1 00:00:34,291 --> 00:00:38,250 Dacă crezi că misiunea Furiilor era salvarea nașilor și a Olimpului, 2 00:00:38,333 --> 00:00:39,166 te înșeli. 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Și eu am crezut asta mult timp. 4 00:00:45,625 --> 00:00:46,958 Mă supuneam nașilor, 5 00:00:48,208 --> 00:00:52,500 evitam ca ei să intre în război și le protejam afacerea. 6 00:00:53,333 --> 00:00:56,750 Asta făceam, dar misiunea mea nu a fost nicicând asta. 7 00:00:58,958 --> 00:01:00,833 Le serveam interesele, 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 dar mereu mi-am dorit altceva. 9 00:01:07,916 --> 00:01:11,250 Prima Furie a renunțat la locul său la masa nașilor 10 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 crezând în ceva superior. 11 00:01:16,166 --> 00:01:17,708 Spune-i cum vrei! 12 00:01:20,375 --> 00:01:21,250 Pace, 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 dreptate 14 00:01:25,291 --> 00:01:26,291 sau echilibru. 15 00:01:28,250 --> 00:01:33,500 De fapt, asta îi e misiunea. Nu o voi îndeplini reinstaurând Olimpul. 16 00:01:36,500 --> 00:01:40,791 Bâlci, Belgianul și aliații lor vor lipsi de la acea masă. 17 00:01:41,666 --> 00:01:43,500 A venit vremea schimbării. 18 00:01:44,875 --> 00:01:46,125 Olimpul a murit. 19 00:01:46,708 --> 00:01:47,833 Oz a murit. 20 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 Trăiască Furia! 21 00:01:50,708 --> 00:01:54,500 FURII 22 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Futu-i! 23 00:01:56,250 --> 00:01:59,625 Curge din plin peste tot! Am nevoie de ceva! 24 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Lasă-mă pe mine! 25 00:02:03,166 --> 00:02:05,916 - S-a confirmat că Oz a murit. - Fir-ar să fie! 26 00:02:06,750 --> 00:02:11,291 Selma îl ucide pe Oz, ia copiii și îl împușcă pe Simon. 27 00:02:11,875 --> 00:02:13,166 A luat-o razna! 28 00:02:13,791 --> 00:02:17,333 - Trebuie s-o oprim. - Cum, dacă gruparea Damocles n-a putut? 29 00:02:17,833 --> 00:02:21,041 - Nu-i vremea să lăsăm eroismul? - Hai cu el la spital! 30 00:02:21,125 --> 00:02:24,541 Nu la spital! Ajung la pârnaie, Niko! Nu vreau la spital! 31 00:02:24,625 --> 00:02:27,000 Așa e! Dacă e împușcat, ne cheamă. 32 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 - N-o să-l lăsăm să moară! - Copiii! 33 00:02:29,500 --> 00:02:32,041 - Elie! Ne-am înțeles. - Trebuie făcut ceva. 34 00:02:32,125 --> 00:02:36,166 Oz a murit, Lyna! Acordul cu Tossar a picat! Las-o baltă! 35 00:02:36,750 --> 00:02:38,041 Uite ce a publicat! 36 00:02:38,125 --> 00:02:39,291 - Futu-i! - Și acum? 37 00:02:39,375 --> 00:02:42,416 - Sunteți căutați. Tossar v-a făcut-o! - Futu-i! 38 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 Trebuia să-l dea pe Oz șefilor, a ratat și va face orice să se salveze. 39 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 Furia și echipa ei merg ca premiu de consolare. 40 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Să crezi în copoii ăia de rahat! 41 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 - Da! - Ce jigodie! 42 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Liniștește-te! 43 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 - Doctorul de la Ranelagh? - Da. 44 00:02:57,458 --> 00:02:58,666 Nu avem de ales, da. 45 00:02:58,750 --> 00:03:00,375 - Bun, mă ocup eu. - Futu-i! 46 00:03:00,458 --> 00:03:03,000 Respiră! 47 00:03:03,083 --> 00:03:04,375 O să mor. 48 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 Respiră! 49 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 Ce ai spus? 50 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 „Când fluierăm, vii fugind”? 