1
00:00:07,166 --> 00:00:10,791
Before The Olympus of the six,
there were seven crime families in Paris.
2
00:00:10,875 --> 00:00:13,625
{\an8}ETERNAL HAPPINESS TO THE ARAGOS!
3
00:00:13,708 --> 00:00:17,041
And those families… were at war.
4
00:00:32,791 --> 00:00:35,000
The Aragos, Selma's family,
5
00:00:35,083 --> 00:00:37,500
were feared and respected Godfathers.
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,750
But too much happiness
can attract the wrath of the gods
7
00:00:44,791 --> 00:00:46,375
and the jealousy of your peers.
8
00:01:06,250 --> 00:01:08,791
Every single Arago
was forced to face their doom.
9
00:01:10,958 --> 00:01:13,541
Men, women and children.
10
00:01:27,541 --> 00:01:31,625
It was a crime so horrific
that it forced The Godfathers to unite.
11
00:01:32,125 --> 00:01:33,625
The Olympus was born.
12
00:01:34,958 --> 00:01:38,250
The survivor of the massacre
had the right to vengeance.
13
00:01:38,791 --> 00:01:39,916
An eye for an eye.
14
00:01:42,666 --> 00:01:45,125
But too much innocent blood had been shed.
15
00:01:46,291 --> 00:01:49,583
Daria Arago, Selma's great-grandmother,
16
00:01:49,666 --> 00:01:52,916
renounced her claim to vengeance,
and her place in The Olympus.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,666
The underworld needed
someone to maintain a balance.
18
00:01:56,208 --> 00:01:57,250
Someone independent,
19
00:01:58,041 --> 00:02:00,000
capable of upholding some form of justice.
20
00:02:01,083 --> 00:02:03,333
Daria became the first Fury.
21
00:02:04,208 --> 00:02:07,750
And since then, the job has been
passed down from mother to daughter.
22
00:02:08,916 --> 00:02:11,416
The Fury was born of blood and lead.
23
00:02:11,500 --> 00:02:14,833
But thanks to her, the underworld
has never been at war again.
24
00:02:15,333 --> 00:02:16,375
Until now.
25
00:03:27,833 --> 00:03:31,375
What is this? We didn't get
an invite for this impromptu party.
26
00:03:31,458 --> 00:03:33,000
Good thing we're not empty-handed.
27
00:03:33,083 --> 00:03:35,416
I remember my mom used to say,
28
00:03:35,916 --> 00:03:39,250
"When you're visiting a friend,
always bring a little something. "
29
00:03:40,041 --> 00:03:41,541
It's a question of education.
30
00:03:41,625 --> 00:03:43,416
Uh, but I don't wanna kill anyone.
31
00:03:43,500 --> 00:03:45,708
That's great.
Just try not to get yourself killed.
32
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Or your friends.
33
00:03:52,958 --> 00:03:56,166
The first time I had to kill someone,
know what I learned?
34
00:03:57,083 --> 00:03:59,125
That when you don't have a choice,
it's them or you,
35
00:03:59,833 --> 00:04:01,458
killing isn't a problem, really.
36
00:04:02,291 --> 00:04:04,291
But being sure of that is what's tricky.
37
00:04:05,166 --> 00:04:06,416
Let's go.
38
00:04:06,500 --> 00:04:08,166
You take the deck, I'll take the bow.
39
00:04:09,250 --> 00:04:10,625
It's okay, kid.
40
00:04:11,916 --> 00:04:12,791
Hurry.
41
00:05:03,125 --> 00:05:04,208
It'll pass.
42
00:05:05,416 --> 00:05:08,208
I didn't see him.
If it weren't for you, I'd--
43
00:05:08,291 --> 00:05:10,791
We're a family. We should look
out for each other, it's normal.
44
00:05:11,375 --> 00:05:12,333
What happened?
45
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
You tell me.
46
00:05:18,083 --> 00:05:19,875
A Fury scans everything
and fills in the gaps.
47
00:05:19,958 --> 00:05:22,541
-Yeah, but I'm not a Fury.
-What did you see?
48
00:05:22,625 --> 00:05:23,916
I don't know.
49
00:05:24,458 --> 00:05:28,250
There was… There was blood and bodies.
It… It was chaos downstairs.
50
00:05:28,333 --> 00:05:30,291
Control your emotions,
make space for the rest.
51
00:05:32,958 --> 00:05:34,416
He came to open the safe.
52
00:05:35,125 --> 00:05:37,750
He had it all planned out.
Then you came along.
53
00:05:37,833 --> 00:05:40,250
But you were out of ammo,
so you improvised.
54
00:05:40,333 --> 00:05:41,250
You had the upper hand…
55
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
What happened?
56
00:05:51,958 --> 00:05:53,916
What is it, neurological?
57
00:05:54,833 --> 00:05:57,166
You're gifted,
but you ask the wrong questions.
58
00:05:58,250 --> 00:06:02,000
Just so you know, I'm in good enough shape
to make you break that habit, that clear?
