1 00:00:34,416 --> 00:00:38,250 オリンポスに仕えるのが フューリーの使命? 2 00:00:38,333 --> 00:00:39,166 いいえ 違う 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,625 私もずっとそう思ってた 4 00:00:45,625 --> 00:00:46,958 親玉たちに従い 5 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 闘争を未然に防ぎ 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 商売を守る 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 そうしてきた 8 00:00:54,916 --> 00:00:56,750 でも私の使命は違う 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,750 彼らに尽くす一方で 10 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 別の何かを求めていた 11 00:01:07,916 --> 00:01:11,250 初代フューリーが 席を譲ったのは 12 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 もっと大きなものを 得るためだった 13 00:01:16,166 --> 00:01:17,541 それはつまり 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,375 平和 15 00:01:22,291 --> 00:01:23,291 正義 16 00:01:25,291 --> 00:01:26,291 均衡 17 00:01:28,250 --> 00:01:29,833 それが真の使命 18 00:01:30,875 --> 00:01:33,500 オリンポスは復活させない 19 00:01:36,500 --> 00:01:41,000 座長も ベルギー人も そこには座らせない 20 00:01:41,666 --> 00:01:43,333 変革の時が来た 21 00:01:44,875 --> 00:01:46,208 オリンポスが死に 22 00:01:46,708 --> 00:01:47,708 オズが死んだ 23 00:01:48,791 --> 00:01:50,208 フューリー万歳 24 00:01:50,708 --> 00:01:54,500 フューリー: 闇の番人 25 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 ひどい 26 00:01:56,250 --> 00:01:59,625 どんどん血が出てくる 何とかしなきゃ 27 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 私に見せて 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 オズは死んだ 29 00:02:04,583 --> 00:02:05,750 最悪よ 30 00:02:06,750 --> 00:02:10,000 セルマはオズを殺し 子供たちを捕まえ 31 00:02:10,083 --> 00:02:11,291 シモンを撃った 32 00:02:11,875 --> 00:02:12,916 どうかしてる 33 00:02:13,791 --> 00:02:14,916 止めないと 34 00:02:15,416 --> 00:02:17,750 ダモクレスも 勝てない相手を? 35 00:02:17,833 --> 00:02:19,458 英雄ごっこは終わりだ 36 00:02:19,541 --> 00:02:20,958 シモンを病院に 37 00:02:21,041 --> 00:02:24,541 病院はダメだ 刑務所に送られる 38 00:02:24,625 --> 00:02:27,000 確かに銃創は通報される 39 00:02:27,083 --> 00:02:28,250 でも死ぬぞ 40 00:02:28,333 --> 00:02:29,416 子供たちを… 41 00:02:29,500 --> 00:02:32,041 赦免状が出たのに? 42 00:02:32,125 --> 00:02:33,583 オズは死んだんだ 43 00:02:34,083 --> 00:02:36,250 トサールとの取引は無効だ 44 00:02:36,750 --> 00:02:38,041 これを見ろ 45 00:02:38,125 --> 00:02:39,291 ウソ… 46 00:02:39,375 --> 00:02:41,500 もう指名手配が出てる 47 00:02:41,583 --> 00:02:42,416 クソ 48 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 トサールは オズの確保に失敗して 49 00:02:45,166 --> 00:02:47,166 挽回に必死になってる 50 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 フューリー一味は いい埋め合わせだ 51 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 やっぱり警察はクソだ 52 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 ああ そうさ 53 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 落ち着いて 54 00:02:55,291 --> 00:02:56,791 あの医者は? 55 00:02:56,875 --> 00:02:57,458 そうね 56 00:02:57,541 --> 00:02:58,666 それしかない 57 00:02:58,750 --> 00:03:00,333 連絡してみる 58 00:03:00,416 --> 00:03:03,000 息を吸って 吐いて 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,375 もう死ぬ 60 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 ゆっくり呼吸しろ 61 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 私に何て言った? 62 00:03:17,458 --> 00:03:19,458 “呼んだらすぐ来い”? 63 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 ミサ中でも 男に乗っててもだ 64 00:03:21,916 --> 00:03:22,916 でしょ? 65 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 ショータイムだ 66 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 呼んでみれば? 