51 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Poți fi la slujbă sau călare pe iubitul tău. 52 00:03:21,916 --> 00:03:22,750 Asta era? 53 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Începe distracția! 54 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 Fluieră! 55 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Vin fugind. 56 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 O să-i oblig să plătească. 57 00:03:44,583 --> 00:03:45,750 Îți promit. 58 00:03:56,708 --> 00:03:59,166 Mersi că mi-ai ușurat existența, Varda! 59 00:03:59,250 --> 00:04:01,958 Fiindcă ne-ai trădat, am câștigat timp prețios. 60 00:04:02,666 --> 00:04:05,000 În același timp, asta nu m-a surprins. 61 00:04:06,000 --> 00:04:07,458 Bărbații sunt slabi. 62 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 Banii fac să bată inima unui mercenar. 63 00:04:10,333 --> 00:04:14,791 Ba nu, ci faptul că decid să nu bag un glonț în ea. 64 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 O singură persoană poate conduce mafia. 65 00:04:25,708 --> 00:04:27,541 Șeful tău a înțeles. 66 00:04:28,416 --> 00:04:34,083 Iar acea persoană trebuie să fii tu. E pentru binele tuturor, bineînțeles! 67 00:04:34,666 --> 00:04:35,583 Desigur! 68 00:04:37,333 --> 00:04:39,583 Da, de mult încerc să recapăt puterea, 69 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 dar nu m-a urmat nimeni. 70 00:04:41,833 --> 00:04:44,583 Am înțeles motivul doar când am aflat 71 00:04:44,666 --> 00:04:47,000 că le luaserăți ostatici copiii. 72 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Dar nu i-am găsit, 73 00:04:54,208 --> 00:04:56,958 așa că îmi trebuia cineva mai dotat. 74 00:04:57,833 --> 00:05:00,291 De asta te-ai dus după Bâlci. 75 00:05:01,291 --> 00:05:02,375 Sunt curios. 76 00:05:02,458 --> 00:05:07,541 I-ai luat picioarele și scula. Cum l-ai convins să te urmeze? 77 00:05:08,666 --> 00:05:11,166 Nu-i foarte greu să-i găsești punctul slab. 78 00:05:11,750 --> 00:05:13,708 - O să mi te supui? - Da. 79 00:05:16,375 --> 00:05:19,458 Ce vei face cu cei pe care i-ai chemat deja? 80 00:05:19,958 --> 00:05:22,500 Știi că deja ți se supun. 81 00:05:23,000 --> 00:05:24,333 Olimpul a eșuat. 82 00:05:24,833 --> 00:05:30,041 O mână de fier va putea conduce Parisul, dar, întâi, va trebui câștigat războiul. 83 00:05:30,125 --> 00:05:32,083 - Da, a vrut să creadă. - Da. 84 00:05:32,666 --> 00:05:35,291 Vai de mine! Orgoliul! 85 00:05:35,875 --> 00:05:39,666 Apoi l-am ajutat puțin. L-am convins că îi atacați afacerea… 86 00:05:42,750 --> 00:05:46,791 că îl urmăreați, având grijă să am martori. 87 00:05:47,375 --> 00:05:49,083 - Și a crezut. - Da. 88 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 Trebuie să-ți zic ceva. 89 00:05:53,541 --> 00:05:58,041 Te-am crezut slabă la un moment dat. Am fost chiar dezamăgit și surprins. 90 00:05:58,583 --> 00:05:59,791 „Asta e Furia?” 91 00:05:59,875 --> 00:06:01,083 Nu e vina ta. 92 00:06:01,166 --> 00:06:03,291 Sunt o femeie de 50 de ani slăbită. 93 00:06:03,375 --> 00:06:07,041 N-ai fost educat să mă consideri puternică sau periculoasă. 94 00:06:07,541 --> 00:06:09,083 Nici amicii tăi n-au fost. 95 00:06:09,166 --> 00:06:11,583 Nu, cât i-am servit, m-au ținut în viață. 96 00:06:11,666 --> 00:06:14,125 A trebuit să le câștig repede încrederea. 97 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 Cine-i mai credibil decât un camarad? 98 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 Am făcut tot ce mi-ai spus. Și acum? 99 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 Improvizăm, scumpo! 100 00:06:26,541 --> 00:06:29,708 Știi cine ar fi apreciat asta? Oz. 101 00:06:31,166 --> 00:06:32,000 Apropo de el, 102 00:06:33,375 --> 00:06:34,708 cum l-ai prins? 103 00:06:35,291 --> 00:06:37,375 Sacrificându-mi câțiva pioni. 