1
00:00:14,458 --> 00:00:18,083
Officially, of the five greenhouses
in Jardin des Plantes,
2
00:00:18,166 --> 00:00:20,208
only four are accessible to the public.
3
00:00:23,833 --> 00:00:28,250
"Officially" is a concept
without relevance in The Fury's world.
4
00:00:30,666 --> 00:00:33,833
This fifth greenhouse is where
The Godfathers of the six families
5
00:00:33,916 --> 00:00:35,875
who rule organized crime meet.
6
00:00:35,958 --> 00:00:39,791
People call them "The Olympus. "
And The Fury works for them.
7
00:00:55,583 --> 00:00:58,500
The Godfathers all hate each other,
but still work together.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Business above all.
9
00:01:04,000 --> 00:01:07,041
And among them,
is the one they call The Jelly.
10
00:01:07,666 --> 00:01:09,291
The man who killed my father.
11
00:01:11,875 --> 00:01:13,791
And you stay here with The Fixer.
12
00:01:15,750 --> 00:01:17,250
Hey, hey, where you going?
13
00:01:17,833 --> 00:01:21,500
Just observe and keep your mouth shut.
Kids like you get eaten alive here.
14
00:01:22,291 --> 00:01:24,500
Don't trust their fancy suits
and their manners.
15
00:01:25,333 --> 00:01:28,666
If they're here, it's because
they've stolen, betrayed and killed.
16
00:01:28,750 --> 00:01:30,583
And I mean lots of killing.
17
00:01:32,750 --> 00:01:36,125
Joseph de la Brenne
d'Otrante, aka, "The Duke. "
18
00:01:36,208 --> 00:01:39,708
There's not a single park or a garden
in Paris where he doesn't grow his drugs.
19
00:01:40,416 --> 00:01:43,708
They are The Trans. They run games.
They're the ones you stole the truck from.
20
00:01:45,416 --> 00:01:46,958
That's The Californian.
21
00:01:47,041 --> 00:01:50,458
He's into tech.
Market scams, digital blackmail…
22
00:01:51,625 --> 00:01:54,666
Pickpocketing and purse snatching,
that's Fehim's thing.
23
00:01:55,166 --> 00:01:57,958
No one pays much attention
to him, and he likes it that way.
24
00:01:58,041 --> 00:02:00,500
He only works with kids,
but he's not sentimental.
25
00:02:01,500 --> 00:02:03,708
Mama, she's in charge of prostitution.
26
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
High-class, low class
or downright disgusting.
27
00:02:06,666 --> 00:02:08,750
She's got some damn twisted clients.
28
00:02:09,708 --> 00:02:14,375
The K Brothers. They handle robberies.
They break into safes and cops' skulls.
29
00:02:15,166 --> 00:02:16,958
Those three definitely have a screw loose.
30
00:02:17,041 --> 00:02:19,333
-Karl, Fraco and--
-The Jelly?
31
00:02:21,375 --> 00:02:23,083
He's late, you know him.
32
00:02:23,166 --> 00:02:27,125
So, Selma, my angel,
since when can you summon us like this?
33
00:02:30,000 --> 00:02:32,083
I have new information
on the death of Darius Guerrab.
34
00:02:38,458 --> 00:02:41,166
The fucker who killed my father
is in there. She left me with servants.
35
00:02:41,250 --> 00:02:42,458
Keep your voice down.
36
00:02:43,583 --> 00:02:46,000
The servants are lieutenants
of the six families.
37
00:02:46,625 --> 00:02:49,208
They're having a good time now,
but things can get ugly.
38
00:02:50,250 --> 00:02:52,000
Ever heard of nitroglycerin?
39
00:02:53,208 --> 00:02:55,625
Well, the underworld's
a thousand times more volatile.
40
00:02:56,833 --> 00:03:00,083
Fortunately, they have The Fury
to fix things before they get out of hand.
41
00:03:00,166 --> 00:03:02,125
Paris would be a battlefield without her.
42
00:03:02,625 --> 00:03:06,250
She's been doing it for years.
Her mother before her, her grandmother--
43
00:03:06,333 --> 00:03:08,041
I don't give a damn about family stories.
44
00:03:08,125 --> 00:03:11,833
She's your boss now too. Shut the fuck up
and keep your ass on that chair.
45
00:03:16,958 --> 00:03:18,958
What the fuck is he doing here?
46
00:03:20,666 --> 00:03:23,791
Mr. Parques,
the head of the underworld assassins.
47
00:03:27,875 --> 00:03:30,083
A real piece of shit.
Don't ever go near him.
48
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Oh, sorry. I'm sorry, sir.
49
00:03:39,041 --> 00:03:40,625
What are you doing?
50
00:03:40,708 --> 00:03:41,791
Let him go!
51
00:03:45,458 --> 00:03:48,125
So, after months
without a single piece of evidence,
52
00:03:48,208 --> 00:03:49,458
you finally found a lead.
53
00:03:49,541 --> 00:03:51,166
Huh?
54
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
People who said you were useless
probably feel stupid now.
55
00:03:57,041 --> 00:03:59,375
Darius is dead
because he stole money from you,
56
00:03:59,458 --> 00:04:01,583
but before he died, he left a message.
57
00:04:02,083 --> 00:04:03,416
Pointing to the culprit?
58
00:04:09,375 --> 00:04:10,291
Pointing to The Jelly.
