1 00:00:11,250 --> 00:00:13,125 Justice doesn't exist in the underworld. 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,166 The Fury doesn't serve justice. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,625 She punishes. 4 00:00:21,833 --> 00:00:24,583 The only law in the underworld is the law of retaliation. 5 00:00:32,125 --> 00:00:34,333 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 6 00:00:37,958 --> 00:00:40,250 And the whole body for a betrayal. 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,958 He who disobeys, pays his pound of flesh. 8 00:00:54,375 --> 00:00:58,041 A criminal lives and dies for honor. 9 00:00:58,125 --> 00:01:00,875 And there's nothing honorable about being in a cage. 10 00:01:08,458 --> 00:01:11,291 Imprisonment is the weapon of the weak. 11 00:01:15,500 --> 00:01:17,791 A weapon unworthy of the underworld. 12 00:01:21,666 --> 00:01:24,125 Better death than prison. 13 00:01:29,208 --> 00:01:33,083 Yet, it was to the confines of a cell that Selma condemned her brother. 14 00:01:33,166 --> 00:01:36,375 Locked away in here for 20 years, in secret. 15 00:01:38,291 --> 00:01:39,750 Will he recognize me? 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,333 Will he even want to see me? 17 00:01:48,125 --> 00:01:49,708 What will I say to him? 18 00:01:51,916 --> 00:01:53,333 Something like… 19 00:01:54,416 --> 00:01:55,333 Hello. 20 00:01:56,916 --> 00:01:57,791 I'm Lyna. 21 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 Your daughter. 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,333 Hello, my love. 23 00:02:29,916 --> 00:02:31,416 -Do you want to-- -You want-- 24 00:02:34,875 --> 00:02:36,291 -Go on, I-- -Oh no-- 25 00:02:40,916 --> 00:02:42,083 It's not easy, huh? 26 00:02:52,375 --> 00:02:54,583 What's the best way to get to know each other? 27 00:02:56,416 --> 00:02:59,875 Asking, uh, "What's your absolute favorite meal?" 28 00:02:59,958 --> 00:03:01,750 "Favorite soccer team?" 29 00:03:01,833 --> 00:03:03,291 "Favorite ice cream flavor?" 30 00:03:03,791 --> 00:03:06,125 Pizza, PSG, pistachio. The three Ps. 31 00:03:07,416 --> 00:03:08,583 Same here. 32 00:03:11,250 --> 00:03:12,708 Like father, like daughter. 33 00:03:15,416 --> 00:03:16,625 And, um, 34 00:03:18,041 --> 00:03:20,708 I had… I had a bunch of questions, but my mind is just… 35 00:03:20,791 --> 00:03:21,958 We'll take our time. 36 00:03:23,916 --> 00:03:25,291 Lots of catching up, right? 37 00:03:26,125 --> 00:03:27,041 Mm. 38 00:03:27,916 --> 00:03:30,291 You were as tall as that stool last time we met. 39 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 I haven't grown much since, apparently. 40 00:03:33,250 --> 00:03:34,458 No, but you've changed. 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,666 You look a lot like your mom. 42 00:03:43,416 --> 00:03:44,333 Forgive me. 43 00:03:46,083 --> 00:03:48,250 I've been here for too damn long. 44 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 -Forgot how to be human. -Mm. 45 00:03:51,666 --> 00:03:53,583 -I got carried away. -Huh. 46 00:03:55,625 --> 00:03:57,375 I sent a photo to the Guerrabs'. 47 00:03:57,458 --> 00:03:58,791 To me, really? 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,000 The last one I had. 49 00:04:01,541 --> 00:04:02,500 They never mentioned? 