59
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
Why did he let you live?
60
00:06:14,375 --> 00:06:15,500
I don't know.
61
00:06:18,541 --> 00:06:20,500
Do The Godfathers know you're ill?
62
00:06:20,583 --> 00:06:22,875
I get the job done.
They don't need to know the rest.
63
00:06:22,958 --> 00:06:25,208
That stolen safe suggests otherwise.
64
00:06:25,291 --> 00:06:28,666
-They've probably emptied it by now.
-Not with an incomplete key.
65
00:06:28,750 --> 00:06:30,541
You managed to steal a piece from him?
66
00:06:43,208 --> 00:06:47,041
My father… What was in that safe
that mattered more to him than his family?
67
00:06:47,125 --> 00:06:48,458
The Bible of the Six.
68
00:06:48,541 --> 00:06:50,416
Surely The Olympus' most powerful weapon.
69
00:06:51,000 --> 00:06:52,583
They always store it in that safe,
70
00:06:52,666 --> 00:06:54,958
and they only open it
when they're all together,
71
00:06:55,041 --> 00:06:58,041
which happens roughly once a year
during the Scripture ceremony.
72
00:06:59,916 --> 00:07:02,875
Inside are the names of all those
who have benefited from their services.
73
00:07:02,958 --> 00:07:03,916
Services?
74
00:07:09,625 --> 00:07:11,291
Ah.
75
00:07:11,375 --> 00:07:14,333
Important people, in prominent positions.
76
00:07:14,416 --> 00:07:16,333
This list protects The Olympus, you know?
77
00:07:16,833 --> 00:07:19,541
If it comes out,
the whole system falls apart.
78
00:07:20,041 --> 00:07:23,166
The Bible is a bomb.
You get why they wanna steal it?
79
00:07:23,250 --> 00:07:24,666
-Yeah, for power.
-Mm.
80
00:07:24,750 --> 00:07:27,083
Yeah, but my father
wasn't interested in power.
81
00:07:27,791 --> 00:07:31,166
The question is, what would
he have done with it? Any ideas?
82
00:07:31,250 --> 00:07:33,750
-Selma.
-I know.
83
00:07:33,833 --> 00:07:36,125
You have to do something.
We can't lose the Bible.
84
00:07:36,208 --> 00:07:38,875
-They'll never forgive us.
-You can trust me, I'm taking care of it.
85
00:07:38,958 --> 00:07:41,250
Trust? After what happened here?
86
00:07:42,083 --> 00:07:46,041
If by tomorrow evening, the safe isn't
brought back for the Scripture ceremony,
87
00:07:46,666 --> 00:07:47,500
we're dead.
88
00:07:47,583 --> 00:07:50,750
And believe me,
if we end up six feet under,
89
00:07:50,833 --> 00:07:52,916
we'll make a little room
for you and your team.
90
00:07:53,000 --> 00:07:55,250
Hmm?
91
00:08:02,125 --> 00:08:04,541
There was no one,
no guards, nothing.
92
00:08:04,625 --> 00:08:06,791
Who is head of security for The Trans?
93
00:08:06,875 --> 00:08:07,750
Montclar.
94
00:08:08,375 --> 00:08:11,333
He's been their head of security
for five years, he's a pro.
95
00:08:13,166 --> 00:08:15,583
You disappeared. Where were you?
96
00:08:18,041 --> 00:08:19,875
I had some business to take care of.
97
00:08:22,875 --> 00:08:23,750
Ah.
98
00:08:24,833 --> 00:08:27,916
That's The Godfathers' encrypted line.
It’s never good when it rings.
99
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
What's this?
100
00:08:30,333 --> 00:08:33,416
Oh no, don't worry,
it's not my blood. I'm fine.
101
00:08:35,416 --> 00:08:37,625
So tell me,
how did the kid do?
102
00:08:37,708 --> 00:08:38,833
She threw up.
103
00:08:39,416 --> 00:08:41,333
But then again,
she threw up after the mission.
104
00:08:41,416 --> 00:08:43,625
So, she did better than me
on my first mission.
105
00:08:45,791 --> 00:08:47,583
Gotta make progress
on Darius's death.
106
00:08:47,666 --> 00:08:49,625
The Godfathers think it was an inside job.
107
00:08:49,708 --> 00:08:50,583
Maybe it was.
108
00:08:50,666 --> 00:08:52,541
Yeah. But this is getting out of hand.
109
00:08:52,625 --> 00:08:55,208
We have to calm them.
So let's get moving now.
110
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
I'll handle Montclar.
111
00:08:56,916 --> 00:08:58,458
I'll take the kid with me.
112
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
You'd rather take her with you
to see Mama?
113
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
Come on, let's go.
114
00:09:08,333 --> 00:09:10,375
Right, and it's trustworthy information?
115
00:09:11,208 --> 00:09:12,166
Rue du Repos?
116
00:09:13,125 --> 00:09:15,250
Okay, appreciate it, Marco. Yeah, bye.
