1
00:00:11,250 --> 00:00:13,125
Justice doesn't exist
in the underworld.
2
00:00:15,958 --> 00:00:18,166
The Fury doesn't serve justice.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,625
She punishes.
4
00:00:21,833 --> 00:00:24,583
The only law in the underworld
is the law of retaliation.
5
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
6
00:00:37,958 --> 00:00:40,250
And the whole body for a betrayal.
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,958
He who disobeys, pays his pound of flesh.
8
00:00:54,375 --> 00:00:58,041
A criminal lives and dies for honor.
9
00:00:58,125 --> 00:01:00,875
And there's nothing honorable
about being in a cage.
10
00:01:08,458 --> 00:01:11,291
Imprisonment is the weapon of the weak.
11
00:01:15,500 --> 00:01:17,791
A weapon unworthy of the underworld.
12
00:01:21,666 --> 00:01:24,125
Better death than prison.
13
00:01:29,208 --> 00:01:33,083
Yet, it was to the confines of a cell
that Selma condemned her brother.
14
00:01:33,166 --> 00:01:36,375
Locked away in here
for 20 years, in secret.
15
00:01:38,291 --> 00:01:39,750
Will he recognize me?
16
00:01:41,500 --> 00:01:43,333
Will he even want to see me?
17
00:01:48,125 --> 00:01:49,708
What will I say to him?
18
00:01:51,916 --> 00:01:53,333
Something like…
19
00:01:54,416 --> 00:01:55,333
Hello.
20
00:01:56,916 --> 00:01:57,791
I'm Lyna.
21
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
Your daughter.
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,333
Hello, my love.
23
00:02:29,916 --> 00:02:31,416
-Do you want to--
-You want--
24
00:02:34,875 --> 00:02:36,291
-Go on, I--
-Oh no--
25
00:02:40,916 --> 00:02:42,083
It's not easy, huh?
26
00:02:52,375 --> 00:02:54,583
What's the best way
to get to know each other?
27
00:02:56,416 --> 00:02:59,875
Asking, uh,
"What's your absolute favorite meal?"
28
00:02:59,958 --> 00:03:01,750
"Favorite soccer team?"
29
00:03:01,833 --> 00:03:03,291
"Favorite ice cream flavor?"
30
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
Pizza, PSG, pistachio. The three Ps.
31
00:03:07,416 --> 00:03:08,583
Same here.
32
00:03:11,250 --> 00:03:12,708
Like father, like daughter.
33
00:03:15,416 --> 00:03:16,625
And, um,
34
00:03:18,041 --> 00:03:20,708
I had… I had a bunch of questions,
but my mind is just…
35
00:03:20,791 --> 00:03:21,958
We'll take our time.
36
00:03:23,916 --> 00:03:25,291
Lots of catching up, right?
37
00:03:26,125 --> 00:03:27,041
Mm.
38
00:03:27,916 --> 00:03:30,291
You were as tall as that stool
last time we met.
39
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
I haven't grown much since, apparently.
40
00:03:33,250 --> 00:03:34,458
No, but you've changed.
41
00:03:36,208 --> 00:03:37,666
You look a lot like your mom.
42
00:03:43,416 --> 00:03:44,333
Forgive me.
43
00:03:46,083 --> 00:03:48,250
I've been here for too damn long.
44
00:03:49,083 --> 00:03:50,666
-Forgot how to be human.
-Mm.
45
00:03:51,666 --> 00:03:53,583
-I got carried away.
-Huh.
46
00:03:55,625 --> 00:03:57,375
I sent a photo to the Guerrabs'.
47
00:03:57,458 --> 00:03:58,791
To me, really?
48
00:03:58,875 --> 00:04:00,000
The last one I had.
49
00:04:01,541 --> 00:04:02,500
They never mentioned?
50
00:04:05,500 --> 00:04:06,791
I can't be mad at them.
51
00:04:06,875 --> 00:04:07,750
I can.
52
00:04:14,375 --> 00:04:16,375
The way you just tilted your head,
53
00:04:18,458 --> 00:04:19,791
its oval shape,
54
00:04:21,333 --> 00:04:22,791
even that little mole on your nose.
55
00:04:25,416 --> 00:04:26,375
That's her.
56
00:04:29,083 --> 00:04:30,083
All of it.
57
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
Except for that.
58
00:04:33,708 --> 00:04:37,458
Even as a kid, you were a daredevil.