59
00:04:13,083 --> 00:04:15,791
-The fuck are you talking about?
-Hey. Whoa, calm down.
60
00:04:15,875 --> 00:04:17,708
-What? You got a problem?
-Hey!
61
00:04:29,625 --> 00:04:30,791
A delivery for The Fury.
62
00:04:38,833 --> 00:04:40,291
It's from The Jelly.
63
00:04:46,083 --> 00:04:47,166
What is it, Selma?
64
00:04:49,625 --> 00:04:50,583
What is it?
65
00:04:53,958 --> 00:04:54,958
It's The Jelly.
66
00:04:58,000 --> 00:04:59,625
Oh, fuck.
67
00:05:09,041 --> 00:05:12,166
The Fury can't help
but pick up stray dogs, apparently.
68
00:05:13,208 --> 00:05:14,916
And stray dogs need to be trained.
69
00:05:15,791 --> 00:05:16,666
Ain't that right?
70
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
Go ahead, bark.
71
00:05:20,125 --> 00:05:21,000
Bark.
72
00:05:22,458 --> 00:05:24,041
-Bark.
-Let go of her.
73
00:05:33,208 --> 00:05:35,208
Another crisis?
74
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
Let me know if you need help.
75
00:05:38,375 --> 00:05:39,875
Oh, sure, you can help me, yeah.
76
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
Just go ahead and lay your head down
on the subway tracks.
77
00:05:50,916 --> 00:05:52,333
You're finished, Selma.
78
00:05:53,875 --> 00:05:56,416
In times of war,
The Olympus needs soldiers,
79
00:05:57,458 --> 00:05:59,000
not a vigilante.
80
00:06:06,458 --> 00:06:09,000
She won't be there next time.
81
00:06:11,583 --> 00:06:12,500
Boo!
82
00:06:21,083 --> 00:06:23,000
Would you have let him break your arm?
83
00:06:26,083 --> 00:06:27,416
So, did you see The Jelly?
84
00:06:28,583 --> 00:06:30,375
The K Brothers' black sheep.
85
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
A creative, but unlucky robber.
86
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
That's from when
he closed a safe on his finger.
87
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Here you go.
88
00:06:38,583 --> 00:06:40,000
Prone to lousy deals.
89
00:06:40,583 --> 00:06:42,041
Addicted to gambling.
90
00:06:42,125 --> 00:06:45,750
That is something a family
from Manila gives to deadbeats.
91
00:06:45,833 --> 00:06:48,375
Ah, this is more recent. A dog.
92
00:06:49,125 --> 00:06:52,083
This and your father's death
amount to a declaration of war.
93
00:06:53,250 --> 00:06:55,291
We just have to find out who it's from.
94
00:06:55,375 --> 00:06:58,166
He was the only one who could tell me
why my father was killed.
95
00:06:58,666 --> 00:07:02,125
I've got nothing else to do here.
Nothing else to do with people like you.
96
00:07:02,625 --> 00:07:05,583
Don't you wanna know
why your father died? I do.
97
00:07:05,666 --> 00:07:08,875
The sooner you forget your old life,
the better. No one leaves the underworld.
98
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Ever.
99
00:07:10,041 --> 00:07:11,666
That's all.
100
00:07:12,666 --> 00:07:13,625
What?
101
00:07:13,708 --> 00:07:16,333
Well, that's all we have.
102
00:07:16,416 --> 00:07:17,625
What about his head?
103
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
Why is there no head?
104
00:07:21,541 --> 00:07:24,333
Not feeling well, kiddo?
Is this your first dead body?
105
00:07:25,083 --> 00:07:26,500
Well, in this state, I mean?
106
00:07:27,375 --> 00:07:28,625
Anyway, go get some rest.
107
00:07:28,708 --> 00:07:31,375
Rendezvous tomorrow
at nine at this address.
108
00:07:31,458 --> 00:07:33,583
You know what happens if you're not there.
109
00:07:38,750 --> 00:07:39,916
Where are you sleeping?
110
00:07:43,833 --> 00:07:45,208
In my mother's bedroom.
111
00:07:48,125 --> 00:07:49,041
Okay.
112
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
No questions, please.
113
00:08:45,375 --> 00:08:46,250
Lyna?
114
00:08:47,916 --> 00:08:48,875
Can I come in?
115
00:08:55,791 --> 00:08:57,416
Do you want a t-shirt for tonight?
116
00:08:58,833 --> 00:08:59,666
This all right?
117
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
Yeah, thanks.
118
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
Sexy.
119
00:09:43,875 --> 00:09:45,833
I'll show you something sexy!
120
00:10:26,291 --> 00:10:30,041
I TURNED OFF THE ALARM,
YOU DESERVE TO SLEEP-IN.
121
00:10:30,875 --> 00:10:32,125
Oh, shit!
122
00:10:46,166 --> 00:10:48,708
-This is the last time you're late.
-I'm only a minute late.
123
00:10:51,500 --> 00:10:52,791
What?
124
00:10:52,875 --> 00:10:53,958
Free yourself.
125
00:10:54,041 --> 00:10:56,500
-No.
-Try.
126
00:10:57,875 --> 00:11:00,291
Okay, shift to the right
and hit him with your elbow.
127
00:11:01,833 --> 00:11:02,750
Not bad.
128
00:11:06,250 --> 00:11:09,125
By the way, you can't keep sleeping
at your mother's. You work for me.
129
00:11:09,208 --> 00:11:10,625
You deserve better.
