1 00:00:11,125 --> 00:00:14,708 When you're in the back of a prison van and bullets start flying, 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,750 there are two possible scenarios. 3 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Either someone wants to set you free, or to silence you. 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,875 In our case… 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,291 …they want to silence us. 6 00:00:45,208 --> 00:00:48,125 Even though The Fury ensures justice in the underworld, 7 00:00:48,208 --> 00:00:49,875 what she does isn't good. 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 She stands right at the border, 9 00:00:51,791 --> 00:00:55,125 maintaining the balance between good and evil. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,166 A border littered with corpses. 11 00:00:57,750 --> 00:01:02,333 One might say it's only fair that The Fury get a taste of her own system one day. 12 00:01:02,416 --> 00:01:03,625 And that day has come. 13 00:01:04,125 --> 00:01:06,666 The day when the Furies must die. 14 00:01:15,041 --> 00:01:17,250 But they wouldn't go down without a fight. 15 00:01:19,958 --> 00:01:24,000 What we needed was shelter. Somewhere safe, discreet and sturdy. 16 00:01:24,708 --> 00:01:26,208 But sometimes you don't get to choose. 17 00:01:44,083 --> 00:01:46,791 So, boys, feeling guilty? You're gonna help me clean this-- 18 00:01:46,875 --> 00:01:48,916 -Hey. You got a car? -Don't kill me. 19 00:01:49,833 --> 00:01:52,250 Hey! I'm talking to you! 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,833 -Don't kill me. -Do you have a vehicle? 21 00:01:53,916 --> 00:01:54,791 Yeah. 22 00:01:56,541 --> 00:01:58,625 I sold my car for the… the wedding. 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 -It was important to her-- Huh? -Open the door. 24 00:02:00,583 --> 00:02:01,458 -Now! -I'm not done-- 25 00:02:01,541 --> 00:02:02,833 The keys, damn it! 26 00:02:06,750 --> 00:02:07,833 Come on, hurry up. 27 00:02:18,208 --> 00:02:20,333 -Turn around. Turn around! -What? 28 00:02:24,041 --> 00:02:25,333 Here. 29 00:02:25,416 --> 00:02:27,625 Go to a police station, give them this note, here. 30 00:02:27,708 --> 00:02:29,875 -The closest one's 30 miles from-- -Go. Go, go, go! 31 00:02:30,958 --> 00:02:31,916 Get in. 32 00:03:12,208 --> 00:03:14,166 If any one of you tries anything… 33 00:03:30,166 --> 00:03:33,083 Give me a reason. Do it. 34 00:03:35,750 --> 00:03:38,625 Captain Keïta, crime squad. Do you copy? 35 00:03:38,708 --> 00:03:39,833 Hello? 36 00:03:39,916 --> 00:03:43,500 This is Captain Keïta, from the crime squad. Do you copy? 37 00:03:43,583 --> 00:03:45,541 Captain? I read you, over. 38 00:03:47,166 --> 00:03:49,625 We were attacked. My escort was killed. 39 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 They're out there, looking for us. 40 00:03:54,291 --> 00:03:56,958 Okay, stay calm. Where are you now? Where are you? 41 00:03:57,041 --> 00:03:59,125 -We're on a side road by-- -No! 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 -Let go! -But… 43 00:04:03,833 --> 00:04:05,208 Captain, answer me. 44 00:04:08,166 --> 00:04:09,083 Answer me. 45 00:04:12,333 --> 00:04:15,708 Captain Keïta? From the crime squad? 46 00:04:15,791 --> 00:04:19,833 You don't wanna tell me where you are? That would save us all some time, huh? 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,250 Hey, you don't have any cellphones, your radio's no good. 48 00:04:23,333 --> 00:04:24,833 We're gonna find you soon enough. 