1 00:01:45,071 --> 00:01:47,446 Mandag 23. desember 2 00:02:05,294 --> 00:02:10,533 -God morgen, vakre jente! -Hei, mamma. God nesten-jul. 3 00:02:10,557 --> 00:02:14,838 -Vi kan hente deg. -Nei, vi tar en drosje. 4 00:02:14,862 --> 00:02:18,230 Broren din kan nok komme. - Joe, det er Maya! 5 00:02:18,254 --> 00:02:21,796 -Jeg kan ikke! -Det skal bli moro å treffe Trent. 6 00:02:21,820 --> 00:02:27,058 -Apropos... -Maya ringer. Vil du si hei til henne? 7 00:02:27,082 --> 00:02:32,712 -Bare så du vet... -Maya har en kjæreste! Hva heter han nå? 8 00:02:32,736 --> 00:02:39,844 -Trent. Jeg vil bare si at... -Rute 143 til Baton Rouge border nå... 9 00:02:39,868 --> 00:02:41,118 Hva sa du? 10 00:02:41,695 --> 00:02:47,150 Ikke noe. Trent gleder seg til å treffe dere. Må gå nå! 11 00:02:47,174 --> 00:02:51,424 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 12 00:02:56,568 --> 00:03:01,676 -Endelig får vi treffe ham! -Han har ingen bilder på sosiale! 13 00:03:01,700 --> 00:03:05,068 -Han er nok kjent! -Eller spiller i Celtics! 14 00:03:05,092 --> 00:03:10,504 Eller så jobber han for Secret Service! Obamas sønn eller noe! 15 00:03:10,528 --> 00:03:13,984 Maya er sammen med neste president! 16 00:03:14,008 --> 00:03:20,811 -For det første skal Maya bli president! -Og Barack har bare døtre! 17 00:03:20,835 --> 00:03:24,595 Han må være Black Panther for å få treffe Maya! 18 00:03:24,619 --> 00:03:29,249 Skynd dere nå! Nissen kommer om to døgn! 19 00:03:29,273 --> 00:03:33,510 Får vi kull i julestrømpene ellers? 20 00:03:33,534 --> 00:03:35,284 Det løser seg. 21 00:03:58,368 --> 00:04:01,518 -Det er tryggere der oppe. -Hva? 22 00:04:01,542 --> 00:04:08,292 Jeg har lest at man er tryggere i et fly, enn hjemme. 23 00:04:11,240 --> 00:04:17,365 -Ta en scone og slapp av. -Jeg er bare oppspilt. 24 00:04:19,634 --> 00:04:25,509 Jeg er et vrak! Det er første gangen jeg flyr. 25 00:04:26,635 --> 00:04:32,260 Men Gud lar ikke en så vakker som du styrte! 26 00:04:32,289 --> 00:04:37,571 Har du lest det også? Eller fant du på det? 27 00:04:37,595 --> 00:04:45,595 Romantiske gester føles spontane, men de krever mye planlegging. 28 00:04:48,945 --> 00:04:54,879 Det er en stor greie, at ens kjæreste skal få treffe familien. 29 00:04:54,903 --> 00:04:59,751 Rute 143 til Baton Rouge, nå er alle passasjerer velkommen. 30 00:04:59,775 --> 00:05:05,650 -De kommer til å elske meg! -Ja, visst pokker! 31 00:05:13,995 --> 00:05:19,017 -Det var kult! Jeg skal nok bli pilot. -Da går du glipp av Red Sox-kamper. 32 00:05:19,041 --> 00:05:25,105 -Dum ide, å fli suger! -Bra. Sånn fungerer familien min... 33 00:05:25,129 --> 00:05:29,628 -Nei, jeg kan alt. -Har du tatt notater? 34 00:05:29,652 --> 00:05:34,673 Det hjelper meg å huske ting. Jeg skriver ned alt du sier. 35 00:05:34,697 --> 00:05:39,413 -Det er litt skummelt. -"Litt skummelt." 36 00:05:39,437 --> 00:05:45,687 -Tulling! -Nei, men jeg forstår at det er viktig. 37 00:05:46,265 --> 00:05:51,547 Du treffer familien min hver uke, på onkels pizzeria! 38 00:05:51,571 --> 00:05:57,287 Familien min elsker deg. Jeg vil ha det samme. 39 00:05:57,311 --> 00:06:01,311 -Ok, herr CIA, spørretime! -Ok. 40 00:06:02,704 --> 00:06:05,029 Fortell alt om Vashy. 41 00:06:05,053 --> 00:06:09,291 Hun heter Naivasha, etter en innsjø i Øst-Afrika. 42 00:06:09,315 --> 00:06:12,465 Hun er 16, snart 30, tar hundre selfier om dagen! 43 00:06:12,489 --> 00:06:19,293 Godt sammendrag av familiens narsissist! Gud velsigne henne. Og Joe? 44 00:06:19,317 --> 00:06:23,692 Han er oppkalt etter Jomo Kenyatta. 45 00:06:25,362 --> 00:06:29,362 -Kenyas George Washington. -Ja. 46 00:06:30,972 --> 00:06:35,906 Han er 22, musikkinteressert som pappaen din og prøver å bli hiphoper. 47 00:06:35,930 --> 00:06:43,647 Bra, men du glemte artistnavnet, OBG. Men ikke dårlig, herr Thomas. 48 00:06:43,671 --> 00:06:45,921 Hvem andre har vi? 49 00:06:46,672 --> 00:06:54,129 -Bestemor Hattie. Du bor i din onkels hus. -Doc! Han elsker at man kaller ham det. 50 00:06:54,153 --> 00:06:59,391 Og han er nabo, med dine tanta Dee, Deeana. 51 00:06:59,415 --> 00:07:04,610 Hun er en husmor fra 1950-tallet, og barna heter Lissa og Matthew. 52 00:07:04,634 --> 00:07:10,568 -Hun er andreåring på ditt HBUC-college? -Wardwell. 53 00:07:10,592 --> 00:07:16,873 Det er en bra skole. Jeg gikk selv der i to år. Men det heter "HBCU". 54 00:07:16,897 --> 00:07:21,919 Nettopp, bra der! Og det bringer oss til din fetter Matthew. 55 00:07:21,943 --> 00:07:26,485 Han er high schools datanerd. Stille, sminker seg. 56 00:07:26,509 --> 00:07:31,573 -Det har jeg aldri sagt! -Jeg tøyser bare! Hvordan gikk det? 57 00:07:31,597 --> 00:07:37,347 -Det gikk rett bra. Du får A minus. -A minus? 58 00:07:37,512 --> 00:07:42,446 Men du skal vite at det er litt anspent mellom familiene. 59 00:07:42,470 --> 00:07:46,845 Pappa og onkel var nære, men ulike. 60 00:07:47,166 --> 00:07:53,927 Pappa forsket i afrikansk musikk, og mamma er samfunnsengasjert. 61 00:07:53,951 --> 00:07:59,363 -Jeg trodde at hun var revisor. -Hun ble det da pappa døde. 62 00:07:59,387 --> 00:08:03,103 Doc og Dee er konservative, litt stive. 63 00:08:03,127 --> 00:08:08,496 Det har vært litt slitsomt å være naboer med dem. 64 00:08:08,520 --> 00:08:12,540 For en fin trøye! Så fantasifull! Litt te? 65 00:08:12,564 --> 00:08:20,064 -Nei, bare pannen, takk. -Hun blir minnet om hva hun hadde. 66 00:08:22,958 --> 00:08:27,583 -Det er finere enn noensinne! -Takk! 67 00:08:28,047 --> 00:08:32,547 Takk! Maya tar med sin nye kjæreste. 68 00:08:33,353 --> 00:08:38,895 Vil du at han deler rom med Matthew? For de er vel ikke gift? 69 00:08:38,919 --> 00:08:45,462 -De er voksne. Så nei, takk. -Å. Men kom og spis middag i kveld. 70 00:08:45,486 --> 00:08:49,611 -Vi vil treffe ham! -Ok, gjerne. 71 00:08:50,879 --> 00:08:58,879 Og du trenger ikke ta med noe. Å lage mat er ikke din greie. Ha det! 72 00:09:01,577 --> 00:09:05,816 Men vi barn har aldri brydd oss. Vi er nære. 73 00:09:05,840 --> 00:09:09,715 Det ble verre da pappa ble syk. 74 00:09:10,406 --> 00:09:14,644 Vi stemte på en liberal til bystyret. 75 00:09:14,668 --> 00:09:21,342 Men tante og onkel stemte på en republikaner. En hvit fyr. 76 00:09:21,366 --> 00:09:26,125 -Unnskyld, ikke noe personlig. -Nei, det er ok. 77 00:09:26,149 --> 00:09:33,432 Fem år senere har ingen av dem tatt ned de dumme skiltene! 78 00:09:33,456 --> 00:09:37,519 Familier er kompliserte. Hvorfor skulle din være annerledes? 79 00:09:37,543 --> 00:09:42,418 -Hva er det? -Det ville pappa ha sagt. 80 00:09:43,154 --> 00:09:46,130 -Jeg skulle gjerne møtt ham. -Ja. 81 00:09:46,154 --> 00:09:54,154 Men du vil like mamma. Hun er cool, supersmart, intens, men likevel rolig. 82 00:09:54,852 --> 00:10:02,227 -Høres ut som en jeg kjenner... -Hvem da? Der er skiltene. 83 00:10:02,333 --> 00:10:04,440 -Takk. -Takk. Ha det bra! 84 00:10:04,464 --> 00:10:05,964 I like måte! 85 00:10:12,466 --> 00:10:19,095 Hjem, kjære hjem! Bare slapp av. Og nevn ikke at du er libertarianer. 86 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 Hva? 87 00:10:22,686 --> 00:10:24,811 Kom an! Herregud! 88 00:10:25,686 --> 00:10:29,968 -De blir kanskje overrasket. -Hvorfor? 89 00:10:29,992 --> 00:10:36,742 Jeg har kanskje glemt å nevne at du er hvit... - Hei! 90 00:10:42,300 --> 00:10:48,929 Hvor mye har hun betalt deg? - Og hva har du gjort med håret? 91 00:10:48,953 --> 00:10:53,578 Dette er Trent Thomas, kjæresten min. 92 00:10:54,650 --> 00:10:56,150 -Hva? -Hva? 93 00:10:56,694 --> 00:10:59,194 Trent. Hvordan går det? 94 00:10:59,218 --> 00:11:06,064 Jeg er broren hennes. Kom inn! Vil du ha noe å drikke? En øl? 95 00:11:06,088 --> 00:11:07,588 Jeg tar den! 96 00:11:09,263 --> 00:11:11,719 Hei, Trent. Så hyggelig! 97 00:11:11,743 --> 00:11:14,243 Å, så snilt av dere! 98 00:11:15,918 --> 00:11:19,460 Skal vi si Trent? Eller herr...? 99 00:11:19,484 --> 00:11:21,234 God jul, Maya! 100 00:11:24,224 --> 00:11:27,548 -Et nydelig hjem, fru Greyson. -Nei, si Renee. 