1 00:00:09,958 --> 00:00:11,958 [geheimnisvolle Musik] 2 00:00:34,416 --> 00:00:38,083 [Selma] Wer dachte, die Furie würde den Paten und dem Olymp dienen, 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,166 hat sich getäuscht. 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,750 Auch ich ging fälschlicherweise davon aus. 5 00:00:45,541 --> 00:00:47,041 Den Paten gehorchen, 6 00:00:48,125 --> 00:00:50,125 verhindern, dass sie sich bekriegen, 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,416 ihre Geschäfte schützen. 8 00:00:53,250 --> 00:00:56,750 Das habe ich getan, aber das war nie meine Mission. 9 00:00:59,041 --> 00:01:01,291 Ich habe ihren Interessen gedient, 10 00:01:02,125 --> 00:01:04,625 doch ich hatte ein anderes Ziel vor Augen. 11 00:01:07,416 --> 00:01:09,041 Die erste Furie weigerte sich, 12 00:01:09,125 --> 00:01:11,666 ihren Platz im Kreis der Paten einzunehmen, 13 00:01:11,750 --> 00:01:13,666 weil sie an Größeres, Höheres glaubte. 14 00:01:16,166 --> 00:01:17,666 Nennt es, wie ihr wollt. 15 00:01:20,375 --> 00:01:21,583 Frieden, 16 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 Gerechtigkeit, 17 00:01:25,291 --> 00:01:26,500 Stabilität. 18 00:01:28,208 --> 00:01:29,833 Das ist die Mission der Furie. 19 00:01:30,833 --> 00:01:34,083 Die Wiederauferstehung des Olymps wird mir nicht dienlich sein. 20 00:01:36,291 --> 00:01:38,916 Weder der Gaukler, der Belgier, noch ihre Verbündeten 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 werden an diesem Tisch Platz nehmen. 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,750 Die Stunde der Erneuerung ist gekommen. 23 00:01:44,833 --> 00:01:46,583 Der Olymp ist gefallen. 24 00:01:46,666 --> 00:01:47,875 Oz ist tot. 25 00:01:48,583 --> 00:01:50,208 Lang lebe die Furie. 26 00:01:50,291 --> 00:01:51,291 [Klirren] 27 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 [Musik verklingt] 28 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 -[Lyna] Au Scheiße. -[stöhnt] 29 00:01:56,250 --> 00:01:59,125 Die Blutung ist viel zu stark. Ich brauch was anderes. 30 00:01:59,208 --> 00:02:00,916 Lass mich das machen. 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 [hektische Musik] 32 00:02:03,083 --> 00:02:04,666 Es wurde bestätigt, Oz ist tot. 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,000 Verfickte Scheiße. 34 00:02:06,833 --> 00:02:08,583 Selma macht Oz kalt, 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,291 schnappt sich die Kinder und schießt auf Simon? 36 00:02:11,875 --> 00:02:13,291 Sie ist durchgeknallt. 37 00:02:13,791 --> 00:02:15,250 Sie muss gestoppt werden. 38 00:02:15,333 --> 00:02:17,750 Sogar Damoclès konnte sie nicht stoppen. Du aber? 39 00:02:20,125 --> 00:02:22,625 -Bringen wir ihn ins Krankenhaus. -Kein Krankenhaus. 40 00:02:22,708 --> 00:02:24,625 Krankenhaus bedeutet Knast. Niko, nicht. 41 00:02:24,708 --> 00:02:27,000 Ja, bei Schussverletzungen werden wir informiert. 42 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 -Sollen wir ihn verrecken lassen? -[Fixer] Die Kinder… 43 00:02:29,708 --> 00:02:32,041 Ich kapier's nicht, wir hatten 'nen Deal. 44 00:02:32,125 --> 00:02:34,083 Oz wurde ermordet, Lyna! 45 00:02:34,166 --> 00:02:36,250 Der Deal mit Tossar ist geplatzt, ok? 46 00:02:36,750 --> 00:02:39,125 -Das hat er gerade veröffentlicht. -Oh verdammt. 47 00:02:39,208 --> 00:02:41,500 [Elie] Die Fahndung. Er lässt euch auffliegen. 48 00:02:41,583 --> 00:02:42,416 [Lyna] Scheiße. 49 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 Er hätte Oz seinen Bossen ausliefern müssen. 50 00:02:45,166 --> 00:02:47,166 Er tut alles, um seinen Arsch zu retten. 51 00:02:47,250 --> 00:02:50,208 Die Furie und ihre Truppe sind ein guter Trostpreis für ihn. 52 00:02:50,291 --> 00:02:52,333 Darum arbeitet man nie mit Bullen zusammen. 53 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 -Ja. -[Fixer] Dieser Dreckskerl… 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Beruhige dich. 55 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 -Was ist mit dem Arzt in Ranelagh? -Ja. 56 00:02:57,458 --> 00:02:59,958 -Wir haben keine andere Wahl. -Ich kümmere mich drum. 57 00:03:00,041 --> 00:03:01,791 -[Fixer] Verdammt. -[Entsorger] Atme. 58 00:03:01,875 --> 00:03:03,000 [Amytis] Beruhige dich. 59 00:03:03,083 --> 00:03:06,583 -Ich werd draufgehen. Ich werd draufgehen. -[Entsorger] Nein. 60 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 [metallisches Klicken] 61 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 [bedrohliche Musik] 62 00:03:14,083 --> 00:03:15,833 [Selma] Was sagtest du damals? 63 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 Wenn man pfeift, kommst du angelaufen. 64 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Ob du deinen Mann reitest oder in der Kirche bist. 65 00:03:21,916 --> 00:03:22,916 Richtig? 66 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Showtime. 67 00:03:31,291 --> 00:03:33,291 [dramatische Streichmusik] 68 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 Pfeif jetzt. 69 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Ich komm angelaufen. 70 00:03:42,833 --> 00:03:44,500 Sie werden dafür bezahlen. 71 00:03:44,583 --> 00:03:46,083 Du hast mein Wort. 72 00:03:51,708 --> 00:03:53,708 [seufzt] 73 00:03:56,541 --> 00:03:59,125 Danke, dass du mein Leben leichter gemacht hast, Varda. 