104 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Liniștește-te! 105 00:06:41,583 --> 00:06:44,708 - Contestatarii, îmi închipui. - Știam că l-ar expune. 106 00:06:44,791 --> 00:06:48,875 Îl știam și destul de isteț, încât să aibă actori-cheie în poliție. 107 00:06:49,375 --> 00:06:50,750 Un apropiat al cazului. 108 00:06:50,833 --> 00:06:53,583 Evident, nu putea fi Elie. E prea drăguț. 109 00:06:55,291 --> 00:06:56,708 M-am gândit la Tossar. 110 00:06:56,791 --> 00:06:58,416 - Mă lași două minute? - Da. 111 00:06:59,583 --> 00:07:01,583 Apoi, când am văzut-o pe Iris, 112 00:07:03,375 --> 00:07:05,291 mi-am dat seama că e ea, sigur. 113 00:07:05,375 --> 00:07:06,916 Avea profilul ideal. 114 00:07:09,958 --> 00:07:11,041 Știi cine sunt? 115 00:07:14,333 --> 00:07:15,208 Da. 116 00:07:16,541 --> 00:07:18,250 Te pot întreba ceva? 117 00:07:19,875 --> 00:07:23,250 - Cum te-a cumpărat Oz? - Nu sunt de vânzare. 118 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 Da, sigur! 119 00:07:27,458 --> 00:07:28,541 Îi aparții. 120 00:07:28,625 --> 00:07:30,875 Știi că îți pot oferi orice vrei. 121 00:07:30,958 --> 00:07:33,625 - Ce vrei? - Îmi vreau libertatea. 122 00:07:34,958 --> 00:07:35,916 Ce drăguț! 123 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 Ar fi făcut orice să scape de Oz. 124 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 Asta mi-a promis Selma. 125 00:07:43,041 --> 00:07:43,875 Tu poți? 126 00:07:54,250 --> 00:07:55,416 Strălucit, 127 00:07:55,500 --> 00:07:57,666 machiavelic și nemilos. 128 00:07:59,791 --> 00:08:01,875 O cunosc pe adevărata Furia. 129 00:08:07,083 --> 00:08:08,125 Bine, super! 130 00:08:09,250 --> 00:08:11,416 Da, îți trimit imediat coordonatele. 131 00:08:12,375 --> 00:08:13,208 Bine. 132 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 Pleci? 133 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 Ce cauți aici? 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,625 E ceva legat de Amytis. 135 00:08:22,125 --> 00:08:26,208 Mi-a zis: „Nu sta aici! O să ți se facă frică.” Nu sunt bebeluș. 136 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 Poftim! Dă-i asta lui Niko! 137 00:08:35,208 --> 00:08:36,083 Bine. 138 00:08:51,791 --> 00:08:53,375 Bun! Ce facem acum? 139 00:08:54,791 --> 00:08:57,250 Nu știu. Ce ar fi făcut Oz? 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 Ar fi eliminat ultimele piedici. 141 00:09:04,666 --> 00:09:07,041 - Pe Bâlci, pe Lyna. - Pe tine. 142 00:09:10,083 --> 00:09:11,625 Să nu ne mințim, Selma! 143 00:09:12,500 --> 00:09:14,583 Trăiesc dintr-un motiv întemeiat. 144 00:09:14,666 --> 00:09:16,208 O știm amândoi. 145 00:09:17,291 --> 00:09:18,625 Ți se termină. 146 00:09:19,541 --> 00:09:20,958 Fără tratamentul nostru… 147 00:09:22,791 --> 00:09:23,666 Știi tu. 148 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 Boala te va distruge în curând. 149 00:09:30,666 --> 00:09:32,333 Îți va acapara trupul, apoi… 150 00:09:36,500 --> 00:09:37,375 Șase luni? 151 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Un an? 152 00:09:40,750 --> 00:09:41,791 Nu mult mai mult. 153 00:09:44,333 --> 00:09:49,833 Am avut sute de doze ca asta, dar se pare că s-au rătăcit din cauza haosului. 154 00:09:51,458 --> 00:09:55,291 - Câtă neglijență! - Ăsta-i personalul de acum! Ce poți face? 155 00:10:01,000 --> 00:10:02,416 N-o să mă omori, Selma! 156 00:10:04,333 --> 00:10:08,416 - Ai prea mare nevoie de mine. - Da, așa e. 157 00:10:11,291 --> 00:10:12,541 Am nevoie de tine. 158 00:10:19,083 --> 00:10:21,208 Ba nu, stai! N-am nevoie de tine. 159 00:10:27,666 --> 00:10:28,500 Bine. 160 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 Deci ăsta e sfârșitul meu? 161 00:10:34,708 --> 00:10:37,958 Da, dar nu vine imediat, fiindcă încă îmi ești de folos. 