1 00:00:34,333 --> 00:00:36,041 Si tu crois que les Furies 2 00:00:36,125 --> 00:00:39,166 devaient servir les parrains et leur Olympe, tu te trompes. 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,833 Moi aussi, j'ai longtemps cru que c'était le cas. 4 00:00:45,541 --> 00:00:46,750 Obéir aux parrains, 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,000 éviter qu'ils se fassent la guerre, 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 protéger leur business. 7 00:00:53,375 --> 00:00:54,666 C'est ce que je faisais. 8 00:00:54,750 --> 00:00:56,750 Mais ça n'a jamais été ma vraie mission. 9 00:00:58,875 --> 00:01:00,833 Je servais leurs intérêts. 10 00:01:02,333 --> 00:01:04,458 Mais moi, j'ai toujours voulu autre chose. 11 00:01:07,416 --> 00:01:11,666 La première Furie a renoncé à s'asseoir à la table des parrains, 12 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 car elle croyait en quelque chose de plus grand. 13 00:01:16,125 --> 00:01:17,791 Appelle ça comme tu veux. 14 00:01:20,375 --> 00:01:21,208 La paix, 15 00:01:22,333 --> 00:01:23,458 la justice, 16 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 ou l'équilibre. 17 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 C'est la vraie mission de la Furie. 18 00:01:30,750 --> 00:01:33,500 C'est pas en rétablissant l'Olympe que je l'accomplirai. 19 00:01:36,458 --> 00:01:40,708 Le Forain, le Belge et leurs alliés, aucun ne s'assiéra à cette table. 20 00:01:41,666 --> 00:01:43,541 Il est temps de changer les choses. 21 00:01:44,791 --> 00:01:46,166 L'Olympe est mort. 22 00:01:46,666 --> 00:01:48,000 Oz est mort. 23 00:01:48,750 --> 00:01:49,791 Vive la Furie. 24 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Oh, putain ! 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,625 Ça déborde de partout, là ! Il me faut… Il me faut un autre truc ! 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,916 Laisse-moi faire. 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,750 -Oz est mort, c'est confirmé. -Putain de merde ! 28 00:02:06,750 --> 00:02:11,291 Selma bute Oz, elle embarque les gosses. Elle tire sur Simon. 29 00:02:11,875 --> 00:02:13,250 Elle a vrillé. 30 00:02:13,750 --> 00:02:14,916 Faut qu'on l'arrête. 31 00:02:15,458 --> 00:02:17,750 Si Damoclès a pas pu, on va faire comment ? 32 00:02:17,833 --> 00:02:19,458 Faut arrêter de jouer les héros. 33 00:02:19,541 --> 00:02:20,916 OK. On l'emmène à l'hosto. 34 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 Pas l'hosto. C'est la prison, l'hosto. Niko, je vais pas à l'hosto. 35 00:02:24,583 --> 00:02:27,000 En cas de blessure par balle, on nous prévient. 36 00:02:27,083 --> 00:02:28,250 On le laisse pas crever. 37 00:02:28,333 --> 00:02:29,291 Les gosses. 38 00:02:29,375 --> 00:02:30,708 Elie… 39 00:02:30,791 --> 00:02:34,000 -Je comprends pas, on avait un deal. -Oz est mort, Lyna ! 40 00:02:34,083 --> 00:02:36,125 Y a plus de deal avec Tossar, oublie ! 41 00:02:36,708 --> 00:02:38,958 -Regarde ce qu'il vient de publier. -Putain. 42 00:02:39,041 --> 00:02:41,958 -Quoi ? -Vos avis de recherche. Il vous a cramés. 43 00:02:42,041 --> 00:02:42,916 Putain. 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,208 Il devait livrer Oz à ses boss, il s'est planté, 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 il va tout faire pour sauver son cul. 46 00:02:47,250 --> 00:02:50,166 Et la Furie et son équipe, c'est un bon lot de consolation. 47 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Faire confiance à cette flicaille de merde… 48 00:02:52,416 --> 00:02:53,916 -Ouais. -Enfoiré. 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,208 Calme-toi. 50 00:02:55,291 --> 00:02:56,791 Le médecin du Ranelagh ? 51 00:02:56,875 --> 00:02:58,625 -Ouais. -On n'a pas le choix, là. 52 00:02:58,708 --> 00:03:00,125 -Je m'en occupe. -Putain. 53 00:03:00,208 --> 00:03:03,000 Respire, respire. 54 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 Ah, je vais crever. 55 00:03:04,750 --> 00:03:05,875 Respire. 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Comment tu disais, déjà ? 