You had to fall down to see if it hurt.
59
00:04:40,000 --> 00:04:41,250
But you'd always get up again.
60
00:04:43,416 --> 00:04:44,666
Tell me about you.
61
00:04:50,958 --> 00:04:54,416
I show up here with a bunch
of things to tell you
62
00:04:54,500 --> 00:04:56,208
so you'll know who I am, you know?
63
00:04:57,916 --> 00:05:00,833
Turns out I don't even know
where to begin. It's so stupid.
64
00:05:02,666 --> 00:05:04,083
From the beginning, my love.
65
00:05:05,708 --> 00:05:09,333
Tell me what you did last week.
We'll see where it takes us.
66
00:05:09,416 --> 00:05:10,791
Oh man, last week?
67
00:05:12,541 --> 00:05:13,791
It wasn't the best.
68
00:05:13,875 --> 00:05:17,750
7 DAYS EARLIER
69
00:05:50,708 --> 00:05:52,333
Dating a cop? Really?
70
00:05:56,541 --> 00:05:58,458
Your grandma woulda
had a heart attack.
71
00:05:58,958 --> 00:06:01,541
Yeah, Selma also wasn't happy about it.
72
00:06:02,208 --> 00:06:03,375
Did she let him live?
73
00:06:03,458 --> 00:06:04,416
Mm-hmm.
74
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
What was he doing in jail?
He's not a dirty cop, is he?
75
00:06:07,750 --> 00:06:08,791
No.
76
00:06:08,875 --> 00:06:11,666
Mm, he's in trouble
because he fell in love with me.
77
00:06:11,750 --> 00:06:14,958
Men close to The Fury always
have a bit of a hard time, you know?
78
00:06:15,666 --> 00:06:18,333
But I tried to protect Elie.
79
00:06:45,708 --> 00:06:52,625
TO LYNA: WHAT ARE YOU WAITING FOR?
FOR HIM TO GET STABBED, BITCH?
80
00:07:05,708 --> 00:07:06,583
Thomas?
81
00:07:07,375 --> 00:07:08,625
Thomas, I'm home.
82
00:07:08,708 --> 00:07:10,541
Okay, okay, don't yell.
I'm here, I'm here.
83
00:07:11,500 --> 00:07:13,625
You're all dressed up,
what's gotten into you?
84
00:07:13,708 --> 00:07:14,833
You look cute.
85
00:07:15,750 --> 00:07:17,208
My birthday was three weeks ago.
86
00:07:17,291 --> 00:07:19,250
-What's going on?
-Nothing special.
87
00:07:20,250 --> 00:07:22,958
Nice, she took her shoes off
before stepping on the parquet floor.
88
00:07:23,041 --> 00:07:24,958
-Shhh.
-I like that. Who is this girl?
89
00:07:25,041 --> 00:07:27,708
-Is she a stranger you picked up?
-Cut it out. You're annoying.
90
00:07:27,791 --> 00:07:30,333
-She's a stranger?
-Yeah, but I didn't pick her up.
91
00:07:31,041 --> 00:07:32,916
In fact, she picked me up.
92
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
-Can I see her?
-No, no, don't start.
93
00:07:35,000 --> 00:07:37,791
-What? The detective stuff?
-No, worse, the big sister stuff.
94
00:07:37,875 --> 00:07:40,416
-Fine, sounds good. No interrogation.
-No interrogation.
95
00:07:40,500 --> 00:07:42,708
-I'll just have a little look.
-Wait! Stop! Wait!
96
00:07:42,791 --> 00:07:44,666
It…
97
00:07:44,750 --> 00:07:45,625
Hello.
98
00:07:47,666 --> 00:07:49,958
I helped myself.
99
00:07:52,541 --> 00:07:55,125
Lyna, this is my annoying big sister.
100
00:07:56,666 --> 00:07:59,666
Sis, this is Lyna, my lifesaver.
101
00:08:02,833 --> 00:08:05,166
Showing up at a cop's house
is not reasonable.
102
00:08:05,666 --> 00:08:06,583
At all.
103
00:08:07,833 --> 00:08:09,250
But hey, that's a compliment.
104
00:08:10,250 --> 00:08:12,291
No one too reasonable changes the world.
105
00:08:15,166 --> 00:08:17,291
-Why did he say--
-"My lifesaver"?