74 00:03:59,208 --> 00:04:01,875 Dank deines Verrates haben wir kostbare Zeit gewonnen. 75 00:04:02,541 --> 00:04:05,000 Und es hat mich nicht mal überrascht. 76 00:04:06,000 --> 00:04:07,875 Die Männer sind schwach. 77 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Nur Geld lässt mein Söldnerherz höher schlagen. 78 00:04:10,375 --> 00:04:11,333 Nein. 79 00:04:11,416 --> 00:04:14,875 Dein Söldnerherz sollte sich darüber freuen, dass es noch pocht. 80 00:04:23,125 --> 00:04:25,791 Nur eine Person führt in der Unterwelt das Kommando. 81 00:04:25,875 --> 00:04:27,791 Deinem Chef war das bewusst. 82 00:04:28,416 --> 00:04:31,750 Und diese Person kann niemand anderes sein als du. 83 00:04:32,416 --> 00:04:36,250 -Ganz zum Wohle aller, versteht sich. -Ah, selbstverständlich. 84 00:04:37,333 --> 00:04:39,958 Ich arbeite schon länger daran, die Macht zu erlangen. 85 00:04:40,041 --> 00:04:41,750 Aber keiner wollte mir folgen. 86 00:04:41,833 --> 00:04:43,750 Doch dann fand ich heraus, 87 00:04:43,833 --> 00:04:46,666 dass ihr ihre Kinder als Geiseln genommen hattet. 88 00:04:47,458 --> 00:04:49,416 [Stimmengewirr] 89 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 Ich konnte sie nicht finden. 90 00:04:53,958 --> 00:04:57,166 Ich brauchte jemanden, der über stärkere Ressourcen verfügt. 91 00:04:57,791 --> 00:05:00,166 Und deshalb hast du dich an den Gaukler gewandt. 92 00:05:00,250 --> 00:05:01,208 [Selma] Mhm. 93 00:05:01,291 --> 00:05:02,375 Nur aus Neugier: 94 00:05:02,458 --> 00:05:04,875 Du hast ihm seinen Schwanz genommen, seine Beine. 95 00:05:05,916 --> 00:05:07,750 Wie konntest du ihn überzeugen? 96 00:05:07,833 --> 00:05:11,666 Ach weißt du, es war nicht schwer, die Schwäche des Gauklers auszumachen. 97 00:05:11,750 --> 00:05:13,750 -Wirst du mir gehorchen? -Ja. 98 00:05:16,375 --> 00:05:17,583 Was machst du mit denen, 99 00:05:17,666 --> 00:05:19,875 die schon länger am Tisch sitzen, den Paten? 100 00:05:19,958 --> 00:05:21,583 Die Paten gehorchen dir längst. 101 00:05:21,666 --> 00:05:22,833 Das weißt du. 102 00:05:22,916 --> 00:05:24,750 Der Olymp ist gescheitert. 103 00:05:24,833 --> 00:05:27,666 Es braucht 'ne eiserne Hand fürs Regieren von Paris. 104 00:05:28,208 --> 00:05:30,083 Aber wir müssen den Krieg gewinnen. 105 00:05:30,166 --> 00:05:32,083 -[Varda] Die Versuchung… -[Selma] Klar. 106 00:05:32,166 --> 00:05:35,291 -Ah ja, ja. Das Ego. -Mhm. 107 00:05:35,375 --> 00:05:38,208 Ich habe noch etwas nachgeholfen und ihn glauben lassen, 108 00:05:38,291 --> 00:05:40,083 dass ihr sein Business angreift… 109 00:05:40,166 --> 00:05:42,666 -[Schüsse] -[Männer stöhnen] 110 00:05:42,750 --> 00:05:44,791 …und er auf der Abschussliste steht, 111 00:05:44,875 --> 00:05:46,791 indem ich eine Zeugin involvierte. 112 00:05:46,875 --> 00:05:49,083 -Und er hielt es für wahr. -Mhm. 113 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Ich muss dir was gestehen. 114 00:05:53,541 --> 00:05:55,958 Eine Zeit lang dachte ich, du seist schwach. 115 00:05:56,041 --> 00:05:59,791 Ich war regelrecht enttäuscht und dachte: "Was? Das soll die Furie sein?" 116 00:05:59,875 --> 00:06:03,291 Dafür kannst du nichts. Ich bin eine Frau, 50, wirke schwach. 117 00:06:03,375 --> 00:06:05,208 Deine Sozialisierung verbietet es dir, 118 00:06:05,291 --> 00:06:07,458 mich als mächtig oder gefährlich anzusehen. 119 00:06:07,541 --> 00:06:09,125 Deinen Freunden geht's auch so. 120 00:06:09,208 --> 00:06:11,583 Solange ich von Nutzen war, wurde ich verschont. 121 00:06:11,666 --> 00:06:13,791 Ich musste schnell ihr Vertrauen gewinnen. 122 00:06:13,875 --> 00:06:16,416 Und wem vertraut man mehr als einem Waffenbruder? 123 00:06:19,291 --> 00:06:21,250 -[Schüsse] -[Rosie stöhnt] 124 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 Ich hab mich an den Plan gehalten. Was machen wir? 125 00:06:23,750 --> 00:06:25,125 Wir improvisieren, Baby. 126 00:06:26,541 --> 00:06:28,791 [Varda] Weißt du, wem das imponiert hätte? 127 00:06:28,875 --> 00:06:30,083 -Oz. -[Selma] Hm. 128 00:06:30,833 --> 00:06:32,166 Apropos… 129 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Wie hast du ihn eigentlich gekriegt? 130 00:06:35,291 --> 00:06:37,375 Dazu brauchte ich ein Bauernopfer. 131 00:06:40,916 --> 00:06:42,583 [Varda] Die dich herausforderten? 132 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 Ich wusste, das lockt ihn aus der Reserve. 133 00:06:44,875 --> 00:06:48,875 Und weil er schlau war, musste er bei der Polizei einen Maulwurf haben. 134 00:06:49,375 --> 00:06:50,750 Jemand, der den Fall kennt. 135 00:06:50,833 --> 00:06:53,750 Elie konnte es nicht sein. Dafür ist er viel zu lieb. 136 00:06:55,166 --> 00:06:56,666 Ich dachte kurz an Tossar. 137 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 -Gibst du mir zwei Minuten? -[Iris] Klar. 138 00:06:59,583 --> 00:07:01,416 [Selma] Doch als ich Iris sah, 139 00:07:02,875 --> 00:07:05,291 hatte ich keinen Zweifel, sie war der Maulwurf. 140 00:07:05,375 --> 00:07:07,041 Sie hatte das ideale Profil. 141 00:07:09,125 --> 00:07:09,958 [Klicken] 142 00:07:10,041 --> 00:07:11,458 Weißt du, wer ich bin? 143 00:07:11,541 --> 00:07:13,541 -[spannungsvolle Musik] -[Iris seufzt] 144 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 Ja, klar. 145 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 Würdest du mir eine Frage beantworten? 