50 00:04:05,500 --> 00:04:06,791 I can't be mad at them. 51 00:04:06,875 --> 00:04:07,750 I can. 52 00:04:14,375 --> 00:04:16,375 The way you just tilted your head, 53 00:04:18,458 --> 00:04:19,791 its oval shape, 54 00:04:21,333 --> 00:04:22,791 even that little mole on your nose. 55 00:04:25,416 --> 00:04:26,375 That's her. 56 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 All of it. 57 00:04:31,083 --> 00:04:31,916 Except for that. 58 00:04:33,708 --> 00:04:37,458 Even as a kid, you were a daredevil. You had to fall down to see if it hurt. 59 00:04:40,000 --> 00:04:41,250 But you'd always get up again. 60 00:04:43,416 --> 00:04:44,666 Tell me about you. 61 00:04:50,958 --> 00:04:54,416 I show up here with a bunch of things to tell you 62 00:04:54,500 --> 00:04:56,208 so you'll know who I am, you know? 63 00:04:57,916 --> 00:05:00,833 Turns out I don't even know where to begin. It's so stupid. 64 00:05:02,666 --> 00:05:04,083 From the beginning, my love. 65 00:05:05,708 --> 00:05:09,333 Tell me what you did last week. We'll see where it takes us. 66 00:05:09,416 --> 00:05:10,791 Oh man, last week? 67 00:05:12,541 --> 00:05:13,791 It wasn't the best. 68 00:05:13,875 --> 00:05:17,750 7 DAYS EARLIER 69 00:05:50,708 --> 00:05:52,333 Dating a cop? Really? 70 00:05:56,541 --> 00:05:58,458 Your grandma woulda had a heart attack. 71 00:05:58,958 --> 00:06:01,541 Yeah, Selma also wasn't happy about it. 72 00:06:02,208 --> 00:06:03,375 Did she let him live? 73 00:06:03,458 --> 00:06:04,416 Mm-hmm. 74 00:06:04,500 --> 00:06:06,875 What was he doing in jail? He's not a dirty cop, is he? 75 00:06:07,750 --> 00:06:08,791 No. 76 00:06:08,875 --> 00:06:11,666 Mm, he's in trouble because he fell in love with me. 77 00:06:11,750 --> 00:06:14,958 Men close to The Fury always have a bit of a hard time, you know? 78 00:06:15,666 --> 00:06:18,333 But I tried to protect Elie. 79 00:06:45,708 --> 00:06:52,625 TO LYNA: WHAT ARE YOU WAITING FOR? FOR HIM TO GET STABBED, BITCH? 80 00:07:05,708 --> 00:07:06,583 Thomas? 81 00:07:07,375 --> 00:07:08,625 Thomas, I'm home. 82 00:07:08,708 --> 00:07:10,541 Okay, okay, don't yell. I'm here, I'm here. 83 00:07:11,500 --> 00:07:13,625 You're all dressed up, what's gotten into you? 84 00:07:13,708 --> 00:07:14,833 You look cute. 85 00:07:15,750 --> 00:07:17,208 My birthday was three weeks ago. 86 00:07:17,291 --> 00:07:19,250 -What's going on? -Nothing special. 87 00:07:20,250 --> 00:07:22,958 Nice, she took her shoes off before stepping on the parquet floor. 88 00:07:23,041 --> 00:07:24,958 -Shhh. -I like that. Who is this girl? 89 00:07:25,041 --> 00:07:27,708 -Is she a stranger you picked up? -Cut it out. You're annoying. 90 00:07:27,791 --> 00:07:30,333 -She's a stranger? -Yeah, but I didn't pick her up. 91 00:07:31,041 --> 00:07:32,916 In fact, she picked me up. 92 00:07:33,000 --> 00:07:34,916 -Can I see her? -No, no, don't start. 93 00:07:35,000 --> 00:07:37,791 -What? The detective stuff? -No, worse, the big sister stuff. 94 00:07:37,875 --> 00:07:40,416 -Fine, sounds good. No interrogation. -No interrogation. 95 00:07:40,500 --> 00:07:42,708 -I'll just have a little look. -Wait! Stop! Wait! 96 00:07:42,791 --> 00:07:44,666 It… 97 00:07:44,750 --> 00:07:45,625 Hello. 98 00:07:47,666 --> 00:07:49,958 I helped myself. 99 00:07:52,541 --> 00:07:55,125 Lyna, this is my annoying big sister. 100 00:07:56,666 --> 00:07:59,666 Sis, this is Lyna, my lifesaver. 101 00:08:02,833 --> 00:08:05,166 Showing up at a cop's house is not reasonable. 102 00:08:05,666 --> 00:08:06,583 At all. 103 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 But hey, that's a compliment. 104 00:08:10,250 --> 00:08:12,291 No one too reasonable changes the world. 105 00:08:15,166 --> 00:08:17,291 -Why did he say-- -"My lifesaver"? 106 00:08:17,375 --> 00:08:21,958 Yeah. I walk out of class, I see my bike, and it's completely stripped. 