,826
...slecht, kwaadaardig en listig was...
406
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
...en geen goed mens...
407
00:34:41,913 --> 00:34:44,373
...kon ik dat niet van me afzetten.
408
00:34:44,457 --> 00:34:46,793
Mijn hele leven draaide daarom.
409
00:34:49,378 --> 00:34:51,255
TAYLOR SWIFT IS FAKE
410
00:34:51,798 --> 00:34:53,424
NIEMAND GELOOFT JE NOG
411
00:34:54,175 --> 00:34:58,179
#TaylorSwiftIsOverParty
was de grootste trend op Twitter.
412
00:34:58,304 --> 00:34:59,847
PASSÉ SINDS ZE POP MAAKT
413
00:35:00,973 --> 00:35:04,102
Weet je hoeveel haattweets
daarvoor verstuurd worden?
414
00:35:04,685 --> 00:35:08,356
PRIJZEN EN GELD VERANDEREN
EEN SLECHT KARAKTER NIET
415
00:35:09,232 --> 00:35:10,733
TAYLOR SWIFT IS OVERSCHAT
416
00:35:11,192 --> 00:35:12,944
KANYE MAAKTE HAAR BEROEMD
417
00:35:13,402 --> 00:35:14,862
HIER HEB IK OP GEWACHT
418
00:35:17,573 --> 00:35:19,325
We doen dit werk...
419
00:35:19,408 --> 00:35:23,454
...omdat we leuk gevonden willen worden,
omdat we onzeker zijn.
420
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
We houden van applaus...
421
00:35:26,124 --> 00:35:29,168
...om te vergeten
dat we niet goed genoeg zijn.
422
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
Ik doe dit al 15 jaar en ik ben het beu.
423
00:35:33,339 --> 00:35:34,799
Ik ben het beu dat...
424
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Het voelt alsof het
om meer dan muziek gaat.
425
00:35:44,851 --> 00:35:47,228
Meestal denk ik: oké.
426
00:35:47,311 --> 00:35:49,355
Maar soms denk ik...
427
00:35:53,276 --> 00:35:55,820
Het overstemt soms alles.
428
00:35:58,447 --> 00:36:03,077
Als mensen niet meer van je houden,
kun je ze niet meer overtuigen.
429
00:36:03,161 --> 00:36:04,954
Ze houden niet meer van je.
430
00:36:05,955 --> 00:36:07,373
Ik wilde verdwijnen.
431
00:36:09,167 --> 00:36:11,335
Een jaar lang zag niemand me.
432
00:36:12,420 --> 00:36:14,505
Ik dacht dat ze dat wilden.
433
00:36:18,467 --> 00:36:22,138
de wereld gaat verder,
weer een dag, weer een drama
434
00:36:22,221 --> 00:36:25,850
niet voor mij
ik denk alleen aan karma
435
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
dan gaat de wereld verder
maar één ding is zeker
436
00:36:28,561 --> 00:36:29,437
26 JAAR
437
00:36:29,520 --> 00:36:33,357
ik krijg wat ik verdien
maar jullie zeker ook
438
00:36:43,242 --> 00:36:48,956
De reden waarom dat verzet zo'n pijn deed,
was dat dat alles was wat ik had.
439
00:36:52,293 --> 00:36:55,463
ik vertrouw narcisten niet
maar ze zijn dol op mij
440
00:36:57,882 --> 00:37:03,804
ik bespeel ze als een viool
en het ziet er makkelijk uit
441
00:37:04,013 --> 00:37:07,350
als je me al lang kent
442
00:37:07,516 --> 00:37:11,062
Ik voelde me alleen en bitter.
443
00:37:12,230 --> 00:37:15,650
Ik voelde me een gewond dier in het nauw.
444
00:37:16,442 --> 00:37:19,028
is dit het einde van alle eindes?
445
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
mijn gebroken botten herstellen
446
00:37:21,364 --> 00:37:24,700
met al die nachten op het dak
447
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
Ik moest alles resetten.
448
00:37:29,830 --> 00:37:31,749
mijn kasteel stortte ineens in
449
00:37:32,625 --> 00:37:34,752
een mes bij een vuurgevecht
450
00:37:35,544 --> 00:37:37,838
de kroon is weg, maar dat geeft niet
451
00:37:41,634 --> 00:37:43,803
de leugenaars noemen mij er een
452
00:37:44,804 --> 00:37:47,056
maanden heeft niemand van me gehoord
453
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
het gaat beter dan ooit
454
00:37:49,809 --> 00:37:52,728
Ik moest
een heel geloofssysteem ontmantelen...
455
00:37:52,812 --> 00:37:55,773
...voor mijn eigen gemoedsrust.
456
00:37:56,565 --> 00:37:59,110
Ik werd verliefd op iemand...
457
00:37:59,193 --> 00:38:04,073
...met een heel normaal,
evenwichtig, aards leven.
458
00:38:05,199 --> 00:38:09,120
We besloten samen
dat onze relatie privé moest blijven.
459
00:38:17,336 --> 00:38:19,880
mijn bloemen werden doornen
460
00:38:20,298 --> 00:38:22,591
ramen dichtgetimmerd na een storm
461
00:38:23,009 --> 00:38:25,761
hij legde een vuur aan
om me warm te houden
462
00:38:28,389 --> 00:38:30,933
ik maak elke keer dezelfde fouten
463
00:38:31,017 --> 00:38:34,645
bruggen verbranden, altijd
ik heb één ding goed gedaan
464
00:38:35,604 --> 00:38:37,606
ik heb één ding goed gedaan
465
00:38:40,067 --> 00:38:42,862
ik lach met mijn minnaar
een fort onder de deken
466
00:38:42,945 --> 00:38:46,449
ik vertrouw hem als een broer
ik heb één ding goed gedaan
467
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
sprankelende ogen
in mijn donkerste nachten
468
00:38:51,787 --> 00:38:55,249
noem het hoe je wilt
ja, noem het hoe je wilt
469
00:38:55,833 --> 00:38:58,252
mijn schatje is net een dagdroom
470
00:39:04,258 --> 00:39:07,470
noem het hoe je wilt
ja, noem het hoe je wilt
471
00:39:09,930 --> 00:39:13,059
Ook al was het vreselijk, ik was gelukkig.
472
00:39:13,434 --> 00:39:16,604
Maar niet op de manier
zoals ik het geleerd had.
473
00:39:18,105 --> 00:39:20,483
Het was geluk zonder...
474
00:39:20,816 --> 00:39:24,779
...input van anderen.
Omdat we gelukkig waren.
475
00:39:24,862 --> 00:39:26,864
vat het op als compliment
476
00:39:26,989 --> 00:39:30,618
dat ik je manier van praten bespotte
toen ik dronken was
477
00:39:35,414 --> 00:39:37,333
denk aan de consequenties
478
00:39:37,416 --> 00:39:41,337
dat je magnetische veld
iets te sterk was
479
00:39:43,798 --> 00:39:45,216
dit is niet het beste
480
00:39:45,758 --> 00:39:50,679
mijn reputatie is nooit slecht geweest
dus je vindt mij leuk om wie ik ben
481
00:39:50,930 --> 00:39:54,266
Ik doe mijn werk weer,
maak 'n album om trots op te zijn.
482
00:39:54,350 --> 00:39:58,187
we kunnen niks beloven, toch?
483
00:39:58,896 --> 00:40:00,856
maar schenk een drankje in
484
00:40:02,024 --> 00:40:03,943
Perfect. Die doen?
-Heel cool.
485
00:40:12,076 --> 00:40:13,119
Nog een keer?