162 00:10:39,333 --> 00:10:41,250 Te pot ucide mâine, dacă vreau. 163 00:10:54,083 --> 00:10:54,916 Niko! 164 00:10:55,833 --> 00:10:56,666 Ce-i, amice? 165 00:10:56,750 --> 00:10:58,875 Poftim! E ceva legat de Lyna. Ea… 166 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 Ce-i cu Lyna? 167 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, nu te uita acolo, ci… Ce-i cu Lyna? Zi-mi! 168 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 Ea… 169 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 Mi-a spus că are o treabă importantă. 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,625 Léon, unde s-a dus Lyna? 171 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 - Nu-mi spui? - Nu. 172 00:11:17,416 --> 00:11:19,375 Nici tu nu vrei? Ce se petrece? 173 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Se ocupă singură de Selma? 174 00:11:22,291 --> 00:11:24,208 Ce isteț ești! 175 00:11:24,708 --> 00:11:25,541 Poftim! 176 00:11:26,041 --> 00:11:26,916 Poftim! 177 00:11:32,708 --> 00:11:34,208 Ce faci? Chemi întăriri? 178 00:11:34,291 --> 00:11:36,416 MERG DUPĂ SELMA. ELIE SĂ MĂ AȘTEPTE! 179 00:11:36,500 --> 00:11:38,875 Uite! La nevoie, Lyna te ruga s-o ajuți. 180 00:11:39,458 --> 00:11:40,416 E alegerea ei. 181 00:11:47,583 --> 00:11:49,916 Alegerea mea e asta. Merg după Tossar. 182 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Ce faci? 183 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 De ce e doar un scaun? 184 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 Fiindcă e al meu. 185 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 Fiindcă Parisul e al meu. 186 00:12:19,666 --> 00:12:22,375 Primește 100.000 cine îi trage un glonț în cap. 187 00:12:35,000 --> 00:12:39,250 Consolează-te, Bâlci! Țin la tine, dar la copiii lor țin și mai mult. 188 00:12:41,958 --> 00:12:43,916 - Le-ai amenințat familiile? - Da. 189 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 - Ești un mare gunoi. - Da. 190 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Rosie, ucide-o! 191 00:12:49,916 --> 00:12:51,125 Unde ați fost? 192 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 Ne-a mers groaznic pe pistă. 193 00:12:54,166 --> 00:12:55,833 Și nouă. Cineva ne-a turnat. 194 00:12:55,916 --> 00:12:59,041 A fost un schimb de focuri, dar tot ți-am adus armele. 195 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Fiica ta s-a descurcat. 196 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 V-ați făcut treaba. Ce vreți? Un pupic? 197 00:13:11,083 --> 00:13:13,541 Fata aia e nemaipomenită. Nu vezi. 198 00:13:15,041 --> 00:13:16,333 - Ai copii? - Nu. 199 00:13:16,416 --> 00:13:18,708 Sigur că nu! Atunci, termină! 200 00:13:19,833 --> 00:13:23,708 Crezi că lumea se schimbă pur și simplu? Că poți instrui oamenii? 201 00:13:24,208 --> 00:13:28,583 Că îi poți modela ca să-i întărești? Astea-s prostii. 202 00:13:29,375 --> 00:13:32,625 Rosie s-a născut cu cordonul ombilical în jurul gâtului. 203 00:13:33,166 --> 00:13:36,291 Era vânătă, era palidă și se zbătea să trăiască. 204 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Azi e la fel. 205 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Scârbă! 206 00:13:40,583 --> 00:13:42,833 Se zbate și să supraviețuiască. 207 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 Nu are ce trebuie. 208 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 Te va înlocui mai devreme decât crezi. 209 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Nu va fi destul de bună. 210 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 Rosie! 211 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 Rosie, ascultă! 212 00:13:58,916 --> 00:14:00,166 Nu-i ce crezi. 