106
00:08:17,375 --> 00:08:21,958
Yeah. I walk out of class, I see my bike,
and it's completely stripped.
107
00:08:22,041 --> 00:08:24,916
No seat, no wheels,
it was pretty much gone.
108
00:08:25,000 --> 00:08:27,625
At least the bike lock was there.
109
00:08:27,708 --> 00:08:30,458
Where are the police when you need them?
110
00:08:30,541 --> 00:08:32,791
That's when Lyna showed up.
111
00:08:32,875 --> 00:08:34,250
With her car.
112
00:08:34,333 --> 00:08:36,291
A sporty, powerful, amazing car.
113
00:08:36,375 --> 00:08:38,250
You didn't think that was weird?
114
00:08:38,333 --> 00:08:39,541
You looked so lost.
115
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
I felt bad for him.
116
00:08:42,666 --> 00:08:44,083
And then we just hit it off.
117
00:08:45,166 --> 00:08:47,166
Oh, I'm sorry, I…
118
00:08:51,291 --> 00:08:52,166
Damn it.
119
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Thomas is nice.
120
00:08:57,166 --> 00:08:58,958
He went to get some ice.
121
00:08:59,041 --> 00:09:01,166
Wine stains suck, but nothing like blood.
122
00:09:02,416 --> 00:09:03,250
Move.
123
00:09:06,041 --> 00:09:08,083
Your brother adores you, you know?
124
00:09:08,166 --> 00:09:09,375
You're his hero.
125
00:09:10,791 --> 00:09:13,291
He told me about your parents, so sad.
126
00:09:13,791 --> 00:09:15,875
Then I remembered you're a real scumbag.
127
00:09:15,958 --> 00:09:18,208
Okay, fine.
Enough with your show of strength.
128
00:09:18,291 --> 00:09:19,125
Elie?
129
00:09:20,916 --> 00:09:22,833
He gets out. Innocent.
130
00:09:23,458 --> 00:09:25,541
An unfortunate administrative error.
131
00:09:26,166 --> 00:09:28,000
-It's not that simple.
-It's not?
132
00:09:29,625 --> 00:09:31,541
I'm going out tonight, with Thomas.
133
00:09:32,750 --> 00:09:34,333
I get to choose where.
134
00:09:34,833 --> 00:09:36,750
We might get back late,
135
00:09:37,625 --> 00:09:39,416
and Thomas might not come back at all.
136
00:09:43,500 --> 00:09:44,333
You okay?
137
00:09:47,041 --> 00:09:48,458
I… I got a call from work.
138
00:09:50,250 --> 00:09:52,500
Let's meet up another time.
139
00:09:52,583 --> 00:09:53,625
Okay.
140
00:10:04,541 --> 00:10:06,125
And did it work?
141
00:10:07,000 --> 00:10:07,833
Yep.
142
00:10:17,916 --> 00:10:19,291
Would you do it?
143
00:10:22,750 --> 00:10:25,625
Her brother, would you do it?
Would you go after him?
144
00:10:28,375 --> 00:10:30,000
No. No, of course not.
145
00:10:30,083 --> 00:10:30,958
Lyna.
146
00:10:31,625 --> 00:10:32,541
Look at me.
147
00:10:34,166 --> 00:10:35,125
Would you have done it?
148
00:10:40,625 --> 00:10:41,791
Maybe, yeah.
149
00:10:46,291 --> 00:10:47,958
I had to do something for Elie.
150
00:10:48,541 --> 00:10:51,000
But I'm not like that, y'know? It's just…
151
00:10:52,541 --> 00:10:54,666
It was the best move I could come up with.
152
00:10:55,875 --> 00:10:58,625
And all I wanted was to go back
to who I was before.
153
00:11:10,708 --> 00:11:13,166
Say something, Elie, please.
154
00:11:16,833 --> 00:11:19,541
-So you're involved in all this.
-No questions, is that possible?
155
00:11:19,625 --> 00:11:20,875
It wasn't a question.
156
00:11:21,625 --> 00:11:25,625
If I'd asked the right questions when you
got out of prison, we wouldn't be here.
157
00:11:29,583 --> 00:11:30,666
What's that?
158
00:11:33,875 --> 00:11:35,958
Did you get that
when you went to see your mother?
159
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
Or from the guy with the tattoos?
160
00:11:44,458 --> 00:11:45,625
I was an idiot.
