1 00:00:06,500 --> 00:00:09,583 One isn't born a Fury. 2 00:00:09,666 --> 00:00:11,625 One becomes a Fury… 3 00:00:11,708 --> 00:00:12,916 …and dies a Fury. 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,083 A bloody death, usually. 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,583 Their history, our history, 6 00:00:18,250 --> 00:00:21,416 is riddled with tragedy and curses. 7 00:00:21,916 --> 00:00:24,416 But the greatest curse among the Aragos… 8 00:00:24,500 --> 00:00:25,958 …is being born a boy. 9 00:00:26,458 --> 00:00:29,416 Driss Arago was born in the shadow of his mother, 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,625 and grew up in the shadow of his sister. 11 00:00:33,166 --> 00:00:35,416 He never found his place in the underworld. 12 00:00:35,500 --> 00:00:40,291 The Fury's son inherits nothing. No role to play, no responsibilities. 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,166 Driss wanted to write his own destiny. 14 00:00:44,750 --> 00:00:48,000 Robberies, trafficking, drug smuggling. 15 00:00:48,583 --> 00:00:51,125 But writing your own destiny has its consequences. 16 00:00:52,208 --> 00:00:55,583 This is where he's buried. In the underworld cemetery. 17 00:00:56,375 --> 00:00:59,291 And here is where I finally meet him. 18 00:01:00,500 --> 00:01:02,250 My brother was brilliant. 19 00:01:02,333 --> 00:01:05,416 His presence never went unnoticed, ever. 20 00:01:05,958 --> 00:01:06,875 He was special. 21 00:01:09,250 --> 00:01:10,791 You're a lot like him, you know? 22 00:01:13,333 --> 00:01:14,833 I have no memory of him. 23 00:01:16,083 --> 00:01:17,041 Or my mother. 24 00:01:18,916 --> 00:01:20,500 You were such a small girl. 25 00:01:22,708 --> 00:01:23,833 How did it happen? 26 00:01:24,958 --> 00:01:25,833 The accident? 27 00:01:29,583 --> 00:01:31,250 A robbery that took a bad turn. 28 00:01:32,458 --> 00:01:34,291 A high-speed chase with the cops. 29 00:01:35,083 --> 00:01:37,125 He ended up losing control of the car. 30 00:01:41,708 --> 00:01:43,083 Your mother was with him. 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,875 Why didn't you keep me? 32 00:01:53,666 --> 00:01:56,541 All you ever talk about is family, tradition… 33 00:01:57,541 --> 00:02:01,125 But when they died, how long did it take you to hand me over to strangers? 34 00:02:06,083 --> 00:02:07,166 I did try. 35 00:02:08,791 --> 00:02:10,291 I swear to you, I did. 36 00:02:12,125 --> 00:02:13,125 But I couldn't. 37 00:02:14,791 --> 00:02:18,208 And also, you know, often enough, people around me end up here. 38 00:02:18,291 --> 00:02:21,458 So I wanted to protect you, to give you time. 39 00:02:21,541 --> 00:02:22,958 Time is precious. 40 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 But I knew I'd find you eventually. 41 00:02:28,958 --> 00:02:31,083 And you never asked yourself what I'd want? 42 00:02:33,125 --> 00:02:34,708 -What you'd want? -Mm-hmm. 43 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 Well, you want power. 44 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 You wanna change things. 45 00:02:42,916 --> 00:02:44,500 Here. 46 00:02:44,583 --> 00:02:45,666 That's your power? 47 00:02:48,833 --> 00:02:51,458 We clean up The Godfathers' mess because we're women? 48 00:02:52,625 --> 00:02:55,666 But not because we're women. 49 00:02:55,750 --> 00:02:58,708 Because we've got principles, a code, honor. 50 00:02:58,791 --> 00:03:01,041 -And a gun. -And a brain too. 51 00:03:03,000 --> 00:03:03,916 And a gun. 52 00:03:12,500 --> 00:03:15,250 Do you happen to know why Furies are born in cemeteries? 53 00:03:17,291 --> 00:03:19,791 Because two people are coexisting in you now. 54 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 There's Lyna and there's The Fury. 55 00:03:21,583 --> 00:03:24,958 If at some point, there's a conflict between Lyna and The Fury, 56 00:03:25,041 --> 00:03:28,041 always, no matter what, The Fury has to prevail. 57 00:03:28,625 --> 00:03:30,458 So, to become a Fury, 58 00:03:30,541 --> 00:03:32,750 you have to bury a piece of yourself. 