1 00:00:02,069 --> 00:00:04,605 Bij deze uitdaging draait alles om sprookjesdragmother spelen. 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,574 We willen je landingsbaan om een verhaal te vertellen. 3 00:00:06,607 --> 00:00:09,844 De geschiedenis van het bal is eigenlijk zoals, echt heteronormatief. 4 00:00:09,877 --> 00:00:10,878 Ja. 5 00:00:10,911 --> 00:00:12,012 KLAVER: Dit is daar het tegenovergestelde van. 6 00:00:12,046 --> 00:00:14,482 MITSOU: Ik weet dat je geen bal had, 7 00:00:14,515 --> 00:00:18,219 maar vandaag ging je naar de beste school ooit. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,855 BROOKE LYNN: Jullie zien er allemaal zo ongelooflijk uit. 9 00:00:20,888 --> 00:00:23,891 Pythia, condragulaties! 10 00:00:23,924 --> 00:00:26,727 Icesis Couture, shantay, blijf je. 11 00:00:26,761 --> 00:00:29,730 Adriana, sashay weg. 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,667 ♪ 13 00:00:33,701 --> 00:00:34,935 ICESIS: Kunnen we passen? KENDALL: We kunnen passen, 14 00:00:34,969 --> 00:00:36,437 - we kunnen passen, we kunnen passen. - ICESIS: Oh, mijn God! 15 00:00:36,470 --> 00:00:40,074 (Allemaal gillen en schreeuwen) 16 00:00:40,107 --> 00:00:41,342 - Oh, bitch, we zien er schattig uit! 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,777 - Heilige rotzooi. - Oh, mijn God. 18 00:00:42,810 --> 00:00:47,114 ALLES: Aw! ICESIS: „Dag, ciao, putas.” 19 00:00:47,148 --> 00:00:50,985 Nog een Québec - zus van mij, Adriana, wordt naar huis gestuurd, 20 00:00:51,018 --> 00:00:53,354 maar ze toonde zoveel talent, 21 00:00:53,387 --> 00:00:55,189 zoveel veelzijdigheid. 22 00:00:55,222 --> 00:00:56,891 Ze veroverde zoveel uitdagingen. 23 00:00:56,924 --> 00:00:59,827 Ik ben zo trots op haar en zij zou ook trots op zichzelf moeten zijn. 24 00:00:59,860 --> 00:01:03,597 - Meisje, ik schopte haar kont! - (Anderen lachen) 25 00:01:03,631 --> 00:01:07,334 Adriana, ze zag er gewoon goed uit. Ze was goede energie. 26 00:01:07,368 --> 00:01:10,771 De toewijding aan haar vak, zoals, zo mooi. 27 00:01:10,805 --> 00:01:12,673 ICESIS: Dag, schat je, we houden van je. 28 00:01:12,706 --> 00:01:14,775 - QUEENS: dag! - PYTHIA: We houden zoveel van je. 29 00:01:14,809 --> 00:01:16,777 Tot ziens, bitch. 30 00:01:16,811 --> 00:01:19,046 Ik werk zoveel in Québec City. 31 00:01:19,080 --> 00:01:20,781 Dat, echt, is net als mijn tweede huis, 32 00:01:20,815 --> 00:01:24,552 en het feit dat ik heb gestuurd twee van hun meisjes terug... 33 00:01:24,585 --> 00:01:26,587 (Giechelen) Het spijt me! 34 00:01:26,620 --> 00:01:28,689 Ik heb het niet expres gedaan. 35 00:01:28,723 --> 00:01:30,858 Dus, hoe voelen we ons allemaal? 36 00:01:30,891 --> 00:01:32,893 - Top vier. - KENDALL: Teef! 37 00:01:32,927 --> 00:01:34,161 - Ik leef! - Oh, mijn God. 38 00:01:34,195 --> 00:01:35,930 Ik ben op cloud nine. 39 00:01:35,963 --> 00:01:38,499 Zoals, dit is waar dromen van zijn gemaakt. 40 00:01:38,532 --> 00:01:40,801 Ik ben zo verdomd trots om hier naast jullie te zijn. 41 00:01:40,835 --> 00:01:43,370 Hebben jullie? zie je deze top vier gebeuren? 