101 00:11:27,572 --> 00:11:33,680 Leiligheten jeg vokste opp i ville fått plass i rommet her! 102 00:11:33,704 --> 00:11:39,377 Det er vel en kora, fra Vest-Afrika? Som mannen din skrev om? 103 00:11:39,401 --> 00:11:45,119 -Er du musikalsk, Trent? -Nei, jeg kan ikke ta en tone! 104 00:11:45,143 --> 00:11:50,554 -Men Maya er flink til det! -Bestemor Hattie! God jul! 105 00:11:50,578 --> 00:11:55,703 -Du ser strålende ut! -Skatt, du er her! 106 00:11:56,015 --> 00:12:00,644 -Trent, dette er bestemoren min. -Så hyggelig å treffe deg! 107 00:12:00,668 --> 00:12:04,950 Unnskyld, gutt, men hva faen gjør du her? 108 00:12:04,974 --> 00:12:09,603 -Jeg inviterte ham, bestemor. -Inviterte du ham? 109 00:12:09,627 --> 00:12:16,502 Ja, og jeg ville se hvordan den andre halvdelen lever! 110 00:12:17,368 --> 00:12:24,781 -Hvordan den andre halvdelen lever? -Jeg mener Maya, min bedre halvpart! 111 00:12:24,805 --> 00:12:31,555 Sett ned sekken, Trent, så henter vi en brus til deg. 112 00:12:32,198 --> 00:12:34,323 Joe.... - Maya... 113 00:12:52,682 --> 00:12:55,932 Det sjalet er grusomt fin! 114 00:12:58,031 --> 00:13:04,618 -Hvorfor sa du ikke noe? Det ble rart! -Ja, det kan man si! 115 00:13:04,642 --> 00:13:08,357 -Øl midt på dagen? -Jeg trodde at de likte øl. 116 00:13:08,381 --> 00:13:10,054 -"De"... -Får jeg en øl? 117 00:13:10,078 --> 00:13:13,968 -Nei! Hvorfor lot du dem være alene? -Jeg er redd! 118 00:13:13,992 --> 00:13:18,708 Siden jeg så Get Out er jeg redd for hvite. 119 00:13:18,732 --> 00:13:22,839 Hold opp! Ut med dere og oppfør dere normalt! 120 00:13:22,863 --> 00:13:27,488 -Hun sa "Get Out"! -Jeg sa jo det... 121 00:13:30,692 --> 00:13:34,713 Da jeg var på din alder datet ikke svarte hvite. 122 00:13:34,737 --> 00:13:40,192 Eller de gjorde det, men det var i hemmelighet. 123 00:13:40,216 --> 00:13:46,841 -Jeg ektet en svart mann da jeg var 20. -Bestemor... 124 00:13:47,566 --> 00:13:50,760 -Hviting? -Det tenkte jeg også! 125 00:13:50,784 --> 00:13:54,544 -Joe! -Vil du ha en hvit kjeks? 126 00:13:54,568 --> 00:13:56,318 Å! Ja... takk. 127 00:14:01,221 --> 00:14:06,372 På den tiden ble vi kalt fargede i stedet for svarte. 128 00:14:06,396 --> 00:14:10,026 Det leste jeg. - Har du studert historie, Trent? 129 00:14:10,050 --> 00:14:14,854 -Kan vi bytte samtaleemne? -Jeg bare babler i vei! 130 00:14:14,878 --> 00:14:20,507 -Trent, er Maya din første svarte jente? -Bestemor! 131 00:14:20,531 --> 00:14:22,986 Det har du vel også lurt på? 132 00:14:23,010 --> 00:14:30,379 Det er greit, bestemor Hattie. Jeg ser faktisk ikke noen svart kvinne i Maya. 133 00:14:30,403 --> 00:14:33,778 Unnskyld, men hva sa du nå? 134 00:14:40,972 --> 00:14:47,097 -Jeg ser en intelligent og fin kvinne. -Så søtt! 135 00:14:51,800 --> 00:14:56,800 Den som prøver svart, vil ikke ha annet! 136 00:14:59,323 --> 00:15:04,198 -Ok... -Ja, du skal få se rommet ditt! 137 00:15:04,716 --> 00:15:11,966 -Bli med meg opp! -Nei, han bor nok bedre hos Doc og Dee! 138 00:15:12,153 --> 00:15:14,869 -Han får ikke bo her! -Hvorfor? 139 00:15:14,893 --> 00:15:21,143 Fordi jeg ikke kjenner ham! - Trent, kom med meg! 140 00:15:21,895 --> 00:15:24,567 Jeg skal jo treffe dem uansett. 141 00:15:24,591 --> 00:15:30,966 Ja, akkurat. De bor rett ved siden av. Det er nær. 142 00:15:32,289 --> 00:15:36,164 Vi ses senere. Takk for colaen! 143 00:15:43,857 --> 00:15:49,748 Maya! Skatt, velkommen hjem! Vakrere enn noensinne! 144 00:15:49,772 --> 00:15:52,444 -Takk. -Og du er kjæresten hennes? 145 00:15:52,468 --> 00:16:00,468 -Fru Greyson, jeg heter Trent Thomas. -Kall meg tante Dee. Kom inn! 146 00:16:02,515 --> 00:16:06,140 Så du har ombestemt deg? Bra! 147 00:16:06,820 --> 00:16:13,275 Dere finner veien selv der oppe! Maya vet hvor han skal bo! 148 00:16:13,299 --> 00:16:18,674 Jaså? Gjett hvem som kommer på julemiddag! 149 00:16:24,129 --> 00:16:30,107 -Det ble ikke rart i det hele tatt! -De pleier ikke være sånn. 150 00:16:30,131 --> 00:16:33,381 Det der var sykt ubekvemt! 151 00:16:34,174 --> 00:16:40,370 Jeg følte meg som et redskap! Sa du at jeg skulle komme? 152 00:16:40,394 --> 00:16:46,519 Ja, det er klart! På et vis. Eller jeg prøvde... 153 00:16:49,831 --> 00:16:51,581 Nei. Unnskyld. 154 00:16:54,006 --> 00:16:58,131 Føl deg som hjemme. Det blir bra. 155 00:17:08,706 --> 00:17:13,248 -Det er så modent av henne! -Ja... Noe sånt. 156 00:17:13,272 --> 00:17:20,511 Tenke seg at Maya, som vant Rosa Parks- prisen og ledet Afro-Am-klubben... 157 00:17:20,535 --> 00:17:24,903 Som sluttet med vaniljeis, fordi den var så hvit... 158 00:17:24,927 --> 00:17:32,427 Ja, men jeg kjenner Maya! Dette er bare en fase. Jeg lover. 159 00:17:33,103 --> 00:17:34,478 Den er god! 160 00:17:47,064 --> 00:17:52,171 -Ok, vi må splitte og herske! -Hva snakker vi om? 161 00:17:52,195 --> 00:17:58,259 -Pleier du å skyte pistol i spillehallen? -Maya, ro deg nå. 162 00:17:58,283 --> 00:18:04,408 Vi tar dem, en om gangen! Nok mål, så vinner vi! 163 00:18:05,417 --> 00:18:11,568 Jeg har åtte familiemedlemmer her. Du skal... vi skal vinne dem over, 164 00:18:11,592 --> 00:18:13,217 en om gangen! 165 00:18:15,115 --> 00:18:18,115 -Stoler du på meg? -Ja. 166 00:18:19,376 --> 00:18:25,919 Bra. Ta fram notatboken. Vi begynner med Dee. Vi må ha henne. 167 00:18:25,943 --> 00:18:29,943 -Og så? -Så tar vi mammaen min. 168 00:18:30,988 --> 00:18:36,270 Dee tar seg av alle, og har nesten glemt seg selv. 169 00:18:36,294 --> 00:18:40,169 Hennes hemmelige last er sport. 170 00:18:43,165 --> 00:18:46,490 -Hvordan står det til? -Å, herregud! 171 00:18:46,514 --> 00:18:51,100 -Å, unnskyld meg! -Du skremte vettet av meg! 172 00:18:51,124 --> 00:18:55,249 Jeg er så uvant med fremmede her. 173 00:18:56,212 --> 00:19:02,669 Så hva skjer her? Jeg har hørt at du er en god kokk. 174 00:19:02,693 --> 00:19:09,322 -Jeg lager middag til deg og Maya. -Maya hadde rett om deg. Du er så snill. 175 00:19:09,346 --> 00:19:13,584 -Jeg får sove hos dere og alt! -Vi vil bli kjent med deg. 176 00:19:13,608 --> 00:19:19,411 -I kveld får du hvile. -Nei, du er gjesten vår. Jeg insisterer. 177 00:19:19,435 --> 00:19:24,935 Du trenger ikke uroe deg. Jeg vokste opp i en restaurant! 178 00:19:24,959 --> 00:19:30,676 Jeg vil gjerne hjelpe deg med dette. Ok? Bra! 179 00:19:30,700 --> 00:19:35,450 -Vær så god, Madame! -For en service! 180 00:19:40,833 --> 00:19:42,083 Etter deg. 181 00:19:43,572 --> 00:19:44,572 Ok. 182 00:19:45,834 --> 00:19:52,595 Fjernkontrollen også. Jeg tror at Hurricanes spiller nå. 183 00:19:52,619 --> 00:19:57,117 -Jeg liker ikke hockey så mye. -Hvis du trenger noe... 184 00:19:57,141 --> 00:20:02,016 Om du ikke har 20 dollar du vil tape... 185 00:20:20,800 --> 00:20:23,211 -Hei, mamma! -Hei, skatt! 186 00:20:23,235 --> 00:20:28,126 -Hva gjør du? -Jeg pakker litt til innsamlingsbilen. 187 00:20:28,150 --> 00:20:31,779 -Akkurat som før! -Ja, akkurat. 188 00:20:31,803 --> 00:20:34,475 -Vil du ha hjelp? -Ja, takk! 189 00:20:34,499 --> 00:20:39,129 Fem måneder og så er du advokat! Hvordan føles det? 190 00:20:39,153 --> 00:20:45,478 -Bra, men jeg må klare eksamen først. -Det er jeg ikke bekymret for. 191 00:20:45,502 --> 00:20:51,045 Hvor vil du arbeide? ACLU i Louisiana vil sikkert ansette deg på et øyeblikk. 192 00:20:51,069 --> 00:20:57,220 -De ansatte meg ikke. Jeg var frivillig. -Ja, men likevel! 193 00:20:57,244 --> 00:21:03,482 Eller så har du Baton Rouge Coalition. Og jeg har kontakter på United Way. 194 00:21:03,506 --> 00:21:10,256 Husker du advokatbyrået jeg praktiserte på, i Boston? 195 00:21:10,378 --> 00:21:14,312 -De vil ansette meg. -Hvilke da? "Dum, Ekkel, og Gjerrig"? 196 00:21:14,336 --> 00:21:18,336 Stanford, Shale og Maine, mamma! 197 00:21:18,858 --> 00:21:25,445 Som om Maya Greyson ville velge å jobbe for store firmaer! 198 00:21:25,469 --> 00:21:29,594 -Ja, som om... -Nå er alt klart! 199 00:21:31,688 --> 00:21:38,313 Han elsket julen! Pynten, julesangene, julegavene... 200 00:21:41,125 --> 00:21:45,250 Men mest å ha tid sammen med oss. 201 00:21:50,389 --> 00:21:56,139 Gi Trent en sjanse. Han betyr så mye for meg. 202 00:21:56,912 --> 00:22:00,537 -Det er klart, skatt. -Takk. 203 00:22:03,957 --> 00:22:11,762 Persel Lavar passer til Wayne. Slagskudd! Robert Shaw plukker opp pucken... 204 00:22:11,786 --> 00:22:13,762 Hva i all verden lager du? 205 00:22:13,786 --> 00:22:21,286 Stek, potet, bønner med pitasjenøtter og gressløk, og til dessert: 206 00:22:21,310 --> 00:22:24,765 -Kirsebær i likør. -Vil du gifte deg med meg? 207 00:22:24,789 --> 00:22:28,789 -Hva? -Sykt imponerende, skatt! 