57 00:03:17,375 --> 00:03:19,458 "Quand on te siffle, tu rappliques" ? 58 00:03:19,541 --> 00:03:21,833 Que tu sois à la messe ou à cheval sur ton mec. 59 00:03:21,916 --> 00:03:22,791 C'est ça ? 60 00:03:25,041 --> 00:03:26,083 Showtime. 61 00:03:36,458 --> 00:03:37,833 Bah, siffle. 62 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Je rapplique. 63 00:03:43,041 --> 00:03:44,500 Je vais les faire payer. 64 00:03:44,583 --> 00:03:45,875 Je te le promets. 65 00:03:56,708 --> 00:03:59,208 Merci de m'avoir simplifié la vie, Varda. 66 00:03:59,291 --> 00:04:01,875 Ta trahison nous a fait gagner un temps précieux. 67 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 Et en même temps, ça m'a pas vraiment surprise. 68 00:04:05,916 --> 00:04:07,458 Les hommes sont faibles. 69 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 L'argent fait battre le cœur d'un mercenaire. 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,375 Non. 71 00:04:11,458 --> 00:04:15,041 Ce qui fait battre ton cœur, c'est ma décision de pas y loger une balle. 72 00:04:22,833 --> 00:04:25,708 Une seule personne peut diriger le milieu. 73 00:04:25,791 --> 00:04:27,583 Ton patron, il avait compris ça. 74 00:04:28,375 --> 00:04:31,666 Et cette personne, il faut que ce soit toi. 75 00:04:32,416 --> 00:04:34,083 Pour le bien de tous, évidemment. 76 00:04:34,666 --> 00:04:36,083 Ah, bah oui. 77 00:04:37,083 --> 00:04:40,125 Ça fait longtemps que je travaille pour reprendre le pouvoir. 78 00:04:40,208 --> 00:04:43,250 Mais personne voulait me suivre. Je comprenais pas pourquoi 79 00:04:43,333 --> 00:04:46,958 jusqu'à ce que je découvre que vous aviez pris leurs gosses en otage. 80 00:04:52,375 --> 00:04:54,000 J'ai pas réussi à les retrouver. 81 00:04:54,083 --> 00:04:57,000 Alors, j'avais besoin de quelqu'un avec plus de moyens. 82 00:04:57,708 --> 00:05:00,416 Et c'est pour ça que t'es allée chercher le Forain. 83 00:05:01,291 --> 00:05:02,416 Je suis curieux. 84 00:05:02,500 --> 00:05:04,708 Tu lui as pris ses jambes, sa bite. 85 00:05:05,833 --> 00:05:07,583 Et tu l'as convaincu de te suivre ? 86 00:05:08,666 --> 00:05:11,625 Pas très difficile de trouver la faille du Forain. 87 00:05:11,708 --> 00:05:12,875 Tu vas m'obéir ? 88 00:05:12,958 --> 00:05:13,833 Oui. 89 00:05:16,416 --> 00:05:19,875 Et comment tu vas faire avec ceux qui sont déjà à la table ? 90 00:05:19,958 --> 00:05:21,541 Mais ils t'obéissent déjà. 91 00:05:21,625 --> 00:05:22,875 Tu le sais. 92 00:05:22,958 --> 00:05:24,666 L'Olympe a échoué. 93 00:05:24,750 --> 00:05:27,291 Faudra une main de fer pour gouverner Paris. 94 00:05:28,041 --> 00:05:29,875 Mais avant, faut gagner cette guerre. 95 00:05:29,958 --> 00:05:32,083 -Il voulait y croire. -Oui. 96 00:05:32,166 --> 00:05:34,208 Ah, là, là, là, là, là, là… 97 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 L'ego. 98 00:05:35,375 --> 00:05:36,875 Je l'ai aidé un peu. 99 00:05:36,958 --> 00:05:39,625 Je lui ai fait croire que vous attaquiez son business. 100 00:05:42,750 --> 00:05:44,791 Qu'il était dans votre ligne de mire, 101 00:05:44,875 --> 00:05:46,791 en m'assurant d'avoir des témoins. 102 00:05:46,875 --> 00:05:49,083 -Et il y a cru. -Oui. 103 00:05:51,208 --> 00:05:52,916 Je dois t'avouer quelque chose. 104 00:05:53,000 --> 00:05:55,458 À un moment, j'ai vraiment cru que t'étais faible. 105 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 J'étais même déçu, je me disais : "Quoi… 106 00:05:58,583 --> 00:06:01,125 -"C'est ça, la Furie ?" -C'est pas de ta faute. 107 00:06:01,208 --> 00:06:03,291 Une femme, 50 ans, affaiblie. 108 00:06:03,375 --> 00:06:07,458 T'as pas été éduqué pour me considérer comme puissante ou dangereuse. 109 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 -Tes amis non plus. -Non. 110 00:06:09,750 --> 00:06:14,208 Je leur servais, ils me gardaient en vie. J'ai dû agir et gagner leur confiance. 111 00:06:14,291 --> 00:06:17,000 À qui on fait plus confiance qu'à un frère d'armes ? 112 00:06:21,333 --> 00:06:23,666 J'ai fait ce que tu m'as dit, on fait quoi ? 