1 00:00:34,416 --> 00:00:38,125 Als je denkt dat de Furie de peetvaders en Olympus moest dienen… 2 00:00:38,208 --> 00:00:39,166 …heb je het mis. 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,625 Dat heb ik ook heel lang geloofd. 4 00:00:45,541 --> 00:00:47,083 De peetvaders gehoorzamen… 5 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 …ze van oorlog behoeden… 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 …hun zaken beschermen. 7 00:00:53,333 --> 00:00:56,750 Dat deed ik, maar dat was nooit mijn missie. 8 00:00:58,958 --> 00:01:00,750 Ik diende hun belangen. 9 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 Maar ik wilde altijd iets anders. 10 00:01:07,916 --> 00:01:11,250 De eerste Furie gaf haar stoel aan de peetvaderstafel op… 11 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 …omdat ze in iets groters geloofde. 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,541 Noem het zoals je wilt. 13 00:01:20,375 --> 00:01:21,375 Vrede… 14 00:01:22,291 --> 00:01:23,291 …gerechtigheid… 15 00:01:25,291 --> 00:01:26,291 …of balans. 16 00:01:28,250 --> 00:01:29,833 Dat is de ware missie. 17 00:01:30,875 --> 00:01:33,500 Zonder succes als ik de Olympus terugbreng. 18 00:01:36,500 --> 00:01:41,000 De Kermisklant, de Belg en hun bondgenoten zullen niet aan die tafel zitten. 19 00:01:41,666 --> 00:01:43,375 Het is tijd voor verandering. 20 00:01:44,875 --> 00:01:46,208 De Olympus zijn dood. 21 00:01:46,708 --> 00:01:47,708 Oz is dood. 22 00:01:48,791 --> 00:01:50,208 Lang leve de Furie. 23 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Verdomme. 24 00:01:56,250 --> 00:01:59,625 Er is geen houden aan. Ik heb iets nodig. 25 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Laat mij maar. 26 00:02:03,125 --> 00:02:05,750 Oz is dood. -Klotezooi. 27 00:02:06,750 --> 00:02:11,291 Selma doodt Oz, ontvoert de kinderen en schiet Simon neer. 28 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Ze is doorgedraaid. 29 00:02:13,708 --> 00:02:14,916 We moeten iets doen. 30 00:02:15,416 --> 00:02:17,750 Hoe dan? Dat kon Damocles ook niet. 31 00:02:17,833 --> 00:02:20,958 Hang niet de held uit. -We gaan naar het ziekenhuis. 32 00:02:21,041 --> 00:02:24,541 Nee. Dan ga ik de bak in, Niko. Dat wil ik niet. 33 00:02:24,625 --> 00:02:27,000 Ja. Bij een schotwond bellen ze ons. 34 00:02:27,083 --> 00:02:29,416 We laten hem niet sterven. -De kinderen. 35 00:02:29,500 --> 00:02:32,041 We hadden een deal. -We moeten iets doen. 36 00:02:32,125 --> 00:02:33,583 Oz is dood, Lyna. 37 00:02:34,083 --> 00:02:36,250 Er is geen deal meer met Tossar. 38 00:02:36,750 --> 00:02:38,041 Kijk z'n post eens. 39 00:02:38,125 --> 00:02:39,291 Krijg nou… -Wat nu? 40 00:02:39,375 --> 00:02:41,500 Je opsporingsbevel. Je bent genaaid. 41 00:02:41,583 --> 00:02:42,416 Verdomme. 42 00:02:42,500 --> 00:02:47,166 Hij moest Oz aan z'n bazen uitleveren en nu wil hij z'n hachje redden. 43 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 De Furie en haar team zijn een prima troostprijs. 44 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Die waardeloze agenten vertrouwen… 45 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 Ja. -Wat een klootzak. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Rustig maar. 47 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 De Ranelagh-dokter? -Ja. 48 00:02:57,458 --> 00:02:58,666 We moeten wel. 49 00:02:58,750 --> 00:03:00,333 Ik regel het. -Klotezooi. 50 00:03:00,416 --> 00:03:03,000 Haal adem. 51 00:03:03,083 --> 00:03:06,583 Ik ga dood. -Haal adem. 52 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 Wat zei je ook alweer? 53 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 'Jij komt als wij fluiten?' 54 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Of je nu bij de mis bent of op je vriendje zit. 55 00:03:21,916 --> 00:03:22,916 Was dat het? 56 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Showtime. 