208 00:22:29,312 --> 00:22:33,437 -Og det forkleet er sexy! -Jaså? 209 00:22:36,532 --> 00:22:40,157 Vet du hva vi burde gjøre nå? 210 00:22:41,706 --> 00:22:46,249 Gaffel til venstre, kniv og skje til høyre. De er strenge! 211 00:22:46,273 --> 00:22:51,293 Unnskyld, da! Hjemme hos meg handlet alt om ost eller pepperoni. 212 00:22:51,317 --> 00:22:56,816 -Ikke vær hard mot deg selv. Vi har en! -Klarer du dette? 213 00:22:56,840 --> 00:23:02,215 -Gå i dusjen, så tenker jeg på neste. -Ok. 214 00:23:10,279 --> 00:23:13,952 -Hilsener! Du må være Trent? -Matthew? 215 00:23:13,976 --> 00:23:16,909 -Sannelig. -Så du liker IT? 216 00:23:16,933 --> 00:23:18,562 -Si "IT"! -Hva? 217 00:23:18,586 --> 00:23:25,336 -IT! I-T. IT. -Jeg vet hvordan man staver det, men... 218 00:23:25,805 --> 00:23:29,434 Vi begynner på nytt. Så du liker... 219 00:23:29,458 --> 00:23:34,827 Informasjonsteknikk bør forkortes "IT", ikke "I-T". Da sparer man en stavelse. 220 00:23:34,851 --> 00:23:42,176 Som "ASAP" i stedet for "A-S-A-P". Eller "SU" i stedet for "S-U". 221 00:23:42,200 --> 00:23:47,352 Hvis alle begynner å si "IT", så sparer vi tusentalls av timer. 222 00:23:47,376 --> 00:23:55,354 Men tenk hvilken tid det tar å forklare det for idioter som meg! 223 00:23:55,378 --> 00:24:02,503 -Kult rom! Liker du seiling? Min venn... -Nei, nei, nei! 224 00:24:03,380 --> 00:24:07,923 -Unnskyld. -Jeg blir sjøsjuk. Alt er ikke opplagt. 225 00:24:07,947 --> 00:24:12,837 Nei, jeg begynner å skjønne det. "Lotusblomsten", den virker spennende! 226 00:24:12,861 --> 00:24:18,926 -Så du er sammen med kusina mi? -Ja, vi møttes på biblioteket på BC. 227 00:24:18,950 --> 00:24:22,057 -Boston College. -Jeg skjønner. 228 00:24:22,081 --> 00:24:27,145 -Vi skal spise stek til middag. Sulten? -Jeg spiser ikke kjøtt. 229 00:24:27,169 --> 00:24:35,169 -Og jeg har hagen min å passe. -Det var trist. Takk for soveplassen! 230 00:24:36,606 --> 00:24:40,714 -Nå vet jeg det! -Jeg mente ikke det med IT... 231 00:24:40,738 --> 00:24:47,019 Nei, ikke det! Du! Hagen, røkelsen, "Lotusblomsten", kjøttet... 232 00:24:47,043 --> 00:24:53,543 Og det der er ikke et ror, det er et... dharmahjul! 233 00:24:55,263 --> 00:24:59,327 -Du er buddhist! -Nei! Og si det ikke til noen! 234 00:24:59,351 --> 00:25:02,589 Kult! Det er ikke noe galt med det. 235 00:25:02,613 --> 00:25:08,808 Ok, jeg er buddhist! Men snakk stille, så ikke mor hører deg! 236 00:25:08,832 --> 00:25:10,957 Ok, jeg skjønner. 237 00:25:12,311 --> 00:25:15,686 Jeg skjønner, jeg skjønner. 238 00:25:19,052 --> 00:25:23,812 En buddhist i et kristent hjem holder yin-yang lukket. 239 00:25:23,836 --> 00:25:31,336 -Jeg skammer meg ikke, men... -Du, det er ok. Vær deg selv. 240 00:25:31,447 --> 00:25:37,947 Jeg skal være stillere enn en enhåndsapplaus! Ok... 241 00:25:39,058 --> 00:25:41,058 Jeg tar en dusj. 242 00:25:46,190 --> 00:25:48,315 Takk, romkamerat! 243 00:26:14,371 --> 00:26:17,957 -Hva var det for? -Vi har én til! 244 00:26:17,981 --> 00:26:23,958 -Wow! -Matthew virker sjenert, men er i nirvana! 245 00:26:23,982 --> 00:26:31,982 Godt at du føler deg sånn, for onkel Doc vil gi deg en skikkelig omgang! Kom! 246 00:26:35,116 --> 00:26:38,745 Trent, har du også studert juss? 247 00:26:38,769 --> 00:26:44,877 -Nei, sir. Jeg selger proteinbarer. -Trent har startet eget firma. 248 00:26:44,901 --> 00:26:52,139 Sammen med andre. Vi er i butikker og bensinstasjoner over hele landet. 249 00:26:52,163 --> 00:26:56,532 -Bensinstasjoner... -Studerte du handel da? 250 00:26:56,556 --> 00:27:00,794 -Northeastern ga meg idrettsstipend. -En idrettsmann! 251 00:27:00,818 --> 00:27:07,404 I morgen begynner våre juletevlinger. Da blir det fotball med harde tak. 252 00:27:07,428 --> 00:27:11,803 Grusomt! Jeg studerte først handel. 253 00:27:12,256 --> 00:27:20,060 Men etter to år ville jeg starte eget! Det fungerte for Bill Gates. 254 00:27:20,084 --> 00:27:22,959 Ja, det gjorde vel det. 255 00:27:24,303 --> 00:27:31,498 -Men jeg har tenkt å ta min eksamen. -Maya, handel er vel dårlig for fattige? 256 00:27:31,522 --> 00:27:36,630 -Det skrev jeg i niende. -Fattigdom suger! 257 00:27:36,654 --> 00:27:42,529 Men i USA er alt mulig, bare man jobber hardt. 258 00:27:43,134 --> 00:27:46,284 Dr. Greyson, du er et godt eksempel. 259 00:27:46,308 --> 00:27:51,558 Trent, det er litt mer komplisert enn det. 260 00:27:52,614 --> 00:27:58,679 -Kapitalismen drev fram slaveriet. -Ja, selvsagt. 261 00:27:58,703 --> 00:28:05,855 -Mine irske forfedre ble... -Trent, det er ikke helt det samme. 262 00:28:05,879 --> 00:28:10,899 -Nei, jeg mente det ikke sånn... -Nå setter vi oss. 263 00:28:10,923 --> 00:28:12,923 Ja, det gjør vi. 264 00:28:17,273 --> 00:28:20,523 Det gjør ingenting, skatt. 265 00:28:24,014 --> 00:28:29,817 -Trent, det ser kjempegodt ut! -Å, det er så lite! 266 00:28:29,841 --> 00:28:37,472 -Får jeg leser bordbønnen, sir? -Jeg nekter aldri den som ber. 267 00:28:37,496 --> 00:28:43,864 Gud, vi takker deg for disse gaver som vi har fått. Amen. 268 00:28:43,888 --> 00:28:46,138 -Amen! -Og Gud... 269 00:28:48,890 --> 00:28:53,890 ...gi denne familie en trygg og god jul. 270 00:28:54,196 --> 00:28:57,946 -Amen! -Ålreit, nå spiser vi! 271 00:29:00,502 --> 00:29:05,348 -Så hvordan møttes dere to? -Det var i mai. 272 00:29:05,372 --> 00:29:10,872 15. mai, klokken 16.04 for å være nøyaktig. 273 00:29:10,939 --> 00:29:14,960 BC har gode forelesninger om handel. 274 00:29:14,984 --> 00:29:20,309 Så jeg pleier å snike meg inn og høre. Jeg satt der da. 275 00:29:20,333 --> 00:29:24,310 -Og jeg satt tvers over bordet. -Ja, nettopp. 276 00:29:24,334 --> 00:29:28,964 Jeg får se på Maya, og hun er superheit! 277 00:29:28,988 --> 00:29:33,313 Men helt plutselig begynner hun å gråte. 278 00:29:33,337 --> 00:29:36,444 -Det er sant. -Jeg føler meg dårlig. 279 00:29:36,468 --> 00:29:40,093 Det kalles hvit skyldfølelse! 280 00:29:40,339 --> 00:29:43,272 Så jeg spør hvordan hun har det. 281 00:29:43,296 --> 00:29:48,707 Jeg studerte produktansvar, og hatet det. Det var stressende. 282 00:29:48,731 --> 00:29:55,883 Jeg foreslo at hun skulle lære meg alt om det. Så vi tilbragte natten sammen! 283 00:29:55,907 --> 00:29:59,102 -Vi studerte! -Ja, om alt! 284 00:29:59,126 --> 00:30:05,016 Jeg lærte meg om airbager, smertestillende og alt! 285 00:30:05,040 --> 00:30:10,279 -Det var så fint gjort! -Og hun fikk A på eksamenen. 286 00:30:10,303 --> 00:30:14,671 -Bravo! -Så kjærligheten kom til Boston. 287 00:30:14,695 --> 00:30:20,717 -Vel, det tok litt tid! -Jeg skulle begynne i sommerjobben. 288 00:30:20,741 --> 00:30:25,413 Vi gikk på Fenway Park, bowlet, spiste cannoli... 289 00:30:25,437 --> 00:30:30,980 Jeg kom ingen vei! Men til slutt gikk vi på Boston Pops. 290 00:30:31,004 --> 00:30:39,004 -Fjerde juli, med fyrverkerier... -Og etterpå danset vi ved State House. 291 00:30:39,267 --> 00:30:45,267 Uten musikk, bare hun og jeg. Sånn skjedde det. 292 00:30:49,443 --> 00:30:56,421 -Jeg kan ikke spise før nyttårsaften! -Trents familie driver restaurant. 293 00:30:56,445 --> 00:31:01,509 Ja, onkel driver pizzeria, og pappa en kafeteria. 294 00:31:01,533 --> 00:31:06,158 -Jaså! Og mammaen din? -Hun er purk. 295 00:31:12,667 --> 00:31:19,667 De elsker Maya! Da jeg fortalte at hun ville ta jobben, 296 00:31:19,930 --> 00:31:27,930 på advokatfirmaet og flytte permanent, så ble hun fyr og flamme! 297 00:31:29,454 --> 00:31:32,704 -På en god måte! -Jøss... 298 00:31:34,847 --> 00:31:36,722 Takk for maten! 299 00:31:43,762 --> 00:31:50,435 Trent sa for mye! Det er ikke sikkert. Jeg vurderer det. 300 00:31:50,459 --> 00:31:56,959 Hvor er jenta vi oppdro? Si fra når hun dukker opp! 301 00:31:57,809 --> 00:31:58,809 Mamma! 302 00:32:05,116 --> 00:32:10,571 -Du burde ikke fortalt om jobben. -Hvorfor ikke? Det er utrolig! 303 00:32:10,595 --> 00:32:17,138 Det er komplisert. Mamma har annerledes forventninger. 304 00:32:17,162 --> 00:32:22,879 -Har de noensinne møtt en hvit gutt? -De er ikke rasister. 305 00:32:22,903 --> 00:32:28,794 -Se hvem som er her! Hvordan har du det? -Bra! Hvordan har du det? 306 00:32:28,818 --> 00:32:33,708 -Bra! -Dette er Chandra og lille Cubby. 