146 00:07:19,875 --> 00:07:21,541 Womit hat dich Oz bestochen? 147 00:07:22,250 --> 00:07:23,916 -Ich bin nicht käuflich. -Oh. 148 00:07:24,708 --> 00:07:25,916 Von wegen. 149 00:07:27,458 --> 00:07:28,625 Du bist sein Maulwurf. 150 00:07:28,708 --> 00:07:31,875 Ich kann dir alles bieten, was du willst. Was wünschst du dir? 151 00:07:32,541 --> 00:07:35,916 -Ich will meine Freiheit. -Mhm. Das ist schön. 152 00:07:37,333 --> 00:07:39,958 [Selma] Sie war zu allem bereit, um sich zu befreien. 153 00:07:40,041 --> 00:07:42,958 -Selma konnte mir das versprechen. -[lacht spöttisch] 154 00:07:43,041 --> 00:07:44,458 Kannst du das auch? 155 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 [hallender Schuss] 156 00:07:54,250 --> 00:07:55,666 [Varda] Wie Machiavelli: 157 00:07:55,750 --> 00:07:57,833 brillant und gnadenlos. 158 00:07:57,916 --> 00:07:59,708 [dramatische Musik] 159 00:07:59,791 --> 00:08:01,958 Endlich lerne ich die wahre Furie kennen. 160 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 [Musik verklingt] 161 00:08:07,125 --> 00:08:08,333 Ok, sehr gut. 162 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Ich werde Ihnen sofort unseren Standort schicken. 163 00:08:12,333 --> 00:08:13,333 Danke. 164 00:08:16,250 --> 00:08:18,208 -[Léon] Du gehst? -[Lyna seufzt] 165 00:08:18,291 --> 00:08:19,833 Was machst du hier draußen? 166 00:08:19,916 --> 00:08:24,125 Na ja, Amytis hat zu mir gesagt: "Raus mit dir, sonst fürchtest du dich." 167 00:08:24,208 --> 00:08:26,416 Aber ich bin ja kein Baby mehr. 168 00:08:28,875 --> 00:08:29,958 [Lyna] Hm. 169 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 Hier, gib das Niko. 170 00:08:35,208 --> 00:08:36,208 Ok. 171 00:08:38,375 --> 00:08:40,375 [geheimnisvolle Musik] 172 00:08:51,791 --> 00:08:53,458 Gut, was machen wir? 173 00:08:54,833 --> 00:08:57,250 Keine Ahnung. Was hätte Oz getan? 174 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 [unheilvolle Musik] 175 00:09:01,916 --> 00:09:04,125 Die letzten Probleme aus dem Weg räumen. 176 00:09:04,666 --> 00:09:06,541 Den Gaukler, Lyna… 177 00:09:06,625 --> 00:09:07,625 Dich. 178 00:09:08,125 --> 00:09:09,833 [lacht süffisant] 179 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 Ach, machen wir uns nichts vor, Selma. 180 00:09:12,500 --> 00:09:15,333 Es gibt einen Grund, dass ich noch am Leben bin. 181 00:09:17,291 --> 00:09:19,458 Du hast bald keine mehr, oder? 182 00:09:19,541 --> 00:09:21,375 Ohne unsere Versorgung… 183 00:09:22,791 --> 00:09:24,458 Na ja, du weißt schon. 184 00:09:25,041 --> 00:09:26,791 -[Selma] Hm. -[Varda] Hm. 185 00:09:27,541 --> 00:09:30,541 Dein Zustand würde sich verschlechtern. Du würdest zerfallen. 186 00:09:30,625 --> 00:09:32,333 Erst dein Körper und dann… 187 00:09:36,375 --> 00:09:37,583 Sechs Monate? 188 00:09:38,541 --> 00:09:39,625 Ein Jahr? 189 00:09:40,708 --> 00:09:42,208 Jedenfalls nicht mehr. 190 00:09:44,291 --> 00:09:45,875 Von den Pens hatten wir Hunderte, 191 00:09:45,958 --> 00:09:48,416 doch anscheinend sind sie in dem ganzen Chaos 192 00:09:48,500 --> 00:09:49,833 leider abhandengekommen. 193 00:09:51,458 --> 00:09:53,166 Wie unachtsam. 194 00:09:53,250 --> 00:09:55,875 Gutes Personal ist Mangelware. Na ja… 195 00:09:55,958 --> 00:09:57,958 [geheimnisvolle Musik] 196 00:10:00,958 --> 00:10:03,375 Du bringst mich nicht um, Selma, hm? 197 00:10:04,083 --> 00:10:05,916 Du brauchst mich viel zu sehr. 198 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Das ist wahr. 199 00:10:11,208 --> 00:10:12,708 Ich brauche dich sehr. 200 00:10:14,625 --> 00:10:16,125 [spannungsvolle Musik] 201 00:10:19,083 --> 00:10:21,750 Oh, sieh nur, ich brauche dich doch nicht. 202 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Ok. 203 00:10:28,625 --> 00:10:30,625 [ruhige Musik] 204 00:10:31,666 --> 00:10:33,625 Also war's das? Mein Ende ist gekommen? 205 00:10:34,583 --> 00:10:38,250 Sagen wir lieber, dein Ende naht. Du musst noch was für mich erledigen. 206 00:10:39,333 --> 00:10:41,791 Töten kann ich dich auch morgen, wenn ich will. 207 00:10:45,208 --> 00:10:47,208 [dramatische Musik schwillt an] 208 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 [Musik verklingt] 209 00:10:54,208 --> 00:10:56,708 -[Léon] Niko? -[Entsorger] Was gibt's, Großer? 210 00:10:56,791 --> 00:11:00,041 -Hier, Lyna hat gesagt, dass… -[Entsorger] Was hat sie gesagt? 211 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, sieh da nicht hin. Nicht… Was hat Lyna gesagt? 212 00:11:03,125 --> 00:11:04,458 [Léon] Sie hat gesagt… 213 00:11:04,541 --> 00:11:07,750 Ich muss etwas tun, hat sie gesagt. Es ist wichtig. 214 00:11:11,000 --> 00:11:12,833 Léon. Wo ist Lyna hingegangen? 215 00:11:13,458 --> 00:11:15,875 -Hm? Willst du's nicht verraten? -Nein. 216 00:11:17,291 --> 00:11:19,958 [Elie] Und du auch nicht? Was wird denn hier gespielt? 217 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Ist sie etwa allein los, um Selma zu stellen? 218 00:11:22,291 --> 00:11:24,791 Ich bin schwer beeindruckt, Sherlock. 219 00:11:24,875 --> 00:11:25,958 Hier. 220 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 Nimm. 221 00:11:32,333 --> 00:11:33,916 Was willst du jetzt machen? 222 00:11:34,000 --> 00:11:35,416 Verstärkung rufen? 