1 00:00:03,009 --> 00:00:45,427 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:42,009 --> 00:01:48,427 || إيدا ريد || 3 00:02:14,009 --> 00:02:15,427 ‫كيف الحال الليلة، سيّدي؟ 4 00:02:15,677 --> 00:02:19,097 ‫حسنًا، أيها الضابط. ‫هل هناك خطب ما؟ 5 00:02:19,389 --> 00:02:22,768 ‫لا أعتقد ذلك، مجرد إجراء روتيني. أننا .نتحرى عشوائًا عن ايّ احد متجه شمالاً 6 00:02:22,935 --> 00:02:24,603 ‫أود أن أرى رخصتك وأوراقك. 7 00:02:26,480 --> 00:02:29,107 ‫نعم. اوراقي في صندوق ‫القفازات، هل تمانع؟ 8 00:02:29,191 --> 00:02:30,317 ‫خذ وقتك. 9 00:02:34,947 --> 00:02:37,324 ‫حسنًا، لا تتحرك، سأوافيك في الحال. 10 00:02:37,407 --> 00:02:38,492 ‫حسنًا. 11 00:02:54,633 --> 00:02:55,633 ‫كيف وضعه؟ 12 00:02:56,134 --> 00:02:57,135 ‫هادئ. ايّ شيء؟ 13 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 ‫إنه هادئ. 14 00:02:59,388 --> 00:03:00,472 ‫لنرى. 15 00:03:02,474 --> 00:03:03,851 ‫المحطة الأخيرة كانت في "سالفير". 16 00:03:05,310 --> 00:03:07,604 ‫(نورمان)، محطة الشاحنة ."التالية هي "أوكلاهوما 17 00:03:09,356 --> 00:03:10,691 ‫يجب أن يكون كل شيء هناك. 18 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 ‫استخدم الوامض إذا احتجت لأي شيء. 19 00:03:14,695 --> 00:03:16,613 ‫- (بيرد). ‫- أنا مستعد. 20 00:03:39,386 --> 00:03:43,182 ‫اسمع، أنا آسف لإزعاجك، لكني ‫أريدك أن تنزل وتفتح الباب الخلفي. 21 00:03:43,265 --> 00:03:45,100 ‫اللعنة، أنّي تأخرت ‫بالفعل، أيها الضابط. 22 00:03:45,184 --> 00:03:46,518 ‫أعلم، إنه مجرد بروتوكول. 23 00:03:46,852 --> 00:03:50,070 ،الآن إذا ترجلت من الشاحنة ‫سأترك شريكي مع شريكك. 24 00:04:34,566 --> 00:04:36,193 ‫"أتش كاي 9837".. 25 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 ‫9746. 26 00:04:53,418 --> 00:04:54,837 ‫9789. 27 00:04:57,548 --> 00:04:58,590 ‫إذًا، وداعًا. 28 00:05:02,052 --> 00:05:05,013 ‫انظر. لقد وجدت كل ‫شيء ما عدا هذا. 29 00:05:05,597 --> 00:05:06,640 ‫"أتش كاي 9789".. 30 00:05:16,567 --> 00:05:18,110 ‫لدينا 15 دقيقة. 31 00:05:23,031 --> 00:05:24,616 ‫ألام تنظر بحق الجحيم؟ 32 00:05:33,584 --> 00:05:35,836 ‫اهدأ. اهدأ. 33 00:05:55,522 --> 00:05:56,732 ‫حان وقت تحميل الحمولة. 34 00:06:16,627 --> 00:06:17,627 ‫ماذا يحدث؟ 35 00:06:24,551 --> 00:06:26,595 ‫لنذهب، لنذهب! 36 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 ‫مرحبًا عزيزي. 37 00:07:10,973 --> 00:07:14,017 ‫مرحبًا امي، كيف حالكِ؟ 38 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 ‫أفضل قليلاً اليوم. 39 00:07:17,020 --> 00:07:18,105 ‫كيف سار الأمر؟ 40 00:07:21,316 --> 00:07:23,861 ‫نعم، هذا ما سمعته. 41 00:07:25,404 --> 00:07:26,572 ‫هل انهيت الأمر؟ 42 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 ‫(وايت)، انظر إليّ. 43 00:07:36,164 --> 00:07:37,541 ‫كلا الجانبين. 44 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 ‫لا نريد إيذاء أحد ابدًا. 45 00:07:42,254 --> 00:07:45,591 ‫لكن إذا واصلت الهجوم ..ولم تتبع القواعد 46 00:07:47,009 --> 00:07:48,427 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 47 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 ‫نعم. 48 00:07:54,892 --> 00:07:56,059 ‫كيف حال اختك؟ 49 00:07:57,144 --> 00:07:59,563 ‫إنها بخير، ستخرج .لتناول العشاء الليلة 50 00:07:59,813 --> 00:08:01,481 ‫هذا لطيف. 51 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 ‫و(دارلا)؟ 52 00:08:10,657 --> 00:08:11,825 ‫انها كبرت الآن، أمي. 53 00:08:12,367 --> 00:08:14,995 ‫لا أصدق ذلك. 54 00:08:18,290 --> 00:08:20,501 ‫يجب أن أحضرها معي ‫في وقت ما. 55 00:08:20,626 --> 00:08:22,669 ‫نعم، ستوبخك (جيني). 56 00:08:23,003 --> 00:08:24,171 ‫يجب أن تقابليها. 57 00:08:29,301 --> 00:08:30,677 ‫كيف تأثير الدواء الجديد عليكِ؟ 58 00:08:30,761 --> 00:08:33,263 ‫ما زلت اعاني من الصداع. 59 00:08:37,934 --> 00:08:39,811 ‫على الأقل يمكنني النوم الآن. 60 00:09:25,607 --> 00:09:27,317 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، عزيزي. 61 00:09:28,485 --> 00:09:29,653 ‫جلبت الطعام. 62 00:09:29,820 --> 00:09:32,865 ‫رائع! (دارلا)! تعالي. 63 00:09:33,907 --> 00:09:35,409 ‫- هل تريد بيرة؟ ‫- بالطبع. 64 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 ‫ها أنت ذا. 65 00:09:39,580 --> 00:09:40,622 ‫مرحبًا. 66 00:09:43,041 --> 00:09:44,751 ‫مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالكِ؟ 67 00:09:44,877 --> 00:09:46,354 ‫أشعر بالملل فعلاً. ‫هل يمكنك منحي توصيلة؟ 68 00:09:46,378 --> 00:09:49,506 ‫حسنًا، اخرسا كلاكما. ‫خذي هذا إلى والدكِ رجاءً. 69 00:09:51,049 --> 00:09:52,676 ‫- استمعي إلى أمك. ‫- وداعًا. 70 00:09:56,013 --> 00:09:57,139 ‫كيف حالها؟ 71 00:09:58,307 --> 00:10:01,685 ‫تثير المشاكل طوال الوقت. 72 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 ‫(بودي) وأنا محتاران من امرنا. 73 00:10:05,355 --> 00:10:06,481 ‫إنها مراهقة. 74 00:10:08,817 --> 00:10:10,986 ‫كلانا نعلم ليس الأمر هكذا. 75 00:10:11,653 --> 00:10:13,906 ‫الكثير من القيء .في مؤخرة الشاحنة 76 00:10:13,989 --> 00:10:15,115 ‫تركته يرحل. 77 00:10:15,407 --> 00:10:16,450 ‫رباه. 78 00:10:16,783 --> 00:10:18,410 ‫بمّ تفكر؟ 79 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 ‫بما يقوله أبي. 80 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 ‫اسمعي، ذهبت لزيارة أمي اليوم. 81 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 ‫لقد غيروا علاجها لكنها ‫لا زلت مريضة، (جيني). 82 00:10:31,298 --> 00:10:33,008 ‫يعني الكثير إذا ذهبتِ لزيارتها.. 83 00:10:33,091 --> 00:10:36,178 ‫لماذا لا تخرج وتلقي التحية ‫على صاحب عيد الميلاد؟ 84 00:10:40,057 --> 00:10:41,099 ‫حسنًا. 85 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 ‫كن لطيفًا. 86 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 ‫أنّي لطيفًا دومًا. 87 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 ‫عرض استرضاء. 88 00:10:56,573 --> 00:10:59,076 اؤكد لك أنها كانت آخر .عضة كلب اتعرض لها 89 00:10:59,159 --> 00:11:00,953 ‫عيد ميلاد سعيد، (بودي). 90 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 ‫شكرًا، (وايت). 91 00:11:07,668 --> 00:11:08,877 ‫ماذا لدينا على العشاء؟ 92 00:11:09,586 --> 00:11:10,587 ‫المعتاد. 93 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 ‫شواء. 94 00:11:14,842 --> 00:11:16,218 ‫هل قابلت (لورانس) بعد؟ 95 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 ‫ليس بعد. سعدت بلقاؤك. 96 00:11:23,183 --> 00:11:24,351 ‫بمَ اخدمك يا (وايت)؟ 97 00:11:26,395 --> 00:11:27,563 ‫اذًا كيف حال المدرسة؟ 98 00:11:28,981 --> 00:11:30,232 ‫مدرسة. 99 00:11:31,149 --> 00:11:32,192 ‫هل تثيرين المشاكل؟ 100 00:11:32,359 --> 00:11:34,862 ‫ـ أريد أن اعمل معك. ـ حقًا؟ 101 00:11:35,779 --> 00:11:37,990 ‫- كم عمرك الآن؟ ‫- سأصبح 16 بعد بضعة شهور. 102 00:11:38,073 --> 00:11:41,034 ‫حسنًا، لا يمكنني توظيف فتاة عمرها 16 تقريبًا مثيرة للمشاكل 103 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 ‫- في متجري. ‫- اخرس! 104 00:11:43,954 --> 00:11:44,954 ‫سأخبرك امرًا. 105 00:11:45,831 --> 00:11:47,100 ‫سأعطيك وظيفة هذا الصيف. 106 00:11:47,124 --> 00:11:48,124 ‫حقًا؟ 107 00:11:48,166 --> 00:11:49,602 ‫نعم، لكي تتوقفي عن المتاعب. 108 00:11:49,626 --> 00:11:52,087 ‫أنا جاد، قد لا ترغبين العمل ‫في بيع السيارات. 109 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 احسني التصرف واستمعي .لأمكِ واذهبي إلى الكلية 110 00:11:56,592 --> 00:11:57,592 ‫مرحبًا. 111 00:11:57,634 --> 00:12:00,220 ‫ـ أبي، قال إنه سيمنحني وظيفة. ‫ـ هل هذا صحيح؟ 112 00:12:00,304 --> 00:12:02,764 ‫لا تقلق، لا تقلق، ‫سوف تكره العمل. اؤكد لك. 113 00:12:05,350 --> 00:12:08,770 ‫لديّ عمل لكِ. لماذا لا تدخلي ‫المنزل وتساعديني في التنظيف؟ 114 00:12:10,397 --> 00:12:11,440 ‫هيا. 115 00:12:13,358 --> 00:12:14,401 ‫وداعًا. 116 00:12:22,159 --> 00:12:23,285 ‫اللعنة على هذا. 117 00:12:50,312 --> 00:12:51,813 ‫مرحبًا، (وايت). 118 00:12:51,939 --> 00:12:53,607 ‫زوج أختك هنا برفقة احد. 119 00:12:54,066 --> 00:12:55,192 ‫حسنًا يا رجل. أدخله. 120 00:13:04,117 --> 00:13:07,496 ‫ـ مشغول قليلاً. .ـ نعم 121 00:13:08,163 --> 00:13:10,040 ‫اعتقد أنّ عيد الأب قادم. 122 00:13:11,834 --> 00:13:15,462 ‫ـ هل جئت في وقت غير مناسب؟ ‫ـ مجرد اعمال ورقية. ما الامر؟ 123 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 اردت فقط التحري .عن شيء ما 124 00:13:22,719 --> 00:13:23,929 ‫بمَ اخدمك؟ 125 00:13:25,764 --> 00:13:29,017 ‫تعرضت شاحنة ادوية للسطو الليلة ‫الماضية في طريقها إلى "أوكلاهوما". 126 00:13:31,019 --> 00:13:33,605 كان الجناة يعرفون بالضبط .عما كان يبحثون 127 00:13:36,233 --> 00:13:37,609 ‫أأنت مراسل أخبار الآن، يا صاح؟ 128 00:13:37,693 --> 00:13:39,152 ‫حسنًا؟ 129 00:13:39,903 --> 00:13:41,280 ‫وقع قتيل جرّاء ذلك يا (وايت). 130 00:13:42,197 --> 00:13:43,615 ‫لكن السائق لا يزال حيًا. 131 00:13:44,199 --> 00:13:45,784 ‫إنه في وحدة العناية المركزة الآن. 132 00:13:48,120 --> 00:13:50,414 ‫هل وجدت ما ما تبحث عنه هناك، يا صاح؟ 133 00:13:51,331 --> 00:13:52,624 ‫أنكما تقابلتما، أليس كذلك؟ 134 00:13:52,791 --> 00:13:54,918 ‫أجل، في حفلة الشواء. 135 00:13:55,043 --> 00:13:56,128 ‫اسمه (لاري)، صحيح؟ 136 00:13:56,837 --> 00:13:59,256 ‫أنا العميل الخاص (لورانس تويلي) ‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 137 00:14:00,757 --> 00:14:04,136 ‫ما سبب قدومك إلى بلاد ‫الله، أيها العميل الخاص؟ 