57 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 Nou, fluit dan. 58 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Dan kom ik eraan. 59 00:03:43,041 --> 00:03:44,500 Ik ga ze laten boeten. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,750 Dat beloof ik je. 61 00:03:56,708 --> 00:03:59,250 Bedankt voor je hulp, Varda. 62 00:03:59,333 --> 00:04:01,875 Je verraad heeft ons kostbare tijd bespaard. 63 00:04:02,666 --> 00:04:05,000 Al ben ik niet echt verbaasd. 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Mannen zijn zwak. 65 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 Geld laat het hart van een huurling kloppen. 66 00:04:10,333 --> 00:04:11,416 Nee. 67 00:04:11,500 --> 00:04:14,875 Jouw hart klopt omdat ik er geen kogel in heb geschoten. 68 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 Maar één persoon kan de onderwereld leiden. 69 00:04:25,708 --> 00:04:27,666 Jouw baas begreep dat. 70 00:04:28,416 --> 00:04:31,458 En die persoon moet jij zijn. 71 00:04:32,500 --> 00:04:34,083 Voor iedereens bestwil. 72 00:04:34,666 --> 00:04:35,833 Natuurlijk. 73 00:04:37,125 --> 00:04:39,958 Ik heb hard gewerkt om de macht terug te krijgen. 74 00:04:40,041 --> 00:04:41,750 Maar niemand wilde me volgen. 75 00:04:41,833 --> 00:04:44,583 En ik begreep niet waarom tot ik erachter kwam… 76 00:04:44,666 --> 00:04:47,000 …dat je hun kinderen had ontvoerd. 77 00:04:52,375 --> 00:04:56,583 Maar ik kon ze niet vinden. Dus ik had iemand nodig met meer middelen. 78 00:04:57,833 --> 00:05:00,250 Daarom ging je naar de Kermisklant. 79 00:05:01,291 --> 00:05:04,416 Ik moet het vragen. Je hebt z'n benen en pik afgepakt. 80 00:05:05,916 --> 00:05:07,708 Hoe heb je hem overgehaald? 81 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 Hij heeft één grote zwakte. 82 00:05:11,750 --> 00:05:13,583 Ga je me gehoorzamen? -Ja. 83 00:05:16,375 --> 00:05:19,875 En degenen die je al hebt uitgenodigd? 84 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Die gehoorzamen je al. Dat weet je. 85 00:05:22,958 --> 00:05:27,291 De Olympus hebben gefaald. Parijs heeft een harde hand nodig. 86 00:05:28,166 --> 00:05:30,041 Maar eerst deze oorlog winnen. 87 00:05:30,125 --> 00:05:32,083 Ja, hij wilde het geloven. -Ja. 88 00:05:32,666 --> 00:05:35,291 Niet te geloven. Wat een ego. 89 00:05:35,875 --> 00:05:39,583 Ik heb hem geholpen. Ik liet hem geloven dat je hem aanviel. 90 00:05:42,750 --> 00:05:44,791 Dat jij hem in z'n vizier had… 91 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 …dankzij getuigen. 92 00:05:47,375 --> 00:05:49,083 En hij geloofde het. -Ja. 93 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 Ik moet je iets vertellen. 94 00:05:53,541 --> 00:05:58,041 Ik dacht echt even dat je zwak was. Ik was teleurgesteld. Ik dacht: wat? 95 00:05:58,583 --> 00:05:59,791 Is dat de Furie? 96 00:05:59,875 --> 00:06:03,291 Dat is begrijpelijk. Ik ben een 50-jarige verzwakte vrouw. 97 00:06:03,375 --> 00:06:07,041 Je bent niet opgevoed om mij als sterk of gevaarlijk te zien. 98 00:06:07,541 --> 00:06:09,083 Jouw vrienden ook niet. 99 00:06:09,166 --> 00:06:11,583 Ik mocht leven zolang ik ze kon dienen. 100 00:06:11,666 --> 00:06:14,125 Ik moest snel handelen en hun vertrouwen winnen. 101 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 Wie vertrouw je meer dan een strijdmakker? 102 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 Ik heb alles gedaan wat je zei. Wat nu? 103 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 We improviseren. 104 00:06:26,458 --> 00:06:28,791 Weet je wie dat zou hebben gewaardeerd? 105 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 Oz. 106 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Trouwens… 107 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 Hoe ben je bij hem gekomen? -Door wat pionnen op te offeren. 