486
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
midden in de nacht
487
00:40:17,873 --> 00:40:19,291
in mijn dromen
488
00:40:21,293 --> 00:40:23,712
dan kan ik bij je zijn
489
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
het is zo fijn
490
00:40:32,721 --> 00:40:34,557
Tijd voor de zang. Wat doe je?
491
00:40:35,349 --> 00:40:38,269
Ik doe mijn feestschoenen aan.
-Mooi.
492
00:40:38,811 --> 00:40:41,272
Zonder hebben we nooit een goede take.
493
00:40:43,732 --> 00:40:48,612
we waren jetset
Bonnie en Clyde
494
00:40:49,488 --> 00:40:51,532
tot ik aan de andere kant stond
495
00:40:51,615 --> 00:40:53,409
Een beetje Dylan-achtig.
496
00:40:53,909 --> 00:40:59,123
geen wonder dat ik je aangaf
497
00:40:59,206 --> 00:41:04,837
verraders winnen nooit
498
00:41:05,171 --> 00:41:07,047
ik zit in een vluchtauto
499
00:41:07,798 --> 00:41:09,049
en ik verlies mijn
500
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
Iets.
501
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
denk aan de
502
00:41:11,886 --> 00:41:13,721
ik zit in een vluchtauto
503
00:41:14,805 --> 00:41:18,142
en jij in de motelbar
504
00:41:18,267 --> 00:41:22,396
'Ik zit in de vluchtauto, en jij
in de motelbar. Ik pakte het geld...'
505
00:41:22,521 --> 00:41:24,940
'Het geld in de zak en stal...'
506
00:41:25,024 --> 00:41:28,152
'Ik stal de sleutels,
daarna zag je me nooit meer.'
507
00:42:14,657 --> 00:42:16,825
Geweldig.
-Bedankt.
508
00:42:16,909 --> 00:42:18,994
Geweldig.
-Mijn god.
509
00:42:19,328 --> 00:42:21,664
Wat was dat leuk.
-Heel leuk.
510
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
Dat was geweldig.
511
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Hoi, jongens.
512
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
Bedankt dat jullie er zijn.
513
00:43:02,079 --> 00:43:03,581
Jullie mogen erheen.
514
00:43:06,792 --> 00:43:08,586
Wil je een knuffel?
-Ja.
515
00:43:11,088 --> 00:43:12,590
Wat leuk je te ontmoeten.
516
00:43:12,756 --> 00:43:15,426
Ik krijg geen adem.
-Wat ben je schattig.
517
00:43:15,884 --> 00:43:19,722
Jongens. Mijn god.
518
00:43:23,017 --> 00:43:24,852
O, deze zijn zo mooi.
519
00:43:24,935 --> 00:43:27,146
Ik wil een hartje maken.
-Zo?
520
00:43:31,483 --> 00:43:34,278
een grootse reputatie
grootse reputatie
521
00:43:34,403 --> 00:43:35,738
jij en ik
522
00:43:36,405 --> 00:43:37,781
Net een barbie.
523
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
Dank je.
524
00:43:40,284 --> 00:43:44,538
Je moet getuige zijn van iets bijzonders.
-Mijn god.
525
00:43:44,622 --> 00:43:48,250
Ik vraag Miss Nabel Marciano
ten huwelijk.
526
00:43:49,251 --> 00:43:53,255
Ik heb dit gekocht om mijn liefde
en waardering te uiten.
527
00:43:54,214 --> 00:43:56,050
Ik hou van je.
-Ik hou van jou.
528
00:44:00,012 --> 00:44:04,308
Wist je dit?
Ik wist dit helemaal niet.
529
00:44:04,391 --> 00:44:07,186
Ik dacht... Jij... High five.
-Dank je.
530
00:44:07,311 --> 00:44:10,356
Zijn jullie nu verloofd?
-Ja, het is officieel.
531
00:44:10,439 --> 00:44:12,441
Mijn god, geweldig.
532
00:44:14,234 --> 00:44:15,944
Dag. Gefeliciteerd.
533
00:44:31,543 --> 00:44:34,254
Ik wil dat kinderen denken:
er is niemand als ik.
534
00:44:34,338 --> 00:44:36,548
Dat is de... Precies.
535
00:44:36,632 --> 00:44:39,426
Wil je voorgoed in LA blijven?
536
00:44:39,510 --> 00:44:41,053
Dat weet ik niet.
537
00:44:41,136 --> 00:44:45,140
Mijn vrouw komt uit Detroit. We wilden
een huis kopen om te proberen.
538
00:44:45,683 --> 00:44:49,478
Maar fans kwamen erachter.
-Wachtten ze buiten?
539
00:44:49,561 --> 00:44:52,314
Ze klommen over het hek
en deden de deur open.
540
00:44:52,398 --> 00:44:55,150
Ja, beter van niet.
-Dat is niet oké.
541
00:44:55,234 --> 00:44:58,654
'Je tekst spreekt me aan'
is wat anders dan 'ik ga inbreken'.
542
00:44:58,737 --> 00:44:59,863
'Ik wil je bloed'.
543
00:45:01,615 --> 00:45:06,078
Een paar maanden geleden brak een gek
in in mijn huis en sliep in mijn bed.
544
00:45:06,161 --> 00:45:07,413
Wat?
-Niet leuk.
545
00:45:07,996 --> 00:45:09,665
Je mag het huis hebben.
546
00:45:13,585 --> 00:45:15,504
Daar is het midden.
547
00:45:17,756 --> 00:45:20,467
Dat je ziek bent. Ongelooflijk.
548
00:45:20,551 --> 00:45:23,011
Er staan sterretjes bij jouw teksten.
549
00:45:25,597 --> 00:45:28,225
laat de band spelen, één, twee, drie
550
00:45:28,308 --> 00:45:31,437
Je klinkt geweldig, man.
-Je klinkt super.
551
00:45:32,020 --> 00:45:34,898
ik praat vaak over mezelf
552
00:45:34,982 --> 00:45:37,526
je krijgt nooit wat je ziet
553
00:45:37,609 --> 00:45:40,237
maar ik zal je nooit vervelen
554
00:45:41,530 --> 00:45:43,741
Je eerste regel moet zijn:
555
00:45:43,824 --> 00:45:46,702
ik praat vaak over mezelf
556
00:45:46,785 --> 00:45:48,787
Snap je?
557
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
over mezelf
558
00:45:50,080 --> 00:45:52,416
'Over mezelf'.
-Cool.
559
00:45:52,499 --> 00:45:54,793
Brendon, je verpest het.
-Je klinkt super.
560
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Je wekt het tot leven.
561
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
ik praat vaak over mezelf
562
00:46:00,716 --> 00:46:03,135
je krijgt nooit wat je ziet
563
00:46:03,218 --> 00:46:05,387
maar ik zal je nooit vervelen
564
00:46:05,846 --> 00:46:08,140
er zijn veel sukkels
565
00:46:08,348 --> 00:46:09,725
Ja.
-Ziek.
566
00:46:10,142 --> 00:46:12,144
O, mijn god.
-Dank je wel.
567
00:46:12,269 --> 00:46:15,439
Belachelijk.
-Dat was cool. Wat was dat leuk.
568
00:46:15,522 --> 00:46:19,109
Je bent een enorme professional,
omdat je dit doet.
569
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
Echt niet.
-Bedankt. Wat cool.
570
00:46:21,445 --> 00:46:22,571
Dit is...
571
00:46:22,696 --> 00:46:27,659
Ik vind het ook zo fijn
dat je een uitgebreide video wilt doen.
572
00:46:28,285 --> 00:46:31,371
Want het wordt geen kleintje.
573
00:46:32,206 --> 00:46:33,290
Het wordt zo leuk.
574
00:46:33,373 --> 00:46:36,460
Mijn idee was
dat het in een appartement begint.