117
00:09:22,708 --> 00:09:25,000
Do you have a lot of informants
like this Marco guy?
118
00:09:25,083 --> 00:09:28,375
Who do you think we are?
We don't have informants, we're not cops.
119
00:09:29,208 --> 00:09:32,208
Something you should know about Selma.
She's saved a lot of people.
120
00:09:32,291 --> 00:09:35,708
So lots of people, like Marco,
like Mud Man, like me, wanna help her.
121
00:09:37,750 --> 00:09:40,833
Her only flaw is giving chances
to undeserving people.
122
00:09:41,333 --> 00:09:42,416
Like you.
123
00:09:46,375 --> 00:09:47,291
Who are you?
124
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
-Who do you work for?
-I work for you, for her.
125
00:09:49,916 --> 00:09:52,791
Oh, yeah? You were sent here by
the bastard who started this war, right?
126
00:09:52,875 --> 00:09:54,625
What're you talking about?
127
00:09:54,708 --> 00:09:56,416
-What's your name?
-What?
128
00:09:56,500 --> 00:09:59,000
-What's your god damn name? Answer!
-Lyna! Lyna Guerrab!
129
00:09:59,083 --> 00:10:02,041
You fucking with me?
This is Lyna Guerrab. Look, there she is.
130
00:10:02,125 --> 00:10:03,875
Huh? Lyna Guerrab is dead.
131
00:10:03,958 --> 00:10:05,208
She's six feet under.
132
00:10:13,583 --> 00:10:15,916
Oh fuck. You didn't know.
133
00:10:21,833 --> 00:10:23,250
Who are you? Huh?
134
00:11:12,000 --> 00:11:13,250
She just arrived.
135
00:11:14,166 --> 00:11:16,416
There are no photos
of me before '99.
136
00:11:20,541 --> 00:11:22,000
Mom, look.
137
00:11:25,916 --> 00:11:29,291
It's… It's like there's not even a trace
of my existence before I was five.
138
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
How's that possible?
139
00:11:34,291 --> 00:11:35,500
Say something.
140
00:11:37,666 --> 00:11:38,625
I don't know.
141
00:11:41,000 --> 00:11:42,375
How are you, my little darling?
142
00:11:42,458 --> 00:11:44,791
Mm, I'm not your little darling,
I'm your daughter.
143
00:11:46,333 --> 00:11:47,208
I mean…
144
00:11:51,250 --> 00:11:52,958
There are no photos of me as a baby.
145
00:11:54,500 --> 00:11:55,416
Why?
146
00:12:02,708 --> 00:12:04,125
Mom, look at me.
147
00:12:07,958 --> 00:12:08,875
You know.
148
00:12:10,625 --> 00:12:11,958
Deep down, you know.
149
00:12:13,583 --> 00:12:14,500
Help me.
150
00:12:21,416 --> 00:12:22,291
Look.
151
00:12:24,583 --> 00:12:25,500
This is you.
152
00:12:27,000 --> 00:12:27,916
This is Dad.
153
00:12:29,000 --> 00:12:29,958
And this is me.
154
00:12:33,500 --> 00:12:34,625
Darius.
155
00:12:36,833 --> 00:12:37,791
Amytis.
156
00:12:40,250 --> 00:12:41,416
Lyna.
157
00:12:41,500 --> 00:12:43,041
No, Mom, I'm here.
158
00:12:44,291 --> 00:12:45,458
Lyna.
159
00:12:45,541 --> 00:12:46,833
No, I'm here.
160
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Here.
161
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
-Lyna.
-Mom, I'm here!
162
00:12:49,583 --> 00:12:51,208
-Here, here, here, here!
-Lyna!
163
00:12:52,958 --> 00:12:54,625
I'm sorry, Mom. Sorry.
164
00:13:19,125 --> 00:13:20,333
Mom, I'm really so…
165
00:13:41,791 --> 00:13:44,375
Mom?
166
00:14:09,250 --> 00:14:10,416
He was here for you.
167
00:14:15,083 --> 00:14:16,583
But why did he wanna kill you?
168
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
What do you know?
169
00:14:23,833 --> 00:14:24,875
My Lyna.
170
00:14:27,958 --> 00:14:28,833
Yeah.
171
00:14:30,500 --> 00:14:31,750
Yes, Mom, I'm here.
172
00:14:37,041 --> 00:14:38,125
My Lyna is dead.
173
00:14:42,666 --> 00:14:45,416
But the woman in black
brought us a little angel.
174
00:15:23,750 --> 00:15:26,291
I really thought it was gonna
end in a blood bath this time.
175
00:15:26,375 --> 00:15:29,625
You've got some charm, boss. You've got
The Godfathers eating out of your hand.
176
00:15:29,708 --> 00:15:31,250
They're like piranhas.
177
00:15:31,333 --> 00:15:33,833
If they're eating out of my hand,
they're eating me alive.
178
00:15:33,916 --> 00:15:34,958
Good point.
179
00:15:35,500 --> 00:15:38,125
This wasn't a big achievement,
all we got was a truce.