213 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 Nu vezi ce face? 214 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Săraca fată! 215 00:14:15,916 --> 00:14:21,250 Îți vei petrece viața în genunchi. Eu voi muri, dar stând în picioare. 216 00:14:28,333 --> 00:14:30,666 Poți doar să mă ștergi la fund. 217 00:15:03,625 --> 00:15:06,541 - Am rezultatele pentru Denon. - N-am timp. 218 00:15:06,625 --> 00:15:10,250 Da, dar va trebui să-ți faci. E ceva neclar în nebunia asta. 219 00:15:10,750 --> 00:15:15,625 Parcă validam varianta lui Tossar: împușcătură mortală în legitimă apărare. 220 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 Denon, stai! 221 00:15:17,708 --> 00:15:22,750 Da, problema e că a fost împușcat, dar nu asta l-a ucis. 222 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 Poftim? 223 00:15:24,208 --> 00:15:25,166 Nu vă apropiați! 224 00:15:25,250 --> 00:15:28,291 Te-am prevenit. Odată scos, se folosește. 225 00:15:28,375 --> 00:15:33,166 Era curat și îngrijit, cu o mică urmă după ureche, abia vizibilă la analize. 226 00:15:33,250 --> 00:15:36,458 - Cineva îl voia tăcut. - Fir-ar! Trebuia să vorbească. 227 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Poftim? 228 00:15:38,041 --> 00:15:40,750 E imposibil. Știu ce fac, la naiba! 229 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 Doar l-am zgâriat. 230 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 E treabă de expert. Sincer! Era să nu-mi dau seama. 231 00:15:45,333 --> 00:15:46,166 Bine. 232 00:15:52,541 --> 00:15:53,875 Uite-l! 233 00:15:55,375 --> 00:15:59,125 - Hai! Iese. Iată-l! - Futu-i! Slavă Domnului! 234 00:15:59,208 --> 00:16:00,875 Să luăm o pauză, doctore! 235 00:16:00,958 --> 00:16:03,708 Altcineva ar fi murit. Prietenul tău e grozav. 236 00:16:04,625 --> 00:16:08,041 E mult mai mult decât un prieten, dar, da, e… 237 00:16:09,833 --> 00:16:13,083 Sunt grozav. 238 00:16:22,083 --> 00:16:23,500 Fata are nevoie de tine. 239 00:16:23,583 --> 00:16:26,166 DU-TE DUPĂ COPII ȘI SUNĂ-MĂ CÂND AJUNGI! 240 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 Da, e pentru copii, dar nu te pot lăsa așa. 241 00:16:29,583 --> 00:16:32,458 Hai! Oricum nu pot merge foarte departe. Du-te! 242 00:16:32,958 --> 00:16:33,791 Du-te, Niko! 243 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 Nu pot. 244 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 Du-te! Cum adică nu poți? Du-te acum! 245 00:16:37,958 --> 00:16:39,000 Futu-i! 246 00:16:43,125 --> 00:16:47,875 - Amytis, eu… Pot să ți-l încredințez? - Stai liniștit! 247 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 Atunci, rezistă! 248 00:16:52,583 --> 00:16:55,083 Rezistă! Bine? 249 00:16:56,208 --> 00:16:57,166 Hai! Rezistă! 250 00:16:59,625 --> 00:17:03,916 Bine. Când scoatem ultimul glonț, doctore? 251 00:17:09,333 --> 00:17:10,166 De ce? 252 00:17:11,791 --> 00:17:12,666 De-aia! 253 00:17:17,958 --> 00:17:18,916 Să-ți detaliez? 254 00:17:20,416 --> 00:17:23,708 Fiindcă trebuie să protejăm afacerea și suntem Furii. 255 00:17:23,791 --> 00:17:28,166 Fiindcă avem de păstrat o moștenire și aș vrea să-ți ofer un viitor. 256 00:17:28,791 --> 00:17:32,458 - Nu te-ai săturat de aceleași prostii? - Ba da, puțin. 257 00:17:33,291 --> 00:17:36,041 Încăpățânarea ta mă obligă să le repet. 258 00:17:38,458 --> 00:17:40,041 Te-am ascultat, Selma! 259 00:17:40,833 --> 00:17:42,416 Da, te-am ascultat! 260 00:17:44,125 --> 00:17:46,625 Cel mai rău e că te-am crezut. 261 00:17:47,916 --> 00:17:49,958 Onoare, moștenire, 262 00:17:50,041 --> 00:17:51,041 familie. 263 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Doar „putere” n-ai spus niciodată. 264 00:17:54,791 --> 00:17:56,333 Așa e! Mi-a scăpat. 265 00:17:56,916 --> 00:17:58,791 Scuze! Am uitat. 