1
00:00:11,125 --> 00:00:14,708
When you're in the back
of a prison van and bullets start flying,
2
00:00:15,916 --> 00:00:17,750
there are two possible scenarios.
3
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
Either someone wants
to set you free, or to silence you.
4
00:00:36,125 --> 00:00:37,875
In our case…
5
00:00:37,958 --> 00:00:39,291
…they want to silence us.
6
00:00:45,208 --> 00:00:48,125
Even though The Fury ensures justice
in the underworld,
7
00:00:48,208 --> 00:00:49,875
what she does isn't good.
8
00:00:49,958 --> 00:00:51,708
She stands right at the border,
9
00:00:51,791 --> 00:00:55,125
maintaining the balance
between good and evil.
10
00:00:55,208 --> 00:00:57,166
A border littered with corpses.
11
00:00:57,750 --> 00:01:02,333
One might say it's only fair that The Fury
get a taste of her own system one day.
12
00:01:02,416 --> 00:01:03,625
And that day has come.
13
00:01:04,125 --> 00:01:06,666
The day when the Furies must die.
14
00:01:15,041 --> 00:01:17,250
But they wouldn't go down without a fight.
15
00:01:19,958 --> 00:01:24,000
What we needed was shelter.
Somewhere safe, discreet and sturdy.
16
00:01:24,708 --> 00:01:26,208
But sometimes you don't get to choose.
17
00:01:44,083 --> 00:01:46,791
So, boys, feeling guilty?
You're gonna help me clean this--
18
00:01:46,875 --> 00:01:48,916
-Hey. You got a car?
-Don't kill me.
19
00:01:49,833 --> 00:01:52,250
Hey! I'm talking to you!
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,833
-Don't kill me.
-Do you have a vehicle?
21
00:01:53,916 --> 00:01:54,791
Yeah.
22
00:01:56,541 --> 00:01:58,625
I sold my car for the… the wedding.
23
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
-It was important to her-- Huh?
-Open the door.
24
00:02:00,583 --> 00:02:01,458
-Now!
-I'm not done--
25
00:02:01,541 --> 00:02:02,833
The keys, damn it!
26
00:02:06,750 --> 00:02:07,833
Come on, hurry up.
27
00:02:18,208 --> 00:02:20,333
-Turn around. Turn around!
-What?
28
00:02:24,041 --> 00:02:25,333
Here.
29
00:02:25,416 --> 00:02:27,625
Go to a police station,
give them this note, here.
30
00:02:27,708 --> 00:02:29,875
-The closest one's 30 miles from--
-Go. Go, go, go!
31
00:02:30,958 --> 00:02:31,916
Get in.
32
00:03:12,208 --> 00:03:14,166
If any one of you tries anything…
33
00:03:30,166 --> 00:03:33,083
Give me a reason. Do it.
34
00:03:35,750 --> 00:03:38,625
Captain Keïta, crime squad. Do you copy?
35
00:03:38,708 --> 00:03:39,833
Hello?
36
00:03:39,916 --> 00:03:43,500
This is Captain Keïta,
from the crime squad. Do you copy?
37
00:03:43,583 --> 00:03:45,541
Captain? I read you, over.
38
00:03:47,166 --> 00:03:49,625
We were attacked. My escort was killed.
39
00:03:50,458 --> 00:03:52,041
They're out there, looking for us.
40
00:03:54,291 --> 00:03:56,958
Okay, stay calm.
Where are you now? Where are you?
41
00:03:57,041 --> 00:03:59,125
-We're on a side road by--
-No!
42
00:03:59,916 --> 00:04:01,041
-Let go!
-But…
43
00:04:03,833 --> 00:04:05,208
Captain, answer me.
44
00:04:08,166 --> 00:04:09,083
Answer me.
45
00:04:12,333 --> 00:04:15,708
Captain Keïta? From the crime squad?
46
00:04:15,791 --> 00:04:19,833
You don't wanna tell me where you are?
That would save us all some time, huh?
47
00:04:19,916 --> 00:04:23,250
Hey, you don't have any cellphones,
your radio's no good.
48
00:04:23,333 --> 00:04:24,833
We're gonna find you soon enough.
49
00:04:24,916 --> 00:04:27,583
-They're Parques's guys.