180
00:15:38,708 --> 00:15:41,541
The whole problem with The Godfathers
is their nature, you know?
181
00:15:41,625 --> 00:15:42,708
Hmm.
182
00:15:42,791 --> 00:15:45,000
In any case, if they hear
the safe was stolen by Darius'
183
00:15:45,083 --> 00:15:48,125
and The Jelly's accomplice, there'll be
fireworks, it's bound to happen.
184
00:15:48,208 --> 00:15:51,833
The masked man, he's the one
who's been in charge from the start.
185
00:15:51,916 --> 00:15:54,166
What will you do
with the Bible of the Six?
186
00:15:55,166 --> 00:15:56,708
Yeah, I'll admit I thought about it.
187
00:15:56,791 --> 00:15:59,166
Well, you think
about dangerous things, don't you?
188
00:15:59,250 --> 00:16:02,583
That's why you hired me, right?
I would buy myself the Spirit 111.
189
00:16:06,041 --> 00:16:08,041
It's the biggest
wooden yacht in the world.
190
00:16:09,000 --> 00:16:11,375
And inside, I'd build a cabin for you.
191
00:16:11,458 --> 00:16:12,916
Make it Selma style.
192
00:16:13,666 --> 00:16:17,083
Darius Guerrab could've bought
himself hundreds of boats like that.
193
00:16:17,166 --> 00:16:18,958
Exactly. What got into him then?
194
00:16:19,041 --> 00:16:21,875
Apparently,
people do crazy things sometimes.
195
00:16:24,625 --> 00:16:26,041
Hey!
196
00:16:28,875 --> 00:16:30,333
Fuck! Let me out!
197
00:16:31,625 --> 00:16:33,166
What is going on?
198
00:16:33,250 --> 00:16:36,041
It's his fault, he won't stop screaming.
199
00:16:36,125 --> 00:16:38,916
Let me out!
200
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Hey!
201
00:16:39,916 --> 00:16:41,791
Plus he keeps trying
to play me for a fool.
202
00:16:43,083 --> 00:16:44,958
With the, "If I talk, he'll kill me" line.
203
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
Classic.
204
00:16:46,125 --> 00:16:48,625
And I said,
"If you don't talk, I'll kill you. "
205
00:16:48,708 --> 00:16:50,666
After that, he tripped and fell.
206
00:16:50,750 --> 00:16:53,250
Ah, gravity loosens tongues, you know?
207
00:16:53,333 --> 00:16:54,916
Except he's been stubborn, still.
208
00:16:55,000 --> 00:16:56,291
Let's bring him to our place.
209
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
-See if we can reason with him.
-Hmm.
210
00:17:01,041 --> 00:17:03,625
-I think you just crushed his fingers.
-It's not his day.
211
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
She arrived half an hour ago.
She's in the room.
212
00:17:13,916 --> 00:17:15,166
Oh, here she comes.
213
00:17:16,000 --> 00:17:16,833
Lyna?
214
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
Lyna!
215
00:17:22,000 --> 00:17:23,666
-Lyna!
-Oh!
216
00:17:27,125 --> 00:17:28,500
Lyna!
217
00:17:39,458 --> 00:17:40,625
Where is it?
218
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Don't tell me you walked here?
219
00:17:45,041 --> 00:17:46,583
Lyna!
220
00:17:47,541 --> 00:17:50,333
Stop running, damn it!
The hell are you doing?
221
00:17:50,416 --> 00:17:53,416
And you? You're having
my mother's nurses spy on me now?
222
00:17:53,500 --> 00:17:54,416
Of course not!
223
00:17:57,958 --> 00:17:59,416
Yeah. Yeah.
224
00:17:59,500 --> 00:18:01,083
But I really had to see you.
225
00:18:03,583 --> 00:18:06,583
-Damn it. The two of us--
-No, it's not about the two of us. I know.
226
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
What's this?
227
00:18:08,958 --> 00:18:11,041
Not your concern. So what do you want?
228
00:18:13,875 --> 00:18:15,083
I know what you're doing.
229
00:18:19,125 --> 00:18:21,166
I asked myself
a lot of questions after last night.
230
00:18:21,250 --> 00:18:23,291
I get it, I do. I know what you're hiding.
231
00:18:25,666 --> 00:18:28,541
The police let you down, so you don't
wanna go back to a normal life,
232
00:18:28,625 --> 00:18:30,875
especially with a cop,
I can understand that.
233
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
You're here to ask me to stop, right?
234
00:18:36,750 --> 00:18:40,000
I'm here to tell you I'll reopen the case.
I'll find who killed your father.
235
00:18:40,083 --> 00:18:43,166
Or you could just mind
your own business and let me breathe.
236
00:18:43,666 --> 00:18:44,875
Just breathe.
237
00:18:51,666 --> 00:18:52,958
-That's blood.
-Huh?
238
00:18:53,875 --> 00:18:55,791
I mean, we're in a hospital, so…
239
00:19:30,458 --> 00:19:32,458
Listen, you're right,
I'll let you breathe.