107 00:08:22,041 --> 00:08:24,916 No seat, no wheels, it was pretty much gone. 108 00:08:25,000 --> 00:08:27,625 At least the bike lock was there. 109 00:08:27,708 --> 00:08:30,458 Where are the police when you need them? 110 00:08:30,541 --> 00:08:32,791 That's when Lyna showed up. 111 00:08:32,875 --> 00:08:34,250 With her car. 112 00:08:34,333 --> 00:08:36,291 A sporty, powerful, amazing car. 113 00:08:36,375 --> 00:08:38,250 You didn't think that was weird? 114 00:08:38,333 --> 00:08:39,541 You looked so lost. 115 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 I felt bad for him. 116 00:08:42,666 --> 00:08:44,083 And then we just hit it off. 117 00:08:45,166 --> 00:08:47,166 Oh, I'm sorry, I… 118 00:08:51,291 --> 00:08:52,166 Damn it. 119 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Thomas is nice. 120 00:08:57,166 --> 00:08:58,958 He went to get some ice. 121 00:08:59,041 --> 00:09:01,166 Wine stains suck, but nothing like blood. 122 00:09:02,416 --> 00:09:03,250 Move. 123 00:09:06,041 --> 00:09:08,083 Your brother adores you, you know? 124 00:09:08,166 --> 00:09:09,375 You're his hero. 125 00:09:10,791 --> 00:09:13,291 He told me about your parents, so sad. 126 00:09:13,791 --> 00:09:15,875 Then I remembered you're a real scumbag. 127 00:09:15,958 --> 00:09:18,208 Okay, fine. Enough with your show of strength. 128 00:09:18,291 --> 00:09:19,125 Elie? 129 00:09:20,916 --> 00:09:22,833 He gets out. Innocent. 130 00:09:23,458 --> 00:09:25,541 An unfortunate administrative error. 131 00:09:26,166 --> 00:09:28,000 -It's not that simple. -It's not? 132 00:09:29,625 --> 00:09:31,541 I'm going out tonight, with Thomas. 133 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 I get to choose where. 134 00:09:34,833 --> 00:09:36,750 We might get back late, 135 00:09:37,625 --> 00:09:39,416 and Thomas might not come back at all. 136 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 You okay? 137 00:09:47,041 --> 00:09:48,458 I… I got a call from work. 138 00:09:50,250 --> 00:09:52,500 Let's meet up another time. 139 00:09:52,583 --> 00:09:53,625 Okay. 140 00:10:04,541 --> 00:10:06,125 And did it work? 141 00:10:07,000 --> 00:10:07,833 Yep. 142 00:10:17,916 --> 00:10:19,291 Would you do it? 143 00:10:22,750 --> 00:10:25,625 Her brother, would you do it? Would you go after him? 144 00:10:28,375 --> 00:10:30,000 No. No, of course not. 145 00:10:30,083 --> 00:10:30,958 Lyna. 146 00:10:31,625 --> 00:10:32,541 Look at me. 147 00:10:34,166 --> 00:10:35,125 Would you have done it? 148 00:10:40,625 --> 00:10:41,791 Maybe, yeah. 149 00:10:46,291 --> 00:10:47,958 I had to do something for Elie. 150 00:10:48,541 --> 00:10:51,000 But I'm not like that, y'know? It's just… 151 00:10:52,541 --> 00:10:54,666 It was the best move I could come up with. 152 00:10:55,875 --> 00:10:58,625 And all I wanted was to go back to who I was before. 153 00:11:10,708 --> 00:11:13,166 Say something, Elie, please. 154 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 -So you're involved in all this. -No questions, is that possible? 155 00:11:19,625 --> 00:11:20,875 It wasn't a question. 156 00:11:21,625 --> 00:11:25,625 If I'd asked the right questions when you got out of prison, we wouldn't be here. 157 00:11:29,583 --> 00:11:30,666 What's that? 158 00:11:33,875 --> 00:11:35,958 Did you get that when you went to see your mother? 159 00:11:36,833 --> 00:11:38,166 Or from the guy with the tattoos? 160 00:11:44,458 --> 00:11:45,625 I was an idiot. 