42 00:01:43,404 --> 00:01:45,039 - Ja. - Eerlijk gezegd, een soort dode kont. 43 00:01:45,072 --> 00:01:47,041 GIA: Ja. Ja, weet je wat? 44 00:01:47,074 --> 00:01:51,011 Het is, zoals, om dit te bereiken punt, we moesten knock-out 45 00:01:51,045 --> 00:01:53,714 zoveel ongelooflijke mensen, 46 00:01:53,748 --> 00:01:55,349 en het feit dat we hier allemaal zitten 47 00:01:55,382 --> 00:01:57,852 is als— (Schreeuwen) 48 00:01:57,885 --> 00:01:59,120 Is dit echt leven? 49 00:01:59,153 --> 00:02:02,189 Zoals, top vier, iedereen zou kunnen winnen. 50 00:02:02,223 --> 00:02:06,360 Ik kan de winnaar zijn van Canada's Drag Race. 51 00:02:06,394 --> 00:02:07,561 Wat?! 52 00:02:07,595 --> 00:02:10,231 - Gefeliciteerd! - Ja, schatje! 53 00:02:10,264 --> 00:02:11,565 KENDALL: Ja, gefeliciteerd! Over de beste gesproken. 54 00:02:11,599 --> 00:02:13,968 - Een ontwerpuitdaging wint. - De vete is voorbij! 55 00:02:14,001 --> 00:02:15,703 - Eindelijk! - Nu kan ik van je kont afkomen. 56 00:02:15,736 --> 00:02:17,238 Tenzij je me op je kont wilt hebben. 57 00:02:17,271 --> 00:02:19,473 - Oh! - (Sirene klinkt) 58 00:02:19,507 --> 00:02:20,474 Wacht even. Wat? 59 00:02:20,508 --> 00:02:23,744 - Niet de RuMail! - Oh, mijn God! 60 00:02:23,778 --> 00:02:24,745 - Wat is er in godsnaam!? - Wacht even. 61 00:02:24,779 --> 00:02:25,980 - Wat?! - Ben je serieus? 62 00:02:26,013 --> 00:02:29,683 - ICESIS: Geen andere dag! - RUPAUL: O Canada! 63 00:02:29,717 --> 00:02:32,620 Ze heeft het al gedaan klaar had hersen. 64 00:02:32,653 --> 00:02:34,088 - Let op, koninginnen. - (Hijgend) 65 00:02:34,121 --> 00:02:36,390 RUPAUL: Let op, koninginnen. 66 00:02:36,424 --> 00:02:40,928 Je hebt bijna de finish bereikt lijn, maar raak niet te enthousiast. 67 00:02:40,961 --> 00:02:45,266 Er wordt geen koningin gekroond totdat je herenigd bent. 68 00:02:47,101 --> 00:02:51,572 Poets die klauwen dus en slijpen die tong 69 00:02:51,605 --> 00:02:55,242 omdat jullie allemaal op het punt staan heel veel plezier. 70 00:02:55,276 --> 00:02:57,878 - Wat? - Een reünie? 71 00:02:57,912 --> 00:02:59,346 Wat is er aan de hand!? Wat is er aan de hand!? 72 00:02:59,380 --> 00:03:02,850 - Hulp! - Hallo, RuPaul! 73 00:03:02,883 --> 00:03:04,418 Brengt u deze teven terug? 74 00:03:04,452 --> 00:03:05,486 Alsjeblieft, nee. 75 00:03:05,519 --> 00:03:08,489 Het was een zware verdomde dag. 76 00:03:08,522 --> 00:03:12,293 Ik begrijp het niet wat er gebeurt. 77 00:03:12,326 --> 00:03:14,662 Ik ben in de war. Ik ben moe. 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,097 Ik heb een beetje geplasst. 79 00:03:16,130 --> 00:03:17,164 Hoo-hoo-hoo! 80 00:03:17,198 --> 00:03:20,167 We zijn niet... Ik doe dit niet. 81 00:03:20,201 --> 00:03:22,002 ♪ D-D-sleeprace ♪ 82 00:03:22,036 --> 00:03:23,237 RUPAUL: De winnaar van Canada's Drag Race 83 00:03:23,270 --> 00:03:25,506 ontvangt een misselijkmakende voorraad van schoonheidsproducten 84 00:03:25,539 --> 00:03:30,511 van Shopper's Drug Mart, en een geldprijs van $100.000. 85 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 Met Amanda Brugel 86 00:03:33,080 --> 00:03:34,982 Brad Goreski, 87 00:03:35,015 --> 00:03:36,383 Traci Melchor... 88 00:03:36,417 --> 00:03:38,519 ♪ Start je motoren ♪ 89 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 .. en Brooke Lynn Hytes. 90 00:03:40,254 --> 00:03:43,891 ♪ Moge de beste drag queen, beste drag queen win ♪ 91 00:03:46,293 --> 00:03:51,098 Welkom bij een heel bijzondere aflevering van Canada's Drag Race. 92 00:03:51,132 --> 00:03:52,900 We zijn nog maar een week verwijderd. 