67 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 すぐ来るから 68 00:03:43,041 --> 00:03:44,500 報いは与える 69 00:03:44,583 --> 00:03:45,750 約束する 70 00:03:56,708 --> 00:03:59,250 おかげで楽だった ヴァルダ 71 00:03:59,333 --> 00:04:01,791 よく寝返ってくれたわ 72 00:04:02,666 --> 00:04:05,000 驚きはないけどね 73 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 男は弱い 74 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 傭兵を生かすのはカネさ 75 00:04:10,333 --> 00:04:11,416 違う 76 00:04:11,500 --> 00:04:14,875 あなたを生かすも殺すも 私の判断1つ 77 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 裏社会を仕切る人間は 1人でいい 78 00:04:25,708 --> 00:04:27,666 おたくのボスは知ってた 79 00:04:28,416 --> 00:04:31,458 その1人とは あんたってわけか 80 00:04:32,500 --> 00:04:34,083 それが一番いい 81 00:04:34,666 --> 00:04:35,833 ええ 当然ね 82 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 私がパリ奪還に動いても 83 00:04:40,083 --> 00:04:41,750 誰も後に続かなかった 84 00:04:41,833 --> 00:04:44,583 その理由がやっと分かった 85 00:04:44,666 --> 00:04:47,000 子供たちが人質だったの 86 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 でも見つけるまでは 87 00:04:54,208 --> 00:04:56,583 もっと人手が必要だった 88 00:04:57,833 --> 00:05:00,250 だから座長と組もうと? 89 00:05:01,291 --> 00:05:04,333 かつて下半身不随に した相手だ 90 00:05:05,916 --> 00:05:07,708 どう話をつけた? 91 00:05:08,666 --> 00:05:11,250 座長の弱点はすぐ分かった 92 00:05:11,750 --> 00:05:12,875 俺に従うか? 93 00:05:12,958 --> 00:05:13,583 ええ 94 00:05:16,375 --> 00:05:19,875 他のヤツらはどうする? 95 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 すでにあなたに従順かと 96 00:05:22,958 --> 00:05:27,291 オリンポスなき今 パリには強権が必要よ 97 00:05:28,166 --> 00:05:30,041 でもまずは戦争に勝つ 98 00:05:30,125 --> 00:05:31,458 まんまと乗せた 99 00:05:31,541 --> 00:05:32,083 ええ 100 00:05:32,666 --> 00:05:35,291 何と… 自尊心を利用したか 101 00:05:35,875 --> 00:05:39,583 ダモクレスの手が伸びてると 思い込ませた 102 00:05:42,750 --> 00:05:44,791 次の標的は彼だと 103 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 まことしやかにね 104 00:05:47,375 --> 00:05:48,416 彼は信じた 105 00:05:48,500 --> 00:05:49,083 ええ 106 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 正直に言おう 107 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 一時はあんたを見くびった 108 00:05:56,041 --> 00:05:59,791 落胆さえ覚えた “これがフューリー?”と 109 00:05:59,875 --> 00:06:01,166 無理もない 110 00:06:01,250 --> 00:06:03,291 私は50の女で衰えもある 111 00:06:03,375 --> 00:06:07,041 普通は強力とも 危険とも思わない 112 00:06:07,541 --> 00:06:09,083 あんたの仲間は? 113 00:06:09,166 --> 00:06:11,583 役立てば命は取られない 114 00:06:11,666 --> 00:06:16,416 そして信頼関係を築くには 共に戦うのが一番 115 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 言うとおりにしたのに何で? 116 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 あとは即興 117 00:06:26,541 --> 00:06:29,875 オズが聞けば 誰より喜んだだろうな 118 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 オズと言えば 119 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 最後はどうやって? 120 00:06:35,291 --> 00:06:37,375 駒を何個か犠牲にした 121 00:06:40,291 --> 00:06:41,500 おい よせ 122 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 裏切ったヤツか 123 00:06:42,666 --> 00:06:44,708 それでおびき出した 124 00:06:44,791 --> 00:06:48,875 警察にも必ず スパイがいると思った 125 00:06:49,375 --> 00:06:50,750 事件に詳しい人物 126 00:06:50,833 --> 00:06:53,708 でもエリーは違う 人がよすぎる 127 00:06:55,291 --> 00:06:56,708 トサールも疑った 128 00:06:56,791 --> 00:06:57,500 待ってて 129 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 ええ 130 00:06:59,583 --> 00:07:01,291 でもイリスを見て⸺ 131 00:07:03,375 --> 00:07:05,291 彼女に間違いないと 132 00:07:05,375 --> 00:07:06,916 条件がそろってた 133 00:07:09,958 --> 00:07:11,041 私が分かる? 