1 00:00:14,458 --> 00:00:18,083 Officially, of the five greenhouses in Jardin des Plantes, 2 00:00:18,166 --> 00:00:20,208 only four are accessible to the public. 3 00:00:23,833 --> 00:00:28,250 "Officially" is a concept without relevance in The Fury's world. 4 00:00:30,666 --> 00:00:33,833 This fifth greenhouse is where The Godfathers of the six families 5 00:00:33,916 --> 00:00:35,875 who rule organized crime meet. 6 00:00:35,958 --> 00:00:39,791 People call them "The Olympus. " And The Fury works for them. 7 00:00:55,583 --> 00:00:58,500 The Godfathers all hate each other, but still work together. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Business above all. 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,041 And among them, is the one they call The Jelly. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,291 The man who killed my father. 11 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 And you stay here with The Fixer. 12 00:01:15,750 --> 00:01:17,250 Hey, hey, where you going? 13 00:01:17,833 --> 00:01:21,500 Just observe and keep your mouth shut. Kids like you get eaten alive here. 14 00:01:22,291 --> 00:01:24,500 Don't trust their fancy suits and their manners. 15 00:01:25,333 --> 00:01:28,666 If they're here, it's because they've stolen, betrayed and killed. 16 00:01:28,750 --> 00:01:30,583 And I mean lots of killing. 17 00:01:32,750 --> 00:01:36,125 Joseph de la Brenne d'Otrante, aka, "The Duke. " 18 00:01:36,208 --> 00:01:39,708 There's not a single park or a garden in Paris where he doesn't grow his drugs. 19 00:01:40,416 --> 00:01:43,708 They are The Trans. They run games. They're the ones you stole the truck from. 20 00:01:45,416 --> 00:01:46,958 That's The Californian. 21 00:01:47,041 --> 00:01:50,458 He's into tech. Market scams, digital blackmail… 22 00:01:51,625 --> 00:01:54,666 Pickpocketing and purse snatching, that's Fehim's thing. 23 00:01:55,166 --> 00:01:57,958 No one pays much attention to him, and he likes it that way. 24 00:01:58,041 --> 00:02:00,500 He only works with kids, but he's not sentimental. 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,708 Mama, she's in charge of prostitution. 26 00:02:03,791 --> 00:02:06,583 High-class, low class or downright disgusting. 27 00:02:06,666 --> 00:02:08,750 She's got some damn twisted clients. 28 00:02:09,708 --> 00:02:14,375 The K Brothers. They handle robberies. They break into safes and cops' skulls. 29 00:02:15,166 --> 00:02:16,958 Those three definitely have a screw loose. 30 00:02:17,041 --> 00:02:19,333 -Karl, Fraco and-- -The Jelly? 31 00:02:21,375 --> 00:02:23,083 He's late, you know him. 32 00:02:23,166 --> 00:02:27,125 So, Selma, my angel, since when can you summon us like this? 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,083 I have new information on the death of Darius Guerrab. 34 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 The fucker who killed my father is in there. She left me with servants. 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,458 Keep your voice down. 36 00:02:43,583 --> 00:02:46,000 The servants are lieutenants of the six families. 37 00:02:46,625 --> 00:02:49,208 They're having a good time now, but things can get ugly. 38 00:02:50,250 --> 00:02:52,000 Ever heard of nitroglycerin? 39 00:02:53,208 --> 00:02:55,625 Well, the underworld's a thousand times more volatile. 40 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 Fortunately, they have The Fury to fix things before they get out of hand. 41 00:03:00,166 --> 00:03:02,125 Paris would be a battlefield without her. 42 00:03:02,625 --> 00:03:06,250 She's been doing it for years. Her mother before her, her grandmother-- 43 00:03:06,333 --> 00:03:08,041 I don't give a damn about family stories. 44 00:03:08,125 --> 00:03:11,833 She's your boss now too. Shut the fuck up and keep your ass on that chair. 45 00:03:16,958 --> 00:03:18,958 What the fuck is he doing here? 46 00:03:20,666 --> 00:03:23,791 Mr. Parques, the head of the underworld assassins. 47 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 A real piece of shit. Don't ever go near him. 48 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Oh, sorry. I'm sorry, sir. 49 00:03:39,041 --> 00:03:40,625 What are you doing? 50 00:03:40,708 --> 00:03:41,791 Let him go! 51 00:03:45,458 --> 00:03:48,125 So, after months without a single piece of evidence, 52 00:03:48,208 --> 00:03:49,458 you finally found a lead. 53 00:03:49,541 --> 00:03:51,166 Huh? 54 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 People who said you were useless probably feel stupid now. 55 00:03:57,041 --> 00:03:59,375 Darius is dead because he stole money from you, 56 00:03:59,458 --> 00:04:01,583 but before he died, he left a message. 