93 00:03:52,933 --> 00:03:54,402 van het bekronen van Canada's 94 00:03:54,435 --> 00:03:56,337 volgende drag superstar. 95 00:03:56,370 --> 00:03:58,139 Maar voordat we daar aankomen, 96 00:03:58,172 --> 00:04:00,808 we moesten terugbrengen alle koninginnen naar kiki 97 00:04:00,841 --> 00:04:03,778 over een deel van het seizoen meest memorabele momenten. 98 00:04:03,811 --> 00:04:05,713 En, voordat de nacht voorbij is, 99 00:04:05,746 --> 00:04:10,284 onze laatste vier wordt de top drie. 100 00:04:10,317 --> 00:04:11,352 Wacht even. Wat? 101 00:04:11,385 --> 00:04:13,654 Hoe? Je zult het zien. 102 00:04:13,687 --> 00:04:17,058 Maar voor nu lijken we om een paar mensen te missen. 103 00:04:17,091 --> 00:04:19,260 Welkom terug... Beth. 104 00:04:19,293 --> 00:04:23,197 ♪ 105 00:04:23,230 --> 00:04:25,066 Hallo, mooie meid. 106 00:04:26,300 --> 00:04:28,035 Océane Aqua-Zwart. 107 00:04:28,069 --> 00:04:29,670 ♪ 108 00:04:29,703 --> 00:04:30,671 Kom op, benen. 109 00:04:30,704 --> 00:04:32,740 ♪ 110 00:04:32,773 --> 00:04:34,642 BRAD: Stephanie Prince. 111 00:04:34,675 --> 00:04:36,243 ♪ 112 00:04:36,277 --> 00:04:38,746 BRAD: Alles. 113 00:04:38,779 --> 00:04:41,582 Ik heb cameramomenten nodig. Maak een foto. 114 00:04:41,615 --> 00:04:45,553 (Anderen lachen) 115 00:04:45,586 --> 00:04:46,721 BRAD: Suki Doll. 116 00:04:46,754 --> 00:04:48,355 C'est moi. 117 00:04:48,389 --> 00:04:49,924 Kom op, mode. 118 00:04:49,957 --> 00:04:53,494 - Nooit een saai moment. - Je ziet er prachtig uit. 119 00:04:53,527 --> 00:04:54,895 Vooravond 6000. 120 00:04:54,929 --> 00:04:57,498 ♪ 121 00:04:57,531 --> 00:05:00,401 Leuk en flirterig! 122 00:05:00,434 --> 00:05:02,470 - Hallo! - Hallo! 123 00:05:02,503 --> 00:05:05,639 BRAD: Synthia Kiss. (Hijgend) 124 00:05:05,673 --> 00:05:07,842 ♪ 125 00:05:07,875 --> 00:05:10,945 - Hallo, Brad. - Nou ja, nou ja. 126 00:05:10,978 --> 00:05:12,513 Kimora Amour. 127 00:05:12,546 --> 00:05:15,616 ♪ 128 00:05:15,649 --> 00:05:19,453 Je verlicht mijn leven. Wowsa! 129 00:05:19,487 --> 00:05:22,189 Ben ik zo? (Anderen lachen) 130 00:05:22,223 --> 00:05:24,925 - Je staat niet in de top vier. - Kom op, meid. 131 00:05:24,959 --> 00:05:27,361 BRAD: Adriana. 132 00:05:27,395 --> 00:05:29,764 Hé. Mis je me, Brad? 133 00:05:29,797 --> 00:05:32,633 Ja, heel erg. Ze heeft benen voor deze landingsbaan. 134 00:05:32,666 --> 00:05:34,969 KIMORA: Oh, kom op! Kom op, top vijf. 135 00:05:35,002 --> 00:05:37,371 - Ja, prachtig. - Sorry dat ik laat ben. 136 00:05:37,405 --> 00:05:39,573 (Anderen lachen) 137 00:05:39,607 --> 00:05:42,777 En hier zijn ze, onze felle laatste vier. 138 00:05:42,810 --> 00:05:46,447 Welkom op het podium, Kendall geslacht. 139 00:05:46,480 --> 00:05:50,217 ♪ 140 00:05:50,251 --> 00:05:54,055 - (Koninginnen lachen) - Hallo, hallo. 141 00:05:54,088 --> 00:05:56,257 - We gaan samen. - Ja, we matchen. 142 00:05:56,290 --> 00:05:58,759 - Hallo iedereen! - QUEENS: Hallo! 143 00:05:58,793 --> 00:06:00,094 BRAD: Gia Metric. 144 00:06:00,127 --> 00:06:02,863 ♪ 145 00:06:02,897 --> 00:06:07,468 (Lachen en piepen) 146 00:06:07,501 --> 00:06:09,303 BRAD: Icesis Couture. 147 00:06:09,336 --> 00:06:10,571 Oh, daar is ze. 148 00:06:10,604 --> 00:06:13,607 QUEENS: Oh! 149 00:06:13,641 --> 00:06:15,810 (Koninginnen juichen) Oh, daar gaan de hakken. 