161 00:11:47,125 --> 00:11:49,916 I made bad decisions. I messed up, I know. 162 00:11:54,083 --> 00:11:55,125 I thought that… 163 00:11:57,125 --> 00:11:59,000 I don't know, that… 164 00:12:01,541 --> 00:12:03,708 I was strong and didn't need anybody. 165 00:12:05,833 --> 00:12:06,833 But I love you. 166 00:12:08,750 --> 00:12:09,708 And I need you. 167 00:12:11,625 --> 00:12:15,250 I don't know if this can work, but I need to believe it will. 168 00:12:17,000 --> 00:12:18,666 Do you think it's still possible? 169 00:12:23,583 --> 00:12:26,125 No questions, okay, but no more lies, Lyna, please. 170 00:12:36,083 --> 00:12:38,541 ♪ I've got it, don't you see? ♪ 171 00:12:38,625 --> 00:12:42,250 ♪ I've got everything you need Our thing-- ♪ 172 00:12:42,333 --> 00:12:43,625 I like him. 173 00:12:44,375 --> 00:12:45,833 You're lucky to have found him. 174 00:12:48,000 --> 00:12:49,291 Your hands, come here. 175 00:12:53,083 --> 00:12:54,166 You see this line here? 176 00:12:55,291 --> 00:12:56,708 That's your fate line. 177 00:12:56,791 --> 00:12:58,125 I was born without one. 178 00:12:59,791 --> 00:13:02,333 So, when I turned 15, I took my father's razor, 179 00:13:03,166 --> 00:13:04,416 and I drew this one. 180 00:13:06,000 --> 00:13:07,833 To become the master of my fate. 181 00:13:11,166 --> 00:13:12,625 You're on the outside, 182 00:13:13,541 --> 00:13:14,541 but are you free? 183 00:13:17,333 --> 00:13:19,458 If my heart stops beating… 184 00:13:19,541 --> 00:13:21,708 …everything I know about the underworld gets out. 185 00:13:35,250 --> 00:13:36,625 Quite the life insurance. 186 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Yeah. That's what I thought too. 187 00:13:42,125 --> 00:13:44,375 4 DAYS EARLIER 188 00:13:45,791 --> 00:13:48,208 For a moment, I thought I could leave it all behind me. 189 00:13:48,291 --> 00:13:51,708 You've been here for three days, and my kitchen's already a mess. You know what? 190 00:13:51,791 --> 00:13:52,833 You love this mess, right? 191 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 -I love this mess. Coffee? -Yup. 192 00:13:56,208 --> 00:13:57,666 You're still wearing that? 193 00:13:58,166 --> 00:14:01,041 Of course I am. I told you to get one. But you wanted a mug. 194 00:14:01,958 --> 00:14:03,916 Now you see me looking stylish and you're jealous. 195 00:14:15,625 --> 00:14:16,541 Yeah. 196 00:14:17,541 --> 00:14:19,666 Uh… well, I'm supposed to be off today. 197 00:14:21,916 --> 00:14:24,083 Okay, I'll take care of it. Of course. Okay. 198 00:14:26,875 --> 00:14:28,291 Duty calls, babe? 199 00:14:29,083 --> 00:14:31,833 Just my boss being, uh, well, a boss. 200 00:14:32,583 --> 00:14:34,375 A little background check, should be quick. 201 00:14:34,458 --> 00:14:36,041 Watch out, your webcam is on. 202 00:14:42,875 --> 00:14:44,333 {\an8}LAST NAME - FIRST NAME - SEARCH 203 00:14:46,208 --> 00:14:48,916 Oh hello, Big Brother. That's the guy's whole life. 204 00:14:49,458 --> 00:14:50,791 Yeah, it's all in there. 205 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 So… 206 00:14:57,083 --> 00:14:59,375 Let's see, we've got his 207 00:14:59,458 --> 00:15:03,250 personal and criminal records, tax info, food allergies? 208 00:15:03,333 --> 00:15:06,458 Yeah, the prison cafeteria files, that's why. 209 00:15:11,666 --> 00:15:12,583 INCARCERATIONS 210 00:15:12,666 --> 00:15:14,666 HAUTS DE SEINE PRISON PARIS LA SANTÉ PRISON 211 00:15:14,750 --> 00:15:16,333 So, that's how you did it. 212 00:15:17,083 --> 00:15:18,500 That's how you found me. 213 00:15:20,916 --> 00:15:23,041 I knew you were out there somewhere. 