59 00:03:32,833 --> 00:03:34,291 That's why. 60 00:03:34,375 --> 00:03:37,750 You could've told me that when we met instead of sticking a gun to my head. 61 00:03:38,250 --> 00:03:40,208 The role of The Fury has to be earned. 62 00:03:41,083 --> 00:03:43,916 Now I know you're a true Arago. You love it. 63 00:03:46,125 --> 00:03:47,000 So? 64 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 What's the word? 65 00:03:51,458 --> 00:03:53,375 Parques. He's trying to undermine you. 66 00:03:53,458 --> 00:03:54,583 To take your place? 67 00:03:55,333 --> 00:03:56,375 To take my head. 68 00:03:57,041 --> 00:04:00,208 He needs the approval of the six Godfathers to bring you down. 69 00:04:00,291 --> 00:04:02,666 I'd like to believe in your lucky star, boss. 70 00:04:02,750 --> 00:04:06,416 But with the Bible missing and a dead Godfather, you're not coming out strong. 71 00:04:07,625 --> 00:04:10,750 That bitch Mama and The Trans will turn on you, that's for sure. 72 00:04:10,833 --> 00:04:13,625 -The Ks are still on the fence. -Okay, I'll take care of The K. 73 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 You try and secure The Duke and The Californian. 74 00:04:16,250 --> 00:04:17,750 -Okay. -You take care of Fehim. 75 00:04:21,333 --> 00:04:22,833 He'll like you, I'm sure. 76 00:04:24,041 --> 00:04:27,041 Look, he's a gross old man, I won't flirt with him. 77 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 I don't mean that, dummy. 78 00:04:29,250 --> 00:04:31,541 You're straightforward, and he likes tough negotiations. 79 00:04:51,416 --> 00:04:54,666 IN MEMORY OF OUR DEAR HERVÉ 80 00:04:55,541 --> 00:04:56,791 My condolences. 81 00:04:57,708 --> 00:04:59,625 I know what it's like to lose a child. 82 00:05:22,750 --> 00:05:23,625 Karl? 83 00:05:25,583 --> 00:05:26,875 Fraco, my friend… 84 00:05:35,708 --> 00:05:37,875 So, are you giving up on The Fury too? 85 00:05:38,833 --> 00:05:40,708 Not even a god damn hello, huh? 86 00:05:42,250 --> 00:05:45,666 -You know who you're talking to? -Yeah, yeah, I recognized your odor. 87 00:05:45,750 --> 00:05:48,458 You don't waste your time, straight to the point, huh? 88 00:05:49,166 --> 00:05:50,958 That's very much like Driss. 89 00:05:52,583 --> 00:05:54,791 Hopefully you don't have much else in common. 90 00:05:57,833 --> 00:05:59,250 The other Godfathers are worried 91 00:05:59,333 --> 00:06:01,958 at the thought of his daughter becoming our Fury. 92 00:06:03,458 --> 00:06:04,875 I liked your father. 93 00:06:05,625 --> 00:06:09,250 It was easy running my business discreetly with how much trouble he made. 94 00:06:11,333 --> 00:06:13,000 You attract attention too. 95 00:06:13,083 --> 00:06:16,458 We could beat around the bush for longer, or you could tell me what you want 96 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 and save everyone's time. 97 00:06:22,625 --> 00:06:23,583 Come on. 98 00:06:26,666 --> 00:06:27,833 Ah… 99 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 My support doesn't matter, you know? 100 00:06:32,166 --> 00:06:33,875 I'm the smallest Godfather. 101 00:06:36,500 --> 00:06:37,708 You're discreet. 102 00:06:38,458 --> 00:06:39,625 Not small. 103 00:06:41,333 --> 00:06:43,166 But you don't want us to think that. 104 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 I see you've learned a lot from Selma. 105 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 I owe her a lot, you know? 106 00:06:51,791 --> 00:06:52,791 But… 107 00:06:53,708 --> 00:06:55,333 this is my loyalty. 108 00:06:57,875 --> 00:06:59,416 The Olympus is here. 109 00:07:04,458 --> 00:07:05,416 And here, 110 00:07:06,333 --> 00:07:07,333 The Fury. 111 00:07:09,583 --> 00:07:12,291 Why get myself burned when I can stay neutral? 112 00:07:20,083 --> 00:07:21,708 Parques is pragmatic. 113 00:07:22,666 --> 00:07:24,833 He can look the other way, unlike Selma. 114 00:07:25,833 --> 00:07:27,208 Is that your demand? 115 00:07:29,333 --> 00:07:31,250 I'm a glutton, that's my flaw. 116 00:07:32,000 --> 00:07:34,791 Well, for now, I snack in secret, but… 117 00:07:37,125 --> 00:07:40,333 If The Fury happened to find me eating from someone else's plate, 118 00:07:41,625 --> 00:07:43,458 from theirs, for example, 119 00:07:45,416 --> 00:07:46,833 I'd like her to turn a blind eye. 120 00:07:47,750 --> 00:07:48,708 Can she do that? 121 00:07:51,750 --> 00:07:52,958 She accepts. 