150 00:06:15,843 --> 00:06:18,345 - Oké! - Je bent net als Donatella. 151 00:06:18,379 --> 00:06:20,114 BRAD: En Pythia. 152 00:06:20,147 --> 00:06:23,417 - KONINGINNEN: Oh! - Oh, mijn God. 153 00:06:23,451 --> 00:06:27,221 - EVE 6000: Is dat mijn haar? - (Koninginnen lachen) 154 00:06:27,254 --> 00:06:28,222 Dat is jouw haar. 155 00:06:28,255 --> 00:06:31,058 Oh, mijn God! Geweldig. 156 00:06:31,092 --> 00:06:33,561 Het is zo leuk om iedereen weer te zien. 157 00:06:33,594 --> 00:06:36,130 QUEENS: Hallo! 158 00:06:36,163 --> 00:06:38,933 En het ziet eruit iedereen kreeg de pastelmemo, 159 00:06:38,966 --> 00:06:41,102 behalve Kimora. 160 00:06:41,135 --> 00:06:43,404 - (Koninginnen lachen) - PYTHIA: Oh, mijn God. 161 00:06:43,437 --> 00:06:44,772 Jullie zouden dit nu allemaal moeten weten. 162 00:06:44,805 --> 00:06:47,808 Gaan jullie allemaal wat dingen doen? Ik ga naar links. 163 00:06:47,842 --> 00:06:49,910 - (Koninginnen lachen) - KENDALL: Hier gaan we. 164 00:06:49,944 --> 00:06:53,280 Oké, gefeliciteerd aan iedereen op een geweldig seizoen. 165 00:06:53,314 --> 00:06:57,318 Dit was zo ongelooflijk, maar we zijn nog niet helemaal klaar. 166 00:06:57,351 --> 00:06:59,787 Binnenkort, één van jullie vier 167 00:06:59,820 --> 00:07:03,524 zal worden gekroond Canada's volgende drag-superster. 168 00:07:03,557 --> 00:07:05,559 - Dat is zo gek. - Ik weet het! 169 00:07:05,593 --> 00:07:09,530 Dus, zijn we verrast door deze top vier, of niet? 170 00:07:09,563 --> 00:07:11,866 - Nee. - Nee, ze zijn zo getalenteerd. 171 00:07:11,899 --> 00:07:12,967 Geen commentaar. 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,002 - (Lachen) - Oh, mijn God! 173 00:07:15,035 --> 00:07:17,438 Oh, Stephanie! Kom op, meid! 174 00:07:17,471 --> 00:07:19,240 KENDALL: Je kent „geen commentaar” is eigenlijk een opmerking, toch? 175 00:07:19,273 --> 00:07:20,875 Je vroeg of we verrast waren. 176 00:07:20,908 --> 00:07:22,443 Niet wat we dachten het zou moeten zijn. 177 00:07:22,476 --> 00:07:24,245 - Dat is iets anders. - Oh, dat wil ik horen. 178 00:07:24,278 --> 00:07:26,447 Nou, wie denk je? zou het moeten zijn, Eve? 179 00:07:26,480 --> 00:07:27,515 Ik had daarboven moeten zijn. 180 00:07:27,548 --> 00:07:29,049 Maar weet je, Ik heb het verpest, dus... 181 00:07:29,083 --> 00:07:30,451 (Lachen) 182 00:07:30,484 --> 00:07:32,319 Stephanie, wie denk je zou daarboven moeten zijn? 183 00:07:32,353 --> 00:07:35,122 - Ik. - BRAD: Wie zou je vervangen? 184 00:07:35,156 --> 00:07:36,857 Zijn we al schaduwrijk? We zijn net begonnen. 185 00:07:36,891 --> 00:07:38,159 - Ja. - (Anderen lachen) 186 00:07:38,192 --> 00:07:39,293 - KIMORA: Spreek je gedachten. - STEPHANIE: Oké. 187 00:07:39,326 --> 00:07:40,361 Als je echt dwingen me te antwoorden, 188 00:07:40,394 --> 00:07:41,362 het is Kendall. 189 00:07:41,395 --> 00:07:43,397 - (Anderen lachen) - EVE: Wie, wie? 190 00:07:43,431 --> 00:07:44,532 - Kendall. - Ik maak een grapje. 191 00:07:44,565 --> 00:07:46,067 - Ik hou van je, Kendall. - Ik hou ook van jou. 192 00:07:46,100 --> 00:07:47,568 Je bent net zo vroeg weggegaan. Je hebt de groei niet gezien. 193 00:07:47,601 --> 00:07:49,570 - STEPHANIE: Mm-hm. - (Allemaal lachen) 194 00:07:49,603 --> 00:07:51,505 BETH: Ik bedoel, vervang me met Gia en het is perfect. 