223 00:11:35,500 --> 00:11:38,875 Hör zu, hätte sie deine Hilfe gewollt, hätte sie dich gefragt. 224 00:11:39,458 --> 00:11:40,666 Ihre Entscheidung. 225 00:11:45,375 --> 00:11:47,375 [spannungsvolle Musik] 226 00:11:47,458 --> 00:11:50,083 Und ich knöpfe mir Tossar vor. Meine Entscheidung. 227 00:11:51,458 --> 00:11:53,458 [Musik schwillt an] 228 00:11:57,666 --> 00:11:59,666 [unheilvolle Musik] 229 00:12:03,375 --> 00:12:05,208 [Gaukler] Was hat das zu bedeuten? 230 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 Wieso steht da nur ein Stuhl? 231 00:12:10,625 --> 00:12:12,291 Na, weil das meiner ist. 232 00:12:14,250 --> 00:12:16,208 Denn Paris gehört jetzt mir. 233 00:12:16,791 --> 00:12:18,791 [düstere Musik] 234 00:12:19,583 --> 00:12:23,000 Wer ihr 'ne Kugel in die Fresse ballert, dem spendier ich 'nen Hunni. 235 00:12:34,458 --> 00:12:36,541 [Selma] Nimm's nicht persönlich, Gaukler. 236 00:12:36,625 --> 00:12:39,625 Sie sorgen für dich, aber sie sind besorgt um ihre Kinder. 237 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 -Du bedrohst ihre Familien? -Ja. 238 00:12:44,708 --> 00:12:46,458 -[Gaukler] Dummes Stück Scheiße. -Ja. 239 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Knall sie ab, Rosie. 240 00:12:49,958 --> 00:12:51,583 [Gaukler] Wo wart ihr? 241 00:12:51,666 --> 00:12:54,083 Beim Rollfeld ist für uns alles schiefgelaufen. 242 00:12:54,166 --> 00:12:57,541 Wir wurden auch von jemandem verraten. Es ging ganz schön zur Sache. 243 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Wir haben trotzdem deine Waffen dabei. 244 00:12:59,625 --> 00:13:01,916 -Deine Tochter hat das toll gemacht. -Ah. 245 00:13:02,791 --> 00:13:06,458 Ihr habt getan, was getan werden musste. Wollt ihr ein Küssen dafür haben? 246 00:13:10,708 --> 00:13:13,541 [Selma] Deine Tochter ist ein Profi. Siehst du das nicht? 247 00:13:15,083 --> 00:13:16,500 -Hast du Kinder? -Nein. 248 00:13:16,583 --> 00:13:18,833 War ja klar. Also halt die Schnauze. 249 00:13:19,750 --> 00:13:22,125 Denkst du, ein Charakter ändert sich auf einmal? 250 00:13:22,208 --> 00:13:24,125 Dass Menschen formbar sind? 251 00:13:24,208 --> 00:13:26,708 Dass man sie dazu kriegen kann, härter zu werden? 252 00:13:27,208 --> 00:13:28,708 Das ist völliger Blödsinn. 253 00:13:29,208 --> 00:13:32,916 Als Rosie zur Welt kam, hatte sich die Nabelschnur um ihren Hals gewickelt. 254 00:13:33,000 --> 00:13:36,791 Ihr Gesicht war blau angelaufen, sehr theatralisch, um gesehen zu werden. 255 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Das tut sie heute noch. 256 00:13:39,500 --> 00:13:40,333 Schlampe. 257 00:13:40,416 --> 00:13:42,833 Sie fuchtelt wild umher, um zu überleben. 258 00:13:43,708 --> 00:13:46,166 -Aber sie hat nicht das Zeug dazu. -Hm. 259 00:13:46,250 --> 00:13:49,041 Sie wird mal deinen Platz einnehmen. Früher, als du denkst. 260 00:13:49,125 --> 00:13:51,958 [Gaukler] Meine Tochter wird mir nie das Wasser reichen. 261 00:13:53,333 --> 00:13:54,250 [räuspert sich] 262 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 Rosie… 263 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 Rosie, hör zu. Es ist überhaupt nicht so, wie du denkst. 264 00:14:00,250 --> 00:14:02,291 [Gaukler stöhnt auf] 265 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 [unheilvolle Musik] 266 00:14:05,125 --> 00:14:07,750 Verstehst du nicht, was sie da gerade tut? 267 00:14:10,083 --> 00:14:11,916 [ächzt] 268 00:14:14,416 --> 00:14:15,333 Armes Mädchen. 269 00:14:15,416 --> 00:14:17,791 Du wirst dein ganzes Leben kniend verbringen. 270 00:14:17,875 --> 00:14:21,291 Ich hingegen, ich werde zwar sterben, aber immerhin aufrecht. 271 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 [keucht leise] 272 00:14:28,166 --> 00:14:30,666 Du kannst nichts, außer mir den Arsch abzuwischen. 273 00:14:31,291 --> 00:14:33,291 [Gaukler stöhnt] 274 00:14:36,291 --> 00:14:38,333 [dramatische Musik] 275 00:14:59,666 --> 00:15:00,875 [Musik stoppt] 276 00:15:00,958 --> 00:15:02,708 [Polizeisirene] 277 00:15:03,208 --> 00:15:06,541 -[Mann] Denons Obduktionsbericht ist da. -Dafür hab ich keine Zeit. 278 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 Die wirst du dir aber nehmen müssen, denn es gibt da ein paar Unstimmigkeiten. 279 00:15:10,708 --> 00:15:13,625 Ich dachte, wir würden alle mit Tossars Version gehen. 280 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 Tödlicher Schuss in Notwehr, oder? 281 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 Denon, bleib stehen! 282 00:15:17,708 --> 00:15:20,750 [Mann] Ja, dass er angeschossen wurde, steht außer Frage. 283 00:15:20,833 --> 00:15:22,791 Aber das war nicht die Todesursache. 284 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 Wie bitte? 285 00:15:24,208 --> 00:15:26,708 [Tossar] Ich hab ja gesagt, ich fackel nicht lange, 286 00:15:26,791 --> 00:15:28,291 wenn mein Finger am Abzug ist. 287 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 [Mann] Sauber und präzise. Ein kleiner Einstich am Ohr. 288 00:15:31,166 --> 00:15:34,625 Im Blut war es kaum nachweisbar. Ihn wollte jemand zum Schweigen bringen. 289 00:15:34,708 --> 00:15:36,791 Wir wollten, dass er auspackt, verdammt. 290 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 -Das kann nicht wahr sein. -Geht schon. 