161
00:11:47,125 --> 00:11:49,916
I made bad decisions. I messed up, I know.
162
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
I thought that…
163
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
I don't know, that…
164
00:12:01,541 --> 00:12:03,708
I was strong and didn't need anybody.
165
00:12:05,833 --> 00:12:06,833
But I love you.
166
00:12:08,750 --> 00:12:09,708
And I need you.
167
00:12:11,625 --> 00:12:15,250
I don't know if this can work,
but I need to believe it will.
168
00:12:17,000 --> 00:12:18,666
Do you think it's still possible?
169
00:12:23,583 --> 00:12:26,125
No questions, okay,
but no more lies, Lyna, please.
170
00:12:36,083 --> 00:12:38,541
♪ I've got it, don't you see? ♪
171
00:12:38,625 --> 00:12:42,250
♪ I've got everything you need
Our thing-- ♪
172
00:12:42,333 --> 00:12:43,625
I like him.
173
00:12:44,375 --> 00:12:45,833
You're lucky to have found him.
174
00:12:48,000 --> 00:12:49,291
Your hands, come here.
175
00:12:53,083 --> 00:12:54,166
You see this line here?
176
00:12:55,291 --> 00:12:56,708
That's your fate line.
177
00:12:56,791 --> 00:12:58,125
I was born without one.
178
00:12:59,791 --> 00:13:02,333
So, when I turned 15,
I took my father's razor,
179
00:13:03,166 --> 00:13:04,416
and I drew this one.
180
00:13:06,000 --> 00:13:07,833
To become the master of my fate.
181
00:13:11,166 --> 00:13:12,625
You're on the outside,
182
00:13:13,541 --> 00:13:14,541
but are you free?
183
00:13:17,333 --> 00:13:19,458
If my heart stops beating…
184
00:13:19,541 --> 00:13:21,708
…everything I know
about the underworld gets out.
185
00:13:35,250 --> 00:13:36,625
Quite the life insurance.
186
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Yeah. That's what I thought too.
187
00:13:42,125 --> 00:13:44,375
4 DAYS EARLIER
188
00:13:45,791 --> 00:13:48,208
For a moment, I thought
I could leave it all behind me.
189
00:13:48,291 --> 00:13:51,708
You've been here for three days, and my
kitchen's already a mess. You know what?
190
00:13:51,791 --> 00:13:52,833
You love this mess, right?
191
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
-I love this mess. Coffee?
-Yup.
192
00:13:56,208 --> 00:13:57,666
You're still wearing that?
193
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
Of course I am. I told you to get one.
But you wanted a mug.
194
00:14:01,958 --> 00:14:03,916
Now you see me looking stylish
and you're jealous.
195
00:14:15,625 --> 00:14:16,541
Yeah.
196
00:14:17,541 --> 00:14:19,666
Uh… well, I'm supposed to be off today.
197
00:14:21,916 --> 00:14:24,083
Okay, I'll take care of it.
Of course. Okay.
198
00:14:26,875 --> 00:14:28,291
Duty calls, babe?
199
00:14:29,083 --> 00:14:31,833
Just my boss being, uh, well, a boss.
200
00:14:32,583 --> 00:14:34,375
A little background check,
should be quick.
201
00:14:34,458 --> 00:14:36,041
Watch out, your webcam is on.
202
00:14:42,875 --> 00:14:44,333
{\an8}LAST NAME - FIRST NAME - SEARCH
203
00:14:46,208 --> 00:14:48,916
Oh hello, Big Brother.
That's the guy's whole life.
204
00:14:49,458 --> 00:14:50,791
Yeah, it's all in there.
205
00:14:52,916 --> 00:14:54,041
So…
206
00:14:57,083 --> 00:14:59,375
Let's see, we've got his
207
00:14:59,458 --> 00:15:03,250
personal and criminal records,
tax info, food allergies?
208
00:15:03,333 --> 00:15:06,458
Yeah, the prison
cafeteria files, that's why.
209
00:15:11,666 --> 00:15:12,583
INCARCERATIONS
210
00:15:12,666 --> 00:15:14,666
HAUTS DE SEINE PRISON
PARIS LA SANTÉ PRISON
211
00:15:14,750 --> 00:15:16,333
So, that's how you did it.
212
00:15:17,083 --> 00:15:18,500
That's how you found me.