240
00:19:33,500 --> 00:19:35,208
But you stay out of this, Lyna.
241
00:19:39,250 --> 00:19:40,875
Or I'll lock you up, that clear?
242
00:19:42,708 --> 00:19:44,500
-Is that clear?
-Mm.
243
00:20:10,958 --> 00:20:14,875
Hey, I know,
I shouldn't have investigated Lyna.
244
00:20:14,958 --> 00:20:17,125
You disobey me in the middle of a war?
245
00:20:20,583 --> 00:20:22,250
I have a bad feeling about that kid.
246
00:20:22,333 --> 00:20:24,000
Well, that's why I'm testing her.
247
00:20:24,500 --> 00:20:27,208
If she succeeds,
she'll gain your trust and mine.
248
00:20:27,291 --> 00:20:29,375
And if she fails?
249
00:20:29,458 --> 00:20:30,541
If she fails…
250
00:20:33,250 --> 00:20:35,625
Hi. How are you?
251
00:20:38,333 --> 00:20:40,083
I sent a guy over to your mother's.
252
00:20:40,791 --> 00:20:42,583
To watch over her
and to clean the place up.
253
00:20:43,916 --> 00:20:45,500
All right, did you soften him up?
254
00:20:45,583 --> 00:20:47,250
Yeah. He needed it.
255
00:20:50,375 --> 00:20:51,791
Voilà.
256
00:20:53,625 --> 00:20:55,333
So…
257
00:20:56,125 --> 00:20:58,500
If I remember correctly, the question was
258
00:20:58,583 --> 00:21:00,875
why were there no guards at The Trans'?"
259
00:21:02,541 --> 00:21:03,625
He made me do it.
260
00:21:05,250 --> 00:21:06,458
The guy's a lunatic.
261
00:21:08,333 --> 00:21:10,125
No one ever says no to Hervé.
262
00:21:10,208 --> 00:21:11,291
Not even his parents.
263
00:21:11,375 --> 00:21:13,041
What? The Tran's son?
264
00:21:13,125 --> 00:21:15,541
That's nonsense.
What're you talking about, man?
265
00:21:15,625 --> 00:21:18,375
Hervé works for someone.
266
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I don't know who it is.
267
00:21:28,625 --> 00:21:29,833
The Tran's son.
268
00:21:32,333 --> 00:21:34,041
He works for the masked man.
269
00:21:35,833 --> 00:21:36,708
That's not good.
270
00:21:50,708 --> 00:21:53,458
Why would a Godfather's son
steal the Bible of the Six?
271
00:21:53,541 --> 00:21:55,291
To accelerate his succession.
272
00:21:55,375 --> 00:21:58,000
Because his parents
never gave him any responsibilities.
273
00:21:58,083 --> 00:22:00,708
He even came up
with his own business. Death games.
274
00:22:02,458 --> 00:22:04,958
He's got bettors connected
all over the world.
275
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
The participants can win big.
276
00:22:11,750 --> 00:22:14,458
But more often than not,
all they get is a bullet in the head.
277
00:22:15,000 --> 00:22:17,958
If we wanna find him and the safe,
we absolutely have to figure out
278
00:22:18,041 --> 00:22:19,625
where his next game is.
279
00:22:22,166 --> 00:22:23,500
So you're gonna participate.
280
00:22:25,625 --> 00:22:27,791
"Lyna, go to Mama's. "
281
00:22:27,875 --> 00:22:29,791
"Lyna, go in the trailer. "
282
00:22:29,875 --> 00:22:33,875
"Lyna, go fight some fucking freaks. "
I'm not your dog. You go yourself.
283
00:22:36,416 --> 00:22:38,000
Unless you're not capable.
284
00:22:38,625 --> 00:22:39,958
You don't have a choice, do you?
285
00:22:40,041 --> 00:22:42,416
You're right,
I'm not capable anymore.
286
00:22:42,500 --> 00:22:46,083
I could crack at a crucial moment.
There's too much at stake.
287
00:22:46,916 --> 00:22:48,541
But I do have a choice.
288
00:22:49,083 --> 00:22:50,166
You're my choice.
289
00:22:51,500 --> 00:22:53,541
You have the strength I don't anymore.
290
00:22:57,625 --> 00:22:59,458
Well, go home.
291
00:23:01,416 --> 00:23:03,375
Go get some rest. You'll need it.
292
00:23:17,041 --> 00:23:18,708
Hi, neighbor, how are ya?
293
00:23:23,458 --> 00:23:24,625
You need some help?
294
00:23:30,541 --> 00:23:31,500
Give me a minute.
295
00:23:55,333 --> 00:23:58,208
Well, welcome home.
I came in through the balcony.
296
00:23:59,083 --> 00:24:01,375
Damn, you're bleeding. Come here.
297
00:24:32,416 --> 00:24:33,916
You're not really helping me.
298
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Does it hurt?
299
00:24:40,208 --> 00:24:41,083
No.