138 00:14:05,053 --> 00:14:08,473 ‫هذان السائقان هما ‫موظفان فيدراليان، 139 00:14:09,308 --> 00:14:13,061 ‫وتلك الحبوب؟ ‫تعود إلى الحكومة الآن. 140 00:14:14,021 --> 00:14:15,314 ‫آسف لسماع ذلك. 141 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 ‫اسمع.. 142 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 ‫هل لديك حجة غياب ‫ليلة الثلاثاء يا (وايت)؟ 143 00:14:27,034 --> 00:14:28,076 ‫عفوًا، (بودي)؟ 144 00:14:28,911 --> 00:14:29,911 ‫ماذا عن (دالي)؟ 145 00:14:31,747 --> 00:14:33,540 ‫اسمع، أعلم أنّك ملزم بواجب. 146 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 ‫(بودي).. 147 00:14:35,584 --> 00:14:38,837 ‫لماذا لا تأخذ المحقق "كولومبو" ‫وترحلا من مكتبي؟ 148 00:14:40,631 --> 00:14:42,007 ‫ليس لدي وقت لهذا الهراء. 149 00:14:48,347 --> 00:14:49,598 ‫أتمنى أن أكون مخطئًا. 150 00:14:55,479 --> 00:14:56,647 ‫ايها العميل الخاص. 151 00:15:27,886 --> 00:15:28,971 ‫مرحبًا. 152 00:15:32,933 --> 00:15:34,810 ‫أتعلم، كان والدك يخبرني دومًا 153 00:15:35,018 --> 00:15:36,436 ‫لا يمكنك العبث مع رجل 154 00:15:36,979 --> 00:15:39,231 الذي يؤذي الآخرين .دون مبالاة 155 00:15:41,441 --> 00:15:42,818 ‫اعتقد انّ هذا صحيح. 156 00:15:45,028 --> 00:15:46,154 ‫لدينا مشكلة. 157 00:15:47,447 --> 00:15:48,949 ‫جاء (بودي) إلى الوكالة. 158 00:15:49,241 --> 00:15:51,326 ‫(بودي)؟ ماذا يريد هذا فتى الكشافة؟ 159 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 ‫يطاردنا كالمعتاد. 160 00:15:54,663 --> 00:15:56,498 ‫- لكن يرافقه عميب فيدرالي. ‫- فيدرالي؟ 161 00:15:56,623 --> 00:15:58,083 ‫(بودي)؟ 162 00:15:59,877 --> 00:16:01,044 ‫كيف يبدو؟ 163 00:16:02,588 --> 00:16:04,673 ،بدا من النوع الغامض ‫و(بودي) كما هو. 164 00:16:05,883 --> 00:16:07,134 ‫كانا يتحران. 165 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 ‫فيدرالي لعين، يا رجل. 166 00:16:13,599 --> 00:16:15,934 ‫- هذا سيء جدًا بالنسبة لأولئك العملاء. ‫- هذا هو الأمر. 167 00:16:17,603 --> 00:16:18,687 ‫أحدهما لا يزال حيًا. 168 00:16:19,271 --> 00:16:20,397 ‫- ماذا؟ ‫- نعم. 169 00:16:20,480 --> 00:16:23,442 ‫- أين هو؟ ‫- في العناية المركزة في "سانت ماري". 170 00:16:23,525 --> 00:16:25,986 ‫اللعنة، لا أصدق هذا الهراء، يا رجل. 171 00:16:28,447 --> 00:16:29,615 ‫هل زرت أمك؟ 172 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 ‫- نعم. ‫- ماذا قالت؟ 173 00:16:34,036 --> 00:16:35,412 ‫تريد منا إنهاء الأمر. 174 00:16:41,001 --> 00:16:42,002 ‫أنا سأفعلها. 175 00:16:45,172 --> 00:16:46,048 ‫جيّد. 176 00:16:46,131 --> 00:16:48,675 ‫اسمع يا رجل، أننا نبذل ‫قصارى جهدنا، صحيح؟ 177 00:16:50,594 --> 00:16:53,180 يجب أن نتوقف عن .المحاولة لبعض الوقت 178 00:16:53,931 --> 00:16:55,224 ‫حسنًا؟ 179 00:16:57,935 --> 00:16:59,061 ‫اراك لاحقًا. 180 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 ‫ارسل تحياتي لأمك. 181 00:17:02,564 --> 00:17:03,607 ‫سأفعل ذلك. 182 00:17:23,752 --> 00:17:25,045 ‫اللعنة. 183 00:18:15,637 --> 00:18:17,014 ‫مرحبًا، ما الذي يحدث يا (دالي)؟ 184 00:18:18,640 --> 00:18:20,809 ‫- هل أخوك هنا؟ ‫- نعم، ادخل. 185 00:20:34,318 --> 00:20:35,944 ‫إذًا ما الذي ننظر إليه هنا؟ 186 00:20:38,864 --> 00:20:39,865 ‫(ايدا ووكر). 187 00:20:40,490 --> 00:20:44,077 تقضي محكوميتها 25 عامًا بسبب القتل والتآمر 188 00:20:44,244 --> 00:20:46,622 ‫التي لا يمكن المساس .بها لـ 3 عقود تقريبًا 189 00:20:46,747 --> 00:20:49,833 كان يرتبط اسمها دومًا .مع الأحداث الكبرى 190 00:20:50,417 --> 00:20:53,587 انها اشبه بـ (هوفا) النسخة .النسائية 191 00:20:53,754 --> 00:20:56,840 ‫الشخص الوحيد الذي كان قادرًا ‫على توحيد جميع الطواقم المختلفة 192 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 ‫عندما هي تحتاج إلى ذلك. 193 00:20:58,175 --> 00:20:59,468 ‫إذًا لمَ مسجونة؟ 194 00:21:00,385 --> 00:21:03,013 خرجت الامور عن السيطرة .اثناء عملية سطو مصرف 195 00:21:03,430 --> 00:21:06,808 ‫قُتل زوجها (جيمس ووكر) ‫في تبادل لإطلاق النار. 196 00:21:07,100 --> 00:21:08,227 ‫هل الزوجة هربت؟ 197 00:21:08,352 --> 00:21:11,188 ‫كانت تدير العملية عن بعد، ‫وكان زوجها المنفذ. 198 00:21:11,271 --> 00:21:13,065 ‫لذا، سيكون هناك حجة غياب دومًا. 199 00:21:13,315 --> 00:21:14,315 ‫ذكية. 200 00:21:14,358 --> 00:21:17,110 ‫قال الضباط في مكان الحادث ‫إن (جيمس) كان يحمي احدهم. 201 00:21:17,402 --> 00:21:18,402 ‫لقد هربا. 202 00:21:19,071 --> 00:21:20,155 ‫على الأرجح... 203 00:21:20,948 --> 00:21:21,948 ‫(دالاس ووكر). 204 00:21:22,908 --> 00:21:25,702 ‫الأخ الأصغر لـ (جيمس) ‫وراعي بقر حقيقي. 205 00:21:26,370 --> 00:21:29,122 ‫مدان سابق، مسجون ‫بتهمة القتل غير العمد 206 00:21:29,206 --> 00:21:31,333 ‫أربع تهم لسياقة متهورة 207 00:21:31,416 --> 00:21:34,044 ومخالفات قانونية تتعلق .بالهجرة غير الشرعية 208 00:21:34,711 --> 00:21:36,046 ‫أين هذا الشخص الآن؟ 209 00:21:36,129 --> 00:21:38,382 ابتعد عن الساحة في الاعوام .الخمس الماضية 210 00:21:38,715 --> 00:21:41,260 ‫والذي يقودني إلى ..الفتى الذهبي 211 00:21:41,426 --> 00:21:42,594 ‫(وايت ووكر). 212 00:21:42,970 --> 00:21:44,346 ‫اين (إيدا) و(جيمس). 213 00:21:44,555 --> 00:21:45,806 ‫ابن شقيق (دالاس). 214 00:21:47,140 --> 00:21:49,059 ‫هل يمكنني ان اسألك شيئًا؟ 215 00:21:49,560 --> 00:21:51,770 كيف اصبحت في صلة مع هؤلاء الناس؟ 216 00:21:53,438 --> 00:21:54,481 ‫بسبب الغرام. 217 00:21:57,192 --> 00:21:58,861 ‫إذًا ما رأي زوجتك ‫في هذه الفوضى؟ 218 00:21:59,695 --> 00:22:01,363 ‫أنا رجل قانون يا (لورانس). 219 00:22:02,155 --> 00:22:03,532 ‫انها تعرف من الذي تزوجته. 220 00:22:58,128 --> 00:22:59,796 ‫ما المشكلة يا (بيني)؟ 221 00:22:59,880 --> 00:23:05,719 ‫هل أحتاج حقًا أن أخبرك أن ‫هذه الولاية لا تحب عائلتك؟ 222 00:23:07,930 --> 00:23:10,224 ‫حتى مع وجود والدتك ،تحت سيطرتهم 223 00:23:11,183 --> 00:23:17,314 فأن الأمور استمرت ‫"في غير محلها". 224 00:23:18,357 --> 00:23:21,318 ‫أعتقد أنهم يفهمون ‫حقًا إلى أي مدى.. 225 00:23:21,401 --> 00:23:22,694 ‫- يصل نفوذها. ‫- (بيني). 226 00:23:22,778 --> 00:23:26,615 ‫وهذا لا ينسجم مع ‫فكرتهم في إعادة التأهيل. 227 00:23:26,698 --> 00:23:28,738 ‫هل يمكنك أن تعطيني قائمة بالأشخاص ‫الموجودين في لوحة الإفراج المشروط؟ 228 00:23:29,743 --> 00:23:31,578 ‫رباه.. 229 00:23:31,828 --> 00:23:32,913 ‫- هل.. ‫- هيّا، (بيني). 230 00:23:33,872 --> 00:23:35,558 ‫بعد كل شيء فعلته ‫هذه العائلة لك؟ 231 00:23:35,582 --> 00:23:39,419 ‫سأقدم طعن بأن 12 ‫عامًا هي عقوبة كافية. 232 00:23:39,711 --> 00:23:41,630 ‫مع حالتها المرضية، يجب أن يطلق.. 233 00:23:41,713 --> 00:23:44,591 ‫- هذا لن يكون جيدًا، (بيني). ‫- حسنًا، هذه أفضل فرصة لدينا. 234 00:23:44,925 --> 00:23:46,385 ‫سأحتاج إلى تلك القائمة، (بيني). 235 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 ‫(بيني). انظر إلي يا رجل. 236 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 ‫انظر. 237 00:23:52,516 --> 00:23:53,559 ‫انظر. 238 00:23:54,059 --> 00:23:54,935 ‫(بيني). 239 00:23:55,018 --> 00:23:57,104 ‫لم تكن تريدك أن تفعل هذا. 240 00:23:57,604 --> 00:23:59,189 ‫سأحتاج إلى تلك القائمة اللعينة. 241 00:24:05,445 --> 00:24:06,445 ‫حسنًا؟ 242 00:24:45,861 --> 00:24:46,904 ‫اللعنة! 243 00:25:22,940 --> 00:25:24,274 ‫هل لديك أيّ شيء لتقولينه؟ 244 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 ‫لا. 245 00:25:31,198 --> 00:25:32,324 ‫كنت عطشانة. 246 00:25:36,453 --> 00:25:37,496 ‫هيا. 247 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 ‫والدتك قلقة عليكِ. 248 00:25:40,749 --> 00:25:43,502 الوحدة 13-50، هناك إبلاغ عن .شخص غير واعي، لا يستجيب 249 00:25:43,710 --> 00:25:46,046 ..أنها 10 - 54 250 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 ‫هل تعرف العنوان؟ 251 00:25:51,802 --> 00:25:54,596 ‫الوحدة 13-50، العنوان ‫مسجل بـ (راندال بيرد). 252 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 ‫معلوم، أنا في الطريق. 253 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 ‫ما هو 10-54؟ 254 00:26:02,354 --> 00:26:03,397 ‫جثة. 255 00:26:10,946 --> 00:26:12,739 ‫- ابقي في السيارة. ‫- حسنًا. 256 00:26:13,574 --> 00:26:15,701 ‫لن اذهب لأي مكان. ‫خذ كل الوقت الذي تريده. 257 00:26:48,859 --> 00:26:50,110 ‫إنه ضخم. 258 00:26:51,278 --> 00:26:52,404 ‫فعلاً. 259 00:26:52,529 --> 00:26:54,031 ‫تقول أنه لديه أخ؟ 260 00:26:54,156 --> 00:26:56,366 ‫(جاي). 261 00:26:59,411 --> 00:27:00,579 ‫يعيش هنا أيضًا. 262 00:27:01,580 --> 00:27:02,706 ‫حسنًا، هيّا. 263 00:27:02,789 --> 00:27:03,916 ‫هناك جثة آخرى. 264 00:27:18,138 --> 00:27:19,473 ‫هل تعرف هذه الفتاة؟ 265 00:27:21,767 --> 00:27:25,354 ‫تبدو مألوفة. لكني لا أعرفها. 266 00:27:27,356 --> 00:27:30,359 ‫وفقًا للوشم، فأنها احد ‫افراد (بيكروود). 267 00:27:33,946 --> 00:27:35,322 ‫عيار 45. 268 00:27:35,781 --> 00:27:38,367 ‫ايًا كان الفاعل فهو قاتل بدم بارد. 269 00:27:39,368 --> 00:27:40,786 ‫هل اخيه من هذا النوع؟ 270 00:27:41,578 --> 00:27:43,497 ‫يقتل اخيه وفتاتة؟ 271 00:27:43,705 --> 00:27:46,333 .جاي) شخص متهور) 272 00:27:47,167 --> 00:27:49,419 ‫أخوه (بيرد) من الناحية الأخرى، 273 00:27:50,003 --> 00:27:51,713 ‫لقد كان وغد حقير. 274 00:27:52,923 --> 00:27:55,551 كان من السهل أن يغضب .احد لدرجة أن يقتله 275 00:27:56,635 --> 00:27:59,555 ‫هل تعتقد أن هذين ‫الأخوين متورطان؟ 276 00:28:00,138 --> 00:28:01,765 ‫اجل، دون أدنى شك. 277 00:28:03,058 --> 00:28:04,601 ‫ثمة احد يحاول تنظيف فوضاه. 278 00:28:05,811 --> 00:28:09,356 هذه الفتاة؟ .مجرد ضحية جانبية 279 00:28:11,149 --> 00:28:14,278 ‫يبدو ليّ أن الأخ الصغير خاف 280 00:28:14,361 --> 00:28:16,238 ‫وهرب عبر هذا الحقل. 281 00:28:17,197 --> 00:28:18,866 ‫دوّن هذا، أحضر ليّ المقذوفات. 282 00:28:18,949 --> 00:28:22,077 ضع إبلاغ على (جيسون بيرد) .(المعروف بـ (جاي 283 00:28:23,745 --> 00:28:25,080 ‫لا أعرف ماذا أفعل. 284 00:28:26,081 --> 00:28:28,041 ‫مَن يفعل شيء كهذا يا (دارلا)؟ 285 00:28:28,458 --> 00:28:30,961 ‫ـ تشربين في المدرسة... ‫ـ لقد كانت بيرة واحدة! 286 00:28:31,044 --> 00:28:33,255 ‫لا أهتم إذا كانت بيرة واحدة، ‫فأنت في سن 15! 287 00:28:34,173 --> 00:28:36,317 ‫هذا المرة الثانية في الأسبوعين ‫الماضيين تم طردك من المدرسة. 288 00:28:36,341 --> 00:28:38,552 ‫لقد انتهيت، لا أعرف ماذا أفعل. 289 00:28:38,635 --> 00:28:40,304 ‫ليس عليكِ فعل أيّ شيء. 290 00:28:40,387 --> 00:28:42,306 ‫نعم بالطبع أفعل! (دارلا)، أنا أمك! 291 00:28:42,389 --> 00:28:44,641 ‫- لا، فقط اتركيني! ‫- لا أريد أن أترككِ.. 292 00:28:45,017 --> 00:28:47,662 ‫بالطبع، أنا آسفة، هذا صحيح، ‫يجب أن أترككِ. 293 00:28:47,686 --> 00:28:49,914 ‫حسنًا (دارلا)، لماذا لا ‫تخبريني ماذا ستفعلين؟ 294 00:28:49,938 --> 00:28:51,106 ‫ماذا ستفعلين؟ 295 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 ‫لقد سئمت من هذا، ‫سأرحل من هنا. 296 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 ‫أعتقد أننا سنراكِ لاحقًا! 297 00:29:00,949 --> 00:29:01,949 ‫أنا... 298 00:29:46,453 --> 00:29:47,453 ‫مرحبًا. 299 00:29:48,664 --> 00:29:49,664 ‫مرحبًا. 300 00:29:51,667 --> 00:29:52,835 ‫انا اعرفكِ، صحيح؟ 301 00:29:54,545 --> 00:29:55,587 ‫نعم... 302 00:29:55,921 --> 00:29:58,423 ‫أنا في مدرسة "إديسون"، ‫كنا بذات الصف العام الماضي. 303 00:29:59,049 --> 00:30:00,384 ‫أجل، هذا صحيح. 304 00:30:00,551 --> 00:30:01,969 ‫هذا صحيح، هكذا أعرفكِ. 305 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 ‫ماذا تفعلين هنا بالخارج؟ 306 00:30:07,140 --> 00:30:08,183 ‫لا شيء. 307 00:30:09,893 --> 00:30:10,894 ‫لا شيء، صحيح؟ 308 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 ‫هذا ممتع. 309 00:30:15,148 --> 00:30:17,734 ‫كنت في الواقع... 310 00:30:18,026 --> 00:30:20,696 ‫آمل أن أجد شخصًا ليساعدني ‫في سرقة بعض البيرة. 311 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 ‫انتِ.. 312 00:30:24,241 --> 00:30:25,951 ‫ليس لديكِ هوية مزورة، صحيح؟ 313 00:30:27,661 --> 00:30:28,704 ‫لا. 314 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 ‫هذا سيئ جدًا. 315 00:30:36,044 --> 00:30:37,504 ‫أعتقد أنني سأراك لاحقًا. 316 00:30:43,218 --> 00:30:44,386 ‫ما نوع البيرة التي تحبها؟ 317 00:30:48,765 --> 00:30:50,642 ‫كيف الحال الليلة يا صاح؟ 318 00:30:51,685 --> 00:30:53,729 ‫أنا بخير. لا اتذمر. 319 00:30:53,979 --> 00:30:56,273 ‫سأكون أفضل بكثير عندما ‫أحصل على بعض السجائر. 320 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 ‫حسنًا، هذا هو السؤال. ‫أيّ نوع من السجائر؟ نعم. 321 00:31:01,236 --> 00:31:03,322 ‫لا أعرف بالضبط أيّ نوع أريد. 322 00:31:03,405 --> 00:31:05,991 ‫لديك بعض الانواع التي لم ‫أرها من قبل، مثل.. 323 00:31:06,283 --> 00:31:08,035 ‫ما تلك العلبة السوداء ‫التي لديك هناك؟ 324 00:31:10,746 --> 00:31:13,123 ‫بجانب تلك العلبة مباشرة. 325 00:31:13,457 --> 00:31:16,001 ‫انظر، هذا هي العلبة. ‫ما تلك العلبة البرتقالية؟ 326 00:31:16,960 --> 00:31:18,504 ‫أجل، لا. إلى اليمين. 327 00:31:18,754 --> 00:31:20,380 ‫سأخبرك امرًا، وراء... تحتها. 328 00:31:21,465 --> 00:31:22,508 ‫تحتها. 329 00:31:23,467 --> 00:31:25,177 ‫تحتها، تحتها. 330 00:31:31,725 --> 00:31:34,436 ‫لذا اخبريني، أين تعلمتِ ‫كيف تفعلين كل ذلك؟ 331 00:31:34,520 --> 00:31:35,646 ‫إشعال سيجارة؟ 332 00:31:36,230 --> 00:31:39,525 ‫ما فعلته في المتجر فيما ‫يتعلق بسرقة هذه الجعة 333 00:31:39,608 --> 00:31:40,859 ‫التي لدينا هنا. 334 00:31:41,485 --> 00:31:42,569 ‫انت مجنونة. 335 00:31:44,905 --> 00:31:47,032 ‫هذا جيّد. مجنونة بشكل جيّد. 336 00:31:49,034 --> 00:31:50,160 ‫احب المجانين. 337 00:31:53,121 --> 00:31:56,333 ‫أتودين تناول بعض الطعام أو ما شابه؟ 338 00:31:56,500 --> 00:31:57,501 ‫أأنت جائعة؟ 339 00:31:59,336 --> 00:32:01,129 ‫بالتأكيد. 340 00:32:01,213 --> 00:32:02,464 ‫حقًا؟ 341 00:32:02,756 --> 00:32:05,551 ‫نعم، أعتقد أنه ربما علينا إيجاد ‫بعض الطعام لأشباع بطنك. 342 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 ‫لقد هرب الداعر. 343 00:32:41,211 --> 00:32:42,337 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 344 00:32:42,588 --> 00:32:45,090 ‫أعني أنه هرب بفعلته. ‫سأجده. 345 00:32:45,174 --> 00:32:46,633 ‫سأجده، لكن... 346 00:32:48,218 --> 00:32:51,346 ‫انتهى امر (بيردي) والسائق. 347 00:32:51,930 --> 00:32:54,211 ‫- إذا وجده (بودي) قبلنا... ‫- سأجده. 348 00:32:54,308 --> 00:32:55,767 ‫- سأجده. ‫- اللعنة يا رجل! 349 00:32:55,851 --> 00:32:57,328 ‫- اسمع. ‫- لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. 350 00:32:57,352 --> 00:32:59,980 ،لا يجب أن تتدخل ‫يا رجل. فقط استرخِ. 351 00:33:00,105 --> 00:33:01,940 ‫حسنًا؟ سوف أجده. 352 00:33:02,733 --> 00:33:03,901 ‫كلّ شيئًا. 353 00:33:04,401 --> 00:33:05,485 ‫لست جائعًا. 354 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 هل لديك دورة شهرية او ما شابه؟ 355 00:33:20,876 --> 00:33:22,169 ‫يتعلق الامر بأمي.. 356 00:33:27,424 --> 00:33:28,592 ‫حالتها تزداد سوءًا. 357 00:33:34,765 --> 00:33:35,891 ‫ليس لديها وقت طويل. 358 00:33:42,272 --> 00:33:43,357 ‫اللعنة. 359 00:33:45,025 --> 00:33:46,068 ‫اللعنة. 360 00:33:56,703 --> 00:33:57,829 ‫ماذا ستفعل؟ 361 00:33:59,498 --> 00:34:00,916 ‫سأخرجها من السجن. 362 00:34:04,253 --> 00:34:05,337 ‫تبدو فكرة جيّدة. 363 00:34:24,231 --> 00:34:25,357 ‫انظر إلى هذا. 364 00:34:31,446 --> 00:34:32,739 ‫مرحبًا. 365 00:34:34,324 --> 00:34:35,492 ‫ما هذا؟ 366 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 ‫جئنا لنتناول بعض الطعام. ما العيب في ذبك؟ 367 00:34:40,455 --> 00:34:41,706 ‫أنا (بيت)، سيدي. 368 00:34:45,627 --> 00:34:47,920 ‫(بيت)، هذان عماي، (دالاس) و(وايت). 369 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 ‫اجلسا. 370 00:34:55,971 --> 00:34:57,514 ‫نحن بخير، فقط سنأكل. 371 00:34:57,598 --> 00:34:59,600 ‫لا، قلت، اجلسا. 372 00:34:59,850 --> 00:35:01,643 ‫لنشترِ لكما بعض الطعام. 373 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 ‫نعم. 374 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 ‫- حسنًا. ‫- هيا. 375 00:35:10,694 --> 00:35:13,280 ‫على أي حال، انها اتصلت ‫بيّ من مكتب الممرضة، 376 00:35:13,363 --> 00:35:15,991 اخبرتني بعض الهراء حول انها مريضة 377 00:35:16,074 --> 00:35:17,409 ‫وما كانت تفعله طوال الوقت 378 00:35:17,659 --> 00:35:20,037 ‫وقالت ليّ، لقد قالتها ‫ست مرات، قالت : 379 00:35:20,120 --> 00:35:21,600 ‫"أريدك أن تنتظر بجوار ‫باب الصالة الرياضية." 380 00:35:22,247 --> 00:35:23,540 ‫فقلت، "حسنًا، حسنًا". 381 00:35:23,624 --> 00:35:25,375 ‫لذا، انتظرت وانتظرت 382 00:35:25,459 --> 00:35:29,171 ‫وهي خرجت من باب صالة الألعاب الرياضية 383 00:35:29,254 --> 00:35:30,814 ‫برفقتها خمسة أصدقاء يتبعونها 384 00:35:30,839 --> 00:35:32,567 ‫قفزوا في مؤخرة شاحنتي. 385 00:35:32,591 --> 00:35:34,551 ‫لذا انطلقت بسرعة 386 00:35:34,635 --> 00:35:38,055 ‫وهم يصرخون عليّ ‫مثل الفتيات المجنونات. 387 00:35:38,138 --> 00:35:39,556 ‫"قد! قد! قد!" 388 00:35:39,640 --> 00:35:43,769 ‫وكدت أن اصطدم ذلك.. ‫أتتذكّر ذلك المدير الذي لديه..؟ 389 00:35:43,852 --> 00:35:45,604 ‫كدت أصطدم بسيارة المدير. 390 00:35:45,979 --> 00:35:48,232 ‫اخترقنا عبر ملعب كرة القدم 391 00:35:48,440 --> 00:35:51,860 ‫دمرت ملعب كرة القدم .واتجهنا نحو البحيرة يا رجل 392 00:35:51,944 --> 00:35:56,198 ‫قضينا الليلة كلها حتى ‫الصباح الباكر في البحيرة. 393 00:35:56,365 --> 00:35:57,574 ‫قضينا أعظم ليلة. 394 00:35:57,741 --> 00:35:59,535 ‫كان أصدقاؤها مجانين. 395 00:36:00,410 --> 00:36:02,704 ‫على أي حال، في ،صباح اليوم التالي 396 00:36:03,539 --> 00:36:04,915 ‫اكتشفت جدتكِ الامر. 397 00:36:05,791 --> 00:36:07,584 ‫وابرحتني ضربًا. 398 00:36:07,668 --> 00:36:11,672 ‫أعني، لقد كان أسوأ ضرب ‫حظيت به حتى يومنا هذا. 399 00:36:13,757 --> 00:36:14,758 ‫أمي فعلت ذلك؟ 400 00:36:14,842 --> 00:36:16,093 ‫أمك فعلت ذلك. 401 00:36:17,177 --> 00:36:18,595 ‫تعرفين أنها كانت تحبني، أليس كذلك؟ 402 00:36:18,679 --> 00:36:21,390 ‫تعرفين ذلك، أعني، ،)لهذا سبب اسمك (دارلا 403 00:36:21,473 --> 00:36:23,475 ‫ لأنه اقرب اسم فتاة إلى (دالاس). 404 00:36:23,559 --> 00:36:25,394 ‫- غباء. ‫- هذه هي الحقيقة. أؤكد لك! 405 00:36:25,477 --> 00:36:26,663 ‫- غباء. ‫- من أين أنت يا (بيت)؟ 406 00:36:26,687 --> 00:36:27,729 ‫اسألها! 407 00:36:28,313 --> 00:36:29,398 ‫من "بريستو". 408 00:36:29,481 --> 00:36:30,357 ‫"بريستو". 409 00:36:30,440 --> 00:36:32,025 ‫هل لديك وظيفة هناك في "بريستو"؟ 410 00:36:32,985 --> 00:36:37,072 ‫نعم، أنا مساعد المدير ‫في الكثير من مطاعم برجر. 411 00:36:38,448 --> 00:36:39,908 ‫يا رجل! 412 00:36:39,992 --> 00:36:42,744 ‫مساعد مدير (بيتي)، ‫لا بد أنّك تجني اموال كثيرة. 413 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 ‫نعم، سيدي. 414 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 ‫حسنًا، احسن التصرف مع فتاتنا. 415 00:36:45,622 --> 00:36:47,207 ‫- هل تسمع؟ ‫- أننا مجرد أصدقاء. 