-You're dead, bitch.
50
00:04:31,458 --> 00:04:33,500
See you soon, Captain.
51
00:04:40,166 --> 00:04:44,208
Right, an average walking pace
is four miles per hour, okay?
52
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
So they can't be far.
53
00:04:45,375 --> 00:04:48,791
So I expect you to do a full search
of all the gas stations in the area.
54
00:04:48,875 --> 00:04:51,750
You should keep the--
55
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
For fuck's sake…
56
00:05:04,458 --> 00:05:07,458
Well, get your asses out there!
Go find them, those damn sons of--
57
00:05:28,208 --> 00:05:29,625
The two of you against a dozen.
58
00:05:32,291 --> 00:05:34,500
They're assassins, you need us.
59
00:05:36,166 --> 00:05:37,333
You take me for a fool?
60
00:05:38,583 --> 00:05:41,208
Your dad's gonna shoot me
the first chance he gets.
61
00:05:41,291 --> 00:05:42,541
I'm sure she would too.
62
00:05:44,208 --> 00:05:45,708
And you, I don't know anymore.
63
00:06:04,875 --> 00:06:06,833
The line is cut,
they shut down our comms,
64
00:06:06,916 --> 00:06:08,291
they've got assault weapons.
65
00:06:08,375 --> 00:06:10,041
Who are these guys? Damn it!
66
00:06:10,125 --> 00:06:11,958
Lyna says they're pros, they won't stop.
67
00:06:12,041 --> 00:06:14,000
"Lyna says…" Come on, Elie, shut it!
68
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
She's getting in your head, can't you see?
69
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
It won't be long until they find us.
70
00:06:28,083 --> 00:06:29,458
What do you have?
71
00:06:33,416 --> 00:06:34,500
Oh, fuck.
72
00:06:35,250 --> 00:06:37,583
Our colleagues will realize
something happened soon enough.
73
00:06:37,666 --> 00:06:39,666
Let's make a barricade in the meantime.
74
00:06:41,291 --> 00:06:42,458
Too many windows.
75
00:06:54,333 --> 00:06:56,916
Parques's guys are coming
to get me out of here, you know?
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,250
I've got plenty of time.
77
00:07:03,000 --> 00:07:03,875
Do you?
78
00:07:05,708 --> 00:07:06,750
Poor Selma.
79
00:07:08,250 --> 00:07:10,666
You dedicated your life
to protect The Olympus,
80
00:07:11,875 --> 00:07:13,458
then I destroy them in a few weeks.
81
00:07:18,708 --> 00:07:20,083
Proud of yourself?
82
00:07:20,166 --> 00:07:22,833
-Did I teach you nothing?
-You did.
83
00:07:22,916 --> 00:07:24,708
When would we ever call the police?
84
00:07:25,416 --> 00:07:27,833
Never. We don't call the police.
85
00:07:27,916 --> 00:07:28,833
But I--
86
00:07:28,916 --> 00:07:31,041
We don't call the police, damn it.
87
00:07:33,291 --> 00:07:35,500
Never. We don't call the police.
88
00:07:38,750 --> 00:07:40,208
I had no other choice.
89
00:07:40,750 --> 00:07:43,500
You two would've murdered each other,
what else could I do?
90
00:07:43,583 --> 00:07:44,458
Never.
91
00:07:51,833 --> 00:07:53,708
-Damn it.
-Selma?
92
00:07:55,166 --> 00:07:58,000
The Olympus is always watching the police.
93
00:07:58,083 --> 00:08:00,916
We don't call the police.
Never. We never call the cops.
94
00:08:01,000 --> 00:08:02,666
You okay?
95
00:08:03,375 --> 00:08:04,208
Selma?
96
00:08:05,291 --> 00:08:07,875
Selma? Elie!
97
00:08:08,791 --> 00:08:09,750
Elie!
98
00:08:12,250 --> 00:08:13,500
Elie!
99
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Elie!
100
00:08:17,125 --> 00:08:19,166
If I don't help you
get outta here, she'll die.
101
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
-The pills!
-Give me your hand.
102
00:08:20,541 --> 00:08:22,208
Give me your hand! Now!