49 00:04:24,916 --> 00:04:27,583 -They're Parques's guys. -You're dead, bitch. 50 00:04:31,458 --> 00:04:33,500 See you soon, Captain. 51 00:04:40,166 --> 00:04:44,208 Right, an average walking pace is four miles per hour, okay? 52 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 So they can't be far. 53 00:04:45,375 --> 00:04:48,791 So I expect you to do a full search of all the gas stations in the area. 54 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 You should keep the-- 55 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 For fuck's sake… 56 00:05:04,458 --> 00:05:07,458 Well, get your asses out there! Go find them, those damn sons of-- 57 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 The two of you against a dozen. 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,500 They're assassins, you need us. 59 00:05:36,166 --> 00:05:37,333 You take me for a fool? 60 00:05:38,583 --> 00:05:41,208 Your dad's gonna shoot me the first chance he gets. 61 00:05:41,291 --> 00:05:42,541 I'm sure she would too. 62 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 And you, I don't know anymore. 63 00:06:04,875 --> 00:06:06,833 The line is cut, they shut down our comms, 64 00:06:06,916 --> 00:06:08,291 they've got assault weapons. 65 00:06:08,375 --> 00:06:10,041 Who are these guys? Damn it! 66 00:06:10,125 --> 00:06:11,958 Lyna says they're pros, they won't stop. 67 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 "Lyna says…" Come on, Elie, shut it! 68 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 She's getting in your head, can't you see? 69 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 It won't be long until they find us. 70 00:06:28,083 --> 00:06:29,458 What do you have? 71 00:06:33,416 --> 00:06:34,500 Oh, fuck. 72 00:06:35,250 --> 00:06:37,583 Our colleagues will realize something happened soon enough. 73 00:06:37,666 --> 00:06:39,666 Let's make a barricade in the meantime. 74 00:06:41,291 --> 00:06:42,458 Too many windows. 75 00:06:54,333 --> 00:06:56,916 Parques's guys are coming to get me out of here, you know? 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,250 I've got plenty of time. 77 00:07:03,000 --> 00:07:03,875 Do you? 78 00:07:05,708 --> 00:07:06,750 Poor Selma. 79 00:07:08,250 --> 00:07:10,666 You dedicated your life to protect The Olympus, 80 00:07:11,875 --> 00:07:13,458 then I destroy them in a few weeks. 81 00:07:18,708 --> 00:07:20,083 Proud of yourself? 82 00:07:20,166 --> 00:07:22,833 -Did I teach you nothing? -You did. 83 00:07:22,916 --> 00:07:24,708 When would we ever call the police? 84 00:07:25,416 --> 00:07:27,833 Never. We don't call the police. 85 00:07:27,916 --> 00:07:28,833 But I-- 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,041 We don't call the police, damn it. 87 00:07:33,291 --> 00:07:35,500 Never. We don't call the police. 88 00:07:38,750 --> 00:07:40,208 I had no other choice. 89 00:07:40,750 --> 00:07:43,500 You two would've murdered each other, what else could I do? 90 00:07:43,583 --> 00:07:44,458 Never. 91 00:07:51,833 --> 00:07:53,708 -Damn it. -Selma? 92 00:07:55,166 --> 00:07:58,000 The Olympus is always watching the police. 93 00:07:58,083 --> 00:08:00,916 We don't call the police. Never. We never call the cops. 94 00:08:01,000 --> 00:08:02,666 You okay? 95 00:08:03,375 --> 00:08:04,208 Selma? 96 00:08:05,291 --> 00:08:07,875 Selma? Elie! 97 00:08:08,791 --> 00:08:09,750 Elie! 98 00:08:12,250 --> 00:08:13,500 Elie! 99 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Elie! 100 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 If I don't help you get outta here, she'll die. 101 00:08:19,250 --> 00:08:20,458 -The pills! -Give me your hand. 102 00:08:20,541 --> 00:08:22,208 Give me your hand! Now! 103 00:08:23,958 --> 00:08:25,458 Pull! Pull. 104 00:08:29,000 --> 00:08:30,583 Come on. 105 00:08:30,666 --> 00:08:31,791 Harder. 