122 00:07:53,041 --> 00:07:53,958 Really? 123 00:07:56,875 --> 00:07:57,791 Remarkable. 124 00:08:01,750 --> 00:08:03,083 Long live The Fury. 125 00:08:09,541 --> 00:08:11,000 Move aside, please. 126 00:08:12,666 --> 00:08:14,708 Not The Godfathers this time. 127 00:08:14,791 --> 00:08:18,208 Way too much shit happening. The mortician wants to see you. 128 00:08:31,333 --> 00:08:32,958 The Fury's like scabies. 129 00:08:34,500 --> 00:08:36,541 You think you're rid of it completely, 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,625 then you realize that it's still there, 131 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 and it's itchier than ever. 132 00:08:43,833 --> 00:08:45,250 I see everything, you know? 133 00:08:48,333 --> 00:08:49,208 Everything. 134 00:08:50,583 --> 00:08:53,000 She's been having tremors, did you notice that? 135 00:08:54,208 --> 00:08:56,750 No. I did. 136 00:08:57,583 --> 00:09:00,541 Waiting for a natural ending to The Fury line was fine by me. 137 00:09:03,458 --> 00:09:05,583 But an heir? That's unacceptable. 138 00:09:09,916 --> 00:09:11,791 What, so you'll eliminate Lyna? 139 00:09:14,916 --> 00:09:16,500 No. 140 00:09:18,791 --> 00:09:20,250 You'll do it, actually. 141 00:09:48,125 --> 00:09:49,583 CAUSE OF DEATH NATURAL DEATH 142 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 So, did you get him to talk? 143 00:09:53,625 --> 00:09:54,833 What a day. 144 00:09:54,916 --> 00:09:57,666 Two members of The Godfathers' families on my tables 145 00:09:57,750 --> 00:09:59,541 and I get a visit from The Fury. 146 00:09:59,625 --> 00:10:01,958 I understand you were one of my suppliers. 147 00:10:04,625 --> 00:10:06,416 Stop! Stop! Stop! 148 00:10:07,666 --> 00:10:09,958 I removed the bullets from The Jelly's body. 149 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 But that's not all. 150 00:10:18,291 --> 00:10:21,250 I was putting his teeth back in and look what I found. 151 00:10:35,125 --> 00:10:36,375 Ah, allow me. 152 00:10:46,583 --> 00:10:49,666 Uh, quick question. The paper, you found it before we arrived? 153 00:10:49,750 --> 00:10:50,958 Mm-hmm. 154 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 So, you took it out of his mouth, and put it back? 155 00:10:53,625 --> 00:10:55,083 -Mm-hmm. -You're insane. 156 00:10:55,166 --> 00:10:56,125 Yeah. 157 00:10:56,958 --> 00:10:57,833 But I'm good. 158 00:10:59,750 --> 00:11:01,166 Hey. 159 00:11:01,250 --> 00:11:03,791 Look at what The Jelly didn't want us to find. 160 00:11:03,875 --> 00:11:05,250 What are these symbols? 161 00:11:06,333 --> 00:11:08,208 -A code? -It's Fehim. 162 00:11:08,916 --> 00:11:11,250 He created a way to communicate with The Godfathers, 163 00:11:11,333 --> 00:11:13,208 and he uses the pickpockets as messengers. 164 00:11:13,291 --> 00:11:16,166 So this message contains the information that cost The Jelly his life? 165 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 Yeah. 166 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 In order to decrypt it, we'll have to investigate 167 00:11:19,541 --> 00:11:21,291 the only ally we have in The Olympus. 168 00:11:23,708 --> 00:11:25,875 When The Olympus was under digital attacks, 169 00:11:25,958 --> 00:11:28,708 Fehim invented a new analog communication system. 170 00:11:28,791 --> 00:11:30,875 -Untraceable. -Ink and paper. 171 00:11:30,958 --> 00:11:32,333 Can't the cops decrypt it? 172 00:11:32,416 --> 00:11:34,291 Fehim guarantees absolute secrecy. 173 00:11:35,958 --> 00:11:39,125 The sender writes his message down, splits it into three 174 00:11:39,208 --> 00:11:41,625 and gives each piece to a different delivery man. 175 00:11:41,708 --> 00:11:45,000 So if the cops catch one of them, it's impossible to decrypt. 176 00:11:47,333 --> 00:11:49,875 Only the recipient can decrypt the message. 177 00:11:50,666 --> 00:11:52,541 And that is Fehim's system. 178 00:11:52,625 --> 00:11:55,625 -A human blockchain, with zero copies. -Zero copies? 