130
00:11:11,458 --> 00:11:13,458
That building belongs to the underworld.
131
00:11:15,625 --> 00:11:17,916
You can go there tonight
if you're still alive.
132
00:11:43,375 --> 00:11:45,250
Hey, boss. I have news.
133
00:11:50,250 --> 00:11:53,041
I found out what The Jelly did
with the money Darius embezzled.
134
00:11:53,125 --> 00:11:54,375
That he was forced to embezzle.
135
00:11:54,458 --> 00:11:56,333
Cut it out, cut it out, all right?
136
00:11:57,166 --> 00:11:58,541
That's my mug.
137
00:11:58,625 --> 00:12:00,708
He's right, that's his mug.
He's very fond of it.
138
00:12:00,791 --> 00:12:03,250
-He's sentimental. He keeps breaking it--
-Hey, whoa, whoa.
139
00:12:03,333 --> 00:12:04,833
-Can you focus?
-Sorry, excuse me.
140
00:12:06,000 --> 00:12:07,666
The Jelly hijacked
one of Mama's containers.
141
00:12:09,500 --> 00:12:11,625
It was full of girls for her brothels.
142
00:12:11,708 --> 00:12:13,666
But he left with only one girl.
143
00:12:15,500 --> 00:12:17,750
-Weird, right?
-Who is that girl?
144
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
-Simon, do you recognize her?
-No.
145
00:12:21,541 --> 00:12:23,458
But for The Jelly
to go after another godfather,
146
00:12:23,541 --> 00:12:26,083
she has to be someone important,
someone who knows something.
147
00:12:26,166 --> 00:12:29,083
Mama has to know what it is.
Let's go see her, what are we waiting for?
148
00:12:29,166 --> 00:12:31,791
Shit, she is so dumb, it's unbelievable.
149
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
Why did you bring her here, anyway?
150
00:12:35,333 --> 00:12:37,166
Mama won't talk.
151
00:12:38,708 --> 00:12:42,416
And she'll dig her heels in
if she knows I'm snooping, so, no.
152
00:12:45,041 --> 00:12:46,791
On the other hand, she's a maniac.
153
00:12:47,333 --> 00:12:48,583
She archives it all.
154
00:12:49,958 --> 00:12:50,916
We should check.
155
00:12:52,833 --> 00:12:54,791
And we need someone she doesn't know.
156
00:13:09,333 --> 00:13:12,333
A luxury store in the heart of Paris.
157
00:13:13,625 --> 00:13:15,791
What better place to sell her girls?
158
00:13:17,583 --> 00:13:19,458
Mama stays behind the scenes.
159
00:13:19,541 --> 00:13:20,833
She has everything planned
160
00:13:20,916 --> 00:13:23,916
so that her luxury clientele
can indulge in all of their fantasies.
161
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Follow me.
162
00:13:28,750 --> 00:13:31,625
-You'll sneak in with her next delivery…
-Come on. Hurry up.
163
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
…and search her office.
164
00:13:35,041 --> 00:13:36,208
This way, come on.
165
00:13:38,541 --> 00:13:41,958
If Mama kept quiet
after The Jelly stole one of her girls,
166
00:13:42,041 --> 00:13:43,916
it means she's hiding something.
167
00:13:44,375 --> 00:13:46,750
Something that could explain
The Jelly's death,
168
00:13:46,833 --> 00:13:48,166
and that of your father.
169
00:13:55,208 --> 00:13:56,125
Turn.
170
00:13:57,166 --> 00:13:58,458
Yeah, that's good.
171
00:13:59,958 --> 00:14:02,791
I love it. You're beautiful.
172
00:14:11,750 --> 00:14:14,208
Such a beautiful bride.
173
00:14:15,291 --> 00:14:16,500
I love it.
174
00:14:19,791 --> 00:14:22,708
Oh, here they are, my little birds.
175
00:14:29,250 --> 00:14:31,708
Take it easy on them.
They've come a long way.
176
00:14:38,791 --> 00:14:41,500
Yes, that's tasty.
177
00:14:45,541 --> 00:14:47,375
Aren't you hungry, my dear?
178
00:14:48,833 --> 00:14:50,500
After such a long journey.
179
00:14:51,000 --> 00:14:52,541
That's strange.
180
00:14:54,208 --> 00:14:57,125
You feel a little lost, right?
181
00:14:57,875 --> 00:14:58,958
There's one too many.
182
00:14:59,041 --> 00:15:01,541
What?
183
00:15:01,625 --> 00:15:03,625
There's a guy who owes me a favor.
184
00:15:03,708 --> 00:15:05,958
He's going to hack their IT system.
185
00:15:06,041 --> 00:15:07,416
Once inside, you're on your own.
186
00:15:07,500 --> 00:15:09,416
No, it's fine. It was just a bug.
187
00:15:11,500 --> 00:15:13,625
Go on, prepare my girls
188
00:15:13,708 --> 00:15:15,833
to be presented to the world!
189
00:15:15,916 --> 00:15:16,791
Allez!
190
00:15:34,041 --> 00:15:35,875
You'll have to go
to the top floor.
191
00:15:37,458 --> 00:15:39,125
That's where Mama's quarters are.
192
00:15:41,375 --> 00:15:42,625
But be careful.
193
00:15:42,708 --> 00:15:44,666
Some of her clients are really twisted.
194
00:16:48,625 --> 00:16:50,833
You are gonna be my mommy.