113 00:06:23,750 --> 00:06:24,666 On improvise, bébé. 114 00:06:26,375 --> 00:06:29,583 Tu sais qui aurait apprécié la manière ? Oz. 115 00:06:29,666 --> 00:06:30,708 Hmm. 116 00:06:30,791 --> 00:06:31,916 Et lui, 117 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 comment t'as fini par l'avoir ? 118 00:06:35,041 --> 00:06:36,708 En sacrifiant quelques pions. 119 00:06:40,250 --> 00:06:41,500 Hé, du calme. 120 00:06:41,583 --> 00:06:44,666 -Ceux qui te contestaient. -Oui, je savais qu'il sortirait. 121 00:06:44,750 --> 00:06:49,166 Et qu'il était assez malin pour avoir des pièces maîtresses chez les flics. 122 00:06:49,250 --> 00:06:50,750 Quelqu'un de proche du dossier. 123 00:06:50,833 --> 00:06:54,041 Évidemment, ça pouvait pas être Elie, il est trop gentil. 124 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 J'ai pensé à Tossar à un moment. 125 00:06:56,875 --> 00:06:58,666 -Donne-moi deux minutes ? -Ouais. 126 00:06:59,583 --> 00:07:02,333 Et quand j'ai vu Iris… 127 00:07:03,375 --> 00:07:07,125 j'ai compris que c'était elle, pas de doute. Elle avait le profil idéal. 128 00:07:09,875 --> 00:07:11,458 Tu sais qui je suis ? 129 00:07:14,375 --> 00:07:15,291 Oui. 130 00:07:16,583 --> 00:07:18,416 Je peux te poser une question ? 131 00:07:19,875 --> 00:07:21,916 Comment il t'a achetée, Oz ? 132 00:07:22,000 --> 00:07:23,250 Je suis pas à vendre. 133 00:07:23,333 --> 00:07:24,208 Oh. 134 00:07:24,708 --> 00:07:25,750 Tu parles… 135 00:07:27,500 --> 00:07:28,625 Tu lui appartiens. 136 00:07:28,708 --> 00:07:31,875 Je peux t'offrir tout ce que tu veux, tu le sais. Tu veux quoi ? 137 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 Ma liberté. 138 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 Hmm. 139 00:07:34,958 --> 00:07:35,916 C'est joli. 140 00:07:37,125 --> 00:07:39,833 Prête à tout pour se défaire de l'emprise d'Oz. 141 00:07:39,916 --> 00:07:41,416 C'est ce que Selma m'a promis. 142 00:07:43,000 --> 00:07:44,291 Tu peux en faire autant ? 143 00:07:53,833 --> 00:07:58,083 Brillante, machiavélique et impitoyable. 144 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Je rencontre enfin la vraie Furie. 145 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 OK, très bien. 146 00:08:09,083 --> 00:08:11,416 Je vous envoie les coordonnées, tout de suite. 147 00:08:12,375 --> 00:08:13,250 OK. 148 00:08:15,875 --> 00:08:16,750 Tu t'en vas ? 149 00:08:18,291 --> 00:08:21,625 -Qu'est-ce que tu fais là, toi ? -Ben, c'est Amytis. 150 00:08:22,125 --> 00:08:26,208 Elle m'a dit : "Reste pas là, tu vas avoir peur." Mais je suis pas un bébé. 151 00:08:32,583 --> 00:08:35,083 Tiens. Donne ça à Niko. 152 00:08:35,166 --> 00:08:36,125 OK. 153 00:08:51,750 --> 00:08:53,416 Bon, et maintenant ? 154 00:08:54,708 --> 00:08:55,541 Je sais pas. 155 00:08:55,625 --> 00:08:57,250 Il aurait fait quoi, Oz ? 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,958 Il aurait supprimé les derniers obstacles. 157 00:09:04,625 --> 00:09:05,791 Le Forain. 158 00:09:05,875 --> 00:09:07,041 -Lyna. -Toi. 159 00:09:10,083 --> 00:09:11,666 On va pas se mentir, Selma. 160 00:09:12,500 --> 00:09:15,333 Si je suis encore en vie, c'est pour une bonne raison. 161 00:09:17,291 --> 00:09:18,625 T'es bientôt à court. 162 00:09:19,541 --> 00:09:21,375 Sans notre traitement… 163 00:09:22,750 --> 00:09:23,916 Enfin, tu sais. 164 00:09:27,375 --> 00:09:29,916 La maladie va reprendre le dessus, tu vas sombrer. 165 00:09:30,583 --> 00:09:32,333 Le corps d'abord et puis… 166 00:09:36,458 --> 00:09:37,375 Six mois ? 167 00:09:38,500 --> 00:09:39,333 Un an ? 168 00:09:40,708 --> 00:09:42,083 Pas beaucoup plus. 169 00:09:44,375 --> 00:09:47,958 Des doses, on en avait des centaines, mais dans le chaos visiblement, 170 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 ben, elles se sont égarées. 171 00:09:51,458 --> 00:09:53,125 Quelle négligence. 172 00:09:53,208 --> 00:09:55,291 Le personnel de nos jours… 173 00:10:00,958 --> 00:10:02,500 Tu me tueras pas, Selma. 