134 00:07:14,333 --> 00:07:15,375 ええ 135 00:07:16,541 --> 00:07:18,041 1つ聞きたい 136 00:07:19,875 --> 00:07:21,208 買われたの? 137 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 何も売らない 138 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 なるほどね 139 00:07:27,458 --> 00:07:28,541 所有されてる 140 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 欲しい物があるなら 言ってみろ 141 00:07:32,541 --> 00:07:33,625 自由 142 00:07:34,916 --> 00:07:35,916 いいね 143 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 彼女は解放を望んでた 144 00:07:40,000 --> 00:07:41,416 セルマはくれると 145 00:07:43,041 --> 00:07:44,250 あなたは? 146 00:07:54,250 --> 00:07:55,416 素晴らしいね 147 00:07:55,500 --> 00:07:57,666 策士で冷酷 148 00:07:59,791 --> 00:08:01,791 本物のフューリーだ 149 00:08:07,083 --> 00:08:08,125 そう よかった 150 00:08:09,250 --> 00:08:11,458 すぐ位置情報を送る 151 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 分かった 152 00:08:16,250 --> 00:08:17,333 どこか行くの? 153 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 何で来たの? 154 00:08:19,916 --> 00:08:21,291 アミティスが 155 00:08:22,125 --> 00:08:24,750 “怖いから見ちゃダメ”って 156 00:08:24,833 --> 00:08:26,208 僕 平気なのに 157 00:08:32,750 --> 00:08:33,708 これを 158 00:08:33,791 --> 00:08:35,125 ニコに渡して 159 00:08:35,208 --> 00:08:36,208 分かった 160 00:08:51,791 --> 00:08:52,916 次はどうする? 161 00:08:54,708 --> 00:08:55,541 さあね 162 00:08:56,125 --> 00:08:57,250 オズなら? 163 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 最後の邪魔者を消す 164 00:09:04,666 --> 00:09:05,791 座長か… 165 00:09:05,875 --> 00:09:06,375 リナか… 166 00:09:06,458 --> 00:09:07,041 あなた 167 00:09:10,083 --> 00:09:11,791 ウソはいけない 168 00:09:12,500 --> 00:09:14,583 俺を生かす理由がある 169 00:09:14,666 --> 00:09:16,208 分かってるだろ 170 00:09:17,291 --> 00:09:18,625 すぐ薬が切れる 171 00:09:19,541 --> 00:09:21,375 何もしなければ… 172 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 だろ? 173 00:09:27,541 --> 00:09:29,916 病に支配されていくだけだ 174 00:09:30,666 --> 00:09:32,333 まず体 次は… 175 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 半年か 176 00:09:38,583 --> 00:09:39,583 1年か 177 00:09:40,750 --> 00:09:41,791 そんなとこだ 178 00:09:44,333 --> 00:09:48,083 数百回分あったが この混乱で⸺ 179 00:09:48,583 --> 00:09:49,833 どこへ行ったか 180 00:09:51,458 --> 00:09:52,625 不注意ね 181 00:09:53,166 --> 00:09:55,291 使えない部下ばかりでね 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 殺せないはずだ 183 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 俺が必要だろ 184 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 ええ 確かに 185 00:10:11,291 --> 00:10:12,291 必要ね 186 00:10:19,083 --> 00:10:20,916 あら 必要ないみたい 187 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 そうか 188 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 俺もここまでか 189 00:10:34,708 --> 00:10:38,041 今すぐとは言わない まだ役に立つ 190 00:10:39,333 --> 00:10:41,375 でも明日にも殺せる 191 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 ニコ 192 00:10:55,833 --> 00:10:56,666 どうした? 193 00:10:56,750 --> 00:10:58,875 これ… リナが… 194 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 リナが? 195 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 レオン 見るな リナがどうした? 