57 00:04:02,083 --> 00:04:03,416 Pointing to the culprit? 58 00:04:09,375 --> 00:04:10,291 Pointing to The Jelly. 59 00:04:13,083 --> 00:04:15,791 -The fuck are you talking about? -Hey. Whoa, calm down. 60 00:04:15,875 --> 00:04:17,708 -What? You got a problem? -Hey! 61 00:04:29,625 --> 00:04:30,791 A delivery for The Fury. 62 00:04:38,833 --> 00:04:40,291 It's from The Jelly. 63 00:04:46,083 --> 00:04:47,166 What is it, Selma? 64 00:04:49,625 --> 00:04:50,583 What is it? 65 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 It's The Jelly. 66 00:04:58,000 --> 00:04:59,625 Oh, fuck. 67 00:05:09,041 --> 00:05:12,166 The Fury can't help but pick up stray dogs, apparently. 68 00:05:13,208 --> 00:05:14,916 And stray dogs need to be trained. 69 00:05:15,791 --> 00:05:16,666 Ain't that right? 70 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 Go ahead, bark. 71 00:05:20,125 --> 00:05:21,000 Bark. 72 00:05:22,458 --> 00:05:24,041 -Bark. -Let go of her. 73 00:05:33,208 --> 00:05:35,208 Another crisis? 74 00:05:36,166 --> 00:05:37,875 Let me know if you need help. 75 00:05:38,375 --> 00:05:39,875 Oh, sure, you can help me, yeah. 76 00:05:42,125 --> 00:05:44,708 Just go ahead and lay your head down on the subway tracks. 77 00:05:50,916 --> 00:05:52,333 You're finished, Selma. 78 00:05:53,875 --> 00:05:56,416 In times of war, The Olympus needs soldiers, 79 00:05:57,458 --> 00:05:59,000 not a vigilante. 80 00:06:06,458 --> 00:06:09,000 She won't be there next time. 81 00:06:11,583 --> 00:06:12,500 Boo! 82 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 Would you have let him break your arm? 83 00:06:26,083 --> 00:06:27,416 So, did you see The Jelly? 84 00:06:28,583 --> 00:06:30,375 The K Brothers' black sheep. 85 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 A creative, but unlucky robber. 86 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 That's from when he closed a safe on his finger. 87 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Here you go. 88 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Prone to lousy deals. 89 00:06:40,583 --> 00:06:42,041 Addicted to gambling. 90 00:06:42,125 --> 00:06:45,750 That is something a family from Manila gives to deadbeats. 91 00:06:45,833 --> 00:06:48,375 Ah, this is more recent. A dog. 92 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 This and your father's death amount to a declaration of war. 93 00:06:53,250 --> 00:06:55,291 We just have to find out who it's from. 94 00:06:55,375 --> 00:06:58,166 He was the only one who could tell me why my father was killed. 95 00:06:58,666 --> 00:07:02,125 I've got nothing else to do here. Nothing else to do with people like you. 96 00:07:02,625 --> 00:07:05,583 Don't you wanna know why your father died? I do. 97 00:07:05,666 --> 00:07:08,875 The sooner you forget your old life, the better. No one leaves the underworld. 98 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Ever. 99 00:07:10,041 --> 00:07:11,666 That's all. 100 00:07:12,666 --> 00:07:13,625 What? 101 00:07:13,708 --> 00:07:16,333 Well, that's all we have. 102 00:07:16,416 --> 00:07:17,625 What about his head? 103 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 Why is there no head? 104 00:07:21,541 --> 00:07:24,333 Not feeling well, kiddo? Is this your first dead body? 105 00:07:25,083 --> 00:07:26,500 Well, in this state, I mean? 106 00:07:27,375 --> 00:07:28,625 Anyway, go get some rest. 107 00:07:28,708 --> 00:07:31,375 Rendezvous tomorrow at nine at this address. 108 00:07:31,458 --> 00:07:33,583 You know what happens if you're not there. 109 00:07:38,750 --> 00:07:39,916 Where are you sleeping? 110 00:07:43,833 --> 00:07:45,208 In my mother's bedroom. 111 00:07:48,125 --> 00:07:49,041 Okay. 112 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 No questions, please. 113 00:08:45,375 --> 00:08:46,250 Lyna? 114 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Can I come in? 115 00:08:55,791 --> 00:08:57,416 Do you want a t-shirt for tonight? 116 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 This all right? 117 00:08:59,750 --> 00:09:01,291 Yeah, thanks. 118 00:09:41,916 --> 00:09:43,208 Sexy. 119 00:09:43,875 --> 00:09:45,833 I'll show you something sexy! 120 00:10:26,291 --> 00:10:30,041 I TURNED OFF THE ALARM, YOU DESERVE TO SLEEP-IN. 121 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 Oh, shit! 122 00:10:46,166 --> 00:10:48,708 -This is the last time you're late. -I'm only a minute late. 123 00:10:51,500 --> 00:10:52,791 What? 124 00:10:52,875 --> 00:10:53,958 Free yourself. 125 00:10:54,041 --> 00:10:56,500 -No. -Try. 126 00:10:57,875 --> 00:11:00,291 Okay, shift to the right and hit him with your elbow. 