103
00:08:23,958 --> 00:08:25,458
Pull! Pull.
104
00:08:29,000 --> 00:08:30,583
Come on.
105
00:08:30,666 --> 00:08:31,791
Harder.
106
00:08:37,708 --> 00:08:40,000
Lyna, I'm not your enemy.
107
00:09:00,083 --> 00:09:01,458
I don't get it, you could've left.
108
00:09:03,291 --> 00:09:05,708
Instead you're saving them.
Why are you doing it?
109
00:09:06,458 --> 00:09:08,291
You didn't leave. Right?
110
00:09:09,166 --> 00:09:11,083
And not just because
Lyna's here, am I wrong?
111
00:09:13,375 --> 00:09:15,333
You think I'm a piece of shit.
112
00:09:15,416 --> 00:09:16,291
Yeah.
113
00:09:16,875 --> 00:09:17,916
Oh, that wasn't a question.
114
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I know.
115
00:09:19,916 --> 00:09:23,541
But we're cops, you and I.
Law and order, it means something.
116
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
I think you just wanna prove
your point about The Fury.
117
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
Yeah, well, that too, yeah.
118
00:09:27,791 --> 00:09:30,416
For 15 years they've made fun of me
and The Fury exists.
119
00:09:30,500 --> 00:09:31,833
I'll show them The Fury.
120
00:09:34,000 --> 00:09:34,958
Dead or alive.
121
00:09:37,458 --> 00:09:38,333
They're here.
122
00:09:42,583 --> 00:09:43,583
I'm here, I'm here.
123
00:09:57,000 --> 00:09:58,083
Selma?
124
00:09:58,166 --> 00:09:59,500
Selma, please!
125
00:10:26,166 --> 00:10:27,458
Give it.
126
00:10:27,541 --> 00:10:29,291
Give it!
127
00:10:36,000 --> 00:10:38,166
Keïta, I'm running low,
give me your gun.
128
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Stop!
129
00:10:57,916 --> 00:10:58,833
Drop your weapon.
130
00:11:00,416 --> 00:11:01,416
Give me your weapon.
131
00:11:03,750 --> 00:11:05,875
40 SECONDS EARLIER
132
00:11:08,541 --> 00:11:10,916
Selma. Wake up.
133
00:11:13,583 --> 00:11:14,625
Wake up.
134
00:11:15,250 --> 00:11:16,166
Selma!
135
00:11:16,250 --> 00:11:17,291
Lyna?
136
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
She needs help. My help.
137
00:11:25,541 --> 00:11:28,583
What did you tell her about her mother?
138
00:11:28,666 --> 00:11:29,500
Nothing?
139
00:11:30,958 --> 00:11:32,000
Should I tell her?
140
00:11:32,500 --> 00:11:33,750
She won't believe you.
141
00:11:34,583 --> 00:11:36,791
The Olympus won't forgive your betrayal.
142
00:11:36,875 --> 00:11:39,375
You've lost everything.
Your health, your honor.
143
00:11:40,000 --> 00:11:41,250
Do you wanna lose Lyna?
144
00:11:43,666 --> 00:11:44,708
Free me.
145
00:11:49,500 --> 00:11:50,666
Give me your weapon!
146
00:11:52,500 --> 00:11:54,083
Parques's phone, come on.
147
00:12:00,708 --> 00:12:03,125
We're good,
got the situation under control.
148
00:12:03,208 --> 00:12:05,625
Driss is with me.
He's getting the key back.
149
00:12:05,708 --> 00:12:08,583
-He has The Fury.
-Okay, guys, did you hear that?
150
00:12:09,833 --> 00:12:13,083
We kill The Fury, burn down The Olympus,
then I'll buy us some booze.
151
00:13:01,291 --> 00:13:03,375
No. Don't, please.
152
00:13:03,458 --> 00:13:04,833
I'll do anything, please.
153
00:13:05,333 --> 00:13:07,666
I'm not the traitor, it's Parques.
We just wanted--
154
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
Get back. Now!
155
00:13:18,916 --> 00:13:22,083
You're coming with me.
I promised Selma I'd keep you alive.
156
00:13:22,833 --> 00:13:24,041
Finish the job.
157
00:13:24,916 --> 00:13:29,333
No! No! No!