196 00:11:03,125 --> 00:11:04,041 リナが… 197 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 大事な用があるって出かけた 198 00:11:11,000 --> 00:11:12,416 どこに行った? 199 00:11:14,541 --> 00:11:15,250 言って 200 00:11:15,333 --> 00:11:15,875 言えない 201 00:11:17,416 --> 00:11:19,375 言いたくないのか? 202 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 セルマの所だろ? 203 00:11:22,291 --> 00:11:23,875 さえてるな 204 00:11:24,708 --> 00:11:25,541 ほら 205 00:11:26,041 --> 00:11:27,041 見ろ 206 00:11:32,416 --> 00:11:32,666 〝セルマを捜す エリーに待っててと〞 207 00:11:32,666 --> 00:11:35,000 〝セルマを捜す エリーに待っててと〞 援軍でも呼ぶか? 208 00:11:35,000 --> 00:11:35,500 〝セルマを捜す エリーに待っててと〞 209 00:11:35,500 --> 00:11:36,416 〝セルマを捜す エリーに待っててと〞 助けが必要なら あんたに頼んでたさ 210 00:11:36,416 --> 00:11:38,875 助けが必要なら あんたに頼んでたさ 211 00:11:39,458 --> 00:11:40,541 リナの決断だ 212 00:11:47,583 --> 00:11:50,041 僕はトサールの所へ 213 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 何をしてる? 214 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 なぜ椅子が1つ? 215 00:12:10,666 --> 00:12:12,291 私が座るからよ 216 00:12:14,750 --> 00:12:16,125 パリは私のもの 217 00:12:19,666 --> 00:12:22,333 あの女を撃った者に10万だ 218 00:12:35,000 --> 00:12:36,541 残念ね 座長 219 00:12:36,625 --> 00:12:39,250 みんな子供が大事なのよ 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,250 家族を人質に? 221 00:12:44,916 --> 00:12:45,875 クソだな 222 00:12:45,958 --> 00:12:46,458 ええ 223 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 ロジ 殺せ 224 00:12:49,916 --> 00:12:51,125 どこにいた? 225 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 飛行場は惨状だった 226 00:12:54,166 --> 00:12:55,750 こっちもよ 密告された 227 00:12:55,833 --> 00:12:59,333 銃撃戦を制して 武器は取ってきた 228 00:12:59,416 --> 00:13:00,583 頑張ってくれた 229 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 それが仕事だ キスでも欲しいか? 230 00:13:11,083 --> 00:13:13,541 あの子は立派よ 分からない? 231 00:13:15,041 --> 00:13:15,750 子供は? 232 00:13:15,833 --> 00:13:16,333 いない 233 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 だろうな 234 00:13:17,708 --> 00:13:18,708 なら黙ってろ 235 00:13:19,875 --> 00:13:21,875 人は簡単に変わらない 236 00:13:21,958 --> 00:13:23,458 鍛えさえすれば 237 00:13:24,208 --> 00:13:26,000 強くなるとでも? 238 00:13:27,208 --> 00:13:28,375 そうはいかない 239 00:13:29,375 --> 00:13:32,583 ロジは生まれた時 へその緒が巻きついて 240 00:13:33,166 --> 00:13:35,916 青い顔で必死にもがいてた 241 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 今も変わらん 242 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 クソ女 243 00:13:40,583 --> 00:13:42,833 もがいてやっと生きてる 244 00:13:43,791 --> 00:13:45,208 資質はない 245 00:13:46,375 --> 00:13:49,041 じきにあなたに取って代わる 246 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 娘には到底無理さ 247 00:13:54,875 --> 00:13:55,916 ロジ 248 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 聞け ロジ 249 00:13:58,916 --> 00:14:00,166 誤解なんだ 250 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 分からないのか? 