179 00:11:55,708 --> 00:11:56,666 There has to be a copy. 180 00:11:56,750 --> 00:12:00,125 If The Olympus heard there was a copy, Fehim would get whacked right away. 181 00:12:00,208 --> 00:12:01,250 He's not stupid. 182 00:12:01,333 --> 00:12:04,083 Even so, Lyna is right. I'm sure there are copies. 183 00:12:04,166 --> 00:12:06,041 We gotta find them, so what we have to-- 184 00:12:06,125 --> 00:12:09,125 Don't even bother. I see where you're going, I'll handle it. 185 00:12:17,125 --> 00:12:20,666 Fehim's system works well, but there has to be a flaw somewhere. 186 00:12:26,416 --> 00:12:28,750 And you'll follow his messengers to find it. 187 00:12:36,416 --> 00:12:37,291 Be discreet. 188 00:12:40,583 --> 00:12:42,458 Find out where they copy the message. 189 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 And where they take it after that. 190 00:12:50,291 --> 00:12:52,083 That'll lead us to Fehim's hideout. 191 00:12:53,291 --> 00:12:55,708 ♪ I tell you we're upside-down Get into the money ♪ 192 00:12:55,791 --> 00:12:56,875 ♪ Let's go ♪ 193 00:12:56,958 --> 00:13:00,666 ♪ The money make the world go 'round 'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪ 194 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 ♪ The money make the world go 'round Get into the money ♪ 195 00:13:07,916 --> 00:13:10,708 ♪ I tell you we're upside-down Get into the money ♪ 196 00:13:11,541 --> 00:13:15,333 ♪ The money make the world go 'round, 'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪ 197 00:13:15,416 --> 00:13:17,875 ♪ The money make the world go 'round Get into the money ♪ 198 00:13:19,125 --> 00:13:21,458 ♪ The money make the world go 'round Get into the money ♪ 199 00:13:22,791 --> 00:13:25,291 ♪ I tell you we're upside-down Get into the money ♪ 200 00:13:26,208 --> 00:13:30,333 ♪ The money make the world go 'round, 'Round, 'round, 'round, 'round, 'round ♪ 201 00:13:30,416 --> 00:13:32,333 ♪ I tell you we're upside-down ♪ 202 00:14:00,958 --> 00:14:02,916 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 203 00:14:03,000 --> 00:14:04,791 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 204 00:14:04,875 --> 00:14:06,666 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 205 00:14:06,750 --> 00:14:08,541 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 206 00:14:08,625 --> 00:14:10,458 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 207 00:14:10,541 --> 00:14:12,333 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 208 00:14:12,416 --> 00:14:14,250 ♪ Get into the money Get into the money, get into ♪ 209 00:14:14,333 --> 00:14:15,583 ♪ Get into the money, get into ♪ 210 00:14:22,916 --> 00:14:25,708 He's very confident in his system, huh? No alarms. 211 00:14:29,000 --> 00:14:30,333 There's your alarm. 212 00:14:33,750 --> 00:14:34,625 Analog. 213 00:14:35,666 --> 00:14:37,375 As expected of Fehim. 214 00:14:38,750 --> 00:14:40,750 I can get through. I can do it right now. 215 00:14:41,250 --> 00:14:43,041 At the slightest noise, he appears. 216 00:14:43,958 --> 00:14:46,541 The copy of The Jelly's message is here, Selma. 217 00:14:48,791 --> 00:14:50,250 You could stop your war. 218 00:14:51,333 --> 00:14:54,000 Do you really want Fehim to know we paid him a visit? 219 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Let's not jump the gun. 220 00:15:03,500 --> 00:15:05,083 We'll come back later tonight. 221 00:15:06,208 --> 00:15:07,375 Go get some rest. 222 00:15:11,833 --> 00:15:13,791 ♪ Uh, she want everything ♪ 223 00:15:13,875 --> 00:15:15,291 ♪ I don't make her choose ♪ 224 00:15:15,375 --> 00:15:18,625 ♪ Boss lady in the red Thousand-dollar shoes… ♪ 225 00:15:21,625 --> 00:15:25,375 ♪ Only thing I ever wanted Was to never lose… ♪ 226 00:15:28,583 --> 00:15:32,125 ♪ Payday feel like every day A vacay, okay… ♪ 227 00:15:34,166 --> 00:15:35,875 NADYA KEITA INCOMING VIDEO CALL 228 00:15:36,666 --> 00:15:39,291 Well, since I didn't get a response, 229 00:15:40,375 --> 00:15:42,083 let's go with an easier question. 230 00:15:43,250 --> 00:15:45,541 How long does it take to roast a pig? 231 00:15:47,166 --> 00:15:50,791 Answer. Not long given the amount of coke we're gonna find at his place. 