291 00:15:38,916 --> 00:15:41,916 [Tossar] Ich weiß, was ich tue. Das war nur ein Streifschuss. 292 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 [Mann] Höchst professionelle Arbeit. Ich hätte es fast übersehen. 293 00:15:45,333 --> 00:15:46,250 Ok. 294 00:15:46,333 --> 00:15:48,208 [unheilvolle Musik] 295 00:15:48,708 --> 00:15:50,708 [Fixer stöhnt schmerzerfüllt] 296 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 [Arzt] Fast geschafft, fast geschafft. 297 00:15:54,875 --> 00:15:56,791 Sehr gut. Sie machen das toll. 298 00:15:57,375 --> 00:15:59,166 -Ah verdammt. -[Arzt] Da ist sie. 299 00:15:59,250 --> 00:16:00,875 Können wir 'ne Pause machen? 300 00:16:00,958 --> 00:16:04,333 Jeder andere wäre längst verstorben. Ihr Kumpel ist phänomenal. 301 00:16:04,416 --> 00:16:08,041 Er ist noch viel mehr als mein Kumpel. Aber Sie haben recht, er ist… 302 00:16:08,541 --> 00:16:11,416 [stöhnend] Scheiße. Ja, ich bin phänomenal. 303 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 So was von phänomena… Ah! 304 00:16:13,166 --> 00:16:15,458 -[lacht] -[Fixer, stöhnend] Phänomenal. 305 00:16:15,541 --> 00:16:17,500 [Handysignalton] 306 00:16:18,000 --> 00:16:20,208 -[spannungsvolle Musik] -[Fixer stöhnt] 307 00:16:22,083 --> 00:16:23,500 Die Kleine braucht dich. 308 00:16:23,583 --> 00:16:24,416 HOL DIE KINDER 309 00:16:24,500 --> 00:16:26,166 Sie braucht dich ganz dringend. 310 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 Es geht um die Kinder, aber ich lass dich nicht allein. 311 00:16:29,583 --> 00:16:32,875 Na los, geh schon. Ich versprech, ich werde nicht weglaufen. 312 00:16:32,958 --> 00:16:34,916 -Bitte, Niko. -Das kann ich nicht machen. 313 00:16:35,000 --> 00:16:37,375 [Fixer] Was kannst du nicht machen? Jetzt geh. 314 00:16:37,458 --> 00:16:39,291 Oh Scheiße. Ah! 315 00:16:39,791 --> 00:16:42,000 [Fixer stöhnt schmerzerfüllt] 316 00:16:42,083 --> 00:16:44,583 -Scheiße, Mann. Scheiße, Mann. -Amytis, kannst du… 317 00:16:45,666 --> 00:16:47,208 …auf ihn aufpassen? 318 00:16:47,291 --> 00:16:49,291 -Klar, aber gern. -[Fixer stöhnt] 319 00:16:49,375 --> 00:16:51,583 -Halt durch, ok? -[stöhnt] 320 00:16:52,583 --> 00:16:55,416 Du hältst durch, klar? Du schaffst das, ok? 321 00:16:56,208 --> 00:16:57,708 Du schaffst das. 322 00:16:59,625 --> 00:17:01,416 [Fixer, geschwächt] Gut, also dann, 323 00:17:01,500 --> 00:17:03,791 wollen wir die letzte Kugel entfernen, Doktor? 324 00:17:04,458 --> 00:17:06,291 [dramatische Musik] 325 00:17:09,291 --> 00:17:10,625 [Lyna] Warum? 326 00:17:11,791 --> 00:17:12,875 Darum! 327 00:17:17,833 --> 00:17:19,416 Soll ich's dir erklären? 328 00:17:20,375 --> 00:17:22,333 Weil die Unterwelt beschützt werden muss, 329 00:17:22,416 --> 00:17:25,541 weil wir Furien sind, weil wir unser Vermächtnis wahren müssen. 330 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Und weil ich dir eine Perspektive aufzeigen will. 331 00:17:28,750 --> 00:17:32,458 -Hast du diesen Müll nicht satt? -Doch, ein bisschen. 332 00:17:33,041 --> 00:17:36,541 Aber du bist unglaublich stur, deswegen wiederhole ich mich so oft. 333 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 Ich hab dir zugehört, Selma. 334 00:17:40,833 --> 00:17:42,500 Oh ja, das hab ich. 335 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 Und blöderweise hab ich dir geglaubt. 336 00:17:47,875 --> 00:17:51,041 Vermächtnis, Ehre und Familie. 337 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Nur hast du dabei nie das Wort Macht erwähnt. 338 00:17:54,791 --> 00:17:56,291 Ach ja, ups. 339 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 Pardon. 340 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Hab ich vergessen. 341 00:18:00,416 --> 00:18:02,000 Macht ist wichtig. 342 00:18:02,583 --> 00:18:05,416 Sie zu ergreifen oder zu stehlen, 343 00:18:06,958 --> 00:18:08,875 sie aufs Äußerste zu verteidigen. 344 00:18:09,708 --> 00:18:11,625 Du lernst wohl deine letzte Lektion. 345 00:18:11,708 --> 00:18:14,208 -Kann man wohl sagen. -Sei dankbar. 346 00:18:15,750 --> 00:18:18,083 Weißt du, was ich von Oz gelernt habe? 347 00:18:23,291 --> 00:18:25,041 Seine Freunde abzuknallen? 348 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 Simon, dein Ernst? 349 00:18:28,333 --> 00:18:30,166 Hm, das war's nicht. 350 00:18:30,791 --> 00:18:32,875 Ich habe gelernt, das Tolle an Macht ist, 351 00:18:32,958 --> 00:18:36,041 dass man nicht nur Entscheidungen über das eigene Leben fällt, 352 00:18:36,125 --> 00:18:38,958 sondern Entscheidungen über das Leben anderer fällt. 353 00:18:39,041 --> 00:18:42,250 Indem du zu den Bullen gegangen bist, hast du genau das getan: 354 00:18:43,000 --> 00:18:44,916 Du hast über mich entschieden. 355 00:18:45,416 --> 00:18:47,916 Ich wollte dir ein Leben in Freiheit schenken. 356 00:18:48,541 --> 00:18:52,375 Ich hätte es fast geschafft, verdammt! Wir hätten in Freiheit leben können! 357 00:18:52,458 --> 00:18:54,041 Wovon redest du da nur? 358 00:18:56,625 --> 00:18:59,500 Du bist doch frei. Warum kommst du her? Wieso? 359 00:19:01,083 --> 00:19:02,083 Hä? 360 00:19:02,916 --> 00:19:05,250 Weil dein Gelaber mich an Oz erinnert. 361 00:19:05,333 --> 00:19:06,750 Du handelst wie er. 362 00:19:07,333 --> 00:19:09,416 Dieselben Methoden. Ekelhaft. 363 00:19:10,916 --> 00:19:12,875 Und ich werde dich stoppen müssen. 