195
00:16:51,708 --> 00:16:53,166
And mommy will feed me.
196
00:16:56,125 --> 00:16:59,000
Uh, you… you want me to make you a bottle?
197
00:16:59,541 --> 00:17:00,416
No.
198
00:17:00,916 --> 00:17:02,291
I like my milk fresh.
199
00:17:07,250 --> 00:17:08,625
Uh, I don't have any milk.
200
00:17:10,000 --> 00:17:12,083
Well, it won't be my fault if I hurt you.
201
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
No! No!
202
00:18:05,666 --> 00:18:08,708
Mama has an archive.
She puts every arrival on record.
203
00:18:09,208 --> 00:18:10,958
The girl's name has to be in there.
204
00:18:16,416 --> 00:18:19,708
DELIVERIES
205
00:18:48,166 --> 00:18:51,666
I've got a mission for you,
but I want it to remain confidential.
206
00:18:51,750 --> 00:18:53,958
All of my missions are confidential.
207
00:18:54,041 --> 00:18:56,208
This one even more so.
208
00:18:56,291 --> 00:18:58,625
One of my containers was stolen.
209
00:19:07,333 --> 00:19:09,166
Is that why you took The Jelly out?
210
00:19:09,250 --> 00:19:10,541
Shhh.
211
00:19:38,250 --> 00:19:39,125
Boss?
212
00:19:39,708 --> 00:19:43,291
The Gypsy Godfather who doesn't have
a trailer. Feels wrong, doesn't it?
213
00:19:44,791 --> 00:19:48,958
For 30 years, The Jelly never moved
his trailer from the K Brothers' camp.
214
00:19:49,041 --> 00:19:51,625
Never did. Now it's nowhere to be found.
215
00:19:53,208 --> 00:19:55,708
What do you think, Simon?
Hello, gentlemen.
216
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Yeah, I don't know.
217
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Word is it that he fell out with
his brothers and was preparing a hold-up.
218
00:20:02,083 --> 00:20:05,208
But I guess the plan was never set
in motion, much like his trailer.
219
00:20:05,291 --> 00:20:06,250
Huh.
220
00:20:07,416 --> 00:20:09,833
That means someone else
was involved in this, though,
221
00:20:09,916 --> 00:20:11,666
an accomplice who has turned.
222
00:20:11,750 --> 00:20:12,583
Right.
223
00:20:14,583 --> 00:20:16,458
What is that? Is that your phone?
224
00:20:18,166 --> 00:20:19,041
No.
225
00:20:19,833 --> 00:20:21,041
It's the kid's.
226
00:20:21,125 --> 00:20:22,666
Oh well, forget it then.
227
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
ELIE
INCOMING CALL
228
00:20:25,833 --> 00:20:28,041
Tell me, Selma.
229
00:20:28,125 --> 00:20:30,666
What's your deal
with this kid, anyway? I don't get it.
230
00:20:31,458 --> 00:20:34,208
You take her in,
you train her without telling us,
231
00:20:34,833 --> 00:20:36,333
without me looking into her…
232
00:20:37,333 --> 00:20:40,375
We're not used to working like this.
233
00:20:40,458 --> 00:20:42,958
You know what, Simon? Stay out of it.
234
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
Okay. I'll stay out of it.
235
00:20:52,041 --> 00:20:54,458
I didn't kill The Jelly.
236
00:20:54,541 --> 00:20:56,083
I wouldn't go after another family
237
00:20:56,166 --> 00:20:58,208
for a container
with only one girl missing.
238
00:20:58,708 --> 00:21:01,666
And you figure if his brothers
find out about the container…
239
00:21:01,750 --> 00:21:04,416
They'll think I'm the one
who killed him. Just like you.
240
00:21:14,750 --> 00:21:16,333
Isn't proving your innocence
241
00:21:17,750 --> 00:21:19,541
The Fury's job?
242
00:21:20,125 --> 00:21:22,166
The Fury wants to shed light.
243
00:21:22,708 --> 00:21:25,125
Me? I like the dark.
244
00:21:28,541 --> 00:21:29,916
Which is your department.
245
00:21:34,666 --> 00:21:38,375
The Jelly organized this whole thing
for one woman? Who is she?
246
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Asma.
247
00:21:41,166 --> 00:21:43,541
A poor, unimportant girl.
248
00:21:43,625 --> 00:21:47,291
She came to join her father,
an illegal immigrant, after ten years.
249
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Well, I mean,
you can ask them about it yourself.
250
00:21:51,416 --> 00:21:52,708
Her address is in there,
251
00:21:52,791 --> 00:21:55,166
as well as any other
information about them.
252
00:21:55,916 --> 00:21:57,125
After you're all done,
253
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
get rid of them both
254
00:21:59,958 --> 00:22:01,958
and anyone linked to that container.
255
00:22:07,541 --> 00:22:09,041
Do your clients like that?
256
00:22:11,583 --> 00:22:15,708
Me, I prefer to feel a pulse
beating under my fingers, you know?
257
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
I'll help you with this.
258
00:22:26,916 --> 00:22:30,291
But, if the time comes
when I happen to ask The Olympus
259
00:22:30,875 --> 00:22:33,666
to choose between The Fury and me,
260
00:22:34,750 --> 00:22:36,166
can I count on you?
261
00:22:39,416 --> 00:22:41,916
Come on!
Quick, quick! Come on, move it!