127 00:11:01,833 --> 00:11:02,750 Not bad. 128 00:11:06,250 --> 00:11:09,125 By the way, you can't keep sleeping at your mother's. You work for me. 129 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 You deserve better. 130 00:11:11,458 --> 00:11:13,458 That building belongs to the underworld. 131 00:11:15,625 --> 00:11:17,916 You can go there tonight if you're still alive. 132 00:11:43,375 --> 00:11:45,250 Hey, boss. I have news. 133 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 I found out what The Jelly did with the money Darius embezzled. 134 00:11:53,125 --> 00:11:54,375 That he was forced to embezzle. 135 00:11:54,458 --> 00:11:56,333 Cut it out, cut it out, all right? 136 00:11:57,166 --> 00:11:58,541 That's my mug. 137 00:11:58,625 --> 00:12:00,708 He's right, that's his mug. He's very fond of it. 138 00:12:00,791 --> 00:12:03,250 -He's sentimental. He keeps breaking it-- -Hey, whoa, whoa. 139 00:12:03,333 --> 00:12:04,833 -Can you focus? -Sorry, excuse me. 140 00:12:06,000 --> 00:12:07,666 The Jelly hijacked one of Mama's containers. 141 00:12:09,500 --> 00:12:11,625 It was full of girls for her brothels. 142 00:12:11,708 --> 00:12:13,666 But he left with only one girl. 143 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 -Weird, right? -Who is that girl? 144 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 -Simon, do you recognize her? -No. 145 00:12:21,541 --> 00:12:23,458 But for The Jelly to go after another godfather, 146 00:12:23,541 --> 00:12:26,083 she has to be someone important, someone who knows something. 147 00:12:26,166 --> 00:12:29,083 Mama has to know what it is. Let's go see her, what are we waiting for? 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,791 Shit, she is so dumb, it's unbelievable. 149 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 Why did you bring her here, anyway? 150 00:12:35,333 --> 00:12:37,166 Mama won't talk. 151 00:12:38,708 --> 00:12:42,416 And she'll dig her heels in if she knows I'm snooping, so, no. 152 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 On the other hand, she's a maniac. 153 00:12:47,333 --> 00:12:48,583 She archives it all. 154 00:12:49,958 --> 00:12:50,916 We should check. 155 00:12:52,833 --> 00:12:54,791 And we need someone she doesn't know. 156 00:13:09,333 --> 00:13:12,333 A luxury store in the heart of Paris. 157 00:13:13,625 --> 00:13:15,791 What better place to sell her girls? 158 00:13:17,583 --> 00:13:19,458 Mama stays behind the scenes. 159 00:13:19,541 --> 00:13:20,833 She has everything planned 160 00:13:20,916 --> 00:13:23,916 so that her luxury clientele can indulge in all of their fantasies. 161 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Follow me. 162 00:13:28,750 --> 00:13:31,625 -You'll sneak in with her next delivery… -Come on. Hurry up. 163 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 …and search her office. 164 00:13:35,041 --> 00:13:36,208 This way, come on. 165 00:13:38,541 --> 00:13:41,958 If Mama kept quiet after The Jelly stole one of her girls, 166 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 it means she's hiding something. 167 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 Something that could explain The Jelly's death, 168 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 and that of your father. 169 00:13:55,208 --> 00:13:56,125 Turn. 170 00:13:57,166 --> 00:13:58,458 Yeah, that's good. 171 00:13:59,958 --> 00:14:02,791 I love it. You're beautiful. 172 00:14:11,750 --> 00:14:14,208 Such a beautiful bride. 173 00:14:15,291 --> 00:14:16,500 I love it. 174 00:14:19,791 --> 00:14:22,708 Oh, here they are, my little birds. 175 00:14:29,250 --> 00:14:31,708 Take it easy on them. They've come a long way. 176 00:14:38,791 --> 00:14:41,500 Yes, that's tasty. 177 00:14:45,541 --> 00:14:47,375 Aren't you hungry, my dear? 178 00:14:48,833 --> 00:14:50,500 After such a long journey. 179 00:14:51,000 --> 00:14:52,541 That's strange. 180 00:14:54,208 --> 00:14:57,125 You feel a little lost, right? 181 00:14:57,875 --> 00:14:58,958 There's one too many. 182 00:14:59,041 --> 00:15:01,541 What? 183 00:15:01,625 --> 00:15:03,625 There's a guy who owes me a favor. 184 00:15:03,708 --> 00:15:05,958 He's going to hack their IT system. 185 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 Once inside, you're on your own. 186 00:15:07,500 --> 00:15:09,416 No, it's fine. It was just a bug. 187 00:15:11,500 --> 00:15:13,625 Go on, prepare my girls 188 00:15:13,708 --> 00:15:15,833 to be presented to the world! 189 00:15:15,916 --> 00:15:16,791 Allez! 190 00:15:34,041 --> 00:15:35,875 You'll have to go to the top floor. 