251 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 哀れだな 252 00:14:15,916 --> 00:14:18,791 ひざまずいて生きろ 俺は… 253 00:14:19,291 --> 00:14:21,291 この足で立って死ぬ 254 00:14:28,333 --> 00:14:30,041 俺のケツを拭いてろ 255 00:15:03,625 --> 00:15:05,000 ドゥノンの結果だが… 256 00:15:05,083 --> 00:15:06,458 今は時間がない 257 00:15:06,541 --> 00:15:08,125 それでも聞け 258 00:15:08,208 --> 00:15:10,625 どうも不可解なことがある 259 00:15:10,708 --> 00:15:13,625 トサールの主張を 立証するだけだろ 260 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 正当防衛だったと 261 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 動くな! 262 00:15:17,708 --> 00:15:21,208 ああ 問題は 銃で撃たれたってことだが 263 00:15:21,291 --> 00:15:22,791 死因は違った 264 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 何? 265 00:15:24,208 --> 00:15:24,791 離れて 266 00:15:24,875 --> 00:15:25,875 言っただろ 267 00:15:25,958 --> 00:15:28,291 抜いたら撃つとな 268 00:15:28,375 --> 00:15:30,875 耳の後ろに かすかな痕があった 269 00:15:30,958 --> 00:15:33,166 血中濃度もごくわずか 270 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 口封じだな 271 00:15:34,791 --> 00:15:36,458 話を聞けたのに 272 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 何だ? 273 00:15:38,041 --> 00:15:40,750 まさか 死ぬわけない 274 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 急所は外した 275 00:15:42,000 --> 00:15:45,250 プロの仕事だ 下手すりゃ見逃してた 276 00:15:45,333 --> 00:15:46,333 分かった 277 00:15:52,541 --> 00:15:54,000 あったぞ 278 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 よし 出てきた 279 00:15:57,375 --> 00:15:59,166 そりゃよかった 280 00:15:59,250 --> 00:16:00,875 先生 少し休もう 281 00:16:00,958 --> 00:16:03,750 よく耐えてる 君の友達はすごい 282 00:16:04,666 --> 00:16:06,041 友達以上だよ 283 00:16:06,583 --> 00:16:07,875 でもこいつは… 284 00:16:09,833 --> 00:16:11,416 俺はすごいんだ 285 00:16:11,500 --> 00:16:13,083 俺はすごい… 286 00:16:22,125 --> 00:16:22,250 リナが待ってる 287 00:16:22,250 --> 00:16:23,625 リナが待ってる 〝リナ〞 288 00:16:23,625 --> 00:16:23,666 リナが待ってる 289 00:16:23,708 --> 00:16:24,458 〝子供たちの所へ 着いたら電話して〞 290 00:16:24,458 --> 00:16:25,750 〝子供たちの所へ 着いたら電話して〞 助けてやれ 291 00:16:25,750 --> 00:16:26,166 〝子供たちの所へ 着いたら電話して〞 292 00:16:26,750 --> 00:16:29,500 ああ でも お前を置いて行けない 293 00:16:29,583 --> 00:16:32,041 行け 俺はどうせ動けない 294 00:16:32,958 --> 00:16:33,791 行け ニコ 295 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 行けないよ 296 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 行けないって何だ? 早く 297 00:16:37,958 --> 00:16:39,000 クソ 298 00:16:43,125 --> 00:16:44,125 アミティス… 299 00:16:45,666 --> 00:16:47,000 任せていいか? 300 00:16:47,083 --> 00:16:47,875 大丈夫 301 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 頑張れよ 302 00:16:52,583 --> 00:16:53,791 持ちこたえろ 303 00:16:53,875 --> 00:16:55,083 いいな 頑張れ 304 00:16:56,208 --> 00:16:57,583 分かったか? 305 00:16:59,625 --> 00:17:03,791 それじゃ 先生 最後の弾を取り出そうか 306 00:17:09,333 --> 00:17:10,208 なぜなの? 307 00:17:11,791 --> 00:17:12,791 なぜかって? 308 00:17:17,958 --> 00:17:19,416 説明が必要? 309 00:17:20,416 --> 00:17:22,125 商売を守るため 310 00:17:22,208 --> 00:17:23,708 フューリーだから 311 00:17:23,791 --> 00:17:25,541 遺産を守るため 312 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 あなたに未来を与えるため 313 00:17:28,750 --> 00:17:30,791 ウソばかりで疲れない? 314 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 少し疲れたわ 315 00:17:33,291 --> 00:17:35,458 あなたが頑固すぎてね 316 00:17:38,458 --> 00:17:39,916 私はあなたの⸺ 317 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 言うことを聞いた 318 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 愚かにもあなたを信じた 319 00:17:47,875 --> 00:17:48,750 栄誉 320 00:17:48,833 --> 00:17:49,958 遺産 321 00:17:50,041 --> 00:17:51,041 家族 322 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 でも“権力”とは言わなかった 323 00:17:54,791 --> 00:17:56,333 あら そうだった? 