108 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 Rustig. 109 00:06:41,583 --> 00:06:44,708 Degenen die je uitdaagden. -Zo liet hij zich wel zien. 110 00:06:44,791 --> 00:06:49,166 Hij was slim genoeg om iemand bij de politie te hebben. 111 00:06:49,250 --> 00:06:50,750 Iemand dicht bij de zaak. 112 00:06:50,833 --> 00:06:53,708 Niet Elie. Hij is te aardig. 113 00:06:55,291 --> 00:06:56,708 Ik dacht aan Tossar. 114 00:06:56,791 --> 00:06:58,416 Geef me twee minuten. -Ja. 115 00:06:59,583 --> 00:07:01,291 En toen ik Iris zag… 116 00:07:03,375 --> 00:07:05,291 Ik wist dat zij het moest zijn. 117 00:07:05,375 --> 00:07:06,916 Ze had het ideale profiel. 118 00:07:09,916 --> 00:07:11,041 Weet je wie ik ben? 119 00:07:14,333 --> 00:07:15,375 Ja. 120 00:07:16,541 --> 00:07:18,041 Mag ik je iets vragen? 121 00:07:19,833 --> 00:07:21,375 Hoe heeft Oz je omgekocht? 122 00:07:22,166 --> 00:07:23,250 Ik ben niet te koop. 123 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 Ja, vast. 124 00:07:27,458 --> 00:07:28,541 Jij bent van hem. 125 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 Ik kan je geven wat je maar wilt. Wat wil je? 126 00:07:32,541 --> 00:07:33,625 Mijn vrijheid. 127 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 Dat is mooi. 128 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 Ze zou alles doen om van Oz los te komen. 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 Dat heeft Selma beloofd. 130 00:07:43,041 --> 00:07:44,250 Kun jij dat ook? 131 00:07:54,250 --> 00:07:57,666 Briljant machiavellistisch en meedogenloos. 132 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 Eindelijk, de echte Furie. 133 00:08:07,083 --> 00:08:08,125 Oké, super. 134 00:08:09,250 --> 00:08:11,458 Ik stuur je de coördinaten. 135 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 Ga je weg? 136 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 Wat doe je hier? 137 00:08:19,916 --> 00:08:21,291 Het is Amytis… 138 00:08:22,125 --> 00:08:26,208 Ze zei: 'Blijf hier niet, anders word je bang.' Ik ben geen baby. 139 00:08:32,750 --> 00:08:35,125 Hier. Geef dit aan Niko. 140 00:08:51,791 --> 00:08:52,916 Oké, en nu? 141 00:08:54,708 --> 00:08:55,541 Geen idee. 142 00:08:56,125 --> 00:08:57,250 Wat zou Oz doen? 143 00:09:01,875 --> 00:09:03,833 De laatste obstakels verwijderen. 144 00:09:04,666 --> 00:09:05,791 De Kermisklant. 145 00:09:05,875 --> 00:09:07,041 Lyna. -Jou. 146 00:09:10,083 --> 00:09:11,791 Laten we niet liegen, Selma. 147 00:09:12,500 --> 00:09:16,208 Ik leef niet voor niets nog steeds. Dat weten we allebei. 148 00:09:17,291 --> 00:09:18,625 Het is bijna gedaan. 149 00:09:19,541 --> 00:09:21,375 Zonder onze behandeling… 150 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 Je weet wel. 151 00:09:27,541 --> 00:09:29,916 Je zult steeds meer aftakelen. 152 00:09:30,666 --> 00:09:32,333 Eerst je lichaam en dan… 153 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Zes maanden? 154 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 Een jaar? 155 00:09:40,750 --> 00:09:41,791 Niet veel langer. 156 00:09:44,333 --> 00:09:48,083 We hadden honderden doses, maar in alle chaos zijn ze… 157 00:09:48,583 --> 00:09:49,833 …verloren gegaan. 158 00:09:51,458 --> 00:09:52,625 Wat slordig. 159 00:09:53,166 --> 00:09:55,291 Het personeel van tegenwoordig… 160 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 Je gaat me niet doden. 161 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Je hebt me nodig. 162 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Ja, dat is waar. 163 00:10:11,291 --> 00:10:12,291 Ik heb je nodig. 164 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 Nee, wacht. Toch niet. 165 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 Dus zo eindigt het voor mij? 166 00:10:34,708 --> 00:10:38,041 Ja, maar niet meteen, want je kunt nog van pas komen. 