106 00:08:37,708 --> 00:08:40,000 Lyna, I'm not your enemy. 107 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 I don't get it, you could've left. 108 00:09:03,291 --> 00:09:05,708 Instead you're saving them. Why are you doing it? 109 00:09:06,458 --> 00:09:08,291 You didn't leave. Right? 110 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 And not just because Lyna's here, am I wrong? 111 00:09:13,375 --> 00:09:15,333 You think I'm a piece of shit. 112 00:09:15,416 --> 00:09:16,291 Yeah. 113 00:09:16,875 --> 00:09:17,916 Oh, that wasn't a question. 114 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I know. 115 00:09:19,916 --> 00:09:23,541 But we're cops, you and I. Law and order, it means something. 116 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 I think you just wanna prove your point about The Fury. 117 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Yeah, well, that too, yeah. 118 00:09:27,791 --> 00:09:30,416 For 15 years they've made fun of me and The Fury exists. 119 00:09:30,500 --> 00:09:31,833 I'll show them The Fury. 120 00:09:34,000 --> 00:09:34,958 Dead or alive. 121 00:09:37,458 --> 00:09:38,333 They're here. 122 00:09:42,583 --> 00:09:43,583 I'm here, I'm here. 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,083 Selma? 124 00:09:58,166 --> 00:09:59,500 Selma, please! 125 00:10:26,166 --> 00:10:27,458 Give it. 126 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Give it! 127 00:10:36,000 --> 00:10:38,166 Keïta, I'm running low, give me your gun. 128 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Stop! 129 00:10:57,916 --> 00:10:58,833 Drop your weapon. 130 00:11:00,416 --> 00:11:01,416 Give me your weapon. 131 00:11:03,750 --> 00:11:05,875 40 SECONDS EARLIER 132 00:11:08,541 --> 00:11:10,916 Selma. Wake up. 133 00:11:13,583 --> 00:11:14,625 Wake up. 134 00:11:15,250 --> 00:11:16,166 Selma! 135 00:11:16,250 --> 00:11:17,291 Lyna? 136 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 She needs help. My help. 137 00:11:25,541 --> 00:11:28,583 What did you tell her about her mother? 138 00:11:28,666 --> 00:11:29,500 Nothing? 139 00:11:30,958 --> 00:11:32,000 Should I tell her? 140 00:11:32,500 --> 00:11:33,750 She won't believe you. 141 00:11:34,583 --> 00:11:36,791 The Olympus won't forgive your betrayal. 142 00:11:36,875 --> 00:11:39,375 You've lost everything. Your health, your honor. 143 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Do you wanna lose Lyna? 144 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Free me. 145 00:11:49,500 --> 00:11:50,666 Give me your weapon! 146 00:11:52,500 --> 00:11:54,083 Parques's phone, come on. 147 00:12:00,708 --> 00:12:03,125 We're good, got the situation under control. 148 00:12:03,208 --> 00:12:05,625 Driss is with me. He's getting the key back. 149 00:12:05,708 --> 00:12:08,583 -He has The Fury. -Okay, guys, did you hear that? 150 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 We kill The Fury, burn down The Olympus, then I'll buy us some booze. 151 00:13:01,291 --> 00:13:03,375 No. Don't, please. 152 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 I'll do anything, please. 153 00:13:05,333 --> 00:13:07,666 I'm not the traitor, it's Parques. We just wanted-- 154 00:13:14,875 --> 00:13:16,125 Get back. Now! 155 00:13:18,916 --> 00:13:22,083 You're coming with me. I promised Selma I'd keep you alive. 