158
00:14:16,000 --> 00:14:17,250
I've got eyes on them.
159
00:14:18,500 --> 00:14:20,375
He took me to them. I'm going in.
160
00:14:20,458 --> 00:14:21,875
Negative.
161
00:14:22,500 --> 00:14:24,875
The Fury's in there. Stay put.
We'll be there by nightfall.
162
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Those fucking assholes, it's Damocles.
163
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
Who the hell is that?
164
00:14:30,208 --> 00:14:33,583
-International mercenaries, that's who.
-They're not just mercenaries.
165
00:14:34,083 --> 00:14:37,833
They kill presidents, judges,
Furies… No one is safe.
166
00:14:37,916 --> 00:14:40,333
They just show up and kill,
no matter who it is.
167
00:14:41,041 --> 00:14:43,416
The Olympus had always
refused to call on them.
168
00:14:43,916 --> 00:14:45,208
The cost is too high.
169
00:14:46,333 --> 00:14:49,416
-Not money, right?
-No, they refuse to be paid.
170
00:14:49,500 --> 00:14:50,750
Much bigger kind of debt.
171
00:14:50,833 --> 00:14:53,291
One day, they show up
and ask for compensation.
172
00:14:53,958 --> 00:14:55,458
And that can mean anything.
173
00:14:55,541 --> 00:14:57,416
Yeah, they can ask for anything.
174
00:14:57,500 --> 00:15:00,041
One year's profit, a powerful contact,
175
00:15:00,875 --> 00:15:02,333
the life of one of your kids.
176
00:15:03,166 --> 00:15:05,250
Oh.
177
00:15:05,333 --> 00:15:07,291
The Olympus called on Damocles.
178
00:15:08,416 --> 00:15:10,000
I'm almost flattered.
179
00:15:19,583 --> 00:15:23,083
We're not gonna let them kill us
without a fight. Are we, sis?
180
00:15:29,166 --> 00:15:30,375
Without me, you're done.
181
00:15:31,208 --> 00:15:32,708
Without you…
182
00:15:35,458 --> 00:15:36,291
Here.
183
00:15:37,541 --> 00:15:38,625
A sign of my good faith.
184
00:15:44,833 --> 00:15:45,750
No?
185
00:15:47,625 --> 00:15:49,208
So, we're all gonna die here?
186
00:15:51,958 --> 00:15:53,541
Might as well all come clean.
187
00:15:54,375 --> 00:15:56,250
Wanna start, Selma?
188
00:16:03,708 --> 00:16:06,166
That's our best shot, unfortunately.
189
00:16:07,791 --> 00:16:09,708
-Are you kidding?
-No.
190
00:16:10,208 --> 00:16:11,541
I'm deciding.
191
00:16:12,333 --> 00:16:13,375
Deciding, huh?
192
00:16:16,041 --> 00:16:17,458
The key to the mine.
193
00:16:23,083 --> 00:16:24,291
As a sign of good faith.
194
00:16:31,000 --> 00:16:32,541
They should be here already.
195
00:16:33,750 --> 00:16:35,791
With a van that big,
can you think of another road
196
00:16:35,875 --> 00:16:37,583
they'd take to the police station?
197
00:16:38,416 --> 00:16:40,125
No damn radio contact too.
198
00:16:41,666 --> 00:16:44,291
I think the kid's
double-crossing us again, you know?
199
00:16:46,458 --> 00:16:48,000
What?
200
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
You know what? You haven't
made that one sing for a while.
201
00:16:56,708 --> 00:16:58,166
What's its name again?
202
00:16:58,250 --> 00:17:00,000
Caruso? Callas?
203
00:17:00,083 --> 00:17:02,416
Montserrat? Alagna?
204
00:17:02,500 --> 00:17:05,250
None of my weapons
are named after opera singers.
205
00:17:05,750 --> 00:17:08,541
Fine, whatever.
Just tell me what your problem is.
206
00:17:08,625 --> 00:17:10,708
-You've been grumpy for a while now.
-Parques?
207
00:17:14,583 --> 00:17:17,000
You'd have him kill Lyna
without telling me about it?
208
00:17:18,916 --> 00:17:21,000
-What am I to you?