266 00:18:00,416 --> 00:18:02,000 Puterea e importantă. 267 00:18:02,750 --> 00:18:05,500 S-o iei, s-o furi 268 00:18:07,000 --> 00:18:08,833 și s-o păstrezi cu orice preț. 269 00:18:09,666 --> 00:18:11,666 Se pare că înveți ultima lecție. 270 00:18:11,750 --> 00:18:12,583 Se pare că da. 271 00:18:13,083 --> 00:18:14,208 Profită! 272 00:18:16,250 --> 00:18:17,958 Știi ce am învățat cu Oz? 273 00:18:23,375 --> 00:18:24,791 Să-ți ucizi prietenii. 274 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 Pe Simon. Serios? 275 00:18:29,083 --> 00:18:29,916 Nu-i asta. 276 00:18:30,916 --> 00:18:36,041 Am învățat că, deținând puterea, îți iei viața în propriile mâini 277 00:18:36,125 --> 00:18:38,958 și, mai ales, decizi ce faci cu viețile altora. 278 00:18:39,541 --> 00:18:42,000 Asta ai făcut tu ducându-te la poliție. 279 00:18:42,958 --> 00:18:44,458 Ai decis în locul meu. 280 00:18:45,416 --> 00:18:47,791 Ne cumpăram libertatea. 281 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Am reușit, la naiba! 282 00:18:50,166 --> 00:18:51,500 Noi două eram libere! 283 00:18:52,791 --> 00:18:54,041 Ce tot spui? 284 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Dar tu ești liberă. 285 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 Ce cauți aici? 286 00:19:01,083 --> 00:19:01,916 Nu? 287 00:19:02,916 --> 00:19:05,166 Am venit, fiindcă vorbești ca Oz. 288 00:19:05,250 --> 00:19:06,541 Te porți ca el. 289 00:19:07,166 --> 00:19:09,375 Ai aceleași metode scârboase. 290 00:19:11,416 --> 00:19:12,458 Nu te pot lăsa. 291 00:19:13,625 --> 00:19:16,625 Vezi, sunt nehotărâtă. Nu, de fapt, sunt răvășită. 292 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 Pe de o parte, acționezi curajos. 293 00:19:20,500 --> 00:19:23,041 Asta mă bucură, dar ești în tabăra greșită. 294 00:19:23,125 --> 00:19:25,250 Asta mă mâhnește. Mi se rupe inima. 295 00:19:26,125 --> 00:19:27,000 Mă enervează. 296 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 Ce credeai? 297 00:19:31,333 --> 00:19:33,791 Chiar te-ai gândit că poți veni singură, 298 00:19:33,875 --> 00:19:36,291 cu pistolașul și cu ambițiile tale mari? 299 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Ce credeai? 300 00:19:39,375 --> 00:19:40,333 Nu sunt singură. 301 00:19:46,750 --> 00:19:48,083 Telefonul ăsta 302 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 va suna. 303 00:19:52,458 --> 00:19:57,500 Am lăsat copiii într-un depozit la nord de Paris. Acolo a decis Selma. 304 00:19:59,125 --> 00:20:02,083 Va pierde puterea cu care crede că vă domină. 305 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 Copiii nu sunt aici. Depozitul e gol. 306 00:20:36,083 --> 00:20:37,708 Sper că nu-s vești proaste. 307 00:20:43,625 --> 00:20:47,125 Chiar credeai că nu-i voi muta după manevra lui Simon? 308 00:20:49,458 --> 00:20:50,291 Ascultă! 309 00:20:51,000 --> 00:20:53,416 Nu te-am subestimat niciodată. 310 00:20:58,375 --> 00:20:59,208 Lăsați-ne! 311 00:20:59,958 --> 00:21:01,750 Am zis să ne lăsați! 312 00:21:03,416 --> 00:21:05,875 Și luați-mi-l pe Bâlci! Mulțumesc! 313 00:21:30,875 --> 00:21:33,833 - Îmi fac griji de ore întregi. - Tu ai fost mereu. 314 00:21:34,541 --> 00:21:38,041 - Cum am putut fi atât de prost? - Nu, stai! Îți explic. 315 00:21:38,125 --> 00:21:42,625 Oz mă controla. N-am avut de ales, dar s-a terminat. Sunt liberă. 316 00:21:43,208 --> 00:21:45,208 Știu ce crezi, dar e neadevărat. 317 00:21:45,291 --> 00:21:47,208 Poate, la început, dar gata! 318 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 Dacă vrei, putem rezolva. 319 00:21:53,708 --> 00:21:57,083 - Predă-te! O să procedăm ca la carte. - Nu! 320 00:21:58,250 --> 00:21:59,375 Dă-mi o șansă! 321 00:21:59,458 --> 00:22:02,083 Da, nu irosi șansa de a-ți salva demnitatea! 