156 00:13:22,833 --> 00:13:24,041 Finish the job. 157 00:13:24,916 --> 00:13:29,333 No! No! No! 158 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 I've got eyes on them. 159 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 He took me to them. I'm going in. 160 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 Negative. 161 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 The Fury's in there. Stay put. We'll be there by nightfall. 162 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Those fucking assholes, it's Damocles. 163 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Who the hell is that? 164 00:14:30,208 --> 00:14:33,583 -International mercenaries, that's who. -They're not just mercenaries. 165 00:14:34,083 --> 00:14:37,833 They kill presidents, judges, Furies… No one is safe. 166 00:14:37,916 --> 00:14:40,333 They just show up and kill, no matter who it is. 167 00:14:41,041 --> 00:14:43,416 The Olympus had always refused to call on them. 168 00:14:43,916 --> 00:14:45,208 The cost is too high. 169 00:14:46,333 --> 00:14:49,416 -Not money, right? -No, they refuse to be paid. 170 00:14:49,500 --> 00:14:50,750 Much bigger kind of debt. 171 00:14:50,833 --> 00:14:53,291 One day, they show up and ask for compensation. 172 00:14:53,958 --> 00:14:55,458 And that can mean anything. 173 00:14:55,541 --> 00:14:57,416 Yeah, they can ask for anything. 174 00:14:57,500 --> 00:15:00,041 One year's profit, a powerful contact, 175 00:15:00,875 --> 00:15:02,333 the life of one of your kids. 176 00:15:03,166 --> 00:15:05,250 Oh. 177 00:15:05,333 --> 00:15:07,291 The Olympus called on Damocles. 178 00:15:08,416 --> 00:15:10,000 I'm almost flattered. 179 00:15:19,583 --> 00:15:23,083 We're not gonna let them kill us without a fight. Are we, sis? 180 00:15:29,166 --> 00:15:30,375 Without me, you're done. 181 00:15:31,208 --> 00:15:32,708 Without you… 182 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Here. 183 00:15:37,541 --> 00:15:38,625 A sign of my good faith. 184 00:15:44,833 --> 00:15:45,750 No? 185 00:15:47,625 --> 00:15:49,208 So, we're all gonna die here? 186 00:15:51,958 --> 00:15:53,541 Might as well all come clean. 187 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 Wanna start, Selma? 188 00:16:03,708 --> 00:16:06,166 That's our best shot, unfortunately. 189 00:16:07,791 --> 00:16:09,708 -Are you kidding? -No. 190 00:16:10,208 --> 00:16:11,541 I'm deciding. 191 00:16:12,333 --> 00:16:13,375 Deciding, huh? 192 00:16:16,041 --> 00:16:17,458 The key to the mine. 193 00:16:23,083 --> 00:16:24,291 As a sign of good faith. 194 00:16:31,000 --> 00:16:32,541 They should be here already. 195 00:16:33,750 --> 00:16:35,791 With a van that big, can you think of another road 196 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 they'd take to the police station? 197 00:16:38,416 --> 00:16:40,125 No damn radio contact too. 198 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 I think the kid's double-crossing us again, you know? 199 00:16:46,458 --> 00:16:48,000 What? 200 00:16:53,541 --> 00:16:56,041 You know what? You haven't made that one sing for a while. 201 00:16:56,708 --> 00:16:58,166 What's its name again? 202 00:16:58,250 --> 00:17:00,000 Caruso? Callas? 203 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 Montserrat? Alagna? 204 00:17:02,500 --> 00:17:05,250 None of my weapons are named after opera singers. 205 00:17:05,750 --> 00:17:08,541 Fine, whatever. Just tell me what your problem is. 206 00:17:08,625 --> 00:17:10,708 -You've been grumpy for a while now. -Parques? 