324 00:17:56,916 --> 00:17:57,958 ごめんね 325 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 忘れてた 326 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 権力は大事よ 327 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 それを奪い 328 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 盗み 329 00:18:07,000 --> 00:18:08,458 死守しなきゃ 330 00:18:09,666 --> 00:18:11,625 最後の授業ってとこね 331 00:18:11,708 --> 00:18:13,000 そのようね 332 00:18:13,083 --> 00:18:14,208 楽しんで 333 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 私もオズから学んだ 334 00:18:23,375 --> 00:18:24,708 仲間を殺すこと? 335 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 シモンのことも? 336 00:18:29,083 --> 00:18:30,166 それじゃない 337 00:18:30,916 --> 00:18:32,875 権力の何がいいか 338 00:18:32,958 --> 00:18:36,041 自分の人生を 決めるだけじゃなく 339 00:18:36,125 --> 00:18:38,958 他人の人生も 決められること 340 00:18:39,541 --> 00:18:42,000 あなたが警察でしたことよ 341 00:18:42,958 --> 00:18:44,375 私の人生を決めた 342 00:18:45,416 --> 00:18:47,333 自由を買おうとしたの 343 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 勝ち取ったのに 344 00:18:50,166 --> 00:18:51,500 私たちの自由を 345 00:18:52,750 --> 00:18:54,041 何言ってるの? 346 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 自由なんでしょ 347 00:18:58,083 --> 00:18:59,500 何しに来たの? 348 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 ねえ? 349 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 まるでオズみたいだから 350 00:19:05,291 --> 00:19:06,666 そっくりよ 351 00:19:07,166 --> 00:19:09,375 ヤツと同じ 汚い手口 352 00:19:11,416 --> 00:19:12,875 好きにはさせない 353 00:19:13,625 --> 00:19:16,625 今 すごく複雑な気持ちよ 354 00:19:17,833 --> 00:19:18,916 一方では 355 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 その果敢な姿がうれしい 356 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 でもあなたが そちら側なのが悲しい 357 00:19:26,166 --> 00:19:27,000 腹も立つ 358 00:19:29,291 --> 00:19:30,750 考えなかった? 359 00:19:31,333 --> 00:19:33,791 小さな銃と 大きな野心だけで 360 00:19:33,875 --> 00:19:36,333 1人で乗り込むなんて 361 00:19:36,833 --> 00:19:38,375 結果がどうなるか 362 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 1人じゃない 363 00:19:46,750 --> 00:19:48,083 この携帯が 364 00:19:48,791 --> 00:19:50,166 もうすぐ鳴る 365 00:19:52,458 --> 00:19:55,041 子供たちはパリ北部の倉庫だ 366 00:19:55,541 --> 00:19:57,500 セルマの指示で運んだ 367 00:19:59,125 --> 00:20:02,500 その時 セルマは すべての力を失う 368 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 子供はいない もぬけの殻だ 369 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 悪い知らせかしら 370 00:20:43,625 --> 00:20:47,125 シモンの一件の後で 移動させないと思った? 371 00:20:49,458 --> 00:20:50,500 ねえ 372 00:20:51,000 --> 00:20:53,083 見くびられたものね 373 00:20:58,375 --> 00:20:59,375 出て 374 00:20:59,958 --> 00:21:01,583 2人にして 375 00:21:03,416 --> 00:21:05,958 ついでに座長を片づけて 376 00:21:30,875 --> 00:21:32,250 心配してた 377 00:21:32,333 --> 00:21:33,875 君だったんだな 378 00:21:34,541 --> 00:21:36,125 僕は大マヌケだ 379 00:21:36,208 --> 00:21:38,041 待って 話を聞いて 380 00:21:38,125 --> 00:21:39,833 オズに逆らえなかった 381 00:21:39,916 --> 00:21:41,625 でも 終わったの 382 00:21:41,708 --> 00:21:43,041 もう自由よ 383 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 そんなんじゃないの 384 00:21:45,291 --> 00:21:47,250 最初はそうでも 今はね 385 00:21:49,875 --> 00:21:52,333 ちゃんと説明するから 386 00:21:53,708 --> 00:21:55,666 自首したら聞く 387 00:21:55,750 --> 00:21:56,666 待ってよ 388 00:21:58,250 --> 00:21:59,375 私にチャンスを 389 00:21:59,458 --> 00:22:02,333 尊厳を保つチャンスを 与えてる 390 00:22:09,916 --> 00:22:10,541 イリスが… 391 00:22:10,625 --> 00:22:11,291 彼よ 392 00:22:15,708 --> 00:22:17,375 証拠はあるのか? 