213
00:15:20,916 --> 00:15:23,041
I knew you were out there somewhere.
214
00:15:24,083 --> 00:15:26,500
I couldn't help it. I had to see you.
215
00:15:31,250 --> 00:15:32,583
I'm sorry, you know?
216
00:15:34,250 --> 00:15:36,625
You try to fix everything…
217
00:15:36,708 --> 00:15:38,250
…and I screw it up, as usual.
218
00:15:38,333 --> 00:15:39,208
But Dad…
219
00:15:45,791 --> 00:15:48,083
I've done some bad things,
220
00:15:49,791 --> 00:15:52,708
then you called me "Papa"
and everything changed.
221
00:15:57,125 --> 00:16:00,458
You know, I wanted a different life
for us. A life of our own.
222
00:16:01,708 --> 00:16:04,625
Far from the underworld,
The Godfathers, my sister.
223
00:16:06,750 --> 00:16:08,166
I made bad decisions.
224
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
But you, tell me more.
225
00:16:15,458 --> 00:16:18,166
ORSO: ARE YOU OKAY?? WHERE ARE YOU??
I NEED TO TALK TO YOU
226
00:16:18,250 --> 00:16:20,500
Yeah, well,
that wasn't a very good decision.
227
00:16:22,208 --> 00:16:23,750
Two guys at the same time?
228
00:16:24,708 --> 00:16:26,458
Well, not at the same time.
229
00:16:26,541 --> 00:16:28,083
-Let's say that's, um--
-That's what?
230
00:16:28,666 --> 00:16:29,791
Not very smart?
231
00:16:30,750 --> 00:16:32,833
-Horrible?
-Human.
232
00:16:34,833 --> 00:16:36,208
Give me your hands.
233
00:16:49,625 --> 00:16:51,291
Before I was with your mother,
234
00:16:51,375 --> 00:16:53,375
I was engaged, I was very much in love.
235
00:16:54,166 --> 00:16:55,291
What made you choose her?
236
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
I didn't have to choose.
237
00:16:58,583 --> 00:17:01,041
Kahina showed up
and she swept everything away.
238
00:17:02,125 --> 00:17:04,208
I didn't really have to choose either.
239
00:17:04,291 --> 00:17:08,166
2 DAYS EARLIER
240
00:17:23,541 --> 00:17:26,333
SURNAME: LE GALL
FIRST NAME(S): NILS
241
00:17:53,291 --> 00:17:55,125
It's Elie. Can you do me a favor?
242
00:17:57,000 --> 00:17:58,458
An urgent ballistic analysis.
243
00:17:59,416 --> 00:18:00,291
Thanks.
244
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
Adorable.
245
00:18:34,166 --> 00:18:37,375
The odds of being hit
by lightning are one in a million.
246
00:18:37,875 --> 00:18:41,125
But I happened to be hit three times.
247
00:18:42,541 --> 00:18:45,000
Love strikes, like lightning.
248
00:18:45,875 --> 00:18:48,750
It's an accident
that always leaves a mark.
249
00:18:50,250 --> 00:18:52,583
I didn't come here to talk about poetry.
250
00:18:52,666 --> 00:18:57,125
Yet, you came here and told me "Lyna ran
away. I need you to hunt her like prey. "
251
00:18:57,208 --> 00:18:59,125
An alexandrine couplet.
252
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
Betrayal is poetic in some way.
253
00:19:02,583 --> 00:19:05,875
It's a weapon reserved
for your closest relationships.
254
00:19:06,875 --> 00:19:08,041
This ain't betrayal.
255
00:19:08,541 --> 00:19:10,583
I wonder what your boss
would say about that.
256
00:19:10,666 --> 00:19:13,541
You don't betray friends,
you save them from themselves.
257
00:19:14,375 --> 00:19:18,333
And if you don't wanna be hit
by lightning, stop having picnics outside.
258
00:19:18,416 --> 00:19:20,583
And another thing. Some advice for you.
259
00:19:21,708 --> 00:19:22,750
Don't fuck me over.
260
00:19:23,541 --> 00:19:24,458
Mm.
261
00:19:25,291 --> 00:19:27,791
The kid dies, and everyone's a winner.
262
00:19:34,916 --> 00:19:36,166
After Orso,
263
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
I should've suspected
he would come for me.
264
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
I didn't think he was capable
of pulling a hit in the middle of Paris.