174 00:10:04,208 --> 00:10:05,666 T'as trop besoin de moi. 175 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Oui, c'est vrai. 176 00:10:11,250 --> 00:10:12,708 J'ai besoin de toi. 177 00:10:19,125 --> 00:10:21,333 Oh, ben non, tiens, j'ai pas besoin de toi. 178 00:10:27,625 --> 00:10:28,541 OK. 179 00:10:31,625 --> 00:10:33,625 Alors ça se termine comme ça pour moi. 180 00:10:34,791 --> 00:10:38,000 Oui, mais pas tout de suite, parce que tu peux encore me servir. 181 00:10:39,125 --> 00:10:41,291 Je peux toujours te tuer demain, si je veux. 182 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 Niko ? 183 00:10:55,958 --> 00:10:58,833 -Quoi, mon grand ? -Tiens, c'est Lyna, elle… 184 00:10:58,916 --> 00:11:00,041 Lyna quoi ? 185 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Léon, regarde pas ça. Regarde… Lyna, quoi ? Dis-moi. 186 00:11:03,125 --> 00:11:04,458 Elle m'a… 187 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 dit que c'était quelque chose à faire, d'important. 188 00:11:11,000 --> 00:11:12,625 Léon, elle est partie où, Lyna ? 189 00:11:13,250 --> 00:11:14,333 Hein ? 190 00:11:14,416 --> 00:11:15,875 -Tu veux pas me dire ? -Non. 191 00:11:17,333 --> 00:11:19,375 Toi non plus ? C'est quoi, l'histoire ? 192 00:11:20,041 --> 00:11:22,208 Elle est partie s'occuper de Selma seule ? 193 00:11:22,291 --> 00:11:24,583 Ben, dis donc, t'es perspicace, toi. 194 00:11:24,666 --> 00:11:25,500 Tiens. 195 00:11:26,041 --> 00:11:27,083 Tiens. 196 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Tu vas faire quoi, là ? 197 00:11:34,041 --> 00:11:35,291 Appeler les renforts ? 198 00:11:35,375 --> 00:11:38,875 Regarde. Si Lyna avait eu besoin d'aide, elle t'aurait demandé. 199 00:11:38,958 --> 00:11:40,375 C'est son choix. 200 00:11:47,458 --> 00:11:50,000 Moi, mon choix, c'est ça. Je vais chercher Tossar. 201 00:12:03,375 --> 00:12:05,166 Tu me fais quoi, là ? 202 00:12:06,208 --> 00:12:08,166 Pourquoi y a qu'une seule chaise ? 203 00:12:10,625 --> 00:12:12,291 Ben, parce que c'est la mienne. 204 00:12:14,250 --> 00:12:16,250 Parce que Paris est à moi. 205 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 Cent sacs à celui qui lui colle une bastos dans la gueule. 206 00:12:35,041 --> 00:12:36,541 Console-toi, Forain. 207 00:12:36,625 --> 00:12:39,250 Ils tiennent à toi, mais encore plus à leurs gosses. 208 00:12:41,916 --> 00:12:43,750 -T'as menacé leur famille ? -Oui. 209 00:12:44,750 --> 00:12:46,458 -T'es une merde. -Oui. 210 00:12:46,541 --> 00:12:47,875 Rosie, bute-la. 211 00:12:49,916 --> 00:12:51,416 Vous étiez où ? 212 00:12:52,166 --> 00:12:54,083 Ça a bien merdé sur le tarmac. 213 00:12:54,166 --> 00:12:57,250 Pour nous aussi. Quelqu'un nous a balancées, ça a défouraillé. 214 00:12:57,750 --> 00:12:59,333 Mais on a ramené tes armes. 215 00:12:59,416 --> 00:13:00,875 Elle a assuré, ta fille. 216 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 Ah. 217 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 Vous avez fait ce qu'il fallait. Vous voulez un bisou ? 218 00:13:10,958 --> 00:13:13,541 Elle est super, cette gamine. Tu vois pas ? 219 00:13:14,916 --> 00:13:16,416 -T'as des gosses, toi ? -Non. 220 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 Ouais, non. 221 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 Alors, arrête ça. 222 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 Tu crois que les gens changent comme ça ? 223 00:13:22,000 --> 00:13:23,541 Qu'on peut les former, 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,000 les façonner pour les endurcir ? 225 00:13:27,166 --> 00:13:28,541 Tout ça, c'est de la merde. 226 00:13:29,416 --> 00:13:30,833 Rosie, quand elle est née, 227 00:13:30,916 --> 00:13:32,833 elle avait le cordon autour du cou. 228 00:13:32,916 --> 00:13:36,333 Elle était bleue, blafarde, elle gesticulait pour exister. 229 00:13:37,291 --> 00:13:38,583 Aujourd'hui, c'est pareil. 230 00:13:39,583 --> 00:13:40,458 Salope. 231 00:13:40,541 --> 00:13:42,833 Elle gesticule pour exister et pour survivre. 232 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 Mais elle a pas ce qu'il faut. 233 00:13:46,333 --> 00:13:49,041 Un jour, elle prendra ta place, plus tôt que tu penses. 