191 00:15:37,458 --> 00:15:39,125 That's where Mama's quarters are. 192 00:15:41,375 --> 00:15:42,625 But be careful. 193 00:15:42,708 --> 00:15:44,666 Some of her clients are really twisted. 194 00:16:48,625 --> 00:16:50,833 You are gonna be my mommy. 195 00:16:51,708 --> 00:16:53,166 And mommy will feed me. 196 00:16:56,125 --> 00:16:59,000 Uh, you… you want me to make you a bottle? 197 00:16:59,541 --> 00:17:00,416 No. 198 00:17:00,916 --> 00:17:02,291 I like my milk fresh. 199 00:17:07,250 --> 00:17:08,625 Uh, I don't have any milk. 200 00:17:10,000 --> 00:17:12,083 Well, it won't be my fault if I hurt you. 201 00:17:26,625 --> 00:17:29,416 No! No! 202 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Mama has an archive. She puts every arrival on record. 203 00:18:09,208 --> 00:18:10,958 The girl's name has to be in there. 204 00:18:16,416 --> 00:18:19,708 DELIVERIES 205 00:18:48,166 --> 00:18:51,666 I've got a mission for you, but I want it to remain confidential. 206 00:18:51,750 --> 00:18:53,958 All of my missions are confidential. 207 00:18:54,041 --> 00:18:56,208 This one even more so. 208 00:18:56,291 --> 00:18:58,625 One of my containers was stolen. 209 00:19:07,333 --> 00:19:09,166 Is that why you took The Jelly out? 210 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 Shhh. 211 00:19:38,250 --> 00:19:39,125 Boss? 212 00:19:39,708 --> 00:19:43,291 The Gypsy Godfather who doesn't have a trailer. Feels wrong, doesn't it? 213 00:19:44,791 --> 00:19:48,958 For 30 years, The Jelly never moved his trailer from the K Brothers' camp. 214 00:19:49,041 --> 00:19:51,625 Never did. Now it's nowhere to be found. 215 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 What do you think, Simon? Hello, gentlemen. 216 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Yeah, I don't know. 217 00:19:57,583 --> 00:20:00,833 Word is it that he fell out with his brothers and was preparing a hold-up. 218 00:20:02,083 --> 00:20:05,208 But I guess the plan was never set in motion, much like his trailer. 219 00:20:05,291 --> 00:20:06,250 Huh. 220 00:20:07,416 --> 00:20:09,833 That means someone else was involved in this, though, 221 00:20:09,916 --> 00:20:11,666 an accomplice who has turned. 222 00:20:11,750 --> 00:20:12,583 Right. 223 00:20:14,583 --> 00:20:16,458 What is that? Is that your phone? 224 00:20:18,166 --> 00:20:19,041 No. 225 00:20:19,833 --> 00:20:21,041 It's the kid's. 226 00:20:21,125 --> 00:20:22,666 Oh well, forget it then. 227 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 ELIE INCOMING CALL 228 00:20:25,833 --> 00:20:28,041 Tell me, Selma. 229 00:20:28,125 --> 00:20:30,666 What's your deal with this kid, anyway? I don't get it. 230 00:20:31,458 --> 00:20:34,208 You take her in, you train her without telling us, 231 00:20:34,833 --> 00:20:36,333 without me looking into her… 232 00:20:37,333 --> 00:20:40,375 We're not used to working like this. 233 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 You know what, Simon? Stay out of it. 234 00:20:49,083 --> 00:20:51,208 Okay. I'll stay out of it. 235 00:20:52,041 --> 00:20:54,458 I didn't kill The Jelly. 236 00:20:54,541 --> 00:20:56,083 I wouldn't go after another family 237 00:20:56,166 --> 00:20:58,208 for a container with only one girl missing. 238 00:20:58,708 --> 00:21:01,666 And you figure if his brothers find out about the container… 239 00:21:01,750 --> 00:21:04,416 They'll think I'm the one who killed him. Just like you. 240 00:21:14,750 --> 00:21:16,333 Isn't proving your innocence 241 00:21:17,750 --> 00:21:19,541 The Fury's job? 242 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 The Fury wants to shed light. 243 00:21:22,708 --> 00:21:25,125 Me? I like the dark. 244 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Which is your department. 245 00:21:34,666 --> 00:21:38,375 The Jelly organized this whole thing for one woman? Who is she? 246 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Asma. 247 00:21:41,166 --> 00:21:43,541 A poor, unimportant girl. 248 00:21:43,625 --> 00:21:47,291 She came to join her father, an illegal immigrant, after ten years. 249 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Well, I mean, you can ask them about it yourself. 250 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Her address is in there, 251 00:21:52,791 --> 00:21:55,166 as well as any other information about them. 252 00:21:55,916 --> 00:21:57,125 After you're all done, 253 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 get rid of them both 254 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 and anyone linked to that container. 