-Are you shocked?
209
00:17:21,791 --> 00:17:23,208
Don't you think I've done worse?
210
00:17:23,291 --> 00:17:24,875
When it comes to loyalty? No.
211
00:17:25,583 --> 00:17:27,500
No. I'll repeat my question,
what am I to you?
212
00:17:27,583 --> 00:17:31,208
Lyna was dangerous from the get-go,
for us and Selma. She got her arrested.
213
00:17:31,291 --> 00:17:33,125
Simon, come on, are you fucking stupid?
214
00:17:33,625 --> 00:17:35,916
If she didn't call the cops,
Selma would be dead, okay?
215
00:17:36,000 --> 00:17:37,708
Driss is the boss's weak point.
216
00:17:37,791 --> 00:17:40,458
Everyone has a weak point.
You, Lyna, Selma, everyone.
217
00:17:41,291 --> 00:17:44,833
How do you think our meeting back there
would've ended if the cops weren't there?
218
00:17:49,291 --> 00:17:52,208
Well, let's hit the road.
We should see if we can find anything.
219
00:17:52,291 --> 00:17:53,125
Okay.
220
00:17:53,208 --> 00:17:54,916
Do you mind if I join you?
221
00:17:55,625 --> 00:17:56,666
If you'll have me?
222
00:17:57,833 --> 00:17:58,708
Fine.
223
00:17:59,500 --> 00:18:01,875
-You know what you are to me?
-I'm a burden.
224
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
You're my weak point.
225
00:18:32,416 --> 00:18:34,333
The pain means you're still alive.
226
00:18:35,875 --> 00:18:36,958
And you'll survive.
227
00:19:16,875 --> 00:19:18,291
What are they waiting for?
228
00:19:19,000 --> 00:19:19,958
Backup,
229
00:19:20,458 --> 00:19:21,416
nightfall,
230
00:19:22,208 --> 00:19:24,833
for us to get tired,
or make a mistake, I don't know.
231
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
But they'll come in.
232
00:19:37,916 --> 00:19:39,333
Well, look around.
233
00:19:39,916 --> 00:19:41,625
We've got enough stuff to handle them.
234
00:19:42,166 --> 00:19:45,333
If we can stick together
and lure them in here, we have a chance.
235
00:19:45,416 --> 00:19:46,541
We just have to buy time.
236
00:19:48,125 --> 00:19:50,625
Mud Man and The Fixer
are good, they'll find us.
237
00:19:50,708 --> 00:19:52,625
Yeah, well, but are they quick?
238
00:19:56,791 --> 00:19:58,583
There. That's all we've got.
239
00:19:58,666 --> 00:20:00,916
-Even if every shot's on target…
-All my shots are.
240
00:20:04,083 --> 00:20:05,416
…it wouldn't be enough.
241
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
I said stay down.
242
00:20:24,875 --> 00:20:26,333
What stuff are we looking for?
243
00:20:26,416 --> 00:20:29,000
Sharp, cutting, piercing…
The basics, you know.
244
00:20:31,875 --> 00:20:33,208
Why'd you free Driss?
245
00:20:33,291 --> 00:20:37,000
What did you tell her about her mother?
246
00:20:37,083 --> 00:20:39,333
He tried to kill us.
You set him free? Why?
247
00:20:39,416 --> 00:20:41,541
Well, I had no choice. He was armed.
248
00:20:43,125 --> 00:20:44,541
What's really going on?
249
00:20:46,666 --> 00:20:47,875
Selma, look at me.
250
00:20:49,041 --> 00:20:51,625
Nothing. He just wants
to keep the key to the mine.
251
00:20:51,708 --> 00:20:53,208
-He'll do anything for it.
-I know that.
252
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
He's trying to get into your head.
Don't let him.
253
00:20:55,291 --> 00:20:57,333
He's trying to turn you against me.
254
00:20:57,416 --> 00:21:00,291
-Apparently he's got some leverage.
-Oh, I found our bomb.
255
00:21:01,041 --> 00:21:02,041
Lyna.
256
00:21:02,708 --> 00:21:03,708
Come here.
257
00:21:04,541 --> 00:21:05,541
Go ahead.
258
00:21:07,916 --> 00:21:09,041
I said, go ahead.