167 00:10:39,333 --> 00:10:41,375 Ik kan je altijd morgen nog doden. 168 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 Niko? 169 00:10:55,833 --> 00:10:58,875 Wat is er, maatje? -Het is Lyna. Ze… 170 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 Wat is er? 171 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, niet kijken. Wat is er met Lyna? Vertel. 172 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 Ze… 173 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 Ze zei dat ze iets belangrijks moest doen. 174 00:11:11,000 --> 00:11:12,416 Waar is Lyna? 175 00:11:14,500 --> 00:11:15,875 Ga je niks zeggen? -Nee. 176 00:11:17,416 --> 00:11:19,375 Jij ook niet? Wat is er? 177 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Gaat ze alleen met Selma afrekenen? 178 00:11:22,291 --> 00:11:23,875 Jij bent een slimmerik. 179 00:11:24,708 --> 00:11:25,541 Hier. 180 00:11:26,041 --> 00:11:27,041 Pak aan. 181 00:11:32,666 --> 00:11:35,000 Wat ga je doen? Om versterking vragen? 182 00:11:35,500 --> 00:11:36,416 Luister… 183 00:11:36,500 --> 00:11:38,875 …als Lyna hulp nodig had, zou ze het vragen. 184 00:11:39,458 --> 00:11:40,541 Dat is haar keuze. 185 00:11:47,583 --> 00:11:50,041 Dit is mijn keuze. Ik ga naar Tossar. 186 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Wat doe je? 187 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 Maar één stoel? 188 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 Omdat het de mijne is. 189 00:12:14,750 --> 00:12:16,166 Omdat Parijs van mij is. 190 00:12:19,666 --> 00:12:22,333 Honderd mille voor wie haar doodschiet. 191 00:12:35,000 --> 00:12:36,541 Niet getreurd. 192 00:12:36,625 --> 00:12:39,250 Ze geven om jou, maar meer om hun kinderen. 193 00:12:41,958 --> 00:12:43,916 Heb je hun families bedreigd? -Ja. 194 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 Rotwijf. -Ja. 195 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Rosie, dood haar. 196 00:12:49,916 --> 00:12:51,125 Waar waren jullie? 197 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 Het was een puinhoop bij ons. 198 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 Bij ons ook. We zijn verlinkt. Er was een schietpartij… 199 00:12:57,583 --> 00:13:00,583 …maar we hebben je wapens. -Ze heeft 't goed gedaan. 200 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 Jullie deden je werk. Willen jullie een kus? 201 00:13:11,083 --> 00:13:13,541 Dat meisje is geweldig. Je ziet het niet. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,333 Heb jij kinderen? -Nee. 203 00:13:16,416 --> 00:13:18,708 Natuurlijk niet. Hou dan op. 204 00:13:19,875 --> 00:13:23,458 Denk je dat mensen zomaar veranderen? Dat je ze kunt trainen… 205 00:13:24,208 --> 00:13:26,000 …en ze zelf kunt kneden? 206 00:13:27,208 --> 00:13:28,375 Dat is lulkoek. 207 00:13:29,375 --> 00:13:32,583 Toen Rosie werd geboren, zat de streng om haar nek. 208 00:13:33,166 --> 00:13:35,916 Ze was blauw, bleek en vocht voor haar leven. 209 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Zo is het nu ook. 210 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Kreng. 211 00:13:40,583 --> 00:13:42,833 Ze vecht om te overleven. 212 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 Ze heeft het niet. 213 00:13:46,333 --> 00:13:49,041 Ooit neemt ze het over en sneller dan je denkt. 214 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Ze zal nooit goed genoeg zijn. 215 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 Rosie. 216 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 Rosie, luister. 217 00:13:58,916 --> 00:14:00,166 Het ligt anders. 218 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 Zie je niet wat ze doet? 219 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Arme stakker. 