195 00:07:51,539 --> 00:07:53,808 - (Allemaal lachen) - Ja, juist, bitch. 196 00:07:53,841 --> 00:07:55,109 (Allemaal lachen) 197 00:07:55,142 --> 00:07:59,246 Dit seizoen, jullie allemaal bleek echt een paar looks te zijn. 198 00:07:59,280 --> 00:08:00,648 - Ja. - Oh, ja. 199 00:08:00,681 --> 00:08:05,619 Iedereen was heel creatief, en gaf ons constant high fashion. 200 00:08:05,653 --> 00:08:08,989 Laten we er eens een paar bekijken van de hoogtepunten van het seizoen. 201 00:08:09,023 --> 00:08:10,925 ♪ 202 00:08:10,958 --> 00:08:13,060 Houden jullie van gebakken kip? 203 00:08:13,094 --> 00:08:16,997 Want, bitch, ik dien. 204 00:08:17,031 --> 00:08:19,266 ADRIANA: Bon appétit. 205 00:08:19,300 --> 00:08:22,103 Oh, mijn god! Meisje, je kwam opdagen. 206 00:08:22,136 --> 00:08:23,237 (Buurt) 207 00:08:23,270 --> 00:08:25,072 KENDALL: Ze is half mens, 208 00:08:25,106 --> 00:08:26,574 half paard. 209 00:08:26,607 --> 00:08:29,610 Hay, meisje, hooi! 210 00:08:29,643 --> 00:08:31,812 Ik vind dit geweldig. 211 00:08:31,846 --> 00:08:35,349 Details zijn belangrijk, en je zult zie het als je me ziet. 212 00:08:35,382 --> 00:08:36,484 De kus van de chef. 213 00:08:36,517 --> 00:08:38,486 GIA: Dat klopt, meisjes. Neem het op. 214 00:08:38,519 --> 00:08:40,054 PYTHIA: Ik geef sensualiteit, 215 00:08:40,087 --> 00:08:41,856 maar ook griezeligheid. 216 00:08:41,889 --> 00:08:43,791 BROOKE LYNN: Maak je me een grapje? 217 00:08:43,824 --> 00:08:47,027 STEPHANIE: Ze is misschien harig, maar mijn borsten zijn verdomd glad. 218 00:08:47,061 --> 00:08:48,863 Gezegend zij de vrucht. 219 00:08:48,896 --> 00:08:52,533 BETH: Ik dien rondingen en uitwijkt voor je zenuwen. 220 00:08:52,566 --> 00:08:54,802 Je bent zeker begreep de opdracht. 221 00:08:54,835 --> 00:08:57,505 KENDALL: Ik geef je sexy, sexy elf. 222 00:08:57,538 --> 00:08:59,874 VOORAVOND: De fasers zijn ingesteld om te verdoven. 223 00:08:59,907 --> 00:09:02,743 ICESIS: Hell Raiser, maar maak het lesbisch. 224 00:09:02,777 --> 00:09:06,347 STEPHANIE: De juryleden eten het op. 225 00:09:06,380 --> 00:09:07,415 Onberispelijk. 226 00:09:07,448 --> 00:09:08,716 Tienen, baby, tientallen. 227 00:09:08,749 --> 00:09:11,819 Ik was er geobsedeerd door! 228 00:09:11,852 --> 00:09:13,421 KENDALL: Jezus, dit is ongelooflijk! 229 00:09:13,454 --> 00:09:14,755 Ik ben weggeblazen. 230 00:09:14,789 --> 00:09:15,856 Het is slim. 231 00:09:15,890 --> 00:09:17,858 Het is leuk. Het is prachtig. 232 00:09:17,892 --> 00:09:20,061 SYNTHIA: Ben ik nu te mooi? 233 00:09:20,094 --> 00:09:22,029 Wow, seizoen twee kwam om het mee te brengen. 234 00:09:22,063 --> 00:09:23,764 Het is sensationeel. 235 00:09:23,798 --> 00:09:26,233 BROOKE LYNN: Als ze zeggen „de kunst van slepen,” 236 00:09:26,267 --> 00:09:27,334 dit is wat ze bedoelen. 237 00:09:32,006 --> 00:09:33,841 - Icesis. - Ja, mijn liefste? 238 00:09:33,874 --> 00:09:37,611 BRAD: Je hebt meegenomen elke week de mode. 239 00:09:37,645 --> 00:09:38,712 ICESIS: Bedankt. 240 00:09:38,746 --> 00:09:40,848 Je hebt ook gewonnen twee ontwerpuitdagingen. 241 00:09:40,881 --> 00:09:43,818 - Dat heb ik gedaan. - Dus hoe geknepen ben je? 242 00:09:43,851 --> 00:09:47,955 Ik bedoel, ik ben niet verbaasd. Ik heb veel werk verzet. 