259
00:21:10,291 --> 00:21:11,125
Hurry.
260
00:22:10,916 --> 00:22:12,083
What do I do now?
261
00:22:12,166 --> 00:22:13,208
You forget her.
262
00:22:14,083 --> 00:22:15,791
For her own good and for yours.
263
00:22:17,125 --> 00:22:19,708
-She's not giving me any choice, really.
-She's not?
264
00:22:20,500 --> 00:22:22,041
Did she ask anything from you?
265
00:22:22,791 --> 00:22:25,708
To look after her, to protect her?
No, she never did.
266
00:22:26,208 --> 00:22:29,291
She left you and you're insisting.
What exactly do you expect?
267
00:22:30,416 --> 00:22:31,500
You've got a problem.
268
00:22:34,333 --> 00:22:36,125
Anyway, thanks for the life lesson.
269
00:22:37,583 --> 00:22:39,458
Means a lot coming from you. Thanks.
270
00:22:41,250 --> 00:22:42,875
I meant how can I be useful?
271
00:22:44,333 --> 00:22:46,916
That's my question. I don't know how
to make traps to kill people.
272
00:22:47,000 --> 00:22:48,625
-Well, go search the kitchen.
-Why?
273
00:22:48,708 --> 00:22:50,041
Because I'm asking you to.
274
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
Whatever you do, don't move.
275
00:23:42,458 --> 00:23:43,625
Who is he?
276
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
-An asshole.
-He's trouble.
277
00:23:46,041 --> 00:23:47,458
It's complicated.
278
00:23:48,125 --> 00:23:49,250
Oh, okay.
279
00:23:50,208 --> 00:23:52,000
The new guy, won't you introduce us?
280
00:23:53,833 --> 00:23:56,583
-You're gonna play Dad now?
-What do you have on you?
281
00:23:58,833 --> 00:23:59,958
That's all?
282
00:24:00,041 --> 00:24:02,375
My apologies, man, I'm sorry, all right?
283
00:24:02,458 --> 00:24:04,708
But I had to come
save your asses, you know?
284
00:24:04,791 --> 00:24:06,583
-I didn't have time to pack my things.
-Hey.
285
00:24:06,666 --> 00:24:07,750
I'm sorry.
286
00:24:07,833 --> 00:24:09,250
She's not gonna pick tonight.
287
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
Do you have a plan?
288
00:24:11,958 --> 00:24:13,625
Yeah, yeah, I had a plan, yeah.
289
00:24:13,708 --> 00:24:16,208
Guns, and a car
to get you all out of here.
290
00:24:16,791 --> 00:24:17,750
All I have is the gun.
291
00:24:19,166 --> 00:24:21,416
I hadn't planned
for them to send Damocles.
292
00:24:22,166 --> 00:24:24,500
One is hard enough, and all five are here.
293
00:24:25,166 --> 00:24:28,208
Tactical clothing, night vision.
294
00:24:28,875 --> 00:24:30,083
It's about to get rough.
295
00:24:45,791 --> 00:24:46,958
What are you doing?
296
00:24:47,708 --> 00:24:49,750
Do you remember Anita?
297
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
The family cleaning lady?
298
00:24:52,791 --> 00:24:53,791
Rambo?
299
00:24:54,875 --> 00:24:56,166
1982.
300
00:24:56,791 --> 00:24:57,833
It was a hit.
301
00:24:59,000 --> 00:25:01,875
After that movie, I wanted to live
in the forest making traps all day.
302
00:25:01,958 --> 00:25:02,958
Mmm.
303
00:25:03,041 --> 00:25:06,083
A broomstick,
a huge spring from the sofa bed
304
00:25:06,166 --> 00:25:08,125
and a broken leg for Anita.
305
00:25:08,208 --> 00:25:10,666
Well, I won't just break legs this time.
306
00:25:11,625 --> 00:25:13,125
Here. Help me.
307
00:25:13,625 --> 00:25:15,458
Nobody laughed back then.
308
00:25:16,083 --> 00:25:17,750
Mom didn't have a sense of humor.
309
00:25:18,500 --> 00:25:19,583
Same as you.
310
00:25:20,250 --> 00:25:22,666
-You've never been funny.