265
00:19:50,500 --> 00:19:52,875
Maybe we should
get some croissants too?
266
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
You know what? I'm not that hungry.
267
00:19:56,958 --> 00:19:59,041
-Uh, can we have sugar?
-No problem.
268
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
-You want some sugar? No?
-No. Thanks.
269
00:20:02,958 --> 00:20:06,875
Now we've got all these bookstores,
coffee shops… Thank you, gentrification.
270
00:20:14,916 --> 00:20:17,750
It's all changing,
you know, so fast.
271
00:23:19,791 --> 00:23:21,958
What the hell was that?
Why did they come for me?
272
00:23:22,041 --> 00:23:23,833
Not even a thank you?
273
00:23:25,416 --> 00:23:28,166
You weren't protecting me,
just your shitty little secrets.
274
00:23:29,500 --> 00:23:31,000
Forty-eight beats per minute?
275
00:23:31,083 --> 00:23:32,625
Well, that's not possible.
276
00:23:32,708 --> 00:23:35,625
You're a nervous wreck,
you're at least at 150.
277
00:23:36,208 --> 00:23:38,125
Who could be at 48 BPM?
278
00:23:42,000 --> 00:23:43,416
Oh, well, me.
279
00:23:44,083 --> 00:23:45,125
How did…
280
00:23:45,208 --> 00:23:47,625
You want me to explain
how I hacked your watch?
281
00:23:48,125 --> 00:23:51,375
It's gonna be long and boring,
but, oh well. Okay, so the first step is--
282
00:23:51,458 --> 00:23:52,375
Since when?
283
00:23:52,916 --> 00:23:55,041
Two hours
after your heroic departure, I'd say.
284
00:23:55,125 --> 00:23:56,416
Yeah, give or take.
285
00:24:02,416 --> 00:24:05,458
You could've been done with me
and given Parques a free pass.
286
00:24:06,125 --> 00:24:07,833
So, why did you let me live?
287
00:24:07,916 --> 00:24:10,375
The world would be less
interesting without you.
288
00:24:12,500 --> 00:24:16,458
But for your own good and for mine,
you're going away, very far. For good.
289
00:24:21,250 --> 00:24:25,416
With time, training and experience,
you would've made an excellent Fury.
290
00:24:25,500 --> 00:24:29,166
Maybe even better than me,
but that remains to be seen.
291
00:24:29,250 --> 00:24:30,375
Here.
292
00:24:39,375 --> 00:24:40,708
I'm gonna miss ya.
293
00:24:42,000 --> 00:24:42,875
No!
294
00:24:45,500 --> 00:24:47,000
You can't trust her.
295
00:24:47,500 --> 00:24:49,375
Selma's moves are always deliberate.
296
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
She took risks for me.
She had nothing to gain from it.
297
00:24:52,291 --> 00:24:54,541
She definitely has something
to gain from it.
298
00:24:57,958 --> 00:24:59,666
Do you know something she doesn't?
299
00:25:05,791 --> 00:25:06,666
Look at me.
300
00:25:07,375 --> 00:25:09,958
If you tell her, you're dead.
301
00:25:10,541 --> 00:25:11,458
Do you understand?
302
00:25:11,541 --> 00:25:14,416
-Just think. Do you understand?
-Stop!
303
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
I worry about you, that's all.
304
00:25:19,291 --> 00:25:20,416
She does too.
305
00:25:22,000 --> 00:25:23,500
It's a bit late for that.
306
00:25:25,250 --> 00:25:28,333
It's her fault the Guerrabs are dead.
307
00:25:28,833 --> 00:25:31,625
When they heard that Selma
wanted to reclaim her heir,
308
00:25:32,458 --> 00:25:33,625
they panicked.
309
00:25:35,583 --> 00:25:37,541
They wanted a different future for you.
310
00:25:38,916 --> 00:25:40,541
But no one can oppose The Fury.
311
00:25:42,041 --> 00:25:43,666
Embezzling The Godfathers' money
312
00:25:43,750 --> 00:25:45,833
and stealing the Bible
of the Six for protection,
313
00:25:46,333 --> 00:25:48,500
that was a means to get
out of the underworld.
314
00:25:49,041 --> 00:25:51,250
They must've partnered
with the wrong person.
315
00:25:52,416 --> 00:25:54,250
A traitor who decided to get rid of them.
316
00:25:56,458 --> 00:25:57,458
I'm sorry,
317
00:25:58,291 --> 00:26:00,250
but Selma's the one who set it all off.
318
00:26:01,500 --> 00:26:02,666
Try to remember.
319
00:26:03,500 --> 00:26:05,583
Besides Parques, what did you talk about?
320
00:26:07,333 --> 00:26:09,125
Take care of yourself, kiddo, okay?
321
00:26:09,625 --> 00:26:10,583
Promise?
322
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
It's far.
323
00:26:21,541 --> 00:26:22,416
Yeah.
324
00:26:24,583 --> 00:26:26,458
I don't even
speak the language.
325
00:26:27,041 --> 00:26:28,166
I'm sure you'll learn.
326
00:26:28,666 --> 00:26:30,958
It could get tedious there, stay busy.
327
00:26:54,583 --> 00:26:57,250
Hey. Forgetting something?
328
00:26:58,333 --> 00:27:00,708
The message you found
that night at Fehim's, what was it?
329
00:27:00,791 --> 00:27:01,625
You see?
330
00:27:04,000 --> 00:27:05,791
PLAN THE WEAPON DELIVERY.
UNMARKED TRUCK. A1
331
00:27:05,875 --> 00:27:07,291
I'm talking to you.
332
00:27:08,791 --> 00:27:10,083
Um…
333
00:27:11,666 --> 00:27:13,541
It was a delivery for The Duke.
334
00:27:16,000 --> 00:27:17,416
After Fehim's archive,
335
00:27:17,500 --> 00:27:19,583
this is where he'll be hitting next.
336
00:27:19,666 --> 00:27:20,666
No.
337
00:27:21,333 --> 00:27:22,791
This is where I'll kill him.
338
00:27:27,916 --> 00:27:29,666
Okay, so she's going there.
339
00:27:30,458 --> 00:27:32,291
And after that, who did she talk to?
340
00:27:33,125 --> 00:27:34,708
Answer me, who did she talk to?
341
00:27:37,416 --> 00:27:38,333
I don't know.
342
00:27:40,333 --> 00:27:42,208
Something else happened, right?
343
00:27:45,250 --> 00:27:47,041
Something you're not telling me.
344
00:27:48,375 --> 00:27:50,291
-Where's my cell phone?
-Here.
345
00:27:51,958 --> 00:27:53,666
Give it to me, I have to call The Fixer.
346
00:27:53,750 --> 00:27:57,083
MISSED CALL
SURGEON HERPOUX - CLINIC - PAPOU
347
00:27:57,166 --> 00:27:58,875
You shouldn't be here.
348
00:27:59,875 --> 00:28:02,500
They're waiting for you
for an operation, or an exam…
349
00:28:04,375 --> 00:28:05,250
Give it to me.
350
00:28:09,916 --> 00:28:10,875
Goodbye.
351
00:28:15,166 --> 00:28:18,666
Your mother had that same look
when she was hiding something from me.
352
00:28:21,250 --> 00:28:22,375
That was all.
353
00:28:23,458 --> 00:28:24,375
I mean it.
354
00:28:25,166 --> 00:28:28,250
Did she gather a team?
Prepare her counterattack?
355
00:28:28,333 --> 00:28:31,000
-The Olympus, were they informed?
-I don't know.
356
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
Yeah, probably.
357
00:28:34,541 --> 00:28:37,125
But I had more important things
to settle before I left.
358
00:28:51,083 --> 00:28:51,916
Are you okay?
359
00:28:54,833 --> 00:28:57,208
-Sorry, Elie, I--
-I'm writing a report, come on.
360
00:28:57,291 --> 00:28:58,708
-No.
-I didn't ask. That's our deal.
361
00:28:58,791 --> 00:29:00,291
No questions, that's what you want.
362
00:29:01,291 --> 00:29:04,333
We can leave, the two of us. Far away.
363
00:29:07,625 --> 00:29:08,916
Look at you.
364
00:29:12,708 --> 00:29:13,833
You have a gun on you?
365
00:29:17,541 --> 00:29:19,666
I'm doing this for the Lyna
I fell in love with.
366
00:29:29,666 --> 00:29:31,958
Lyna!
367
00:29:32,041 --> 00:29:33,083
Lyna!
368
00:29:33,166 --> 00:29:34,500
I'm sorry!
369
00:29:34,583 --> 00:29:37,250
Lyna!