255 00:22:07,541 --> 00:22:09,041 Do your clients like that? 256 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 Me, I prefer to feel a pulse beating under my fingers, you know? 257 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 I'll help you with this. 258 00:22:26,916 --> 00:22:30,291 But, if the time comes when I happen to ask The Olympus 259 00:22:30,875 --> 00:22:33,666 to choose between The Fury and me, 260 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 can I count on you? 261 00:22:39,416 --> 00:22:41,916 Come on! Quick, quick! Come on, move it! 262 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Who did this to him? 263 00:22:54,916 --> 00:22:57,625 I don't know. I found him like this. Hey. 264 00:22:57,708 --> 00:22:58,916 Hey. Come on, wake up. 265 00:22:59,875 --> 00:23:00,791 Hey! 266 00:23:12,291 --> 00:23:15,083 Run! Let's go! 267 00:23:15,166 --> 00:23:17,125 Let's go, hurry up! Come on, come on, come on! 268 00:24:08,791 --> 00:24:12,541 Hey, hey, hey, hey! No one goes out before we check them, okay? 269 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 It had to be you. 270 00:24:25,083 --> 00:24:26,083 Huh? 271 00:24:34,041 --> 00:24:36,250 Stop, stop running. Slow down. Calm down, calm down. 272 00:24:36,333 --> 00:24:38,833 -Where have you been? Slow down. -I'm just the IT guy, okay? 273 00:24:38,916 --> 00:24:41,208 Hey, we're here to help you, okay? Hey, slow down. 274 00:25:23,625 --> 00:25:24,750 I almost bought your story 275 00:25:24,833 --> 00:25:27,416 of the innocent girl who knows nothing about her parents' business. 276 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Let me out. 277 00:25:28,416 --> 00:25:31,791 Apparently, you're involved in every goddamn mess in the underworld. 278 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 So, you know what I'm thinking? 279 00:25:35,375 --> 00:25:36,833 You've been involved in some shit, 280 00:25:36,916 --> 00:25:39,500 so if The Fury didn't kill you, you must be working for her. 281 00:25:40,416 --> 00:25:41,541 Go ahead, jump. 282 00:25:43,791 --> 00:25:46,083 And say goodbye to this right here. 283 00:25:48,583 --> 00:25:49,666 Is this Mama's? 284 00:25:50,250 --> 00:25:53,750 It must be really important for you to risk stealing it from her place, so 285 00:25:54,583 --> 00:25:56,083 I'll give it back to you, but 286 00:25:56,666 --> 00:25:57,625 you work for me now. 287 00:25:59,416 --> 00:26:00,291 Do you hear me? 288 00:26:11,208 --> 00:26:13,083 We're going to be friends, you and I. 289 00:26:21,541 --> 00:26:23,375 Did The Fury put you up here? 290 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Boy, it sure pays to work in the underworld. 291 00:26:28,625 --> 00:26:29,791 Hey, get this outta here. 292 00:27:14,708 --> 00:27:15,625 Hello? 293 00:27:15,708 --> 00:27:18,375 -It's me. How are you? -I'm all right, where are you? 294 00:27:18,458 --> 00:27:20,750 I'm staying with Mom tonight, she needs me here. 295 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 -You sure? I really wanna see you, y'know? -Mm. 296 00:27:23,750 --> 00:27:26,791 -Sorry, she really needs me right now. -Okay, sure, I understand. 297 00:27:26,875 --> 00:27:28,416 -I love you, sweetheart. -Me too. 298 00:27:28,500 --> 00:27:29,625 -Good night. -Kisses. 299 00:28:02,166 --> 00:28:04,500 -You know I can see you too, right? -Huh? 300 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 Oh, it's you. 301 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 ELIE INCOMING CALL 302 00:28:32,833 --> 00:28:33,916 Tell me, Selma. 303 00:28:34,000 --> 00:28:35,125 Stay out of it. 304 00:29:43,666 --> 00:29:44,541 What? 305 00:29:45,041 --> 00:29:46,916 I don't know, I don't see her, I mean, 306 00:29:48,125 --> 00:29:51,708 that playful, clever, fearless girl I saw at the casino, that's not you. 307 00:29:52,458 --> 00:29:53,916 You look pretty scared to me. 308 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Yeah, well, I get cold easily. 309 00:29:58,291 --> 00:30:00,833 I'm not the type to walk around naked on my balcony. 310 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Aw man, there we go, now I see her. 311 00:30:04,500 --> 00:30:05,791 You're observant, huh? 312 00:30:05,875 --> 00:30:06,916 Mm-hmm. 313 00:30:08,250 --> 00:30:09,125 Very. 314 00:30:10,416 --> 00:30:12,125 See, I recognized your sarcasm. 315 00:30:12,958 --> 00:30:14,291 And your urge to hit me. 316 00:30:17,375 --> 00:30:19,041 Why, what is it? You wanna try? 317 00:30:20,125 --> 00:30:22,208 Want me to teach you? 318 00:30:23,208 --> 00:30:24,416 I'd love that. 319 00:30:25,750 --> 00:30:27,833 But you work out too much, you won't fit through this. 320 00:30:33,250 --> 00:30:35,375 Magic. 