-I wasn't supposed to be.
311
00:25:23,416 --> 00:25:25,750
It wasn't my role.
Unlike you, you were free.
312
00:25:26,250 --> 00:25:27,208
I was free?
313
00:25:28,666 --> 00:25:30,916
I thought I was a second-class child, but…
314
00:25:31,000 --> 00:25:32,375
apparently, I was free.
315
00:25:33,708 --> 00:25:35,750
You won't be able to get into Lyna's head.
316
00:25:35,833 --> 00:25:37,000
She is smart.
317
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
I know.
318
00:25:39,083 --> 00:25:41,750
She's even smart enough
to know you're hiding something.
319
00:25:43,375 --> 00:25:44,500
What did you tell her?
320
00:25:47,375 --> 00:25:49,375
Nothing. We should be focused here.
321
00:25:50,916 --> 00:25:52,625
No need to get her confused.
322
00:25:56,958 --> 00:25:58,125
What are you doing?
323
00:25:58,208 --> 00:26:00,333
You're wasting ammo.
That's what they want.
324
00:26:42,208 --> 00:26:43,125
Hey.
325
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
What do you want?
326
00:26:47,083 --> 00:26:49,833
You know, after it all goes down,
we could go away together.
327
00:26:49,916 --> 00:26:51,041
I want you to come with me.
328
00:26:52,166 --> 00:26:53,750
You're giving me a choice now?
329
00:26:53,833 --> 00:26:55,125
You tend to make the wrong ones.
330
00:27:01,416 --> 00:27:02,583
There's a little gizmo,
331
00:27:03,625 --> 00:27:07,416
that monitors me, and if I die the police
will get some tips on The Olympus.
332
00:27:09,250 --> 00:27:10,208
Shut up.
333
00:27:10,750 --> 00:27:12,208
I'm doing this for you, Lyna.
334
00:27:12,916 --> 00:27:14,333
You think I'm stupid, huh?
335
00:27:19,041 --> 00:27:20,333
The Olympus ruined me.
336
00:27:22,125 --> 00:27:23,750
Kept me from being a dad.
337
00:27:26,250 --> 00:27:28,083
But you can give me another chance.
338
00:27:32,125 --> 00:27:33,666
If I give you the key to the mine.
339
00:27:34,166 --> 00:27:35,666
You think you know me?
340
00:27:35,750 --> 00:27:37,416
I'm starting to think I do, yeah.
341
00:27:38,625 --> 00:27:40,708
What will you do once I give you the key?
342
00:27:41,791 --> 00:27:43,000
Put a bullet in my head?
343
00:27:43,625 --> 00:27:45,291
Or a fork in my carotid?
344
00:27:47,458 --> 00:27:49,000
And Selma, do you know her?
345
00:27:50,583 --> 00:27:52,500
Want me to tell you what she's hiding?
346
00:27:54,125 --> 00:27:55,083
Go on, speak.
347
00:27:59,583 --> 00:28:01,500
Your mother didn't die in an accident.
348
00:28:02,125 --> 00:28:03,041
Selma killed her.
349
00:28:03,541 --> 00:28:07,166
Open the door!
Please! Please, let me in! Open the door!
350
00:28:07,250 --> 00:28:09,958
Open the door! Please, let me in!
351
00:28:10,041 --> 00:28:12,416
Let me in, damn it!
Open the door! Open it!
352
00:28:12,500 --> 00:28:13,583
-No!
-Hey!
353
00:28:17,125 --> 00:28:18,166
I'm sorry.
354
00:28:19,291 --> 00:28:21,291
I'm really sorry.
355
00:28:21,375 --> 00:28:23,708
They said that if I didn't do it,
356
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
they'd find my wife. I'm…
357
00:28:27,250 --> 00:28:28,500
Fuck.
358
00:28:28,583 --> 00:28:30,750
I'm sorry.
359
00:28:30,833 --> 00:28:32,958
Get down!
360
00:28:33,041 --> 00:28:35,291
Sorry, sorry, sorry!
361
00:29:55,666 --> 00:29:56,875
You're gonna be okay.
362
00:29:58,083 --> 00:29:59,166
It's gonna be okay.
363
00:30:00,500 --> 00:30:01,625
You jumped on him.