322 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 - Tossar, e Iris. - Ți l-am adus. 323 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 Poți dovedi ce spui? 324 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 În e-mail. 325 00:22:26,375 --> 00:22:29,375 Atunci a pus telefonul și bancnotele în dulapul lui. 326 00:22:30,708 --> 00:22:32,708 Du-o! Te aștept aici. 327 00:22:35,875 --> 00:22:39,250 Celula lui Oz s-a deschis folosidu-se cartela sa de acces. 328 00:22:47,625 --> 00:22:48,750 Ești terminat. 329 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 - Nu mi-ai dat de ales. - Imbecilule! 330 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Stai! 331 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 Stai! 332 00:23:30,708 --> 00:23:34,166 Dacă mi te-ai fi supus, azi ți-aș fi oferit Parisul. 333 00:23:36,083 --> 00:23:38,416 Așa vei domni drept Selma? 334 00:23:39,625 --> 00:23:42,041 Te supui sau mori. 335 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 Tot e o alegere. 336 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 Mai e una. 337 00:23:50,083 --> 00:23:51,625 Vrei să fii Furia mea? 338 00:23:54,833 --> 00:23:55,791 E oficial. 339 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 Ai înnebunit de tot. 340 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Simțeai că trăiești până să ne cunoaștem? 341 00:24:03,000 --> 00:24:06,416 Aveai un apartamentaș, o mică diplomă și un mic job banal. 342 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Ia loc! 343 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 Ăsta e locul tău. 344 00:24:36,125 --> 00:24:37,416 Hai sictir, 345 00:24:38,041 --> 00:24:38,916 mătușică! 346 00:24:41,000 --> 00:24:41,875 Cum dorești. 347 00:24:46,083 --> 00:24:47,791 Știi de ce n-am făcut copii? 348 00:24:48,500 --> 00:24:49,625 Din cauza asta… 349 00:24:51,791 --> 00:24:52,916 și din cauza asta. 350 00:24:53,000 --> 00:24:58,791 - Mai bine nu se moștenesc unele lucruri. - Ei bine, ăsta e motivul oficial. 351 00:24:58,875 --> 00:25:02,083 Adevăratul motiv e că n-am vrut, dar asta nu se spune. 352 00:25:02,583 --> 00:25:04,541 Apoi, când mi-ai intrat în viață, 353 00:25:05,041 --> 00:25:08,125 atât de mică, de drăguță și de enervantă, 354 00:25:08,208 --> 00:25:10,666 mi-am dat seama că am ales bine. 355 00:25:10,750 --> 00:25:15,000 Politețea, tabla înmulțirii, abțibildurile și piureul nu mi se potrivesc. 356 00:25:16,416 --> 00:25:17,416 Ce plictisitor! 357 00:25:44,083 --> 00:25:46,916 Gata? Ai terminat? Nu mai poți? 358 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 Ai avut dreptate. 359 00:25:48,833 --> 00:25:50,541 Nu poți fi Furie. 360 00:26:56,000 --> 00:27:01,125 Dar, în viață, sunt unele care au o armă și altele care au două. 361 00:27:28,791 --> 00:27:30,333 - Ce e? - Așteaptă afară! 362 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 - Nu, ce e? - Așteaptă! 363 00:27:31,916 --> 00:27:36,333 Ultimul glonț e lângă arteră. Nu-l pot scoate. Pune mâna aici și apasă! 364 00:27:36,416 --> 00:27:38,500 Am redus hemoragia. Trebuie operat. 365 00:27:38,583 --> 00:27:40,375 - Unde pleci? - Du-l la spital! 366 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 - Unde pleci? - Ce faci? 367 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 Nu mă întorc la închisoare. 368 00:27:44,791 --> 00:27:47,166 Du-l la spital! Sângerează până moare. 369 00:27:47,250 --> 00:27:49,375 Nu mă întorc acolo. Prefer să mor. 370 00:27:49,458 --> 00:27:51,541 Rămân cu tine, Niko! Te rog! 371 00:27:51,625 --> 00:27:53,833 Tu decizi. Regret. E tot ce pot face. 372 00:27:53,916 --> 00:27:56,500 - Trebuie dus. - Nu, Niko! Rămân cu tine. 373 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 Nu, Niko! Nu merg la spital. 