575
00:46:36,543 --> 00:46:38,045
Jij en ik hebben ruzie.
576
00:46:38,128 --> 00:46:40,297
Hoe durf je?
-Ik loop weg en...
577
00:46:40,380 --> 00:46:41,381
Ik ben rustig.
578
00:46:42,841 --> 00:46:46,637
En dan is er plotseling een parade.
579
00:46:46,762 --> 00:46:48,472
Geweldig.
580
00:46:48,555 --> 00:46:51,183
En wat jou jou maakt.
581
00:46:51,809 --> 00:46:53,769
Emo-jongeren...
582
00:46:53,852 --> 00:46:54,978
...theater...
583
00:46:55,062 --> 00:46:56,104
...dansscènes...
584
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
...La La Land, alles.
585
00:46:57,940 --> 00:47:02,319
En op 'Me-e-e' zie je dansers, katten...
586
00:47:02,402 --> 00:47:05,614
...gay pride, mensen in cowboylaarzen.
587
00:47:05,697 --> 00:47:08,283
Ik rij op een eenhoorn, dus...
588
00:47:08,367 --> 00:47:10,244
...alles wat mij mij maakt.
589
00:47:12,246 --> 00:47:17,000
Als je mijn fantasie opensplijt,
wat komt er dan uit?
590
00:47:18,085 --> 00:47:19,253
Ik zweet.
591
00:47:21,004 --> 00:47:22,714
Net als ik.
-Te enthousiast.
592
00:47:24,800 --> 00:47:27,594
Te enthousiast over alles. Ik ben...
593
00:47:27,719 --> 00:47:29,054
Dit is zo cool.
594
00:47:33,058 --> 00:47:34,685
Moet ik je volgen?
-Ja.
595
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
Een nieuwsgierige kat in een grote wereld.
596
00:48:01,378 --> 00:48:05,090
Ik geef echt om mijn staat.
En ik weet dat...
597
00:48:05,382 --> 00:48:06,967
En op dit moment...
598
00:48:07,384 --> 00:48:12,347
...is mijn staat een belangrijk deel
van de midterm-verkiezingen.
599
00:48:12,431 --> 00:48:16,101
De senaatsverkiezingen in Tennessee
zijn cruciaal...
600
00:48:16,184 --> 00:48:19,646
...voor beide partijen om de Senaat
in handen te krijgen.
601
00:48:19,730 --> 00:48:23,317
Marsha Blackburn,
een harde kern-conservatief...
602
00:48:23,400 --> 00:48:26,194
...verkondigt haar steun voor Trump vaak.
603
00:48:26,278 --> 00:48:31,533
Links noemt me vaak 'een partijgek'
of 'een ongelikte conservatief'.
604
00:48:31,617 --> 00:48:34,453
Weet je wat? Ik zeg: 'Oké, kom maar op.'
605
00:48:34,870 --> 00:48:37,915
Een van de dingen
die me boos maakten, was dat ze...
606
00:48:37,998 --> 00:48:41,627
...tegen de Violence Against Women Act
stemde.
607
00:48:41,710 --> 00:48:46,214
Die beschermt vrouwen tegen stalking,
date rape en huiselijk geweld.
608
00:48:46,298 --> 00:48:48,884
En natuurlijk is ze
tegen het homohuwelijk.
609
00:48:48,967 --> 00:48:51,553
Ze wil niet dat ze rechten krijgen.
610
00:48:53,180 --> 00:48:57,559
Het zou me van streek maken
als mensen dachten dat Tennessee...
611
00:48:59,519 --> 00:49:01,146
...daarvoor staat.
612
00:49:07,819 --> 00:49:11,531
Je deed heel geheimzinnig
over waar je op stemt.
613
00:49:11,615 --> 00:49:14,993
Ik dacht: ik ben een zangeres van 22.
614
00:49:15,077 --> 00:49:19,706
Ik weet niet of mensen
mijn politieke standpunten willen horen.
615
00:49:19,790 --> 00:49:23,335
Ze willen liedjes horen
over relatiebreuken en emoties.
616
00:49:25,963 --> 00:49:30,801
Een countryartiest duwt zijn politieke
overtuigingen niet door je strot.
617
00:49:31,551 --> 00:49:33,220
Laat mensen leven.
618
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
Dat wordt erin gehamerd.
619
00:49:38,058 --> 00:49:41,436
Deze drie vrouwen waren
de koninginnen van pop en country.
620
00:49:41,520 --> 00:49:44,272
De bestverkopende vrouwelijke
artiesten ooit.
621
00:49:44,356 --> 00:49:47,526
Bijna 30 miljoen albums
en nog meer fans...
622
00:49:47,609 --> 00:49:50,237
...die hielden van hun vrolijke stijl...
623
00:49:50,320 --> 00:49:52,656
...hun muziek en hun lef.
624
00:49:54,241 --> 00:49:58,537
Die sexy omslag, vandaag in de winkels,
vat de dingen samen...
625
00:49:58,620 --> 00:50:01,456
...waarvoor de Dixie Chicks
worden uitgescholden:
626
00:50:01,540 --> 00:50:04,501
verraders, de Dixie Sluts,
anti-Amerikaans.
627
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
Allemaal vanwege één opmerking...
628
00:50:07,170 --> 00:50:10,048
...over president Bush
voor de oorlog in Irak begon.
629
00:50:10,966 --> 00:50:14,386
We schamen ons
dat de president uit Texas komt.
630
00:50:16,596 --> 00:50:19,641
Hun mening is zo dom.
-Ze weten niet wat ze zeggen.
631
00:50:19,725 --> 00:50:25,731
Het zijn de Dixie Trutten.
Dit zijn de domste mokkels die ik ken.
632
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Onvolwassen, domme vrouwen
die klappen verdienen.
633
00:50:28,817 --> 00:50:29,901
Absoluut.
634
00:50:29,985 --> 00:50:32,529
DIXIE CHICS ZULLEN BRANDEN IN DE HEL
635
00:50:32,612 --> 00:50:33,572
JULLIE CARRIÈRE
636
00:50:33,655 --> 00:50:38,160
Tijdens mijn hele carrière
zeiden platenbazen en pr-mensen:
637
00:50:38,702 --> 00:50:42,873
'Doe niet als de Dixie Chicks.'
En ik was dol op de Dixie Chicks.
638
00:50:47,377 --> 00:50:51,131
Maar een lief meisje duwt haar mening
bij niemand door de strot.
639
00:50:51,715 --> 00:50:55,177
Een lief meisje lacht en zwaait
en zegt: 'Dank je wel.'
640
00:50:55,343 --> 00:50:59,598
Een lief meisje zorgt niet
dat mensen zich ongemakkelijk voelen.
641
00:51:00,098 --> 00:51:04,394
Het is mijn recht om te stemmen,
maar niet om het anderen op te leggen.
642
00:51:04,478 --> 00:51:07,022
Boks, zuster. Kom op.
643
00:51:10,817 --> 00:51:14,863
Ik wilde zo wanhopig niet in
de problemen komen, dat ik dacht:
644
00:51:14,946 --> 00:51:18,617
ik doe niks waar iemand
iets over te zeggen kan hebben.
645
00:51:28,043 --> 00:51:29,628
Ik kom...
646
00:51:29,920 --> 00:51:32,172
Ik ben op het punt beland waar ik...
647
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
...niet wil dat mensen zeggen:
'Hou je erbuiten.'
648
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
C naar A-mineur.
649
00:51:46,853 --> 00:51:50,273
Speel eventjes niet,
want ik probeer dit...
650
00:51:50,357 --> 00:51:53,235
Ik weet niet welke toon 't is.
651
00:51:53,318 --> 00:51:55,487
Het is vier uur 's nachts.