393 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 メールを 394 00:22:26,375 --> 00:22:29,333 その時に証拠を ロッカーに入れた 395 00:22:30,708 --> 00:22:32,291 ここで待ってる 396 00:22:35,875 --> 00:22:39,166 オズの房は彼のカードで 開けられてた 397 00:22:47,625 --> 00:22:48,750 終わりだな 398 00:22:49,750 --> 00:22:50,916 選べなかった 399 00:22:51,000 --> 00:22:51,875 バカめ 400 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 待て! 401 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 止まれ! 402 00:23:30,708 --> 00:23:34,333 私に従えば パリはあなたのものだった 403 00:23:36,083 --> 00:23:38,500 これがあなたの治世なの? 404 00:23:39,625 --> 00:23:40,500 従うか 405 00:23:41,000 --> 00:23:42,041 死ぬか 406 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 選択肢はある 407 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 もう1つある 408 00:23:50,083 --> 00:23:51,666 フューリーになる? 409 00:23:54,833 --> 00:23:55,875 もうダメね 410 00:23:57,958 --> 00:23:59,750 完全にどうかしてる 411 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 昔のような日々がよかった? 412 00:24:03,000 --> 00:24:06,333 ちっぽけなアパート 学位 仕事 413 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 ほら 座って 414 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 あなたの席よ 415 00:24:36,125 --> 00:24:37,416 クソ食らえよ 416 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 おばさん 417 00:24:41,000 --> 00:24:42,208 好きになさい 418 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 子供を持たない理由? 419 00:24:48,500 --> 00:24:49,708 これと⸺ 420 00:24:51,791 --> 00:24:52,916 これよ 421 00:24:53,000 --> 00:24:55,083 受け継がせたくない? 422 00:24:55,916 --> 00:24:58,791 まあ それは表向きの理由 423 00:24:58,875 --> 00:25:01,125 そもそも欲しくなかった 424 00:25:01,208 --> 00:25:02,541 言わないけど 425 00:25:02,625 --> 00:25:04,541 あなたが現れた時 426 00:25:05,041 --> 00:25:08,125 小さくて可愛くて うっとうしくて 427 00:25:08,208 --> 00:25:10,666 選択は正しかったと思った 428 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 お行儀 お勉強 429 00:25:12,500 --> 00:25:15,000 シール遊びに マッシュ野菜 430 00:25:16,416 --> 00:25:17,416 やってられない 431 00:25:44,083 --> 00:25:45,083 それだけ? 432 00:25:45,833 --> 00:25:47,500 もう降参なの? 433 00:25:47,583 --> 00:25:48,750 確かに 434 00:25:48,833 --> 00:25:50,541 フューリーは無理ね 435 00:26:56,000 --> 00:26:57,458 でも分かる? 436 00:26:58,083 --> 00:27:01,375 世の中には銃を 2丁持つ女もいる 437 00:27:28,791 --> 00:27:29,541 どうだ? 438 00:27:29,625 --> 00:27:30,333 外に出て 439 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 何でだ? 440 00:27:31,916 --> 00:27:34,291 最後の弾が動脈に近すぎる 441 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 ここを圧迫してくれ 442 00:27:36,458 --> 00:27:38,500 すぐに手術が必要だ 443 00:27:38,583 --> 00:27:39,375 どこへ? 444 00:27:39,458 --> 00:27:40,375 病院へ運ぶ 445 00:27:40,458 --> 00:27:41,166 待て 446 00:27:42,000 --> 00:27:42,791 やめて 447 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 刑務所はごめんだ 448 00:27:44,791 --> 00:27:47,166 運ばないと失血死するぞ 449 00:27:47,250 --> 00:27:49,375 死んだほうがマシだ 450 00:27:49,458 --> 00:27:51,541 ニコ お前のそばにいる 451 00:27:51,625 --> 00:27:53,833 私にはもう何もできない 452 00:27:53,916 --> 00:27:54,875 病院へ 453 00:27:54,958 --> 00:27:56,500 俺はニコといる 454 00:27:56,583 --> 00:27:58,500 病院には行かない 455 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 おい 456 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 しっかりするんだ 457 00:28:10,416 --> 00:28:11,500 俺はここだ 458 00:28:11,583 --> 00:28:13,000 死ぬなよ 459 