416 00:36:47,291 --> 00:36:49,168 ‫أيًا كان ما تقولينه. 417 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 ‫اريد الباقي. 418 00:36:51,920 --> 00:36:53,088 ‫أراك لاحقًا، يا فتاة. 419 00:36:53,172 --> 00:36:55,215 ‫- وداعًا. ‫- شكرًا على العشاء. 420 00:36:58,719 --> 00:37:00,387 ‫أنا آسفة. 421 00:37:01,346 --> 00:37:04,183 ‫لا بأس، لا بأس. ‫لا، حقًا، إنه... 422 00:37:04,725 --> 00:37:06,560 ‫أنه مثير جدًا. كان ممتعًا. 423 00:37:08,020 --> 00:37:09,188 ‫طوال الوقت... 424 00:37:09,521 --> 00:37:11,398 ‫كنت جالسًا هناك أفكر... 425 00:37:12,441 --> 00:37:13,609 ‫انكِ جميلة جدًا. 426 00:37:14,693 --> 00:37:16,111 ‫أنت فقط خائف من أعمامي. 427 00:37:16,320 --> 00:37:18,155 ‫لا. حسنًا... 428 00:37:19,489 --> 00:37:20,657 ‫ربما خائف قليلاً. 429 00:37:21,783 --> 00:37:23,493 ‫لكنكِ بالتأكيد جميلة يا آنسة (دارلا). 430 00:37:25,621 --> 00:37:27,039 ‫أنت لطيف جدًا أيضًا. 431 00:37:28,540 --> 00:37:29,750 ‫أحب تلك القلادة. 432 00:37:30,000 --> 00:37:32,169 ‫شكرًا، إنها.. 433 00:37:33,712 --> 00:37:36,507 أنها الأرث الوحيد الذي ..تركه ليّ أبي، لذا 434 00:37:37,841 --> 00:37:39,259 ‫أعتقد أنها مقدّسة بالنسبة ليّ. 435 00:37:42,971 --> 00:37:44,515 ‫سأذهب إلى حمام السيّدات. 436 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 ‫حسنًا. 437 00:37:58,695 --> 00:37:59,696 ‫مرحبًا. 438 00:38:01,198 --> 00:38:02,282 ‫ماذا تفعلين؟ 439 00:38:04,326 --> 00:38:05,869 ‫هل تحاصرني هنا؟ 440 00:38:06,787 --> 00:38:08,080 ‫نعم، كنت أفكر في ذلك. 441 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 ‫إذا سمحتِ ليّ. 442 00:38:14,015 --> 00:38:15,058 "حمام نساء" 443 00:39:03,552 --> 00:39:04,970 ‫لقد حذرته. 444 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 ‫- يديك! أرني يديك! ‫- حسنًا. 445 00:39:36,084 --> 00:39:37,586 ‫اعطني كل مال. 446 00:39:40,005 --> 00:39:42,090 ‫ضع المال في القبعة. 447 00:39:53,894 --> 00:39:55,521 ‫لا، مهلاً! 448 00:40:03,111 --> 00:40:04,696 ‫اللعنة! اللعنة! 449 00:40:08,700 --> 00:40:09,826 ‫اللعنة. 450 00:40:15,123 --> 00:40:16,458 ‫لا، لا. 451 00:40:30,055 --> 00:40:31,098 ‫مرحبًا! 452 00:40:31,473 --> 00:40:32,599 ‫هل أعرفك؟ 453 00:40:33,141 --> 00:40:35,018 ‫أنت ذلك المحامي من التلفاز، صحيح؟ 454 00:40:35,227 --> 00:40:36,228 ‫(برينس & برينس)؟ 455 00:40:36,311 --> 00:40:37,747 ‫- (برينس & برينس). ‫- (ستيوارت برينس). 456 00:40:37,771 --> 00:40:39,022 ‫(ستيوارت برينس)! هذا صحيح. 457 00:40:39,106 --> 00:40:40,440 ‫لديّ سؤال لك. 458 00:40:41,567 --> 00:40:42,693 ‫هل تقود تحت تأثير الكحول؟ 459 00:40:52,244 --> 00:40:53,871 ‫هيا. حسنًا، أيها الضخم. 460 00:40:54,538 --> 00:40:55,706 ‫أأنت بخير، (ستيو)؟ 461 00:40:58,333 --> 00:41:00,520 ‫استمع إلي، سأطرح عليك ‫سلسلة من الأسئلة 462 00:41:00,544 --> 00:41:02,296 ‫وأريد منك إيماءة، "نعم" 463 00:41:02,963 --> 00:41:04,006 ‫ولا". 464 00:41:04,548 --> 00:41:05,549 ‫إتفقنا؟ 465 00:41:06,258 --> 00:41:07,384 ‫إتفقنا. 466 00:41:08,969 --> 00:41:10,679 ‫أنت على لائحة الإفراج المشروط، صحيح (ستيو)؟ 467 00:41:12,222 --> 00:41:14,433 ‫أتخيل أنك تأخذ هذه ‫الوظيفة على محل الجد. 468 00:41:15,976 --> 00:41:17,186 ‫صحيح. حسنًا. 469 00:41:22,900 --> 00:41:25,444 ‫أتعلم، هناك امرأة على وشك ‫الإفراج المشروط الأسبوع المقبل. 470 00:41:25,569 --> 00:41:26,862 ‫أنّك تعرف مَن هي، أليس كذلك؟ 471 00:41:28,280 --> 00:41:29,281 ‫نعم. 472 00:41:32,117 --> 00:41:33,410 ‫إنها مريضة، (ستيو). 473 00:41:35,954 --> 00:41:37,206 ‫إنها مريضة حقًا. 474 00:41:38,624 --> 00:41:41,376 ‫لا نعتقد أنها يجب أن تقضي ‫أيامها الأخيرة في السجن. 475 00:41:42,794 --> 00:41:43,921 ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 476 00:41:45,589 --> 00:41:46,715 ‫ابسط يديك. 477 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 ‫ابسط يديك! 478 00:41:55,516 --> 00:41:56,642 ‫جيّد. 479 00:41:57,851 --> 00:41:59,019 ‫جيّد. 480 00:42:00,646 --> 00:42:01,688 ‫افتح راحة يديك. 481 00:42:08,195 --> 00:42:09,321 ‫هل تشعر بهذا؟ 482 00:42:11,448 --> 00:42:12,950 ‫هل تشعر بهذا؟ 483 00:42:18,205 --> 00:42:19,331 ‫اسمع، أنت بخير. 484 00:42:19,873 --> 00:42:20,873 ‫انظر إلى المال. 485 00:42:21,250 --> 00:42:22,960 ‫انظر إلى المال. ‫انظر إلى المال. 486 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 ‫إنها 100 ألف دولار، (ستيو). 487 00:42:26,588 --> 00:42:28,632 ‫كان بإمكاني إعطائك أقل ‫من هذا المبلغ بكثير لكن... 488 00:42:29,716 --> 00:42:33,637 ‫اريدك ان تعرف كم أنت محل تقدير. 489 00:42:35,097 --> 00:42:36,097 ‫هل تسمع؟ 490 00:42:37,891 --> 00:42:39,393 ‫تلك المرأة لديها عائلة. 491 00:42:41,270 --> 00:42:44,031 ‫الشخص يفعل أي شيء لحماية ‫عائلته، صحيح، يا (ستيو)؟ 492 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 ‫صحيح؟ 493 00:42:47,651 --> 00:42:49,820 ‫انظر إليّ. 494 00:42:52,948 --> 00:42:54,199 ‫لديك بشرة جميلة. 495 00:42:58,328 --> 00:43:00,038 ‫أنا سعيد لأننا أجرينا ‫هذه الدردشة الصغيرة. 496 00:43:00,998 --> 00:43:02,040 ‫حسنًا؟ 497 00:43:03,250 --> 00:43:05,961 ‫لسوء الحظ، ستضطر إلى ‫إيجاد وسيلة نقلك إلى المنزل 498 00:43:06,044 --> 00:43:07,087 ‫حسنًا، (ستيو)؟ 499 00:43:08,213 --> 00:43:09,256 ‫حسنًا، (ستيو)؟ 500 00:43:43,999 --> 00:43:45,125 ‫اصعدي، يا فتاة. 501 00:43:52,090 --> 00:43:54,885 ‫رجاءً اعيدها إلى المنزل بحلول ‫الظهيرة، لأنها معاقبة. 502 00:43:54,968 --> 00:43:56,136 ‫ماذا فعلت هذه المرّة؟ 503 00:43:57,429 --> 00:43:59,723 ‫لا تسأل. أين أنتما ذاهبان يا رفاق؟ 504 00:44:00,182 --> 00:44:03,268 ‫ما رأيكِ، يا فتاة؟ ربما إلى المركز ‫التجاري، تناول بعض الطعام؟ 505 00:44:03,977 --> 00:44:06,271 ‫اذهبي. اقضِ بعض الوقت مع (بودي). 506 00:44:08,273 --> 00:44:10,234 ‫حسنًا. أراكِ لاحقًا. 507 00:44:11,401 --> 00:44:13,237 ‫عيد أب سعيد، (بودي)! 508 00:44:21,036 --> 00:44:24,039 ‫ما قصة ذلك الفتى، ‫هل تواعدينه الآن أم ماذا؟ 509 00:44:24,831 --> 00:44:25,874 ‫انا لا... 510 00:44:26,708 --> 00:44:27,751 ‫حسنًا. 511 00:44:29,628 --> 00:44:31,922 ‫- كوني ذكية، لكي لا ينكسر قلبكِ. ‫- أعرف. 512 00:44:34,466 --> 00:44:35,968 ‫- هل تدخنين الآن؟ ‫- ماذا؟ 513 00:44:36,677 --> 00:44:37,845 ‫أعطيني واحدة من هذه. 514 00:44:55,863 --> 00:44:57,531 ‫ما مشكلة أمي مع جدتي؟ 515 00:45:01,326 --> 00:45:02,452 ‫انه شيء معقد. 516 00:45:02,744 --> 00:45:04,663 ‫شكرًا، سمعت هذا من قبل. 517 00:45:10,043 --> 00:45:11,920 ‫عندما مات جدكِ، 518 00:45:12,004 --> 00:45:14,756 ‫انزعجت امكِ من جدتكِ. 519 00:45:17,009 --> 00:45:18,427 ‫ولم يتحدثا منذ ذلك الحين. 520 00:45:22,931 --> 00:45:24,099 ‫بعض الأحيان... 521 00:45:26,768 --> 00:45:27,895 ‫الناس الطيبين... 522 00:45:29,271 --> 00:45:31,982 ‫لا أفهم لماذا الناس ‫الطيبون يفعلون... 523 00:45:34,151 --> 00:45:35,277 ‫اشياء سيئة. 524 00:45:37,487 --> 00:45:38,655 ‫مثل اللصوص. 525 00:45:40,782 --> 00:45:41,825 ‫أعتقد ذلك. 526 00:45:43,118 --> 00:45:44,536 ‫أنت لص، أليس كذلك؟ 527 00:45:47,456 --> 00:45:48,957 ‫لن أخبر ايّ احد. 528 00:45:50,584 --> 00:45:52,252 ‫فلماذا تفعل ذلك؟ أعتقد. 529 00:45:58,008 --> 00:46:00,469 ‫عندما عاد جدكِ من الجيش 530 00:46:01,220 --> 00:46:03,180 ‫لم يعد إلى أي وظيفة ‫ذات رواتب عالية. 531 00:46:04,806 --> 00:46:06,350 ‫لم يكن هناك الكثير من الفرص. 532 00:46:10,187 --> 00:46:11,605 ‫لذا، فعلا ما كان عليهما فعله. 533 00:46:14,608 --> 00:46:16,109 ‫سألت لماذا فعلت ذلك. 534 00:46:20,447 --> 00:46:21,698 ‫حسنًا، إنه شيء في دمائنا. 535 00:46:25,619 --> 00:46:27,663 ‫كيف تبدو؟ جدتي؟ 536 00:46:50,143 --> 00:46:51,353 ‫مرحبًا عزيزي. 537 00:46:51,979 --> 00:46:53,188 ‫فقط زرت قبر أبي. 538 00:46:53,689 --> 00:46:55,190 ‫حقًا؟ كيف حاله؟ 539 00:46:55,274 --> 00:46:57,401 ‫بخير. 540 00:47:01,113 --> 00:47:02,322 ‫وزرت "بينسون". 541 00:47:03,657 --> 00:47:05,033 ‫سحقًا.. 542 00:47:10,581 --> 00:47:11,999 ‫لماذا لم تخبريني يا أمي؟ 543 00:47:12,082 --> 00:47:15,043 أنّك لا تفهم عمل هؤلاء .الاطباء الأوغاد 544 00:47:17,462 --> 00:47:18,589 ‫ما مدى سوء مرضكِ؟ 545 00:47:24,011 --> 00:47:25,387 ‫إنه ليس جيدًا، عزيزي. 546 00:47:28,140 --> 00:47:29,474 ‫سنعمل على إطلاق سراحكِ مشروطًا. 547 00:47:30,517 --> 00:47:32,686 ‫سأحضر لك أفضل الأطباء ‫الذين يمكن شراءهم بالمال. 548 00:47:35,606 --> 00:47:37,983 ‫لن أذهب إلى أي طبيب يا (وايت). 549 00:47:44,448 --> 00:47:45,657 ‫كم نبقى لكِ؟ 550 00:47:47,409 --> 00:47:49,453 ‫فقط لا تدعني أموت هنا. 551 00:47:52,539 --> 00:47:53,707 ‫لقد وعدتني؟ 552 00:47:55,501 --> 00:47:56,627 ‫ليس هنا. 553 00:47:57,336 --> 00:47:58,337 ‫أعدكِ. 554 00:48:01,048 --> 00:48:02,132 ‫استمع... 555 00:48:03,300 --> 00:48:04,384 ‫طرأ شيء ما. 556 00:48:06,595 --> 00:48:09,097 ‫ـ ما هو؟ ‫ـ (وايت)، انظر إلي. 557 00:48:10,682 --> 00:48:12,017 ‫هذا جاد. 558 00:48:13,519 --> 00:48:16,021 ‫قد تضطر إلى اتخاذ ‫بعض الخيارات الصعبة. 559 00:48:17,231 --> 00:48:18,690 ‫لكن إذا كنت ذكيًا 560 00:48:20,234 --> 00:48:22,361 ‫لن تضطر إلى فعل ‫ذلك مرة أخرى. 561 00:48:22,861 --> 00:48:24,738 ‫هل تفهم ما أقوله؟ 562 00:48:26,073 --> 00:48:27,115 ‫نعم. 563 00:48:29,451 --> 00:48:32,204 ‫أنا ووالدك لم نرغب ‫في ذلك من أجلك. 564 00:48:36,750 --> 00:48:38,293 ‫لكنك تشبهه كثيرًا. 565 00:48:38,794 --> 00:48:40,671 ‫رباه، كنت ستفعل ‫ذلك على أي حال. 566 00:48:43,882 --> 00:48:44,967 ‫(وايت). 