652
00:52:29,604 --> 00:52:32,232
Misschien meer:
'Ik ben het rennen zo beu.
653
00:52:32,315 --> 00:52:34,901
'Zou ik verder komen als ik een man was?'
654
00:52:35,235 --> 00:52:37,237
'Als ik een man was'?
655
00:52:38,738 --> 00:52:40,490
'Als ik een man was.'
656
00:52:40,574 --> 00:52:41,908
'Als ik een man was.'
657
00:52:41,992 --> 00:52:43,660
als ik een man was
658
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
zou ik de man zijn
659
00:52:46,997 --> 00:52:48,874
ik zou de man zijn
660
00:52:50,333 --> 00:52:53,628
Dat vind ik echt goed.
Ik vind 't echt goed.
661
00:52:53,712 --> 00:52:57,883
Als je een sfeer creëert,
schrijft dit zichzelf.
662
00:53:00,635 --> 00:53:02,179
Het is vast vermoeiend.
663
00:53:02,512 --> 00:53:05,223
Je moet hier continu aan denken.
664
00:53:05,348 --> 00:53:09,603
Je maakt continu een strategie
in je hoofd...
665
00:53:09,686 --> 00:53:13,648
...om niet ergens voor
op het matje geroepen te worden.
666
00:53:14,733 --> 00:53:18,778
En dan noemen ze je berekenend,
omdat je een strategie hebt.
667
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
Dus...
-Je verliest altijd.
668
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Ja, het...
669
00:53:24,034 --> 00:53:26,369
Het gaat goed, maar...
670
00:53:27,078 --> 00:53:31,541
Je moet jezelf continu
in de gekste bochten wringen.
671
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Dit als tweede couplet?
672
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
Tekst: 'Ze zouden zeggen
dat ik hard had gewerkt.
673
00:53:38,215 --> 00:53:41,551
In plaats van zich af te vragen
of ik dit wel verdien.
674
00:53:41,635 --> 00:53:44,054
En wat ik aanhad,
of dat ik onbeleefd was.
675
00:53:44,137 --> 00:53:45,805
Dat kan gescheiden worden...
676
00:53:46,806 --> 00:53:48,934
Zaken die ik kon doen...'
677
00:53:49,017 --> 00:53:49,893
Zaken...
678
00:53:52,145 --> 00:53:53,730
Als ik iets deed...
679
00:53:56,858 --> 00:53:58,026
Wat als ik 't zing?
680
00:53:58,109 --> 00:54:02,155
kan worden gescheiden
van mijn goede ideeën en goede zetten
681
00:54:03,782 --> 00:54:04,991
Ja, goede ideeën.
682
00:54:12,624 --> 00:54:13,500
Dat is het.
683
00:54:14,251 --> 00:54:15,252
Meer beweging.
684
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Dat is cool.
685
00:54:22,342 --> 00:54:25,095
Ziek.
-Zo leuk om te schrijven.
686
00:54:26,805 --> 00:54:30,892
we drinken op de pen en de flessen
de bitches en modellen
687
00:54:40,610 --> 00:54:41,653
Snap je?
688
00:54:43,113 --> 00:54:45,490
de bitches en modellen
op de...
689
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
Weet je hoe ze...
690
00:54:47,867 --> 00:54:50,245
'We drinken, we maken flessen open.
691
00:54:50,328 --> 00:54:54,124
Op de bitches en modellen.
Op de sloeries en de...'
692
00:54:54,207 --> 00:54:56,543
Want zo mogen ze ons noemen.
693
00:54:57,294 --> 00:54:59,963
Dat mag gewoon, verdomme.
694
00:55:16,396 --> 00:55:17,605
27 JAAR
695
00:55:17,689 --> 00:55:20,567
Zangeres Taylor Swift
procedeert vandaag...
696
00:55:20,650 --> 00:55:23,778
...tegen een ex-radio-dj
die haar ooit heeft betast.
697
00:55:24,487 --> 00:55:28,700
Volgens Swift toont deze foto
het moment waarop Mueller haar betastte...
698
00:55:28,783 --> 00:55:30,744
...met zijn hand onder haar rok.
699
00:55:31,328 --> 00:55:34,122
We vertelden het zijn baas...
700
00:55:34,539 --> 00:55:37,208
...er kwam 'n onderzoek.
Hij werd ontslagen.
701
00:55:37,584 --> 00:55:41,838
Hij eiste miljoenen van me
en mijn tegeneis is nu één dollar.
702
00:55:46,676 --> 00:55:53,266
Je loopt een rechtszaal binnen
en er zit iemand in een draaistoel...
703
00:55:53,350 --> 00:55:56,061
...die je aankijkt
of jij iets gedaan hebt.
704
00:56:00,440 --> 00:56:05,278
Het eerste wat ze zeggen, is:
'Waarom schreeuwde je niet?
705
00:56:06,780 --> 00:56:08,740
Waarom reageerde je niet sneller?
706
00:56:09,407 --> 00:56:11,576
Waarom stond je niet verder weg?'
707
00:56:14,329 --> 00:56:17,582
En dan begint zijn advocaat te liegen.
708
00:56:19,793 --> 00:56:24,714
Zeven mensen zagen het hem doen
en we hadden er een foto van.
709
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
En ik was zo boos.
710
00:56:29,094 --> 00:56:32,055
Ik was boos dat ik dat moest doen.
711
00:56:32,222 --> 00:56:34,599
Ik was boos dat dit vrouwen overkwam.
712
00:56:34,724 --> 00:56:39,020
Boos dat mensen betaald worden
om slachtoffers tegen te werken.
713
00:56:39,562 --> 00:56:42,607
Ik was boos
dat alle details werden verdraaid.
714
00:56:44,818 --> 00:56:48,446
Het voelt niet als een overwinning
als je wint...
715
00:56:49,155 --> 00:56:52,075
...omdat het proces dehumaniserend is.
716
00:56:55,954 --> 00:56:58,790
Zeven getuigen en een foto.
717
00:56:59,207 --> 00:57:02,544
En als je verkracht wordt?
Jouw woord tegen het zijne?
718
00:57:16,057 --> 00:57:19,477
Dus ik wilde...
719
00:57:21,020 --> 00:57:22,939
Ik kijk even terug...
720
00:57:23,731 --> 00:57:26,443
...op deze dag een jaar geleden.
721
00:57:31,030 --> 00:57:35,368
Ik speelde niet in een uitverkocht stadion
in Tampa.
722
00:57:35,452 --> 00:57:38,997
Ik was in een rechtbank
in Denver, Colorado.
723
00:57:44,836 --> 00:57:48,381
Ik was daar voor een aanrandingszaak.
724
00:57:50,675 --> 00:57:54,304
Deze dag was de dag...
725
00:57:56,097 --> 00:58:00,560
...dat de jury besloot
dat ze mij geloofden.
726
00:58:07,901 --> 00:58:12,030
Ik denk aan al die mensen
die niet geloofd worden of werden.
727
00:58:12,113 --> 00:58:15,867
De mensen die niks durven zeggen,
omdat ze niet geloofd worden.
728
00:58:19,579 --> 00:58:21,581
Ik wilde zeggen...
729
00:58:23,166 --> 00:58:26,044
...dat ik het erg vind
voor iedereen die niet is geloofd.
730
00:58:26,127 --> 00:58:31,174
Ik weet niet hoe mijn leven nu zou zijn
als iemand...
731
00:58:31,257 --> 00:58:35,261
Als mensen me niet geloofden
als ik zei dat iets me was overkomen.
732
00:58:37,096 --> 00:58:37,931
Dus...
733
01:00:09,063 --> 01:00:10,982
Ik ben trots op je...
-Dank je.