262
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Who did this to him?
263
00:22:54,916 --> 00:22:57,625
I don't know. I found him like this. Hey.
264
00:22:57,708 --> 00:22:58,916
Hey. Come on, wake up.
265
00:22:59,875 --> 00:23:00,791
Hey!
266
00:23:12,291 --> 00:23:15,083
Run! Let's go!
267
00:23:15,166 --> 00:23:17,125
Let's go, hurry up!
Come on, come on, come on!
268
00:24:08,791 --> 00:24:12,541
Hey, hey, hey, hey! No one goes out
before we check them, okay?
269
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
It had to be you.
270
00:24:25,083 --> 00:24:26,083
Huh?
271
00:24:34,041 --> 00:24:36,250
Stop, stop running.
Slow down. Calm down, calm down.
272
00:24:36,333 --> 00:24:38,833
-Where have you been? Slow down.
-I'm just the IT guy, okay?
273
00:24:38,916 --> 00:24:41,208
Hey, we're here to help you, okay?
Hey, slow down.
274
00:25:23,625 --> 00:25:24,750
I almost bought your story
275
00:25:24,833 --> 00:25:27,416
of the innocent girl who knows nothing
about her parents' business.
276
00:25:27,500 --> 00:25:28,333
Let me out.
277
00:25:28,416 --> 00:25:31,791
Apparently, you're involved
in every goddamn mess in the underworld.
278
00:25:32,833 --> 00:25:34,333
So, you know what I'm thinking?
279
00:25:35,375 --> 00:25:36,833
You've been involved in some shit,
280
00:25:36,916 --> 00:25:39,500
so if The Fury didn't kill you,
you must be working for her.
281
00:25:40,416 --> 00:25:41,541
Go ahead, jump.
282
00:25:43,791 --> 00:25:46,083
And say goodbye to this right here.
283
00:25:48,583 --> 00:25:49,666
Is this Mama's?
284
00:25:50,250 --> 00:25:53,750
It must be really important for you
to risk stealing it from her place, so
285
00:25:54,583 --> 00:25:56,083
I'll give it back to you, but
286
00:25:56,666 --> 00:25:57,625
you work for me now.
287
00:25:59,416 --> 00:26:00,291
Do you hear me?
288
00:26:11,208 --> 00:26:13,083
We're going to be friends, you and I.
289
00:26:21,541 --> 00:26:23,375
Did The Fury put you up here?
290
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
Boy, it sure pays
to work in the underworld.
291
00:26:28,625 --> 00:26:29,791
Hey, get this outta here.
292
00:27:14,708 --> 00:27:15,625
Hello?
293
00:27:15,708 --> 00:27:18,375
-It's me. How are you?
-I'm all right, where are you?
294
00:27:18,458 --> 00:27:20,750
I'm staying with Mom tonight,
she needs me here.
295
00:27:20,833 --> 00:27:22,958
-You sure? I really wanna see you, y'know?
-Mm.
296
00:27:23,750 --> 00:27:26,791
-Sorry, she really needs me right now.
-Okay, sure, I understand.
297
00:27:26,875 --> 00:27:28,416
-I love you, sweetheart.
-Me too.
298
00:27:28,500 --> 00:27:29,625
-Good night.
-Kisses.
299
00:28:02,166 --> 00:28:04,500
-You know I can see you too, right?
-Huh?
300
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
Oh, it's you.
301
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
ELIE
INCOMING CALL
302
00:28:32,833 --> 00:28:33,916
Tell me, Selma.
303
00:28:34,000 --> 00:28:35,125
Stay out of it.
304
00:29:43,666 --> 00:29:44,541
What?
305
00:29:45,041 --> 00:29:46,916
I don't know, I don't see her, I mean,
306
00:29:48,125 --> 00:29:51,708
that playful, clever, fearless girl
I saw at the casino, that's not you.
307
00:29:52,458 --> 00:29:53,916
You look pretty scared to me.
308
00:29:55,291 --> 00:29:56,791
Yeah, well, I get cold easily.
309
00:29:58,291 --> 00:30:00,833
I'm not the type to walk
around naked on my balcony.
310
00:30:01,625 --> 00:30:03,500
Aw man, there we go, now I see her.
311
00:30:04,500 --> 00:30:05,791
You're observant, huh?
312
00:30:05,875 --> 00:30:06,916
Mm-hmm.
313
00:30:08,250 --> 00:30:09,125
Very.
314
00:30:10,416 --> 00:30:12,125
See, I recognized your sarcasm.
315
00:30:12,958 --> 00:30:14,291
And your urge to hit me.
316
00:30:17,375 --> 00:30:19,041
Why, what is it? You wanna try?
317
00:30:20,125 --> 00:30:22,208
Want me to teach you?
318
00:30:23,208 --> 00:30:24,416
I'd love that.
319
00:30:25,750 --> 00:30:27,833
But you work out too much,
you won't fit through this.
320
00:30:33,250 --> 00:30:35,375
Magic.
321
00:30:35,458 --> 00:30:36,375
Your guard.
322
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Like this.
323
00:30:39,625 --> 00:30:40,500
Okay?
324
00:30:41,125 --> 00:30:43,041
I throw a punch, you block like this.
325
00:30:45,625 --> 00:30:46,458
Great.
326
00:30:50,666 --> 00:30:52,958
You're slow, but you're cute.
327
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
Who the hell are you?