567 00:48:55,102 --> 00:48:56,395 ‫يعرفون أنك قادم. 568 00:48:57,604 --> 00:48:58,897 ‫خذ عمك معك. 569 00:48:59,982 --> 00:49:01,024 ‫نعم. 570 00:49:04,152 --> 00:49:05,737 ‫احبك يا عزيزي. 571 00:49:07,739 --> 00:49:08,949 ‫أحبّكِ أيضًا يا أمي. 572 00:49:11,451 --> 00:49:13,412 ‫مهلاً، هناك شخص ‫أريدكِ أن تقابليه. 573 00:49:15,539 --> 00:49:16,539 ‫تعالي. 574 00:49:29,761 --> 00:49:31,263 ‫مرحبًا. 575 00:49:32,130 --> 00:49:36,260 .تسرّني مقابلتكِ اخيراً 576 00:49:39,270 --> 00:49:41,270 .أصطحبني (وايت) لزيارة جدي اليوم 577 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 حقاً؟ 578 00:49:44,310 --> 00:49:46,150 ...اجل، نذهب 579 00:49:47,150 --> 00:49:48,530 .مثل كل يوم أب 580 00:49:51,450 --> 00:49:54,530 .اريد ان اعرف كل شيء عنك 581 00:50:02,660 --> 00:50:04,210 .(الأمر جليّ، (جاي 582 00:50:05,710 --> 00:50:07,630 .لم أرغب قط بقتل أحد 583 00:50:10,130 --> 00:50:12,300 .كنت أخيفهم وحسب، هذا كل شيء 584 00:50:14,260 --> 00:50:15,930 .أبوان بدم بارد 585 00:50:17,430 --> 00:50:18,810 .ًدعني أن أسألك سؤالا 586 00:50:19,890 --> 00:50:22,640 تلك الفتاة الصغيرة ....الجميلة في المقطورة 587 00:50:24,190 --> 00:50:25,270 تعرف 588 00:50:25,600 --> 00:50:27,310 ...الفتاة التي ماتت 589 00:50:28,730 --> 00:50:29,900 هي صديقتك؟ 590 00:50:32,110 --> 00:50:34,740 يبدو أنك تعمل عبر هذا المجال 591 00:50:34,820 --> 00:50:36,530 .مثل أرنب خائف 592 00:50:40,540 --> 00:50:42,870 الآن، لِمَ لا تفعل شيئًا محترماً في حياتك 593 00:50:44,040 --> 00:50:46,710 وتخبرني بما حدث بحق الجحيم .في تلك المقطورة، يا فتى 594 00:50:50,750 --> 00:50:52,050 .لم أر شيئًا 595 00:50:56,220 --> 00:50:57,220 ...انا 596 00:50:58,470 --> 00:51:00,140 فقط سمعت الصوت وإطلاق النار 597 00:51:00,220 --> 00:51:03,140 وسرعان ما وجدت نفسي .أركض في الحقل 598 00:51:03,270 --> 00:51:04,600 صوت من سمعت؟ 599 00:51:11,150 --> 00:51:12,900 .لا يهم كيف 600 00:51:14,900 --> 00:51:16,660 .أنا ميت بكل الأحوال 601 00:51:18,700 --> 00:51:20,280 صوت من؟ 602 00:51:24,290 --> 00:51:25,750 .(دالاس ووكر) 603 00:51:34,050 --> 00:51:35,340 لم تره رغم ذلك؟ 604 00:51:38,300 --> 00:51:40,050 .لا، لكنه كان هو 605 00:51:43,560 --> 00:51:45,730 أنت خطفت الشاحنة؟ 606 00:51:50,610 --> 00:51:51,730 .نعم سيدي 607 00:51:52,610 --> 00:51:53,610 من كان هناك؟ 608 00:51:55,900 --> 00:51:59,320 .(أنا، (بيرد)، (دالاس 609 00:51:59,910 --> 00:52:01,030 .(و(وايت 610 00:52:04,450 --> 00:52:06,870 نحن جميعًا نعمل من أجل .السيدة العجوز على أية حال 611 00:52:09,080 --> 00:52:11,670 .يتصرف وكأنه شخص آخر غبي 612 00:52:15,010 --> 00:52:17,010 نتحدث عن إعدامي بالكرسي؟ 613 00:52:19,510 --> 00:52:20,590 .اللعنة 614 00:52:25,470 --> 00:52:26,980 ...تعرف، تريد أن تعدم شخص ما 615 00:52:28,730 --> 00:52:29,770 .إعدمها هي 616 00:52:31,690 --> 00:52:33,230 ...تريد تغيير بعض الأوضاع 617 00:52:36,360 --> 00:52:37,490 .إعدمها هي 618 00:52:42,240 --> 00:52:44,240 كما تعلم، لا يمكنني قول أي شيء أكثر من ذلك 619 00:52:44,330 --> 00:52:46,330 .حتى أحصل على بعض التأمينات 620 00:52:46,450 --> 00:52:47,660 .حسنًا، هذا جيد 621 00:52:49,000 --> 00:52:50,540 أثناء استجوابك 622 00:52:50,620 --> 00:52:53,540 تغرّد مثل الكناري، لِمَ لا تخبرني بشيء أخير؟ 623 00:52:55,380 --> 00:52:57,380 من برأيك ذهب إلى ذلك المستشفى 624 00:52:58,550 --> 00:53:00,470 وقتل ذلك الحارس بدم بارد؟ 625 00:53:06,310 --> 00:53:07,560 .(دالاس ووكر) 626 00:53:09,560 --> 00:53:11,560 "ممنوع التعدّي" 627 00:53:24,660 --> 00:53:26,790 ها هو. كيف حالك يا فتى؟ 628 00:53:27,450 --> 00:53:29,250 ما الأمر، يا (دال)، ماذا تفعل؟ 629 00:53:29,330 --> 00:53:30,710 يا رجل، كنت تتمرن؟ 630 00:53:31,420 --> 00:53:32,540 .نعم، ربما قليلاً 631 00:53:32,670 --> 00:53:34,750 ما الأمر يا رجل؟ .أنا أتسكع وحسب، يا رجل 632 00:53:35,210 --> 00:53:36,920 هل من شيء يهمّ؟- ..تعرف- 633 00:53:37,210 --> 00:53:39,630 لا أعرف الكثير. هل سمعت ما حدث لـ (بيرد)؟ 634 00:53:40,380 --> 00:53:41,260 .اجل 635 00:53:41,340 --> 00:53:43,220 .نعم- .نعم، يا رجل، ذلك سيء- 636 00:53:43,470 --> 00:53:44,930 .أعرف- هل سمعت أي شيء؟- 637 00:53:45,390 --> 00:53:46,970 .لم أسمع شيئًا يا رجل 638 00:53:47,140 --> 00:53:49,100 أنا أبحث عن (جاي) يا رجل. هل رأيته؟ 639 00:53:49,810 --> 00:53:50,850 ....(جاي) 640 00:53:53,060 --> 00:53:55,440 ،نعم، في الواقع. أعني .قبضت عليه الشرطة، يا رجل. كما تعلم 641 00:53:55,650 --> 00:53:57,070 ..أعني- ماذا؟ ماذا؟- 642 00:53:57,480 --> 00:53:58,780 .(حسنًا، لقد سرق متجر (مينت مارت 643 00:53:58,860 --> 00:54:00,360 متى؟- ..كما تعلم، هو ... حسنًا، هو- 644 00:54:00,610 --> 00:54:02,240 فقط، لا أعرف، هل كان ذلك بالأمس؟ 645 00:54:02,700 --> 00:54:05,070 .إنه ... هدد أمين الصندوق 646 00:54:05,570 --> 00:54:08,120 .ثم أطلق النار عليه 647 00:54:08,200 --> 00:54:09,540 !أعني، اللعنة 648 00:54:09,660 --> 00:54:11,250 .ويلاه- .الرجل مجنون- 649 00:54:11,330 --> 00:54:12,790 إنه محبوس، أليس كذلك؟- .اجل- 650 00:54:12,960 --> 00:54:14,580 .اجل- .احمق لعين- 651 00:54:14,670 --> 00:54:15,920 .نعم، هو كذلك يا رجل. أنا أعرف 652 00:54:16,000 --> 00:54:17,590 هل يعرف بشأن (بيرد)؟ 653 00:54:19,000 --> 00:54:20,610 .أتعرف امراً؟ لا أعرف- لا تعرف؟- 654 00:54:20,630 --> 00:54:23,970 لا، لم اخرج من هذا .المنزل اللعين منذ... أسبوع 655 00:54:24,050 --> 00:54:26,300 .صحيح. الرائحة تثبت صحة كلامك 656 00:54:26,800 --> 00:54:27,850 هل تريد الدخول؟ 657 00:54:27,930 --> 00:54:29,890 .لن أدخل في ذلك المكان اللعين، بحقك 658 00:54:30,180 --> 00:54:32,850 إرتدي قميص يا رجل. سأدخل .في المرة القادمة يا رجل 659 00:54:32,940 --> 00:54:34,100 .حسنًا، حسنًا، أخي 660 00:54:34,190 --> 00:54:36,350 .أراك المرة القادمة. تسرّني رؤيتك- .شكراً اخي- 661 00:54:50,910 --> 00:54:52,160 ...إذا تشهد 662 00:54:53,000 --> 00:54:54,580 .يمكنني إبعادك عن الإعدام 663 00:55:00,050 --> 00:55:01,590 هل يمكنني الحصول على سجائري؟ 664 00:57:13,510 --> 00:57:14,600 .اجل 665 00:57:21,100 --> 00:57:22,560 .ضع يديك على المقود 666 00:57:22,770 --> 00:57:23,810 .كلتاهما 667 00:57:31,360 --> 00:57:32,360 ماذا الان؟ 668 00:57:33,490 --> 00:57:34,530 .اجلس بهدوء وحسب 669 00:57:48,010 --> 00:57:49,300 .انظر للأمام 670 00:57:50,670 --> 00:57:52,430 .ولا تتحرك 671 00:58:32,550 --> 00:58:33,720 .انظر إلى ذلك 672 00:59:06,670 --> 00:59:08,170 .يا أولاد، أتيتما بالاتجاه الخطأ 673 00:59:09,250 --> 00:59:10,630 .نحن نبحث عن شخص ما 674 00:59:11,880 --> 00:59:12,880 من يكون؟ 675 00:59:15,430 --> 00:59:16,430 .لا علم عندنا 676 00:59:18,140 --> 00:59:19,430 من أرسلكما؟ 677 00:59:20,060 --> 00:59:21,060 .(إيدا ريد) 678 00:59:28,980 --> 00:59:30,020 .إتبعاني 679 00:59:42,490 --> 00:59:43,580 .إجلسا 680 00:59:43,580 --> 00:59:45,330 "الشؤون المالية" 681 00:59:45,330 --> 00:59:47,460 .إذن أرسلتك والدتك 682 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 هذا صحيح 683 00:59:50,670 --> 00:59:51,800 ماذا لديك لنا؟ 684 00:59:54,340 --> 00:59:55,840 .تحتاج الى معرفة هذا 685 00:59:56,260 --> 01:00:00,050 يمكننا خصم 10٪ على المجموع مع 500 ألف مقدماً 686 01:00:01,010 --> 01:00:02,010 خمسمائة ألف دولار؟ 687 01:00:03,020 --> 01:00:04,020 .اجل 688 01:00:04,930 --> 01:00:07,440 .وظيفة كهذه، يجب أن أخفف من المخاطر 689 01:00:08,270 --> 01:00:11,980 حسنًا، عليّ أن أخبرك، ليس لدي .هذا الكم من النقود في متناول اليد 690 01:00:12,110 --> 01:00:13,110 .توقعت ذلك 691 01:00:14,900 --> 01:00:17,910 إذا أبرمنا صفقة 692 01:00:18,860 --> 01:00:20,450 .يمكنكَ الوفاء بوعدك 693 01:00:22,780 --> 01:00:24,040 حسنًا، كم سعر هذه العملية؟ 694 01:00:25,620 --> 01:00:26,710 .عشرة ملايين 695 01:00:27,160 --> 01:00:28,710 عشرة ملايين؟ 696 01:00:29,000 --> 01:00:30,710 .هذا صحيح. ربما أكثر 697 01:00:34,130 --> 01:00:35,260 ماذا لديك ايضاً؟ 698 01:00:37,670 --> 01:00:41,930 كل شهر، تُحلّق طائرة خاصة إلى .الينابيع الرملية من الشرق الأوسط 699 01:00:42,600 --> 01:00:45,970 مجموعة من تجّار النفط ...يقومون برحلة شهرية 700 01:00:47,020 --> 01:00:48,940 .لعقد الصفقات والاجتماعات وما الى ذلك 701 01:00:50,730 --> 01:00:52,810 ما يجعل هذا عملنا، هو 702 01:00:53,230 --> 01:00:57,440 على هذه الطائرات، يجلبون .الأموال. الكثير منها 703 01:00:58,400 --> 01:01:01,660 .الأموال من الصفقات التي لا يبلغون عنها 704 01:01:04,330 --> 01:01:05,870 وكيف تعرف ذلك؟ 705 01:01:08,660 --> 01:01:11,460 .يقول بعض الناس أنني وسيط روحي 706 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 نعم، حسنًا، اموال من هذا القبيل 707 01:01:19,470 --> 01:01:21,430 أتخيل وجود إجراءات أمنية مشددة، أليس كذلك؟ 708 01:01:21,510 --> 01:01:22,970 ربما بعض العسكريين السابقين؟ 709 01:01:23,430 --> 01:01:24,430 .نعم، القليل 710 01:01:25,140 --> 01:01:26,640 .هم ليسوا من الشباب أيضاً 711 01:01:28,100 --> 01:01:29,640 .إنه مطار خاص أيضًا 712 01:01:30,520 --> 01:01:33,520 تأتي الرحلات الجوية في .حوالي الساعة الثالثة صباحًا 713 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 .مدينة أشباح 714 01:01:35,860 --> 01:01:37,280 ...لكن 715 01:01:37,780 --> 01:01:39,400 أعني، أعذرني لكن 716 01:01:41,200 --> 01:01:43,820 ثمة أمر مريب، لماذا الأمان متراخٍ جدًا؟ 717 01:01:45,660 --> 01:01:49,910 أناس مثل هؤلاء كانوا .ملوكًا طوال حياتهم 718 01:01:50,580 --> 01:01:53,000 .المال والسلطة حق الولادة 719 01:01:54,380 --> 01:01:56,210 ..تعيش هكذا لفترة طويلة و 720 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 .أنت بطيء الفهم 721 01:01:59,420 --> 01:02:02,010 .لا تعتقد أن الأشياء السيئة واردة الحدوث لك 722 01:02:03,050 --> 01:02:04,260 ما نوع الطائرة؟ 723 01:02:04,720 --> 01:02:06,890 .إنها طراز "جلف ستريم" الكبيرة 724 01:02:07,220 --> 01:02:09,220 .طائرة جديدة 725 01:02:12,190 --> 01:02:14,350 كيف نعرف أن هذا ليس خدعة؟ 726 01:02:15,310 --> 01:02:16,360 .لن تعرف 727 01:02:17,730 --> 01:02:19,030 .لكن لدي هذا 728 01:02:23,610 --> 01:02:24,910 .لم نبرم اتفاق بعد 729 01:02:33,120 --> 01:02:34,630 وسيط روحي، صحيح؟ 730 01:02:35,920 --> 01:02:37,210 .هذا ما يقوله الناس 731 01:02:37,920 --> 01:02:40,510 ما تتحدث عنه هنا هو .مسابقات رعاة البقر 732 01:02:41,510 --> 01:02:42,880 .إنها سرقة 733 01:02:43,130 --> 01:02:47,510 اسمع، حتى الآن، أنا .الوحيد الذي عمل هذا 734 01:02:50,770 --> 01:02:53,440 .حسنًا، أنا الوحيد الذي سيقتل الناس 735 01:02:53,640 --> 01:02:55,150 .هذا عملك 736 01:02:55,900 --> 01:02:59,730 .لكنك تتصرف وكأنك راعي البقر الوحيد هنا 737 01:03:01,360 --> 01:03:04,030 نسيت أين كنت؟ 738 01:03:20,340 --> 01:03:22,380 .يمكننا الاستعانة بشخص آخر- شخص اخر؟- 739 01:03:23,380 --> 01:03:26,550 رجلان من الأمن وبعض من .رجال الأعمال البيض؟ سحقاً لذلك 740 01:03:28,970 --> 01:03:30,510 .لا أستطيع تحمل زلة أخرى، رغم ذلك 741 01:03:30,640 --> 01:03:32,560 .لا. سأتحقق من كل شيء 742 01:03:35,850 --> 01:03:37,770 كما قالت أمك، يا رجل، إذا نفعل هذا 743 01:03:38,610 --> 01:03:40,070 .فهذه اخر مهمة، يا رجل 744 01:03:40,320 --> 01:03:41,360 .اخر مهمة 745 01:03:41,570 --> 01:03:43,530 .ينتهي كل شيء. سأرحل 746 01:03:47,780 --> 01:03:49,580 .لقد كبرتُ على هذا الهراء، يا رجل 747 01:04:04,800 --> 01:04:07,010 .(لا تسخر من شعري، (كيرلي سو 748 01:04:07,090 --> 01:04:08,430 .سحقاً لك. سحقاً لك 749 01:04:08,640 --> 01:04:09,780 .لا تسخر منه بعد 750 01:04:09,800 --> 01:04:11,100 .لا تسخر منه بعد 751 01:04:12,970 --> 01:04:14,410 .هذا ما يحدث. لا أكترث 752 01:04:14,600 --> 01:04:17,270 وسأجردك وأصفعك .في موقف السيارات هذا 753 01:04:18,350 --> 01:04:20,650 هل ضللتِ طريقك، أيتها الفتاة الصغيرة؟ 754 01:04:22,190 --> 01:04:23,190 .(مرحباً (بيتي 755 01:04:24,900 --> 01:04:25,900 .كيف الحال 756 01:04:28,360 --> 01:04:29,990 .ما اسمك؟ اسف جداً 757 01:04:30,450 --> 01:04:31,530 .(دارلا) 758 01:04:33,290 --> 01:04:35,370 !اللعنة! اللعنة 759 01:04:36,000 --> 01:04:37,830 هل هذه هي الفتاة التي مصّت قضيبك في الحمام؟ 760 01:04:40,630 --> 01:04:43,550 .نعم. نعم، هذه هي 761 01:04:45,670 --> 01:04:46,670 ...انا 762 01:04:47,420 --> 01:04:49,020 .هناك حمام في صالة البنغو 763 01:04:49,260 --> 01:04:51,010 .ان اردتي أن تأخذيني بجولة، حبيبتي 764 01:04:51,140 --> 01:04:52,800 !اللعنة 765 01:04:53,390 --> 01:04:55,180 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 766 01:05:15,870 --> 01:05:17,160 !مرحباً- !مرحباً- 767 01:05:17,370 --> 01:05:18,410 كيف يمكنني مساعدتك؟ 768 01:05:18,710 --> 01:05:21,120 .أنا مهتم ببعض مساحات الإيجار والتخزين 769 01:05:21,210 --> 01:05:23,590 .وكنت أتمنى أن تأخذني بجولة 770 01:05:23,750 --> 01:05:25,710 أَكِيدْ. هل ترغب ببعض القهوة؟ 771 01:05:26,210 --> 01:05:27,590 .القهوة ستكون رائعة 772 01:05:27,710 --> 01:05:29,050 .(بالمناسبة اسمي (ليونيل 773 01:05:29,130 --> 01:05:31,390 .(ليونيل، أنا (سلايتون). (سلايتون جيمس 774 01:05:32,390 --> 01:05:34,560 ما هي طائرتك؟- .الكاردينال- 775 01:05:35,310 --> 01:05:36,890 177؟ 776 01:05:37,270 --> 01:05:38,270 ."او جي" 777 01:05:38,730 --> 01:05:40,020 .طائرة جيدة- .نعم- 778 01:05:40,810 --> 01:05:42,940 .حسنًا، هذه حظيرة الطائرات متوسطة الحجم 779 01:05:43,560 --> 01:05:45,480 .قد تكون كبيرة قليلاً بالنسبة للكاردينال 780 01:05:45,690 --> 01:05:47,650 حسنًا، تبدو جميلة. ما مستوى الأمن؟ 781 01:05:48,190 --> 01:05:50,280 .بسيط، هذا أمر متروك لك 782 01:05:50,700 --> 01:05:52,990 .يفضّله معظم عملائنا على هذا النحو 783 01:05:53,320 --> 01:05:56,950 انا متواجد هنا في الـ5 صباحًا ويوجد .شخص آخر يغلقها في الساعة الـ9 مساءً 784 01:05:57,040 --> 01:05:59,330 لا عمل بعد إنتهاء الدوام؟ 785 01:05:59,830 --> 01:06:02,710 .كلا، يجب أن أجهزك ببطاقة مفتاح 786 01:06:02,790 --> 01:06:04,590 .حسناً. اجل 787 01:06:05,960 --> 01:06:07,300 لا كاميرات هنا، (ليونيل(؟ 788 01:06:07,550 --> 01:06:11,180 لدي اثنتان، واحدة على المدرج الذي يطل على محطة التزود بالوقود 789 01:06:11,260 --> 01:06:13,680 .وتلك التي تطل على مكتب الطيران لا أكثر 790 01:06:13,760 --> 01:06:15,100 .حسناً. لا شيء هنا 791 01:06:15,350 --> 01:06:16,430 .لا 792 01:06:16,970 --> 01:06:19,470 حسنًا، حسنًا، علي ..الإقرار، (ليونيل)، تبدو 793 01:06:20,480 --> 01:06:21,480 .جميلة حقاً 794 01:06:21,560 --> 01:06:23,850 ....لِمَ لا نبرم إتفاقاً 795 01:06:24,310 --> 01:06:25,190 .لك هذا 796 01:06:25,270 --> 01:06:27,360 ،)يبدو مناسباً، سيد (جيمس .أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق 797 01:06:54,470 --> 01:06:56,890 .حسنًا، إذا لم يكن من الكشافة الأمريكية 798 01:06:57,550 --> 01:06:59,310 .سمعت ما حدث لكم يا رفاق 799 01:07:00,310 --> 01:07:02,060 .افتح النافذة لشريكي 800 01:07:02,480 --> 01:07:03,520 شريك؟ 801 01:07:05,940 --> 01:07:07,190 .أعتذر 802 01:07:07,270 --> 01:07:09,820 اعتقدت أنه كان يوم ."اصطحاب والدك إلى العمل" 803 01:07:09,900 --> 01:07:11,780 كيف حالك سيدي؟ 804 01:07:11,990 --> 01:07:12,990 .بخير 805 01:07:14,570 --> 01:07:16,490 .(نعلم أنك خطفت المقطورة مع (وايت 806 01:07:16,570 --> 01:07:18,200 حسنًا، (بودي)، من أخبرك بذلك؟ 807 01:07:18,740 --> 01:07:19,740 .عصفور صغير 808 01:07:19,830 --> 01:07:20,830 عصفور صغير؟ 809 01:07:22,910 --> 01:07:25,210 أتعرف زوجتك أنك تتحدث إلى الحيوانات، (بودي)؟ 810 01:07:26,920 --> 01:07:28,040 .(اخبرنا (جاي 811 01:07:28,880 --> 01:07:29,920 ....(جاي) 812 01:07:30,920 --> 01:07:32,920 لقد رحل، أليس كذلك؟ 813 01:07:33,920 --> 01:07:35,970 أجل، حسنًا، قبل أن ينتحر 814 01:07:36,590 --> 01:07:39,350 .قال لنا إنك أنت من قتلت شقيقه والفتاة 815 01:07:40,060 --> 01:07:41,060 هو قال ذلك؟ 816 01:07:41,680 --> 01:07:42,850 .ابن العاهرة 817 01:07:43,850 --> 01:07:45,020 .كلام رجل ميت 818 01:07:45,640 --> 01:07:48,770 أنتم يا رفاق مثيرون للشفقة سأخبرك أمراً، يا جدي 819 01:07:48,860 --> 01:07:51,900 لِمَ لا تجلس في الخلف وتعاملني بلطف 820 01:07:51,980 --> 01:07:53,610 .وسأعترف بكل شيء 821 01:07:54,190 --> 01:07:57,030 .خلاف ذلك، إبعد يديك الدهنية عن سيارتي 822 01:07:59,950 --> 01:08:01,080 .سنراك لاحقاً 823 01:08:01,290 --> 01:08:02,870 .(أتحرّق شوقاً لذلك، (بودي 824 01:08:13,170 --> 01:08:15,550 .شخص ما في المكتب اتى ليراك- مكتبي؟- 825 01:08:15,630 --> 01:08:16,720 .اجل- من يكون؟- 826 01:08:16,880 --> 01:08:18,430 .لا اعرف. أراد الانتظار في الداخل 827 01:08:23,680 --> 01:08:25,020 معذرةً، هل يمكنني مساعدتك؟ 828 01:08:29,400 --> 01:08:30,560 .اجلس 829 01:08:33,020 --> 01:08:35,360 كما تعلم، لم يتطلّب الأمر الكثير من البحث بالنسبة لي 830 01:08:36,110 --> 01:08:38,360 لأعرف كل شيء عن هذا المكان 831 01:08:40,450 --> 01:08:42,870 .أو لمعرفة كل شيء عنك في هذا الشأن 832 01:08:44,040 --> 01:08:47,160 .عائلتك مسجّلة بشكل مثالي 833 01:08:50,330 --> 01:08:51,460 ماذا تريد؟ 834 01:08:53,420 --> 01:08:55,260 دائماً تذهلني 835 01:08:55,800 --> 01:08:59,800 .التحديات التي يضعها الرب أمامنا 836 01:09:02,890 --> 01:09:04,930 أعرف أن والدتك على وشك الموت، بُني 837 01:09:06,220 --> 01:09:09,310 وأنا أستنتج من الطريقة التي التقينا بها 838 01:09:10,100 --> 01:09:13,360 إن آخر مكان تريده أن تلفظ أنفاسها الأخيرة 839 01:09:13,650 --> 01:09:15,020 .في حبس 840 01:09:17,610 --> 01:09:19,780 كان امامي الكثير من ..الوقت للتفكير بـِ 841 01:09:21,530 --> 01:09:23,080 .العرض الأولي 842 01:09:24,240 --> 01:09:27,330 .وسأضطر إلى الرفض بلطف 843 01:09:27,540 --> 01:09:28,540 أحقاً ما تقول؟ 844 01:09:28,580 --> 01:09:29,750 .للأسف 845 01:09:30,830 --> 01:09:31,920 .افتح قميصك 846 01:09:43,760 --> 01:09:44,930 تفضل. أيسعدك؟ 847 01:09:54,860 --> 01:09:55,940 كم تريد؟ 848 01:09:59,990 --> 01:10:00,990 .مليون 849 01:10:02,280 --> 01:10:03,280 .لا 850 01:10:05,910 --> 01:10:08,120 .حسنًا، إنها والدتك، قدّم لي عرضًا 851 01:10:08,750 --> 01:10:10,250 ....(أتعرف أمراً، (ستيوارت برينس 852 01:10:12,330 --> 01:10:14,960 إن مجيئك إلى هنا لا .يوحي بالكثير من الثقة 853 01:10:19,090 --> 01:10:20,840 أنّى لي ان أعرف أنني أستطيع أن الوثوق بك؟ 854 01:10:23,300 --> 01:10:24,430 .لن تستطيع 855 01:10:25,470 --> 01:10:27,430 .لكني لا أرى أن امامك خيارًا آخر 856 01:10:32,730 --> 01:10:33,980 200000 857 01:10:34,980 --> 01:10:36,150 .الآن 858 01:10:37,400 --> 01:10:41,450 وأحتفظ بالمئة التي حصلت .عليها منك بالفعل، كإيداع 859 01:11:10,060 --> 01:11:11,350 عزيزتي، هل يمكنني الدخول؟ 860 01:11:17,360 --> 01:11:18,480 .مرحباً 861 01:11:20,860 --> 01:11:23,200 انتِ هنا منذ الليلة أمس. هل انتِ بخير؟ 862 01:11:26,700 --> 01:11:28,530 هل أحضر لك بعض الطعام؟- .لا- 863 01:11:33,750 --> 01:11:34,750 ..عزيزتي 864 01:11:36,630 --> 01:11:37,670 ...انصتي 865 01:11:39,670 --> 01:11:41,550 (اتصلت بي والدة (شاينا ديفيس 866 01:11:43,220 --> 01:11:44,550 .أخبرتني بما حدث 867 01:11:48,760 --> 01:11:50,430 .حبيبتي، أنا آسفة جداً 868 01:11:54,180 --> 01:11:56,960 لِمَ لا تطلعيني؟ تعلمين أنه يمكنك .التحدث معي عن أشياء مثل هذه 869 01:11:56,980 --> 01:11:58,110 .لا، لا أستطيع 870 01:11:59,150 --> 01:12:00,650 .بالطبع يمكنك، أنا أمك 871 01:12:03,280 --> 01:12:04,950 .(دارلا)- .لا، لست أمي- 872 01:12:08,990 --> 01:12:10,240 ماذا تقصدين بذلك؟ 873 01:12:11,540 --> 01:12:12,830 .لستِ أمي 874 01:12:14,410 --> 01:12:15,620 .أعرف 875 01:12:18,420 --> 01:12:19,420 من قال لكِ ذلك؟ 876 01:12:19,920 --> 01:12:20,960 .قابلتها 877 01:12:21,590 --> 01:12:23,130 .وعندما قابلتها، عرفت للتو 878 01:12:24,420 --> 01:12:26,720 .كما تعلم، حياتي كلها كذبة 879 01:12:27,220 --> 01:12:29,850 .أنت كاذبة. لست أمي، أنت أختي 880 01:12:29,930 --> 01:12:31,810 .دارلا)، فقط أعطيني فرصة) 881 01:12:32,180 --> 01:12:33,850 ...ارجوكِ، (دارلا)، فقط انتظري- !سُحقاً لكِ- 882 01:12:36,690 --> 01:12:37,690 .اللعنة 883 01:13:40,370 --> 01:13:41,710 كيف يمكننا مساعدتك، (دالي)؟ 884 01:13:41,830 --> 01:13:46,170 احتاج سيارة دفع رباعي .سوداء، مظللة ومجهّزة بالكامل 885 01:13:46,670 --> 01:13:47,590 ما المهمة؟ 886 01:13:47,670 --> 01:13:49,720 .سرقة، ربما يتواجد بعض العسكريين 887 01:13:50,090 --> 01:13:51,930 متى تريدها؟- .ليلة الغد- 888 01:13:52,340 --> 01:13:53,550 ماذا عن الهروب؟ 889 01:13:58,680 --> 01:14:00,390 .(هذا مركز المدينة، (دالاس- .اجل- 890 01:14:00,730 --> 01:14:03,150 .إذا علقت، يمكنني المرور عبر النفق 891 01:14:03,310 --> 01:14:05,440 .حسناً؟ أنا بحاجة إلى بعض الخيارات 892 01:14:07,730 --> 01:14:08,730 ما الذي تفضله؟ 893 01:14:09,740 --> 01:14:12,740 ،مساعدان في المنطقة التجارية .ومعترض في الشارع الخامس 894 01:14:15,530 --> 01:14:17,410 .لا مشكلة 895 01:14:17,740 --> 01:14:19,330 .خمسون ألفًا إضافيًا هناك لك 896 01:14:19,660 --> 01:14:20,750 إتفقنا؟ 897 01:14:21,080 --> 01:14:22,750 .أحرص على وجود تلك السيارات هناك 898 01:15:01,540 --> 01:15:04,080 .مهلاً، مهلاً، مهلاً ... سأفعل ما تريده 899 01:15:04,790 --> 01:15:06,350 .سأفعل ما تريد. سأفعل ما تريد 900 01:15:06,380 --> 01:15:07,750 سأفعل ما تريد، إتفقنا؟ 901 01:15:08,090 --> 01:15:09,090 موافق؟ 902 01:15:09,760 --> 01:15:11,840 سأفعل ما تريد مني أن أفعله، حسنًا؟ 903 01:15:15,260 --> 01:15:17,550 .سأفعل ما تريد. سأفعل ما تريد 904 01:17:56,920 --> 01:17:58,300 !انهضي 905 01:17:59,510 --> 01:18:00,930 .هيا بنا 906 01:18:02,090 --> 01:18:04,510 أين نذهب؟- .الى منزل أمك. لنذهب- 907 01:18:05,390 --> 01:18:06,970 .إنها ليست أمي. أعرف 908 01:18:07,680 --> 01:18:08,730 تعرفين، هاه؟ 909 01:18:08,810 --> 01:18:10,830 .لا أريدك أن تعاملني كطفلة بعد الآن 910 01:18:10,850 --> 01:18:12,940 .حسنًا، كلام منصف بما فيه الكفاية 911 01:18:13,770 --> 01:18:14,940 ما هذا بحق الجحيم؟ 912 01:18:15,020 --> 01:18:16,110 .هذا مسدسي 913 01:18:16,280 --> 01:18:18,740 .مسدسك؟ هذا مسدس شرطي 914 01:18:19,530 --> 01:18:21,700 .ارجو حقًا لم تفعلي أي شيء غبي بهذا 915 01:18:21,780 --> 01:18:24,830 .علمني (بودي) كيفية استخدامه .ارجوك، ارجوك لا تخبره 916 01:18:30,580 --> 01:18:31,670 .هيا بنا 917 01:18:40,340 --> 01:18:41,470 .(دارلا) 918 01:18:42,510 --> 01:18:43,510 .(جيني) 919 01:18:44,010 --> 01:18:45,010 .اسمعي 920 01:18:49,100 --> 01:18:51,140 هل تعرف كم أفسدتها؟ 921 01:18:51,520 --> 01:18:53,270 .(إسمعي، أمي تحتضر، (جيني 922 01:18:53,770 --> 01:18:55,360 .إنها تحتضر- .لا آبه- 923 01:18:55,480 --> 01:18:58,400 .لقد اتخذت خيارًا، كان أنانيًا .وعندما تكون أنانيًا، تموت وحيدًا 924 01:18:59,110 --> 01:19:00,190 .(لا، (جيني 925 01:19:00,280 --> 01:19:02,030 !لقد أكتفيت، (وايت)! إياك 926 01:19:02,910 --> 01:19:03,910 ...انت تعتقد 927 01:19:04,160 --> 01:19:05,700 .(أعلم أنك تحسبني حمقاء، (وايت 928 01:19:05,780 --> 01:19:07,120 .تحسبني حمقاء 929 01:19:08,040 --> 01:19:09,910 في الواقع، ألعب دور ربة منزل ساذجة 930 01:19:10,000 --> 01:19:11,410 حتى أتمكن من الحفاظ .على عائلتي سليمة 931 01:19:11,710 --> 01:19:13,040 .لكن لست حمقاء 932 01:19:14,210 --> 01:19:15,830 .أعرف ما الذي حولتك إليه 933 01:19:16,170 --> 01:19:18,340 تعتقد أن (بودي) لا يخبرني بالذي يحدث؟ 934 01:19:18,420 --> 01:19:19,800 .(سُحقاً لـ(بودي .لا، سُحقاً لك- 935 01:19:21,760 --> 01:19:24,220 .إياك ان تجرؤ على إهانة زوجي 936 01:19:24,720 --> 01:19:26,550 إنه رجل طيب وأنا أعلم أنك تفضّل 937 01:19:26,640 --> 01:19:27,890 .لو كنت أرملة 938 01:19:28,180 --> 01:19:30,390 أو مع بعض المدانين السابقين .الذين يُبرحوني ضرباً 939 01:19:30,470 --> 01:19:33,140 لأن هذا هو نوع الرجال الذين ترضى .عنهم، صحيح؟ عبليك اللعنة 940 01:19:33,230 --> 01:19:34,940 أليس كذلك؟ لأنني أرى .تلك النظرة في عينك 941 01:19:35,400 --> 01:19:36,810 .كأنك تنوي لأمر ما 942 01:19:40,570 --> 01:19:41,740 .كانت لأبي تلك النظرة 943 01:19:43,030 --> 01:19:44,150 لذا خذ تفاهاتك 944 01:19:44,240 --> 01:19:46,700 وإبتعد عن حياتي وحياة عائلتي، هل تسمعني؟ 945 01:19:49,200 --> 01:19:50,620 هل تفهمني، (وايت)؟ 946 01:19:57,790 --> 01:19:59,210 .ابتعد عن شرفة منزلي 947 01:20:10,680 --> 01:20:12,020 .(سيدة (ووكر 948 01:20:13,640 --> 01:20:14,810 ...أتساءل إذا 949 01:20:15,390 --> 01:20:19,570 كان لديك إفادة تودين الإدلاء به نيابة عنك؟ 950 01:20:19,860 --> 01:20:22,530 ...أرى هنا إنكِ 951 01:20:23,940 --> 01:20:27,070 أنجزتِ كل ما هو متوقع .منك أثناء وجودك هنا 952 01:20:28,780 --> 01:20:29,830 ...في الواقع 953 01:20:30,740 --> 01:20:32,080 ...سيدي الرئيس 954 01:20:35,710 --> 01:20:38,170 الشخص الذي تتحدث إليه الآن 955 01:20:40,960 --> 01:20:42,340 .شخصان في الواقع 956 01:20:44,010 --> 01:20:48,590 الشخص الذي عدت إليه .عندما ارتكبت تلك الجرائم 957 01:20:51,510 --> 01:20:54,810 .والشخص الذي اصبحت عليه اليوم 958 01:20:56,190 --> 01:20:58,770 الشخص الذي كنت في ذلك الوقت 959 01:20:59,770 --> 01:21:02,400 بسبب حالات خارجة عن إرادتي 960 01:21:03,820 --> 01:21:04,940 .كنت أنانية 961 01:21:06,990 --> 01:21:09,990 .ومشوّشة الذهن 962 01:21:12,530 --> 01:21:15,160 .كما ذكر محاميي بالفعل 963 01:21:17,710 --> 01:21:22,250 .لقد دفعت ما اعتبره الثمن النهائي لأفعالي 964 01:21:24,510 --> 01:21:26,550 .خسارة الرجل الذي أحببته كثيراً 965 01:21:28,130 --> 01:21:29,180 .زوجي 966 01:21:30,340 --> 01:21:31,430 .(جيمس) 967 01:21:36,140 --> 01:21:38,390 مات في تلك الليلة 968 01:21:39,270 --> 01:21:41,440 ..بسبب خطة وضعتها، و 969 01:21:43,940 --> 01:21:46,440 .أقترفت غلطة 970 01:21:48,900 --> 01:21:50,490 .تطاردني كل يوم 971 01:21:54,280 --> 01:21:56,160 .لم أفقده فحسب 972 01:21:58,660 --> 01:22:01,790 .لكنني فقدت العلاقة مع ابنتي الكبرى 973 01:22:04,800 --> 01:22:08,590 التي حمّلتني المسؤولية 974 01:22:09,420 --> 01:22:10,840 .لأفعالي 975 01:22:12,720 --> 01:22:14,010 بإزاحتي 976 01:22:15,010 --> 01:22:16,010 .من حياتها 977 01:22:18,730 --> 01:22:20,190 ،مع ذلك 978 01:22:22,440 --> 01:22:25,690 .ربّت (دارلا) الصغرى 979 01:22:27,730 --> 01:22:30,360 التي أنجبتها في هذا المكان 980 01:22:32,950 --> 01:22:34,070 .كإبنتها 981 01:22:36,950 --> 01:22:41,000 .دين لن أتمكن من سداده أبدًا 982 01:22:46,170 --> 01:22:48,170 كما ترى، سيدي الرئيس 983 01:22:50,880 --> 01:22:52,220 المرأة هنا 984 01:22:54,260 --> 01:22:56,050 .لم يتبق لها الكثير 985 01:22:57,970 --> 01:22:59,180 .إنها خاوية 986 01:23:02,350 --> 01:23:05,440 ..طلبي هو 987 01:23:05,980 --> 01:23:10,030 أن ألتمس منكم قضاء بعض الوقت مع من أحبائي، لكن 988 01:23:12,740 --> 01:23:13,990 في الواقع 989 01:23:14,990 --> 01:23:17,740 .أحبائي لم يعودوا معنا بعد الآن 990 01:23:19,700 --> 01:23:21,500 .أو قطعوا علاقتهم بي 991 01:23:26,630 --> 01:23:27,750 ...لذلك أود أن 992 01:23:28,340 --> 01:23:30,050 ...ان اغتنم الفرصة 993 01:23:31,720 --> 01:23:33,680 لقضاء الوقت الذي بقي 994 01:23:35,140 --> 01:23:36,260 .مع ابني 995 01:23:37,600 --> 01:23:38,810 .فهو كل ما تبقى لدي 996 01:23:45,480 --> 01:23:46,480 .شكراً لك 997 01:23:47,190 --> 01:23:50,030 سيد (دراموند)، سيدة (ووكر) إذا كنت تفضل أن تمنحنا 998 01:23:50,110 --> 01:23:52,780 دقيقة لنتحدث عما سمعناه هنا؟ 999 01:23:56,160 --> 01:23:57,410 ...كلام رائع 1000 01:24:01,790 --> 01:24:03,870 .(شكراً لك سيدة (ووكر 1001 01:24:04,500 --> 01:24:06,290 للإفادة الذي أدليتِ بها 1002 01:24:07,420 --> 01:24:10,090 إنه مطمئن لهذا المجلس 1003 01:24:10,630 --> 01:24:14,090 معرفة السلوك المثالي 1004 01:24:14,170 --> 01:24:16,390 .الذي قدمتيه خلال هذا الوقت 1005 01:24:17,090 --> 01:24:19,140 وكذلك الإقرار 1006 01:24:19,220 --> 01:24:20,760 بما قمتِ به 1007 01:24:21,140 --> 01:24:23,230 .من الجرائم التي ارتكبتيها 1008 01:24:23,890 --> 01:24:26,020 ناهيك عن التأثير 1009 01:24:26,520 --> 01:24:29,860 على مستوى العلاقات الشخصية 1010 01:24:30,730 --> 01:24:32,110 .مع من تحبيهم 1011 01:24:34,610 --> 01:24:35,740 ...لكن 1012 01:24:37,110 --> 01:24:39,320 ويرى هذا المجلس أن الإفراج المشروط 1013 01:24:39,410 --> 01:24:41,330 .مرفوض 1014 01:24:42,040 --> 01:24:45,160 .اعتذر، وأتمنى لك الموت بسلام 1015 01:24:45,660 --> 01:24:47,040 ماذا قلت للتو؟ 1016 01:24:47,620 --> 01:24:49,920 .أنت مدين لهذه المرأة بالاعتذار عن ذلك 1017 01:24:50,000 --> 01:24:52,170 !لا تنهض. إياك ان... لم ننته هنا 1018 01:24:52,250 --> 01:24:53,760 .سيكون هذا كل شيء- .اجلس- 1019 01:24:53,840 --> 01:24:55,090 .لم تنهِ عملك هنا 1020 01:24:55,170 --> 01:24:56,800 !لم تنته هنا- .اللعنة- 1021 01:24:56,880 --> 01:24:58,010 !عد لمكانك 1022 01:24:58,340 --> 01:24:59,510 !انت ميت 1023 01:25:00,510 --> 01:25:01,510 !انت ميت 1024 01:25:01,600 --> 01:25:02,930 .انت ميت لا محالة 1025 01:26:04,370 --> 01:26:05,410 .مرحباً 1026 01:26:05,660 --> 01:26:08,220 أين كنت يا رجل؟ .كنت أتصل بك طوال اليوم 1027 01:26:08,790 --> 01:26:09,870 ...نعم، في الواقع 1028 01:26:12,290 --> 01:26:13,380 .تركتها لتوي 1029 01:26:14,210 --> 01:26:15,500 أين ... أين تركتها؟ 1030 01:26:15,710 --> 01:26:17,970 أين تركتها؟ عمّ تتحدث؟ 1031 01:26:19,090 --> 01:26:20,720 .رفضوا طلبها يا رجل 1032 01:26:22,220 --> 01:26:23,350 ماذا؟ 1033 01:26:26,970 --> 01:26:28,100 ...اعني 1034 01:26:29,810 --> 01:26:33,730 تباً، ذلك الحقير الوقح نظر في عينيها 1035 01:26:34,690 --> 01:26:36,610 .وأخبرها أنه يمكنها أن تموت هناك 1036 01:26:42,780 --> 01:26:46,120 .آسف جداً، (وايت). حقاً آسف 1037 01:26:49,120 --> 01:26:51,290 ...طلبت مني أن اخبرك أنها تحبك 1038 01:26:53,670 --> 01:26:56,130 .وعليك أن تفعل ما تريد القيام به 1039 01:26:57,460 --> 01:27:00,800 .اخرج من هذا المكان بحق الجحيم 1040 01:27:01,050 --> 01:27:02,090 .للأبد 1041 01:27:02,470 --> 01:27:03,510 ...اللعنة 1042 01:27:24,530 --> 01:27:26,890 إذا كنت تريد إلغاء العملية ونسيانها 1043 01:27:26,950 --> 01:27:27,950 .فأنا أتفهّم 1044 01:27:28,040 --> 01:27:30,910 .لا، سأفعل ذلك 1045 01:27:31,250 --> 01:27:33,460 ،إذا تمكّنا من الهروب .فسنهرب عن طريق البر 1046 01:27:33,540 --> 01:27:35,580 ،إذا لم يفلح الأمر .فربما نسلك هذا النفق 1047 01:27:38,090 --> 01:27:40,550 .لن أدع أي مكروه يصيبك، على الإطلاق 1048 01:27:41,800 --> 01:27:42,800 .ابداً 1049 01:28:03,360 --> 01:28:04,490 هذا هو؟ 1050 01:28:05,070 --> 01:28:06,280 .نعم. تحضّر 1051 01:28:39,190 --> 01:28:40,790 !انبطح على الأرض 1052 01:28:40,860 --> 01:28:42,150 !على الأرض 1053 01:28:42,280 --> 01:28:43,690 !انبطح على الأرض 1054 01:28:43,780 --> 01:28:45,070 !على الأرض 1055 01:28:48,280 --> 01:28:49,200 !أريني يديك 1056 01:28:49,280 --> 01:28:50,890 !ارفع يديك، أيها اللعين! أعلى 1057 01:28:50,910 --> 01:28:52,700 .إنهض! لا تفعل أي حماقة 1058 01:28:53,040 --> 01:28:54,450 !لا تفعل أي حماقة 1059 01:28:55,040 --> 01:28:56,080 .هيا، هيا 1060 01:28:56,830 --> 01:28:58,210 !اليدين 1061 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 .أخرج 1062 01:29:01,090 --> 01:29:02,090 !اخرج 1063 01:29:15,180 --> 01:29:17,100 كم لدينا؟- .هذا كل شيء. خذ هاتين- 1064 01:29:17,190 --> 01:29:18,230 .وسأجلب الحقيبتان المتبقيتان 1065 01:29:28,110 --> 01:29:29,740 .لن تفلت من هذا أبدًا 1066 01:29:37,210 --> 01:29:39,880 !فلتسمع. انظر إلي! انظر إلي 1067 01:29:40,750 --> 01:29:42,840 !لا آبه! هذا هو وجهي. انظر إلي 1068 01:29:43,000 --> 01:29:44,440 .سأرديك مثل حيوان لعين 1069 01:29:44,460 --> 01:29:45,460 .هيا يا رجل 1070 01:29:47,340 --> 01:29:49,070 .لنذهب رجل- .لا آبه، أيها اللعين- 1071 01:29:49,090 --> 01:29:50,170 .وجهك للأسفل 1072 01:29:50,430 --> 01:29:51,640 .لنذهب- .وجهك للأسفل- 1073 01:29:52,970 --> 01:29:53,970 .جبان 1074 01:30:05,820 --> 01:30:06,860 .(معك (كولير 1075 01:30:08,570 --> 01:30:09,610 .أنت تمازحني 1076 01:30:10,530 --> 01:30:11,530 أين؟ 1077 01:30:13,370 --> 01:30:14,450 .انا في طريقي 1078 01:30:20,040 --> 01:30:21,460 جيني)، أين مسدسي؟) 1079 01:30:47,860 --> 01:30:48,940 !اللعنة 1080 01:30:49,070 --> 01:30:51,030 .المركز، يرجى تنبيه جميع الوحدات 1081 01:30:51,110 --> 01:30:52,990 .المشتبه بهم يتجهون إلى وسط المدينة 1082 01:30:53,070 --> 01:30:56,240 قم بإنشاء محيط من الشارع .الثاني والرابع بين بولدر وديترويت 1083 01:30:59,000 --> 01:31:00,910 يوجد شرطي خلفي، أتراه؟- .اجل- 1084 01:31:07,880 --> 01:31:09,210 ما العمل الآن؟ 1085 01:31:12,090 --> 01:31:13,140 ..الأبواب 1086 01:31:15,640 --> 01:31:16,640 ...مضحك 1087 01:31:17,350 --> 01:31:20,520 شيدوا تلك الأنفاق تحت المدينة لكي يتمكن .رجال النفط من التحرك دون أن يلاحظهم أحد 1088 01:31:21,890 --> 01:31:23,020 .انظر لحالنا الآن 1089 01:31:26,020 --> 01:31:27,710 ."هناك منفذ آخر، الشارع "الخامس & شيان 1090 01:31:27,730 --> 01:31:29,360 .أي شيء يحدث لي، فلتصل إلى هناك 1091 01:31:31,650 --> 01:31:32,650 .اجل 1092 01:31:35,240 --> 01:31:36,370 .هيا 1093 01:32:01,100 --> 01:32:02,100 !اللعنة 1094 01:32:03,190 --> 01:32:05,100 !اخرج ! اخرج 1095 01:32:58,820 --> 01:33:01,030 ماذا نفعل الان؟ 1096 01:33:01,580 --> 01:33:02,620 !تباً 1097 01:33:03,500 --> 01:33:04,540 .اللعنة 1098 01:33:06,370 --> 01:33:08,000 .سأشغِلهم 1099 01:33:08,170 --> 01:33:09,250 انت إذهب للنفق، حسناً؟ 1100 01:33:09,590 --> 01:33:10,710 !محال يا رجل 1101 01:33:11,210 --> 01:33:12,630 .سأغطي لك. اذهب أولاً 1102 01:33:15,550 --> 01:33:16,800 .لن أبرح مكاني ، يا رجل 1103 01:33:18,510 --> 01:33:19,680 .إذهب للنفق 1104 01:33:28,100 --> 01:33:29,770 !هيا يا أوغاد 1105 01:35:01,860 --> 01:35:03,280 !آمن 1106 01:35:04,490 --> 01:35:07,740 !آمن- !ارجع للخلف- 1107 01:35:20,920 --> 01:35:22,340 !أوقف أطلاق النار. آمن 1108 01:37:10,280 --> 01:37:11,450 !مهلاً، مهلاً 1109 01:37:11,580 --> 01:37:12,790 .مهلاً، مهلاً 1110 01:37:17,000 --> 01:37:18,460 .اسمع، كانت ستموت بكل الاحوال 1111 01:37:48,990 --> 01:37:50,070 !(وايت) 1112 01:37:50,910 --> 01:37:51,990 .لا تتحرك 1113 01:37:57,660 --> 01:37:58,790 .(لا تتحرك يا (وايت 1114 01:38:49,510 --> 01:38:51,260 .نعم- ما مدى سوء الوضع؟- 1115 01:38:52,140 --> 01:38:54,970 ."حسنًا، واثق من أنهم لن يسموه "جيد 1116 01:38:55,350 --> 01:38:57,140 .يوجد رجال شرطة ميتون 1117 01:38:58,100 --> 01:39:00,020 .قتلى من الأمن الخاص 1118 01:39:01,350 --> 01:39:04,900 .هناك محام ميت 1119 01:39:04,980 --> 01:39:06,940 .وإطلاق النار على شرطي المخالفات 1120 01:39:07,650 --> 01:39:08,690 و(دالاس)؟ 1121 01:39:10,740 --> 01:39:12,030 .لقد رحل يا بني 1122 01:39:17,660 --> 01:39:18,830 أمازلت معي؟ 1123 01:39:19,540 --> 01:39:20,580 .اجل 1124 01:39:24,380 --> 01:39:25,710 ...نعم. اسمع 1125 01:39:27,920 --> 01:39:29,670 .أعتقد أنني أعرف كيف أخرج أمك 1126 01:39:32,300 --> 01:39:34,390 .سيريدون شيئًا واحدًا فقط 1127 01:39:34,930 --> 01:39:35,970 .نعم، اعرف 1128 01:39:37,510 --> 01:39:40,140 ،نعم وحتى في ذلك ربما يحبون احتمالاتهم 1129 01:39:42,310 --> 01:39:43,770 فقط أنجزها، حسناً؟ 1130 01:39:45,480 --> 01:39:46,480 .(بيني) 1131 01:39:47,270 --> 01:39:48,530 .إذا استطعت، لا تخبرها 1132 01:39:49,860 --> 01:39:50,860 إتفقنا؟ 1133 01:39:53,070 --> 01:39:54,110 .لك ذالك 1134 01:39:54,450 --> 01:39:55,450 .حسناً 1135 01:40:44,160 --> 01:40:45,210 .مرحباً أمي 1136 01:40:46,380 --> 01:40:48,290 ...انتَ 1137 01:41:05,390 --> 01:41:06,520 .أحبك يا ايدا 1138 01:41:09,730 --> 01:41:11,610 .يمكنني السير- .اجل، اجل 1139 01:41:22,410 --> 01:41:23,410 .يمكنني السير 1140 01:41:29,540 --> 01:41:32,300 .كما تعلم، تحمّلت من أجلك هذا 1141 01:41:33,210 --> 01:41:36,130 تعرف ذلك، أليس كذلك؟ .إنها امرأة مميزة، يا رجل 1142 01:41:36,220 --> 01:41:38,510 ...لن أنساها أبداً. انها مميزة 1143 01:41:38,680 --> 01:41:39,850 .أعرف، (بيني). أعرف 1144 01:41:40,510 --> 01:41:41,560 .اجل 1145 01:41:45,640 --> 01:41:47,520 .أريدك أن تحتفظ بـ 20٪، الباقي أتركه 1146 01:41:47,600 --> 01:41:49,840 سأخبرك بما يجب عليك .فعله عندما يحين الوقت 1147 01:41:59,110 --> 01:42:00,280 .سأراك قريباً جداً 1148 01:42:27,890 --> 01:42:29,230 .شكراً لك يا ولدي الحبيب 1149 01:42:32,520 --> 01:42:33,520 .حسنًا، ماما 1150 01:42:34,900 --> 01:42:35,940 .خذي قسطاً من الراحة 1151 01:42:37,400 --> 01:42:38,530 .حسناً عزيزي 1152 01:43:46,220 --> 01:43:47,310 ماما؟ 1153 01:43:48,720 --> 01:43:49,720 ماما؟ 1154 01:44:05,490 --> 01:44:06,780 .القرار لك يا صديقي 1155 01:44:09,080 --> 01:44:10,370 .فقط دعه يقود 1156 01:44:12,580 --> 01:44:14,210 .سيتوقف عندما يكون جاهزًا 1157 01:44:45,780 --> 01:44:47,370 .التخرج قادم 1158 01:44:48,830 --> 01:44:50,450 .ليتكِ كنتِ هنا من أجل ذلك 1159 01:44:54,120 --> 01:44:55,870 .لا أريد حقًا الذهاب إلى الكلية 1160 01:44:59,210 --> 01:45:01,000 .لا أعرف حقًا ما أريد فعله بعد 1161 01:45:05,010 --> 01:45:06,390 .اشتقت لك يا أمي 1162 01:45:08,930 --> 01:45:10,640 على الرغم من أنني .لم أكن أعرفك حق المعرفة 1163 01:45:12,720 --> 01:45:13,930 .أشعر أنني أعرفك 1164 01:45:15,930 --> 01:45:20,930 "(ايدا ووكر)" 1165 01:45:24,930 --> 01:45:28,930 "(جيمس ووكر)" 1166 01:45:28,930 --> 01:45:30,930 "(دالاس ووكر)" 1167 01:45:33,120 --> 01:45:34,620 .أراكما لاحقًا، أمي وأبي 1168 01:45:36,540 --> 01:45:38,920 .دالي)، سأعتني جيدًا بسيارتك) 1169 01:45:39,750 --> 01:45:40,840 .غبتعد عن المتاعب 1170 01:46:40,190 --> 01:46:41,360 كيف حالك يا صبية؟ 1171 01:46:41,650 --> 01:46:42,650 .بخير 1172 01:46:44,230 --> 01:46:45,440 .رأيت أمي وأبي اليوم 1173 01:46:46,110 --> 01:46:47,110 حقاً؟ 1174 01:46:47,820 --> 01:46:48,820 .و (دالي) كذلك 1175 01:46:49,860 --> 01:46:50,910 كيف حالهم؟ 1176 01:46:52,030 --> 01:46:53,080 .بخير 1177 01:46:53,700 --> 01:46:54,950 .الجميع يفتقدك 1178 01:46:57,080 --> 01:46:58,120 .انا افتقدهم ايضاً 1179 01:47:05,710 --> 01:47:06,960 هل أنت بخير هناك؟ 1180 01:47:09,130 --> 01:47:11,760 .نعم، بخير تماماً 1181 01:47:16,030 --> 01:49:11,760 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||