220 00:14:15,875 --> 00:14:19,125 Je zult je leven op je knieën doorbrengen. Maar ik… 221 00:14:19,208 --> 00:14:21,291 Ik ga dood, maar sta fier overeind. 222 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 Je kunt alleen m'n kont afvegen. 223 00:15:03,625 --> 00:15:05,000 De uitslag voor Denon. 224 00:15:05,083 --> 00:15:07,125 Ik heb nu geen tijd. -Ja. 225 00:15:07,208 --> 00:15:10,625 Maak tijd, want er is me iets niet duidelijk. 226 00:15:10,708 --> 00:15:15,625 We zouden toch voor Tossars versie gaan? Zelfverdediging, toch? 227 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 Staan blijven. 228 00:15:17,708 --> 00:15:21,208 Ja. Het probleem is dat je man is neergeschoten. 229 00:15:21,291 --> 00:15:23,208 Dat is niet de doodsoorzaak. 230 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 Wat? 231 00:15:24,208 --> 00:15:25,875 Aan de kant. -Je was gewaarschuwd. 232 00:15:25,958 --> 00:15:28,291 Eenmaal eruit gebruik je het. 233 00:15:28,375 --> 00:15:33,166 Het was netjes. Een wondje achter het oor. Amper zichtbaar in het bloedonderzoek. 234 00:15:33,250 --> 00:15:36,458 Iemand wilde niet dat hij praatte. -Hij moest praten. 235 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Wat? 236 00:15:38,041 --> 00:15:41,916 Dat kan niet. Ik weet wat ik doe. Een schampschot. 237 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 Dit is mijn werk en ik had het bijna gemist. 238 00:15:52,541 --> 00:15:54,000 Daar is hij. 239 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Kom op. Hij komt eruit. 240 00:15:57,375 --> 00:15:59,166 Hebbes. -Godzijdank. 241 00:15:59,250 --> 00:16:00,875 Kunnen we even pauzeren? 242 00:16:00,958 --> 00:16:03,791 Iedereen was dood geweest. Je vriend is geweldig. 243 00:16:04,666 --> 00:16:06,041 Hij is meer dan dat. 244 00:16:06,625 --> 00:16:07,916 Maar ja, hij is… 245 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 Ik ben geweldig. 246 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 Ik ben geweldig. 247 00:16:22,125 --> 00:16:23,666 Het meisje heeft je nodig. 248 00:16:24,458 --> 00:16:25,750 Ze heeft jou nodig. 249 00:16:26,583 --> 00:16:29,500 Ja, voor de kinderen. Maar ik laat je niet achter. 250 00:16:29,583 --> 00:16:32,041 Ga maar. Ik kom toch niet ver. 251 00:16:32,958 --> 00:16:34,875 Ga, Niko. -Nee, ik kan niet… 252 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 Hoezo niet? Ga nou maar. 253 00:16:37,958 --> 00:16:39,000 Verdomme. 254 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 Amytis, ik… 255 00:16:45,666 --> 00:16:47,875 Kan ik je met hem vertrouwen? -Ja. 256 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 Hou vol. 257 00:16:52,583 --> 00:16:55,083 Hou vol, oké? Hou vol. 258 00:16:56,208 --> 00:16:57,583 Kom op, hou vol. 259 00:16:59,625 --> 00:17:03,791 Wanneer halen we de laatste kogel eruit, dokter? 260 00:17:09,333 --> 00:17:10,208 Waarom? 261 00:17:11,791 --> 00:17:12,791 Daarom. 262 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 Moet ik het spellen? 263 00:17:20,416 --> 00:17:23,708 We moeten ons wereldje beschermen. We zijn Furies. 264 00:17:23,791 --> 00:17:28,166 We moeten een erfenis behouden en ik wil je een toekomst geven. 265 00:17:28,750 --> 00:17:32,458 Raak je dat gelul niet beu? -Een beetje wel, ja. 266 00:17:33,208 --> 00:17:35,458 Dan had je niet zo koppig moeten zijn. 267 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 Ik heb naar je geluisterd. 268 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 Ik heb naar je geluisterd. 269 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 Het ergste is dat ik je geloofde. 270 00:17:47,875 --> 00:17:49,958 Eer, erfenis… 271 00:17:50,041 --> 00:17:51,041 …familie. 272 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Maar het woord 'macht' liet je achterwege. 273 00:17:54,791 --> 00:17:56,333 Juist, oeps. 274 00:17:56,916 --> 00:17:59,208 Sorry. Vergeten. 