243 00:09:47,988 --> 00:09:50,291 Zoals, ik bleef op voor ongeveer 16 uur dagen 244 00:09:50,324 --> 00:09:52,560 gewoon proberen om alles voor elkaar te krijgen. 245 00:09:52,593 --> 00:09:56,030 Dus ik ben echt blij dat alles goed is verlopen, 246 00:09:56,063 --> 00:09:58,666 en dat jij, vooral jij... Aw, bedankt. 247 00:09:58,699 --> 00:10:00,968 -... genoten van mijn uiterlijk. - Ik was geobsedeerd. 248 00:10:01,001 --> 00:10:02,570 - BRAD: Pythia. - Ja? 249 00:10:02,603 --> 00:10:04,939 Jouw creativiteit is absoluut ongeëvenaard. 250 00:10:04,972 --> 00:10:08,175 Waar doet dat allemaal? verbeelding komt van? 251 00:10:08,209 --> 00:10:10,144 - Het is net als buiten deze wereld. - Ik weet het niet. 252 00:10:10,177 --> 00:10:11,612 Opgroeien in een heel conservatief land, 253 00:10:11,645 --> 00:10:15,916 zoals, ik had het niet echt deze manieren om aan de realiteit te ontsnappen, 254 00:10:15,950 --> 00:10:18,652 en ze allemaal woonde in mij, 255 00:10:18,686 --> 00:10:20,321 omdat het een manier was voor mij om te ontsnappen. 256 00:10:20,354 --> 00:10:23,657 Dus ik ben heel blij dat jullie het zien, weet je? 257 00:10:23,691 --> 00:10:25,760 Het is net als al deze personages binnen in mij, zoals, make-up 258 00:10:25,793 --> 00:10:27,194 wie ik ben, als Pythia. 259 00:10:27,228 --> 00:10:29,797 De looks zijn gewoon als een door God gegeven geschenk. 260 00:10:29,830 --> 00:10:31,599 - Ik weet niet wat ik moet zeggen. - (Anderen lachen) 261 00:10:31,632 --> 00:10:33,434 Ik ben het eens. Ik ben het eens. 262 00:10:33,467 --> 00:10:34,635 BRAD: Oh, mijn god! 263 00:10:34,668 --> 00:10:37,037 Nou, over gesproken je door God gegeven geschenk, 264 00:10:37,071 --> 00:10:39,573 hoe voelde je je toen Icesis won de ontwerpuitdagingen? 265 00:10:39,607 --> 00:10:42,176 - (Allemaal lachen) - Hier gaan we. 266 00:10:42,209 --> 00:10:44,745 Nee, nee, nee, ik ben erg trots dat je deze uitdagingen hebt gewonnen. 267 00:10:44,779 --> 00:10:46,113 Je honderd procent ze verdienen. 268 00:10:46,147 --> 00:10:47,915 Het is gewoon dat ik zo was, weet je, bitter, want ik had zoiets van, 269 00:10:47,948 --> 00:10:49,016 „Oh, verdomd. Dat wilde ik.” 270 00:10:49,049 --> 00:10:50,151 - Nou, uiteraard omdat we ontwerpers zijn. 271 00:10:50,184 --> 00:10:51,285 - Maar natuurlijk! - En we willen winnen. 272 00:10:51,318 --> 00:10:52,453 We willen allemaal om alles te winnen, toch? 273 00:10:52,486 --> 00:10:53,687 Misschien een of twee keer? 274 00:10:53,721 --> 00:10:56,690 (Anderen lachen) 275 00:10:56,724 --> 00:10:58,426 - En Kendall? - Hallo. 276 00:10:58,459 --> 00:11:00,528 - BRAD: Ik heb één woord voor je. - Uh-oh. 277 00:11:00,561 --> 00:11:02,463 - Kun je raden wat het is? - Romper. 278 00:11:02,496 --> 00:11:05,299 - Ja! - (Allemaal lachen) 279 00:11:05,332 --> 00:11:06,333 ICESIS: Ik wist dat dat zou komen! 280 00:11:06,367 --> 00:11:08,869 Ja! Ja, bodysuit! 281 00:11:08,903 --> 00:11:11,539 - Bitch, ik ben dol op mijn bodysuits. - BRAD: Ik ook! 282 00:11:11,572 --> 00:11:13,707 - Er zijn er veel. - KENDALL: Oh, dat weet je. 283 00:11:13,741 --> 00:11:15,776 Je ziet er vandaag prachtig uit, trouwens. 284 00:11:15,810 --> 00:11:16,911 Bedankt. Er zit een romper onder. 285 00:11:16,944 --> 00:11:18,045 - Nee, ik maak maar een grapje. 