207 00:17:14,583 --> 00:17:17,000 You'd have him kill Lyna without telling me about it? 208 00:17:18,916 --> 00:17:21,000 -What am I to you? -Are you shocked? 209 00:17:21,791 --> 00:17:23,208 Don't you think I've done worse? 210 00:17:23,291 --> 00:17:24,875 When it comes to loyalty? No. 211 00:17:25,583 --> 00:17:27,500 No. I'll repeat my question, what am I to you? 212 00:17:27,583 --> 00:17:31,208 Lyna was dangerous from the get-go, for us and Selma. She got her arrested. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,125 Simon, come on, are you fucking stupid? 214 00:17:33,625 --> 00:17:35,916 If she didn't call the cops, Selma would be dead, okay? 215 00:17:36,000 --> 00:17:37,708 Driss is the boss's weak point. 216 00:17:37,791 --> 00:17:40,458 Everyone has a weak point. You, Lyna, Selma, everyone. 217 00:17:41,291 --> 00:17:44,833 How do you think our meeting back there would've ended if the cops weren't there? 218 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Well, let's hit the road. We should see if we can find anything. 219 00:17:52,291 --> 00:17:53,125 Okay. 220 00:17:53,208 --> 00:17:54,916 Do you mind if I join you? 221 00:17:55,625 --> 00:17:56,666 If you'll have me? 222 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Fine. 223 00:17:59,500 --> 00:18:01,875 -You know what you are to me? -I'm a burden. 224 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 You're my weak point. 225 00:18:32,416 --> 00:18:34,333 The pain means you're still alive. 226 00:18:35,875 --> 00:18:36,958 And you'll survive. 227 00:19:16,875 --> 00:19:18,291 What are they waiting for? 228 00:19:19,000 --> 00:19:19,958 Backup, 229 00:19:20,458 --> 00:19:21,416 nightfall, 230 00:19:22,208 --> 00:19:24,833 for us to get tired, or make a mistake, I don't know. 231 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 But they'll come in. 232 00:19:37,916 --> 00:19:39,333 Well, look around. 233 00:19:39,916 --> 00:19:41,625 We've got enough stuff to handle them. 234 00:19:42,166 --> 00:19:45,333 If we can stick together and lure them in here, we have a chance. 235 00:19:45,416 --> 00:19:46,541 We just have to buy time. 236 00:19:48,125 --> 00:19:50,625 Mud Man and The Fixer are good, they'll find us. 237 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Yeah, well, but are they quick? 238 00:19:56,791 --> 00:19:58,583 There. That's all we've got. 239 00:19:58,666 --> 00:20:00,916 -Even if every shot's on target… -All my shots are. 240 00:20:04,083 --> 00:20:05,416 …it wouldn't be enough. 241 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 I said stay down. 242 00:20:24,875 --> 00:20:26,333 What stuff are we looking for? 243 00:20:26,416 --> 00:20:29,000 Sharp, cutting, piercing… The basics, you know. 244 00:20:31,875 --> 00:20:33,208 Why'd you free Driss? 245 00:20:33,291 --> 00:20:37,000 What did you tell her about her mother? 246 00:20:37,083 --> 00:20:39,333 He tried to kill us. You set him free? Why? 247 00:20:39,416 --> 00:20:41,541 Well, I had no choice. He was armed. 248 00:20:43,125 --> 00:20:44,541 What's really going on? 249 00:20:46,666 --> 00:20:47,875 Selma, look at me. 250 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 Nothing. He just wants to keep the key to the mine. 251 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 -He'll do anything for it. -I know that. 252 00:20:53,291 --> 00:20:55,208 He's trying to get into your head. Don't let him. 253 00:20:55,291 --> 00:20:57,333 He's trying to turn you against me. 254 00:20:57,416 --> 00:21:00,291 -Apparently he's got some leverage. -Oh, I found our bomb. 255 00:21:01,041 --> 00:21:02,041 Lyna. 256 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 Come here. 257 00:21:04,541 --> 00:21:05,541 Go ahead. 