234 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Ma fille sera jamais à la hauteur. 235 00:13:54,833 --> 00:13:55,916 Rosie. 236 00:13:57,291 --> 00:13:59,708 Rosie, écoute. C'est pas ce que tu crois. 237 00:14:05,125 --> 00:14:07,583 Tu vois pas ce qu'elle est en train de faire, là ? 238 00:14:14,500 --> 00:14:17,208 Ma pauvre fille. Tu vas passer ta vie à genoux. 239 00:14:17,833 --> 00:14:21,250 Alors que moi, je vais crever, mais je vais crever debout. 240 00:14:28,250 --> 00:14:30,666 Toi, t'es juste bonne à me torcher le cul. 241 00:15:03,458 --> 00:15:06,500 -J'ai tes résultats pour Denon. -J'ai pas le temps. 242 00:15:06,583 --> 00:15:10,583 Ouais. Mais va falloir le prendre, parce qu'il y a un truc pas clair. 243 00:15:10,666 --> 00:15:13,583 On s'était mis d'accord pour valider la version de Tossar. 244 00:15:13,666 --> 00:15:15,625 Tir mortel en légitime défense. 245 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 Denon, bouge pas ! 246 00:15:17,583 --> 00:15:19,875 Ouais. Le souci, c'est que votre gars, 247 00:15:19,958 --> 00:15:22,791 il a été touché par balle. Mais c'est pas ça qui l'a tué. 248 00:15:23,291 --> 00:15:24,125 Quoi ? 249 00:15:24,208 --> 00:15:26,791 -Éloignez-vous. -Je t'avais averti. 250 00:15:26,875 --> 00:15:28,458 Une fois sorti, faut s'en servir. 251 00:15:28,541 --> 00:15:31,083 Propre et net. Piqûre derrière l'oreille, 252 00:15:31,166 --> 00:15:34,625 à peine visible dans les analyses. Quelqu'un voulait pas qu'il parle. 253 00:15:34,708 --> 00:15:36,458 On devait le faire parler, putain. 254 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Quoi ? 255 00:15:37,958 --> 00:15:40,708 C'est pas vrai. Je sais ce que je fais, putain. 256 00:15:40,791 --> 00:15:41,916 Je l'ai égratigné. 257 00:15:42,000 --> 00:15:45,083 C'est un boulot de professionnel. J'ai failli passer à côté. 258 00:15:45,166 --> 00:15:46,083 OK. 259 00:15:52,041 --> 00:15:54,000 Ça y est, ça y est. Ça y est. 260 00:15:54,875 --> 00:15:56,791 Allez. Ça va venir. 261 00:15:56,875 --> 00:16:00,875 Pause. On fait une pause, docteur, s'il te plaît. 262 00:16:00,958 --> 00:16:04,041 N'importe qui y serait passé. Il est phénoménal, votre copain. 263 00:16:04,583 --> 00:16:06,041 C'est plus qu'un copain. 264 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 Mais oui, oui, il est… 265 00:16:09,208 --> 00:16:11,375 Ah, je suis phénoménal. 266 00:16:11,458 --> 00:16:13,083 Ah, je suis phénoménal. 267 00:16:22,000 --> 00:16:23,625 Elle a besoin de toi, la petite. 268 00:16:24,416 --> 00:16:26,166 Elle a besoin de toi, la gamine. 269 00:16:26,250 --> 00:16:29,416 Oui, c'est pour les petits. Mais je te laisse pas dans cet état. 270 00:16:29,500 --> 00:16:32,375 Vas-y, de toute façon, je pourrai pas aller bien loin. Va. 271 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Bouge, bouge, Niko. 272 00:16:34,041 --> 00:16:34,875 Je peux pas… 273 00:16:34,958 --> 00:16:39,125 Fonce. Tu peux pas, quoi ? Fonce, là. Ah, putain. 274 00:16:41,000 --> 00:16:42,416 Amy… 275 00:16:42,958 --> 00:16:44,541 Amytis, je… 276 00:16:45,583 --> 00:16:46,791 Je te le confie ? 277 00:16:46,875 --> 00:16:47,875 T'inquiète pas. 278 00:16:49,250 --> 00:16:50,541 Tu t'accroches. 279 00:16:52,583 --> 00:16:53,833 Tu t'accroches, hein ? 280 00:16:53,916 --> 00:16:55,541 Tu t'accroches, d'accord ? 281 00:16:56,208 --> 00:16:58,291 Allez, tiens le coup. 282 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Alors, c'est quand qu'on enlève la dernière bastos, docteur ? 283 00:17:09,333 --> 00:17:10,625 Pourquoi ? 284 00:17:11,625 --> 00:17:12,916 Parce que ! 285 00:17:17,833 --> 00:17:19,416 Faut que je développe ? 286 00:17:20,375 --> 00:17:23,541 Parce qu'il faut protéger le milieu. Parce qu'on est des Furies. 287 00:17:23,625 --> 00:17:25,541 Parce qu'on a un héritage à préserver. 288 00:17:25,625 --> 00:17:28,166 Et parce que j'aimerais bien t'offrir un avenir. 289 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 T'en as pas marre de rabâcher les mêmes conneries ? 