300
00:24:45,500 --> 00:24:48,750
I'd tell you to get some rest,
to wait until it heals, but it's no use.
301
00:24:48,833 --> 00:24:50,083
I don't have a choice.
302
00:24:51,208 --> 00:24:53,083
Don't tell me I always have a choice.
303
00:24:59,458 --> 00:25:01,416
I thought I was doing the right thing.
304
00:25:03,541 --> 00:25:05,125
I thought I'd get some answers.
305
00:25:05,208 --> 00:25:09,041
The more I do this, the less I trust
what I knew about my family or myself.
306
00:25:09,750 --> 00:25:12,750
Well, I don't know anymore.
I don't even know who I am.
307
00:25:13,708 --> 00:25:14,875
You're an amazing girl.
308
00:25:23,041 --> 00:25:24,041
And who are you?
309
00:25:48,208 --> 00:25:49,125
Sorry.
310
00:25:52,833 --> 00:25:54,708
-Did I do something wrong or--
-Mm-mm.
311
00:26:02,708 --> 00:26:04,458
When I was little and did something bad,
312
00:26:04,541 --> 00:26:06,916
I was afraid the woman in black
would come for me.
313
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
I'd completely forgotten.
314
00:26:21,125 --> 00:26:23,833
What we do know
is where he's meeting the participants.
315
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Be prepared for them to blindfold you.
Hey, are you listening?
316
00:26:28,791 --> 00:26:30,166
Is this you? Hmm?
317
00:26:32,291 --> 00:26:34,041
Drawing wasn't your strong suit.
318
00:26:40,875 --> 00:26:42,000
So, it is you?
319
00:26:43,416 --> 00:26:45,666
You're the woman in black
in all of my drawings.
320
00:26:46,916 --> 00:26:50,833
What, are you like a stalker?
Or you're spying on me?
321
00:26:53,083 --> 00:26:54,333
Or watching over me?
322
00:26:55,291 --> 00:26:57,541
Why did you follow me when I was a kid?
323
00:26:57,625 --> 00:26:58,666
Why?
324
00:27:08,625 --> 00:27:09,541
Because…
325
00:27:11,375 --> 00:27:12,458
you're my mother?
326
00:27:15,208 --> 00:27:16,250
Have you seen us?
327
00:27:19,583 --> 00:27:21,083
I'm not your mother.
328
00:27:24,833 --> 00:27:26,875
-But we are of the same blood.
-What?
329
00:27:28,541 --> 00:27:29,791
What does that mean?
330
00:27:31,541 --> 00:27:32,750
God damn it, answer.
331
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Too many questions, too little time.
332
00:27:40,791 --> 00:27:42,250
We're here, go ahead.
333
00:27:43,458 --> 00:27:44,333
Or what?
334
00:27:47,250 --> 00:27:49,000
You'll pull out your gun on me?
335
00:27:49,833 --> 00:27:50,666
Punch me?
336
00:27:56,791 --> 00:27:58,625
If you happen to fall into an icy lake,
337
00:27:58,708 --> 00:28:01,291
all you'll care about
is getting back on land, right?
338
00:28:01,875 --> 00:28:05,458
So, you're gonna take part
in Hervé's game and bring him back to me.
339
00:28:05,541 --> 00:28:08,916
Because starting from now,
only thing you care about is the truth.
340
00:28:09,000 --> 00:28:10,583
You'll do anything for it,
341
00:28:10,666 --> 00:28:13,041
even obey me
though I've let you off your leash.
342
00:28:14,416 --> 00:28:15,875
Don't waste my time.
343
00:28:19,916 --> 00:28:21,375
Afterwards, I'll answer you.
344
00:28:44,958 --> 00:28:46,000
Anyone there?
345
00:28:50,708 --> 00:28:52,000
Anyone there?
346
00:29:01,291 --> 00:29:02,333
I'll help you!
347
00:30:05,958 --> 00:30:07,416
Are you here to kick my ass?
348
00:30:09,583 --> 00:30:10,500
No?
349
00:30:11,333 --> 00:30:12,666
What do you want then?
350
00:30:13,958 --> 00:30:15,041
The file on Guerrab.
351
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
The Guerrab file.
352
00:30:20,416 --> 00:30:21,791
Ah, the Guerrab file.
353
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
The Guerrab file…
354
00:30:25,291 --> 00:30:27,208
Here you go, bud, read all you like.
355
00:30:28,458 --> 00:30:31,541
Analyze it, go through the details, you'll
realize I'm not as crazy as you think.
356
00:30:43,000 --> 00:30:47,083
Ladies and gentlemen, welcome!
357
00:30:47,166 --> 00:30:50,708
But first of all, I'm sorry
if you had a bit of a rough trip here.
358
00:30:51,208 --> 00:30:54,125
But as you know,
the grand prize will be worth the effort.
359
00:30:55,541 --> 00:30:57,416
-The rules are simple.
-She looks weak, dude.
360
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
It's a race.
361
00:30:58,708 --> 00:31:02,041
The first person to get to me
wins the prize!