214 00:15:24,083 --> 00:15:26,500 I couldn't help it. I had to see you. 215 00:15:31,250 --> 00:15:32,583 I'm sorry, you know? 216 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 You try to fix everything… 217 00:15:36,708 --> 00:15:38,250 …and I screw it up, as usual. 218 00:15:38,333 --> 00:15:39,208 But Dad… 219 00:15:45,791 --> 00:15:48,083 I've done some bad things, 220 00:15:49,791 --> 00:15:52,708 then you called me "Papa" and everything changed. 221 00:15:57,125 --> 00:16:00,458 You know, I wanted a different life for us. A life of our own. 222 00:16:01,708 --> 00:16:04,625 Far from the underworld, The Godfathers, my sister. 223 00:16:06,750 --> 00:16:08,166 I made bad decisions. 224 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 But you, tell me more. 225 00:16:15,458 --> 00:16:18,166 ORSO: ARE YOU OKAY?? WHERE ARE YOU?? I NEED TO TALK TO YOU 226 00:16:18,250 --> 00:16:20,500 Yeah, well, that wasn't a very good decision. 227 00:16:22,208 --> 00:16:23,750 Two guys at the same time? 228 00:16:24,708 --> 00:16:26,458 Well, not at the same time. 229 00:16:26,541 --> 00:16:28,083 -Let's say that's, um-- -That's what? 230 00:16:28,666 --> 00:16:29,791 Not very smart? 231 00:16:30,750 --> 00:16:32,833 -Horrible? -Human. 232 00:16:34,833 --> 00:16:36,208 Give me your hands. 233 00:16:49,625 --> 00:16:51,291 Before I was with your mother, 234 00:16:51,375 --> 00:16:53,375 I was engaged, I was very much in love. 235 00:16:54,166 --> 00:16:55,291 What made you choose her? 236 00:16:55,875 --> 00:16:57,208 I didn't have to choose. 237 00:16:58,583 --> 00:17:01,041 Kahina showed up and she swept everything away. 238 00:17:02,125 --> 00:17:04,208 I didn't really have to choose either. 239 00:17:04,291 --> 00:17:08,166 2 DAYS EARLIER 240 00:17:23,541 --> 00:17:26,333 SURNAME: LE GALL FIRST NAME(S): NILS 241 00:17:53,291 --> 00:17:55,125 It's Elie. Can you do me a favor? 242 00:17:57,000 --> 00:17:58,458 An urgent ballistic analysis. 243 00:17:59,416 --> 00:18:00,291 Thanks. 244 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 Adorable. 245 00:18:34,166 --> 00:18:37,375 The odds of being hit by lightning are one in a million. 246 00:18:37,875 --> 00:18:41,125 But I happened to be hit three times. 247 00:18:42,541 --> 00:18:45,000 Love strikes, like lightning. 248 00:18:45,875 --> 00:18:48,750 It's an accident that always leaves a mark. 249 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 I didn't come here to talk about poetry. 250 00:18:52,666 --> 00:18:57,125 Yet, you came here and told me "Lyna ran away. I need you to hunt her like prey. " 251 00:18:57,208 --> 00:18:59,125 An alexandrine couplet. 252 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 Betrayal is poetic in some way. 253 00:19:02,583 --> 00:19:05,875 It's a weapon reserved for your closest relationships. 254 00:19:06,875 --> 00:19:08,041 This ain't betrayal. 255 00:19:08,541 --> 00:19:10,583 I wonder what your boss would say about that. 256 00:19:10,666 --> 00:19:13,541 You don't betray friends, you save them from themselves. 257 00:19:14,375 --> 00:19:18,333 And if you don't wanna be hit by lightning, stop having picnics outside. 258 00:19:18,416 --> 00:19:20,583 And another thing. Some advice for you. 259 00:19:21,708 --> 00:19:22,750 Don't fuck me over. 260 00:19:23,541 --> 00:19:24,458 Mm. 261 00:19:25,291 --> 00:19:27,791 The kid dies, and everyone's a winner. 262 00:19:34,916 --> 00:19:36,166 After Orso, 263 00:19:36,750 --> 00:19:38,833 I should've suspected he would come for me. 264 00:19:39,333 --> 00:19:42,833 I didn't think he was capable of pulling a hit in the middle of Paris. 