232 00:16:09,708 --> 00:16:13,833 You won't find anything down there, except dust and a couple of crackers. 233 00:16:16,166 --> 00:16:19,208 Oh, no need to panic. There are no drugs in this apartment. 234 00:16:20,000 --> 00:16:21,791 Well, not yet. 235 00:16:24,208 --> 00:16:25,666 Find this amusing? 236 00:16:25,750 --> 00:16:29,125 No, not really, but I hadn't heard from you at all, so I got worried. 237 00:16:37,000 --> 00:16:38,250 Give me what I want, 238 00:16:39,125 --> 00:16:40,166 and I'll disappear. 239 00:16:42,125 --> 00:16:44,166 You'll get your life back, your Elie. 240 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Don't worry, he went out to get some food. 241 00:16:48,416 --> 00:16:51,041 You can really work up an appetite investigating The Fury. 242 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 You're so cute. 243 00:16:58,708 --> 00:17:00,750 But next time, it won't be a threat. 244 00:17:02,000 --> 00:17:04,125 And as you know, cops don't last long in prison. 245 00:17:07,708 --> 00:17:09,500 Come on, make up your mind. 246 00:17:10,083 --> 00:17:13,250 He'll be back soon, and I'm sure you don't want me to tell him everything. 247 00:17:18,958 --> 00:17:19,875 That's fine. 248 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 I'll give you The Fury. 249 00:17:25,125 --> 00:17:26,583 I just need a little time. 250 00:18:43,791 --> 00:18:45,250 I'm sorry. 251 00:19:11,125 --> 00:19:12,416 What's wrong? 252 00:19:13,333 --> 00:19:15,708 First you kiss me, now this is what you do? 253 00:19:15,791 --> 00:19:18,041 I thought there was something between us. 254 00:19:18,125 --> 00:19:19,500 Just a kitchen counter. 255 00:20:02,833 --> 00:20:05,041 ♪ Someone else's baby ♪ 256 00:20:05,125 --> 00:20:08,000 ♪ Someone else's eyes are blue ♪ 257 00:20:08,083 --> 00:20:11,041 ♪ Someone else's baby ♪ 258 00:20:14,000 --> 00:20:15,791 ♪ Oh, who's got a hold up 259 00:20:16,500 --> 00:20:17,666 Ahh! 260 00:20:19,250 --> 00:20:21,791 ♪ I wonder who's in the love-seat ♪ 261 00:20:23,166 --> 00:20:25,166 ♪ Who's got a heartbeat… ♪ 262 00:20:29,208 --> 00:20:31,333 ♪ I could steal his fairy queen… ♪ 263 00:20:34,916 --> 00:20:37,958 ♪ But I can't resist The thought of being kissed ♪ 264 00:20:38,041 --> 00:20:41,250 ♪ By someone else's baby ♪ 265 00:20:41,333 --> 00:20:44,291 ♪ Someone else's special date ♪ 266 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 ♪ Someone else's baby ♪ 267 00:20:47,333 --> 00:20:49,791 ♪ Someone else is kinda late ♪ 268 00:20:49,875 --> 00:20:51,875 ♪ Oh, he'd better mind out ♪ 269 00:20:53,291 --> 00:20:54,500 ♪ She's gonna find out ♪ 270 00:20:54,583 --> 00:20:56,583 Police, open up! 271 00:21:27,583 --> 00:21:29,916 The bullets that killed The Jelly, 272 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 we know them well. 273 00:21:39,125 --> 00:21:40,458 That's impossible. 274 00:21:42,375 --> 00:21:44,458 The Olympus destroyed the people who made those. 275 00:21:44,541 --> 00:21:46,083 Yet they exist. 276 00:21:47,125 --> 00:21:49,583 I'm sure you noticed that every attack against The Olympus 277 00:21:49,666 --> 00:21:51,041 is linked to your brother. 278 00:21:51,583 --> 00:21:52,458 What're you saying? 279 00:21:54,666 --> 00:21:55,500 Lyna. 280 00:21:57,750 --> 00:21:58,625 Don't start. 281 00:21:59,125 --> 00:22:00,166 Selma, 282 00:22:01,333 --> 00:22:03,166 her whole family got shot up, right? 283 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 She got away without a scratch, you think that's normal? 284 00:22:06,208 --> 00:22:07,833 Why would she seek revenge? 285 00:22:08,333 --> 00:22:10,125 She doesn't know what happened 20 years ago. 286 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 What'll happen when she hears you killed her father, huh? 287 00:22:17,875 --> 00:22:19,750 Ow! 288 00:22:43,791 --> 00:22:46,166 -I'm really sorry. -No, no, don't worry. 289 00:22:46,250 --> 00:22:47,916 I didn't like this couch, anyway. 290 00:22:48,625 --> 00:22:49,666 Or this living room. 291 00:22:49,750 --> 00:22:51,541 Or the kitchen either. 292 00:22:53,833 --> 00:22:55,375 This whole apartment, actually. 293 00:22:56,541 --> 00:22:57,583 And this watch? 294 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 Oh no. 295 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Here, give me your wrist. 296 00:23:13,500 --> 00:23:15,791 It's been monitoring my heart until now. 297 00:23:15,875 --> 00:23:17,666 But now it'll monitor yours. 298 00:24:00,625 --> 00:24:01,791 Did you lose one? 299 00:24:01,875 --> 00:24:03,166 -Hmm? -Your earring. 300 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Are you okay there? 301 00:24:46,500 --> 00:24:48,125 You're serious? Is it that important? 302 00:24:55,833 --> 00:24:56,958 Hey. 303 00:24:57,041 --> 00:24:58,875 I had a normal life before I met Selma. 304 00:25:02,625 --> 00:25:06,000 I had parents, I had a future, a boyfriend. 305 00:25:08,875 --> 00:25:10,416 I mean, it's complicated. 306 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 Yeah, I can tell. 307 00:25:13,541 --> 00:25:15,166 You and I, I wanted it. 308 00:25:17,083 --> 00:25:19,750 It's the only real decision I've made in a long time. 309 00:25:19,833 --> 00:25:22,166 -It's just that… -It's complicated. 310 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 Mm. 311 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 Complicated's fine with me. 312 00:25:27,166 --> 00:25:28,125 Okay? 313 00:25:46,791 --> 00:25:47,875 The dead… 314 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 How do you manage to live with it? 315 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 Never get used to it. 316 00:25:59,208 --> 00:26:01,708 They're there and they become your universe. 317 00:26:03,583 --> 00:26:05,291 Sometimes more than the living. 318 00:26:13,291 --> 00:26:16,875 What do you think is gonna happen to you when Parques realizes you let me live? 319 00:26:17,708 --> 00:26:18,875 I'll figure it out. 320 00:27:47,375 --> 00:27:48,291 Lyna! 321 00:27:49,208 --> 00:27:50,333 The hell are you doing? 322 00:27:53,500 --> 00:27:55,291 -That's blood. -Huh? 323 00:27:58,083 --> 00:28:00,458 You should get away from me as soon as possible. 324 00:28:02,958 --> 00:28:05,083 Everything I touch turns to blood, y'know? 325 00:28:11,291 --> 00:28:13,291 Driss and Kahina, my parents… 326 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 They didn't die because they had an accident. 327 00:28:16,041 --> 00:28:18,333 They died because us Furies, we're bad luck. 328 00:28:19,583 --> 00:28:21,750 Wait, wait, an accident? But who told you that? 329 00:28:22,291 --> 00:28:23,125 Selma. 330 00:28:27,583 --> 00:28:30,333 Y'know, they don't talk about Driss a whole lot in the underworld. 331 00:28:32,208 --> 00:28:34,458 I'm not sure what The Fury told you about your father. 332 00:28:34,541 --> 00:28:36,541 I heard he schemed against The Olympus. 333 00:28:37,875 --> 00:28:40,208 The Godfathers put a price on his head. 334 00:28:42,083 --> 00:28:44,875 In such cases, only one person's allowed to pull the trigger. 335 00:29:06,291 --> 00:29:08,583 It doesn't look too complicated, actually. 336 00:29:08,666 --> 00:29:10,708 You've seen Fehim. He's not Tom Cruise. 337 00:29:10,791 --> 00:29:11,875 He gets through. 338 00:29:12,500 --> 00:29:15,750 But them? They do their rounds every 15 minutes. 339 00:29:16,333 --> 00:29:18,000 -So, what do we do? -We hurry. 340 00:29:18,916 --> 00:29:21,458 Guys, what's it like out there? 341 00:29:21,541 --> 00:29:23,666 Nothing to report. The coast is clear. 342 00:29:23,750 --> 00:29:24,875 Okay. 343 00:29:24,958 --> 00:29:27,958 We get through, we find the info, we leave without anyone seeing us. 344 00:29:28,041 --> 00:29:30,291 Okay? You stay behind me. 345 00:30:00,916 --> 00:30:04,166 You know, they don't talk about Driss a whole lot in the underworld. 346 00:30:05,458 --> 00:30:07,833 The Godfathers put a price on his head. 347 00:30:08,791 --> 00:30:11,541 In such cases, only one person's allowed to pull the trigger. 348 00:30:15,458 --> 00:30:17,958 -Looking for this? -Give me that. 349 00:30:21,791 --> 00:30:23,375 What did you do to my father? 350 00:30:32,750 --> 00:30:34,666 Lie to me and it'll ring. 351 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Cut it out. 352 00:30:36,791 --> 00:30:39,666 No more lies, no more made-up stories. 353 00:30:40,166 --> 00:30:41,583 Tell me the truth. 354 00:30:42,500 --> 00:30:44,416 What did you do to Driss? 355 00:30:54,041 --> 00:30:55,833 The Olympus sentenced him to death? 356 00:30:56,458 --> 00:30:57,333 Yes. 357 00:30:58,083 --> 00:30:59,083 You tracked him down? 358 00:30:59,166 --> 00:31:00,125 Yes. 359 00:31:00,833 --> 00:31:02,416 -And you killed him. -No. 360 00:31:03,583 --> 00:31:04,458 I couldn't. 361 00:31:10,750 --> 00:31:13,750 You disobeyed The Olympus? 362 00:31:14,875 --> 00:31:17,041 I hid him. I locked him up. 363 00:31:18,000 --> 00:31:19,041 In prison. 364 00:31:21,500 --> 00:31:22,916 He would've returned. 365 00:31:23,000 --> 00:31:24,083 You don't know him. 366 00:31:29,791 --> 00:31:30,666 No. 367 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 I don't. 368 00:31:36,750 --> 00:31:37,791 All because of you. 369 00:31:37,875 --> 00:31:39,958 Selma? A vehicle's approaching. 370 00:31:40,041 --> 00:31:42,916 Fehim and some of his men. Get out of there. 371 00:31:43,916 --> 00:31:46,750 Go ahead and get the copy. I'll handle Fehim. 372 00:32:31,333 --> 00:32:32,958 Lyna, did you find it? 373 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 I need more time. 374 00:32:36,041 --> 00:32:39,375 Selma's handling Fehim. But his guys are armed. It's not gonna end well, kiddo. 375 00:33:11,125 --> 00:33:13,916 Two hundred kilos coke, Thursday. Customs' wheels greased. 376 00:33:17,916 --> 00:33:21,208 Successful fishing. Bercy's computers under control. 377 00:33:22,208 --> 00:33:25,750 Judge Vanetti. Too curious. Need elimination. 378 00:33:25,833 --> 00:33:28,333 Car blown up. Case closed. 379 00:33:31,750 --> 00:33:33,041 Lyna, hurry up. 380 00:33:33,125 --> 00:33:36,333 Selma's stalling for time, but I think her diplomacy's wearing thin. 381 00:33:44,208 --> 00:33:45,875 I go out of my way to save you. 382 00:33:46,375 --> 00:33:48,500 I told them you're as loyal as it gets, and you do this? 383 00:33:48,583 --> 00:33:50,416 Stop taking me for an idiot. 384 00:33:50,500 --> 00:33:53,208 How long have you been doing this? 385 00:33:53,291 --> 00:33:55,250 You're betraying them all. 386 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 Make these copies disappear, Fehim. 387 00:33:59,083 --> 00:34:00,541 You know what? You owe me. 388 00:34:02,208 --> 00:34:04,416 So, the only thing that's going to disappear 389 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 is your memories of what you've seen here. 390 00:34:10,666 --> 00:34:13,541 You gotta get out of there. You're out of time! 391 00:34:24,833 --> 00:34:26,916 Schedule the weapons delivery. 392 00:34:28,166 --> 00:34:29,958 Unmarked truck. A1. 393 00:34:30,041 --> 00:34:32,833 Thursday the 22nd. 23:00 GMT. 394 00:34:37,833 --> 00:34:38,833 Let's go. 395 00:34:53,083 --> 00:34:54,583 What the fuck is this? 396 00:34:58,416 --> 00:34:59,750 Did you call them here? 397 00:35:13,166 --> 00:35:17,000 -Care to explain this little get-together? -I heard Fehim has something to show us? 398 00:35:21,208 --> 00:35:22,375 Yeah. 399 00:35:22,458 --> 00:35:25,375 He's saying it better be fucking important on a game night. 400 00:35:27,541 --> 00:35:29,875 Was it you who sent us that invitation, Selma? 401 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Where are we? 402 00:35:38,875 --> 00:35:42,666 NADJA KEITA: SO, YOU PROMISED ME INFORMATION? 403 00:35:43,541 --> 00:35:49,583 I WON'T GIVE YOU ANYTHING UNLESS I HAVE GUARANTEES FOR ME, ELIE AND MY MOM 404 00:36:00,375 --> 00:36:03,625 You're in no position to negotiate. Give me what I want. 405 00:36:11,708 --> 00:36:13,458 The message, give it. 406 00:36:53,458 --> 00:36:54,875 All this for what? 407 00:36:58,416 --> 00:37:00,250 To track one of The Duke's deliveries? 408 00:37:01,916 --> 00:37:03,583 Guess you need this, huh? 409 00:37:04,166 --> 00:37:07,166 You need it, the when, the where. 410 00:37:59,416 --> 00:38:02,083 How many years of private conversations are in there? 411 00:38:04,875 --> 00:38:06,333 Someone's trying to frame me. 412 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 But you tell them. 413 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 Tell them I'm innocent! 414 00:38:14,416 --> 00:38:17,291 I asked them to come here so that you could serve as an example. 415 00:38:17,375 --> 00:38:20,583 Nothing eludes my vigilance. No one. 416 00:38:24,500 --> 00:38:26,208 Don't ever doubt your Fury again. 417 00:38:27,458 --> 00:38:28,500 Very well. 418 00:38:29,583 --> 00:38:30,875 I vote death. 419 00:38:33,583 --> 00:38:35,625 -Same here. -But you have no right! 420 00:38:36,916 --> 00:38:39,625 You can't execute me without a vote from the six Olympus families! 421 00:38:39,708 --> 00:38:41,500 That's the rule! 422 00:38:41,583 --> 00:38:43,708 I only see five families in The Olympus. 423 00:38:43,791 --> 00:38:46,083 And they've just become much richer tonight. 424 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 All right. 425 00:38:51,416 --> 00:38:54,166 Take all of my businesses, take everything, I'll disappear. 426 00:38:54,750 --> 00:38:56,666 -I'll leave the underworld. -Leave the underworld? 427 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Yeah. 428 00:38:59,500 --> 00:39:00,458 Who's in favor? 429 00:39:13,583 --> 00:39:15,291 Selma, what do you think? 430 00:39:19,500 --> 00:39:21,166 No one leaves the underworld. 431 00:39:22,666 --> 00:39:23,666 Selma! Have mercy! 432 00:40:10,208 --> 00:40:12,458 So, did you find the copy? 433 00:40:16,125 --> 00:40:18,083 That's all that matters, right? 434 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 Your mission. 435 00:40:21,666 --> 00:40:22,958 So? 436 00:40:23,041 --> 00:40:26,708 So… go fuck yourself. I'm out of here. 437 00:40:31,958 --> 00:40:33,583 You still don't get the picture? 438 00:40:37,166 --> 00:40:38,375 You wanna end up like Fehim? 439 00:40:41,416 --> 00:40:42,875 There's a little gizmo 440 00:40:44,083 --> 00:40:47,958 that monitors me, and if I die the police will get some tips on The Olympus. 441 00:40:48,791 --> 00:40:50,833 You don't get to manipulate me like that this time. 442 00:40:55,625 --> 00:40:57,500 Now I'm gonna go find my father. 443 00:40:58,125 --> 00:41:01,291 And I'm feeling pretty good because The Fury's watching over me. 444 00:41:03,333 --> 00:41:04,708 Okay, fine, Lyna. 445 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 I should've done things differently with you. 446 00:41:11,291 --> 00:41:13,250 I should've told you the truth right away. 447 00:41:15,291 --> 00:41:17,041 You were right, actually. 448 00:41:17,750 --> 00:41:18,875 We're the same. 449 00:41:21,666 --> 00:41:23,291 I also have blood on my hands. 450 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 And I'm also ready to betray my family. 451 00:41:55,250 --> 00:41:57,583 I lost track of time in this shithole. 452 00:42:09,250 --> 00:42:10,791 Checking up on me, are you? 453 00:42:13,125 --> 00:42:16,083 Or are you just here to make sure the traitor's still in prison? 454 00:42:17,625 --> 00:42:20,375 No, I just wanna know who's using these nowadays. 455 00:42:27,625 --> 00:42:28,750 Those are obsolete. 456 00:42:31,500 --> 00:42:32,458 Just like you. 457 00:42:35,500 --> 00:42:36,666 You've aged. 458 00:42:38,250 --> 00:42:39,458 Don't know about me. 459 00:42:41,041 --> 00:42:42,500 They took everything from me. 460 00:42:44,000 --> 00:42:45,083 Even my reflection. 461 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 What about you? 462 00:42:53,541 --> 00:42:57,000 Can you still look at yourself in the mirror after everything you've done to us? 463 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 I took care of Lyna. 464 00:43:01,791 --> 00:43:03,250 She'll make a perfect Fury. 465 00:43:08,583 --> 00:43:10,500 You can keep me locked up in here… 466 00:43:13,416 --> 00:43:15,041 but the truth won't stay hidden. 467 00:43:27,166 --> 00:43:30,166 What will happen to you when Parques realizes you let me live? 468 00:43:34,625 --> 00:43:36,083 All this because of her? 469 00:43:39,166 --> 00:43:42,541 Love is brutal, tough, violent. 470 00:43:44,166 --> 00:43:45,875 And you, my dear Orso… 471 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 …I love you.