734
01:00:11,065 --> 01:00:14,193
...dat je van die zak stront...
735
01:00:14,861 --> 01:00:16,654
...dit hebt gemaakt.
736
01:00:19,282 --> 01:00:20,950
Ik ben zo trots.
737
01:00:26,706 --> 01:00:27,832
Het is goed.
738
01:00:28,875 --> 01:00:29,751
Het gaat goed.
739
01:00:32,629 --> 01:00:35,923
Ik moest er steeds aan denken.
740
01:00:37,175 --> 01:00:38,635
Ik dacht:
741
01:00:38,718 --> 01:00:41,929
de volgende keer
dat je iets kunt veranderen...
742
01:00:42,013 --> 01:00:46,392
...moet je weten waar je voor staat
en wat je wilt zeggen.
743
01:00:51,773 --> 01:00:54,108
Drie weken tot de midterm-verkiezingen.
744
01:00:54,192 --> 01:00:57,570
Tennessees kandidaat Marsha Blackburn
neemt de leiding.
745
01:00:57,654 --> 01:00:59,947
Gefeliciteerd.
Je hebt de vaart er goed in.
746
01:01:00,031 --> 01:01:03,409
Dit is de derde poll
waarbij je een voorsprong hebt.
747
01:01:05,453 --> 01:01:07,747
Mijn team is niet blij met me.
748
01:01:09,999 --> 01:01:13,753
Ik praat de afgelopen maanden
alleen over de verkiezingen.
749
01:01:14,087 --> 01:01:18,007
Ik wil er niet betrokken bij raken.
Maar het moet wel.
750
01:01:18,758 --> 01:01:21,386
Mijn leven is nu anders.
751
01:01:21,469 --> 01:01:25,682
Compleet anders sinds het proces
van de aanranding vorig jaar.
752
01:01:25,765 --> 01:01:30,436
Geen man in mijn team of mijn familie...
753
01:01:30,937 --> 01:01:33,356
...zal ooit snappen hoe dat was.
754
01:01:38,152 --> 01:01:41,656
We houden ons al 12 jaar niet bezig
met politiek of religie.
755
01:01:41,739 --> 01:01:43,616
Ja, maar dit is thuis.
756
01:01:43,700 --> 01:01:46,786
En tijdens de presidentsverkiezingen...
757
01:01:47,245 --> 01:01:53,126
...ging het zo beroerd dat ik nergens
mijn kop voor uit het zand wou trekken.
758
01:01:53,209 --> 01:01:56,796
Waarom zou je? Doet Bob Hope het?
Deed Bing Crosby het?
759
01:01:56,879 --> 01:01:59,716
Doet Mick Jagger het?
-Wat zeg je nou?
760
01:01:59,799 --> 01:02:01,843
Ik bedoel...
-Bob Hope en Bing Crosby?
761
01:02:01,968 --> 01:02:05,972
Dat zijn niet de celebs van je vader
en ook niet de Republikeinen.
762
01:02:06,055 --> 01:02:09,600
Stel je voor dat wij zeiden:
'We hebben een idee...
763
01:02:09,684 --> 01:02:12,145
...waardoor er veel minder mensen komen.'
764
01:02:13,104 --> 01:02:15,148
En vanuit veiligheidsoverwegingen:
765
01:02:15,231 --> 01:02:17,442
'Taylor Swift is tegen Trump.'
766
01:02:17,525 --> 01:02:19,152
Dat kan me niet schelen.
767
01:02:20,862 --> 01:02:24,031
Had ik twee jaar geleden moeten doen.
Dat kan niet meer.
768
01:02:25,450 --> 01:02:29,704
Ik zeg nu dat ik weet dat dit juist is
en jullie...
769
01:02:30,037 --> 01:02:32,290
Ik moet aan de juiste kant staan.
770
01:02:32,373 --> 01:02:35,251
Als hij niet wint, heb ik het geprobeerd.
771
01:02:35,334 --> 01:02:36,627
Dit is het probleem.
772
01:02:36,711 --> 01:02:41,883
Ik wil je iets voorlezen en ik probeer...
Dit is heel belangrijk voor me.
773
01:02:41,966 --> 01:02:45,887
Ik ben het met je eens...
-Heb je haar gehoord?
774
01:02:45,970 --> 01:02:49,766
Ja, ik heb alles gelezen.
En ik ben gewoon doodsbang.
775
01:02:49,849 --> 01:02:51,809
Ik heb gepantserde auto's gekocht.
776
01:02:52,351 --> 01:02:56,481
Ik maak me net zo veel zorgen
om haar veiligheid. Misschien meer.
777
01:02:57,607 --> 01:02:59,484
Het is heel belangrijk.
778
01:03:00,359 --> 01:03:03,738
Ze stemt tegen
een eerlijk loon voor vrouwen...
779
01:03:03,821 --> 01:03:07,575
...ze stemt tegen
de Violence Against Women Act...
780
01:03:07,658 --> 01:03:11,746
...die ons beschermt
tegen huiselijk geweld en stalking.
781
01:03:12,663 --> 01:03:17,251
Ze stemt... Als je een homostel bent
of er zo uitziet...
782
01:03:17,335 --> 01:03:19,837
...mag je een restaurant uitgezet worden.
783
01:03:19,921 --> 01:03:23,966
Het gaat om mensenrechten,
om goed of fout...
784
01:03:24,050 --> 01:03:26,636
...en ik zie geen andere commerciële...
785
01:03:28,012 --> 01:03:32,308
Ze vermomt dat beleid...
786
01:03:32,391 --> 01:03:35,144
...met de woorden
'christelijke waarden van Tennessee'.
787
01:03:35,228 --> 01:03:39,857
Dat zijn het niet.
Ik woon in Tennessee. Ik ben christen.
788
01:03:39,941 --> 01:03:41,567
Daar staan we niet voor.
789
01:03:42,944 --> 01:03:44,946
Ik moet dit doen. Je moet...
790
01:03:45,988 --> 01:03:48,658
...me vergeven, want ik doe het.
791
01:03:52,161 --> 01:03:54,497
Oké.
-Ik ben wel bezorgd.
792
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
En terecht.
793
01:03:56,457 --> 01:03:58,584
Ik wil dit doen.
-Oké, dus...
794
01:03:58,709 --> 01:04:02,463
Ik moet alles bespreken wat mis kan gaan,
wat we kunnen verwachten.
795
01:04:02,588 --> 01:04:05,299
Eén: de president komt achter je aan.
-Boeien.
796
01:04:05,383 --> 01:04:10,304
Als ik slechte publiciteit krijg omdat ik
geen homofoob als president wil...
797
01:04:10,888 --> 01:04:12,390
...dan is dat maar zo.
798
01:04:12,473 --> 01:04:15,560
Daar sta ik vierkant achter.
-Ik ook.
799
01:04:15,643 --> 01:04:19,814
Ik vind het frivool en slap van mezelf...
800
01:04:19,897 --> 01:04:23,276
...als ik op het podium roep
'fijne Pride, jongens'...
801
01:04:23,359 --> 01:04:27,697
...en dit niet zeg,
terwijl hun leven op het spel staat.
802
01:04:29,615 --> 01:04:31,284
Proost.
-Proost, dames.
803
01:04:31,450 --> 01:04:33,744
God helpe ons.
-Op het verzet.
804
01:04:34,871 --> 01:04:36,414
Op het verzet. Stop.
805
01:04:36,581 --> 01:04:37,915
Het komt goed.
806
01:04:47,341 --> 01:04:49,343
Wat eng. Dit is de foto.
807
01:04:51,345 --> 01:04:54,140
Eén, twee, drie.
808
01:04:54,515 --> 01:04:55,474
Nu.