321 00:30:35,458 --> 00:30:36,375 Your guard. 322 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Like this. 323 00:30:39,625 --> 00:30:40,500 Okay? 324 00:30:41,125 --> 00:30:43,041 I throw a punch, you block like this. 325 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 Great. 326 00:30:50,666 --> 00:30:52,958 You're slow, but you're cute. 327 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 Who the hell are you? 328 00:30:55,208 --> 00:30:58,458 Someone discrete. A neighbor who doesn't ask many questions. 329 00:30:59,500 --> 00:31:01,333 Here, nobody likes questions. 330 00:31:04,208 --> 00:31:05,333 Your shoes. 331 00:31:06,333 --> 00:31:07,375 They're expensive. 332 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 Your suit. 333 00:31:10,166 --> 00:31:12,666 Very fancy. Tailor-made. 334 00:31:13,333 --> 00:31:16,625 If you're asking if I can take you to fancy restaurants, the answer's yes. 335 00:31:17,666 --> 00:31:20,166 But the first thing you do when you get home is take it off. 336 00:31:20,791 --> 00:31:23,125 So I realized something. 337 00:31:23,208 --> 00:31:25,375 Your beautiful suit… 338 00:31:25,458 --> 00:31:26,833 …your handsome face, 339 00:31:28,083 --> 00:31:30,083 and your perfect figure… 340 00:31:30,166 --> 00:31:31,125 Thank you. 341 00:31:31,208 --> 00:31:32,625 You're just playing a role. 342 00:31:34,708 --> 00:31:37,458 You're scared someone will notice that you hate what you do. 343 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 Okay, sweet dreams. 344 00:32:01,041 --> 00:32:03,291 Wake up, turkey. It's already midday. 345 00:32:04,041 --> 00:32:05,916 You scared the shit outta me, dude. 346 00:32:06,000 --> 00:32:06,916 I can do worse. 347 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Oooh, I'm shaking. 348 00:32:10,041 --> 00:32:11,416 Not as much as you. 349 00:32:14,208 --> 00:32:16,250 What, am I the only one who noticed? 350 00:32:18,708 --> 00:32:20,125 Do you see anyone shaking? 351 00:32:21,458 --> 00:32:23,166 Don't ever speak of this again. 352 00:32:26,583 --> 00:32:28,416 By the way, you did well yesterday. 353 00:32:29,291 --> 00:32:31,208 You made a mess, but you did well. 354 00:32:32,875 --> 00:32:35,250 Now we know more about the girl The Jelly was interested in. 355 00:32:35,916 --> 00:32:36,791 Asma. 356 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 I asked Mud Man to go search her father's house. He won't be long. 357 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Oh. See? 358 00:32:47,833 --> 00:32:52,583 So, I didn't find Asma's father, but what I found is… some croissants, 359 00:32:52,666 --> 00:32:54,916 and most importantly, his daughter, Asma. 360 00:32:55,000 --> 00:32:57,833 Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma. 361 00:32:59,375 --> 00:33:00,708 Come on in, have a seat. 362 00:33:07,208 --> 00:33:09,166 Do you know why The Jelly was interested in you? 363 00:33:09,250 --> 00:33:10,125 No. 364 00:33:10,875 --> 00:33:11,916 Not in me. 365 00:33:12,416 --> 00:33:13,458 In my father. 366 00:33:14,125 --> 00:33:15,416 He's a craftsman, my father. 367 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 A real genius. 368 00:33:18,583 --> 00:33:20,166 Everything he touches turns to gold. 369 00:33:22,250 --> 00:33:25,458 The Jelly wanted him to make a… ...a key. 370 00:33:25,958 --> 00:33:27,875 But my father refused to work for a criminal, 371 00:33:27,958 --> 00:33:30,250 so The Jelly used me as a bargaining chip. 372 00:33:31,833 --> 00:33:33,541 But a key for what exactly? 373 00:33:36,125 --> 00:33:37,041 I don't know. 374 00:33:40,375 --> 00:33:42,708 And have you been in touch with him since then? 375 00:33:47,916 --> 00:33:50,083 Just one message three days ago. 376 00:33:54,083 --> 00:33:55,333 Don't worry, sweetie. 377 00:33:55,416 --> 00:33:57,750 They're treating me well. I'll be back home soon. 378 00:33:57,833 --> 00:33:59,250 Wait, play it again. 379 00:34:00,208 --> 00:34:02,375 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 380 00:34:02,458 --> 00:34:03,583 I'll be back home soon. 381 00:34:03,666 --> 00:34:05,166 He's in The Jelly's trailer. 382 00:34:05,250 --> 00:34:06,833 -Mm. -Play it back. 383 00:34:06,916 --> 00:34:08,875 -That's an elevated railway. -No. 384 00:34:08,958 --> 00:34:11,083 That's the RER. I can hear the machinery. Play it. 385 00:34:11,166 --> 00:34:13,375 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 386 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 It's a junkyard? 387 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 Yeah. Doesn't help much, but yeah. 388 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 I heard dogs too. 389 00:34:22,208 --> 00:34:24,125 -Didn't you hear them? -No. 390 00:34:25,125 --> 00:34:28,375 Oh, but don't feel bad, we start losing our hearing once we turn 25. 