374 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Auzi? 375 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 Auzi? Rămâi treaz! 376 00:28:10,416 --> 00:28:11,500 Sunt aici. 377 00:28:11,583 --> 00:28:15,250 Hai! Rămâi treaz! 378 00:28:50,250 --> 00:28:51,083 Simon! 379 00:28:54,666 --> 00:28:55,541 Auzi? Simon! 380 00:28:56,791 --> 00:28:57,625 Auzi? 381 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Am ajuns. 382 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 URGENȚE 383 00:29:02,833 --> 00:29:04,041 Ce căutăm aici? 384 00:29:05,125 --> 00:29:06,791 Am refuzat, Niko! 385 00:29:07,708 --> 00:29:11,416 Dacă cheamă poliția, plănuiesc să te scot. Ai încredere în mine? 386 00:29:12,750 --> 00:29:13,833 Lasă prostiile! 387 00:29:14,666 --> 00:29:19,500 Ce se întâmplă după operație? Vor pune unul sau cel mult doi tipi în fața ușii. 388 00:29:20,000 --> 00:29:22,333 M-ai văzut impresionat de două jigodii? 389 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Niko! 390 00:29:24,875 --> 00:29:25,750 Ce e? 391 00:29:29,083 --> 00:29:30,041 Te rog! 392 00:29:30,875 --> 00:29:32,083 Fă-o pentru mine! 393 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 Pornește mașina! 394 00:29:34,541 --> 00:29:36,208 Nu mă întorc la închisoare. 395 00:29:36,708 --> 00:29:37,833 Unde vrei să mergi? 396 00:29:40,208 --> 00:29:43,708 Știi de ce nu-mi place Parisul, nu? 397 00:29:45,000 --> 00:29:45,833 Da. 398 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 De ce? 399 00:29:51,125 --> 00:29:53,041 Fiindcă nu poți vedea stelele. 400 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 Așa e! 401 00:29:56,250 --> 00:29:58,083 Deci știi unde mă duci. 402 00:30:01,375 --> 00:30:02,833 Hai! Să plecăm de-aici! 403 00:30:04,500 --> 00:30:05,833 Vreau să dorm. 404 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 Hai! Să mergem! 405 00:30:10,000 --> 00:30:11,583 Hai! Pornește mașina! 406 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 Niko! 407 00:30:37,708 --> 00:30:39,791 - Niko! - Rămâneți aici, dle! 408 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 De ce mi-ai făcut asta? 409 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Niko! 410 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 Niko! 411 00:30:44,333 --> 00:30:45,416 De ce? 412 00:30:46,958 --> 00:30:48,458 De ce mi-ai făcut asta? 413 00:30:49,583 --> 00:30:50,625 Niko! 414 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 E omul ăsta. 415 00:31:10,125 --> 00:31:13,416 Ce jachetă frumoasă! Ai de gând să mă omori? 416 00:31:13,916 --> 00:31:15,833 Ea n-are curaj s-o facă. 417 00:31:19,166 --> 00:31:20,416 Niciuna n-are. 418 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 Nimeni n-are. 419 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 Deci e gata? 420 00:31:29,000 --> 00:31:30,541 Mă va închide și pe mine. 421 00:31:46,666 --> 00:31:47,541 Pa! 422 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 N-avem vești de la Lyna. 423 00:34:06,208 --> 00:34:07,541 Ce naiba e mașina aia? 424 00:34:35,333 --> 00:34:37,208 Ce face nemernicul ăla? 425 00:36:59,583 --> 00:37:00,958 Ai venit să mă salvezi? 426 00:37:02,000 --> 00:37:02,833 Nu. 427 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 Mă salvez. 428 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 Cum ai făcut asta? 429 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 N-am făcut-o eu, 430 00:37:22,416 --> 00:37:23,333 ci ea. 431 00:37:50,083 --> 00:37:51,083 Bună, iubire! 432 00:37:57,791 --> 00:37:58,666 Mamă! 433 00:38:02,375 --> 00:38:03,208 Da. 434 00:38:27,291 --> 00:38:31,500 FURII 435 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 Subtitrarea: Monica Tarău