307 00:32:33,732 --> 00:32:38,578 -Gleder du deg til julenissen? -Han er sjenert. 308 00:32:38,602 --> 00:32:46,602 -Kommer du til julelekene i morgen? -Selvsagt! Isbjørnene mot reinsdyrene! 309 00:32:47,084 --> 00:32:50,709 -God natt! -God natt, Cubby! 310 00:32:50,736 --> 00:32:56,931 -For en søt unge! -Ja. Hun har vært så snill mot mamma. 311 00:32:56,955 --> 00:33:00,330 Helt siden pappa gikk bort. 312 00:33:03,436 --> 00:33:09,065 -Han ville ha likt deg. -Jaså? En lærer i afrikansk musikk? 313 00:33:09,089 --> 00:33:16,197 Ville han likt den hvite Trent Thomas fra Boston, hvis mamma er purk? 314 00:33:16,221 --> 00:33:19,721 Æsj! Når du sier det sånn... 315 00:33:22,571 --> 00:33:29,114 -Unnskyld at jeg fortalte om jobben. -Det er ikke din feil. 316 00:33:29,138 --> 00:33:35,263 Ja, dette er tøft! Jeg forstår ikke mammaen min. 317 00:33:37,357 --> 00:33:39,290 Skal jeg prate med henne? 318 00:33:39,314 --> 00:33:46,205 Nei, snakk med Vashy og Joe, og Lissa når hun kommer i morgen. 319 00:33:46,229 --> 00:33:52,479 -Jeg tar meg av mamma. -God natt, frøken Greyson. 320 00:33:55,971 --> 00:33:58,096 Tirsdag, julaften 321 00:34:00,059 --> 00:34:04,434 -Hei, mamma. Hva gjør du? -Jobber. 322 00:34:07,365 --> 00:34:12,952 -Om du er sint for det med jobben... -Nei, du er voksen. 323 00:34:12,976 --> 00:34:17,692 -Ok. -Men... du har forandret deg, Maya. 324 00:34:17,716 --> 00:34:21,910 Hvis du mener at jeg ikke adlyder deg i alt, så ja. 325 00:34:21,934 --> 00:34:25,434 Denne Trent virker hyggelig. 326 00:34:26,066 --> 00:34:29,478 Du lærte meg å være modig og ta risikoer. 327 00:34:29,502 --> 00:34:35,392 I korte perioder, ja. Men dette har pågått siden forrige vår. 328 00:34:35,416 --> 00:34:42,698 Du lovte å gi ham en sjanse. Han er utrolig! Jeg føler meg... 329 00:34:42,722 --> 00:34:49,097 -Hvordan? -Glad. For første gang siden pappa døde. 330 00:34:49,854 --> 00:34:54,479 Det føles som om jeg har kommet hjem. 331 00:34:56,117 --> 00:35:01,877 -Som om han har kommet hjem. -Det er fint. Virkelig. 332 00:35:01,901 --> 00:35:04,747 -Men oppmuntre ham ikke. -Hva? 333 00:35:04,771 --> 00:35:10,705 -Ikke la ham tro at det er seriøst. -Mamma... det er seriøst. 334 00:35:10,729 --> 00:35:18,729 En mann som sier at han "ikke ser deg som en svart kvinne"? Alvorlig, Maya! 335 00:35:18,775 --> 00:35:23,900 -Han ser meg. Meg. -Han kan ikke se deg! 336 00:35:29,300 --> 00:35:32,147 -Er det fordi han er hvit? -Nei! 337 00:35:32,171 --> 00:35:36,017 -Er du urolig for det? -Jeg er urolig for deg! 338 00:35:36,041 --> 00:35:40,791 -Trent er... et symptom! -Et symptom? 339 00:35:44,173 --> 00:35:46,798 Så flott. Et symptom! 340 00:35:53,872 --> 00:35:56,247 Godt jobbet, Renee! 341 00:35:59,351 --> 00:36:03,328 -Vi har problemer, hva? -Nei, de mykner snart. 342 00:36:03,352 --> 00:36:06,477 -Mammaen din da? -Vel... 343 00:36:07,962 --> 00:36:14,027 -Det er meg det er feil på, hva? -Nei, det er ikke deg. 344 00:36:14,051 --> 00:36:21,551 Da pappa døde, la mamma sitt samfunnsengasjement til siden. 345 00:36:21,662 --> 00:36:27,334 Eller, hun la dem på meg! Jeg skal visst ta over fakkelen. 346 00:36:27,358 --> 00:36:34,249 Du er best i klassen, og alle vil ansette deg! Jeg ville vært superstolt! 347 00:36:34,273 --> 00:36:40,947 Takk, men det er forskjell på utmerkelser og aktivisme. 348 00:36:40,971 --> 00:36:43,096 Nei, jeg tar den! 349 00:36:45,146 --> 00:36:51,771 Foreldrene mine giftet seg her. - Vi kommer tilbake. 350 00:36:59,193 --> 00:37:05,443 -Dette er vakkert! -Ja. Mamma gikk ikke i kirken. 351 00:37:05,499 --> 00:37:08,124 Men pappa gjorde det. 352 00:37:08,196 --> 00:37:15,071 Hvis du skulle gifte deg, vil du gjøre det i en kirke? 353 00:37:16,372 --> 00:37:19,622 Det har jeg ikke tenkt på. 354 00:37:20,503 --> 00:37:27,378 Men hvem man gifter seg med er mye viktigere enn hvor. 355 00:37:33,202 --> 00:37:39,267 Vi skal klare dette! Familien din falt ikke for sjarmen min. 356 00:37:39,291 --> 00:37:45,916 Da skal jeg vise dem i fotball! Selv om jeg er hvit. 357 00:37:49,249 --> 00:37:57,141 -Det er ikke fordi han er hvit. -Men det er tredje gangen du nevner det! 358 00:37:57,165 --> 00:38:04,535 -Mannen min er slank, høy... og hvitt. -Ja, og jeg elsker ham jo! 359 00:38:04,559 --> 00:38:11,059 -Hva er det da? -Jeg vet ikke. Han er så... Boston! 360 00:38:11,603 --> 00:38:18,728 Han ser alle som sine venner, og han er så varm og glad! 361 00:38:20,215 --> 00:38:23,715 Han høres ut som et monster! 362 00:38:24,128 --> 00:38:30,541 Han er bare feil for henne! Jeg ønsker at han hadde vært mer som... 363 00:38:30,565 --> 00:38:31,565 Som Eli? 364 00:38:34,479 --> 00:38:39,354 Hvis du er sikker på det, så si fra nå. 365 00:38:47,091 --> 00:38:50,807 Du fikk et hockeystipend av Northeastern! 366 00:38:50,831 --> 00:38:57,831 Dette er ingen kunst, det er bare fotball! Superenkelt! 367 00:39:03,400 --> 00:39:06,650 God jul! Du må være Lissa? 368 00:39:08,184 --> 00:39:12,595 Jeg er Trent, Mayas kjæreste. Du skal være med og spille, hva? 369 00:39:12,619 --> 00:39:18,744 -Ja... -Bra! Da setter vi i gang! Jeg tar disse. 370 00:39:28,928 --> 00:39:36,928 Hvor skal vi sette dem? Vent, jeg skal bare sette fra meg krusene. 371 00:39:39,105 --> 00:39:46,480 God morgen, herr Tracy! - Hei, Joe! Hvem er kameraten din? 372 00:39:47,628 --> 00:39:55,003 -Eric, hva gjør du her? -Å, takk! Jeg har savnet deg også! 373 00:39:55,675 --> 00:40:00,478 Jeg elsker å være med og spille! Og jeg er ubeseiret. 374 00:40:00,502 --> 00:40:06,045 -Ok, vi setter dem der borte... -Hvem er det? 375 00:40:06,069 --> 00:40:08,611 -Hvem da? -Den høye. 376 00:40:08,635 --> 00:40:11,872 -Jaså! Det er Eric. -Kjæresten din? 377 00:40:11,896 --> 00:40:15,525 -Min ekskjæreste! -Er ikke han i England? 378 00:40:15,549 --> 00:40:18,918 -Ja, ved Oxford... -Er han også der? 379 00:40:18,942 --> 00:40:22,484 -Jeg visste ikke at han var invitert. -Eric St. John. 380 00:40:22,508 --> 00:40:29,746 -Trent Thomas. Hyggelig. God jul! -Takk, men det er i morgen. 381 00:40:29,770 --> 00:40:33,645 -Nå spiller vi fotball! -Ja... 382 00:40:47,731 --> 00:40:52,056 -Ok, da setter vi i gang! -Det er godt å se Eric her. 383 00:40:52,080 --> 00:40:57,232 Som Reinsdyrenes kaptein velger jeg Joe først. 384 00:40:57,256 --> 00:40:59,256 Ja, jeg mener... 385 00:41:03,214 --> 00:41:05,714 Isbjørnene velger... 386 00:41:11,303 --> 00:41:13,428 -...Cubby! -Hva? 387 00:41:15,261 --> 00:41:19,672 -Hvorfor valgte han ham? -Kom an, Cubby! 388 00:41:19,696 --> 00:41:23,321 Jeg tror at Erics lag vinner. 389 00:41:30,526 --> 00:41:34,776 -Kom an, Reinsdyrene! -Touchdown! 390 00:41:50,748 --> 00:41:51,748 Sånn ja! 391 00:41:58,750 --> 00:42:01,000 Sexy gevir på ett! 392 00:42:14,668 --> 00:42:16,043 Han er fri! 393 00:42:35,890 --> 00:42:36,890 Kom an! 394 00:42:40,979 --> 00:42:41,979 Ja! 395 00:42:43,110 --> 00:42:47,735 -De taper jo! -Jeg er stolt av dere! 396 00:42:53,852 --> 00:42:56,727 Nå har jeg deg, Boston! 397 00:43:03,420 --> 00:43:08,170 -Hvem tar ungen? -Han går hele veien! 398 00:43:13,596 --> 00:43:19,221 -Feirer dere, alvorlig talt? -Du klarte det! 399 00:43:19,554 --> 00:43:21,804 Hvorfor feirer de? 400 00:43:24,990 --> 00:43:29,615 -Fokuser nå! -Eggelikør! Misteltein! 401 00:43:32,862 --> 00:43:35,317 -Gikk det bra? -Trent, du blør! 402 00:43:35,341 --> 00:43:39,466 Gikk det bra, skatt? - Onkel Doc! 403 00:43:44,865 --> 00:43:49,490 Len deg bakover og slapp av. Gap opp! 404 00:43:51,040 --> 00:43:57,497 -Hva er det der, Doc? -Natriumpenntotal, eller "sannhetsserum". 405 00:43:57,521 --> 00:44:02,759 Slapp av og fortell hva du egentlig syns om Maya. 406 00:44:02,783 --> 00:44:07,783 -Alvorlig talt? -Nei! Det er bedøvelse. 407 00:44:08,872 --> 00:44:12,122 Dette kommer til å stikke. 408 00:44:14,656 --> 00:44:18,656 Hvordan kunne Joe invitere Eric? 409 00:44:18,787 --> 00:44:25,983 Han er som en av familien. Og han elsker julelekene, akkurat som pappa. 410 00:44:26,007 --> 00:44:27,007 Nei! 411 00:44:27,833 --> 00:44:33,636 Eric liker å skryte og være i sentrum, og derfor er vi ikke sammen lenger. 412 00:44:33,660 --> 00:44:39,986 Men han er en sterk, smart... svart mann, som vet hvem han er. 413 00:44:40,010 --> 00:44:44,378 Og han vet hvem du er, akkurat som faren din. 414 00:44:44,402 --> 00:44:50,293 Pappa likte det fordi familien hadde det moro sammen. 