364 00:19:13,458 --> 00:19:16,875 Interessant, ich bin hin- und hergerissen. Nein, zerrissen. 365 00:19:17,833 --> 00:19:20,375 Denn einerseits handelst du endlich couragiert, 366 00:19:20,458 --> 00:19:21,458 was mich freut. 367 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 Aber du stehst auf der falschen Seite. Das ist verletzend, macht mich traurig. 368 00:19:25,333 --> 00:19:27,000 Es macht mich wütend. 369 00:19:27,666 --> 00:19:29,208 [Lyna stöhnt auf] 370 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 Was hast du erwartet? 371 00:19:30,833 --> 00:19:33,708 Dachtest du wirklich, du könntest hier alleine aufkreuzen? 372 00:19:33,791 --> 00:19:36,750 Mit deiner kleinen Waffe und deinen großen Ambitionen? 373 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Wovon träumst du nachts? 374 00:19:39,416 --> 00:19:41,291 Ich bin nicht allein. 375 00:19:41,375 --> 00:19:42,875 [seufzt abfällig] 376 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 Dieses Telefon 377 00:19:48,791 --> 00:19:50,250 wird gleich klingeln. 378 00:19:52,166 --> 00:19:55,166 [Fixer] Die Kinder sind in einer Lagerhalle nördlich von Paris. 379 00:19:55,250 --> 00:19:57,666 Selma hat verlangt, dass sie dort unterkommen. 380 00:19:58,916 --> 00:20:02,500 Dann wird sie ihre vermeintliche Macht über euch mit einem Schlag verlieren. 381 00:20:13,166 --> 00:20:15,166 [spannungsvolle Musik] 382 00:20:22,041 --> 00:20:23,250 [Freiton] 383 00:20:27,541 --> 00:20:28,750 [Lyna seufzt] 384 00:20:31,041 --> 00:20:34,375 [Entsorger] Die Kinder sind hier nicht. Die Lagerhalle ist leer. 385 00:20:35,916 --> 00:20:38,125 Muss ich mir Sorgen machen? Ist was passiert? 386 00:20:43,416 --> 00:20:47,416 Dachtest du echt, ich bringe die Kinder nach Simons Coup nicht woanders unter? 387 00:20:49,458 --> 00:20:50,500 Echt jetzt? 388 00:20:51,000 --> 00:20:53,083 Ich habe dich nie unterschätzt. 389 00:20:57,791 --> 00:20:59,291 Lasst uns allein. 390 00:20:59,958 --> 00:21:01,958 Lasst uns allein, habe ich gesagt. 391 00:21:03,416 --> 00:21:05,916 Und entsorgt den Gaukler, bitte. Danke schön. 392 00:21:12,291 --> 00:21:14,291 [bedrohliche Musik] 393 00:21:30,875 --> 00:21:34,458 -Ich hatte solche Angst um dich. Ales ok? -Du warst es von Beginn an. 394 00:21:34,541 --> 00:21:36,250 Wie konnte ich nur so dumm sein? 395 00:21:36,333 --> 00:21:38,041 Warte doch, ich erkläre dir alles. 396 00:21:38,125 --> 00:21:39,791 Oz hat mir keine Wahl gelassen. 397 00:21:39,875 --> 00:21:43,000 Aber jetzt ist es vorbei. Ich bin frei, endlich frei. 398 00:21:43,083 --> 00:21:45,333 Ich weiß, was du denkst, aber es ist nicht wahr. 399 00:21:45,416 --> 00:21:47,625 Anfangs vielleicht, aber jetzt nicht mehr. 400 00:21:49,875 --> 00:21:53,041 Wenn du mit mir zusammen sein willst, dann finden wir einen Weg. 401 00:21:53,541 --> 00:21:54,500 Es gibt nur einen: 402 00:21:54,583 --> 00:21:57,250 -Du wirst Tossar alles beichten. -Nein. Nein. Nein. 403 00:21:58,250 --> 00:21:59,416 Gib mir 'ne Chance. 404 00:21:59,500 --> 00:22:02,500 Ich geb dir 'ne Chance, deine Würde zu retten. 405 00:22:09,916 --> 00:22:12,375 -Tossar, Iris ist… -Sie können ihn festnehmen. 406 00:22:15,708 --> 00:22:18,958 -Hast du Beweise für die Anschuldigungen? -In der Mail. 407 00:22:19,041 --> 00:22:20,958 [spannungsvolle Musik] 408 00:22:26,375 --> 00:22:29,833 In dem Moment hat er Denon das Telefon und das Geld untergejubelt. 409 00:22:30,708 --> 00:22:32,791 Na los, ich warte hier auf dich. 410 00:22:35,875 --> 00:22:39,541 Es war seine Schlüsselkarte, mit der die Zelle von Oz geöffnet wurde. 411 00:22:39,625 --> 00:22:41,625 -[Piepen] -[surrender Türöffner] 412 00:22:42,708 --> 00:22:44,041 [seufzt] 413 00:22:47,625 --> 00:22:48,958 Du bist geliefert. 414 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 Tja, du hast mir keine Wahl gelassen. 415 00:22:51,000 --> 00:22:51,875 Arschloch. 416 00:22:53,791 --> 00:22:55,458 [actiongeladene Musik] 417 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 [Mann] Hey! 418 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 [stöhnt] 419 00:22:59,750 --> 00:23:01,750 [dramatische Actionmusik] 420 00:23:01,833 --> 00:23:03,041 [Polizeisirene] 421 00:23:03,750 --> 00:23:05,333 [stöhnt auf] 422 00:23:05,416 --> 00:23:06,625 [Hupen] 423 00:23:10,416 --> 00:23:13,125 [Polizist] Hey, stehen bleiben! Sofort stehen bleiben! 424 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 [Polizistin] Bleib stehen! 425 00:23:16,791 --> 00:23:18,791 [Musik verklingt] 426 00:23:30,666 --> 00:23:34,666 [Selma] Wenn du mir gehorcht hättest, hätte ich dir heute Paris geschenkt. 427 00:23:36,083 --> 00:23:38,916 So sieht also die Herrschaft der Selma aus? 428 00:23:39,666 --> 00:23:42,083 Gehorsam oder Tod. 429 00:23:42,166 --> 00:23:44,000 Besser, als keine Wahl zu haben. 430 00:23:45,083 --> 00:23:46,291 Es folgt eine weitere. 431 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 Willst du meine Furie sein? 432 00:23:54,875 --> 00:23:56,375 Das ist der Beweis: 433 00:23:58,000 --> 00:23:59,750 Du hast den Verstand verloren. 434 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Bevor du mich getroffen hast, war dein Leben so toll? 435 00:24:02,333 --> 00:24:06,333 Die kleine Drecksbude, das öde Studium, der beschissene Teilzeitjob. 