364
00:33:49,750 --> 00:33:51,208
Where are you hiding?
365
00:34:25,291 --> 00:34:26,250
I see you.
366
00:35:25,000 --> 00:35:26,958
This isn't how I imagined it happening.
367
00:35:37,916 --> 00:35:39,333
You took your sweet time.
368
00:35:49,125 --> 00:35:51,500
-Eminem.
-Oh, there you go. Yes, sir.
369
00:35:51,583 --> 00:35:54,041
-Ah, of course, puts everyone to bed.
-That's right.
370
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
Okay, well, finish him off.
371
00:36:44,375 --> 00:36:45,333
Driss?
372
00:36:47,875 --> 00:36:48,750
Dad?
373
00:36:53,958 --> 00:36:55,125
You think you know me?
374
00:37:00,333 --> 00:37:02,166
Your father took it. He's gone.
375
00:37:05,083 --> 00:37:07,416
I went ahead and told him
where you hid the phone.
376
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Don't be so noisy next time.
377
00:37:11,250 --> 00:37:12,083
Why?
378
00:37:12,166 --> 00:37:13,541
We made an exchange.
379
00:37:14,791 --> 00:37:16,500
You have no idea what you've done.
380
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
He's dangerous.
381
00:37:19,500 --> 00:37:20,875
More than you and The Fury?
382
00:37:22,333 --> 00:37:25,208
I wanted you alive,
but given the situation…
383
00:37:25,708 --> 00:37:27,375
Plus, you shouldn't
have come into my home.
384
00:37:39,250 --> 00:37:40,833
I'll say you resisted arrest.
385
00:38:06,416 --> 00:38:07,458
Elie.
386
00:38:09,291 --> 00:38:10,541
Elie, look at me.
387
00:38:19,166 --> 00:38:20,750
You killed my mother?
388
00:38:27,958 --> 00:38:29,375
Put the gun down.
389
00:38:32,541 --> 00:38:33,666
You killed my mother?
390
00:38:44,250 --> 00:38:47,291
No, but I should have.
391
00:38:51,291 --> 00:38:55,875
Twenty years ago, when Kahina showed
up at the underworld, nobody knew her.
392
00:38:56,750 --> 00:38:59,875
We didn't know anything about her
past or her family, and for a reason.
393
00:39:00,416 --> 00:39:02,208
Her whole life was a lie.
394
00:39:02,291 --> 00:39:04,208
A cover story for an undercover cop.
395
00:39:04,958 --> 00:39:06,375
The N'Soumer family.
396
00:39:06,458 --> 00:39:08,541
Four generations of cops, can you imagine?
397
00:39:08,625 --> 00:39:12,416
When I discovered her secret,
I was ready to eliminate her,
398
00:39:12,500 --> 00:39:13,833
but your mother was smart.
399
00:39:13,916 --> 00:39:15,166
She didn't wait for me.
400
00:39:16,000 --> 00:39:17,791
She left without a trace.
401
00:39:19,333 --> 00:39:21,708
Without even a word to the man she loved.
402
00:39:23,916 --> 00:39:26,666
During her mission,
she fell in love with the wrong man.
403
00:39:27,166 --> 00:39:28,583
A dangerous man.
404
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
My brother.
405
00:39:31,166 --> 00:39:32,083
Driss.
406
00:39:36,958 --> 00:39:40,583
When he found out
about her betrayal, it drove him mad.
407
00:39:42,458 --> 00:39:43,791
He wanted revenge.
408
00:39:49,291 --> 00:39:51,791
He tracked down Kahina's family,
409
00:39:53,125 --> 00:39:55,375
but nobody could tell him where she was.
410
00:39:57,916 --> 00:40:00,833
That blood-soaked lunch party
made the headlines.
411
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
A whole family slaughtered.
Innocent people.
412
00:40:04,416 --> 00:40:06,708
It wasn't enough to soothe his rage.
413
00:40:06,791 --> 00:40:09,291
Driss never gave up
on finding your mother.
414
00:40:09,375 --> 00:40:13,416
And now that he has the key
to the mine, he'll be able to.
415
00:40:13,916 --> 00:40:16,666
And if he does find her, he will kill her.