258 00:21:07,916 --> 00:21:09,041 I said, go ahead. 259 00:21:10,291 --> 00:21:11,125 Hurry. 260 00:22:10,916 --> 00:22:12,083 What do I do now? 261 00:22:12,166 --> 00:22:13,208 You forget her. 262 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 For her own good and for yours. 263 00:22:17,125 --> 00:22:19,708 -She's not giving me any choice, really. -She's not? 264 00:22:20,500 --> 00:22:22,041 Did she ask anything from you? 265 00:22:22,791 --> 00:22:25,708 To look after her, to protect her? No, she never did. 266 00:22:26,208 --> 00:22:29,291 She left you and you're insisting. What exactly do you expect? 267 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 You've got a problem. 268 00:22:34,333 --> 00:22:36,125 Anyway, thanks for the life lesson. 269 00:22:37,583 --> 00:22:39,458 Means a lot coming from you. Thanks. 270 00:22:41,250 --> 00:22:42,875 I meant how can I be useful? 271 00:22:44,333 --> 00:22:46,916 That's my question. I don't know how to make traps to kill people. 272 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 -Well, go search the kitchen. -Why? 273 00:22:48,708 --> 00:22:50,041 Because I'm asking you to. 274 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 Whatever you do, don't move. 275 00:23:42,458 --> 00:23:43,625 Who is he? 276 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 -An asshole. -He's trouble. 277 00:23:46,041 --> 00:23:47,458 It's complicated. 278 00:23:48,125 --> 00:23:49,250 Oh, okay. 279 00:23:50,208 --> 00:23:52,000 The new guy, won't you introduce us? 280 00:23:53,833 --> 00:23:56,583 -You're gonna play Dad now? -What do you have on you? 281 00:23:58,833 --> 00:23:59,958 That's all? 282 00:24:00,041 --> 00:24:02,375 My apologies, man, I'm sorry, all right? 283 00:24:02,458 --> 00:24:04,708 But I had to come save your asses, you know? 284 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 -I didn't have time to pack my things. -Hey. 285 00:24:06,666 --> 00:24:07,750 I'm sorry. 286 00:24:07,833 --> 00:24:09,250 She's not gonna pick tonight. 287 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 Do you have a plan? 288 00:24:11,958 --> 00:24:13,625 Yeah, yeah, I had a plan, yeah. 289 00:24:13,708 --> 00:24:16,208 Guns, and a car to get you all out of here. 290 00:24:16,791 --> 00:24:17,750 All I have is the gun. 291 00:24:19,166 --> 00:24:21,416 I hadn't planned for them to send Damocles. 292 00:24:22,166 --> 00:24:24,500 One is hard enough, and all five are here. 293 00:24:25,166 --> 00:24:28,208 Tactical clothing, night vision. 294 00:24:28,875 --> 00:24:30,083 It's about to get rough. 295 00:24:45,791 --> 00:24:46,958 What are you doing? 296 00:24:47,708 --> 00:24:49,750 Do you remember Anita? 297 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 The family cleaning lady? 298 00:24:52,791 --> 00:24:53,791 Rambo? 299 00:24:54,875 --> 00:24:56,166 1982. 300 00:24:56,791 --> 00:24:57,833 It was a hit. 301 00:24:59,000 --> 00:25:01,875 After that movie, I wanted to live in the forest making traps all day. 302 00:25:01,958 --> 00:25:02,958 Mmm. 303 00:25:03,041 --> 00:25:06,083 A broomstick, a huge spring from the sofa bed 304 00:25:06,166 --> 00:25:08,125 and a broken leg for Anita. 305 00:25:08,208 --> 00:25:10,666 Well, I won't just break legs this time. 306 00:25:11,625 --> 00:25:13,125 Here. Help me. 307 00:25:13,625 --> 00:25:15,458 Nobody laughed back then. 308 00:25:16,083 --> 00:25:17,750 Mom didn't have a sense of humor. 