809
01:05:07,987 --> 01:05:11,198
Taylor Swift zwijgt
niet meer over politiek.
810
01:05:11,282 --> 01:05:13,659
Ze steunt twee Democraten in Tennessee.
811
01:05:13,743 --> 01:05:18,414
Taylor Swift laat zich politiek uit
en steunt Democraat Phil Bredesen.
812
01:05:18,497 --> 01:05:23,169
De superster maakte haar
112 miljoen volgers op Instagram...
813
01:05:23,252 --> 01:05:25,546
...en de wereld duidelijk waar ze staat.
814
01:05:25,630 --> 01:05:28,341
Taylor Swift over politiek.
Wat zegt u daarover?
815
01:05:28,424 --> 01:05:32,553
Ik vind Taylors muziek nu 25% minder leuk.
816
01:05:33,304 --> 01:05:35,973
De 28-jarige popster
postte het op Instagram.
817
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
Ze brak haar beleid
om niet over politiek te praten.
818
01:05:39,018 --> 01:05:40,728
Ze gebruikt haar stem anders.
819
01:05:40,811 --> 01:05:43,481
Dit is zo vreemd voor Taylor Swift.
820
01:05:43,564 --> 01:05:48,361
Republikeinen hebben jarenlang gedacht
dat Taylor Swift crypto-conservatief was.
821
01:05:48,986 --> 01:05:53,324
Een riskante zet voor een artiest
om over politiek te praten.
822
01:05:54,158 --> 01:05:55,910
Vote.org meldt dat...
823
01:05:55,993 --> 01:06:00,164
...er na Taylors post meer registraties
waren dan in heel augustus.
824
01:06:01,999 --> 01:06:08,047
Volgens vote.org op maandag zijn er
landelijk 51.308 nieuwe registraties...
825
01:06:08,130 --> 01:06:09,966
...in de afgelopen 24 uur.
826
01:06:13,678 --> 01:06:16,514
Ik ben zo trots.
-Dank je.
827
01:06:16,597 --> 01:06:18,766
Denk je dat het...
828
01:06:19,433 --> 01:06:22,019
Het kan. Je eerste race, dus...
829
01:06:22,561 --> 01:06:25,856
Ik hoop echt dat het iets doet.
830
01:06:26,565 --> 01:06:30,152
Maar Donald Trump
vindt mijn muziek 25% minder leuk.
831
01:06:33,739 --> 01:06:38,452
Ik voel me 400 kilo lichter.
Ik voel me al maanden zo.
832
01:06:38,536 --> 01:06:39,829
Perez Hilton post:
833
01:06:39,912 --> 01:06:43,165
'Republikeinen vallen
Taylor Swifts intelligentie aan...
834
01:06:43,249 --> 01:06:47,461
...en niet haar ideeën. Ze respecteren
vrouwen niet genoeg voor debat.'
835
01:06:49,755 --> 01:06:51,132
Dat is niet onwaar.
836
01:06:57,263 --> 01:06:59,473
Je ziet er prachtig uit.
-Bedankt.
837
01:07:00,433 --> 01:07:02,059
Prachtig en sexy.
838
01:07:02,143 --> 01:07:04,270
Net een gesmolten discobal.
839
01:07:05,104 --> 01:07:06,147
Geweldig.
840
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Je ziet er geweldig uit.
841
01:07:07,857 --> 01:07:10,234
Ik ben...
-Prachtig.
842
01:07:10,317 --> 01:07:11,861
...een Pop Tart-wikkel.
843
01:07:12,403 --> 01:07:14,196
Probeer dit in dat oor.
844
01:07:15,031 --> 01:07:16,824
Dit klinkt belachelijk...
845
01:07:16,907 --> 01:07:20,161
...maar ik kan niet hoger.
-Oké.
846
01:07:24,165 --> 01:07:26,083
Dat gevoel geeft die jurk me.
847
01:07:27,918 --> 01:07:29,003
Kun je ademhalen?
848
01:07:29,086 --> 01:07:31,338
Ik kan ademen.
-Ja.
849
01:07:31,422 --> 01:07:33,758
Makkelijk? Nee.
850
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
Je ziet er prachtig uit.
851
01:07:51,108 --> 01:07:52,026
Taylor.
852
01:07:54,278 --> 01:07:57,073
Hier.
-Taylor, kijk hier.
853
01:08:09,376 --> 01:08:11,212
Taylor, kijk naar rechts.
854
01:08:15,132 --> 01:08:16,467
Bedankt hiervoor.
855
01:08:16,550 --> 01:08:22,598
Ik wil even zeggen dat er op deze prijs
en alle andere van vanavond...
856
01:08:23,307 --> 01:08:27,144
...gestemd is door het volk.
Weet je wat nog meer?
857
01:08:30,689 --> 01:08:34,110
De midterm-verkiezingen op 6 november.
Ga stemmen.
858
01:08:42,827 --> 01:08:45,621
Opnieuw, zes, zeven, acht.
859
01:08:58,509 --> 01:09:00,177
Ik moet aan mijn gezicht werken.
860
01:09:00,302 --> 01:09:01,470
REGISSEUR VIDEOCLIP
861
01:09:01,554 --> 01:09:04,557
Soms kijk ik gemeen als ik dat niet wil.
862
01:09:04,640 --> 01:09:05,808
Snap je?
863
01:09:10,479 --> 01:09:12,606
Je bent gevoeliger daarvoor dan ik.
864
01:09:12,690 --> 01:09:15,025
Ik heb 'n gezicht dat je wilt slaan.
865
01:09:15,234 --> 01:09:17,695
Slaan? Au.
-Ja, je wilt...
866
01:09:18,154 --> 01:09:22,575
'Wat ben je van plan? Wat is ze van plan?'
Dat is niet de bedoeling.
867
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
Het lijkt zelfverzekerd en sterk.
868
01:09:26,078 --> 01:09:29,373
Het lukt je wel.
-De volgende doe ik aardiger.
869
01:09:29,456 --> 01:09:30,749
Oké. Goed.
870
01:09:36,046 --> 01:09:40,593
Ik wou dat het niet voelde
alsof er een betere versie van mezelf was.
871
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
Zo voel ik me altijd.
872
01:09:43,637 --> 01:09:47,808
Weet je hoe dit heet?
'De laatste neushoorn van de kudde'. Zo.
873
01:09:48,893 --> 01:09:51,729
Iedereen rent. Zij hinkt.
874
01:09:52,688 --> 01:09:53,981
Als eerste opgegeten.
875
01:09:54,732 --> 01:09:57,276
Ik kijk omlaag omdat ik bang ben.
876
01:09:58,360 --> 01:09:59,361
En dat zie je.
877
01:09:59,862 --> 01:10:03,949
Het is heel wat om te verwerken.
Dit is een maatschappij...
878
01:10:04,033 --> 01:10:08,162
...waarin vrouwelijke artiesten
op het olifantenkerkhof liggen...
879
01:10:08,245 --> 01:10:10,039
...als ze eenmaal 35 zijn.
880
01:10:17,463 --> 01:10:20,507
Iedereen is twee jaar mooi en nieuw.
881
01:10:32,811 --> 01:10:38,651
Vrouwelijke artiesten vinden zichzelf
20 keer vaker uit dan mannelijke.
882
01:10:39,652 --> 01:10:40,694
Dat moet wel.
883
01:10:41,612 --> 01:10:43,239
Anders ben je werkloos.
884
01:10:45,741 --> 01:10:47,826
Steeds jezelf opnieuw uitvinden...
885
01:10:49,245 --> 01:10:53,457
...en nieuwe, mooie facetten
aan jezelf vinden.
886
01:10:55,793 --> 01:10:58,379
Wees nieuw, wees jong...