265 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 Maybe we should get some croissants too? 266 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 You know what? I'm not that hungry. 267 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 -Uh, can we have sugar? -No problem. 268 00:19:59,125 --> 00:20:00,958 -You want some sugar? No? -No. Thanks. 269 00:20:02,958 --> 00:20:06,875 Now we've got all these bookstores, coffee shops… Thank you, gentrification. 270 00:20:14,916 --> 00:20:17,750 It's all changing, you know, so fast. 271 00:23:19,791 --> 00:23:21,958 What the hell was that? Why did they come for me? 272 00:23:22,041 --> 00:23:23,833 Not even a thank you? 273 00:23:25,416 --> 00:23:28,166 You weren't protecting me, just your shitty little secrets. 274 00:23:29,500 --> 00:23:31,000 Forty-eight beats per minute? 275 00:23:31,083 --> 00:23:32,625 Well, that's not possible. 276 00:23:32,708 --> 00:23:35,625 You're a nervous wreck, you're at least at 150. 277 00:23:36,208 --> 00:23:38,125 Who could be at 48 BPM? 278 00:23:42,000 --> 00:23:43,416 Oh, well, me. 279 00:23:44,083 --> 00:23:45,125 How did… 280 00:23:45,208 --> 00:23:47,625 You want me to explain how I hacked your watch? 281 00:23:48,125 --> 00:23:51,375 It's gonna be long and boring, but, oh well. Okay, so the first step is-- 282 00:23:51,458 --> 00:23:52,375 Since when? 283 00:23:52,916 --> 00:23:55,041 Two hours after your heroic departure, I'd say. 284 00:23:55,125 --> 00:23:56,416 Yeah, give or take. 285 00:24:02,416 --> 00:24:05,458 You could've been done with me and given Parques a free pass. 286 00:24:06,125 --> 00:24:07,833 So, why did you let me live? 287 00:24:07,916 --> 00:24:10,375 The world would be less interesting without you. 288 00:24:12,500 --> 00:24:16,458 But for your own good and for mine, you're going away, very far. For good. 289 00:24:21,250 --> 00:24:25,416 With time, training and experience, you would've made an excellent Fury. 290 00:24:25,500 --> 00:24:29,166 Maybe even better than me, but that remains to be seen. 291 00:24:29,250 --> 00:24:30,375 Here. 292 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 I'm gonna miss ya. 293 00:24:42,000 --> 00:24:42,875 No! 294 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 You can't trust her. 295 00:24:47,500 --> 00:24:49,375 Selma's moves are always deliberate. 296 00:24:49,875 --> 00:24:52,208 She took risks for me. She had nothing to gain from it. 297 00:24:52,291 --> 00:24:54,541 She definitely has something to gain from it. 298 00:24:57,958 --> 00:24:59,666 Do you know something she doesn't? 299 00:25:05,791 --> 00:25:06,666 Look at me. 300 00:25:07,375 --> 00:25:09,958 If you tell her, you're dead. 301 00:25:10,541 --> 00:25:11,458 Do you understand? 302 00:25:11,541 --> 00:25:14,416 -Just think. Do you understand? -Stop! 303 00:25:16,750 --> 00:25:18,750 I worry about you, that's all. 304 00:25:19,291 --> 00:25:20,416 She does too. 305 00:25:22,000 --> 00:25:23,500 It's a bit late for that. 306 00:25:25,250 --> 00:25:28,333 It's her fault the Guerrabs are dead. 307 00:25:28,833 --> 00:25:31,625 When they heard that Selma wanted to reclaim her heir, 308 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 they panicked. 309 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 They wanted a different future for you. 310 00:25:38,916 --> 00:25:40,541 But no one can oppose The Fury. 311 00:25:42,041 --> 00:25:43,666 Embezzling The Godfathers' money 312 00:25:43,750 --> 00:25:45,833 and stealing the Bible of the Six for protection, 313 00:25:46,333 --> 00:25:48,500 that was a means to get out of the underworld. 314 00:25:49,041 --> 00:25:51,250 They must've partnered with the wrong person. 315 00:25:52,416 --> 00:25:54,250 A traitor who decided to get rid of them. 316 00:25:56,458 --> 00:25:57,458 I'm sorry, 317 00:25:58,291 --> 00:26:00,250 but Selma's the one who set it all off. 318 00:26:01,500 --> 00:26:02,666 Try to remember. 319 00:26:03,500 --> 00:26:05,583 Besides Parques, what did you talk about? 320 00:26:07,333 --> 00:26:09,125 Take care of yourself, kiddo, okay? 321 00:26:09,625 --> 00:26:10,583 Promise? 322 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 It's far. 323 00:26:21,541 --> 00:26:22,416 Yeah. 324 00:26:24,583 --> 00:26:26,458 I don't even speak the language. 325 00:26:27,041 --> 00:26:28,166 I'm sure you'll learn. 326 00:26:28,666 --> 00:26:30,958 It could get tedious there, stay busy. 327 00:26:54,583 --> 00:26:57,250 Hey. Forgetting something? 328 00:26:58,333 --> 00:27:00,708 The message you found that night at Fehim's, what was it? 329 00:27:00,791 --> 00:27:01,625 You see? 330 00:27:04,000 --> 00:27:05,791 PLAN THE WEAPON DELIVERY. UNMARKED TRUCK. A1 331 00:27:05,875 --> 00:27:07,291 I'm talking to you. 332 00:27:08,791 --> 00:27:10,083 Um… 333 00:27:11,666 --> 00:27:13,541 It was a delivery for The Duke. 334 00:27:16,000 --> 00:27:17,416 After Fehim's archive, 335 00:27:17,500 --> 00:27:19,583 this is where he'll be hitting next. 336 00:27:19,666 --> 00:27:20,666 No. 337 00:27:21,333 --> 00:27:22,791 This is where I'll kill him. 338 00:27:27,916 --> 00:27:29,666 Okay, so she's going there. 339 00:27:30,458 --> 00:27:32,291 And after that, who did she talk to? 340 00:27:33,125 --> 00:27:34,708 Answer me, who did she talk to? 341 00:27:37,416 --> 00:27:38,333 I don't know. 342 00:27:40,333 --> 00:27:42,208 Something else happened, right? 343 00:27:45,250 --> 00:27:47,041 Something you're not telling me. 344 00:27:48,375 --> 00:27:50,291 -Where's my cell phone? -Here. 345 00:27:51,958 --> 00:27:53,666 Give it to me, I have to call The Fixer. 346 00:27:53,750 --> 00:27:57,083 MISSED CALL SURGEON HERPOUX - CLINIC - PAPOU 347 00:27:57,166 --> 00:27:58,875 You shouldn't be here. 348 00:27:59,875 --> 00:28:02,500 They're waiting for you for an operation, or an exam… 349 00:28:04,375 --> 00:28:05,250 Give it to me. 350 00:28:09,916 --> 00:28:10,875 Goodbye. 351 00:28:15,166 --> 00:28:18,666 Your mother had that same look when she was hiding something from me. 352 00:28:21,250 --> 00:28:22,375 That was all. 353 00:28:23,458 --> 00:28:24,375 I mean it. 354 00:28:25,166 --> 00:28:28,250 Did she gather a team? Prepare her counterattack? 355 00:28:28,333 --> 00:28:31,000 -The Olympus, were they informed? -I don't know. 356 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 Yeah, probably. 357 00:28:34,541 --> 00:28:37,125 But I had more important things to settle before I left. 358 00:28:51,083 --> 00:28:51,916 Are you okay? 359 00:28:54,833 --> 00:28:57,208 -Sorry, Elie, I-- -I'm writing a report, come on. 360 00:28:57,291 --> 00:28:58,708 -No. -I didn't ask. That's our deal. 361 00:28:58,791 --> 00:29:00,291 No questions, that's what you want. 362 00:29:01,291 --> 00:29:04,333 We can leave, the two of us. Far away. 363 00:29:07,625 --> 00:29:08,916 Look at you. 364 00:29:12,708 --> 00:29:13,833 You have a gun on you? 365 00:29:17,541 --> 00:29:19,666 I'm doing this for the Lyna I fell in love with. 366 00:29:29,666 --> 00:29:31,958 Lyna! 367 00:29:32,041 --> 00:29:33,083 Lyna! 368 00:29:33,166 --> 00:29:34,500 I'm sorry! 