370
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
You shouldn't have gone back to see him.
371
00:29:39,625 --> 00:29:41,958
And you shouldn't have come here.
372
00:29:42,041 --> 00:29:43,541
You should be far away.
373
00:29:44,208 --> 00:29:46,000
I had to meet you before leaving.
374
00:29:47,666 --> 00:29:50,166
I came here to meet my father
and to say goodbye to him.
375
00:29:50,250 --> 00:29:51,958
Your time's up, ma'am. It's over.
376
00:29:52,041 --> 00:29:53,041
I still have an hour.
377
00:29:53,125 --> 00:29:54,041
Lyna.
378
00:29:55,708 --> 00:29:56,875
You should leave.
379
00:30:05,666 --> 00:30:07,416
Come on.
380
00:30:12,666 --> 00:30:14,375
Is this what you're looking for?
381
00:30:15,166 --> 00:30:16,625
I've been thinking it over…
382
00:30:18,250 --> 00:30:21,833
What are the chances that all the guards'
uniforms are freshly washed the same day?
383
00:30:23,708 --> 00:30:26,291
And that all the prisoners, except you,
have brand new sneakers?
384
00:30:27,916 --> 00:30:31,041
Your prison looks like a staged set,
a charming mise-en-scène.
385
00:30:32,041 --> 00:30:33,541
But there are some mistakes.
386
00:30:33,625 --> 00:30:34,875
Small details.
387
00:30:41,666 --> 00:30:44,166
There's another guy I met
who likes mise-en-scènes.
388
00:30:45,500 --> 00:30:47,625
Masks, spectacular entrances…
389
00:30:54,375 --> 00:30:57,000
He hit me and then left me
in the middle of a fire.
390
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
Even your guns are fake.
391
00:31:06,458 --> 00:31:07,333
Lyna.
392
00:31:12,583 --> 00:31:14,250
It wasn't meant to go this way.
393
00:31:16,083 --> 00:31:17,958
You are my daughter, that's for sure.
394
00:31:19,833 --> 00:31:22,416
So Darius embezzled
The Godfathers' money for you?
395
00:31:25,083 --> 00:31:26,291
And you killed him?
396
00:31:27,541 --> 00:31:30,041
Yeah.
397
00:31:30,125 --> 00:31:32,458
But that's a discussion
we'll have another time.
398
00:31:32,541 --> 00:31:34,666
Thanks to you,
I'm one step ahead of Selma.
399
00:31:35,291 --> 00:31:36,375
The Fury dies today.
400
00:31:43,916 --> 00:31:45,208
Goodbye, my love.
401
00:31:46,500 --> 00:31:47,583
She stays alive.
402
00:32:04,833 --> 00:32:07,125
You guys are in deep shit, you hear me?
403
00:32:07,791 --> 00:32:09,708
You don't realize it yet, but you are.
404
00:32:09,791 --> 00:32:11,166
Come here!
405
00:33:35,416 --> 00:33:37,333
I'm sick of this shitty town. Damn it.
406
00:33:37,833 --> 00:33:39,250
Nothing ever happens.
407
00:33:39,916 --> 00:33:40,791
Yep.
408
00:33:41,375 --> 00:33:42,250
For sure.
409
00:33:50,041 --> 00:33:50,875
Cell phone.
410
00:33:50,958 --> 00:33:52,083
-Hm?
-What?
411
00:33:53,125 --> 00:33:54,375
What are you doing?
412
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
-Selma! Selma!
-I don't have time.
413
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
I do not have time.
414
00:34:02,500 --> 00:34:06,375
It's an ambush! Driss has been getting
out of the prison! He's the masked man!
415
00:34:07,458 --> 00:34:09,916
He knows you're waiting for him,
he's coming to kill you.
416
00:34:10,666 --> 00:34:12,125
Selma!
417
00:34:12,208 --> 00:34:13,708
Damn it, can you hear me?
418
00:34:29,958 --> 00:34:30,791
Scooter.
419
00:34:32,291 --> 00:34:33,500
-Really?
-Yeah, really.
420
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Thanks!
421
00:35:45,666 --> 00:35:46,541
Okay?
422
00:35:47,041 --> 00:35:48,083
Now you get me?
423
00:35:59,291 --> 00:36:00,791
Shhh.
424
00:36:13,250 --> 00:36:15,333
Now you know who you belong to.