309 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 Same as you. 310 00:25:20,250 --> 00:25:22,666 -You've never been funny. -I wasn't supposed to be. 311 00:25:23,416 --> 00:25:25,750 It wasn't my role. Unlike you, you were free. 312 00:25:26,250 --> 00:25:27,208 I was free? 313 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 I thought I was a second-class child, but… 314 00:25:31,000 --> 00:25:32,375 apparently, I was free. 315 00:25:33,708 --> 00:25:35,750 You won't be able to get into Lyna's head. 316 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 She is smart. 317 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 I know. 318 00:25:39,083 --> 00:25:41,750 She's even smart enough to know you're hiding something. 319 00:25:43,375 --> 00:25:44,500 What did you tell her? 320 00:25:47,375 --> 00:25:49,375 Nothing. We should be focused here. 321 00:25:50,916 --> 00:25:52,625 No need to get her confused. 322 00:25:56,958 --> 00:25:58,125 What are you doing? 323 00:25:58,208 --> 00:26:00,333 You're wasting ammo. That's what they want. 324 00:26:42,208 --> 00:26:43,125 Hey. 325 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 What do you want? 326 00:26:47,083 --> 00:26:49,833 You know, after it all goes down, we could go away together. 327 00:26:49,916 --> 00:26:51,041 I want you to come with me. 328 00:26:52,166 --> 00:26:53,750 You're giving me a choice now? 329 00:26:53,833 --> 00:26:55,125 You tend to make the wrong ones. 330 00:27:01,416 --> 00:27:02,583 There's a little gizmo, 331 00:27:03,625 --> 00:27:07,416 that monitors me, and if I die the police will get some tips on The Olympus. 332 00:27:09,250 --> 00:27:10,208 Shut up. 333 00:27:10,750 --> 00:27:12,208 I'm doing this for you, Lyna. 334 00:27:12,916 --> 00:27:14,333 You think I'm stupid, huh? 335 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 The Olympus ruined me. 336 00:27:22,125 --> 00:27:23,750 Kept me from being a dad. 337 00:27:26,250 --> 00:27:28,083 But you can give me another chance. 338 00:27:32,125 --> 00:27:33,666 If I give you the key to the mine. 339 00:27:34,166 --> 00:27:35,666 You think you know me? 340 00:27:35,750 --> 00:27:37,416 I'm starting to think I do, yeah. 341 00:27:38,625 --> 00:27:40,708 What will you do once I give you the key? 342 00:27:41,791 --> 00:27:43,000 Put a bullet in my head? 343 00:27:43,625 --> 00:27:45,291 Or a fork in my carotid? 344 00:27:47,458 --> 00:27:49,000 And Selma, do you know her? 345 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 Want me to tell you what she's hiding? 346 00:27:54,125 --> 00:27:55,083 Go on, speak. 347 00:27:59,583 --> 00:28:01,500 Your mother didn't die in an accident. 348 00:28:02,125 --> 00:28:03,041 Selma killed her. 349 00:28:03,541 --> 00:28:07,166 Open the door! Please! Please, let me in! Open the door! 350 00:28:07,250 --> 00:28:09,958 Open the door! Please, let me in! 351 00:28:10,041 --> 00:28:12,416 Let me in, damn it! Open the door! Open it! 352 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 -No! -Hey! 353 00:28:17,125 --> 00:28:18,166 I'm sorry. 354 00:28:19,291 --> 00:28:21,291 I'm really sorry. 355 00:28:21,375 --> 00:28:23,708 They said that if I didn't do it, 356 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 they'd find my wife. I'm… 357 00:28:27,250 --> 00:28:28,500 Fuck. 358 00:28:28,583 --> 00:28:30,750 I'm sorry. 359 00:28:30,833 --> 00:28:32,958 Get down! 360 00:28:33,041 --> 00:28:35,291 Sorry, sorry, sorry! 361 00:29:55,666 --> 00:29:56,875 You're gonna be okay. 362 00:29:58,083 --> 00:29:59,166 It's gonna be okay. 363 00:30:00,500 --> 00:30:01,625 You jumped on him. 364 00:33:49,750 --> 00:33:51,208 Where are you hiding? 