275 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 Macht is belangrijk. 276 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Hem grijpen… 277 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 …stelen… 278 00:18:07,000 --> 00:18:08,500 …en hoe dan ook behouden. 279 00:18:09,666 --> 00:18:13,000 Je leert je laatste les. -Blijkbaar, ja. 280 00:18:13,083 --> 00:18:14,208 Maak er wat van. 281 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 Oz heeft me ook iets geleerd. 282 00:18:23,375 --> 00:18:24,708 Je vrienden doden. 283 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 Simon. Serieus? 284 00:18:29,083 --> 00:18:30,166 Nee. 285 00:18:30,916 --> 00:18:32,875 Macht is mooi… 286 00:18:32,958 --> 00:18:36,041 …omdat je kunt beslissen wat je doet met jouw leven… 287 00:18:36,125 --> 00:18:38,958 …maar vooral wat je met dat van anderen doet. 288 00:18:39,541 --> 00:18:42,000 Dat deed je toen je naar de politie ging. 289 00:18:42,958 --> 00:18:44,375 Jij besliste voor mij. 290 00:18:45,416 --> 00:18:47,333 Ik kocht onze vrijheid. 291 00:18:48,583 --> 00:18:51,500 Dat was gelukt. Jij en ik waren vrij. 292 00:18:52,750 --> 00:18:54,041 Waar heb je het over? 293 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Je bent vrij. 294 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 Wat doe je hier dan? 295 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 Toch? 296 00:19:02,916 --> 00:19:06,666 Ik kwam omdat je als Oz klinkt. Je gedraagt je zoals hij. 297 00:19:07,166 --> 00:19:09,375 Dezelfde walgelijke methoden. 298 00:19:11,416 --> 00:19:12,875 Dat sta ik niet toe. 299 00:19:13,625 --> 00:19:16,625 Ik weet me nu dus echt even geen raad. 300 00:19:17,833 --> 00:19:18,916 Enerzijds… 301 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 …ben je dapper. Dat is mooi. 302 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 Maar je staat aan de verkeerde kant en dat doet me verdriet. 303 00:19:26,166 --> 00:19:27,000 Ik ben boos. 304 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 Wat had je dan verwacht? 305 00:19:31,291 --> 00:19:33,791 Dacht je echt dat je hier alleen kon komen… 306 00:19:33,875 --> 00:19:36,333 …met je pistooltje en grote ambities? 307 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 Wat had je verwacht? 308 00:19:39,208 --> 00:19:40,333 Ik ben niet alleen. 309 00:19:46,750 --> 00:19:48,083 Deze telefoon… 310 00:19:48,791 --> 00:19:50,166 …gaat zo over. 311 00:19:52,458 --> 00:19:55,041 De kinderen zijn in Noord-Parijs. 312 00:19:55,541 --> 00:19:57,500 Daar besloot Selma ze te houden. 313 00:19:59,125 --> 00:20:02,500 Ze verliest alle macht die ze over jullie denkt te hebben. 314 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 De kinderen zijn er niet. Het pakhuis is leeg. 315 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 Toch geen slecht nieuws? 316 00:20:43,625 --> 00:20:47,125 Dacht je dat ik ze niet zou verplaatsen na Simons stunt? 317 00:20:51,000 --> 00:20:53,083 Ik heb je nooit onderschat. 318 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 Laat ons alleen. 319 00:20:59,958 --> 00:21:01,583 Laat ons alleen, zei ik. 320 00:21:03,416 --> 00:21:05,958 En haal de Kermisklant voor me op. 321 00:21:30,875 --> 00:21:33,875 Ik was zo bezorgd. -Jij was het al die tijd. 322 00:21:34,541 --> 00:21:38,041 Hoe kon ik zo stom zijn? -Nee, ik kan het uitleggen. 323 00:21:38,125 --> 00:21:43,041 Oz had me in zijn macht. Maar nu ben ik vrij. Ik ben vrij. 324 00:21:43,125 --> 00:21:47,250 Het is niet waar wat je denkt. Misschien eerst wel, maar nu niet meer. 325 00:21:49,875 --> 00:21:52,333 Als je wilt, komen we er wel uit. 326 00:21:53,708 --> 00:21:56,666 Geef jezelf aan. We doen het fatsoenlijk. -Nee. 327 00:21:58,250 --> 00:21:59,375 Geef me een kans. 328 00:21:59,458 --> 00:22:02,333 Ik geef je een kans om je waardigheid te redden. 