436 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Setz dich zu mir. 437 00:24:12,416 --> 00:24:13,333 [Schuss] 438 00:24:14,333 --> 00:24:15,375 [Kampfschrei] 439 00:24:18,583 --> 00:24:19,916 [schreit] 440 00:24:21,041 --> 00:24:22,583 Das ist dein Platz. 441 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 Fick dich, vergiss es, 442 00:24:38,041 --> 00:24:39,250 Tante. 443 00:24:41,041 --> 00:24:42,541 Wie du willst. 444 00:24:46,083 --> 00:24:48,416 Weißt du, warum ich keine Kinder habe? 445 00:24:48,500 --> 00:24:49,708 Deswegen. 446 00:24:51,291 --> 00:24:52,916 Und natürlich deswegen. 447 00:24:53,000 --> 00:24:55,833 Es gibt Dinge, die sollten vorzugsweise nicht vererbt werden. 448 00:24:55,916 --> 00:24:58,791 Jedenfalls sind das die offiziellen Gründe. 449 00:24:58,875 --> 00:25:02,375 In Wahrheit hatte ich keine Lust drauf, aber das sagt man ja nicht. 450 00:25:02,458 --> 00:25:04,708 Als du dann in mein Leben getreten bist, 451 00:25:04,791 --> 00:25:08,125 superklein, superniedlich, supernervig, 452 00:25:08,208 --> 00:25:10,583 realisierte ich, dass es richtig war. 453 00:25:10,666 --> 00:25:13,750 Weil gutes Benehmen, das Einmaleins, Sticker und Kartoffelbrei 454 00:25:13,833 --> 00:25:15,000 nicht mein Ding sind. 455 00:25:15,083 --> 00:25:16,458 [fallende Patrone klimpert] 456 00:25:16,541 --> 00:25:18,000 Alles so langweilig. 457 00:25:18,833 --> 00:25:20,041 [Klackern] 458 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 [Musik: "Shake It Down" von Primaal] 459 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 [stöhnen] 460 00:25:44,083 --> 00:25:46,916 War's das? Kannst du etwa nicht mehr? 461 00:25:47,541 --> 00:25:48,750 Du hast recht. 462 00:25:48,833 --> 00:25:50,541 Du bist eben keine Furie. 463 00:25:50,625 --> 00:25:52,625 [Lyna ächzt] 464 00:25:54,750 --> 00:25:57,541 [weiter actiongeladene Musik: "Shake It Down" von Primaal] 465 00:25:57,625 --> 00:25:59,458 [stöhnen] 466 00:26:14,916 --> 00:26:16,416 [seufzt] 467 00:26:21,708 --> 00:26:23,708 [Selma keucht] 468 00:26:28,750 --> 00:26:32,000 [weiter actiongeladene Musik: "Shake It Down" von Primaal] 469 00:26:33,708 --> 00:26:35,750 [stöhnen] 470 00:26:44,166 --> 00:26:46,166 [Lyna stöhnt schmerzerfüllt] 471 00:26:51,333 --> 00:26:53,333 [keucht] 472 00:26:56,000 --> 00:26:57,583 Wie sagt man so schön? 473 00:26:58,083 --> 00:27:01,416 "Es gibt die, die eine Knarre haben, und die, die zwei haben." 474 00:27:04,541 --> 00:27:05,750 [Lyna stöhnt auf] 475 00:27:06,541 --> 00:27:08,541 [stöhnt schmerzerfüllt] 476 00:27:08,625 --> 00:27:10,625 [unheilvolle Musik] 477 00:27:14,208 --> 00:27:16,208 [Lyna schluchzt] 478 00:27:16,291 --> 00:27:18,000 [ruhige Instrumentalmusik] 479 00:27:25,583 --> 00:27:26,791 [Arzt stöhnt leise] 480 00:27:28,791 --> 00:27:30,416 -Was ist? -[Amytis] Warte draußen. 481 00:27:30,500 --> 00:27:31,833 -Was ist passiert? -Nicht. 482 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 Die letzte Kugel ist zu nah an einer Arterie. 483 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 -Was? -Los, fest hier draufdrücken. 484 00:27:36,458 --> 00:27:38,583 Er muss schnell operiert werden. 485 00:27:38,666 --> 00:27:40,375 -Wo willst du hin? -[Arzt] Er muss… 486 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 -Wo willst du hin? -[Amytis] Was soll das? 487 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 Weder Krankenhaus noch Gefängnis. 488 00:27:44,791 --> 00:27:47,166 Er muss ins Krankenhaus. Er verblutet sonst. 489 00:27:47,250 --> 00:27:49,375 [Fixer] Kein Gefängnis. Lieber sterbe ich. 490 00:27:49,458 --> 00:27:51,541 Niko, ich will bei dir bleiben, bitte. 491 00:27:51,625 --> 00:27:54,875 Ich kann nichts mehr für euch tun. Ihr müsst ins Krankenhaus. 492 00:27:54,958 --> 00:27:58,500 [Fixer] Niko, ich bleib bei dir. Niko, ich geh nicht ins Krankenhaus. 493 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Hey! 494 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 Hey, bleib… bleib bei mir. 495 00:28:10,333 --> 00:28:11,500 Ich bin da. 496 00:28:11,583 --> 00:28:13,250 Hörst du? Bleib bei mir. 497 00:28:14,250 --> 00:28:15,666 Bleib bei mir. 498 00:28:15,750 --> 00:28:17,750 [melancholische Musik] 499 00:28:18,250 --> 00:28:20,250 [Entsorger atmet zittrig] 500 00:28:24,916 --> 00:28:26,916 [unheilvolle Musik] 501 00:28:28,416 --> 00:28:30,416 [Polizeisirene] 502 00:28:40,250 --> 00:28:42,250 [Polizeisirene entfernt sich] 503 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 [seufzt leise] 504 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 [seufzt] 505 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Simon? 506 00:28:54,666 --> 00:28:55,666 Simon, hey. 507 00:28:56,708 --> 00:28:58,208 -Hey. -Hm. 508 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 Wir sind da. 509 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 NOTAUFNAHME 510 00:29:02,916 --> 00:29:04,416 [Fixer] Was machen wir hier? 511 00:29:05,125 --> 00:29:06,791 Ich hab doch Nein gesagt, Niko. 512 00:29:07,750 --> 00:29:10,375 Selbst wenn die die Bullen rufen, hab ich 'nen Plan. 513 00:29:10,458 --> 00:29:12,250 -Vertraust du mir? -[Fixer seufzt] 514 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 Lass den Scheiß. 515 00:29:14,666 --> 00:29:19,500 Sie operieren dich, und dann postieren die einen, maximal zwei Typen vor deiner Tür. 516 00:29:20,000 --> 00:29:22,666 Als ob ich nicht mit zwei Arschgeigen fertig werde. 