328
00:30:55,208 --> 00:30:58,458
Someone discrete.
A neighbor who doesn't ask many questions.
329
00:30:59,500 --> 00:31:01,333
Here, nobody likes questions.
330
00:31:04,208 --> 00:31:05,333
Your shoes.
331
00:31:06,333 --> 00:31:07,375
They're expensive.
332
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
Your suit.
333
00:31:10,166 --> 00:31:12,666
Very fancy. Tailor-made.
334
00:31:13,333 --> 00:31:16,625
If you're asking if I can take you
to fancy restaurants, the answer's yes.
335
00:31:17,666 --> 00:31:20,166
But the first thing you do
when you get home is take it off.
336
00:31:20,791 --> 00:31:23,125
So I realized something.
337
00:31:23,208 --> 00:31:25,375
Your beautiful suit…
338
00:31:25,458 --> 00:31:26,833
…your handsome face,
339
00:31:28,083 --> 00:31:30,083
and your perfect figure…
340
00:31:30,166 --> 00:31:31,125
Thank you.
341
00:31:31,208 --> 00:31:32,625
You're just playing a role.
342
00:31:34,708 --> 00:31:37,458
You're scared someone will notice
that you hate what you do.
343
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
Okay, sweet dreams.
344
00:32:01,041 --> 00:32:03,291
Wake up, turkey. It's already midday.
345
00:32:04,041 --> 00:32:05,916
You scared the shit outta me, dude.
346
00:32:06,000 --> 00:32:06,916
I can do worse.
347
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Oooh, I'm shaking.
348
00:32:10,041 --> 00:32:11,416
Not as much as you.
349
00:32:14,208 --> 00:32:16,250
What, am I the only one who noticed?
350
00:32:18,708 --> 00:32:20,125
Do you see anyone shaking?
351
00:32:21,458 --> 00:32:23,166
Don't ever speak of this again.
352
00:32:26,583 --> 00:32:28,416
By the way, you did well yesterday.
353
00:32:29,291 --> 00:32:31,208
You made a mess, but you did well.
354
00:32:32,875 --> 00:32:35,250
Now we know more about the girl
The Jelly was interested in.
355
00:32:35,916 --> 00:32:36,791
Asma.
356
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
I asked Mud Man to go search
her father's house. He won't be long.
357
00:32:42,250 --> 00:32:44,208
Oh. See?
358
00:32:47,833 --> 00:32:52,583
So, I didn't find Asma's father,
but what I found is… some croissants,
359
00:32:52,666 --> 00:32:54,916
and most importantly, his daughter, Asma.
360
00:32:55,000 --> 00:32:57,833
Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma.
361
00:32:59,375 --> 00:33:00,708
Come on in, have a seat.
362
00:33:07,208 --> 00:33:09,166
Do you know why The Jelly
was interested in you?
363
00:33:09,250 --> 00:33:10,125
No.
364
00:33:10,875 --> 00:33:11,916
Not in me.
365
00:33:12,416 --> 00:33:13,458
In my father.
366
00:33:14,125 --> 00:33:15,416
He's a craftsman, my father.
367
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
A real genius.
368
00:33:18,583 --> 00:33:20,166
Everything he touches turns to gold.
369
00:33:22,250 --> 00:33:25,458
The Jelly wanted him to make a…
...a key.
370
00:33:25,958 --> 00:33:27,875
But my father refused
to work for a criminal,
371
00:33:27,958 --> 00:33:30,250
so The Jelly used me as a bargaining chip.
372
00:33:31,833 --> 00:33:33,541
But a key for what exactly?
373
00:33:36,125 --> 00:33:37,041
I don't know.
374
00:33:40,375 --> 00:33:42,708
And have you been in touch
with him since then?
375
00:33:47,916 --> 00:33:50,083
Just one message three days ago.
376
00:33:54,083 --> 00:33:55,333
Don't worry, sweetie.
377
00:33:55,416 --> 00:33:57,750
They're treating me well.
I'll be back home soon.
378
00:33:57,833 --> 00:33:59,250
Wait, play it again.
379
00:34:00,208 --> 00:34:02,375
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
380
00:34:02,458 --> 00:34:03,583
I'll be back home soon.
381
00:34:03,666 --> 00:34:05,166
He's in The Jelly's trailer.
382
00:34:05,250 --> 00:34:06,833
-Mm.
-Play it back.
383
00:34:06,916 --> 00:34:08,875
-That's an elevated railway.
-No.
384
00:34:08,958 --> 00:34:11,083
That's the RER.
I can hear the machinery. Play it.
385
00:34:11,166 --> 00:34:13,375
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
386
00:34:13,458 --> 00:34:14,791
It's a junkyard?
387
00:34:14,875 --> 00:34:17,125
Yeah. Doesn't help much, but yeah.
388
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
I heard dogs too.
389
00:34:22,208 --> 00:34:24,125
-Didn't you hear them?
-No.
390
00:34:25,125 --> 00:34:28,375
Oh, but don't feel bad, we start losing
our hearing once we turn 25.
391
00:34:28,458 --> 00:34:30,708
There were several dog bites
on The Jelly's leg.
392
00:34:30,791 --> 00:34:32,958
I don't think he was running dogfights.
393
00:34:34,791 --> 00:34:36,708
Don't worry, sweetie.
They're treating me well.
394
00:34:36,791 --> 00:34:40,125
The junkyard. With the fat guy.
What's his name? Tony?