887
01:10:58,963 --> 01:11:01,590
...maar alleen nieuw
en zoals wij dat willen.
888
01:11:01,674 --> 01:11:05,469
Vind jezelf opnieuw uit,
maar alleen zo dat het gemakkelijk is...
889
01:11:05,552 --> 01:11:07,346
...maar wel een uitdaging.
890
01:11:09,306 --> 01:11:13,227
Leef een verhaal dat interessant
genoeg is om ons te amuseren...
891
01:11:13,310 --> 01:11:16,272
...maar niet zo gek
dat het ongemakkelijk is.
892
01:11:22,236 --> 01:11:26,365
Dit is een van mijn laatste kansen
als artiest...
893
01:11:26,448 --> 01:11:29,994
...om zulk succes te krijgen.
894
01:11:33,956 --> 01:11:38,585
Ik weet het niet. Nu ik 30 word, denk ik:
ik wil hard werken...
895
01:11:41,297 --> 01:11:46,427
...nu de maatschappij
nog tolereert dat ik succes heb.
896
01:11:49,513 --> 01:11:51,724
Er komt resultaat van de Senaat.
897
01:11:51,807 --> 01:11:56,145
Marsha Blackburn wint de zetel.
898
01:11:56,228 --> 01:12:00,607
Het Bredesen-kamp hoopte op de Swift Lift,
zoals zij het noemden.
899
01:12:00,691 --> 01:12:03,986
Er waren zeven keer zo veel
jonge kiezers op de been...
900
01:12:04,069 --> 01:12:07,364
...dan bij de vorige midterm-verkiezingen.
Niet genoeg.
901
01:12:10,659 --> 01:12:14,079
Tay-Tay had niet zo veel invloed.
902
01:12:20,919 --> 01:12:22,671
Niet te geloven.
903
01:12:22,755 --> 01:12:27,301
Ongelooflijk dat zij de eerste
vrouwelijke senator in Tennessee is.
904
01:12:27,384 --> 01:12:29,386
Zij is Trump met een pruik.
905
01:12:30,054 --> 01:12:32,348
Ze staat niet voor vrouwenbelangen.
906
01:12:34,683 --> 01:12:40,981
Ze won omdat ze een vrouw is die inspeelt
op het soort vrouw dat mannen willen...
907
01:12:41,065 --> 01:12:44,693
...in een jaren 50-wereld.
908
01:12:45,986 --> 01:12:50,449
De komende twee jaar moeten we bouwen
op wat hier begonnen is.
909
01:13:05,381 --> 01:13:08,050
Het eerste couplet moet gaan
over het nieuws.
910
01:13:08,967 --> 01:13:13,472
Als je dol was op Beto en dacht
dat hij de toekomst van Texas was...
911
01:13:13,555 --> 01:13:15,808
...of dat Stacey Abrams zou winnen...
912
01:13:15,891 --> 01:13:19,353
...en je ging daarvoor langs de deur
en ze verliest toch...
913
01:13:19,436 --> 01:13:23,399
Het is niet gebeurd.
-Nee, maar statistisch gezien...
914
01:13:23,941 --> 01:13:29,530
...worden er drie tot vier miljoen mensen
de komende twee jaar 18.
915
01:13:29,613 --> 01:13:33,492
Dus we zeggen: 'Verlies de moed niet.'
916
01:13:34,034 --> 01:13:36,620
Jouw tijd komt wel als je volhoudt.
917
01:14:04,690 --> 01:14:06,233
Ik had een idee...
918
01:14:12,114 --> 01:14:13,323
'Only the Young.'
919
01:14:13,824 --> 01:14:15,033
Speel nog eens.
920
01:14:23,167 --> 01:14:24,793
ik weet het vanavond
921
01:14:26,211 --> 01:14:27,921
maar alleen de jongeren
922
01:14:28,797 --> 01:14:30,507
alleen de jongeren
923
01:14:31,341 --> 01:14:33,010
alleen de jongeren
924
01:14:33,886 --> 01:14:35,554
alleen de jongeren
925
01:14:36,763 --> 01:14:37,806
kunnen rennen
926
01:14:37,973 --> 01:14:40,142
Mooi.
-alleen de jongeren
927
01:14:40,684 --> 01:14:42,394
Alsof je zegt: 'Verzet je.'
928
01:14:43,145 --> 01:14:46,690
Als je de macht kunt verschuiven
door dapper te zijn...
929
01:14:47,900 --> 01:14:50,819
...is het niet voorgoed zo.
930
01:14:51,069 --> 01:14:54,615
Rennen. Ontsnap hieraan.
Je kunt vluchten voor fascisme.
931
01:14:58,744 --> 01:15:00,704
Ik heb een deel van een couplet.
932
01:15:05,542 --> 01:15:08,086
de blik op je gezicht houdt me wakker
933
01:15:08,170 --> 01:15:10,214
toen je het nieuws hoorde
934
01:15:10,756 --> 01:15:13,258
roerloos, van binnen schreeuwend
935
01:15:13,342 --> 01:15:15,385
je deed wat je kon
936
01:15:15,719 --> 01:15:18,263
doorgestoken kaart
de scheids was bedrogen
937
01:15:18,347 --> 01:15:22,142
de schurken denken gelijk te hebben
je was in de minderheid
938
01:15:22,976 --> 01:15:24,019
deze keer
939
01:15:25,479 --> 01:15:27,439
maar alleen de jongeren
940
01:15:28,148 --> 01:15:29,483
alleen de jongeren
941
01:15:30,692 --> 01:15:32,569
alleen de jongeren
942
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
alleen de jongeren
943
01:15:36,114 --> 01:15:37,324
kunnen rennen
944
01:15:53,674 --> 01:15:55,676
alleen de jongeren
945
01:15:56,510 --> 01:15:58,512
kunnen rennen
946
01:16:01,473 --> 01:16:04,142
elke dag zet je je schrap voor het geluid
947
01:16:04,226 --> 01:16:06,562
dat je alleen van tv kent
948
01:16:06,728 --> 01:16:09,398
je gaat bang naar de les
en vraagt je af
949
01:16:09,481 --> 01:16:11,441
waar je je kunt verstoppen
950
01:16:11,650 --> 01:16:14,444
en de schurk met zijn clan
951
01:16:14,528 --> 01:16:16,405
met hun roodbevlekte handen
952
01:16:16,613 --> 01:16:20,409
hoe snel vergeet je
953
01:16:21,577 --> 01:16:23,579
dat alleen de jongeren
954
01:16:24,246 --> 01:16:25,747
alleen de jongeren
955
01:16:26,873 --> 01:16:28,625
alleen de jongeren
956
01:16:29,376 --> 01:16:31,295
alleen de jongeren
957
01:16:32,254 --> 01:16:33,380
kunnen rennen
958
01:16:37,384 --> 01:16:38,594
kunnen rennen
959
01:16:39,886 --> 01:16:41,054
dus ren maar
960
01:16:41,305 --> 01:16:43,515
ren en ren
961
01:16:53,191 --> 01:16:56,445
Het voelt goed dat ik me niet meer...
962
01:16:58,071 --> 01:17:01,158
...gemuilkorfd voel.
Dat was mijn eigen schuld.
963
01:17:03,869 --> 01:17:07,664
Ik moest veel leren
voor ik 200 miljoen mensen toesprak.
964
01:17:09,166 --> 01:17:12,169
Ik heb mezelf dingen geleerd.
965
01:17:13,003 --> 01:17:16,506
Het is tijd om de tape
van mijn mond te halen.
966
01:17:17,257 --> 01:17:18,425
Voorgoed.
967
01:17:20,510 --> 01:17:23,555
We hebben allemaal midterms nodig...
968
01:17:23,972 --> 01:17:26,224
Als ik ergens mee kan helpen...