415 00:44:50,317 --> 00:44:55,859 Den forferdelige vinnerholdningen ville pappa ha hatet. 416 00:44:55,883 --> 00:45:02,644 Du har ikke alltid mislikt Eric. Etter England dro han til Singapore... 417 00:45:02,668 --> 00:45:10,668 Mamma, slutt! Jeg er forelsket i Trent. Hvorfor forstår du ikke det? 418 00:45:14,584 --> 00:45:22,584 Hvordan kan du være så sikker? Det har bare gått et halvt år... 419 00:45:23,065 --> 00:45:26,940 Jeg ble sikker den fjerde juli. 420 00:45:28,849 --> 00:45:34,099 -Så, du og Maya, hva? -Hun er virkelig... 421 00:45:34,850 --> 00:45:40,225 -Gap! -Hun er herlig! Ikke som noen andre. 422 00:45:41,069 --> 00:45:46,482 Det er ikke noe galt med kvinner fra Boston. 423 00:45:46,506 --> 00:45:51,381 Men jeg sier bare... Hva skulle jeg si? 424 00:45:53,638 --> 00:45:58,354 -Om Maya. Fokuser nå. -Dette virker fort! 425 00:45:58,378 --> 00:46:03,503 -Gap nå. -Jeg syns at hun er fantastisk! 426 00:46:03,945 --> 00:46:09,445 -Det gjør vi også! -Og vi er ikke useriøse. 427 00:46:10,252 --> 00:46:16,055 -Vi bestemte oss for din skyld, sir. -Jeg lytter. 428 00:46:16,079 --> 00:46:21,954 -Mayas far lever ikke lenger. -Faren hennes... 429 00:46:24,037 --> 00:46:27,406 Så jeg ser deg som familiens overhode. 430 00:46:27,430 --> 00:46:33,451 -Familiens overhode... -Jeg må stille et viktig spørsmål. 431 00:46:33,475 --> 00:46:39,539 Det setter jeg pris på. Det må være vanskelig å uttrykke. 432 00:46:39,563 --> 00:46:45,063 -Ja, det kan man si! -Nei, det kan du ikke! 433 00:46:47,652 --> 00:46:55,027 Jeg mener at relasjoner virker best når to sterke personer 434 00:46:55,568 --> 00:46:59,318 jobber sammen, som to jeksler. 435 00:47:01,656 --> 00:47:08,808 Men om den ene lener seg på den andre, så trengs en tannregulering. 436 00:47:08,832 --> 00:47:15,984 Hvis ikke, så trengs sliping av emaljen. Og det er ikke moro! 437 00:47:16,008 --> 00:47:19,008 Maya er veldig spesiell. 438 00:47:19,748 --> 00:47:23,998 Og hun trenger en som er spesiell. 439 00:47:25,488 --> 00:47:29,987 -Som Eric? -Nei, han har ikke noe med det å gjøre. 440 00:47:30,011 --> 00:47:33,761 Men er du den spesielle typen? 441 00:47:36,230 --> 00:47:40,355 -Skyll ut nå. -Er jeg den fyren? 442 00:47:41,058 --> 00:47:47,427 -Unnskyld, unnskyld! -Se hva kjæresten din knuste. 443 00:47:47,451 --> 00:47:50,451 -Ekskjæreste. -Ja da... 444 00:47:52,017 --> 00:47:56,142 Jeg er lei for det. Nå må vi dra. 445 00:47:57,236 --> 00:48:01,986 -Ta telefonen din. -For en gentleman! 446 00:48:09,065 --> 00:48:14,608 -Er du klar til å kjøre? -Nei! Stans! Vent litt! 447 00:48:14,632 --> 00:48:19,697 -Vær så snill! -Nei, Vashy, du kjenner reglene. 448 00:48:19,721 --> 00:48:22,828 -Kom an, Maya! -Det er reglene. 449 00:48:22,852 --> 00:48:29,307 -Når begynte du følge regler? -Beklager, jente, det går ikke. 450 00:48:29,331 --> 00:48:31,581 -Ha det! -Maya... 451 00:48:53,555 --> 00:49:00,011 -Vennene mine er nok ikke her heller. -Jeg har masse venner på skolen! 452 00:49:00,035 --> 00:49:03,410 Ok! Men hopp over IT-talen. 453 00:49:06,862 --> 00:49:13,667 Kul! Bare avgangselever og eldre som spiller på den gamle skolen. 454 00:49:13,691 --> 00:49:17,441 Kul! Har du vært her med Eric? 455 00:49:18,171 --> 00:49:24,046 Du kan ikke sammenlignes. Når har jeg bursdag? 456 00:49:24,129 --> 00:49:30,004 -16. juni, 18.02. -Edwin glemte den to ganger. 457 00:49:30,696 --> 00:49:35,412 -Eric. -Der ser du! Jeg har glemt ham! 458 00:49:35,436 --> 00:49:40,311 -Maya! Kom her! -Hei! Hvordan går det? 459 00:49:45,395 --> 00:49:49,145 Du ville se hvordan hun lever. 460 00:50:00,356 --> 00:50:06,290 Jeg har prøvd å se livet ditt her foran meg. Men nå... 461 00:50:06,314 --> 00:50:08,594 Er det som du trodde? 462 00:50:08,618 --> 00:50:15,205 Utrolig! Jeg er bare en av alle i Maya Greysons fan club. 463 00:50:15,229 --> 00:50:21,729 -Det fins ingen sånn. -Kom, jeg skal vise dere noe! 464 00:50:24,666 --> 00:50:25,791 Herregud! 465 00:50:30,102 --> 00:50:37,227 Det var her det skjedde! Dette er fødestedet for DJ OBG! 466 00:50:37,800 --> 00:50:43,386 -Her ser dere vinneren av talentjakten! -Jeg syntes at jodleren var bedre. 467 00:50:43,410 --> 00:50:50,953 Det kan jeg tenke meg, R2-D2! - Nå skal jeg vise dere hvorfor jeg vant! 468 00:50:50,977 --> 00:50:55,852 -Kult, Joe... jeg mener OBG. -Nettopp! 469 00:50:56,283 --> 00:50:59,956 Ikke spør hva skolen din kan gjøre for deg... 470 00:50:59,980 --> 00:51:02,608 Lis, hvordan går det på college? 471 00:51:02,632 --> 00:51:10,507 Det går fint. Jeg prøver å bytte til Georgia, det er hemmelig! 472 00:51:10,982 --> 00:51:14,732 Hvordan har dere det, der ute? 473 00:51:17,201 --> 00:51:22,451 Han er god! Men navnet er litt på grensen. 474 00:51:22,594 --> 00:51:29,344 Det er ganske likt "OB-GYN", altså leger for gravide. 475 00:51:30,553 --> 00:51:33,928 -Bravo! -Mange takk! Takk! 476 00:51:35,119 --> 00:51:40,744 -Vent til du får høre den neste! -DJ OB-GYN! 477 00:51:42,948 --> 00:51:48,577 Du er en lege for kvinner! Trent sier at det høres ut som "OB-GYN". 478 00:51:48,601 --> 00:51:53,226 En lege for kvinner. Gravide kvinner! 479 00:51:54,820 --> 00:52:00,070 Nei, det står for "Original Black Genius"! 480 00:52:00,299 --> 00:52:05,549 -Det betyr faktisk gynekolog. -DJ OB-GYN! 481 00:52:06,562 --> 00:52:09,757 Du sa at dette var "fødestedet." 482 00:52:09,781 --> 00:52:17,031 -Beina står opp! Du må kjempe for det! -Det blir en kamp! 483 00:52:18,044 --> 00:52:25,587 -Kvinner må treffe deg, det er bra! -Jeg har ingen problemer med å få jenter! 484 00:52:25,611 --> 00:52:31,110 -Jeg bare tuller! -Hva vet du om meg eller oss, forresten? 485 00:52:31,134 --> 00:52:32,634 -Joe! -Hva? 486 00:52:35,092 --> 00:52:40,243 -Hvor mange svarte kjenner du? -Noen venner, men jeg ser dem ikke sånn. 487 00:52:40,267 --> 00:52:45,114 -Jaså, det gjør du ikke? -Nå holder det! 488 00:52:45,138 --> 00:52:48,550 -Kom an! -Dette føles rart... 489 00:52:48,574 --> 00:52:53,290 -Joe, min beste venn er svart. -Der kom den! 490 00:52:53,314 --> 00:52:57,189 -Det er så typisk! -Nå går vi. 491 00:52:58,054 --> 00:53:02,054 Hva heter din beste venn, Trent? 492 00:53:03,708 --> 00:53:04,708 Maya. 493 00:53:06,448 --> 00:53:08,948 -Dæven! -Mikk-drop! 494 00:53:11,102 --> 00:53:13,227 Nå var du heldig! 495 00:53:15,319 --> 00:53:16,944 La oss danse! 496 00:53:20,756 --> 00:53:24,342 Det vil gjøre vondt i morgen! 497 00:53:24,366 --> 00:53:30,300 Jeg er litt overrasket over hvordan du behandler Maya og Trent. 498 00:53:30,324 --> 00:53:36,344 Da Eli døde, ble jeg nødt til å jobbe som regnskapsfører. 499 00:53:36,368 --> 00:53:39,041 -Trenger du penger? -Nei. 500 00:53:39,065 --> 00:53:45,565 Jeg var nødt til å slutte med alt frivillig arbeid. 501 00:53:47,415 --> 00:53:55,165 For barnas skyld. Jeg angrer ikke på det, men jeg savner det. 502 00:53:56,504 --> 00:54:00,879 Det føles som om jeg tapte dobbelt. 503 00:54:01,419 --> 00:54:07,294 Først Eli, og så alle folkene jeg bryr meg om. 504 00:54:07,769 --> 00:54:13,050 -Det er som om jeg solgte meg selv. -Hva mener du? 505 00:54:13,074 --> 00:54:19,138 -Du har oppdratt fine barn! -Hvilken rolle spiller det? 506 00:54:19,162 --> 00:54:24,705 -Om Maya selger seg selv også... -Fordi hun er forelsket i en hvit mann? 507 00:54:24,729 --> 00:54:26,879 Nei, det er ikke derfor! 508 00:54:26,903 --> 00:54:34,903 Rase har ikke noe med saken å gjøre! Det ville være imot alt jeg tror på. 509 00:54:37,472 --> 00:54:44,580 Jeg er bare en mamma som vil at datteren hennes skal få... 510 00:54:44,604 --> 00:54:49,604 -At hun skal få det som du hadde. -Mer. 511 00:54:50,737 --> 00:54:57,737 Får jeg spørre deg om noe? Hva ville Eli følt om Trent? 512 00:54:58,043 --> 00:55:04,890 Tror du at jeg gjør det for å trosse Eli? Jeg gjør det på grunn av ham. 513 00:55:04,914 --> 00:55:08,164 Han etterlot ingen formue. 514 00:55:08,653 --> 00:55:12,528 Han døde og etterlot meg alene. 515 00:55:13,872 --> 00:55:17,497 Du er ikke alene. Du har meg. 516 00:55:18,700 --> 00:55:23,200 Du har Dee. Du vil aldri være alene. 517 00:55:25,789 --> 00:55:32,245 -Men dere har hverandre. -Og du er familien min også. 518 00:55:32,269 --> 00:55:37,159 -Ikke gjør dette! Vi er en familie. -Jeg vet det. 519 00:55:37,183 --> 00:55:43,808 -Jeg passer på deg, hva som enn skjer. -Jeg vet det. 520 00:55:59,537 --> 00:56:00,537 OBG! 521 00:56:05,321 --> 00:56:11,038 -Hun er håpløs! -Jeg liker ham bedre enn Eric. 522 00:56:11,062 --> 00:56:14,187 Ja, han er ganske ålreit. 523 00:56:16,367 --> 00:56:22,737 -Herregud! Jeg vet hvorfor han er her. -Det er ikke dansingen hans. 524 00:56:22,761 --> 00:56:30,761 -Visse stereotypier er sanne. -Nei, tosk! Han er her for å fri! 525 00:56:35,894 --> 00:56:41,481 Ok, stopp! Dere skal ikke få ødelegge verket mitt! 526 00:56:41,505 --> 00:56:45,130 Kom an nå! Fem, seks , sju... 527 00:56:50,115 --> 00:56:53,365 Skuldre, skuldre, skuldre! 528 00:56:55,117 --> 00:57:00,367 -Er du glad? -Gladere enn på kjempelenge. 529 00:57:06,424 --> 00:57:08,924 God jul, herr Tracy! 530 00:57:13,382 --> 00:57:16,132 Onsdag, første juledag 531 00:57:17,036 --> 00:57:20,661 God jul! Våkn opp, murmeldyr! 532 00:57:22,123 --> 00:57:28,362 Vi skal åpne julegaver, spise frokost... Tre til kommer hit. 533 00:57:28,386 --> 00:57:29,386 Fire. 534 00:57:31,040 --> 00:57:34,665 Vashy, Hattie og mammaen din. 535 00:57:38,172 --> 00:57:43,297 -Doc kommer kanskje. -Du er grundig, du. 536 00:57:43,956 --> 00:57:48,706 -Hva er dette? -Det er julegaven din! 537 00:57:48,740 --> 00:57:54,865 -Én av dem. -Én av dem? Wow! Jeg har valgt rett! 538 00:57:55,523 --> 00:57:57,898 Jeg har tenkt litt. 539 00:58:00,221 --> 00:58:04,807 Hvis du heller vil jobbe her, nærmere familien... 540 00:58:04,831 --> 00:58:10,706 Jeg elsker Boston. Er du fra Dorchester eller? 541 00:58:11,137 --> 00:58:12,887 Det blir tøft! 542 00:58:15,616 --> 00:58:19,593 Vil du ikke at jeg skal flytte hit? 543 00:58:19,617 --> 00:58:24,290 Jeg vil du skal være lykkelig. Hvis det betyr å flytte hit, 544 00:58:24,314 --> 00:58:31,684 eller til Washington, Nairobi eller Mars, så er jeg med på det. 545 00:58:31,708 --> 00:58:38,990 Tror du ikke at jeg kan gjøre en sørstats- dialekt? "God jul, alle sammen!" 546 00:58:39,014 --> 00:58:42,264 "Nå går vi ned til elven!" 547 00:58:44,624 --> 00:58:48,249 Gjør aldri den dialekten mer! 548 00:58:48,886 --> 00:58:52,515 -Det var fælt! -Jeg lover ingenting. 549 00:58:52,539 --> 00:58:53,539 Kom an! 550 00:58:54,279 --> 00:59:01,083 Opp med deg! Du får ingen julegaver om du ikke kommer! 551 00:59:01,107 --> 00:59:02,107 Takk! 552 00:59:08,717 --> 00:59:12,694 Hei, kjekking! Julenissen har endelig kommet! 553 00:59:12,718 --> 00:59:16,093 -God jul! -God jul, Vashy! 554 00:59:16,154 --> 00:59:19,652 -Vashy, oppfør deg! -Hva har du i sekken, Trent? 555 00:59:19,676 --> 00:59:26,307 Jeg kan ikke konkurrere med Sørstats- gjestfrihet, men jeg har med noen gaver. 556 00:59:26,331 --> 00:59:30,956 Jaså! Julenissen har virkelig kommet! 557 00:59:31,201 --> 00:59:33,701 -Til Doc! -Til meg? 558 00:59:34,028 --> 00:59:38,266 -Takk, elskling! -Gi denne til Matthew. 559 00:59:38,290 --> 00:59:41,665 Til meg? På ordentlig? Wow! 560 00:59:42,465 --> 00:59:45,715 -Til Vashy! -Lille jenta! 561 00:59:46,467 --> 00:59:51,095 -Den er ikke fra Harvard, men HBCU. -Hva har du der? 562 00:59:51,119 --> 00:59:55,532 -Jeg fikk krabben! -Til bestemor Hattie. 563 00:59:55,556 --> 00:59:58,681 -Til meg? -Ja, bestemor! 564 01:00:00,513 --> 01:00:04,838 -Hun trenger den! -Den hjalp meg i college. 565 01:00:04,862 --> 01:00:09,112 -Takk. -Takk! "USS Constitution". 566 01:00:11,082 --> 01:00:14,832 -Hva er dette? -Her er esken. 567 01:00:16,169 --> 01:00:19,320 Fotmassasje! Den vil du like! 568 01:00:19,344 --> 01:00:26,719 -Den skal jeg bruke mye! -Sist, men ikke minst, til Renee. 569 01:00:31,174 --> 01:00:33,107 -Takk. -Får ikke jeg noen gave? 570 01:00:33,131 --> 01:00:37,631 Du får din senere, hvis du er snill. 571 01:00:41,959 --> 01:00:44,834 Det er en førsteutgave. 572 01:00:44,917 --> 01:00:50,112 Den er god stand. Jeg har lest den, men forsiktig. 573 01:00:50,136 --> 01:00:58,136 -Jeg fattet ingenting! Jeg er håpløs... -Det var snilt av deg, Trent. 574 01:00:58,616 --> 01:01:04,741 -Jeg håper dere liker gavene deres! -Tusen takk! 575 01:01:05,139 --> 01:01:07,264 Godt gjort, gutt. 576 01:01:08,357 --> 01:01:13,982 Apropos julenissen, så fant jeg dette i går! 577 01:01:17,360 --> 01:01:22,163 -Nei, paraden begynner jo snart! -Det går fort. 578 01:01:22,187 --> 01:01:26,812 -Se på mamma! -God jul til deg også. 579 01:01:28,885 --> 01:01:35,385 "Brev til julenissen" med Maya Greyson. Det er meg. 580 01:01:37,756 --> 01:01:45,169 "Kjære nissen, jeg ønsker meg en hjelm, en vannpistol og en flodhest." 581 01:01:45,193 --> 01:01:51,693 "Fra Benjamin." Jeg fatter hjelmen og vannpistolen. 582 01:01:52,369 --> 01:01:56,172 Men flodhester er dessverre utrydningstruede. 583 01:01:56,196 --> 01:02:02,196 -"Og de er også slemme." -Og de er også slemme. 584 01:02:04,328 --> 01:02:07,087 Skal vi høre hva de andre ønsker seg? 585 01:02:07,111 --> 01:02:11,236 God idé! Hva med deg, vennen min? 586 01:02:13,287 --> 01:02:16,162 Hvem kaller du "liten"? 587 01:02:17,941 --> 01:02:23,566 -Vær så god, unge mann! -Jeg vil ha en iPod. 588 01:02:23,899 --> 01:02:28,876 Du har vært snill, men bare snill nok for en iPod Mini. 589 01:02:28,900 --> 01:02:33,747 -Jeg får aldri noe kult! -Nå et siste ønske til julenissen. 590 01:02:33,771 --> 01:02:41,771 Hvite lever godt takket være svartes slit, så alle hvite får klare seg uten julegave! 591 01:02:41,817 --> 01:02:47,192 -God jul, alle sammen! -Godt jobbet, Maya! 592 01:02:53,080 --> 01:02:56,955 Jeg syns at det var kjempefint! 593 01:02:59,299 --> 01:03:02,924 -Ha meg unnskyldt. -God jul. 594 01:03:04,345 --> 01:03:07,220 Vashy... alvorlig talt? 595 01:03:19,088 --> 01:03:23,760 -Så jeg får ingen julegaver? Godt å vite. -Jeg var ti år! 596 01:03:23,784 --> 01:03:26,909 Jeg vet det, Maya. Men... 597 01:03:29,221 --> 01:03:34,067 ...jeg foretrakk å ikke vite om dette. Jeg var fargeblind. 598 01:03:34,091 --> 01:03:40,591 Det føltes uviktig. Og jeg likte å være fargeblind. 599 01:03:41,354 --> 01:03:47,979 Selv fargeblinde kan se forskjell på svart og hvitt. 600 01:03:48,964 --> 01:03:52,589 Da vi møttes i biblioteket... 601 01:03:53,748 --> 01:03:56,248 Ja, produktansvar... 602 01:03:56,837 --> 01:04:01,087 Jeg gråt ikke på grunn av eksamen. 603 01:04:02,925 --> 01:04:09,642 Jeg gråt for at jeg leste i en lenestol, og en annen elev ringte politiet! 604 01:04:09,666 --> 01:04:16,541 -Hvorfor sa du ikke noe? -Sånne ting skjer hele tiden. 605 01:04:16,885 --> 01:04:22,167 Hvis du er fargeblind, så ser du ikke hudfargen min. 606 01:04:22,191 --> 01:04:28,816 Da ser du ikke erfaringene mine, og du ser ikke meg. 607 01:04:30,584 --> 01:04:32,039 Det er galt! 608 01:04:32,063 --> 01:04:35,563 Rent biologisk er alle like. 609 01:04:37,281 --> 01:04:45,281 -"Raser" ble oppfunnet bare av noen. -Ja, og nå lever vi med det. 610 01:04:57,635 --> 01:05:03,960 Hvorfor er du med meg, Maya? Jeg er ingen borgerrettsaktivist. 611 01:05:03,984 --> 01:05:11,984 Jeg har bare protestert da medstudenter ble sparket ut etter en brytekamp. 612 01:05:12,378 --> 01:05:19,003 Den var mot en kvinneforening... i sjokoladepudding. 613 01:05:23,033 --> 01:05:26,533 Maya, du er helt fantastisk. 614 01:05:26,816 --> 01:05:29,816 Du er på vei mot toppen! 615 01:05:31,514 --> 01:05:35,056 Jeg er en avhopper som selger godteri. 616 01:05:35,080 --> 01:05:40,187 Hold opp! Du ser vel hvordan du påvirker folk? 617 01:05:40,211 --> 01:05:48,211 Du gjør folk glade. Ti til som du, og det ville blitt fred i Midt-Østen! 618 01:05:49,562 --> 01:05:56,322 Men juristen som ville redde verden, jenta som laget den filmen... 619 01:05:56,346 --> 01:06:03,454 -Står jeg ikke i veien for henne? -Kan hun ikke få begge deler? 620 01:06:03,478 --> 01:06:08,760 Jeg vet ikke. Kanskje du passer bedre med noen annen. 621 01:06:08,784 --> 01:06:14,659 -Det er foreldrene dine. -Jeg burde vel svare. 622 01:06:15,264 --> 01:06:20,502 Hei, mamma! God jul! Nei, jeg unngår dere ikke. 623 01:06:20,526 --> 01:06:27,276 Telefonen min gikk i stykker. Vi spilte bare fotball. 624 01:06:28,137 --> 01:06:29,512 Sånt skjer. 625 01:06:33,008 --> 01:06:41,008 -Hei, bestemor. Hvordan er paraden i år? -Det samme som alltid. 626 01:06:41,054 --> 01:06:45,179 Er det bedre for tiden? Generelt? 627 01:06:47,664 --> 01:06:52,164 Tidene forandrer seg. Men ikke folk. 628 01:06:52,274 --> 01:06:58,861 Jeg er 78 år gammel, men jeg føler meg like ung som du. 629 01:06:58,885 --> 01:07:05,167 -Man er så ung som man føler seg. -Nei, du forstår ikke poenget! 630 01:07:05,191 --> 01:07:12,191 Tiden går så fort. Pass på å være lykkelig mens du kan. 631 01:07:14,367 --> 01:07:19,910 -Gjør han deg lykkelig? -Mer enn noen annen. Men... 632 01:07:19,934 --> 01:07:25,650 Ingen men! Ta sjansen, ellers blir du like gammel som jeg helt plutselig! 633 01:07:25,674 --> 01:07:32,424 Nå skal jeg hvile litt. Hjelp din gamle bestemor opp! 634 01:07:41,374 --> 01:07:43,374 Husk hva jeg sa. 635 01:07:50,986 --> 01:07:56,736 Jeg vet ikke. Det føles bare feil akkurat nå. 636 01:07:57,813 --> 01:08:03,063 Hva faen menes med "man vet når man vet"? 637 01:08:05,685 --> 01:08:10,560 -Vi må prate. -Ja, det gjør vi, skatt. 638 01:08:10,990 --> 01:08:18,142 Du oppdro meg til den smarte, kjærlige, modige, svarte kvinne jeg er. 639 01:08:18,166 --> 01:08:20,541 Men jeg er ikke du. 640 01:08:20,993 --> 01:08:28,841 Jeg vil kanskje forandre verdenen fra et advokatfirma i Boston. 641 01:08:28,865 --> 01:08:33,755 -Det er det jeg vil gjøre. -Men hvorfor Trent? 642 01:08:33,779 --> 01:08:37,408 Jeg vet ikke hvem som er mest blind av dere! 643 01:08:37,432 --> 01:08:41,307 Du er skuffet. Jeg forstår det. 644 01:08:41,868 --> 01:08:48,743 Maya, han sammenligner sine irske forfedre med slaver! 645 01:08:49,392 --> 01:08:55,847 Han ser ikke hudfarge! Om dere får barn, hvem skal lære dem om det? 646 01:08:55,871 --> 01:08:59,371 -Du kjenner ham ikke. -Nei. 647 01:08:59,655 --> 01:09:05,780 Men jeg kjenner deg. Og du ser ikke det jeg ser. 648 01:09:09,614 --> 01:09:12,614 Øynene mine er vid åpne. 649 01:09:24,053 --> 01:09:26,428 Hva er det med deg? 650 01:09:29,620 --> 01:09:37,620 -Jeg skulle ha fortalt deg det. -Og jeg skulle ha sett deg. Hele deg. 651 01:09:38,013 --> 01:09:40,638 -Elsker du meg? -Ja. 652 01:09:41,840 --> 01:09:43,590 Elsker du meg? 653 01:09:48,363 --> 01:09:49,738 Holder det? 654 01:09:52,626 --> 01:09:57,001 Jeg håper det. Hva fins utover det? 655 01:10:17,067 --> 01:10:21,817 HAN VIRKER HERLIG, FRU GREYSON! TRENT 656 01:10:22,851 --> 01:10:25,601 Hun gjør en feil, Eli. 657 01:10:29,418 --> 01:10:31,543 Hun gjør en feil. 658 01:11:13,169 --> 01:11:17,667 Det er middag nå, bestemor. Hva ser du på? 659 01:11:17,691 --> 01:11:19,886 Ser du hunden der? 660 01:11:19,910 --> 01:11:26,191 Hvert eneste år står hunden der fra november til januar. 661 01:11:26,215 --> 01:11:34,215 -Noen syns at den er tåpelig. -Men jeg kan ikke få nok av høytider. 662 01:11:35,218 --> 01:11:40,968 Det føles som om gamle venner kommer hjem da. 663 01:11:42,264 --> 01:11:45,514 -Nå forstår jeg. -Hva da? 664 01:11:46,265 --> 01:11:50,140 Hvorfor Maya liker deg så godt. 665 01:11:51,179 --> 01:11:58,679 -Du er ekte, Trent Thomas. -Takk, Hattie. Det betyr så mye. 666 01:12:00,050 --> 01:12:05,925 Nå går vi og spiser litt kalkun. Takk, vennen! 667 01:12:22,708 --> 01:12:28,991 -Du får ikke smake på vinen. -God jul, Trent. Føler du deg bra? 668 01:12:29,015 --> 01:12:33,390 Ja, sir. Jeg tror det, i alle fall! 669 01:12:34,103 --> 01:12:41,478 Jeg har tenkt på det du sa, om å være den spesielle fyren. 670 01:12:44,497 --> 01:12:48,497 -Nå er jeg sikker på det. -Bra. 671 01:12:49,281 --> 01:12:54,031 -80 % sikker. -Hva med de siste 20 %? 672 01:12:55,457 --> 01:12:58,332 Hun er for god for meg! 673 01:13:02,328 --> 01:13:06,578 Ja, men sånn burde alle menn føle! 674 01:13:08,156 --> 01:13:12,031 -Skal vi begynne? -Bøy hodene. 675 01:13:15,114 --> 01:13:21,918 Vår far i himmelen, vi takker deg for dette herlige måltid, og alt du gir oss. 676 01:13:21,942 --> 01:13:26,485 Vi takker deg også for at vi får være med vennene våre. 677 01:13:26,509 --> 01:13:31,009 Og vi vil be for våre avdøde venner. 678 01:13:31,684 --> 01:13:36,052 Nå som vi tenker på din velvilje denne julen. 679 01:13:36,076 --> 01:13:37,076 Amen! 680 01:13:40,164 --> 01:13:45,315 -Jeg ser fram til dette! -Hvorfor har ikke jeg fått vin? 681 01:13:45,339 --> 01:13:50,795 -Alle andre voksne har fått det. -Du skal få litt senere. 682 01:13:50,819 --> 01:13:58,819 -Mammaen din er flink! Er kalkunen hennes? -Ja, hun lagde den! Vi hjalp til. 683 01:14:07,997 --> 01:14:13,372 -Oi, nå skal vi få høre! -Nei, nei, nei... 684 01:14:15,217 --> 01:14:22,499 Jeg har en kunngjøring. Eller, det er mer som et spørsmål. 685 01:14:22,523 --> 01:14:29,066 Men først vil jeg takke dere for at jeg har fått komme hit. 686 01:14:29,090 --> 01:14:31,340 Til deres to hjem! 687 01:14:33,091 --> 01:14:35,341 Dere er superkule! 688 01:14:38,005 --> 01:14:45,630 Da jeg først traff Maya, tenkte jeg: "Jeg har ingen sjanse!" 689 01:14:46,008 --> 01:14:50,758 Men når jeg har fått treffe dere alle, 690 01:14:50,792 --> 01:14:58,074 så føler jeg at dette er det perfekte stedet og tidspunktet å... 691 01:14:58,098 --> 01:15:04,205 Jeg bare babler! Jeg er som oftest bedre forberedt enn dette! 692 01:15:04,229 --> 01:15:07,424 -Denne hjelper kanskje! -Hva er det? 693 01:15:07,448 --> 01:15:10,121 -Hva er dette? -Er det notatboken min? 694 01:15:10,145 --> 01:15:15,426 Hvem kaller du narsissist? Bare for at jeg tar selfies. 695 01:15:15,450 --> 01:15:19,200 Mamma... hva holder du på med? 696 01:15:21,147 --> 01:15:28,147 Er jeg dum og gjør som Doc sier? Det gjør jeg vel ikke? 697 01:15:28,802 --> 01:15:32,604 -Gjør jeg det? -Får jeg se boken? 698 01:15:32,628 --> 01:15:36,388 Dette er ikke hva det ser ut som. 699 01:15:36,412 --> 01:15:41,520 Hvor lenge har du satset penger på sport? 700 01:15:41,544 --> 01:15:48,174 -Hva er det som foregår? -Herregud! Så du skal bytte skole? 701 01:15:48,198 --> 01:15:52,573 -Hva? -Pappa, jeg lurte bare på... 702 01:15:53,025 --> 01:15:57,611 -Hvor lenge har du vært buddhist? -Hva?! 703 01:15:57,635 --> 01:16:04,656 -Matthew, jeg er så... -"Konservativ og patriarkalsk"... 704 01:16:04,680 --> 01:16:07,180 -"Stiv"! -Herregud! 705 01:16:07,681 --> 01:16:10,528 Hva holder du på med her? 706 01:16:10,552 --> 01:16:16,486 Dette er privat. - Renee, hvorfor gjør du dette? 707 01:16:16,510 --> 01:16:23,510 -Jeg skrev det ikke. -Dette er ikke det det ser ut som. 708 01:16:29,470 --> 01:16:31,470 Jeg skal bare... 709 01:16:46,561 --> 01:16:48,686 Hvordan kunne du? 710 01:16:56,259 --> 01:16:57,884 Trent! Trent! 711 01:16:59,651 --> 01:17:01,776 Maya, hør på meg! 712 01:17:04,392 --> 01:17:09,152 -Jeg ville ikke at det skulle bli sånn. -Jeg tror deg ikke. 713 01:17:09,176 --> 01:17:14,283 Du trenger en som du! En som kjemper for de rette tingene... 714 01:17:14,307 --> 01:17:18,067 -Du ga ham aldri en sjanse! -Stol på meg... 715 01:17:18,091 --> 01:17:25,466 Trent tror på meg! Som pappa gjorde, og som du gjorde før! 716 01:17:26,181 --> 01:17:31,806 Jeg er jo så oppbrakt fordi jeg tror på deg! 717 01:17:32,790 --> 01:17:34,723 Snakker om blind! 718 01:17:34,747 --> 01:17:41,421 Har du glemt hvordan han var? Like rapp, kjærlig og snill... 719 01:17:41,445 --> 01:17:45,820 -Hvem prater du om? -Trent, mamma! 720 01:17:46,751 --> 01:17:50,293 Det er ikke jeg som har forandret meg, det er deg! 721 01:17:50,317 --> 01:17:55,816 Du vil at jeg skal tenke selv, men når jeg gjør det, så tar jeg feil! 722 01:17:55,840 --> 01:18:02,774 Da har jeg mislykkes! Jeg vet at du ga opp drømmen din! 723 01:18:02,798 --> 01:18:09,173 Jeg er lei for det. Men du skylder på meg for det! 724 01:18:11,497 --> 01:18:15,247 Nå... er det du som mislykkes. 725 01:18:18,150 --> 01:18:19,650 Trent! Vent! 726 01:18:23,848 --> 01:18:26,223 Trent, vent! Trent! 727 01:18:30,066 --> 01:18:36,174 -Nå er det bra. Kom inn! -Jeg er dum! Det ville aldri fungert. 728 01:18:36,198 --> 01:18:42,872 -Vi går inn nå, skatt. -Hun hater meg. De hater meg, alle sammen. 729 01:18:42,896 --> 01:18:48,271 -Trent, kom inn nå. -Jeg elsker deg, Maya. 730 01:18:50,028 --> 01:18:53,403 -Jeg er lei for det. -Hva? 731 01:19:23,950 --> 01:19:27,200 -Maya... -God jul, mamma. 732 01:20:45,363 --> 01:20:50,644 -Om ikke sa det, hvem gjorde det? -Det beviser at du er narsissist! 733 01:20:50,668 --> 01:20:55,472 -Jeg visste det! -Nå slapper vi av og mediterer. 734 01:20:55,496 --> 01:20:58,255 Hvem bryr seg om deg, svarte Buddha? 735 01:20:58,279 --> 01:21:01,386 -Slik snakker en narsissist! -Ikke si sånt! 736 01:21:01,410 --> 01:21:06,535 Hva skjer da? Skal du gi meg mammografi? 737 01:21:08,935 --> 01:21:13,346 -Hva faen er dette? -Medlemskap i NRA? 738 01:21:13,370 --> 01:21:18,304 Invitasjon til en galla med George Bush? Kvittering på Oreokaker? 739 01:21:18,328 --> 01:21:26,328 Det er avskjedsbrevet mitt. Jeg flytter ut. Jeg tåler ikke intoleranse! 740 01:21:27,113 --> 01:21:31,238 -Hva? -Min nye adresse står der. 741 01:21:31,375 --> 01:21:34,125 Det er denne adressen! 742 01:21:34,854 --> 01:21:41,006 Det stemmer! Her føler jeg meg hjemme, blant hevnlystne mødre, 743 01:21:41,030 --> 01:21:47,655 narsissistiske tenåringer og musikalske gynekologer. 744 01:21:51,728 --> 01:21:58,750 For to dager siden var alt bra. Da var vi en normalt syk familie. Hva skjedde? 745 01:21:58,774 --> 01:22:01,751 -Trent kom. -Med notatboken sin! 746 01:22:01,775 --> 01:22:06,317 Hvorfor tror dere at han skrev som han gjorde? 747 01:22:06,341 --> 01:22:12,057 Tror dere at han hadde tenkt å ødelegge deres jul? 748 01:22:12,081 --> 01:22:18,059 Ødelegge det han og Maya har? - Du valgte et dumt artistnavn. 749 01:22:18,083 --> 01:22:23,208 Hva så? - Og noen kalte deg selvopptatt! 750 01:22:24,998 --> 01:22:29,323 Det er jo hver eneste tenåring på planeten! 751 01:22:29,347 --> 01:22:34,933 Og elskling, problemet er ikke at du vil bytte skole. 752 01:22:34,957 --> 01:22:39,499 Problemet er at du ikke kan prate om det med foreldrene dine! 753 01:22:39,523 --> 01:22:42,326 -Sønn, du er stiv! -Mamma... 754 01:22:42,350 --> 01:22:45,893 Og du er forvirret, men jeg elsker deg. 755 01:22:45,917 --> 01:22:52,042 Og du vil havne i helvete, men det er ditt valg! 756 01:22:52,266 --> 01:22:57,809 Han skrev notatene, fordi han ville bli kjent med oss. 757 01:22:57,833 --> 01:23:01,722 Han ville at dere skulle like ham. 758 01:23:01,746 --> 01:23:06,898 Men gjorde dere det? Eller så dere dere selv? Nei! 759 01:23:06,922 --> 01:23:11,547 Dere ville ødelegge for ham i stedet! 760 01:23:12,967 --> 01:23:17,717 Vel, han er borte nå! Er dere fornøyd? 761 01:24:06,721 --> 01:24:14,346 Se på dere! Fortsett å sladre, dere! Jeg er ferdig med dere. 762 01:24:17,767 --> 01:24:20,700 -Du flytter ikke! -Jeg kan ikke gjøre det. 763 01:24:20,724 --> 01:24:24,397 -Dette er vår feil. -Unnskyld for det jeg sa. 764 01:24:24,421 --> 01:24:31,171 -Det er ok. -Matt, Lis, dere skal få en unnskyldning. 765 01:24:33,380 --> 01:24:37,357 Vi kan snakke ut om dette. Vi kan bedre enn dette. 766 01:24:37,381 --> 01:24:44,967 Vil dere skylde på noen for dette, så skyld på meg. Jeg fortalte om dere. 767 01:24:44,991 --> 01:24:52,616 -Jeg ville at han skulle elske dere også. -Og vi elsker deg! 768 01:24:55,429 --> 01:25:01,929 Jeg syntes før at det betydde mer enn ham, enn oss. 769 01:25:02,344 --> 01:25:05,594 Men nå, om jeg må velge... 770 01:25:14,086 --> 01:25:21,064 Jeg sa aldri at han var perfekt! Han sier klossete ting iblant, 771 01:25:21,088 --> 01:25:27,326 men jeg har aldri møtt noen som bryr seg mer, eller prøver mer! 772 01:25:27,350 --> 01:25:33,458 Pappa sa at vi er tilgivende, fordi vi må være det. 773 01:25:33,482 --> 01:25:36,232 Jeg vil være det også! 774 01:25:36,526 --> 01:25:41,401 Så jeg har tenkt å fortsette å forsøke. 775 01:25:42,658 --> 01:25:48,158 For jeg elsker ham. Og hva fins utover det? 776 01:25:56,924 --> 01:26:04,799 Det fins hundre grunner til å gjøre som jeg, og alle var feil. 777 01:26:06,143 --> 01:26:09,643 Dette handlet ikke om Trent. 778 01:26:10,318 --> 01:26:15,568 Det handler om deg. Eller kanskje om meg. 779 01:26:18,581 --> 01:26:26,581 Kanskje du kan tilgi meg en dag, som pappaen din ville ha gjort. 780 01:26:29,454 --> 01:26:33,954 Men jeg er så lei for det! Unnskyld! 781 01:26:44,936 --> 01:26:49,061 Det går fremdeles an å redde deg! 782 01:26:52,938 --> 01:26:58,563 -Vi må finne ham! -Jeg vet ikke hvor han er. 783 01:26:59,723 --> 01:27:05,134 -Vi kan kanskje tenke ut noe. -Svart shoutout! 784 01:27:05,158 --> 01:27:08,049 -Kan det fungere? -Smart, Vashy! 785 01:27:08,073 --> 01:27:09,832 -Et bilde! -Hva er det? 786 01:27:09,856 --> 01:27:14,572 -En ny rapper! -Vi skal forklare for deg. 787 01:27:14,596 --> 01:27:18,617 Renee, for hvilken sang er han kjent? 788 01:27:18,641 --> 01:27:22,443 Gi dette århundret en sjanse, hva! 789 01:27:22,467 --> 01:27:27,662 Jeg fant et bilde! Emneknagg "MistetKjæresten". 790 01:27:27,686 --> 01:27:31,837 -Emneknagg "FinnHvitingen". -Emneknagg "BatonRouge". 791 01:27:31,861 --> 01:27:36,969 Vi skal finne ham, og så får vi en hvit jul i Louisiana! 792 01:27:36,993 --> 01:27:41,840 -Nei, mor. Nei. -Jeg syntes at det var fett pent! 793 01:27:41,864 --> 01:27:45,364 Det hørtes ut som en rapper! 794 01:27:46,518 --> 01:27:49,451 Sjekk alle kinarestauranter! 795 01:27:49,475 --> 01:27:51,712 Han er kjekk til å være hvit. 796 01:27:51,736 --> 01:27:53,495 Der er han. Nei, en hvit jente! 797 01:27:53,519 --> 01:27:57,192 -Hvor så du ham sist? -Alle ser like ut! 798 01:27:57,216 --> 01:28:01,591 -Så trist! -Jeg skal holde utkikk! 799 01:28:13,655 --> 01:28:16,655 Maya, vi har funnet ham! 800 01:28:22,614 --> 01:28:27,239 Kom an, unger! - Dee, kjør etter meg! 801 01:28:28,180 --> 01:28:32,180 -Denne veien! -Kom an, Matthew! 802 01:28:45,359 --> 01:28:51,609 -Er dette den raskeste veien? -Ja, det er jo jul. 803 01:28:52,795 --> 01:28:59,512 -Jeg kjører fram og du hopper ut. -Mamma, tenk om vi ikke rekker ham! 804 01:28:59,536 --> 01:29:01,286 Løp! Fang ham! 805 01:29:10,062 --> 01:29:12,437 Hei! Du overså noe. 806 01:29:19,933 --> 01:29:26,738 Jeg overså en masse ting, hva? Jeg så ikke det viktige. 807 01:29:26,762 --> 01:29:33,762 -Hva ser du nå? -Jeg ser den vakreste kvinnen i verden. 808 01:29:34,111 --> 01:29:37,861 -Og at hun er svart. -Og mer? 809 01:29:38,895 --> 01:29:42,145 Jeg er en stor pappskalle. 810 01:29:47,114 --> 01:29:51,739 -Noe mer? -Vi har en lang vei igjen. 811 01:29:55,116 --> 01:29:58,366 -Hva ser du? -En familie. 812 01:30:04,423 --> 01:30:08,173 -Gjør du? -Ja, de kommer her! 813 01:30:11,251 --> 01:30:16,751 -Hei! Jeg vil bare forklare at... -Skatt... 814 01:30:17,513 --> 01:30:22,491 Disse er dine. Jeg gjorde feil som tok dem. 815 01:30:22,515 --> 01:30:27,666 -Hva er det for noe? -Den andre delen av julegaven din. 816 01:30:27,690 --> 01:30:29,940 Lukk opp nå, Maya. 817 01:30:37,475 --> 01:30:40,887 -En kora. Hvorfor? -Jeg skulle ikke gi deg den. 818 01:30:40,911 --> 01:30:48,106 Han hadde tenkt å spille på den. - Jeg... leste det i notatboken din. 819 01:30:48,130 --> 01:30:54,630 Maya fortalte at dere fikk lære en sang på swahili. 820 01:30:55,437 --> 01:31:00,718 -Så jeg ville vise at jeg satset. -Kan du "Moja, Mbili, Tatu"? 821 01:31:00,742 --> 01:31:03,545 -Det er morsomt! -Kjør da. 822 01:31:03,569 --> 01:31:05,694 -Spill den! -Nå? 823 01:31:06,265 --> 01:31:08,140 Vis hva du kan! 824 01:31:09,963 --> 01:31:10,963 Ok, da. 825 01:31:41,275 --> 01:31:46,900 -Herregud! -Du kan verken synge eller danse! 826 01:31:47,146 --> 01:31:53,689 -Du er faktisk rett utrolig. -Godt gjort, gutt. Godt gjort. 827 01:31:53,713 --> 01:32:01,299 Disse store gestene, de tar vel ganske lang tid å forberede? 828 01:32:01,323 --> 01:32:05,953 -Denne tok fire måneder. -Har du glemt den andre gaven? 829 01:32:05,977 --> 01:32:07,602 Mener du det? 830 01:32:23,025 --> 01:32:28,698 Maya Greyson, jeg elsker deg av hele mitt hjerte. 831 01:32:28,722 --> 01:32:33,656 Vil du og din gale familie gifte dere med meg? 832 01:32:33,680 --> 01:32:34,680 Ja! Ja! 833 01:32:36,420 --> 01:32:42,295 Jeg og min gale familie vil gifte oss med deg! 834 01:32:48,510 --> 01:32:50,885 Kom an! Gruppeklem! 835 01:32:52,902 --> 01:32:55,652 Nå drar vi hjem, sønn. 836 01:32:56,642 --> 01:33:03,392 -Håndvesken min! -Så dårlig var han ikke til å synge! 837 01:33:04,123 --> 01:33:05,373 Hun sa ja! 838 01:33:09,255 --> 01:33:14,130 -Du er ålreit! -Får han flytte inn nå? 839 01:34:36,538 --> 01:34:40,913 God jul til dere alle, og god natt! 840 01:34:43,844 --> 01:34:51,844 Til minne om Carol Sutton Du vil alltid være vår "Bestemor Hattie".