290 00:17:30,833 --> 00:17:32,458 Si. Un peu. 291 00:17:32,541 --> 00:17:35,458 Je serais pas obligée si t'avais la tête moins dure. 292 00:17:38,333 --> 00:17:40,083 Je t'ai écoutée, Selma. 293 00:17:40,791 --> 00:17:42,625 Oh, ouais, je t'ai écoutée. 294 00:17:44,041 --> 00:17:45,000 Le pire, 295 00:17:45,500 --> 00:17:46,666 c'est que je t'ai crue. 296 00:17:47,875 --> 00:17:49,958 L'honneur, l'héritage, 297 00:17:50,041 --> 00:17:51,375 la famille. 298 00:17:51,875 --> 00:17:54,708 Le seul mot que t'as jamais prononcé, c'était le pouvoir. 299 00:17:54,791 --> 00:17:56,791 Ah oui, oups. 300 00:17:56,875 --> 00:17:57,958 Pardon. 301 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 J'ai oublié. 302 00:18:00,375 --> 00:18:02,000 C'est important, le pouvoir. 303 00:18:02,666 --> 00:18:03,750 Le prendre, 304 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 le voler, 305 00:18:06,958 --> 00:18:09,458 le garder coûte que coûte. 306 00:18:09,541 --> 00:18:11,708 On dirait que tu prends ta dernière leçon. 307 00:18:11,791 --> 00:18:13,083 On dirait bien, ouais. 308 00:18:13,166 --> 00:18:14,208 Profite. 309 00:18:16,250 --> 00:18:18,083 Tu sais ce que j'ai appris avec Oz ? 310 00:18:23,291 --> 00:18:24,833 À flinguer tes amis. 311 00:18:26,041 --> 00:18:27,583 Simon ? Vraiment ? 312 00:18:29,000 --> 00:18:30,208 Non, c'est pas ça. 313 00:18:30,875 --> 00:18:32,958 Que ce qui est cool avec le pouvoir, 314 00:18:33,041 --> 00:18:35,916 c'est pas seulement de décider ce que tu fais de ta vie, 315 00:18:36,000 --> 00:18:38,958 mais surtout de décider ce que tu fais de celle des autres. 316 00:18:39,041 --> 00:18:42,125 Et c'est ce que t'as fait quand t'es allée chez les flics. 317 00:18:43,000 --> 00:18:44,625 T'as décidé pour moi. 318 00:18:45,416 --> 00:18:47,708 J'achetais notre liberté. 319 00:18:48,500 --> 00:18:51,500 J'avais réussi, putain ! Toi et moi, on était libres ! 320 00:18:52,666 --> 00:18:54,041 Qu'est-ce que tu racontes ? 321 00:18:56,625 --> 00:18:59,500 Mais tu es libre. Pourquoi t'es venue ? Tu fais quoi ici ? 322 00:19:00,875 --> 00:19:01,750 Hein ? 323 00:19:02,750 --> 00:19:05,333 Je suis venue, parce que tu parles comme Oz. 324 00:19:05,416 --> 00:19:06,583 Tu fais comme lui. 325 00:19:07,125 --> 00:19:09,833 T'as les mêmes méthodes dégueulasses. 326 00:19:11,416 --> 00:19:12,875 Je peux pas te laisser faire. 327 00:19:13,541 --> 00:19:16,916 Alors, tu vois là, je suis partagée. Non, en fait, je suis déchirée. 328 00:19:17,833 --> 00:19:21,458 D'un côté, tu agis enfin avec courage et ça me réjouit. 329 00:19:21,541 --> 00:19:25,250 Mais tu te trompes de camp et ça me navre. Ça me désole. 330 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 Ça m'énerve. 331 00:19:29,291 --> 00:19:30,333 Tu croyais quoi ? 332 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Tu penses vraiment que tu peux venir ici toute seule 333 00:19:33,750 --> 00:19:36,333 avec ton petit flingue et tes grandes ambitions ? 334 00:19:36,833 --> 00:19:40,333 -Tu croyais qu'il allait se passer quoi ? -Je suis pas toute seule. 335 00:19:41,958 --> 00:19:43,208 Hmm. 336 00:19:46,750 --> 00:19:48,166 Ce téléphone 337 00:19:48,791 --> 00:19:50,166 va sonner. 338 00:19:52,083 --> 00:19:55,458 J'ai laissé les mômes dans un entrepôt au nord de Paris. 339 00:19:55,541 --> 00:19:57,666 C'est là que Selma a décidé de les garder. 340 00:19:59,041 --> 00:20:02,500 Et elle va perdre tout ce qu'elle pense avoir de pouvoir sur vous. 341 00:20:23,333 --> 00:20:24,916 Ah. 342 00:20:31,041 --> 00:20:34,375 Les gosses sont pas là. L'entrepôt est vide. 343 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 Pas une mauvaise nouvelle, j'espère ? 344 00:20:43,625 --> 00:20:47,250 Tu croyais que j'allais pas les déplacer après le coup d'éclat de Simon ? 345 00:20:49,416 --> 00:20:50,291 Hé. 346 00:20:51,000 --> 00:20:53,541 Je t'ai jamais sous-estimée, moi. 347 00:20:58,333 --> 00:20:59,291 Laissez-nous. 348 00:20:59,958 --> 00:21:01,833 Laissez-nous, j'ai dit. 349 00:21:03,500 --> 00:21:05,833 Et vous me ramassez le Forain, merci. 350 00:21:30,708 --> 00:21:33,958 -Ces heures que je flippe. Ça va ? -C'était toi depuis le début. 