391 00:34:28,458 --> 00:34:30,708 There were several dog bites on The Jelly's leg. 392 00:34:30,791 --> 00:34:32,958 I don't think he was running dogfights. 393 00:34:34,791 --> 00:34:36,708 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 394 00:34:36,791 --> 00:34:40,125 The junkyard. With the fat guy. What's his name? Tony? 395 00:34:40,208 --> 00:34:42,541 It's right behind the C line, and he's got a kennel. 396 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 -Well, let's go there. -Okay. 397 00:34:45,208 --> 00:34:47,083 You'll handle the dogs. They're aggressive. 398 00:34:47,166 --> 00:34:49,333 I'm worried I won't hear them. Where's Simon? 399 00:34:49,416 --> 00:34:50,458 I don't know. 400 00:34:58,708 --> 00:35:00,625 SELMA INCOMING CALL 401 00:35:20,375 --> 00:35:22,291 MY LYNA 402 00:35:29,458 --> 00:35:31,083 Are you okay, my little darling? 403 00:35:35,541 --> 00:35:37,333 Well, actually, I'm not. 404 00:35:38,125 --> 00:35:39,083 Not at all. 405 00:35:50,458 --> 00:35:51,458 Move. 406 00:35:56,958 --> 00:35:58,041 Stay here. 407 00:36:15,625 --> 00:36:17,750 Put him in the back. Destroy all this. 408 00:36:17,833 --> 00:36:19,583 Come on, move. Move. 409 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 The fuck is this mess? 410 00:36:30,708 --> 00:36:32,458 You go. We'll keep them busy. 411 00:36:53,000 --> 00:36:54,416 Son of a… 412 00:36:54,500 --> 00:36:55,791 …bitch! 413 00:37:56,916 --> 00:37:59,875 Now that we have the money, we can start working on the safe. 414 00:37:59,958 --> 00:38:01,666 Ask him for instructions. 415 00:38:01,750 --> 00:38:03,875 Please tell me you didn't do that, Dad. 416 00:38:28,833 --> 00:38:30,416 That's a key to a safe. 417 00:38:30,958 --> 00:38:34,083 But this is goldsmith work. Only geniuses can do it. 418 00:38:34,166 --> 00:38:36,125 That's why they snatched Asma's father. 419 00:38:38,541 --> 00:38:41,250 My father wouldn't have betrayed his code for a mere safe. 420 00:38:41,750 --> 00:38:44,166 It's not a mere safe. Six pieces. 421 00:38:44,666 --> 00:38:45,583 The Godfathers' safe. 422 00:38:48,166 --> 00:38:51,250 There's nearly nothing else that valuable in the underworld. 423 00:38:52,583 --> 00:38:54,333 The Trans are the ones who look after it. 424 00:39:05,666 --> 00:39:06,666 What the fuck? 425 00:39:07,750 --> 00:39:10,125 The Trans aren't picking up. I'll have to go there. 426 00:39:13,291 --> 00:39:16,458 The note you found proves that your father and The Jelly came up with the plan. 427 00:39:16,541 --> 00:39:18,958 It mostly proves that they were working for somebody. 428 00:39:19,041 --> 00:39:20,416 Hmm. 429 00:39:20,500 --> 00:39:23,375 When a three-man job ends up with two corpses like this, 430 00:39:23,458 --> 00:39:24,916 then surely there's betrayal. 431 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 Obviously. 432 00:39:28,333 --> 00:39:30,833 The guy from the junkyard is the third man. 433 00:39:31,416 --> 00:39:32,583 We have to find him. 434 00:39:33,791 --> 00:39:37,125 You knew my father, isn't that right? He was a good man. 435 00:39:39,333 --> 00:39:42,000 He wouldn't betray my mom and I for money, that's impossible. 436 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 That's not him. 437 00:39:43,875 --> 00:39:45,250 I don't recognize him. 438 00:39:46,333 --> 00:39:47,958 I don't recognize him either. 439 00:39:48,875 --> 00:39:51,250 He wasn't stupid enough to go after The Olympus. 440 00:39:52,083 --> 00:39:53,541 He lied to everybody. 441 00:39:54,916 --> 00:39:56,208 You're lying too. 442 00:40:00,416 --> 00:40:02,416 Unless you just forgot to mention him. 443 00:40:04,208 --> 00:40:05,416 What's his name again? 444 00:40:09,250 --> 00:40:10,625 Elie? 445 00:40:10,708 --> 00:40:11,791 That's a nice name. 446 00:40:14,083 --> 00:40:16,791 Your little secrets are forcing us to eliminate a cop. 447 00:40:18,375 --> 00:40:20,541 It's complicated, but it can be done. 448 00:40:20,625 --> 00:40:22,083 Not the first time for us. 449 00:40:29,041 --> 00:40:32,375 I thought maybe a car accident. Does Elie like to drink? 450 00:40:32,458 --> 00:40:35,208 Of course he does. He's a cop. 451 00:40:38,166 --> 00:40:39,458 Oh, a pint. 452 00:40:41,583 --> 00:40:43,625 For all we know, it's not the first one. 453 00:40:44,500 --> 00:40:47,958 Another three or four, we put him behind the wheel, and we do it Lady Di style. 