369 00:29:34,583 --> 00:29:37,250 Lyna! 370 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 You shouldn't have gone back to see him. 371 00:29:39,625 --> 00:29:41,958 And you shouldn't have come here. 372 00:29:42,041 --> 00:29:43,541 You should be far away. 373 00:29:44,208 --> 00:29:46,000 I had to meet you before leaving. 374 00:29:47,666 --> 00:29:50,166 I came here to meet my father and to say goodbye to him. 375 00:29:50,250 --> 00:29:51,958 Your time's up, ma'am. It's over. 376 00:29:52,041 --> 00:29:53,041 I still have an hour. 377 00:29:53,125 --> 00:29:54,041 Lyna. 378 00:29:55,708 --> 00:29:56,875 You should leave. 379 00:30:05,666 --> 00:30:07,416 Come on. 380 00:30:12,666 --> 00:30:14,375 Is this what you're looking for? 381 00:30:15,166 --> 00:30:16,625 I've been thinking it over… 382 00:30:18,250 --> 00:30:21,833 What are the chances that all the guards' uniforms are freshly washed the same day? 383 00:30:23,708 --> 00:30:26,291 And that all the prisoners, except you, have brand new sneakers? 384 00:30:27,916 --> 00:30:31,041 Your prison looks like a staged set, a charming mise-en-scène. 385 00:30:32,041 --> 00:30:33,541 But there are some mistakes. 386 00:30:33,625 --> 00:30:34,875 Small details. 387 00:30:41,666 --> 00:30:44,166 There's another guy I met who likes mise-en-scènes. 388 00:30:45,500 --> 00:30:47,625 Masks, spectacular entrances… 389 00:30:54,375 --> 00:30:57,000 He hit me and then left me in the middle of a fire. 390 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 Even your guns are fake. 391 00:31:06,458 --> 00:31:07,333 Lyna. 392 00:31:12,583 --> 00:31:14,250 It wasn't meant to go this way. 393 00:31:16,083 --> 00:31:17,958 You are my daughter, that's for sure. 394 00:31:19,833 --> 00:31:22,416 So Darius embezzled The Godfathers' money for you? 395 00:31:25,083 --> 00:31:26,291 And you killed him? 396 00:31:27,541 --> 00:31:30,041 Yeah. 397 00:31:30,125 --> 00:31:32,458 But that's a discussion we'll have another time. 398 00:31:32,541 --> 00:31:34,666 Thanks to you, I'm one step ahead of Selma. 399 00:31:35,291 --> 00:31:36,375 The Fury dies today. 400 00:31:43,916 --> 00:31:45,208 Goodbye, my love. 401 00:31:46,500 --> 00:31:47,583 She stays alive. 402 00:32:04,833 --> 00:32:07,125 You guys are in deep shit, you hear me? 403 00:32:07,791 --> 00:32:09,708 You don't realize it yet, but you are. 404 00:32:09,791 --> 00:32:11,166 Come here! 405 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 I'm sick of this shitty town. Damn it. 406 00:33:37,833 --> 00:33:39,250 Nothing ever happens. 407 00:33:39,916 --> 00:33:40,791 Yep. 408 00:33:41,375 --> 00:33:42,250 For sure. 409 00:33:50,041 --> 00:33:50,875 Cell phone. 410 00:33:50,958 --> 00:33:52,083 -Hm? -What? 411 00:33:53,125 --> 00:33:54,375 What are you doing? 412 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 -Selma! Selma! -I don't have time. 413 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 I do not have time. 414 00:34:02,500 --> 00:34:06,375 It's an ambush! Driss has been getting out of the prison! He's the masked man! 415 00:34:07,458 --> 00:34:09,916 He knows you're waiting for him, he's coming to kill you. 416 00:34:10,666 --> 00:34:12,125 Selma! 417 00:34:12,208 --> 00:34:13,708 Damn it, can you hear me? 418 00:34:29,958 --> 00:34:30,791 Scooter. 419 00:34:32,291 --> 00:34:33,500 -Really? -Yeah, really. 420 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Thanks! 421 00:35:45,666 --> 00:35:46,541 Okay? 422 00:35:47,041 --> 00:35:48,083 Now you get me? 423 00:35:59,291 --> 00:36:00,791 Shhh. 424 00:36:13,250 --> 00:36:15,333 Now you know who you belong to.