517 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 -Niko? -Ja? 518 00:29:28,916 --> 00:29:31,833 [geschwächt] Ich bitte dich. Tu's für mich. 519 00:29:32,791 --> 00:29:33,875 Fahr. 520 00:29:34,375 --> 00:29:36,208 Ich geh nicht zurück ins Gefängnis. 521 00:29:36,750 --> 00:29:38,250 Wo willst du hin? 522 00:29:40,250 --> 00:29:43,833 [geschwächt] Du weißt, wieso ich Paris nicht mag, oder? 523 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Ja. 524 00:29:47,750 --> 00:29:48,916 Wieso? 525 00:29:51,041 --> 00:29:53,500 Weil man in Paris keinen Blick auf die Sterne hat. 526 00:29:54,000 --> 00:29:55,083 Genau. 527 00:29:56,250 --> 00:29:58,458 Dann weißt du ja, wo wir hinfahren. 528 00:30:01,333 --> 00:30:02,833 Na los, verschwinden wir. 529 00:30:04,500 --> 00:30:06,333 Ich möchte ein wenig schlafen. 530 00:30:07,083 --> 00:30:08,833 Komm schon, fahren wir. 531 00:30:09,875 --> 00:30:11,541 Starte endlich den Wagen. 532 00:30:14,333 --> 00:30:15,541 [hustet] 533 00:30:19,833 --> 00:30:21,833 [Fixer atmet schwer] 534 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 [melancholische Musik] 535 00:30:30,125 --> 00:30:32,125 [regelmäßiges Piepen] 536 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 Niko? 537 00:30:37,708 --> 00:30:40,000 -Niko… -Tut mir leid, Sie bleiben hier. 538 00:30:40,083 --> 00:30:41,750 [Fixer] Wieso tust du mir das an? 539 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Niko! 540 00:30:43,166 --> 00:30:44,333 [ruft] Niko! 541 00:30:44,833 --> 00:30:46,000 Wieso? 542 00:30:46,916 --> 00:30:48,750 Warum tust du mir das an? 543 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Niko! 544 00:30:52,625 --> 00:30:54,625 [dramatische Musik] 545 00:30:56,166 --> 00:30:58,625 -Würden Sie diesen Herrn überprüfen? -Sicher. 546 00:31:00,416 --> 00:31:02,416 [Lyna stöhnt] 547 00:31:03,291 --> 00:31:05,291 [weiter dramatische Musik] 548 00:31:09,875 --> 00:31:11,291 Schöne Jacke. 549 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 Du bringst es also zu Ende? 550 00:31:13,916 --> 00:31:16,125 Nicht mal dazu ist sie mutig genug. 551 00:31:19,125 --> 00:31:20,625 Weder sie noch ich. 552 00:31:21,583 --> 00:31:23,000 Niemand wird das. 553 00:31:26,375 --> 00:31:27,875 Jetzt verstehe ich. 554 00:31:28,875 --> 00:31:30,541 Sie wird auch mich einsperren. 555 00:31:30,625 --> 00:31:32,125 [Tür fällt ins Schloss] 556 00:31:40,750 --> 00:31:41,958 [Lyna ächzt] 557 00:31:42,958 --> 00:31:44,958 [stöhnt] 558 00:31:46,666 --> 00:31:47,833 [Rosie] Bye-bye. 559 00:32:02,708 --> 00:32:04,708 [Musik verklingt] 560 00:32:04,791 --> 00:32:06,791 [Schritte] 561 00:32:09,041 --> 00:32:11,041 [Tür wird geöffnet] 562 00:32:20,291 --> 00:32:22,375 [Amytis] Es gibt nichts Neues von Lyna. 563 00:32:26,041 --> 00:32:28,041 [Elie seufzt] 564 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 [Streichmusik] 565 00:32:44,916 --> 00:32:46,833 [Musik verklingt] 566 00:32:49,291 --> 00:32:51,750 [wehmütiger Operngesang mit Streichmusik] 567 00:33:01,083 --> 00:33:03,291 [stumme Szenen] 568 00:33:15,375 --> 00:33:17,375 [Musik wird intensiver] 569 00:33:17,458 --> 00:33:18,958 [entfernt klingender Schuss] 570 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 [entfernt klingender Knall] 571 00:33:33,041 --> 00:33:35,041 [weiter Operngesang mit Streichmusik] 572 00:34:06,208 --> 00:34:08,416 [Mann] Was ist das denn für 'ne Karre? 573 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 [weiter Operngesang mit Streichmusik] 574 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 [atmet tief durch] 575 00:34:35,250 --> 00:34:37,083 Scheiße. Was soll das werden? 576 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 [klirrendes Glas] 577 00:34:49,208 --> 00:34:51,208 [weiter Operngesang mit Streichmusik] 578 00:35:15,041 --> 00:35:17,041 [Opernmusik verklingt] 579 00:35:20,083 --> 00:35:21,791 [stöhnt] 580 00:35:21,875 --> 00:35:23,875 [spannungsvolle Musik] 581 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 [Lyna ächzt und stöhnt] 582 00:35:28,083 --> 00:35:30,083 [keucht] 583 00:35:32,791 --> 00:35:33,875 [stöhnt] 584 00:35:35,166 --> 00:35:36,166 [ächzt] 585 00:35:41,041 --> 00:35:42,041 [stöhnt] 586 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 [spannungsvolle Musik schwillt an] 587 00:36:13,791 --> 00:36:15,291 [ächzt] 588 00:36:35,333 --> 00:36:37,333 [unheilvolle Musik] 589 00:36:53,333 --> 00:36:55,333 [Lyna keucht] 590 00:36:59,750 --> 00:37:00,958 Du rettest mich? 591 00:37:01,833 --> 00:37:02,833 Nein. 592 00:37:04,208 --> 00:37:06,041 Ich hab mich nur selbst gerettet. 593 00:37:08,875 --> 00:37:09,875 [stöhnt] 594 00:37:17,666 --> 00:37:19,083 Wie hast du das angestellt? 595 00:37:20,208 --> 00:37:21,416 Das war nicht ich. 596 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 Sondern sie. 597 00:37:26,791 --> 00:37:28,791 [spannungsvolle Musik] 598 00:37:50,083 --> 00:37:51,583 Bonjour, mein Liebling. 599 00:37:57,791 --> 00:37:58,791 Maman. 600 00:38:02,375 --> 00:38:03,375 Ja. 601 00:38:06,333 --> 00:38:08,333 [dramatische Musik] 602 00:38:26,583 --> 00:38:27,791 [Klirren] 603 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 [weiter dramatische Musik] 604 00:39:28,250 --> 00:39:30,250 [Musik wird ruhiger] 605 00:39:40,416 --> 00:39:42,416 [Musik verklingt]