286 00:11:18,079 --> 00:11:19,513 - (Allemaal lachen) - KENDALL: Ik maak maar een grapje. 287 00:11:19,547 --> 00:11:21,015 Maar, weet je Ik hou van het lichaam 288 00:11:21,048 --> 00:11:22,450 in het body-ody-ody-suit. 289 00:11:22,483 --> 00:11:24,652 - Eh! - BRAD: Oké? 290 00:11:24,685 --> 00:11:28,322 - Beth, hallo! - Hallo! 291 00:11:28,355 --> 00:11:29,724 (Juichen) 292 00:11:29,757 --> 00:11:31,659 Je was onze eerste koningin uit. 293 00:11:31,692 --> 00:11:34,361 - Oh, wrijf het in. - (Allemaal lachen) 294 00:11:34,395 --> 00:11:35,763 Wat hebben we gemist? 295 00:11:35,796 --> 00:11:38,966 Um, eerst, als we golfen, heb ik gewonnen. 296 00:11:38,999 --> 00:11:39,967 - Golfen? - Golfen? 297 00:11:40,000 --> 00:11:42,403 - Laagste punten. - Sport? 298 00:11:42,436 --> 00:11:44,572 - Wat? - We hebben dus geen enkele komedie gemist. 299 00:11:44,605 --> 00:11:47,508 (Anderen lachen) 300 00:11:47,541 --> 00:11:50,678 Ik denk dat je het echt hebt gemist. een zeer verhoogde versie van Beth. 301 00:11:50,711 --> 00:11:51,979 Ik voel me Ik heb mezelf echt gepusht 302 00:11:52,012 --> 00:11:54,248 in de laatste paar jaar om te groeien, 303 00:11:54,281 --> 00:11:56,584 en deze kans, Ik wilde dat echt bewijzen. 304 00:11:56,617 --> 00:11:57,985 voor veel mensen. 305 00:11:58,018 --> 00:12:00,488 En ik ben verdrietig dat ik niet kon laten zien dat, maar ik ga het laten zien, 306 00:12:00,521 --> 00:12:01,856 en ik ben er klaar voor zodat de wereld het kan zien. 307 00:12:01,889 --> 00:12:04,825 Want, ik ben een geweldige drag queen, 308 00:12:04,859 --> 00:12:06,761 en het heeft me gekost een lange tijd om dat te beseffen, 309 00:12:06,794 --> 00:12:08,396 maar ik weet dat ik geweldig ben. 310 00:12:08,429 --> 00:12:09,897 - Je bent geweldig. - Je bent geweldig. 311 00:12:09,930 --> 00:12:11,399 - Dat ben je. - Je bent zo geweldig. 312 00:12:11,432 --> 00:12:14,135 Ik hou van je. Echt. 313 00:12:14,168 --> 00:12:15,970 - Océane. - Hey, hey! 314 00:12:16,003 --> 00:12:19,039 (Juichen) 315 00:12:19,073 --> 00:12:22,176 Je zeilde te snel weg. Je zou kunnen zeggen. 316 00:12:22,209 --> 00:12:23,411 - Mm-hm! - BRAD: Maar— 317 00:12:23,444 --> 00:12:25,980 Je zou niet zomaar kunnen zeggen. Veel mensen zouden het kunnen zeggen. 318 00:12:26,013 --> 00:12:28,449 BRAD: Ja, dat denk ik wel. 319 00:12:28,482 --> 00:12:30,484 Wat zou je zeggen is het grootste wat je hebt geleerd? 320 00:12:30,518 --> 00:12:32,319 Nou, het grootste ding die ik heb geleerd 321 00:12:32,353 --> 00:12:36,490 is dat toen ik thuis kwam, Ik besloot me te abonneren op een sportschool. 322 00:12:36,524 --> 00:12:38,726 - (Lachen) - Oh, meisje! 323 00:12:38,759 --> 00:12:41,328 Kunnen zingen en tegelijkertijd dansen, 324 00:12:41,362 --> 00:12:42,997 het was onmogelijk voor mijn lichaam, 325 00:12:43,030 --> 00:12:44,899 omdat ik zo was hijgend naar lucht. 326 00:12:44,932 --> 00:12:48,903 Dus ik verloor de focus op de teksten, over de choreografie, 327 00:12:48,936 --> 00:12:51,672 maar, zoals, denk ik Ik ga kunnen zingen 328 00:12:51,705 --> 00:12:54,508 als we me gaan zien op tournee en alles. 329 00:12:54,542 --> 00:12:56,444 - Ja! - Oh, mijn God, ja! 330 00:12:56,477 --> 00:12:59,547 Je bracht zo'n geweldige vreugde. 331 00:12:59,580 --> 00:13:01,849 voor de competitie, en ik kan niet wachten om meer te zien. 332 00:13:01,882 --> 00:13:03,250 - Ja, je zult het zien. - BRAD: Ja, zeker. 