454 00:40:53,083 --> 00:40:54,541 Unless you have another idea? 455 00:40:55,750 --> 00:40:56,791 I have an idea. 456 00:40:56,875 --> 00:41:00,125 I had your phone, so I took the liberty of setting up a little date. 457 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 You'll break up. 458 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 A break up that doesn't leave any hope. 459 00:41:08,250 --> 00:41:10,333 So I don't have to get my hands dirty. Okay? 460 00:41:14,375 --> 00:41:15,791 This is your final chance. 461 00:42:04,625 --> 00:42:05,583 You okay? 462 00:42:06,583 --> 00:42:07,458 What happened? 463 00:42:09,666 --> 00:42:12,041 Oh, I fell in the subway. 464 00:42:16,208 --> 00:42:18,166 -I have something to tell you-- -I have something-- 465 00:42:18,250 --> 00:42:20,083 Um… 466 00:42:21,875 --> 00:42:24,583 We used to say that once you got your diploma, we'd leave. 467 00:42:24,666 --> 00:42:25,583 Elie, it's-- 468 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 It doesn't matter. 469 00:42:28,375 --> 00:42:29,250 So… 470 00:42:37,833 --> 00:42:38,750 A gift. 471 00:42:55,250 --> 00:42:58,125 I booked us a suite at the Gritti Hotel. 472 00:43:00,208 --> 00:43:02,416 At Hotel Gritti. 473 00:43:02,500 --> 00:43:04,958 Suite 102. Apparently, it was Hemingway's. 474 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 Facing the lagoon, obviously. 475 00:43:06,708 --> 00:43:08,833 -With a small-- No, wait, wait, wait. -Elie. 476 00:43:09,333 --> 00:43:12,291 I know what you're gonna say. You'll say this is not reasonable. 477 00:43:12,375 --> 00:43:13,666 That it's six months' salary. 478 00:43:15,625 --> 00:43:17,166 It's eight months' salary. 479 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 But you deserve it. 480 00:43:21,583 --> 00:43:23,208 Let me give this to you, please. 481 00:43:24,458 --> 00:43:27,583 I thought that being away from Paris for a bit could be good for you. 482 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 It could be good for us. 483 00:43:50,125 --> 00:43:53,291 -You have it all planned out. -I have it all planned out. 484 00:43:53,375 --> 00:43:56,916 Check this out. Stuff we could visit, stuff you might appreciate… 485 00:43:57,791 --> 00:43:59,750 Shall I read it to you? 486 00:43:59,833 --> 00:44:01,791 Uh, that one's for me. 487 00:44:03,125 --> 00:44:05,041 Check this out. Let me find you the good plans. 488 00:44:05,125 --> 00:44:07,083 -Wait, I'm gonna get something to drink. -This-- 489 00:44:07,166 --> 00:44:08,791 -I'll order it for you. -I don't mind. 490 00:44:08,875 --> 00:44:10,125 -You sure? -Yeah. 491 00:44:17,000 --> 00:44:19,583 So? Not done yet? 492 00:44:19,666 --> 00:44:20,875 Yeah. No. 493 00:44:22,708 --> 00:44:24,208 I need a bit more time. 494 00:44:35,833 --> 00:44:36,750 I'll do it. 495 00:44:38,750 --> 00:44:41,333 Just not here, not like that. 496 00:44:46,208 --> 00:44:47,375 Hey, please. 497 00:44:51,208 --> 00:44:52,416 You can't put this off. 498 00:44:54,166 --> 00:44:56,708 A broken heart is always better than a bullet to the head. 499 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Did something happen? 500 00:45:34,625 --> 00:45:36,750 I should've checked with you beforehand, right? 501 00:45:37,791 --> 00:45:39,958 I'm sorry, I didn't think it through. Uh… 502 00:45:40,041 --> 00:45:41,625 I can't leave anymore, Elie. 503 00:45:44,541 --> 00:45:45,708 I'm stuck here. 504 00:45:47,041 --> 00:45:48,416 I'm stuck in the past. 505 00:45:50,708 --> 00:45:52,541 You have no future with me. 506 00:45:52,625 --> 00:45:55,041 -What are you talking about? -I can't do that to you. 507 00:45:55,125 --> 00:45:56,291 You deserve better. 508 00:45:57,125 --> 00:45:58,583 You deserve so much better. 509 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 The two of us, we're-- 510 00:46:12,750 --> 00:46:14,958 -The two of us is all that matters. -Mm-- 511 00:46:15,041 --> 00:46:17,041 -As long as we have each other-- -It's over. 512 00:46:22,291 --> 00:46:23,708 Wait, Lyna, I… 513 00:46:26,458 --> 00:46:28,250 I know you're scared, okay? 514 00:46:29,666 --> 00:46:32,541 I know you're scared. But when I look at us, I do see a future. 515 00:46:32,625 --> 00:46:34,541 It's just, trust me. Trust me. 516 00:46:34,625 --> 00:46:36,291 -I have to go. -No, wait, please. 517 00:46:36,375 --> 00:46:38,125 Are you fucking deaf?! 518 00:46:38,208 --> 00:46:41,541 Your stupid smile, and your shitty ass jokes, I… 519 00:46:41,625 --> 00:46:43,625 Just, I can't take it anymore, I just… 520 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 -Your gestures, I feel-- -Lyna, please, listen to me. 521 00:46:46,041 --> 00:46:48,583 I feel suffocated! Suffocated! 522 00:46:50,458 --> 00:46:51,583 We're done, you hear me? 523 00:47:46,541 --> 00:47:51,125 LYNA GUERRAB 1995 - 1998