395
00:34:40,208 --> 00:34:42,541
It's right behind the C line,
and he's got a kennel.
396
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
-Well, let's go there.
-Okay.
397
00:34:45,208 --> 00:34:47,083
You'll handle the dogs.
They're aggressive.
398
00:34:47,166 --> 00:34:49,333
I'm worried I won't hear them.
Where's Simon?
399
00:34:49,416 --> 00:34:50,458
I don't know.
400
00:34:58,708 --> 00:35:00,625
SELMA
INCOMING CALL
401
00:35:20,375 --> 00:35:22,291
MY LYNA
402
00:35:29,458 --> 00:35:31,083
Are you okay, my little darling?
403
00:35:35,541 --> 00:35:37,333
Well, actually, I'm not.
404
00:35:38,125 --> 00:35:39,083
Not at all.
405
00:35:50,458 --> 00:35:51,458
Move.
406
00:35:56,958 --> 00:35:58,041
Stay here.
407
00:36:15,625 --> 00:36:17,750
Put him in the back. Destroy all this.
408
00:36:17,833 --> 00:36:19,583
Come on, move. Move.
409
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
The fuck is this mess?
410
00:36:30,708 --> 00:36:32,458
You go. We'll keep them busy.
411
00:36:53,000 --> 00:36:54,416
Son of a…
412
00:36:54,500 --> 00:36:55,791
…bitch!
413
00:37:56,916 --> 00:37:59,875
Now that we have the money,
we can start working on the safe.
414
00:37:59,958 --> 00:38:01,666
Ask him for instructions.
415
00:38:01,750 --> 00:38:03,875
Please tell me
you didn't do that, Dad.
416
00:38:28,833 --> 00:38:30,416
That's a key to a safe.
417
00:38:30,958 --> 00:38:34,083
But this is goldsmith work.
Only geniuses can do it.
418
00:38:34,166 --> 00:38:36,125
That's why they snatched Asma's father.
419
00:38:38,541 --> 00:38:41,250
My father wouldn't have betrayed
his code for a mere safe.
420
00:38:41,750 --> 00:38:44,166
It's not a mere safe. Six pieces.
421
00:38:44,666 --> 00:38:45,583
The Godfathers' safe.
422
00:38:48,166 --> 00:38:51,250
There's nearly nothing else
that valuable in the underworld.
423
00:38:52,583 --> 00:38:54,333
The Trans are the ones who look after it.
424
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
What the fuck?
425
00:39:07,750 --> 00:39:10,125
The Trans aren't picking up.
I'll have to go there.
426
00:39:13,291 --> 00:39:16,458
The note you found proves that your father
and The Jelly came up with the plan.
427
00:39:16,541 --> 00:39:18,958
It mostly proves
that they were working for somebody.
428
00:39:19,041 --> 00:39:20,416
Hmm.
429
00:39:20,500 --> 00:39:23,375
When a three-man job ends up
with two corpses like this,
430
00:39:23,458 --> 00:39:24,916
then surely there's betrayal.
431
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
Obviously.
432
00:39:28,333 --> 00:39:30,833
The guy from the junkyard
is the third man.
433
00:39:31,416 --> 00:39:32,583
We have to find him.
434
00:39:33,791 --> 00:39:37,125
You knew my father, isn't that right?
He was a good man.
435
00:39:39,333 --> 00:39:42,000
He wouldn't betray my mom and I
for money, that's impossible.
436
00:39:42,083 --> 00:39:43,166
That's not him.
437
00:39:43,875 --> 00:39:45,250
I don't recognize him.
438
00:39:46,333 --> 00:39:47,958
I don't recognize him either.
439
00:39:48,875 --> 00:39:51,250
He wasn't stupid enough
to go after The Olympus.
440
00:39:52,083 --> 00:39:53,541
He lied to everybody.
441
00:39:54,916 --> 00:39:56,208
You're lying too.
442
00:40:00,416 --> 00:40:02,416
Unless you just forgot to mention him.
443
00:40:04,208 --> 00:40:05,416
What's his name again?
444
00:40:09,250 --> 00:40:10,625
Elie?
445
00:40:10,708 --> 00:40:11,791
That's a nice name.
446
00:40:14,083 --> 00:40:16,791
Your little secrets
are forcing us to eliminate a cop.
447
00:40:18,375 --> 00:40:20,541
It's complicated, but it can be done.
448
00:40:20,625 --> 00:40:22,083
Not the first time for us.
449
00:40:29,041 --> 00:40:32,375
I thought maybe a car accident.
Does Elie like to drink?
450
00:40:32,458 --> 00:40:35,208
Of course he does. He's a cop.
451
00:40:38,166 --> 00:40:39,458
Oh, a pint.
452
00:40:41,583 --> 00:40:43,625
For all we know, it's not the first one.
453
00:40:44,500 --> 00:40:47,958
Another three or four, we put him behind
the wheel, and we do it Lady Di style.
454
00:40:53,083 --> 00:40:54,541
Unless you have another idea?
455
00:40:55,750 --> 00:40:56,791
I have an idea.
456
00:40:56,875 --> 00:41:00,125
I had your phone, so I took the liberty
of setting up a little date.
457
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
You'll break up.
458
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
A break up that doesn't leave any hope.
459
00:41:08,250 --> 00:41:10,333
So I don't have
to get my hands dirty. Okay?
460
00:41:14,375 --> 00:41:15,791
This is your final chance.