969
01:17:26,308 --> 01:17:28,685
We moeten erover blijven praten.
970
01:17:28,769 --> 01:17:31,772
We moeten senators onder druk zetten...
971
01:17:31,855 --> 01:17:33,357
...voor de Equality Act.
972
01:17:33,440 --> 01:17:35,984
Als ze moeten stemmen
en ze stemmen tegen...
973
01:17:36,068 --> 01:17:39,071
...dan weten we hoe ze zijn
voor volgend jaar.
974
01:17:41,365 --> 01:17:43,283
Bel me voor wat dan ook.
975
01:17:43,367 --> 01:17:46,119
Jullie doen zo veel goeds.
976
01:17:48,914 --> 01:17:51,208
Daar gaan we. Camera.
977
01:17:51,291 --> 01:17:52,376
Camera loopt.
978
01:17:53,085 --> 01:17:54,336
En playback.
979
01:17:54,795 --> 01:17:59,299
Ik wil van glitter kunnen houden
en tegen de dubbele standaard zijn...
980
01:17:59,383 --> 01:18:01,218
...in onze maatschappij.
981
01:18:01,635 --> 01:18:03,387
Ik wil roze dragen...
982
01:18:03,470 --> 01:18:06,181
...en mijn mening over politiek uiten.
983
01:18:07,849 --> 01:18:10,769
Die dingen hoeven elkaar
niet uit te sluiten.
984
01:18:17,693 --> 01:18:19,486
Hoelang doe je dit al?
985
01:18:20,570 --> 01:18:21,697
Een jaar.
986
01:18:22,239 --> 01:18:27,077
Toen ik besefte dat ik mooie nagels wou
maar dat niet in 't openbaar kon doen.
987
01:18:30,497 --> 01:18:32,916
Ik besterf het als ik een VMA krijg.
988
01:18:32,999 --> 01:18:35,669
Als we wat winnen,
je staat bovenaan.
989
01:18:35,752 --> 01:18:39,589
Dan flip ik. Je snapt het niet.
990
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Dit is een van mijn favoriete mani's.
991
01:18:45,637 --> 01:18:47,931
Dank je. Geef me een goede recensie.
992
01:18:48,014 --> 01:18:49,057
Doe ik.
993
01:18:49,266 --> 01:18:52,060
Je moet naar Swift Nails.
-Ja.
994
01:18:53,520 --> 01:18:55,939
Het ziet er goed uit.
-Ja.
995
01:18:59,735 --> 01:19:02,070
De VMA gaat naar:
996
01:19:04,239 --> 01:19:07,159
Taylor Swifts 'You Need to Calm Down'.
997
01:19:09,411 --> 01:19:13,373
Aan het einde van de video
zag je een petitie en die loopt nog...
998
01:19:16,168 --> 01:19:21,381
...voor de Equality Act, waarin staat dat
we gelijke rechten verdienen voor de wet.
999
01:19:22,007 --> 01:19:26,178
En ik wil iedereen bedanken
die getekend heeft.
1000
01:19:26,261 --> 01:19:29,890
We hebben nu
een half miljoen handtekeningen.
1001
01:19:31,683 --> 01:19:36,688
Vijf keer zo veel als nodig is
voor een reactie van het Witte Huis.
1002
01:19:53,038 --> 01:19:58,960
Ik wil zo geïnformeerd mogelijk zijn
in mijn benadering van mensen, hoe ik...
1003
01:19:59,795 --> 01:20:02,881
...de vrouwenhaat
in mijn eigen hoofd deprogrammeer.
1004
01:20:03,507 --> 01:20:07,135
Weg ermee, weiger het, verzet je ertegen.
1005
01:20:07,552 --> 01:20:10,013
Een slet bestaat niet.
1006
01:20:10,096 --> 01:20:11,848
Een bitch bestaat niet.
1007
01:20:11,932 --> 01:20:15,352
Bazig zijn bestaat niet. Alleen een baas.
1008
01:20:15,560 --> 01:20:18,730
We willen niet veroordeeld worden
om onze aspecten.
1009
01:20:20,440 --> 01:20:23,860
Sorry, dat was een toespraak.
Waarom zeg ik sorry?
1010
01:20:26,279 --> 01:20:28,156
Je bent...
-Nee...
1011
01:20:28,240 --> 01:20:31,451
...omdat dat ons geleerd is.
-Ja, echt.
1012
01:20:31,952 --> 01:20:36,122
We zeggen: 'Sorry dat ik lawaai maakte
in 't huis dat ik heb gekocht...
1013
01:20:36,206 --> 01:20:39,543
...van de liedjes die ik schreef
over mijn eigen leven.'
1014
01:20:55,141 --> 01:20:58,478
Niets voelt beter dan dit moment.
1015
01:20:59,104 --> 01:21:00,939
Het is uit op iTunes.
1016
01:21:01,022 --> 01:21:02,440
Uit op iTunes.
1017
01:21:06,820 --> 01:21:10,115
Het is uit.
1018
01:21:10,198 --> 01:21:12,242
We luisteren er nu naar.
1019
01:21:12,325 --> 01:21:14,452
Wat cool. Op Taylor.
1020
01:21:14,578 --> 01:21:18,832
Niemand is zo goed en werkt zo hard.
En meestal is dat niet zo.
1021
01:21:19,332 --> 01:21:20,876
Ik hou zo veel van jullie.
1022
01:21:22,669 --> 01:21:27,048
Ik heb me 13 jaar lang
verkeerd begrepen gevoeld...
1023
01:21:27,465 --> 01:21:32,137
...maar wetende dat dat allemaal
voor dit moment was...
1024
01:21:33,805 --> 01:21:35,098
...is echt geweldig.
1025
01:21:47,444 --> 01:21:52,198
Ze zeggen over celebs dat ze vastzitten
op de leeftijd dat ze beroemd werden.
1026
01:21:53,742 --> 01:21:55,785
Dat overkwam mij ook.
1027
01:21:59,122 --> 01:22:03,627
Ik moest nog opgroeien.
Ik moest nog 29 worden.
1028
01:22:03,710 --> 01:22:05,086
Ik ga gewoon lol maken.
1029
01:22:05,545 --> 01:22:08,590
Niemand in het publiek haat me,
volgens mij.
1030
01:22:08,673 --> 01:22:10,175
Niet onbewogen zijn.
1031
01:22:10,258 --> 01:22:12,344
De hele tijd plezier.
-Ja.
1032
01:22:12,427 --> 01:22:13,553
Ben je klaar?
1033
01:22:13,637 --> 01:22:15,472
Klaar. Helemaal klaar.
1034
01:22:19,643 --> 01:22:21,102
19 mei 2003.
1035
01:22:23,104 --> 01:22:26,566
'Ik probeerde mijn nummers te oefenen
maar werd nerveus...
1036
01:22:26,650 --> 01:22:28,109
...en begon te huilen.
1037
01:22:28,360 --> 01:22:30,320
Geen idee of ik dit kan.
1038
01:22:30,445 --> 01:22:33,615
Ik wil 't graag,
maar ben bang voor wat er gebeurt.
1039
01:22:35,700 --> 01:22:37,452
Rustig, ik kan het aan.
1040
01:22:37,994 --> 01:22:40,914
Ik ben jong. Ik heb talent.
Ze zien het wel.
1041
01:22:41,206 --> 01:22:42,624
Ik moet volhouden.'
1042
01:23:26,126 --> 01:23:28,878
Ik wil nog steeds een scherpe pen...
1043
01:23:29,295 --> 01:23:31,131
...een dunne huid...
1044
01:23:31,464 --> 01:23:32,966
...en een open hart.
1045
01:25:01,554 --> 01:25:05,225
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk