1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,015
NETFLIX SUNAR
4
00:00:40,498 --> 00:00:44,294
Geçen gün PBS'teki seyahat programlarından
birini izliyordum.
5
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
İrlanda hakkındaydı.
6
00:00:47,547 --> 00:00:50,300
-İlgimi çekerdi.
-Çok güzel.
7
00:00:50,592 --> 00:00:54,137
Her neyse, Riverdance yapanların
videolarını gösteriyorlardı.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
-Hatırlıyor musun?
-Evet!
9
00:00:56,306 --> 00:00:58,183
Çok tuhaf.
10
00:00:58,266 --> 00:01:02,479
Bedenleri dümdüz
ama bacakları delirmiş gibi.
11
00:01:04,189 --> 00:01:05,565
Üst yarı düz.
12
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
-Alt yarı ise...
-Alt yarı da...
13
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
-Hoşuna mı gitti, Sarah?
-Evet.
14
00:01:12,655 --> 00:01:14,616
Muhtemelen çok güçlüler.
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
İrlandalı olduğum için sevmeliyim
ama pek meraklı değilim.
16
00:01:18,828 --> 00:01:20,538
Hiç DNA testi yaptırdın mı?
17
00:01:20,622 --> 00:01:21,664
Hayır.
18
00:01:21,831 --> 00:01:24,876
Set hâlinde satılıyor. Tüpün içine tükürüp
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,921
gönderdiğin zaman kökenini söylüyorlar.
20
00:01:28,004 --> 00:01:31,049
Kendi parmağını delip
kan vermen gerekmiyor mu?
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,634
Hayır, kan vermen gerekmiyor.
22
00:01:32,717 --> 00:01:35,220
Gönderiyorsun, sonucu çabucak yolluyorlar.
23
00:01:35,303 --> 00:01:37,722
İrlandalı olduğumu sana söylemiştim.
Bunu biliyordum.
24
00:01:37,806 --> 00:01:43,144
Öğrendiğime göre
yüzde 96 İrlandalı, Gallerli
25
00:01:43,228 --> 00:01:47,857
ve yüzde üç Finlandiyalı,
kuzeybatı Rusyalı,
26
00:01:48,316 --> 00:01:52,153
yüzde bir Senegal, Gambiyalıyım.
27
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Nerede, biliyor musun?
28
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
Batı Afrika'da.
29
00:01:55,406 --> 00:01:58,243
-Ne?
-Batı Afrikalıyım.
30
00:01:58,326 --> 00:02:00,411
-İnanabiliyor musun?
-Çok acayip!
31
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
-Yaptırmalısın.
-Vay canına!
32
00:02:03,206 --> 00:02:05,125
-Deneyebilirim.
-Evet.
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Ailem hakkında hiçbir şey bilmiyorum
34
00:02:08,169 --> 00:02:11,381
-ama İrlandalı gibi görünüyormuşum.
-İrlandalı gibi görünüyorsun.
35
00:02:11,464 --> 00:02:12,549
-Öyle mi dersin?
-Evet.
36
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
Belki de İrlandalı kız kardeşlerizdir.
37
00:02:15,635 --> 00:02:20,431
Belki de İrlandalı
Batı Afrikalı kız kardeşlerizdir.
38
00:02:25,353 --> 00:02:27,272
Evet, kesinlikle denerdim.
39
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
Elimizdeki akrilik boyalar bunlar.
40
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
Bunlar da sulu boyalarımız.
41
00:02:38,074 --> 00:02:41,369
Sınıf için muhakkak sulu boya öneriyorum.
42
00:02:41,452 --> 00:02:44,330
Akrilik çok güzel.
Açıkçası ikisi de su bazlı.
43
00:02:44,414 --> 00:02:45,331
İkisi de zararsız.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
Peki adı ne?
45
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
-Adı Ryan.
-Ryan mı?
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,336
Evet.
47
00:02:53,298 --> 00:02:54,632
Akriliği temizlemek...
48
00:02:54,716 --> 00:02:57,552
Kuruyunca çok güzel oluyor.
Güzelce parlıyor
49
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
ama benim favorim sulu boya.
50
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Bana çıkma teklif etti.
51
00:03:00,805 --> 00:03:02,223
Aramızda küçük bir şaka var.
52
00:03:02,307 --> 00:03:05,435
Küçük not kâğıtlarına bir şeyler yazıp
birbirimize veriyoruz.
53
00:03:05,643 --> 00:03:09,272
Onunla çıkmak isteyip istemediğimi yazıp
dolabıma yapıştırmış.
54
00:03:11,357 --> 00:03:14,068
Şimdi kıvamı biraz pudinge benziyor
55
00:03:14,152 --> 00:03:16,446
ama biraz su eklerseniz
56
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
yoğun bir krema gibi olur.
57
00:03:19,032 --> 00:03:21,743
Onu bulup, notu gösterip "Evet" mi dedin?
58
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
-Yoksa...
-Küçük bir not kâğıdına yazıp...
59
00:03:24,329 --> 00:03:26,080
-Dolabına mı koydun?
-Evet.
60
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
Haydi, daireler çizmeye başla.
61
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
Tamam. Devam et.
62
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
Güzel.
63
00:03:47,602 --> 00:03:50,104
Daha geniş bir daire çiz.
Biraz açığa çıkar onu. Evet.
64
00:03:51,356 --> 00:03:53,733
Biraz daha hareket alanın kalsın. Güzel.
65
00:03:56,152 --> 00:03:57,779
Bugün at binerken iyiydin.
66
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
Teşekkürler.
67
00:03:59,322 --> 00:04:02,116
Ama duruşunu düşünsen iyi olur.
68
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Anlıyor musun?
69
00:04:03,409 --> 00:04:05,787
-Evet.
-Öz güvenini de.
70
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
Sen kendine güvendiğinde
Willow da güvenir.
71
00:04:08,623 --> 00:04:12,126
Sezgileri kuvvetli bir kız.
Enerjini hissedebiliyor.
72
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
-Evet.
-Onunla gerçekten
73
00:04:13,878 --> 00:04:15,421
uyumlu olmalısın.
74
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Aşağıya çok baktığını fark ettim.
75
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Gözlerini ileriye,
gitmek istediğin yere dikmelisin.
76
00:04:19,842 --> 00:04:22,262
Atlamalara gelince bu çok önemli olacak.
77
00:04:22,345 --> 00:04:25,098
Western biniyorum. Atlamayacağım.
78
00:04:26,057 --> 00:04:29,519
Willow İngiliz stiliyle eğitildi.
İngiliz stili binerdim.
79
00:04:29,602 --> 00:04:31,187
Western'le devam edeceğim.
80
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
O stilden çok hoşlanır.
81
00:04:33,189 --> 00:04:35,566
-Bence senin de hoşuna gider.
-Sanırım
82
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
-annem geldi.
-Çok yönlülük iyidir.
83
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
-Affedersin. Gidiyorum.
-Tamam.
84
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
-Tamam, hoşça kal.
-Güle güle!
85
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Ekimoz, boğuşmayı işaret ediyor.
86
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Zavallı kız.
87
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
Ciddi misin?
88
00:05:24,657 --> 00:05:26,242
Ne? Bana üç buçuk attırıyor.
89
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
Üç buçuk mu attırıyor?
90
00:05:28,828 --> 00:05:32,832
Darren, iblis Scox'un hakkından
kirli bir benzinlik tuvaletinde geldin,
91
00:05:32,915 --> 00:05:34,417
bu mu fazla geldi?
92
00:05:34,500 --> 00:05:36,127
-O farklı.
-Nasıl farklı?
93
00:05:36,377 --> 00:05:37,879
Kim "üç buçuk attım" der?
94
00:05:37,962 --> 00:05:40,006
Pardon. Duygularımız olmadığını unutmuşum.
95
00:05:43,384 --> 00:05:45,678
Durma. Haydi. Devam et.
96
00:05:49,682 --> 00:05:50,725
İşte!
97
00:05:52,101 --> 00:05:53,186
Hades'in İşareti.
98
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
Selam, Sarah.
99
00:05:57,398 --> 00:05:58,399
Selam.
100
00:05:59,817 --> 00:06:01,778
Ne izliyorsun? Araf mı?
101
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Evet. İşten sonra stres atıyorum.
102
00:06:05,156 --> 00:06:06,240
Halhal yapıyorum.
103
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
Güzel.
104
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Brian'ın yeni ev arkadaşının
sevgilisi yok.
105
00:06:12,372 --> 00:06:14,248
Belki bir ara birlikte çıkarız.
106
00:06:15,750 --> 00:06:16,584
Belki.
107
00:06:18,378 --> 00:06:19,962
Tamam. İyi eğlenceler.
108
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
Sana da.
109
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
Kurbanın kanını boşaltıyorlar.
110
00:06:29,263 --> 00:06:30,848
Haydi, yardım et.
111
00:06:33,935 --> 00:06:35,686
-Biliyordum.
-Bir kâhin.
112
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
Dee'ye çalışıyor olmalı.
113
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Asıl soru, Dee kime çalışıyor?
114
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
ARAF
115
00:06:48,116 --> 00:06:49,325
YARATICI
LANCE DORADO
116
00:08:04,525 --> 00:08:05,568
Sarah?
117
00:08:07,695 --> 00:08:08,529
Sarah?
118
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Affedersin.
119
00:09:20,768 --> 00:09:22,061
Doğum günün kutlu olsun!
120
00:09:22,478 --> 00:09:23,396
Joan!
121
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
-Almadın!
-Aldım!
122
00:09:51,757 --> 00:09:53,593
Denemek için sabırsızlanıyorum!
123
00:09:53,843 --> 00:09:55,636
Bu akşam kutlamak için ne yapacaksın?
124
00:09:57,972 --> 00:10:02,059
Zumba kursundan arkadaşlarla
çıkarım herhâlde.
125
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
Eğlenmek hakkın.
126
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
Teşekkürler, Joan.
127
00:10:15,906 --> 00:10:17,700
Alo, Her Çare. Ben Joan.
128
00:10:19,035 --> 00:10:19,869
Alo?
129
00:10:21,912 --> 00:10:22,955
Alo?
130
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
-Tamam. Şeyli olmasın...
-Baskılı.
131
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
-Baskılı istemiyorum.
-Tamam.
132
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
Çok hareketli olmayacak.
Sıcak renklerimiz var.
133
00:10:30,171 --> 00:10:31,672
Kırmızılar ve pembeler...
134
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
Evdeki kırmızı. Kırmızı istemiyorum.
135
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Ya da sarı.
136
00:10:35,551 --> 00:10:38,054
-Bunlar Noel için. Bunlara bakmayın.
-Tamam. Peki.
137
00:10:39,055 --> 00:10:41,682
Turuncu. Burada güzel bir turuncu var.
138
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
Kadife çiçeği gibi.
139
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
Fena değil.
140
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
Bunlar var.
141
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Güzel, şeftali tonlu altın sarıları var.
142
00:10:50,399 --> 00:10:52,443
Güzel ama kumaşı kırışık.
143
00:10:52,526 --> 00:10:54,362
-Fazla mı kırışık?
-Evet, fazla.
144
00:10:54,862 --> 00:10:58,199
Bu kumaş asla kırışmaz.
Biraz daha koyu, daha kiremit...
145
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
Kırmızı istememiştiniz. Ama...
146
00:11:00,534 --> 00:11:02,078
İşte bu renk.
147
00:11:02,495 --> 00:11:04,622
Evet, şeftali. Doğru enerjiye sahip.
148
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
Renklerin enerjisi mi var?
149
00:11:07,917 --> 00:11:10,419
Kesinlikle. Tüm renklerin enerjisi vardır.
150
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
-Bu çok koruyucu.
-Öyle mi?
151
00:11:13,255 --> 00:11:15,049
Evet, bu benim işim için iyi.
152
00:11:15,591 --> 00:11:17,510
Müşterilerimi rahatlatıyor.
153
00:11:17,927 --> 00:11:18,761
Güzel.
154
00:11:18,844 --> 00:11:21,847
Tarot falı bakıyorum. Kart okuyorum.
155
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
Ayrıca kahve falı da bakıyorum.
156
00:11:24,475 --> 00:11:26,811
Kocan var mı?
157
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
-Hayır.
-Sevgilin yok mu?
158
00:11:29,563 --> 00:11:31,482
Hayır mı? Bana gelmelisin.
159
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
Sana indirim yaparım. Al.
160
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
Kartvizitim.
161
00:11:36,696 --> 00:11:37,905
Vay canına!
162
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Haydi. Kokla.
163
00:11:41,659 --> 00:11:43,077
Bu da koruyucu.
164
00:11:44,954 --> 00:11:47,581
-Güzel. Teşekkürler.
-Rica ederim.
165
00:11:48,457 --> 00:11:49,959
-Yani bu mu?
-Evet.
166
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
Yedi buçuk metre.
167
00:11:52,712 --> 00:11:54,463
Alo, Her Çare. Ben Joan.
168
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
Alo?
169
00:11:59,802 --> 00:12:01,053
Daha küçük bir daire.
170
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
İşte böyle.
171
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
Sırtını dik tut. Biraz kavisli duruyor.
172
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
-İşte böyle.
-Duruş.
173
00:12:09,353 --> 00:12:10,896
Bu şekilde çok iyi.
174
00:12:10,980 --> 00:12:13,232
Nasıl hissediyorsun?
Ne yaptığını biliyor gibi mi,
175
00:12:13,315 --> 00:12:14,942
at seni gezdiriyor gibi mi?
176
00:12:15,025 --> 00:12:16,652
Evet, sanırım çözdüm onu.
177
00:12:17,236 --> 00:12:18,738
Öyle mi diyorsun?
178
00:12:18,821 --> 00:12:20,197
-Çözdüm.
-Güzel.
179
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
-İşte böyle.
-Tamam.
180
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Bitirdik, Willow.
181
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Aferin.
182
00:12:28,622 --> 00:12:30,124
-Merhaba.
-Selam.
183
00:12:31,876 --> 00:12:33,085
Merhaba, tatlım.
184
00:12:36,881 --> 00:12:39,842
Emma, bugün dikkatinin
biraz dağınık olduğunu fark ettim.
185
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
Ben yaparım. Sadece...
186
00:12:42,595 --> 00:12:45,765
Willow'la bağlı kalmanın ne kadar
önemli olduğunu hatırlatmak istedim.
187
00:12:45,848 --> 00:12:47,308
Dikkatin dağınık olduğunda,
188
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
-aşağıya, sağa sola baktığında...
-Evet.
189
00:12:49,351 --> 00:12:50,519
...kazalar o zaman olur.
190
00:12:50,603 --> 00:12:52,772
Annemden mesaj geldi. O yüzden...
191
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
Tamam, git. Kuşamını ben çözerim.
192
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
Tamam, harika.
193
00:12:55,691 --> 00:12:57,860
Tamam. Doğum günün kutlu olsun!
194
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
İyi ki doğdun, güzelim.
195
00:13:00,404 --> 00:13:01,697
Bak sana ne yaptım.
196
00:13:03,324 --> 00:13:04,825
Bak sana ne yaptım!
197
00:13:05,284 --> 00:13:06,744
Güzel değil mi?
198
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Yelene takalım.
199
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
Bakayım.
200
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
Takalım şuraya.
201
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Güzel değil mi?
202
00:13:15,252 --> 00:13:16,879
-Sarah?
-Çok güzel oldun.
203
00:13:16,962 --> 00:13:18,130
Selam, Cheryl. Joe.
204
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
-Selam.
-Willow'a bu zinciri
205
00:13:20,674 --> 00:13:23,177
doğum günümüz aynı gün olduğu için yaptım.
206
00:13:23,260 --> 00:13:24,887
Bugün doğum günümüz.
207
00:13:24,970 --> 00:13:27,056
-Tamam.
-Evet. Çok havalı görünüyor.
208
00:13:27,223 --> 00:13:30,684
Seni tutmayalım. Koşumunu ben çözerim.
209
00:13:31,060 --> 00:13:32,895
-Önemli değil.
-Sorun değil. Ben yaparım.
210
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
Kendine su bul. Susamış gibisin.
211
00:13:34,897 --> 00:13:35,898
Git keyfine bak.
212
00:13:36,273 --> 00:13:37,107
-Tamam.
-Tamam.
213
00:13:38,567 --> 00:13:40,069
İyi ki doğdun, Willow!
214
00:13:40,152 --> 00:13:41,320
Tamam. Görüşürüz.
215
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
Alkış! Bas!
216
00:13:44,782 --> 00:13:46,450
Haydi. Seksi olacağız.
217
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
Hazır mısınız?
218
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Seksi olun. Haydi.
219
00:13:49,787 --> 00:13:53,707
Ça ça, arkaya.
220
00:13:53,791 --> 00:13:57,211
Seksi! Haydi. Seksisiniz!
221
00:13:57,294 --> 00:13:59,380
Çapraz adım! Yüksek alkış, alçak krump.
222
00:14:00,464 --> 00:14:02,466
Başlıyoruz. Çapraz adım.
223
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
Yüksek alkış, alçak krump ve şaplak!
224
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
Çok iyi! Evet!
225
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
Çok iyi!
226
00:14:27,741 --> 00:14:28,909
-Selam, Julie.
-Selam.
227
00:14:28,993 --> 00:14:30,286
Ders harikaydı. Teşekkürler!
228
00:14:30,369 --> 00:14:32,621
-İyi iş çıkardın. Enerjin iyiydi.
-Teşekkürler.
229
00:14:33,372 --> 00:14:35,499
Bu akşam ne yapıyorsun? İşin var mı?
230
00:14:36,166 --> 00:14:40,129
Yok. Bilmem. Arkadaşlarla takılabilirim.
231
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
-Güzel.
-Tamam. Güzel.
232
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
Güzel. Tamam mı?
233
00:14:44,508 --> 00:14:45,926
-Haftaya görüşürüz.
-Tamam.
234
00:14:46,010 --> 00:14:47,344
-Hoşça kal.
-Güle güle.
235
00:14:53,392 --> 00:14:55,311
Lütfen, Agatha. Yapma! Benim. Darren.
236
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
Onu dinleme, Agatha. O da klon.
237
00:14:57,813 --> 00:14:59,815
Darren benim. Gerçek Darren.
238
00:14:59,899 --> 00:15:01,191
Hayır, dur!
239
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
Trafik olmasa bile
hep on dakika geç kalırsın.
240
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
Hep akşam beşte yemek yersin.
241
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
Gergin olduğunda
çenen tatlı bir şekilde kırışır.
242
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
Tatlı olduğumu mu söyledin?
243
00:15:11,744 --> 00:15:15,080
Küçük demek istedim. Tatlı değil.
Küçük demek istedim.
244
00:15:15,289 --> 00:15:17,791
Seni baştan çıkarmaya çalışıyor.
O bir çiftleşme klonu!
245
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
Çabuk, Agatha. Düşün!
246
00:15:20,002 --> 00:15:20,920
Lanet olsun!
247
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
İti an
248
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
çomağı hazırla.
249
00:15:27,801 --> 00:15:28,719
Hades.
250
00:15:29,053 --> 00:15:29,887
Tahmin etmeliydim.
251
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Tik tak, bebeğim.
252
00:15:33,432 --> 00:15:35,059
DNANU
BAŞLAMADAN ÖNCE OKUYUN!
253
00:15:35,142 --> 00:15:36,977
Bir gümüş mermin,
254
00:15:38,145 --> 00:15:42,608
iki hedefin ve kehanetin
gerçekleşmesine kadar üç saniyen var.
255
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
-Daha fazla uzatmadan...
-Sarah. Selam.
256
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
-...oyunlar başlasın.
-Selam.
257
00:15:49,323 --> 00:15:51,617
Evdesin. Hani doğum gününü
dışarıda kutlayacaktın?
258
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
Planlar suya düştü.
259
00:15:54,411 --> 00:15:57,331
Evde takılıp
halhal yapmaya devam mı edeceksin?
260
00:15:58,332 --> 00:15:59,416
Bu bir kordon.
261
00:16:00,918 --> 00:16:02,086
Bak.
262
00:16:05,172 --> 00:16:07,299
Kutlamak için bir şeyler yapmalıyız.
263
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Sorun değil.
264
00:16:08,384 --> 00:16:10,511
-Geç oldu.
-Evet. Öyle.
265
00:16:10,594 --> 00:16:11,595
Saat daha sekiz buçuk.
266
00:16:12,012 --> 00:16:13,097
Haydi, kutlayalım.
267
00:16:13,597 --> 00:16:15,891
Ev arkadaşına mesaj at da gelsin.
268
00:16:16,266 --> 00:16:18,727
Tamam. Ama muhtemelen
bu akşam meşguldür.
269
00:16:19,019 --> 00:16:19,853
Mesaj at.
270
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Tamam.
271
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Güzel olacak.
272
00:16:25,317 --> 00:16:27,069
-Yaşasın!
-Tamam!
273
00:16:27,945 --> 00:16:29,071
Giyinmek ister misin?
274
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Tamam.
275
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Seçeneklerin var.
276
00:16:34,034 --> 00:16:36,370
Bunu giyebileceğimi düşündüm.
277
00:16:37,913 --> 00:16:39,957
Evet. Belini beğendim.
278
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Daha seksi olalım.
279
00:16:42,042 --> 00:16:43,794
Vücudunu göster. Bunu hiç yapmıyorsun.
280
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
Büyükannemin
281
00:16:53,053 --> 00:16:55,639
-bir elbisesi var.
-Vay canına, çok güzel.
282
00:16:56,098 --> 00:16:58,559
Onu mahvetmek istemezsin.
Bu gece dağıtabiliriz.
283
00:16:59,727 --> 00:17:00,686
Tamam.
284
00:17:01,270 --> 00:17:03,981
Daha modern bir şey deneyelim.
285
00:17:04,565 --> 00:17:05,733
Belki bu?
286
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
Tamam.
287
00:17:15,993 --> 00:17:17,494
-Bunlar olur mu?
-Evet. Harika.
288
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
-Tamam.
-Bana bak. Harika görünüyorsun.
289
00:17:19,663 --> 00:17:21,373
-İyi görünüyor muyum?
-Evet, mükemmel.
290
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
-Kâkülünü yana tara.
-Tamam.
291
00:17:25,419 --> 00:17:26,712
-Selam.
-Ne haber, dostum?
292
00:17:26,795 --> 00:17:27,838
Selam, ne haber?
293
00:17:27,921 --> 00:17:30,049
-Nasıl gidiyor?
-İyi. Nasılsın?
294
00:17:30,132 --> 00:17:31,383
-İyiyim.
-Çok tatlı biri.
295
00:17:31,467 --> 00:17:35,054
-Davet için sağ ol.
-Sarah, Darren. Darren, Sarah.
296
00:17:35,929 --> 00:17:37,639
-Merhaba. Darren.
-Merhaba.
297
00:17:38,057 --> 00:17:40,809
Aman tanrım. Neden söylemedin?
298
00:17:40,893 --> 00:17:44,563
Adının Darren olduğuna inanamıyorum.
Araf'taki gibi.
299
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Evet. İzlemedim ama evet, biliyorum.
300
00:17:47,816 --> 00:17:49,443
Baş karakterin adı.
301
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
Bunu yapmasan.
302
00:17:51,653 --> 00:17:52,780
En sevdiğim dizi.
303
00:17:53,072 --> 00:17:54,114
Güzel. Evet.
304
00:17:54,448 --> 00:17:56,366
-İçki ister misin?
-Evet. Harika olur!
305
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
Ot da içebiliriz.
306
00:17:57,868 --> 00:18:00,871
Evet, belki içkiyle başlayıp
duruma göre bakarız.
307
00:18:01,997 --> 00:18:03,373
Evet. Al bakalım.
308
00:18:03,457 --> 00:18:04,792
Elbiseni beğendim.
309
00:18:06,335 --> 00:18:07,753
Gömleğini beğendim.
310
00:18:07,836 --> 00:18:09,004
Teşekkürler...
311
00:18:09,797 --> 00:18:10,631
Bu bir kazak.
312
00:18:10,714 --> 00:18:12,007
Güzel görünüyor.
313
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
Teşekkürler. Elbisenin rengi çok güzel.
314
00:18:14,551 --> 00:18:18,388
-Müzik yok. Müzik dinleyebiliriz.
-Evet. Herhangi bir müzik.
315
00:18:18,472 --> 00:18:20,974
-Müzik aç. Çok iyi olur.
-Evet, harika.
316
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Dördüncü şarkı bu.
317
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
Tamam. Daha kaç şarkı var?
318
00:18:35,489 --> 00:18:36,448
Toplam 12.
319
00:18:36,573 --> 00:18:38,534
Adını bu yüzden "Fırıncı Düzinesi" koydum.
320
00:18:38,742 --> 00:18:39,993
Konsept albümü.
321
00:18:41,829 --> 00:18:43,413
Yani 13 mü demek istiyorsun?
322
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
Ekstra parça falan mı var?
323
00:18:46,416 --> 00:18:48,836
Hayır. "Fırıncı Düzinesi." Düzine 12'dir.
324
00:18:48,961 --> 00:18:52,673
Evet, konsept albümü. Dediğim gibi. Yani.
325
00:18:52,798 --> 00:18:55,217
Pardon, hiç fırına gittiniz mi?
326
00:18:55,300 --> 00:18:58,595
Evet. Tabii ki. Fırına gittik.
327
00:18:59,596 --> 00:19:02,349
O zaman fırıncının düzinesinin
13 olduğunu biliyorsunuzdur.
328
00:19:02,933 --> 00:19:05,310
-Konsept albümü.
-Albümden bahsetmiyorum.
329
00:19:05,394 --> 00:19:07,980
Fırına gidip 12 şey sipariş vermek için
330
00:19:08,438 --> 00:19:09,398
bir düzine istersin.
331
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
İkram olarak 13 tane verirler.
Kıyak gibi bir şey.
332
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Hangi fırın?
333
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Tüm fırınlar.
334
00:19:15,904 --> 00:19:17,865
Ne dediğini anladım.
Hayır, anlam bilim bu.
335
00:19:19,116 --> 00:19:22,953
Evden çıkıp birileriyle takılmak,
336
00:19:24,454 --> 00:19:28,125
tekrar bir kadınla konuşmak güzel.
337
00:19:29,459 --> 00:19:33,213
Sanki yeniden kendim gibi hissediyorum.
338
00:19:34,214 --> 00:19:36,425
İlişkideyken her şeyini
339
00:19:36,592 --> 00:19:39,720
partnerinin ne yaptığı belirler,
anlıyorsun ya?
340
00:19:40,137 --> 00:19:41,430
-Evet.
-Tuhaf gelecek
341
00:19:41,513 --> 00:19:45,517
ama eski kız arkadaşım
kıyafetlerimi seçerdi.
342
00:19:47,186 --> 00:19:50,439
Evet. Giymek istediğimi giyip
odadan çıkardım,
343
00:19:50,522 --> 00:19:53,150
Bana bağırırdı. "Odana dön
344
00:19:53,525 --> 00:19:55,444
ve senin için seçtiklerimi giy."
345
00:19:55,861 --> 00:19:59,531
Sürekli mor giymek zorunda kalıyordum.
346
00:19:59,615 --> 00:20:02,784
Kahverengi deri bilekliklerim vardı.
347
00:20:02,868 --> 00:20:05,662
"Neden on kahverengi deri bileklik
takıyorum?"
348
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
Takı sevmem.
Hayatım boyunca takı takmadım.
349
00:20:08,957 --> 00:20:10,626
Hele ki kahverengi deri.
350
00:20:11,668 --> 00:20:14,087
Beni asla erkek arkadaşı olarak
takdim etmezdi.
351
00:20:14,463 --> 00:20:18,300
İki buçuk yıl çıktık,
erkek arkadaşı olduğumu söylemedi.
352
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Okul mezun buluşmalarına,
akrabalarıyla tanışmaya giderdim,
353
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
"Bu, Darren. Arkadaşım." derdi.
354
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
Aman tanrım!
355
00:20:26,225 --> 00:20:28,268
Kendimi bok gibi hissettirirdi.
356
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
"Seninle ne zamandır çıkıyorum..."
357
00:20:31,230 --> 00:20:32,439
Hey, senin...
358
00:20:35,067 --> 00:20:36,360
Üzgünüm.
359
00:20:36,985 --> 00:20:41,406
Konuşma güçlüğün var dediler bana
Şimdi bu, konuşma müthişliği ama
360
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
Kızım, nereye gidiyorsun?
361
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
Bana bir jöleli shot daha
362
00:20:46,453 --> 00:20:48,830
Rengarenk parçacıklı ve külahta
363
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
Şiir çıkıyor ağzımı her açtığımda
364
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Girin.
365
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
Selam.
366
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
Nasıl oldun?
367
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
Üzgünüm. Bazen böyle oluyor.
368
00:21:06,223 --> 00:21:07,474
Aman tanrım. Üzülme.
369
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
İyi misin?
370
00:21:09,101 --> 00:21:10,060
Mahvettim mi?
371
00:21:10,644 --> 00:21:12,980
Hayır. Haydi, çekici bu.
372
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Sıra dışı ve havalı. Başını kaldır.
373
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
-Evet. Kanamayı durdurur.
-Tamam.
374
00:21:17,442 --> 00:21:19,861
Tamam. Ben içeriye dönüyorum.
375
00:21:19,987 --> 00:21:22,614
Acele etme ama doğum günün kutlu olsun.
376
00:21:29,746 --> 00:21:31,123
Dışarıya çıkmayı,
377
00:21:31,248 --> 00:21:36,545
çıkıp insanlarla takılmayı çok sevmiyor
ama çok iyi biri.
378
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Evet. Benim için sakıncası yok.
379
00:21:38,130 --> 00:21:42,259
İyi biriyle takılmak güzel.
380
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
-Bu çok...
-Ama uyurgezer.
381
00:21:58,150 --> 00:22:00,986
Aman tanrım. Müthiş bir şey bu.
382
00:22:15,709 --> 00:22:16,877
-Oryantal...
-Zumba mı bu?
383
00:22:16,960 --> 00:22:18,879
İnsan başlı atlarla...
384
00:22:18,962 --> 00:22:20,714
-Bence Zumba bu.
-...oryantal dans.
385
00:22:32,225 --> 00:22:33,393
Suya bayılırım.
386
00:22:33,602 --> 00:22:34,686
Su iyidir.
387
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
Evet. Su iyi.
388
00:22:43,862 --> 00:22:45,113
Arabam geldi.
389
00:22:45,655 --> 00:22:48,075
Arabamı burada bırakıp taksiyle gideceğim
390
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
çünkü araba kullanmasam iyi olur.
391
00:22:50,702 --> 00:22:52,037
-Tamam.
-Evet.
392
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
Teşekkürler.
393
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Hem de çok.
394
00:23:04,132 --> 00:23:05,634
Arabam burada güvende, değil mi?
395
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
Evet, garaj kilitli.
396
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
Doğum günün kutlu olsun.
397
00:23:16,770 --> 00:23:18,063
-Teşekkürler.
-Tamam.
398
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
Doğum gününü benimle paylaştığın için
sağ ol. Çok hoşuma gitti.
399
00:23:22,442 --> 00:23:23,777
-Kesinlikle.
-Evet.
400
00:23:26,446 --> 00:23:28,031
Tanıştığımıza memnun oldum.
401
00:23:28,740 --> 00:23:29,699
Ben de.
402
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
Umarım yine görüşürüz.
403
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
Kesinlikle.
404
00:23:36,373 --> 00:23:37,749
Tamam. Hoşça kal.
405
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
Güle güle.
406
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
Bu da ne?
407
00:24:44,649 --> 00:24:45,525
Bak.
408
00:24:53,200 --> 00:24:54,451
Selam. Günaydın.
409
00:24:56,828 --> 00:24:57,662
Selam.
410
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
Bu ne?
411
00:25:01,041 --> 00:25:02,709
Çılgınca eğleniyordun.
412
00:25:02,792 --> 00:25:04,461
Duvara ne olduğunu biliyor musun?
413
00:25:05,128 --> 00:25:06,421
Şu çizikler ne?
414
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Bilmem.
415
00:25:09,799 --> 00:25:12,511
Bir usta çağırıp,
ev sahibi görmeden onart.
416
00:25:12,928 --> 00:25:13,762
Tamam.
417
00:25:14,679 --> 00:25:16,056
Üzgünüm, hatırlamıyorum...
418
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
Hayır. Sorun değil.
419
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
Onart ama.
420
00:25:21,228 --> 00:25:22,187
İyi günler.
421
00:25:53,843 --> 00:25:55,303
-Merhaba.
-Merhaba.
422
00:25:55,387 --> 00:25:57,305
Beni dün geceden hatırlıyor musun?
423
00:25:57,973 --> 00:25:59,558
-Evet.
-Evet!
424
00:25:59,724 --> 00:26:01,768
Arabamı almaya geldim.
425
00:26:01,851 --> 00:26:05,480
Seni düşünüyordum. Numaranı alabilirsem
426
00:26:06,022 --> 00:26:08,900
belki seni randevuya çıkarabilirim dedim.
427
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Tamam.
428
00:26:12,821 --> 00:26:13,738
-Öyle mi?
-Evet.
429
00:26:13,822 --> 00:26:15,115
Tamam. Pekâlâ.
430
00:26:16,491 --> 00:26:19,327
Tamam, güzel. Evet. Numaranı yazar mısın?
431
00:26:19,411 --> 00:26:21,997
-Yazarım.
-Tamam. Pardon. Çok gerginim.
432
00:26:22,080 --> 00:26:23,665
Bunu uzun zamandır yapmamıştım...
433
00:26:24,249 --> 00:26:26,251
Artık her şey internette yapılıyor
434
00:26:26,334 --> 00:26:28,169
ve biriyle şahsen tanışmak çok güzel.
435
00:26:28,253 --> 00:26:30,005
Sende çok heyecan verici bir şey var.
436
00:26:30,088 --> 00:26:32,716
Seni düşünüyordum
ve elbiseyi tekrar görünce şey oldum...
437
00:26:33,633 --> 00:26:36,428
Bugün de dünkü kadar güzel.
438
00:26:36,678 --> 00:26:37,637
Evet.
439
00:26:37,887 --> 00:26:40,348
Elbette seni ararım ya da mesaj atarım.
440
00:26:40,432 --> 00:26:42,434
-Tamam. Evet.
-Tamam.
441
00:26:43,977 --> 00:26:45,478
Tamam. O hâlde sanırım...
442
00:26:46,646 --> 00:26:47,689
Gidiyorum.
443
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
-Tamam.
-Bunun için sağ ol. Hoşça kal.
444
00:26:49,774 --> 00:26:51,192
-Güle güle.
-Sarah. Hoşça kal.
445
00:26:52,193 --> 00:26:53,862
Bu bükümlü ipliği seviyorum.
446
00:26:53,945 --> 00:26:55,030
Evet.
447
00:26:55,572 --> 00:26:56,948
Çok havalı.
448
00:26:57,115 --> 00:26:57,949
Çok güzel!
449
00:26:58,033 --> 00:27:00,368
Dün akşam
Zumba'dan arkadaşlarınla takıldın mı?
450
00:27:02,245 --> 00:27:06,499
Evet, herkes bana geldi.
Küçük bir parti verdik.
451
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
Bir erkekle tanıştım.
452
00:27:11,129 --> 00:27:12,297
Sarah!
453
00:27:13,673 --> 00:27:14,507
Ne?
454
00:27:14,591 --> 00:27:16,676
Ev arkadaşımın erkek arkadaşı Brian'ın
455
00:27:16,760 --> 00:27:19,095
ev arkadaşı olduğu için geldi.
456
00:27:19,179 --> 00:27:20,680
Onunla birlikte geldi
457
00:27:21,097 --> 00:27:24,476
ve bütün gece birlikte takıldık,
458
00:27:24,559 --> 00:27:27,187
uzun uzun konuştuk
459
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
ve o çok iyi biri.
460
00:27:30,273 --> 00:27:32,776
-Adı ne?
-Adı Darren.
461
00:27:32,859 --> 00:27:34,402
Araf'taki gibi.
462
00:27:35,278 --> 00:27:36,571
-İlginç.
-Bir de...
463
00:27:37,405 --> 00:27:40,575
Aslında bu sabah eve tekrar geldi
464
00:27:41,159 --> 00:27:43,536
ve bana çıkma teklif etti.
465
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
-Vay!
-Gerçek bir randevu.
466
00:27:45,830 --> 00:27:47,832
Bu iş ciddi. Senden çok hoşlanmış.
467
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
Senin adına sevindim, Sarah.
468
00:27:55,382 --> 00:27:59,511
Olamaz! Yine bu tuhaf
akik taşlardan göndermişler.
469
00:28:00,136 --> 00:28:02,514
Akik sevmiyorum. Kimse almıyor.
470
00:28:02,597 --> 00:28:04,349
Yuvarlak yollayın demiştim.
471
00:28:07,894 --> 00:28:10,105
Olamaz! Joan!
472
00:28:10,605 --> 00:28:12,232
-Olamaz!
-Üzgünüm. Aman tanrım!
473
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Aman tanrım!
474
00:28:13,566 --> 00:28:15,402
Al. Bende mendil var. Al şunu.
475
00:28:15,985 --> 00:28:17,862
Şimdi kafanı aşağıya tut. Yardımcı olur.
476
00:28:18,029 --> 00:28:19,322
-Aşağıya mı?
-Hayır, aşağıya.
477
00:28:19,406 --> 00:28:21,116
-Kanamayı durdurur.
-Tamam.
478
00:28:21,491 --> 00:28:25,578
Üzgünüm. İçkiden dolayı
susuz kalmış olmalıyım.
479
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
Zavallı adam.
480
00:28:28,707 --> 00:28:29,666
...seni öldürür!
481
00:28:29,749 --> 00:28:31,042
Parmaklarımızdaki piller...
482
00:28:32,168 --> 00:28:33,461
Kanımızdaki robotlar.
483
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
Her Çare. Ben Joan. Buyurun.
484
00:28:39,300 --> 00:28:40,218
Alo?
485
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
Alo?
486
00:28:42,721 --> 00:28:44,556
Bir selfie daha çek!
487
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
Teknoloji tanrısı Satico'ya.
488
00:28:46,891 --> 00:28:49,352
13.000 yıl... kutup yörüngesi.
489
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
Ben onu durduracak birini beklerken.
490
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
-Merhaba.
-Merhaba!
491
00:29:08,621 --> 00:29:09,539
Nasılsın?
492
00:29:09,622 --> 00:29:11,124
İyiyim. Nasılsın?
493
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
İyiyim. Geldiğin için sağ ol.
Bu onu çok mutlu ediyor.
494
00:29:15,003 --> 00:29:17,172
-Beni de mutlu ediyor.
-Nasılsın?
495
00:29:17,338 --> 00:29:19,215
-İyi! Her şey yolunda.
-Öyle mi?
496
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Heather, Sarah geldi!
497
00:29:22,051 --> 00:29:22,886
Geliyorum!
498
00:29:23,094 --> 00:29:26,473
Harika bir haftaydı.
Nöbet geçirmedi ama bir şey olursa
499
00:29:26,556 --> 00:29:30,769
ilaçları cebinde. Bana mesaj falan yaz.
500
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
Tamam. Şöyle bir yürüyeceğiz.
501
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
Eğlenceli!
502
00:29:35,899 --> 00:29:36,775
Merhaba!
503
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
Sarah! Merhaba!
504
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
Çok güzel görünüyorsun!
505
00:29:41,738 --> 00:29:44,824
Sen güzel görünüyorsun.
Saçın ne çok uzamış.
506
00:29:44,908 --> 00:29:46,326
Teşekkürler. Uzatıyorum.
507
00:29:48,578 --> 00:29:49,704
Bunu sana yaptım.
508
00:29:50,038 --> 00:29:51,956
-Öyle mi?
-Halhal.
509
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
Annen pazarda
yeni bir işin olduğunu söyledi.
510
00:29:55,710 --> 00:29:58,213
Aslında aynı pazarda.
511
00:29:58,630 --> 00:30:01,508
Ama sana söyleyeceğim için
çok heyecanlıydım.
512
00:30:02,091 --> 00:30:03,968
Beni fırına geçirdiler.
513
00:30:04,052 --> 00:30:05,553
Çok havalı!
514
00:30:06,179 --> 00:30:07,680
-Teşekkürler.
-Hamur işi mi?
515
00:30:08,056 --> 00:30:09,724
Evet, şey, onlar...
516
00:30:15,730 --> 00:30:16,564
Çünkü...
517
00:30:18,441 --> 00:30:21,027
Çok sıcakkanlı olduğum için.
518
00:30:22,195 --> 00:30:23,696
Senin adına çok sevindim.
519
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
-Teşekkürler.
-Çok havalı.
520
00:30:27,742 --> 00:30:29,118
Erkek arkadaşın var mı?
521
00:30:31,746 --> 00:30:33,873
Evet. Sayılır.
522
00:30:34,999 --> 00:30:37,001
Yeni bir erkek arkadaşım var gibi.
523
00:30:37,085 --> 00:30:39,254
-Öyle mi?
-Evet, adı Darren.
524
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Çok iyi biri.
525
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
Aman tanrım. Çok havalı.
526
00:30:45,969 --> 00:30:47,303
Saçı ne renk?
527
00:30:47,887 --> 00:30:49,138
Kahverengi.
528
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
Willow gibi mi?
529
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
Evet, biraz.
530
00:31:11,744 --> 00:31:13,121
Erkek arkadaşın var mı?
531
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
-Hoşça kal.
-Güle güle!
532
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
-Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.
533
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
-Çok eğlenceliydi.
-Çok eğlenceliydi.
534
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
Teşekkürler. Yine uğra, olur mu?
535
00:31:26,134 --> 00:31:28,761
-Beni fırında ziyaret etmelisin.
-Bu onun için çok önemli.
536
00:31:28,845 --> 00:31:30,805
Tamam, evet. Kesinlikle.
537
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
-Hoşça kalın.
-Kendine iyi bak.
538
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
Güle güle.
539
00:32:28,112 --> 00:32:31,366
Yatağımda mıydın?
Neden benim yatağımdasın?
540
00:32:32,116 --> 00:32:33,910
Bu konuyu seninle konuşmak istemiyorum.
541
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
Üzgünüm. Gerçekten uyumak istiyorum.
542
00:32:38,498 --> 00:32:41,751
Biliyorum. Anlıyorum.
Sadece konuşmak istemiyorum.
543
00:32:41,834 --> 00:32:43,836
Ne mi oldu? Uyudum, uyandım
544
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
ve tüm binalar farklıydı.
545
00:32:45,630 --> 00:32:48,383
Tanıdığım kimseyi bulamıyordum.
Nerede olmam gerektiğini de.
546
00:32:48,466 --> 00:32:49,300
Her şey çok saçma.
547
00:32:49,384 --> 00:32:51,886
Bunu kime anlatsam
bana deliymişim gibi bakıyor
548
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
çünkü bu delice bir şey. Şimdi de...
549
00:33:19,622 --> 00:33:20,999
Ödümü patlattın!
550
00:33:21,082 --> 00:33:24,711
Brian'da kaldım. Elektrikler kesildi.
Telefonum kapandı. Alarmım çalmadı.
551
00:33:24,794 --> 00:33:25,962
Hapı yuttum!
552
00:33:26,045 --> 00:33:28,881
Burada olduğunu sanıyordum.
Dün gece konuşmalarınızı duydum.
553
00:33:28,965 --> 00:33:30,842
Ne? Hayır. Bütün gece Brian'daydık.
554
00:33:31,426 --> 00:33:33,720
-Seslerinizi duydum.
-Boyacıyı hâlâ aramadın mı?
555
00:33:33,803 --> 00:33:36,180
-Hayır, daha değil.
-Bunu yapmanı istiyorum, lütfen.
556
00:33:36,723 --> 00:33:37,724
Tamam.
557
00:33:38,558 --> 00:33:39,392
Hoşça kal.
558
00:33:57,952 --> 00:33:59,454
Polis. Nasıl yardımcı olabilirim?
559
00:33:59,954 --> 00:34:02,790
Merhaba. Çalıntı araç ihbarı yapacaktım.
560
00:34:02,874 --> 00:34:04,542
Aracınızın markası ve modeli nedir?
561
00:34:04,625 --> 00:34:08,212
1991 Volvo 240. Sarı.
562
00:34:09,130 --> 00:34:13,593
Plakası GCQ4457.
563
00:34:13,843 --> 00:34:14,969
Açılır tavanı var.
564
00:34:15,053 --> 00:34:18,514
Direksiyon kilidi takmıştım.
Nasıl çaldılar anlamadım.
565
00:34:19,098 --> 00:34:21,059
-Beni işe bırakır mısın?
-Geç kaldım!
566
00:34:24,812 --> 00:34:25,855
Evet...
567
00:34:25,938 --> 00:34:28,232
Pardon. Bir saniye bekler misiniz?
568
00:34:28,441 --> 00:34:30,568
ÖZEL NUMARA
569
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Alo?
570
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Alo?
571
00:34:36,157 --> 00:34:38,534
Alo? Sarah? Beni duyabiliyor musun?
572
00:34:38,868 --> 00:34:41,412
-Selam. Evet. Gary?
-Bluetooth'lu araç kiti aldım.
573
00:34:41,579 --> 00:34:42,997
Çalışacağını bile bilmiyordum.
574
00:34:43,081 --> 00:34:45,833
Aracın çekilmiş. Otoparktan aradılar.
575
00:34:46,250 --> 00:34:47,460
Araban onlarda.
576
00:34:47,543 --> 00:34:49,504
Aman tanrım. Harika bir haber bu.
577
00:34:49,587 --> 00:34:52,090
Diğer hattan çalıntı ihbarı yapıyorum.
578
00:34:52,173 --> 00:34:53,841
Sanırım hâlâ benim adıma kayıtlı.
579
00:34:53,925 --> 00:34:55,760
Gelip seni alırım. Gidip alalım mı?
580
00:34:55,968 --> 00:34:58,262
Evet. Gary, çok teşekkürler.
581
00:34:58,346 --> 00:35:00,431
Tamam. Birazdan görüşürüz.
582
00:35:00,515 --> 00:35:01,516
Tamam. Teşekkürler.
583
00:35:04,769 --> 00:35:05,645
Alo?
584
00:35:07,105 --> 00:35:08,272
Kahretsin.
585
00:35:13,486 --> 00:35:14,779
-Selam!
-Merhaba!
586
00:35:15,238 --> 00:35:16,155
Merhaba.
587
00:35:17,281 --> 00:35:18,825
Selam, tatlım. Nasılsın?
588
00:35:20,785 --> 00:35:22,203
Üzgünüm. Ne oldu bilmiyorum.
589
00:35:22,286 --> 00:35:24,622
Kapılar kapalıydı.
Direksiyon kilidi de taktım.
590
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
Hiç önemli değil.
591
00:35:25,957 --> 00:35:27,542
Her şey halledildi.
592
00:35:27,625 --> 00:35:30,962
Bir de bu var.
Geçmiş doğum günün kutlu olsun.
593
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
Ne alacağımı bilemedim.
Dedim ki böylece
594
00:35:35,883 --> 00:35:38,845
kendine istediğin gibi,
güzel bir şey alabilirsin.
595
00:35:38,928 --> 00:35:39,887
Gary.
596
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
-Bilirsin...
-Teşekkürler.
597
00:35:41,556 --> 00:35:42,515
Rica ederim.
598
00:35:44,308 --> 00:35:47,562
Üzgünüm, son zamanlarda
pek uğrayamadığım için kötü hissediyorum.
599
00:35:47,979 --> 00:35:50,648
Her şey biraz karışıktı.
600
00:35:50,773 --> 00:35:52,108
-Önemli değil.
-Hayır.
601
00:35:52,316 --> 00:35:54,819
Önemli ama sen nasılsın?
602
00:35:55,236 --> 00:35:58,114
İyiyim. Annemi görmeye gittim.
603
00:35:58,197 --> 00:36:00,825
Mezarı temiz ve düzenli mi diye baktım.
604
00:36:01,492 --> 00:36:02,410
Güzel.
605
00:36:04,287 --> 00:36:06,956
Haydi şu işi halledelim, tamam mı?
606
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Tamam.
607
00:36:09,500 --> 00:36:12,128
Çok şanslısınız.
Araba trafiği engelliyordu.
608
00:36:12,545 --> 00:36:15,173
Yakıtı bitmiş,
yolun ortasında bırakmışlar.
609
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
Neredeydi?
610
00:36:17,717 --> 00:36:18,926
Suların orada.
611
00:36:19,302 --> 00:36:20,303
Suların orada mı?
612
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
-Depolar. Su tesisi.
-Evet. Sarı depolar.
613
00:36:23,055 --> 00:36:24,307
-Evet.
-Şu depolar.
614
00:36:24,390 --> 00:36:25,391
Yeşil ama evet.
615
00:36:25,474 --> 00:36:27,685
Ama arabanın çalındığını sanmıyorum
616
00:36:28,227 --> 00:36:30,688
çünkü anahtar kontaktaydı ve çevrilmişti.
617
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
Arabayı çalışır hâlde bıraktılar
ve yakıtı bitti.
618
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
-Dedektif gibi.
-İmzanız gerekiyor.
619
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Bir keresinde Columbo'da görmüştüm bunu.
620
00:36:39,572 --> 00:36:40,406
Şurayı imzalayın.
621
00:36:43,367 --> 00:36:45,119
Aradığınız için çok teşekkür ederim.
622
00:36:45,661 --> 00:36:47,121
Bu arada biraz yakıt koyduk.
623
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
-Faturaya ekledik.
-Tamam.
624
00:36:48,706 --> 00:36:50,082
Makbuzunuzu vereyim.
625
00:36:50,166 --> 00:36:52,001
Tamam, teşekkürler. Al, tatlım.
626
00:36:54,045 --> 00:36:55,671
Sağ ol, Gary. Minnettarım.
627
00:36:55,755 --> 00:36:57,590
-Rica ederim.
-Çok üzgünüm.
628
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
-Tuhaf.
-Hayır.
629
00:36:59,717 --> 00:37:01,886
Araba tek parça gibi duruyor.
Sen iyi misin?
630
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
Bir şey lazım mı?
631
00:37:04,096 --> 00:37:05,431
-Daha çok para?
-Hayır.
632
00:37:06,015 --> 00:37:06,933
Hayır. Sağ ol.
633
00:37:07,016 --> 00:37:08,267
-Olursa söyle.
-Tamam.
634
00:37:09,894 --> 00:37:10,895
Hey, Gary,
635
00:37:11,854 --> 00:37:13,606
annem Helen gibi
636
00:37:13,814 --> 00:37:17,944
davranmaya başladığında kaç yaşındaydı?
637
00:37:18,027 --> 00:37:19,570
Hiç Helen gibi davranmadı.
638
00:37:19,654 --> 00:37:21,113
Hayır. Helen...
639
00:37:21,197 --> 00:37:23,074
Helen duvarlarla konuşurdu.
640
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Annen ise bocalıyordu.
641
00:37:26,077 --> 00:37:27,370
Bazen bocalıyordu.
642
00:37:27,662 --> 00:37:29,872
Hayat ona biraz ağır geliyordu.
643
00:37:31,457 --> 00:37:32,416
Neden? Sen de...
644
00:37:32,500 --> 00:37:33,709
Hayır.
645
00:37:34,293 --> 00:37:36,087
Hayır. Sağ ol. Seni seviyorum.
646
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
Geçmiş doğum günün kutlu olsun.
647
00:37:40,174 --> 00:37:41,217
Tamam, tatlım.
648
00:37:49,767 --> 00:37:50,643
Aferin, oğlum!
649
00:37:51,936 --> 00:37:53,145
Selam, Joe!
650
00:37:53,896 --> 00:37:55,064
Merhaba.
651
00:37:56,190 --> 00:37:58,401
Emma bugün Willow'u çıkarmıyor mu?
652
00:37:58,484 --> 00:38:00,069
Hayır, şehir dışında.
653
00:38:00,486 --> 00:38:02,655
Benim çıkarmamı ister misin?
654
00:38:02,738 --> 00:38:04,240
Hayır. Gerek yok.
655
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
Hazır buradayım. Zahmet değil.
Ona seve seve egzersiz yaptırırım.
656
00:38:08,119 --> 00:38:09,996
Bu konu biraz sigorta meselesi
657
00:38:10,079 --> 00:38:11,747
çünkü o artık senin atın değil.
658
00:38:11,831 --> 00:38:15,835
Gidip ona merhaba diyeyim
ve onu biraz fırçalayayım.
659
00:38:16,502 --> 00:38:17,962
Tamam. Peki.
660
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
Tamam. Sağ ol, Joe.
661
00:38:20,589 --> 00:38:21,549
Tamam.
662
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
Selam, Willow.
663
00:38:28,597 --> 00:38:30,141
Merhaba, güzelim.
664
00:38:31,851 --> 00:38:33,853
Bugün biraz dinlenecek misin?
665
00:38:44,488 --> 00:38:45,698
-Hey, Joe.
-Evet?
666
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
-Willow'un yelesinde...
-Dışarıya çık lütfen.
667
00:38:48,576 --> 00:38:49,535
-Teşekkürler.
-Pardon.
668
00:38:51,245 --> 00:38:54,123
Willow ona yaptığım kordonu takmıyor.
Ona ne oldu biliyor musun?
669
00:38:54,206 --> 00:38:55,374
Ne dedin?
670
00:38:55,458 --> 00:38:59,295
Birkaç gün önce ona doğum günlerimiz için
kordon yapmıştım ya.
671
00:38:59,378 --> 00:39:00,463
Ama görünürde yok.
672
00:39:00,546 --> 00:39:03,215
Bilmiyorum. Bir yerden çıkar eminim.
673
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Tamam.
674
00:39:07,803 --> 00:39:09,555
-Görüşürüz.
-Tamam.
675
00:40:11,534 --> 00:40:12,868
Bu ne? Ne oluyor?
676
00:40:12,952 --> 00:40:14,787
Selam. Yok bir şey.
677
00:40:14,870 --> 00:40:16,580
-Ne oluyor?
-Yok bir şey!
678
00:40:16,705 --> 00:40:18,416
O ne... Selam. Ne yapıyorsun?
679
00:40:18,499 --> 00:40:21,252
Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için
boruları değiştiriyor.
680
00:40:21,335 --> 00:40:22,586
Borularımız çok eski.
681
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
-Boruları mı değiştiriyorsun?
-Ödedim.
682
00:40:25,047 --> 00:40:26,215
Kiracıyız biz.
683
00:40:26,424 --> 00:40:28,634
Duvardaki çizikleri onart dedim.
684
00:40:28,717 --> 00:40:30,136
Yeni tesisat gerekmiyor.
685
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Ne oluyor?
686
00:41:51,133 --> 00:41:53,469
Affedersin. Sanırım uyurgezerim
687
00:41:53,552 --> 00:41:56,347
çünkü annem hayal dünyamın
aşırı aktif olduğunu söylerdi.
688
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
İyi geceler.
689
00:42:13,656 --> 00:42:16,367
25 DAKİKA ÖNCE
ÖZEL NUMARA - CEVAPSIZ ÇAĞRI
690
00:42:21,830 --> 00:42:24,458
ZAMAN KAYBI
691
00:42:24,875 --> 00:42:26,085
Onu yürüyüşe çıkardım.
692
00:42:26,168 --> 00:42:29,797
Saatin akşam altıyı gösterdiğini
net bir şekilde hatırlıyorum.
693
00:42:29,880 --> 00:42:32,883
Verandasındaki komşum Glenn'e
selam vermiştim.
694
00:42:32,967 --> 00:42:36,762
Kış mevsimiydi. Hava o saatte kararmıştı.
695
00:42:36,845 --> 00:42:38,931
Eve geldim, onu besledim,
pencereden baktım,
696
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
dışarıda hava aydınlanıvermişti!
697
00:42:40,558 --> 00:42:43,269
Saate tekrar baktım,
akşam beşi gösteriyordu.
698
00:42:43,352 --> 00:42:44,812
-Vay canına.
-Evet.
699
00:42:45,145 --> 00:42:48,482
Kitabım için, gerçeklik anlayışımızla
bağdaşmayan benzer olaylar yaşamış
700
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
birçok kişiyle röportaj yaptım.
701
00:42:50,484 --> 00:42:51,569
Yani uzaylılar mı?
702
00:42:51,860 --> 00:42:53,529
Açıklamalardan biri kesinlikle bu.
703
00:42:53,612 --> 00:42:54,947
Uzaylıların kaçırması.
704
00:42:55,030 --> 00:42:57,408
Yanlışlıkla paralel evrenlere kaymak.
705
00:42:57,491 --> 00:42:58,576
Düşünce kontrolü.
706
00:43:03,289 --> 00:43:06,542
Sana özel, yüzde 30 çalışan indirimi.
707
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
708
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
Shannon henüz gelmedi
ama o girmeden önce
709
00:43:11,964 --> 00:43:13,549
tutkallara bakar mısın?
710
00:43:13,632 --> 00:43:15,551
Dün yaptı ama biraz şey...
711
00:43:17,845 --> 00:43:18,762
Sen iyi misin?
712
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
Bilmiyorum.
713
00:43:23,601 --> 00:43:25,561
Son günlerde uyuyamıyorum.
714
00:43:26,270 --> 00:43:27,271
Bu çok kötü.
715
00:43:27,354 --> 00:43:30,024
Evet, çok garip rüyalar görüyorum.
716
00:43:30,107 --> 00:43:31,483
Sahi mi? Ne hakkında?
717
00:43:32,735 --> 00:43:33,944
Bilmiyorum. Sanki...
718
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Aynı insanları tekrar tekrar görüyorum.
719
00:43:38,574 --> 00:43:39,575
Daha önce
720
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
hiç görmediğim tuhaf yerleri.
721
00:43:44,330 --> 00:43:47,875
Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum,
çok tuhaf geliyor.
722
00:43:48,626 --> 00:43:50,127
Çok ürkütücü.
723
00:43:50,210 --> 00:43:51,420
Korkunç.
724
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
Bir de
725
00:43:53,380 --> 00:43:55,716
zamanla ilgili tuhaf şeyler yaşıyorum.
726
00:43:56,300 --> 00:43:58,052
Zamanla ilgili tuhaf şeyler mi?
727
00:43:58,636 --> 00:44:01,972
Bir bakıyorum,
nasıl gittiğimi bilmediğim bir yerdeyim.
728
00:44:02,598 --> 00:44:04,767
Bu tam olarak ne demek?
729
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
Dün gece 25 dakika falan gitmiştim.
730
00:44:07,603 --> 00:44:10,856
Saate baktığımda
sadece iki dakika geçtiğini gördüm.
731
00:44:10,939 --> 00:44:14,693
İnternette araştırdım. Karbonmonoksit
zehirlenmesinden bahsediliyor
732
00:44:15,110 --> 00:44:17,655
ama bence öyle değil.
733
00:44:17,738 --> 00:44:22,159
Bir de uzaylı kaçırmalarından
bahsediyorlar. İnanıyor musun?
734
00:44:24,286 --> 00:44:26,497
Hayır. Pek sayılmaz.
735
00:44:26,580 --> 00:44:27,539
Hayır mı?
736
00:44:28,666 --> 00:44:31,960
Bu, annenin yaşadığı
bazı şeylere benziyor mu sence?
737
00:44:33,629 --> 00:44:34,463
Hayır.
738
00:44:34,546 --> 00:44:36,674
Belki doktora görünmelisin, Sarah.
739
00:44:37,341 --> 00:44:39,426
Bir uzmanın görüşünü almalısın.
740
00:44:40,010 --> 00:44:41,095
Ne dersin?
741
00:44:41,178 --> 00:44:42,012
Belki.
742
00:44:44,223 --> 00:44:45,808
Joan! Rüyamdaki adam bu!
743
00:44:46,684 --> 00:44:47,518
Gerçekten mi?
744
00:44:47,601 --> 00:44:48,560
Evet!
745
00:44:52,690 --> 00:44:56,235
Hepsini kapatın.
Karanlık Çağlar yine gelecek.
746
00:44:57,111 --> 00:44:58,028
Santiaguez.
747
00:44:58,112 --> 00:45:00,489
Sectilianlar hariç hepimiz yok olacağız!
748
00:45:00,572 --> 00:45:04,326
Onlar Satico Uydusu'yla çalışıyorlar!
749
00:45:04,785 --> 00:45:06,120
Teknoloji tanrısıyla!
750
00:45:06,537 --> 00:45:09,081
Zeus'un sağ elinde oturuyor!
751
00:45:09,164 --> 00:45:11,417
Tüm elektronik cihazlarınızı çalıştırıyor!
752
00:45:11,500 --> 00:45:14,086
Ampulleri. E-postayı. İnterneti!
753
00:45:14,169 --> 00:45:15,504
Satico Uydusu...
754
00:45:15,587 --> 00:45:18,799
Bas. Güzel. Bas. Harika! Bas. Mükemmel!
755
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
İyi. Çok iyi! Evet!
756
00:45:20,801 --> 00:45:22,720
Eritin o margaritaları!
757
00:45:22,803 --> 00:45:27,433
Ça ça yapalım! Geri.
758
00:45:27,516 --> 00:45:31,562
Pompala. İki kez.
759
00:45:31,645 --> 00:45:35,482
Güzel! Çekmeye devam! Evet!
Kalçayı yumruğun yanına getir.
760
00:45:35,566 --> 00:45:36,692
Çok iyi.
761
00:45:38,068 --> 00:45:38,902
Evet.
762
00:45:46,201 --> 00:45:47,703
Merhaba. Yardımcı olabilir miyim?
763
00:46:06,597 --> 00:46:07,848
Beni hatırladınız mı?
764
00:46:09,057 --> 00:46:10,768
Hizmetimizden faydalandınız mı?
765
00:46:14,062 --> 00:46:16,064
Sadece sizinle konuşmak istedim.
766
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Tamam. Ne hakkında?
767
00:46:19,985 --> 00:46:21,904
Sıhhi tesisat? Klima?
768
00:46:22,613 --> 00:46:23,530
Sıhhi tesisat.
769
00:46:24,281 --> 00:46:25,866
Mutfak mı? Tuvalet mi?
770
00:46:26,742 --> 00:46:27,743
Mutfak.
771
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
Yeni borulara ihtiyacım var.
772
00:46:31,288 --> 00:46:32,873
Tamam. Borular.
773
00:46:32,956 --> 00:46:34,374
Pahalı mı?
774
00:46:34,833 --> 00:46:37,503
İşe bağlı. Bakmadan söylemek zor.
775
00:46:39,129 --> 00:46:41,006
Gelip bakabilir misin?
776
00:46:41,465 --> 00:46:43,050
Param var.
777
00:46:43,133 --> 00:46:46,512
Ödeme genellikle işe başlayana kadar...
778
00:46:46,595 --> 00:46:48,096
-Buyurun.
-...gerekmez. Peki.
779
00:46:48,180 --> 00:46:49,556
Evet. Tabii.
780
00:46:49,932 --> 00:46:52,142
Harika. Bu akşam gelip bakar mısınız?
781
00:46:52,226 --> 00:46:54,770
Kapatmak üzereyiz ve elemanımız çıktı.
782
00:46:55,604 --> 00:46:57,898
Sizi sabaha sıkıştırabilirim ama.
783
00:46:58,398 --> 00:47:01,026
Yarın sabaha. Harika.
Yani yarın sabah mı geliyorsunuz?
784
00:47:01,985 --> 00:47:04,071
-Boruları çok istiyorsunuz galiba.
-Evet.
785
00:47:05,280 --> 00:47:06,198
Pekâlâ.
786
00:47:06,281 --> 00:47:09,660
Bilgilerinizi alayım.
787
00:47:10,160 --> 00:47:11,078
Adınız?
788
00:47:13,247 --> 00:47:14,414
Agatha Kaine.
789
00:47:20,003 --> 00:47:22,214
-Tamam.
-Yarın o zaman?
790
00:47:22,297 --> 00:47:24,925
Evet. Adresinizi
ve telefon numaranızı yazın.
791
00:47:25,342 --> 00:47:26,260
Tamam.
792
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
BEKLEMEDE
793
00:47:50,909 --> 00:47:53,161
Bir saniye.
794
00:47:54,913 --> 00:47:55,998
Lütfen yapma.
795
00:47:56,290 --> 00:47:57,416
İki
796
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
saniye.
797
00:47:59,960 --> 00:48:01,336
Kalbinin sesini dinle, Agatha.
798
00:48:03,380 --> 00:48:04,464
Üç
799
00:48:05,340 --> 00:48:08,093
saniye.
800
00:48:24,985 --> 00:48:26,069
Klonlar.
801
00:48:43,795 --> 00:48:46,840
BÜYÜK FİLTRE
802
00:48:52,846 --> 00:48:53,805
Merhaba, Bayan Kaine.
803
00:48:54,181 --> 00:48:55,807
Santiaguez Tesisat'tan Tom.
804
00:49:00,479 --> 00:49:03,649
Evet. Bu eski galvaniz boruyu
değiştirmemiz iyi.
805
00:49:03,815 --> 00:49:06,151
İçi skleroz dolu.
806
00:49:06,234 --> 00:49:07,778
Tamam. Bunlar daha mı iyi?
807
00:49:07,861 --> 00:49:09,321
Evet. Bakır en iyisidir.
808
00:49:11,490 --> 00:49:14,618
Birlikte çalıştığınız insanlarla
arkadaş mısınız?
809
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
Bilmem.
810
00:49:18,497 --> 00:49:20,832
Ayda bir bira falan içiyoruz.
811
00:49:22,084 --> 00:49:24,169
Peki ya bana bu randevuyu veren adamla?
812
00:49:24,461 --> 00:49:26,922
Ron. Ortaklardan biri.
813
00:49:27,339 --> 00:49:28,215
Ron.
814
00:49:28,674 --> 00:49:29,800
Ortaklardan biri.
815
00:49:30,842 --> 00:49:32,219
İşe her gün geliyor mu?
816
00:49:32,302 --> 00:49:34,721
Evet. Neredeyse bütün gün orada.
817
00:49:37,391 --> 00:49:40,894
Başına gelen tuhaf bir şeyden
bahsetti mi hiç? Şey gibi...
818
00:49:43,981 --> 00:49:45,440
Bu da ne? Ne oluyor?
819
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
Selam. Yok bir şey.
820
00:49:48,068 --> 00:49:49,528
-Ne oluyor?
-Yok bir şey!
821
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
O ne... Selam. Ne yapıyorsun?
822
00:49:51,571 --> 00:49:54,282
Yeni borulara ihtiyacımız olduğu için
boruları değiştiriyor.
823
00:49:54,366 --> 00:49:55,409
Borularımız çok eski.
824
00:49:55,492 --> 00:49:57,327
-Boruları mı değiştiriyorsun?
-Ödedim.
825
00:49:58,078 --> 00:49:59,121
Kiracıyız biz.
826
00:49:59,371 --> 00:50:01,581
Duvardaki çizikleri onart dedim.
827
00:50:01,915 --> 00:50:03,208
Yeni tesisat gerekmiyor.
828
00:50:05,210 --> 00:50:06,795
Eski hâline getirebilir misiniz?
829
00:50:08,338 --> 00:50:11,341
Bayan Kaine,
bunu yapmaya yetkim var mı, bilmiyorum.
830
00:50:11,425 --> 00:50:12,259
"Bayan Kaine" mi?
831
00:50:12,342 --> 00:50:14,344
-Ayrıca hepsi tıkalı...
-Ne dediniz ona?
832
00:50:15,846 --> 00:50:16,972
Agatha Kaine?
833
00:50:17,639 --> 00:50:19,725
-Dinle...
-Takma isim mi kullanıyorsun?
834
00:50:19,808 --> 00:50:21,226
Dinle, her şey yolunda.
835
00:50:21,685 --> 00:50:24,021
Zemini bitirecek. Parasını ödedim bile.
836
00:50:24,104 --> 00:50:25,814
Döşemeyi eski hâline getirecek.
837
00:50:25,897 --> 00:50:29,192
Duvar için boyacıyı aradım bile.
Haftaya kadar gelemeyeceğini söyledi.
838
00:50:29,276 --> 00:50:31,570
Yani her şey halledildi.
839
00:50:34,031 --> 00:50:34,865
Peki.
840
00:50:35,282 --> 00:50:36,575
Delilik bu.
841
00:50:41,496 --> 00:50:43,040
Ron bu akşam çalışıyor mu?
842
00:53:59,736 --> 00:54:01,821
Tamam. Başlıyorum.
843
00:54:03,448 --> 00:54:05,200
Biraz acıtacak
844
00:54:05,700 --> 00:54:06,701
ve
845
00:54:07,452 --> 00:54:08,703
işte oldu.
846
00:54:09,537 --> 00:54:10,622
Bitti. Harika.
847
00:54:11,331 --> 00:54:12,499
Galiba hallettik.
848
00:54:12,582 --> 00:54:13,541
Harikaydın.
849
00:54:13,625 --> 00:54:14,751
Güzel. Teşekkürler.
850
00:54:14,834 --> 00:54:15,669
Tamam.
851
00:54:18,296 --> 00:54:19,214
-Eğer...
-Güzel.
852
00:54:19,297 --> 00:54:21,007
...bir daha burnum kanarsa
853
00:54:21,091 --> 00:54:24,052
öne mi, arkaya mı eğileyim?
854
00:54:24,135 --> 00:54:27,138
Evet, her zaman öne.
Çünkü kafanı arkaya yaslarsan
855
00:54:27,222 --> 00:54:30,100
kan boğazının arkasından akar.
856
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Midem bulanır ve kusarsın.
857
00:54:32,477 --> 00:54:34,604
-Bunun olmasını istemezsin.
-Tamam.
858
00:54:34,688 --> 00:54:36,648
Tamam mı? Güzel.
859
00:54:38,275 --> 00:54:40,860
Uyumakta biraz zorlanıyorum.
860
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
Çünkü çok garip rüyalar görüyorum.
861
00:54:43,446 --> 00:54:45,615
Uyumaktan biraz korkuyorum.
862
00:54:45,699 --> 00:54:48,451
Vücudumda çürükler var.
863
00:54:48,535 --> 00:54:50,161
Neden olmuş olabilir?
864
00:54:52,664 --> 00:54:56,543
Böyle bir morluk her şeyden olabilir.
865
00:54:56,626 --> 00:54:59,546
Fark etmesen de
bir şeye çarpmış olabilirsin.
866
00:55:00,046 --> 00:55:02,841
Ne iyi bir fikir olur,
biliyor musun, Sarah?
867
00:55:02,924 --> 00:55:05,969
Aile hekiminden
kan tahlili yapmasını isteyelim.
868
00:55:07,053 --> 00:55:09,556
Anemi açısından değerlendirsin.
869
00:55:11,057 --> 00:55:12,517
Biraz da sendeki şu
870
00:55:13,143 --> 00:55:14,853
burun kanamaları yüzünden.
871
00:55:16,229 --> 00:55:17,981
Pıhtılaşma sorunu varsa
872
00:55:18,064 --> 00:55:20,692
morlukları da açıklayabilir.
873
00:55:21,067 --> 00:55:22,444
-Tamam mı? Peki.
-Tamam.
874
00:55:22,527 --> 00:55:23,862
Tamam. Güzel.
875
00:55:23,945 --> 00:55:27,907
Klon olup olmadığımı anlamak için de
bir test var mı?
876
00:55:29,409 --> 00:55:30,243
Efendim?
877
00:55:31,202 --> 00:55:33,538
Klon olup olmadığımı anlamak için test.
878
00:55:34,205 --> 00:55:35,290
Klon mu?
879
00:55:36,583 --> 00:55:41,087
Sanırım bunu yapmanın bir yolu
sana DNA testi yapmak.
880
00:55:41,755 --> 00:55:44,924
Diğer kişiye de DNA testi yaparız
881
00:55:45,383 --> 00:55:46,801
ve eşleşirlerse
882
00:55:47,302 --> 00:55:48,720
bir klonun var demektir.
883
00:55:50,597 --> 00:55:51,973
Bildiğim tek yol bu.
884
00:55:52,682 --> 00:55:55,226
Araf'ın beşinci sezonunu izliyorum.
885
00:55:55,310 --> 00:55:56,686
Darren'ın klonu oluyor.
886
00:55:57,145 --> 00:55:59,856
Bu beni düşündürdü.
887
00:55:59,939 --> 00:56:02,442
Büyükanneme çok benziyorum.
888
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Bende onun tüm eski fotoğrafları var.
Tıpatıp benziyoruz.
889
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
Fotoğraflardaki yüz ifadesini bile
yapabiliyorum.
890
00:56:09,699 --> 00:56:10,617
Bir de...
891
00:56:11,493 --> 00:56:15,455
Bu konu mantıklı geliyor
çünkü onu tanımıyordum.
892
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Ben doğmadan önce ölmüş.
893
00:56:17,248 --> 00:56:22,212
Klonuysam beni oluşturmak için
onun bedenini geri dönüştürmüş olmalılar.
894
00:56:22,295 --> 00:56:23,713
Bunu kim yapardı
895
00:56:24,214 --> 00:56:25,840
bilemiyorum.
896
00:56:26,466 --> 00:56:27,509
Devlet olabilir.
897
00:56:27,592 --> 00:56:31,805
İblisler ya da ölümsüz simyacılar,
Araf'taki Dee gibi.
898
00:56:33,223 --> 00:56:36,017
Bu konuda test yaptırabilir miyiz diye
sormak istedim.
899
00:56:36,101 --> 00:56:37,602
Evet. Sarah,
900
00:56:37,685 --> 00:56:42,482
kulak, burun, boğaz uzmanıyım.
Uzmanlık alanım bu.
901
00:56:43,066 --> 00:56:46,194
Bu diğer konular hakkında
pek bir şey bilmiyorum.
902
00:56:46,277 --> 00:56:49,030
Bana pek muhtemel gelmedi.
903
00:56:49,114 --> 00:56:53,535
Bahsettiğin şu Araf mı ne,
o dizilere pek aşina değilim.
904
00:56:54,452 --> 00:56:58,081
Birisiyle konuşmanın
iyi bir fikir olabileceğini düşünüyorum.
905
00:56:58,164 --> 00:57:00,250
Bir psikologla konuşup...
906
00:57:00,333 --> 00:57:01,626
-Boş verin.
-Hayır, de ki...
907
00:57:01,709 --> 00:57:02,919
Tamam. Sorun değil.
908
00:57:03,962 --> 00:57:05,505
Çok üzgünüm. Teşekkürler.
909
00:57:06,548 --> 00:57:08,174
Tamam. Teşekkürler. Hoşça kalın.
910
00:57:25,608 --> 00:57:26,609
Selam.
911
00:57:26,985 --> 00:57:27,819
Merhaba.
912
00:57:28,987 --> 00:57:29,988
Çok güzelsin.
913
00:57:30,613 --> 00:57:31,573
Sen de öyle.
914
00:57:33,575 --> 00:57:34,451
Teşekkürler.
915
00:57:37,162 --> 00:57:38,371
Geçen gece
916
00:57:39,122 --> 00:57:42,792
eski sevgilimden
uzun uzun bahsettiğim için özür dilerim.
917
00:57:42,876 --> 00:57:43,710
Sorun değil.
918
00:57:43,793 --> 00:57:45,003
Hayır. Değil.
919
00:57:45,086 --> 00:57:47,338
Çok yakışıksız bir şey yaptım
920
00:57:47,422 --> 00:57:51,217
ve hâlâ eski sevgilimi
unutmadığım izlenimi bırakmak istemiyorum.
921
00:57:51,342 --> 00:57:53,470
Çünkü unuttum.
922
00:57:53,970 --> 00:57:57,849
Seninle vakit geçirmekten çok keyif aldım
ve aklım burada.
923
00:57:58,224 --> 00:57:59,517
Kesinlikle anlıyorum.
924
00:57:59,976 --> 00:58:02,353
Mesela annem öldükten sonra,
925
00:58:02,437 --> 00:58:06,858
Araf'ın bütün sezonlarını tekrar izledim.
926
00:58:07,192 --> 00:58:11,821
Beni gerçekten iyi teselli ettiler.
927
00:58:14,032 --> 00:58:16,951
Bence adının Darren olması tesadüf değil.
928
00:58:18,620 --> 00:58:19,496
Evet.
929
00:58:22,248 --> 00:58:23,958
Annen için üzüldüm.
930
00:58:24,792 --> 00:58:27,212
Ama sana eşlik edecek
bir dizinin olmasına sevindim
931
00:58:27,295 --> 00:58:30,089
çünkü ne kadar zor olduğunu biliyorum.
932
00:58:34,385 --> 00:58:38,348
Şunu da söyleyeyim, bir daha burun
kanamalarım için endişelenmene gerek yok
933
00:58:38,431 --> 00:58:42,268
çünkü doktora gittim
ve burnumu hallettirdim.
934
00:58:44,062 --> 00:58:46,481
Burnunun kanamasını sevimli bulmuştum ama
935
00:58:46,564 --> 00:58:48,525
hallettirdiğine sevindim. Harika.
936
00:58:48,608 --> 00:58:51,653
Evet, harika
ama o doktora bir daha gitmem.
937
00:58:52,153 --> 00:58:53,363
Neden? Ne oldu?
938
00:58:54,030 --> 00:58:55,156
Pisliğin teki.
939
00:58:55,823 --> 00:58:57,242
Ne, seninle dalga mı geçti?
940
00:59:00,912 --> 00:59:05,416
Paranormal şeyler hakkında falan
konuşuyordum.
941
00:59:05,875 --> 00:59:08,503
Konuyu açtığım için
kendimi aptal gibi hissetmeme yol açtı.
942
00:59:08,586 --> 00:59:09,754
Tam bir pislik.
943
00:59:09,837 --> 00:59:13,841
Doktorun işi hastaya kendini
iyi hissettirmektir, değil mi?
944
00:59:15,051 --> 00:59:18,680
Bence paranormal havalı.
Hayaletler, uzaylılar falan.
945
00:59:19,097 --> 00:59:19,931
Öyle mi?
946
00:59:20,014 --> 00:59:22,308
Geçen gün bir şey okudum.
947
00:59:22,392 --> 00:59:24,477
Piramitlerin
nasıl inşa edildiği hakkındaydı.
948
00:59:24,686 --> 00:59:26,104
Dünyanın iki karşıt köşesinde
949
00:59:26,187 --> 00:59:30,191
birbirinin tıpatıp aynısı iki piramit
inşa etmişler. "Bu nasıl oldu?"
950
00:59:30,275 --> 00:59:33,152
İletişim kurmuyorlardı.
Telefon, internet yoktu.
951
00:59:33,736 --> 00:59:36,656
Piramitleri inşa ettikleri taşlar
952
00:59:36,739 --> 00:59:39,158
o kadar sert ki kesilmiyorlar.
953
00:59:39,242 --> 00:59:43,871
Uzaylıların eski insanlarla
iletişim kurdukları söyleniyor.
954
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Onlara piramitleri inşa etmeleri için
uzaylı teknolojisi vermişler.
955
00:59:47,875 --> 00:59:49,669
Evet! O zamanlar bile oluyordu
956
00:59:49,752 --> 00:59:52,672
ve Satico Uydusu
uzaylılara teknolojiyi veriyordu.
957
00:59:52,755 --> 00:59:54,966
Uzaylılar da onu insanlara veriyordu.
958
00:59:55,049 --> 00:59:56,926
Koca Ayak ve Loch Ness Canavarı gibi.
959
00:59:57,010 --> 00:59:59,804
Halk bilimi bir yerden geliyor.
bir noktada
960
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
biri Koca Ayak görmüş.
961
01:00:01,973 --> 01:00:03,850
Onu gören olmuş. Aynen. Görmüşler.
962
01:00:03,933 --> 01:00:06,477
Uzaylıların insanları
termometre olarak kullandıklarını,
963
01:00:06,561 --> 01:00:07,812
onları geri getirdiklerini,
964
01:00:07,895 --> 01:00:10,898
gezegenimizi öğrenmek için
bilgi indirdiklerini biliyorlardı.
965
01:00:10,982 --> 01:00:13,359
-Kesinlikle.
-İnsan klonu bile kullanıyor olabilirler
966
01:00:13,443 --> 01:00:15,778
çünkü onlara daha güvenilir bilgi verirdi,
değil mi?
967
01:00:15,862 --> 01:00:17,155
Evet, mantıklı.
968
01:00:18,114 --> 01:00:18,948
Evet.
969
01:00:36,299 --> 01:00:37,258
Teşekkürler.
970
01:00:37,425 --> 01:00:38,885
Sana bir şey gösterebilir miyim?
971
01:00:39,135 --> 01:00:39,969
Evet.
972
01:00:41,554 --> 01:00:44,223
-Devam et. Nereye gideceğini söyleyeceğim.
-Tamam.
973
01:00:46,100 --> 01:00:47,518
Bu bir sürpriz falan mı?
974
01:00:48,770 --> 01:00:50,438
-Sayılır.
-Tamam.
975
01:00:51,147 --> 01:00:53,107
Normalde sürprizleri sevmem ama
976
01:00:53,733 --> 01:00:54,651
heyecanlandım.
977
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
Bence seveceksin.
978
01:00:57,862 --> 01:00:58,946
Biraz daha var.
979
01:01:00,365 --> 01:01:01,366
Çok eğlencelisin.
980
01:01:02,617 --> 01:01:03,785
Sen de.
981
01:01:05,703 --> 01:01:07,288
Buradan sola döneceksin.
982
01:01:07,538 --> 01:01:08,915
Bu sokağa.
983
01:01:31,479 --> 01:01:32,772
-Ne?
-Bak!
984
01:01:33,106 --> 01:01:34,190
Ne?
985
01:01:34,273 --> 01:01:35,191
Tam şurada.
986
01:01:35,942 --> 01:01:36,818
O adam.
987
01:01:38,861 --> 01:01:40,905
Karısıyla yemek yiyen adam mı?
988
01:01:42,573 --> 01:01:44,742
O adamı rüyalarımda görüyordum.
989
01:01:45,410 --> 01:01:47,870
Sonra gerçek hayatta da görmeye başladım.
990
01:01:47,954 --> 01:01:49,956
Ne? İnanılır gibi değil!
991
01:01:50,707 --> 01:01:52,291
Babamı hiç tanımadım.
992
01:01:52,834 --> 01:01:57,046
Büyükbabamın
Kore'de falan öldüğünü söylediler ama
993
01:01:57,839 --> 01:01:59,382
bence bu doğru değil
994
01:01:59,465 --> 01:02:03,177
çünkü klonsam
ikisinin de üremesi gerekmemiştir.
995
01:02:08,433 --> 01:02:09,434
Dalga mı geçiyorsun?
996
01:02:10,601 --> 01:02:12,103
Hayır. Çünkü...
997
01:02:12,186 --> 01:02:14,647
Büyükannem... Sanırım şöyle...
998
01:02:15,273 --> 01:02:18,109
Klonlar delirmeye başlıyor
ya da süreleri doluyor
999
01:02:18,192 --> 01:02:20,903
ve yeni modelle yenilenmeleri gerekiyor.
Bu benim.
1000
01:02:20,987 --> 01:02:23,489
DNANU'ya DNA'mı yolladım,
cevap vermediler.
1001
01:02:23,573 --> 01:02:24,532
Hiç. Hem de hiç.
1002
01:02:24,615 --> 01:02:26,909
Sanki bilgiyi işleyemiyorlar çünkü...
1003
01:02:26,993 --> 01:02:28,703
Bir de, kaçırılmalar sırasında uyanıp
1004
01:02:28,786 --> 01:02:31,539
diğer klonları görüyordum.
Doğru olduğunu buradan biliyorum.
1005
01:02:31,956 --> 01:02:34,876
Hiçbir şey hatırlamadığını söylüyor
ama bence yalan söylüyor.
1006
01:02:38,755 --> 01:02:39,630
Tamam.
1007
01:02:44,635 --> 01:02:46,012
Belki artık gitmeliyiz.
1008
01:02:46,429 --> 01:02:47,764
-Evet.
-Evet.
1009
01:02:49,140 --> 01:02:50,850
Göstermek istediğim bir şey daha var.
1010
01:03:10,661 --> 01:03:12,038
Tamam. Geliyor.
1011
01:03:13,831 --> 01:03:14,999
Evet.
1012
01:03:16,501 --> 01:03:18,169
Tamam. Oraya gireceğiz.
1013
01:03:19,170 --> 01:03:20,004
Neden?
1014
01:03:20,087 --> 01:03:21,380
Göstereceğim.
1015
01:03:21,464 --> 01:03:23,341
Sarah, eve gitmek falan istemiyor musun?
1016
01:03:23,424 --> 01:03:25,551
Hayır. Son bir şey.
1017
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
Tamam.
1018
01:03:31,766 --> 01:03:34,519
-Burası.
-Tamam.
1019
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
Dave, kenara çek.
1020
01:03:36,521 --> 01:03:37,772
Tamam. Dur.
1021
01:03:38,022 --> 01:03:39,273
-Sarah.
-Burası.
1022
01:03:39,357 --> 01:03:40,233
Haydi!
1023
01:03:43,820 --> 01:03:45,321
Sarah!
1024
01:03:45,780 --> 01:03:47,949
-Sarah, ne oluyor?
-Haydi, Darren.
1025
01:03:49,367 --> 01:03:50,409
İşte tam burası.
1026
01:03:50,493 --> 01:03:52,036
Tam burası.
1027
01:03:52,411 --> 01:03:53,788
Neden mezarlıktayız?
1028
01:03:53,996 --> 01:03:55,873
Bu taraftan. Burada.
1029
01:03:55,957 --> 01:03:57,667
Annem. Annem burada.
1030
01:03:58,334 --> 01:03:59,752
Annemin mezarını açacağız
1031
01:03:59,836 --> 01:04:02,129
çünkü doktor
beni test edemediklerini söyledi.
1032
01:04:02,213 --> 01:04:04,549
DNA'larımıza ihtiyacımız var.
DNA örneği alacağız.
1033
01:04:04,632 --> 01:04:06,884
Birlikte test edip
klon olduğumu görebilirler.
1034
01:04:06,968 --> 01:04:09,136
Makası savurmayı bırakır mısın lütfen?
1035
01:04:09,220 --> 01:04:11,764
Evet! Makası alacağız,
sonra DNANU'ya götüreceğiz
1036
01:04:11,848 --> 01:04:14,684
çünkü iki eyalet ötede
ve oraya bu gece gidebiliriz.
1037
01:04:14,767 --> 01:04:17,520
Bilgiyi almak için kullandıkları
klon olduğumu kanıtlarız!
1038
01:04:17,979 --> 01:04:19,480
Tamam, özür dilerim, Sarah...
1039
01:04:19,939 --> 01:04:22,900
Uzaylı konusunun
bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum.
1040
01:04:23,359 --> 01:04:24,360
Nasıl yani?
1041
01:04:25,069 --> 01:04:26,320
Satico Uydusu
1042
01:04:26,404 --> 01:04:28,197
ve piramitler gibi.
1043
01:04:28,281 --> 01:04:30,575
Satico Uydusu da ne?
1044
01:04:32,493 --> 01:04:34,078
Satico Uydusu.
1045
01:04:34,704 --> 01:04:36,956
Teknolojiyi uzaylılara verdiler.
Uzaylılar da
1046
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
teknolojiyi insanlara verdi ve...
1047
01:04:40,001 --> 01:04:42,879
Bildiğini söyledin.
1048
01:04:42,962 --> 01:04:45,089
Bir sürü şey söyledim.
1049
01:04:45,548 --> 01:04:48,634
Loch Ness Canavarı, Koca Ayak
ve hayaletlerden falan bahsettim.
1050
01:04:48,718 --> 01:04:50,887
Komplo teorilerinden
bahsettiğimizi sanıyordum.
1051
01:04:50,970 --> 01:04:52,263
Ciddi olduğunu bilmiyordum.
1052
01:04:52,346 --> 01:04:53,222
Yalan mı söyledin?
1053
01:04:53,306 --> 01:04:55,516
Ne? Hayır.
1054
01:04:55,600 --> 01:04:56,809
Bana neden yalan söyledin?
1055
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
Sarah, bak, senden çok hoşlanıyorum.
1056
01:04:59,437 --> 01:05:01,230
Lütfen arabaya biner misin?
1057
01:05:01,314 --> 01:05:04,358
Kime çalışıyorsun?
1058
01:05:04,442 --> 01:05:05,818
Avukat asistanıyım.
1059
01:05:06,527 --> 01:05:08,321
Hayır. Bu ne? Ne yapmaya çalışıyorsun?
1060
01:05:08,404 --> 01:05:10,740
Benden neden faydalanmaya çalışıyorsun?
1061
01:05:11,115 --> 01:05:13,534
Hayır.
1062
01:05:13,618 --> 01:05:15,494
Sarah. Ne yapacağız?
1063
01:05:15,578 --> 01:05:17,997
Annenin mezarını makasla mı kazacağız?
Kürek bile yok!
1064
01:05:18,080 --> 01:05:19,206
Delilik bu.
1065
01:05:19,540 --> 01:05:20,875
-Lütfen geri dönelim.
-Hayır.
1066
01:05:20,958 --> 01:05:22,877
-Lütfen arabaya dönelim.
-Hayır!
1067
01:05:22,960 --> 01:05:25,296
Sakın dokunma bana!
1068
01:05:25,379 --> 01:05:27,381
Hayır. Benden uzak dur.
1069
01:05:27,465 --> 01:05:30,176
Seni gece vakti
mezarlığın ortasında bırakmayacağım.
1070
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
-Lütfen...
-Benden uzak dur!
1071
01:05:32,094 --> 01:05:36,307
İmdat!
1072
01:05:36,599 --> 01:05:38,768
-Tamam...
-Siktir git buradan!
1073
01:05:40,061 --> 01:05:41,062
Siktir.
1074
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
Neden?
1075
01:05:44,565 --> 01:05:46,359
Beni neden kandırdın?
1076
01:05:52,740 --> 01:05:54,575
Hayır.
1077
01:05:56,285 --> 01:05:59,622
Nerede bu?
1078
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
HER ÇARE
1079
01:06:24,772 --> 01:06:27,650
-Daha fazlasını yapabilirdim.
-Bilmen imkânsızdı.
1080
01:06:33,614 --> 01:06:35,574
Hayır!
1081
01:06:36,117 --> 01:06:39,745
Satico Uydusu yüzünden açık kalmalı.
1082
01:06:39,829 --> 01:06:42,498
Teknoloji tanrısı.
Uzaylılar onu yatıştırmalı.
1083
01:06:42,581 --> 01:06:44,959
Geceleri her şey kapalıyken geliyorlar.
1084
01:06:45,042 --> 01:06:48,421
Gündüz değil. Elektrik.
Her şey elektrikle ilgili.
1085
01:06:48,504 --> 01:06:50,840
Darren'la buluştuğunda bahsettiği konu.
1086
01:06:50,923 --> 01:06:53,175
Dinle! Darren'la randevunu duyduk.
1087
01:06:53,592 --> 01:06:55,469
Darren beni kandırdı!
1088
01:06:55,553 --> 01:06:57,972
Darren seni kandırmadı.
Onu mezarlığa götürmüşsün!
1089
01:06:58,055 --> 01:07:00,057
-Onu takip etmiş gibisin!
-Siktir git, Brian!
1090
01:07:00,141 --> 01:07:02,727
Burada yaşamıyorsun bile!
Neden hep buradasın?
1091
01:07:02,810 --> 01:07:05,688
Dur! Sarah, sakin olmalısın.
1092
01:07:05,771 --> 01:07:07,773
Sakin ol. Tamam mı? Baksana...
1093
01:07:08,190 --> 01:07:10,234
Olanları başından anlatır mısın?
1094
01:07:10,317 --> 01:07:12,737
Gerçekliğin ortasında
gizli bir komplo var, tamam mı?
1095
01:07:12,820 --> 01:07:14,530
Beni büyükannemden klonladılar.
1096
01:07:14,613 --> 01:07:17,491
Beni termometre olarak kullanıyorlar,
tamam mı?
1097
01:07:17,575 --> 01:07:19,285
Şimdi benden kurtulmaya çalışıyorlar.
1098
01:07:19,368 --> 01:07:21,245
Ama burası güvenli bir yer.
1099
01:07:21,328 --> 01:07:23,372
Korunuyoruz ve onu açman gerek.
1100
01:07:23,456 --> 01:07:25,332
Kapalı. Fişi takılı değil.
1101
01:07:25,416 --> 01:07:26,667
Brian, açmanı istiyorum!
1102
01:07:26,751 --> 01:07:27,752
Fişi takılı değil.
1103
01:07:27,835 --> 01:07:30,504
Hey, Sarah,
söylediklerin hiç mantıklı değil.
1104
01:07:30,588 --> 01:07:33,007
Hiçbir şey mantıklı değil!
1105
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
Hayır!
1106
01:07:36,761 --> 01:07:38,220
Kahretsin. Sarah!
1107
01:07:38,763 --> 01:07:40,931
-Hayır. Beni rahat bırak!
-Sarah!
1108
01:07:42,641 --> 01:07:45,019
-Hey, Sarah!
-Hayır.
1109
01:08:32,441 --> 01:08:33,275
Joan.
1110
01:08:34,944 --> 01:08:35,986
Joan!
1111
01:08:37,863 --> 01:08:38,697
Joan!
1112
01:08:39,615 --> 01:08:40,908
Hemen dönerim. Affedersiniz.
1113
01:08:40,991 --> 01:08:42,493
-Ne oluyor?
-Sarah.
1114
01:08:42,576 --> 01:08:44,995
Shannon, herkesi mağazadan çıkar.
Kapandığını söyle.
1115
01:08:45,079 --> 01:08:46,622
Acil durum. Tahliye et.
1116
01:08:46,705 --> 01:08:48,040
-Yardım et!
-Yardım edeceğim.
1117
01:08:48,124 --> 01:08:50,668
-Bu ne?
-Tamam. Merak etme.
1118
01:08:51,627 --> 01:08:53,629
-Tamam. Sorun yok.
-Yardım et.
1119
01:08:53,712 --> 01:08:55,422
Yardım ediyorum.
1120
01:08:56,257 --> 01:08:57,842
Sadece kafan karıştı.
1121
01:08:58,425 --> 01:08:59,260
Tamam mı?
1122
01:09:00,553 --> 01:09:02,471
Bu ne?
1123
01:09:03,681 --> 01:09:06,267
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1124
01:09:06,350 --> 01:09:08,644
Her şeyi denedim. Kumaş işe yaramıyor.
1125
01:09:09,145 --> 01:09:11,313
Kumaş işe yaramıyor. Işıklar da.
1126
01:09:11,397 --> 01:09:13,065
Çok korkuyorum.
1127
01:09:13,149 --> 01:09:16,235
Olumsuz bir düşüncenin yerine
pozitif bir düşünce koyabilirsin.
1128
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
Asla sona ermeyecek.
1129
01:09:17,987 --> 01:09:19,488
Deneyebilirsin.
1130
01:09:19,572 --> 01:09:20,948
Sevdiğin şeyleri düşün.
1131
01:09:21,740 --> 01:09:22,741
Marmelat gibi.
1132
01:09:22,825 --> 01:09:25,077
Çiçek de. Çiçek seversin ya.
1133
01:09:25,161 --> 01:09:26,537
Çiçekleri düşün.
1134
01:09:27,079 --> 01:09:30,374
Hayır Joan, bundan daha büyük.
Her şeyden büyük.
1135
01:09:30,457 --> 01:09:32,877
Düşüncelerden büyük, zamandan büyük.
1136
01:09:32,960 --> 01:09:36,046
Helen'ın bildiği bir şey.
Onu ele geçirdiler.
1137
01:09:36,130 --> 01:09:38,340
Beni de ele geçirecekler.
Peşimdeler, Joan.
1138
01:09:38,424 --> 01:09:40,384
Peşime düştüler.
1139
01:09:40,467 --> 01:09:42,219
Kimse peşine düşmedi, Sarah.
1140
01:09:42,761 --> 01:09:44,346
Güvendesin, inan bana.
1141
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
Kimse seni kaçırmak istemiyor.
1142
01:09:46,765 --> 01:09:47,683
Güvendesin.
1143
01:09:51,937 --> 01:09:52,771
Git!
1144
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
Shannon, git. Kartını bas ve git.
1145
01:09:57,735 --> 01:10:00,654
Shannon, git. Kartını bas ve git.
1146
01:10:01,280 --> 01:10:02,865
Sarah, telefonu kapat.
1147
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
Sarah, telefonu kapat.
1148
01:10:08,787 --> 01:10:10,206
Her şey yoluna girecek.
1149
01:10:10,289 --> 01:10:11,749
Her şey yoluna girecek.
1150
01:10:11,832 --> 01:10:14,126
-Söz veriyorum.
-Söz veriyorum.
1151
01:10:14,210 --> 01:10:16,128
-Arkadaşınım.
-Arkadaşınım.
1152
01:10:18,881 --> 01:10:20,507
Geleceği duyabiliyorum.
1153
01:10:38,108 --> 01:10:40,194
Size bir dizi soru soracağım.
1154
01:10:40,277 --> 01:10:42,404
Lütfen elinizden geldiğince yanıtlayın.
1155
01:10:43,447 --> 01:10:44,949
Biri sizin kadar üzgün olduğunda
1156
01:10:45,032 --> 01:10:47,326
hayatın yaşanmaya değer olmadığını
düşünebilir.
1157
01:10:47,409 --> 01:10:48,953
Bu tür nasıl düşünceleriniz vardı?
1158
01:10:50,329 --> 01:10:51,330
Yoktu.
1159
01:10:52,164 --> 01:10:52,998
Tamam.
1160
01:10:53,082 --> 01:10:55,793
İntihar etmeye karar verseniz
nasıl yapardınız?
1161
01:10:57,753 --> 01:10:58,837
Bilmiyorum.
1162
01:10:59,672 --> 01:11:01,215
İntihar planı yaptınız mı?
1163
01:11:03,592 --> 01:11:07,346
Tamam. İnsanların kendilerine zarar vermek
konusunda karmaşık duyguları olur.
1164
01:11:07,429 --> 01:11:10,557
Kendinize zarar vermenizi
engelleyecek şeyler neler?
1165
01:11:13,269 --> 01:11:14,478
Atım.
1166
01:11:17,064 --> 01:11:18,440
İşim.
1167
01:11:19,275 --> 01:11:20,359
Mesleğiniz nedir?
1168
01:11:21,402 --> 01:11:24,196
El sanatları malzemeleri dükkânında
tezgâhtarım.
1169
01:11:25,281 --> 01:11:26,282
Hangi dükkân bu?
1170
01:11:26,907 --> 01:11:27,908
Her Çare.
1171
01:11:28,784 --> 01:11:29,743
Her Çare mi?
1172
01:11:29,868 --> 01:11:31,578
-Her Çare.
-Tamam.
1173
01:11:35,082 --> 01:11:37,251
Pekâlâ. Odanız burası.
1174
01:11:38,294 --> 01:11:39,920
Bu da yatağınız.
1175
01:11:45,592 --> 01:11:47,136
Rahatlamaya çalışın.
1176
01:12:16,915 --> 01:12:19,918
Başlamadan önce meyve suyu
ya da kraker ister misin?
1177
01:12:20,377 --> 01:12:21,337
Meyve suyu.
1178
01:12:22,087 --> 01:12:23,547
Al bakalım. Pekâlâ.
1179
01:12:24,590 --> 01:12:26,884
Tamam. Seni tekrar görmek güzel.
1180
01:12:27,259 --> 01:12:29,970
Bu hafta da sosyal hizmet uzmanın
ben olacağım.
1181
01:12:30,929 --> 01:12:33,098
Hayır, buraya daha önce hiç gelmedim.
1182
01:12:34,308 --> 01:12:36,185
Affedersin, ben Ethan.
1183
01:12:36,268 --> 01:12:38,145
Geçen seferki sosyal hizmet uzmanınım.
1184
01:12:38,604 --> 01:12:40,230
Biraz atından bahsetmiştik.
1185
01:12:40,314 --> 01:12:42,441
Bir de yaptığın el işlerinden.
1186
01:12:42,775 --> 01:12:43,776
Hatırlıyor musun?
1187
01:12:46,320 --> 01:12:47,237
Bilmiyorum.
1188
01:12:47,571 --> 01:12:48,655
Pekâlâ. Tamam.
1189
01:12:49,948 --> 01:12:51,825
Sorun değil. Sadece...
1190
01:12:52,076 --> 01:12:55,579
Şimdiyi
ve nasıl hissettiğini konuşalım mı?
1191
01:12:56,580 --> 01:12:59,249
Kaygı veya bunalım yaşıyor musun?
1192
01:13:00,209 --> 01:13:01,460
Öyle mi? Kaygı?
1193
01:13:02,753 --> 01:13:04,797
Birden ona kadar değerlendir. Ne şiddette?
1194
01:13:04,880 --> 01:13:05,798
On.
1195
01:13:05,881 --> 01:13:07,299
Peki ya bunalım?
1196
01:13:08,258 --> 01:13:09,218
Hayır mı?
1197
01:13:09,301 --> 01:13:10,844
-Bir mi? İki mi? Üç mü?
-Bir.
1198
01:13:10,928 --> 01:13:12,429
Bir. Güzel. Tamam.
1199
01:13:12,721 --> 01:13:14,139
Sesler duyuyor musun?
1200
01:13:14,223 --> 01:13:17,309
Başka kimsenin görmediği şeyler
görüyor musun?
1201
01:13:18,268 --> 01:13:19,103
Öyle mi?
1202
01:13:19,520 --> 01:13:21,688
Ne gibi şeyler yaşıyorsun?
1203
01:13:23,941 --> 01:13:25,359
Kaçırılıyorum.
1204
01:13:26,151 --> 01:13:28,362
Uzaylılar tarafından kaçırılmak gibi.
1205
01:13:29,571 --> 01:13:32,157
Sanırım beni klonluyorlar.
1206
01:13:32,699 --> 01:13:34,326
Bir de şey gördüm...
1207
01:13:35,702 --> 01:13:37,996
Büyükanneme benzediğimi söylüyorlar.
1208
01:13:38,455 --> 01:13:41,041
Fotoğraflarını gördüm. Tıpatıp benziyoruz.
1209
01:13:41,333 --> 01:13:44,128
Klonuna benziyorum. Sanırım...
1210
01:13:44,545 --> 01:13:45,629
Sanırım klonuyum.
1211
01:13:45,879 --> 01:13:47,548
Sanırım onun klonuyum.
1212
01:13:48,715 --> 01:13:49,591
Pekâlâ.
1213
01:13:51,593 --> 01:13:54,221
Ailenden biraz bahseder misin?
1214
01:13:57,474 --> 01:13:58,475
Tamam.
1215
01:14:01,186 --> 01:14:04,314
Büyükannemin deli olduğunu söylerlerdi.
1216
01:14:04,815 --> 01:14:06,525
Mesela
1217
01:14:07,234 --> 01:14:09,361
duvarlarla konuşuyormuş.
1218
01:14:09,820 --> 01:14:12,781
Gaipten sesler duyuyormuş.
Gelecekten geldiğini sanıyormuş.
1219
01:14:12,865 --> 01:14:16,368
-Evet.
-Çok paranoyakmış ve...
1220
01:14:16,869 --> 01:14:18,454
Düşünüyorum da belki
1221
01:14:18,787 --> 01:14:20,080
deli falan değildi.
1222
01:14:20,914 --> 01:14:24,126
Çünkü bunu hissediyorum.
Aynı şey bana da oluyor.
1223
01:14:24,501 --> 01:14:27,087
Böyle bir yerde yatmış.
Böyle bir yere kapatılmış.
1224
01:14:27,171 --> 01:14:29,381
Reagan tüm hastaneleri kapatmış,
1225
01:14:29,465 --> 01:14:32,509
o da sokağa atılmış.
Evsiz bir kadın gibi ölmüş.
1226
01:14:32,885 --> 01:14:33,886
Sokakta.
1227
01:14:36,263 --> 01:14:37,264
Üzüldüm.
1228
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Peki ya annen? Benzer sorunları var mıydı?
1229
01:14:44,062 --> 01:14:46,190
Hayır. Annem depresyondaydı.
1230
01:14:50,777 --> 01:14:51,778
Annem
1231
01:14:59,161 --> 01:14:59,995
çok...
1232
01:15:07,461 --> 01:15:11,632
Annem ağır depresyondaydı
ve geçen yıl intihar etti.
1233
01:15:15,886 --> 01:15:17,346
Onu banyosunda buldum.
1234
01:15:18,013 --> 01:15:20,807
Ağır depresyondaydı. O...
1235
01:15:21,975 --> 01:15:23,435
Bir sürü hap içmiş.
1236
01:15:34,279 --> 01:15:35,322
Çok üzüldüm.
1237
01:15:36,698 --> 01:15:38,408
Peki ya baban? Buralarda mı?
1238
01:15:39,034 --> 01:15:39,952
Hayır.
1239
01:15:41,870 --> 01:15:43,956
Hayır. Babam hiç olmadı. O...
1240
01:15:44,540 --> 01:15:47,584
Beni Gary büyüttü.
Gary'yi babam sanıyordum
1241
01:15:48,835 --> 01:15:51,255
ama ben 16 yaşındayken gitti.
1242
01:15:52,548 --> 01:15:53,715
Gary kim?
1243
01:15:55,092 --> 01:15:57,511
Annemin kocasıydı. Eski kocası.
1244
01:15:57,594 --> 01:15:58,637
Tamam.
1245
01:16:01,974 --> 01:16:03,141
Çok şey yaşamışsın.
1246
01:16:04,893 --> 01:16:07,062
Bilmeni isterim ki
1247
01:16:07,145 --> 01:16:10,607
bana gerçeğini söylediğine inanıyorum.
1248
01:16:10,774 --> 01:16:14,319
Yaşadıklarının
sana yüzde 100 gerçek geldiğine de.
1249
01:16:15,320 --> 01:16:18,907
Dürüstlüğünü takdir ediyorum. Gerçekten.
Bunu senden hissedebiliyorum ve
1250
01:16:18,991 --> 01:16:22,035
bu, birlikte mesafe kat etmemiz için
çok önemli.
1251
01:16:22,619 --> 01:16:26,123
Dostluk kurmamız için
şunu da belirtmek istiyorum,
1252
01:16:27,583 --> 01:16:32,129
uzaylıların kaçırması
ve klonlama konusuna şüpheyle bakıyorum
1253
01:16:32,838 --> 01:16:35,841
-ama...
-Ben de. Çılgınca geldiğini biliyorum.
1254
01:16:36,133 --> 01:16:40,971
Tamam mı? Biliyorum, çılgınca
ama bana çok da gerçek gibi geliyor.
1255
01:16:41,221 --> 01:16:42,055
Evet.
1256
01:16:42,389 --> 01:16:43,515
Keşke...
1257
01:16:44,891 --> 01:16:47,853
Keşke baştan başlayabilsem.
1258
01:16:47,936 --> 01:16:50,480
Geriye dönmemize,
baştan başlamamıza gerek yok.
1259
01:16:50,564 --> 01:16:52,190
Bu noktadan başlayabiliriz.
1260
01:16:53,609 --> 01:16:56,445
Burada çok başarılıyız.
Müthiş bir ekibimiz var.
1261
01:16:56,528 --> 01:17:00,824
Sana sonuna kadar
yardım etmeye kararlıyız.
1262
01:17:20,385 --> 01:17:21,553
Ethan nerede?
1263
01:17:23,513 --> 01:17:25,557
Beni uyurken izleyeceğini söyledi.
1264
01:17:25,807 --> 01:17:27,726
Ethan bu geceki mesaisini doldurdu.
1265
01:17:27,809 --> 01:17:28,810
Merak etme, Sarah.
1266
01:17:28,894 --> 01:17:30,520
Tam takımız. Güvende olacaksın.
1267
01:17:32,189 --> 01:17:34,024
Biraz dinlenmeye çalış. İyi gelecek.
1268
01:17:35,651 --> 01:17:37,235
Tamam, Sarah, iyi geceler.
1269
01:18:18,443 --> 01:18:20,237
Neredeydin? İyi misin?
1270
01:18:21,988 --> 01:18:24,574
Konuş benimle. Nereye gittiğini söyle.
1271
01:18:24,658 --> 01:18:25,492
Sen kimsin?
1272
01:18:25,575 --> 01:18:27,160
Ne demek, kimim?
1273
01:18:28,745 --> 01:18:31,665
-Niye Nikki'nin kıyafetlerini giydin?
-Bunlar benim kıyafetlerim.
1274
01:18:31,748 --> 01:18:33,125
Tamam, nasıl çıktığını söyle.
1275
01:18:34,292 --> 01:18:36,294
-Ne oldu?
-Kumaşlarım nerede?
1276
01:18:36,378 --> 01:18:38,588
-Ne kumaşı?
-Sen neden...
1277
01:18:43,969 --> 01:18:45,595
-Sen Nikki değilsin.
-Ne?
1278
01:18:45,679 --> 01:18:46,805
Kıyafetlerini giymişsin.
1279
01:18:46,888 --> 01:18:49,599
-Niye böyle davranıyorsun?
-Uzak dur benden. Nikki değilsin.
1280
01:18:49,683 --> 01:18:52,811
Ne demek, uzak dur? Yardım etmeye
çalışıyorum! Nereye gittiğini söyle!
1281
01:18:52,894 --> 01:18:54,020
-Hayır.
-Aç!
1282
01:18:54,104 --> 01:18:55,897
-Hayır!
-Buraya gelip bana söyler misin?
1283
01:18:56,064 --> 01:18:57,441
Yardım etmeme izin ver!
1284
01:18:59,776 --> 01:19:01,653
Aç şu lanet kapıyı!
1285
01:19:03,321 --> 01:19:04,656
Aç şu kapıyı!
1286
01:19:06,032 --> 01:19:07,033
Aç!
1287
01:20:35,455 --> 01:20:36,289
Hey!
1288
01:20:38,583 --> 01:20:40,627
Burada ne işin var?
1289
01:20:45,090 --> 01:20:46,633
Onu korumam gerekiyor.
1290
01:21:06,152 --> 01:21:07,571
Git buradan.
1291
01:21:12,617 --> 01:21:13,535
Git buradan!
1292
01:21:15,412 --> 01:21:16,746
Git buradan!
1293
01:21:57,203 --> 01:21:58,830
Uyan, Ron.
1294
01:22:00,081 --> 01:22:01,124
Uyan.
1295
01:22:45,418 --> 01:22:47,337
Onu hiç bu hâlde görmemiştim.
1296
01:22:47,587 --> 01:22:48,546
Evet.
1297
01:22:49,047 --> 01:22:50,507
Çok öfkeliydi.
1298
01:22:50,757 --> 01:22:51,591
Evet.
1299
01:22:52,092 --> 01:22:53,718
Çok ürkünçtü.
1300
01:22:55,053 --> 01:22:56,805
Korkacak bir şeyin yok.
1301
01:22:57,764 --> 01:22:58,640
Tamam.
1302
01:22:58,848 --> 01:22:59,849
Yanındayım.
1303
01:23:00,433 --> 01:23:01,267
Evet.
1304
01:23:02,560 --> 01:23:03,603
Seni seviyorum.
1305
01:28:03,236 --> 01:28:04,362
Merhaba.
1306
01:28:06,948 --> 01:28:07,782
Merhaba.
1307
01:28:50,742 --> 01:28:51,993
Yatağımda mıydın?
1308
01:28:56,873 --> 01:28:58,416
Yatağımda ne arıyordun?
1309
01:29:09,010 --> 01:29:10,053
Sensin.
1310
01:29:17,268 --> 01:29:18,686
Neden buradasın?
1311
01:29:20,897 --> 01:29:23,149
Bu konuyu
seninle konuşmak istemiyorum.
1312
01:29:24,359 --> 01:29:25,276
Lütfen.
1313
01:29:26,569 --> 01:29:28,071
Üzgünüm. Ben gerçekten
1314
01:29:29,072 --> 01:29:30,490
uyumaya devam etmek istiyorum.
1315
01:29:30,573 --> 01:29:32,408
Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum sadece.
1316
01:29:32,492 --> 01:29:34,952
Biliyorum. Anlıyorum.
Sadece konuşmak istemiyorum.
1317
01:29:35,036 --> 01:29:36,037
Beni dinle.
1318
01:29:36,662 --> 01:29:37,747
Seni tanıyorum.
1319
01:29:38,373 --> 01:29:40,958
Burayla ilgili olmayan bir yerden.
1320
01:29:44,837 --> 01:29:46,381
Beni hatırlıyor musun?
1321
01:29:49,801 --> 01:29:51,594
Uyumaya devam etmek istiyorum.
1322
01:29:51,677 --> 01:29:53,763
Lütfen söyle. Sadece...
1323
01:29:54,972 --> 01:29:55,973
Söyle.
1324
01:29:56,974 --> 01:29:59,644
Olan şu ki, 1995'te uyudum,
1325
01:29:59,727 --> 01:30:01,979
uyandığımda bütün binalar farklıydı.
1326
01:30:02,063 --> 01:30:05,108
Tanıdığım kimseyi bulamıyorum.
Nerede olmam gerektiğini bulamıyorum.
1327
01:30:05,191 --> 01:30:06,025
Her şey saçma.
1328
01:30:06,109 --> 01:30:08,528
Bunu kime söylesem bana deli gibi bakıyor
1329
01:30:08,611 --> 01:30:09,821
çünkü delice.
1330
01:30:10,154 --> 01:30:12,615
Sen de deli olduğumu düşünüyorsun.
İkimiz de buradayız!
1331
01:30:12,698 --> 01:30:15,118
Deli değilsin.
1332
01:30:15,201 --> 01:30:17,286
Büyükannem gelecekten geldiğini sanıyordu
1333
01:30:17,370 --> 01:30:18,579
ama kimse ona inanmadı.
1334
01:30:18,663 --> 01:30:20,790
Bizi başka zamanlara götürebilirler.
1335
01:30:20,873 --> 01:30:21,707
Kim?
1336
01:30:22,708 --> 01:30:23,793
Kaçırılıyoruz.
1337
01:30:23,876 --> 01:30:25,211
Aman tanrım.
1338
01:30:25,461 --> 01:30:28,256
Aynı anda. Hayır. Lütfen! Beni dinle.
1339
01:30:28,339 --> 01:30:29,340
Beyaz bir boşluk.
1340
01:30:29,424 --> 01:30:32,427
Okyanusun üzerinde yüzen bir rampa var.
1341
01:30:32,510 --> 01:30:34,929
Parmaklar var.
1342
01:30:35,054 --> 01:30:36,556
Rampayı nereden biliyorsun?
1343
01:30:37,932 --> 01:30:38,891
Görmüşsün.
1344
01:30:40,309 --> 01:30:42,019
Rüyamda sürekli gördüğüm şey.
1345
01:30:42,103 --> 01:30:43,229
Nereden biliyorsun?
1346
01:30:43,938 --> 01:30:45,189
Rüya değil.
1347
01:30:51,112 --> 01:30:52,822
O rüyayı nereden biliyorsun?
1348
01:30:54,532 --> 01:30:56,909
Nereden biliyorsun?
Sana bunu hiç söylemedim.
1349
01:30:59,370 --> 01:31:00,496
Sana inanıyorum.
1350
01:31:03,040 --> 01:31:04,417
Günaydın.
1351
01:31:04,792 --> 01:31:05,710
Günaydın.
1352
01:31:06,002 --> 01:31:07,253
Nasıl hissediyorsun?
1353
01:31:07,879 --> 01:31:08,713
İyiyim.
1354
01:31:09,338 --> 01:31:10,506
-Evet.
-Güzel.
1355
01:31:10,590 --> 01:31:13,134
Uykumu alınca çok daha iyi oldum
1356
01:31:13,593 --> 01:31:16,304
ve klon olmadığımı biliyorum.
1357
01:31:16,387 --> 01:31:17,597
Sanırım
1358
01:31:18,306 --> 01:31:19,807
birçok şeyi çözdüm.
1359
01:31:23,269 --> 01:31:24,103
Tamam.
1360
01:31:24,854 --> 01:31:26,606
İyi ilerleme kaydediyor gibisin.
1361
01:31:28,524 --> 01:31:30,067
İyi bir haberim var.
1362
01:31:30,902 --> 01:31:32,528
Neredeyse 72 saattir buradasın
1363
01:31:32,612 --> 01:31:35,448
ve Doktor Fung bugün
seni taburcu etmeye karar verdi.
1364
01:31:35,698 --> 01:31:38,493
-Yani çıkıyorsun...
-Daha bir gecedir buradayım.
1365
01:31:40,453 --> 01:31:43,289
Şey, neredeyse üç gün oldu.
1366
01:31:44,665 --> 01:31:45,791
Ama bu...
1367
01:31:46,292 --> 01:31:50,296
İlk kez gelen birçok kişinin beyninin
uyum sağlaması belirli bir süre ister.
1368
01:31:50,379 --> 01:31:53,007
Her şeyi hatırlamaman anormal değil.
1369
01:31:55,968 --> 01:31:57,386
Aslında çok mantıklı.
1370
01:31:57,470 --> 01:32:01,474
Dün bana birkaç hafta önce
tanıştığımızı söylediğiniz gibi.
1371
01:32:02,558 --> 01:32:05,436
-Affedersin. Öyle demedim. Dedim ki...
-Kesinlikle işe yarıyor.
1372
01:32:05,520 --> 01:32:08,189
Rüyamda bir adam gördüğümü anlatmıştım ya,
1373
01:32:08,272 --> 01:32:11,526
kaçırılmaları falan
ama orada bir de kız vardı.
1374
01:32:11,609 --> 01:32:14,779
O kız buradaki oda arkadaşım.
Kaçırılmaları o da hatırlıyor
1375
01:32:14,862 --> 01:32:18,074
çünkü ikimiz de uyanıyorduk
ama adam yani Ron uyanmıyordu,
1376
01:32:18,157 --> 01:32:19,867
bu yüzden hiçbir şey hatırlamıyor.
1377
01:32:19,951 --> 01:32:21,869
Kızı buraya
başka bir zamandan getirmişler.
1378
01:32:21,953 --> 01:32:25,957
Yani her şey mantıklı.
Bir döngü gibi, sürekli.
1379
01:32:26,040 --> 01:32:28,376
Böyle olmak zorunda.
1380
01:32:28,626 --> 01:32:29,752
Klon değilim.
1381
01:32:31,045 --> 01:32:33,172
Büyükannemim.
1382
01:32:34,465 --> 01:32:36,175
Aslında güzel bir şey.
1383
01:32:38,719 --> 01:32:39,595
Pekâlâ.
1384
01:32:41,347 --> 01:32:43,307
Konuştuğun kız kim?
1385
01:32:44,225 --> 01:32:46,394
Sizce odamdaki kızı hayal mi ettim?
1386
01:32:46,561 --> 01:32:49,272
Hayır, oda yerleştirmeleri hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.
1387
01:32:49,355 --> 01:32:51,524
Biliyorsun, ben buradayım
1388
01:32:52,149 --> 01:32:56,529
ve başka hastalardan tavsiye
almaktan kaçınmanı umuyordum.
1389
01:32:56,988 --> 01:32:59,282
Tavsiye değil. Sadece gerçek.
1390
01:33:01,742 --> 01:33:02,618
Pekâlâ.
1391
01:33:04,787 --> 01:33:05,621
Şey...
1392
01:33:05,955 --> 01:33:08,624
bunlar evrakta da yazıyor olacak
ama şimdiden belirteyim,
1393
01:33:08,708 --> 01:33:10,459
senin için randevu ayarladım.
1394
01:33:11,043 --> 01:33:12,545
Fox Haven Kliniğinde.
1395
01:33:12,628 --> 01:33:15,548
Green Caddesi'nde. Ücretsiz.
1396
01:33:15,631 --> 01:33:18,384
Gitmek ya da gitmemek
tamamen senin seçimin ama
1397
01:33:21,220 --> 01:33:24,307
gitmeni canıgönülden diliyorum.
1398
01:33:24,974 --> 01:33:27,184
Çünkü senden çok umutluyum.
1399
01:33:27,476 --> 01:33:31,480
Seni destekliyorum ve bu yolu takip etmen
1400
01:33:32,189 --> 01:33:33,357
çok önemli bir şey.
1401
01:33:34,483 --> 01:33:35,651
Sağ ol, Ethan.
1402
01:33:36,736 --> 01:33:38,404
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
1403
01:33:39,155 --> 01:33:40,114
Peki,
1404
01:33:41,574 --> 01:33:43,034
planın ne?
1405
01:33:49,874 --> 01:33:51,876
AKUT TEDAVİLER
51-59
1406
01:34:29,288 --> 01:34:31,290
Düzelttirmek için para vermeyeceğim
1407
01:34:31,374 --> 01:34:33,876
ama kuşkonmaz ısırabilmek istiyorum.
1408
01:34:33,959 --> 01:34:36,712
Kuşkonmaz ısıramıyorum
çünkü dişlerimin arasına giriyor.
1409
01:34:37,546 --> 01:34:39,423
Sende şey yok muydu...
1410
01:34:40,341 --> 01:34:42,843
Dişlere takılan plak var ya.
Ne deniyordu onlara?
1411
01:34:43,302 --> 01:34:45,096
-Haydi.
-Hayır. Gece plağı mı?
1412
01:34:45,346 --> 01:34:46,597
-Evet.
-Kullanmıyorum.
1413
01:34:46,681 --> 01:34:48,182
Sadece horlama için mi?
1414
01:34:56,774 --> 01:34:58,526
Merhaba, kızım.
1415
01:34:59,402 --> 01:35:00,361
Merhaba.
1416
01:35:01,445 --> 01:35:02,988
Senin için döndüm.
1417
01:35:06,826 --> 01:35:09,704
Tatlı kızım. Bak sana ne getirdim.
1418
01:35:21,298 --> 01:35:22,133
Gidelim haydi.
1419
01:37:00,022 --> 01:37:01,732
Seni hep koruyacağım.
1420
01:37:03,692 --> 01:37:04,860
Seni seviyorum.