461
00:42:04,625 --> 00:42:05,583
You okay?
462
00:42:06,583 --> 00:42:07,458
What happened?
463
00:42:09,666 --> 00:42:12,041
Oh, I fell in the subway.
464
00:42:16,208 --> 00:42:18,166
-I have something to tell you--
-I have something--
465
00:42:18,250 --> 00:42:20,083
Um…
466
00:42:21,875 --> 00:42:24,583
We used to say that once
you got your diploma, we'd leave.
467
00:42:24,666 --> 00:42:25,583
Elie, it's--
468
00:42:25,666 --> 00:42:26,625
It doesn't matter.
469
00:42:28,375 --> 00:42:29,250
So…
470
00:42:37,833 --> 00:42:38,750
A gift.
471
00:42:55,250 --> 00:42:58,125
I booked us a suite at the Gritti Hotel.
472
00:43:00,208 --> 00:43:02,416
At Hotel Gritti.
473
00:43:02,500 --> 00:43:04,958
Suite 102. Apparently, it was Hemingway's.
474
00:43:05,041 --> 00:43:06,625
Facing the lagoon, obviously.
475
00:43:06,708 --> 00:43:08,833
-With a small-- No, wait, wait, wait.
-Elie.
476
00:43:09,333 --> 00:43:12,291
I know what you're gonna say.
You'll say this is not reasonable.
477
00:43:12,375 --> 00:43:13,666
That it's six months' salary.
478
00:43:15,625 --> 00:43:17,166
It's eight months' salary.
479
00:43:19,375 --> 00:43:20,375
But you deserve it.
480
00:43:21,583 --> 00:43:23,208
Let me give this to you, please.
481
00:43:24,458 --> 00:43:27,583
I thought that being away from Paris
for a bit could be good for you.
482
00:43:27,666 --> 00:43:28,833
It could be good for us.
483
00:43:50,125 --> 00:43:53,291
-You have it all planned out.
-I have it all planned out.
484
00:43:53,375 --> 00:43:56,916
Check this out. Stuff we could visit,
stuff you might appreciate…
485
00:43:57,791 --> 00:43:59,750
Shall I read it to you?
486
00:43:59,833 --> 00:44:01,791
Uh, that one's for me.
487
00:44:03,125 --> 00:44:05,041
Check this out.
Let me find you the good plans.
488
00:44:05,125 --> 00:44:07,083
-Wait, I'm gonna get something to drink.
-This--
489
00:44:07,166 --> 00:44:08,791
-I'll order it for you.
-I don't mind.
490
00:44:08,875 --> 00:44:10,125
-You sure?
-Yeah.
491
00:44:17,000 --> 00:44:19,583
So? Not done yet?
492
00:44:19,666 --> 00:44:20,875
Yeah. No.
493
00:44:22,708 --> 00:44:24,208
I need a bit more time.
494
00:44:35,833 --> 00:44:36,750
I'll do it.
495
00:44:38,750 --> 00:44:41,333
Just not here, not like that.
496
00:44:46,208 --> 00:44:47,375
Hey, please.
497
00:44:51,208 --> 00:44:52,416
You can't put this off.
498
00:44:54,166 --> 00:44:56,708
A broken heart is always better
than a bullet to the head.
499
00:45:27,166 --> 00:45:29,375
Did something happen?
500
00:45:34,625 --> 00:45:36,750
I should've checked
with you beforehand, right?
501
00:45:37,791 --> 00:45:39,958
I'm sorry, I didn't think it through. Uh…
502
00:45:40,041 --> 00:45:41,625
I can't leave anymore, Elie.
503
00:45:44,541 --> 00:45:45,708
I'm stuck here.
504
00:45:47,041 --> 00:45:48,416
I'm stuck in the past.
505
00:45:50,708 --> 00:45:52,541
You have no future with me.
506
00:45:52,625 --> 00:45:55,041
-What are you talking about?
-I can't do that to you.
507
00:45:55,125 --> 00:45:56,291
You deserve better.
508
00:45:57,125 --> 00:45:58,583
You deserve so much better.
509
00:46:11,541 --> 00:46:12,666
The two of us, we're--
510
00:46:12,750 --> 00:46:14,958
-The two of us is all that matters.
-Mm--
511
00:46:15,041 --> 00:46:17,041
-As long as we have each other--
-It's over.
512
00:46:22,291 --> 00:46:23,708
Wait, Lyna, I…
513
00:46:26,458 --> 00:46:28,250
I know you're scared, okay?
514
00:46:29,666 --> 00:46:32,541
I know you're scared.
But when I look at us, I do see a future.
515
00:46:32,625 --> 00:46:34,541
It's just, trust me. Trust me.
516
00:46:34,625 --> 00:46:36,291
-I have to go.
-No, wait, please.
517
00:46:36,375 --> 00:46:38,125
Are you fucking deaf?!
518
00:46:38,208 --> 00:46:41,541
Your stupid smile,
and your shitty ass jokes, I…
519
00:46:41,625 --> 00:46:43,625
Just, I can't take it anymore, I just…
520
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
-Your gestures, I feel--
-Lyna, please, listen to me.
521
00:46:46,041 --> 00:46:48,583
I feel suffocated! Suffocated!
522
00:46:50,458 --> 00:46:51,583
We're done, you hear me?
523
00:47:46,541 --> 00:47:51,125
LYNA GUERRAB
1995 - 1998