362
00:31:02,125 --> 00:31:05,125
Easy! No? Don't fall behind.
363
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
Find the right path and anything goes.
364
00:31:07,333 --> 00:31:09,833
There will only be one winner.
There's no sharing here!
365
00:31:09,916 --> 00:31:12,208
And for those who get injured,
no need to scream.
366
00:31:12,291 --> 00:31:15,041
We're nice, we'll come finish you off.
367
00:31:16,000 --> 00:31:19,208
Of course, I also have
a few surprises in store for you.
368
00:31:20,541 --> 00:31:23,833
If you're too slow,
be ready to face the dogs or the bullets.
369
00:31:54,916 --> 00:31:57,416
A Fury scans everything
and fills in the gaps.
370
00:32:05,875 --> 00:32:07,541
Use your peripheral memory.
371
00:32:08,083 --> 00:32:10,916
What you register without looking.
372
00:32:24,125 --> 00:32:26,916
And if you're not sure,
trust your senses.
373
00:32:44,416 --> 00:32:47,250
Help me, I'm stuck!
374
00:32:49,833 --> 00:32:51,791
-I'm sorry! I'm sorry!
-No!
375
00:32:51,875 --> 00:32:55,291
No, don't leave me!
Don't leave me! Don't leave me!
376
00:33:27,291 --> 00:33:29,458
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
377
00:33:39,083 --> 00:33:42,041
Well, bravo, princess.
I never would've bet on you.
378
00:34:20,458 --> 00:34:21,458
Where's the safe?
379
00:34:22,000 --> 00:34:23,208
Go fuck yourself!
380
00:34:24,416 --> 00:34:25,458
Where is the safe?
381
00:34:25,541 --> 00:34:28,791
You won't shoot me.
Bitches like you can't shoot for--
382
00:34:28,875 --> 00:34:30,333
Stop! Stop! Stop!
383
00:34:31,708 --> 00:34:33,750
Fine! Fine! I'll tell you everything!
384
00:34:33,833 --> 00:34:34,750
Stop!
385
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
I'll tell you everything.
386
00:34:49,541 --> 00:34:52,125
Sir, ma'am, place your bets.
387
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
Your turn, sir.
388
00:34:55,791 --> 00:34:56,958
Gentleman wins.
389
00:35:15,958 --> 00:35:17,875
Is something wrong, Tran?
390
00:35:17,958 --> 00:35:19,000
You're sweating.
391
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
Worried about tonight's event.
392
00:35:20,750 --> 00:35:22,250
Lots of planning involved.
393
00:35:22,333 --> 00:35:24,375
It makes his ulcer flare up.
394
00:35:24,458 --> 00:35:27,333
Ah. As long as it's not the prostate.
395
00:35:30,916 --> 00:35:31,791
Smile.
396
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
-You have it?
-We're working on it.
397
00:35:41,916 --> 00:35:44,625
I just came here to make sure
nobody loses their cool.
398
00:35:45,708 --> 00:35:47,666
She's right. Smile.
399
00:36:07,125 --> 00:36:08,750
Mama?
400
00:36:08,833 --> 00:36:11,125
Seeing the bride
before the wedding is bad luck.
401
00:36:11,625 --> 00:36:13,958
Same as seeing the safe
before the ceremony.
402
00:36:14,458 --> 00:36:17,416
When someone's keeping secrets
it tickles my palate.
403
00:36:18,000 --> 00:36:19,791
I don't like the feeling, it's unpleasant.
404
00:36:19,875 --> 00:36:20,750
Mm.
405
00:36:21,791 --> 00:36:25,208
And to lose face in front of everyone?
Do you like that feeling?
406
00:36:25,291 --> 00:36:26,583
And what if you're wrong?
407
00:36:28,083 --> 00:36:29,500
Go have some fun, Mama.
408
00:36:58,291 --> 00:37:00,500
-Ah, it's the kid.
-Come on, get out.
409
00:37:01,291 --> 00:37:04,291
You were right, kiddo.
He gave you the right address.
410
00:37:04,375 --> 00:37:05,333
Come on, hurry up.
411
00:37:05,416 --> 00:37:07,791
The masked man's
henchmen were here, though.
412
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
And they weren't
just carrying pocketknives.
413
00:37:10,041 --> 00:37:13,500
He doesn't know who calls the shots.
He's never seen them without a mask.
414
00:37:14,791 --> 00:37:15,958
Where's Selma?
415
00:37:16,041 --> 00:37:19,333
She's at the Scripture ceremony
to make sure shit doesn't go south.
416
00:37:19,416 --> 00:37:20,291
Here.
417
00:37:24,500 --> 00:37:26,750
Before we bring you back
to your dear parents,
418
00:37:27,833 --> 00:37:30,708
tell us why Darius Guerrab
took part in stealing this safe.
419
00:37:34,291 --> 00:37:35,666
Want some more?
420
00:37:35,750 --> 00:37:38,375
-No, all right, come on. All right.
-Come on.
421
00:37:38,458 --> 00:37:41,500
I've never been able
to handle physical violence, anyway.
422
00:37:44,083 --> 00:37:45,458
Are you Darius's daughter?
423
00:37:47,375 --> 00:37:48,458
Why did he do it?
424
00:37:49,166 --> 00:37:50,916
Obviously for you, baby.
425
00:37:51,500 --> 00:37:52,708
He did it for you.
426
00:37:53,208 --> 00:37:55,583
He wanted to give you
a new life far from here.
427
00:37:56,541 --> 00:37:59,500
Apparently, Darius was afraid
The Olympus would recruit you.
428
00:38:00,166 --> 00:38:01,458
They say you're special.
429
00:38:02,833 --> 00:38:03,833
Well, are ya?
430
00:38:06,791 --> 00:38:09,791
Anyway, he would do anything
to save you, even betray them.
431
00:38:11,625 --> 00:38:12,958
Actually, all this…
432
00:38:13,875 --> 00:38:15,416
All this, it's your fault.
433
00:38:15,916 --> 00:38:18,500
It's your fault your father was murdered.
434
00:38:19,291 --> 00:38:21,500
It's her fault.
435
00:38:21,583 --> 00:38:22,500
Let us see it.
436
00:38:22,583 --> 00:38:25,083
I don't believe in Santa Claus.
Stop screwing with us!
437
00:38:25,166 --> 00:38:26,708
We'll go play after one glance.
438
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
I didn't come here to play.
439
00:38:28,833 --> 00:38:29,875
Open it!
440
00:38:29,958 --> 00:38:32,125
Take your dirty fingers
off my velvet, Fehim.
441
00:38:32,208 --> 00:38:35,500
Open it or I'll burn this boat
to the ground. You hear me?
442
00:38:37,666 --> 00:38:39,500
Selma, tell me.
443
00:38:40,000 --> 00:38:41,666
Can't recognize a losing hand anymore?
444
00:39:06,291 --> 00:39:07,208
This way.
445
00:39:08,083 --> 00:39:09,208
No one will see ya.
446
00:39:11,125 --> 00:39:12,000
Move.
447
00:39:15,041 --> 00:39:17,708
Throw him in the hold.
The Fury will question him in a bit.
448
00:39:18,666 --> 00:39:20,291
Don't look at me like that, man.
449
00:39:31,166 --> 00:39:32,958
Get out.
my boss is looking for you.
450
00:39:36,333 --> 00:39:37,333
Parques?
451
00:39:38,416 --> 00:39:39,916
You work for Parques?
452
00:39:58,250 --> 00:39:59,541
I didn't talk, I swear.
453
00:40:00,291 --> 00:40:03,375
I didn't talk, I swear. Don't kill me.
454
00:40:04,166 --> 00:40:06,833
Don't kill me.
455
00:40:12,291 --> 00:40:13,791
Indulge yourself.
456
00:40:23,708 --> 00:40:25,500
Please!
457
00:40:25,583 --> 00:40:27,000
Silence!
458
00:40:45,625 --> 00:40:47,583
Let me introduce you to Lyna Arago.
459
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
My niece.
460
00:40:51,166 --> 00:40:52,041
My blood.
461
00:40:52,625 --> 00:40:53,958
Your future Fury.
462
00:41:09,541 --> 00:41:10,541
Bravo!
463
00:41:12,166 --> 00:41:13,083
Bravo!
464
00:41:16,750 --> 00:41:17,625
Bravo!
465
00:41:31,458 --> 00:41:33,041
"Your future Fury"?
466
00:41:35,416 --> 00:41:36,750
Feels weird, huh?
467
00:41:36,833 --> 00:41:37,708
Mm-hmm.
468
00:41:38,500 --> 00:41:39,625
For me too.
469
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
Who were my parents?
470
00:42:06,125 --> 00:42:07,583
Your father was my brother.
471
00:42:08,208 --> 00:42:09,500
His name was Driss.
472
00:42:10,875 --> 00:42:12,125
And your mother was Kahina.
473
00:42:14,500 --> 00:42:16,166
They were very much in love.
474
00:42:17,125 --> 00:42:18,708
And you made them very happy.
475
00:42:25,750 --> 00:42:26,833
Are they, um…
476
00:42:43,500 --> 00:42:44,583
In an accident.
477
00:43:00,541 --> 00:43:01,708
The Jelly.
478
00:43:01,791 --> 00:43:03,458
The Bible? Where is the Bible?
479
00:43:03,541 --> 00:43:05,041
Oh, fuck.
480
00:43:36,041 --> 00:43:38,125
Selma!
481
00:45:12,541 --> 00:45:13,958
So The Fury exists?
482
00:45:15,250 --> 00:45:17,583
I'll need someone to give
me a hand to catch her.
483
00:45:19,625 --> 00:45:21,333
You're doing this for Lyna, right?
484
00:45:23,916 --> 00:45:25,750
If you help me, we can catch The Fury
485
00:45:25,833 --> 00:45:27,958
before your girlfriend
makes a big mistake.