351 00:21:34,500 --> 00:21:36,166 Comment j'ai pu être aussi con ? 352 00:21:36,250 --> 00:21:39,750 Attends, je vais t'expliquer. Oz me tenait, j'avais pas le choix. 353 00:21:39,833 --> 00:21:43,000 Mais c'est fini maintenant, je suis libre. Je suis libre. 354 00:21:43,083 --> 00:21:45,333 Je sais ce que tu penses, mais c'est pas vrai. 355 00:21:45,416 --> 00:21:47,416 Peut-être au début, plus maintenant. 356 00:21:49,791 --> 00:21:52,458 Si toi, tu veux, nous, c'est possible. C'est possible. 357 00:21:53,458 --> 00:21:57,041 -Tu te livres à Tossar, on fait ça bien. -Non. Non. 358 00:21:58,166 --> 00:21:59,333 Laisse-moi une chance. 359 00:21:59,416 --> 00:22:02,500 Je te donne celle de sauver ta dignité, gâche pas ça non plus. 360 00:22:09,916 --> 00:22:12,375 -Tossar, c'est… -Je vous l'ai amené. 361 00:22:15,208 --> 00:22:17,375 T'as des preuves de ce que t'avances ? 362 00:22:17,458 --> 00:22:18,375 Dans le mail. 363 00:22:26,375 --> 00:22:29,333 C'est là qu'il a placé le téléphone et les billets. 364 00:22:30,708 --> 00:22:32,875 Vas-y, je t'attends ici. 365 00:22:35,875 --> 00:22:39,166 Et c'est sa carte qui a été utilisée pour ouvrir la cellule d'Oz. 366 00:22:47,625 --> 00:22:48,750 T'es foutu. 367 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 -Tu m'as pas laissé le choix. -Grand con. 368 00:23:10,416 --> 00:23:14,208 -Oh ! Arrête-toi ! -Arrête-toi ! 369 00:23:30,708 --> 00:23:34,291 Si seulement tu m'avais obéi, aujourd'hui, je t'offrais Paris. 370 00:23:36,000 --> 00:23:38,500 Alors, ça va être ça, ton règne de Selma ? 371 00:23:39,625 --> 00:23:42,041 Obéir ou mourir. 372 00:23:42,125 --> 00:23:43,541 Ben, ça reste un choix. 373 00:23:44,666 --> 00:23:46,291 Y en a un autre. 374 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 Tu veux être ma Furie ? 375 00:23:54,875 --> 00:23:56,041 C'est officiel. 376 00:23:57,833 --> 00:23:59,750 T'es devenue complètement folle. 377 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Tu te sentais vivante avant de me rencontrer ? 378 00:24:02,916 --> 00:24:06,333 Ton petit appart, ton petit diplôme, ton petit boulot chiant. 379 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Viens t'asseoir. 380 00:24:20,958 --> 00:24:22,291 C'est ta place. 381 00:24:36,041 --> 00:24:37,541 Va te faire foutre. 382 00:24:38,041 --> 00:24:39,166 Tata. 383 00:24:41,000 --> 00:24:42,291 Comme tu voudras. 384 00:24:46,000 --> 00:24:47,958 Tu sais pourquoi j'ai pas eu d'enfant ? 385 00:24:48,500 --> 00:24:49,791 À cause de ça. 386 00:24:51,291 --> 00:24:52,750 Et à cause de ça. 387 00:24:52,833 --> 00:24:55,083 Y a des choses dont il vaut mieux pas hériter. 388 00:24:55,666 --> 00:24:58,583 Enfin, ça, c'est la raison officielle. 389 00:24:58,666 --> 00:25:02,416 La vraie raison, c'est que j'en ai jamais eu envie. Mais bon, ça se dit pas. 390 00:25:02,500 --> 00:25:04,916 Et puis, quand t'as débarqué dans ma vie, 391 00:25:05,000 --> 00:25:08,125 toute petite, toute mignonne, si chiante, 392 00:25:08,208 --> 00:25:10,708 j'ai réalisé que j'avais fait le bon choix. 393 00:25:10,791 --> 00:25:15,000 La politesse, la table de trois, gommettes et purée de légumes, c'est pas mon truc. 394 00:25:16,458 --> 00:25:17,583 Quel ennui. 395 00:25:43,583 --> 00:25:46,916 Ça y est ? C'est fini, t'en peux plus ? 396 00:25:47,541 --> 00:25:50,541 C'est toi qui as raison. Tu peux pas être une Furie. 397 00:26:55,958 --> 00:26:57,458 Tu le sais pourtant. 398 00:26:58,083 --> 00:27:01,500 Dans la vie, y a celles qui ont un flingue et celles qui en ont deux. 399 00:27:28,791 --> 00:27:30,583 -Il se passe quoi ? -Attends dehors. 400 00:27:30,666 --> 00:27:31,666 -Non. -Attends. 401 00:27:31,750 --> 00:27:34,291 La dernière, près de l'artère, je peux pas l'extraire. 402 00:27:34,375 --> 00:27:36,291 Ta main, fais un point de compression. 403 00:27:36,375 --> 00:27:38,500 J'ai réduit l'hémorragie, il faut l'opérer. 404 00:27:38,583 --> 00:27:40,375 -Où tu vas ? -Amène-le à l'hôpital. 405 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 -Où tu vas, là ? -Tu fais quoi ? 406 00:27:42,875 --> 00:27:44,708 Pas l'hosto, je retourne pas en prison. 407 00:27:44,791 --> 00:27:47,666 Faut que tu l'emmènes. Il va se vider de son sang. 408 00:27:47,750 --> 00:27:51,500 J'y retournerai pas, plutôt crever. Niko, je reste avec toi, s'il te plaît. 409 00:27:51,583 --> 00:27:54,875 C'est toi qui vois. Je peux plus rien. Faut aller à l'hosto. 410 00:27:54,958 --> 00:27:58,500 Non, Niko, je reste avec toi. Niko, je vais pas à l'hosto. 411 00:28:06,416 --> 00:28:07,458 Hé ! 412 00:28:07,541 --> 00:28:09,458 Reste avec moi, là. Reste avec moi. 413 00:28:10,291 --> 00:28:11,500 Je suis là, moi. 414 00:28:11,583 --> 00:28:13,375 Allez ! Reste avec moi. 415 00:28:14,250 --> 00:28:15,708 Reste avec moi. 416 00:28:50,208 --> 00:28:51,208 Simon ? 417 00:28:54,625 --> 00:28:55,708 Simon, hé. 418 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Hé. 419 00:28:58,250 --> 00:28:59,291 On est arrivés. 420 00:29:02,833 --> 00:29:05,041 Qu'est-ce qu'on fait là ? 421 00:29:05,125 --> 00:29:06,958 Je t'ai dit non, Niko. 422 00:29:07,666 --> 00:29:11,375 Même s'ils appellent les flics, j'ai un plan. Tu me fais confiance ? 423 00:29:12,750 --> 00:29:14,041 Arrête tes conneries. 424 00:29:14,666 --> 00:29:16,333 Ils vont t'opérer, et après ? 425 00:29:16,958 --> 00:29:19,791 Ils vont mettre un mec, maximum deux, devant ta porte. 426 00:29:19,875 --> 00:29:22,416 Tu m'as déjà vu être impressionné par deux connards ? 427 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 Niko. 428 00:29:24,875 --> 00:29:25,750 Quoi ? 429 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 S'il te plaît. 430 00:29:30,833 --> 00:29:32,000 Fais-le pour moi. 431 00:29:32,708 --> 00:29:33,708 Démarre. 432 00:29:34,500 --> 00:29:36,166 Je retournerai pas en prison. 433 00:29:36,666 --> 00:29:37,833 Tu veux aller où ? 434 00:29:40,166 --> 00:29:41,541 Tu sais pourquoi 435 00:29:42,291 --> 00:29:43,833 j'aime pas Paris, hein ? 436 00:29:44,916 --> 00:29:45,791 Oui. 437 00:29:47,833 --> 00:29:48,791 Pourquoi ? 438 00:29:51,000 --> 00:29:53,083 Parce qu'à Paris, on voit pas les étoiles. 439 00:29:53,875 --> 00:29:54,875 Voilà. 440 00:29:56,208 --> 00:29:58,250 Tu sais où tu m'emmènes, alors. 441 00:30:01,291 --> 00:30:02,833 Viens, on bouge d'ici. 442 00:30:04,458 --> 00:30:06,000 Je vais dormir un peu. 443 00:30:07,083 --> 00:30:08,750 Allez, viens, on bouge. 444 00:30:09,958 --> 00:30:11,625 Vas-y, démarre la voiture. 445 00:30:35,375 --> 00:30:36,375 Niko. 446 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Niko. 447 00:30:38,625 --> 00:30:39,833 Restez là, monsieur. 448 00:30:39,916 --> 00:30:41,250 Pourquoi tu m'as fait ça ? 449 00:30:41,833 --> 00:30:43,083 Niko ! 450 00:30:43,166 --> 00:30:44,750 Niko ! 451 00:30:44,833 --> 00:30:46,000 Pourquoi ? 452 00:30:47,000 --> 00:30:48,541 Pourquoi tu m'as fait ça ? 453 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Niko ! 454 00:31:10,041 --> 00:31:11,250 Jolie veste. 455 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 C'est toi qui vas m'achever ? 456 00:31:13,916 --> 00:31:16,125 Elle a pas le courage de le faire elle-même. 457 00:31:19,166 --> 00:31:20,458 Ni elle ni moi. 458 00:31:21,583 --> 00:31:22,875 C'est personne. 459 00:31:26,375 --> 00:31:27,583 Alors, c'est ça ? 460 00:31:28,916 --> 00:31:30,541 Elle va m'enfermer, moi aussi ? 461 00:31:46,583 --> 00:31:47,625 Bye bye. 462 00:32:20,291 --> 00:32:22,375 On a plus de nouvelles de Lyna. 463 00:33:41,375 --> 00:33:44,416 continue 464 00:34:06,208 --> 00:34:07,958 C'est quoi, cette bagnole ? 465 00:34:35,250 --> 00:34:37,375 Qu'est-ce qu'il fout, ce connard ? 466 00:36:59,750 --> 00:37:00,958 T'es venu me sauver ? 467 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Non. 468 00:37:03,958 --> 00:37:05,333 C'est moi que je sauve, là. 469 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 Comment t'as fait ça ? 470 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 C'est pas moi. 471 00:37:22,416 --> 00:37:23,333 C'est elle. 472 00:37:50,083 --> 00:37:51,458 Bonjour, mon amour. 473 00:37:57,708 --> 00:37:58,625 Maman. 474 00:38:02,458 --> 00:38:03,375 Oui.