329 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Het is Iris… -Hier is hij. 330 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 Heb je bewijs? 331 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 In de e-mail. 332 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 Toen legde hij de telefoon en 't geld in z'n kluisje. 333 00:22:30,708 --> 00:22:32,333 Ik wacht hier wel. 334 00:22:35,875 --> 00:22:39,166 Met zijn toegangspas is de cel van Oz geopend. 335 00:22:47,625 --> 00:22:48,750 Je bent de lul. 336 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 Je liet me geen keus. -Idioot. 337 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Stop. 338 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 Stop. 339 00:23:30,708 --> 00:23:34,333 Als je had geluisterd, had ik je vandaag Parijs gegeven. 340 00:23:36,083 --> 00:23:38,500 Wordt dit je bewind als Selma? 341 00:23:39,625 --> 00:23:40,500 Gehoorzaam… 342 00:23:41,000 --> 00:23:42,041 …of sterf. 343 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Het blijft een keuze. 344 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 Er is er nog een. 345 00:23:50,083 --> 00:23:51,666 Wil je mijn Furie zijn? 346 00:23:54,833 --> 00:23:55,875 Het is officieel. 347 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 Je bent helemaal gek geworden. 348 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Voelde je je levend voor onze ontmoeting? 349 00:24:03,000 --> 00:24:06,333 Met je appartementje, diplomaatje en saaie baantje. 350 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Kom zitten. 351 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 Dit is jouw plek. 352 00:24:36,125 --> 00:24:37,416 Val dood. 353 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Tante. 354 00:24:41,000 --> 00:24:42,208 Goed dan. 355 00:24:46,083 --> 00:24:48,416 Weet je waarom ik geen kinderen heb? 356 00:24:48,500 --> 00:24:49,708 Hierdoor. 357 00:24:51,791 --> 00:24:55,083 En hierdoor. -Sommige dingen kun je beter niet erven. 358 00:24:55,916 --> 00:24:58,791 Nou, dat is de officiële reden. 359 00:24:58,875 --> 00:25:01,125 Maar ik heb ze nooit gewild. 360 00:25:01,208 --> 00:25:02,541 Maar dat zeg je niet. 361 00:25:02,625 --> 00:25:04,541 Toen jij in m'n leven kwam… 362 00:25:05,041 --> 00:25:08,125 …was je zo klein, schattig en irritant. 363 00:25:08,208 --> 00:25:10,666 Ik besefte dat het de juiste keuze was. 364 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 Beleefdheid, roosters… 365 00:25:12,500 --> 00:25:15,000 …stickers en groentepuree zijn niks voor mij. 366 00:25:16,416 --> 00:25:17,416 Te saai. 367 00:25:44,083 --> 00:25:45,083 Is dat alles? 368 00:25:45,833 --> 00:25:47,500 Trek je het niet meer? 369 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 Je had gelijk. 370 00:25:48,833 --> 00:25:50,541 Jij kunt geen Furie zijn. 371 00:26:56,000 --> 00:26:57,458 Maar weet je… 372 00:26:58,083 --> 00:27:01,375 …sommige mensen hebben één pistool, maar andere twee. 373 00:27:28,791 --> 00:27:30,333 Wat is er? -Wacht buiten. 374 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 Nee, wat is er? -Wacht. 375 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 De kogel zit te dicht bij de slagader. 376 00:27:34,375 --> 00:27:38,500 Oefen druk uit met deze hand. Hij moet geopereerd worden. 377 00:27:38,583 --> 00:27:40,375 Waar ga je heen? -Naar 't ziekenhuis. 378 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 Waar ga je heen? -Wat doe je nou? 379 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 Ik ga niet terug de bak in. 380 00:27:44,791 --> 00:27:47,166 Ga naar het ziekenhuis. Hij bloedt dood. 381 00:27:47,250 --> 00:27:49,375 Ik ga nog liever dood. 382 00:27:49,458 --> 00:27:51,500 Niko, ik blijf bij jou. 383 00:27:51,583 --> 00:27:53,833 Het is aan jou. Meer kan ik niet doen. 384 00:27:53,916 --> 00:27:56,500 Tijd voor het ziekenhuis. -Ik blijf hier. 385 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 Nee, niet naar het ziekenhuis. 