365 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 I see you. 366 00:35:25,000 --> 00:35:26,958 This isn't how I imagined it happening. 367 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 You took your sweet time. 368 00:35:49,125 --> 00:35:51,500 -Eminem. -Oh, there you go. Yes, sir. 369 00:35:51,583 --> 00:35:54,041 -Ah, of course, puts everyone to bed. -That's right. 370 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 Okay, well, finish him off. 371 00:36:44,375 --> 00:36:45,333 Driss? 372 00:36:47,875 --> 00:36:48,750 Dad? 373 00:36:53,958 --> 00:36:55,125 You think you know me? 374 00:37:00,333 --> 00:37:02,166 Your father took it. He's gone. 375 00:37:05,083 --> 00:37:07,416 I went ahead and told him where you hid the phone. 376 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Don't be so noisy next time. 377 00:37:11,250 --> 00:37:12,083 Why? 378 00:37:12,166 --> 00:37:13,541 We made an exchange. 379 00:37:14,791 --> 00:37:16,500 You have no idea what you've done. 380 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 He's dangerous. 381 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 More than you and The Fury? 382 00:37:22,333 --> 00:37:25,208 I wanted you alive, but given the situation… 383 00:37:25,708 --> 00:37:27,375 Plus, you shouldn't have come into my home. 384 00:37:39,250 --> 00:37:40,833 I'll say you resisted arrest. 385 00:38:06,416 --> 00:38:07,458 Elie. 386 00:38:09,291 --> 00:38:10,541 Elie, look at me. 387 00:38:19,166 --> 00:38:20,750 You killed my mother? 388 00:38:27,958 --> 00:38:29,375 Put the gun down. 389 00:38:32,541 --> 00:38:33,666 You killed my mother? 390 00:38:44,250 --> 00:38:47,291 No, but I should have. 391 00:38:51,291 --> 00:38:55,875 Twenty years ago, when Kahina showed up at the underworld, nobody knew her. 392 00:38:56,750 --> 00:38:59,875 We didn't know anything about her past or her family, and for a reason. 393 00:39:00,416 --> 00:39:02,208 Her whole life was a lie. 394 00:39:02,291 --> 00:39:04,208 A cover story for an undercover cop. 395 00:39:04,958 --> 00:39:06,375 The N'Soumer family. 396 00:39:06,458 --> 00:39:08,541 Four generations of cops, can you imagine? 397 00:39:08,625 --> 00:39:12,416 When I discovered her secret, I was ready to eliminate her, 398 00:39:12,500 --> 00:39:13,833 but your mother was smart. 399 00:39:13,916 --> 00:39:15,166 She didn't wait for me. 400 00:39:16,000 --> 00:39:17,791 She left without a trace. 401 00:39:19,333 --> 00:39:21,708 Without even a word to the man she loved. 402 00:39:23,916 --> 00:39:26,666 During her mission, she fell in love with the wrong man. 403 00:39:27,166 --> 00:39:28,583 A dangerous man. 404 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 My brother. 405 00:39:31,166 --> 00:39:32,083 Driss. 406 00:39:36,958 --> 00:39:40,583 When he found out about her betrayal, it drove him mad. 407 00:39:42,458 --> 00:39:43,791 He wanted revenge. 408 00:39:49,291 --> 00:39:51,791 He tracked down Kahina's family, 409 00:39:53,125 --> 00:39:55,375 but nobody could tell him where she was. 410 00:39:57,916 --> 00:40:00,833 That blood-soaked lunch party made the headlines. 411 00:40:00,916 --> 00:40:03,833 A whole family slaughtered. Innocent people. 412 00:40:04,416 --> 00:40:06,708 It wasn't enough to soothe his rage. 413 00:40:06,791 --> 00:40:09,291 Driss never gave up on finding your mother. 414 00:40:09,375 --> 00:40:13,416 And now that he has the key to the mine, he'll be able to. 415 00:40:13,916 --> 00:40:16,666 And if he does find her, he will kill her.