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 しっかり 460 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 シモン 461 00:28:54,666 --> 00:28:55,666 シモン 462 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 おい 463 00:28:58,291 --> 00:28:59,291 着いたぞ 464 00:29:01,625 --> 00:29:02,833 〝救急外来〞 465 00:29:02,833 --> 00:29:04,083 〝救急外来〞 何でだ? 466 00:29:04,083 --> 00:29:05,041 〝救急外来〞 467 00:29:05,125 --> 00:29:06,416 嫌だと言った 468 00:29:07,750 --> 00:29:10,166 警察が来ても何とかなる 469 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 俺に任せろ 470 00:29:12,750 --> 00:29:13,833 やめてくれ 471 00:29:14,666 --> 00:29:16,333 手術の後は⸺ 472 00:29:16,958 --> 00:29:19,500 見張りがついても 1~2人だろ 473 00:29:20,000 --> 00:29:22,333 それくらい俺なら楽勝だ 474 00:29:23,500 --> 00:29:24,375 ニコ 475 00:29:24,875 --> 00:29:25,875 何だ? 476 00:29:29,083 --> 00:29:30,041 頼むよ 477 00:29:30,875 --> 00:29:31,875 言うとおりに 478 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 車を出せ 479 00:29:34,541 --> 00:29:36,083 刑務所には行かない 480 00:29:36,750 --> 00:29:37,958 じゃあどこに? 481 00:29:40,208 --> 00:29:41,125 俺は⸺ 482 00:29:42,208 --> 00:29:43,791 パリが嫌いだろ 483 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 ああ 484 00:29:47,791 --> 00:29:48,833 なぜだと? 485 00:29:51,125 --> 00:29:53,041 星が見えないから 486 00:29:53,916 --> 00:29:54,958 正解だ 487 00:29:56,250 --> 00:29:58,291 行き先は分かるな? 488 00:30:01,375 --> 00:30:02,833 さあ ここを出よう 489 00:30:04,500 --> 00:30:05,958 少し眠りたい 490 00:30:07,583 --> 00:30:08,666 行こう 491 00:30:10,000 --> 00:30:11,375 車を出すんだ 492 00:30:35,541 --> 00:30:36,375 ニコ 493 00:30:37,708 --> 00:30:38,541 ニコ 494 00:30:38,625 --> 00:30:39,791 ここでお待ちを 495 00:30:39,875 --> 00:30:41,333 なぜなんだ? 496 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 ニコ! 497 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 ニコ! 498 00:30:44,333 --> 00:30:45,416 何でだ? 499 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 何でこんなこと? 500 00:30:49,583 --> 00:30:50,625 ニコ! 501 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 この人です 502 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 いい上着ね 503 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 あなたがとどめを? 504 00:31:13,916 --> 00:31:16,041 セルマも度胸がないのね 505 00:31:19,166 --> 00:31:20,250 私はしない 506 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 誰もしない 507 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 そういうこと? 508 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 また監禁ってわけ 509 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 バイバイ 510 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 リナから連絡がない 511 00:32:28,125 --> 00:32:31,000 “パリ” 512 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 あの車は何だ? 513 00:34:35,333 --> 00:34:36,958 何する気だ? 514 00:36:59,583 --> 00:37:00,958 私のために? 515 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 違う 516 00:37:04,208 --> 00:37:05,333 自分のためだ 517 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 どうやって? 518 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 俺じゃない 519 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 彼女だ 520 00:37:50,083 --> 00:37:51,208 愛しい子 521 00:37:57,791 --> 00:37:58,791 ママ 522 00:38:02,375 --> 00:38:03,416 そうよ 523 00:38:27,291 --> 00:38:31,500 フューリー: 闇の番人 524 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 日本語字幕 高橋 百合子