386 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 Blijf bij me. 387 00:28:10,416 --> 00:28:11,500 Ik ben hier. 388 00:28:11,583 --> 00:28:13,000 Kom op. Blijf bij me. 389 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Blijf bij me. 390 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Simon? 391 00:28:54,666 --> 00:28:55,666 Hé, Simon. 392 00:28:58,291 --> 00:28:59,291 We zijn er. 393 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 SPOEDEISENDE HULP 394 00:29:02,833 --> 00:29:04,083 Wat doen we hier? 395 00:29:05,125 --> 00:29:06,416 Ik zei nee, Niko. 396 00:29:07,750 --> 00:29:11,250 Ik haal je weg als ze de politie bellen. Vertrouw je me? 397 00:29:12,750 --> 00:29:13,833 Hou toch op. 398 00:29:14,666 --> 00:29:16,333 Ze opereren je, en dan? 399 00:29:16,958 --> 00:29:19,500 Ze zetten één of twee man voor je deur. 400 00:29:20,000 --> 00:29:22,333 Ik kan twee man heus wel aan. 401 00:29:23,500 --> 00:29:24,375 Niko. 402 00:29:24,875 --> 00:29:25,875 Wat? 403 00:29:29,083 --> 00:29:30,041 Alsjeblieft. 404 00:29:30,875 --> 00:29:31,875 Doe het voor mij. 405 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 Start de auto. 406 00:29:34,541 --> 00:29:36,083 Ik ga niet de bak in. 407 00:29:36,750 --> 00:29:37,958 Waar wil je heen? 408 00:29:40,208 --> 00:29:41,125 Je weet waarom… 409 00:29:42,208 --> 00:29:43,791 …ik niet van Parijs hou. 410 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Ja. 411 00:29:47,791 --> 00:29:48,833 Waarom? 412 00:29:51,125 --> 00:29:53,041 Je kunt de sterren niet zien. 413 00:29:53,916 --> 00:29:54,958 Inderdaad. 414 00:29:56,250 --> 00:29:58,291 Dan weet je waar we heen gaan. 415 00:30:01,375 --> 00:30:02,833 Kom, laten we gaan. 416 00:30:04,500 --> 00:30:05,958 Ik wil slapen. 417 00:30:07,583 --> 00:30:08,666 Vooruit. 418 00:30:10,000 --> 00:30:11,375 Kom op, start de auto. 419 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 Niko. 420 00:30:37,708 --> 00:30:39,791 Niko. -Blijf hier, meneer. 421 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 Waarom doe je dit? 422 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Niko. 423 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 Niko. 424 00:30:44,333 --> 00:30:45,416 Waarom? 425 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 Waarom doe je me dit aan? 426 00:30:49,583 --> 00:30:50,625 Niko. 427 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Die man daar. 428 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 Mooi jasje, hoor. 429 00:31:12,083 --> 00:31:16,041 Ga jij me omleggen? Zij heeft er het lef niet voor. 430 00:31:19,166 --> 00:31:20,250 Noch zij, noch ik. 431 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 Niemand. 432 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 Is dat het dan? 433 00:31:29,000 --> 00:31:30,541 Ze gaat mij ook opsluiten. 434 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 Doei. 435 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Geen nieuws van Lyna. 436 00:32:28,125 --> 00:32:31,000 PARIJS 437 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 Wat is dat voor auto? 438 00:34:35,333 --> 00:34:36,958 Wat doet die klootzak? 439 00:36:59,583 --> 00:37:00,958 Kom je me redden? 440 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Nee. 441 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 Ik red mezelf. 442 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 Hoe deed je dat? 443 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 Ik was het niet. 444 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 Zij was het. 445 00:37:50,083 --> 00:37:51,208 Hallo, liefje. 446 00:37:57,791 --> 00:37:58,791 Mam. 447 00:38:02,375 --> 00:38:03,416 Ja. 448 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 Vertaling: Rick de Laat