333 00:13:03,284 --> 00:13:04,318 (Lachen) 334 00:13:04,351 --> 00:13:05,953 - We houden zoveel van je! - We houden van je. 335 00:13:07,455 --> 00:13:10,624 Adriana, je bent gewoon Ik heb de top vier gemist. 336 00:13:10,658 --> 00:13:11,625 Zo dichtbij. 337 00:13:11,659 --> 00:13:13,694 Maar je gaf deze koninginnen echt. 338 00:13:13,728 --> 00:13:14,995 een run voor hun geld. 339 00:13:15,029 --> 00:13:17,932 Laten we eens kijken op enkele van je beste momenten. 340 00:13:17,965 --> 00:13:19,934 Oh, mijn god. 341 00:13:19,967 --> 00:13:23,204 ADRIANA: Maak je klaar voor deze Colombiaanse hitte, 342 00:13:23,237 --> 00:13:25,506 want het gaat vuur je tv op! 343 00:13:25,539 --> 00:13:27,441 ♪ 344 00:13:27,475 --> 00:13:29,043 Ben je er klaar voor dit, papi? 345 00:13:29,076 --> 00:13:31,145 ♪ 346 00:13:31,178 --> 00:13:33,047 BROOKE LYNN: Één ding Ik waardeer je echt 347 00:13:33,080 --> 00:13:35,082 is hoe veelzijdig je kunt zijn. 348 00:13:35,116 --> 00:13:39,253 Je kunt zo mooi zijn en zo klaar, maar ook gewoon zo campy. 349 00:13:39,286 --> 00:13:41,822 Je was gewoon. zo toegewijd en zo grappig. 350 00:13:41,856 --> 00:13:44,191 - Ooh! - (Brad lacht) 351 00:13:44,225 --> 00:13:45,393 Borsten. 352 00:13:45,426 --> 00:13:48,562 - Ah! - Ik leef. 353 00:13:48,596 --> 00:13:51,031 Deze look is een van mijn favorieten 354 00:13:51,065 --> 00:13:52,867 van elk van de Drag Race-franchises. 355 00:13:52,900 --> 00:13:53,868 Oh, mijn god. 356 00:13:53,901 --> 00:13:56,604 Elk detail was prachtig. 357 00:13:56,637 --> 00:13:57,872 ADRIANA: Ik ben mode. 358 00:13:57,905 --> 00:14:00,374 Ik ben uiterlijk. Ik ben een performer. 359 00:14:00,408 --> 00:14:04,445 En ik ben je sexy Latina coochie-coochie caliente! 360 00:14:05,946 --> 00:14:08,883 - Ja! - Zo mooi! 361 00:14:08,916 --> 00:14:11,218 Heb je zin jij werd onderschat 362 00:14:11,252 --> 00:14:13,154 door de andere meisjes in de competitie? 363 00:14:13,187 --> 00:14:17,458 Um, ik voelde me een beetje onderschat. 364 00:14:17,491 --> 00:14:22,196 Ik weet dat ik het niet kreeg om veel prestaties te laten zien. 365 00:14:22,229 --> 00:14:23,898 Nou, je hebt gewonnen de acteeruitdaging. 366 00:14:23,931 --> 00:14:25,766 Ik heb de acteeruitdaging gewonnen. -BRAD: Ja. 367 00:14:25,800 --> 00:14:27,001 - Oh, mijn God. - BRAD: Dat was heel komisch. 368 00:14:27,034 --> 00:14:29,570 - Echt iconisch. - Ik ben erg trots op wat ik heb gedaan. 369 00:14:29,603 --> 00:14:31,505 - Dat zou je moeten zijn. - We zijn trots, ja. 370 00:14:31,539 --> 00:14:33,074 - BRAD: Je bent geweldig. - Bedankt. 371 00:14:33,107 --> 00:14:35,309 Wat deed de rest van jullie denk je aan Adriana? 372 00:14:35,342 --> 00:14:38,612 Ik moet zeggen, je rotzooi was zo, zo grap waardig. 373 00:14:38,646 --> 00:14:40,848 Zoals, petten af voor jou, bitch. Het was geweldig. 374 00:14:40,881 --> 00:14:42,850 Je uiterlijk, het steenwerk, 375 00:14:42,883 --> 00:14:45,653 de verfraaiing is gewoon fenomenaal 376 00:14:45,686 --> 00:14:47,221 en uit deze wereld. 377 00:14:47,254 --> 00:14:48,956 ADRIANA: Bedankt. Ik heb het gevoel dat ik een beetje 378 00:14:48,989 --> 00:14:50,825 iemand anders op het podium, 379 00:14:50,858 --> 00:14:52,259 want als je zie me backstage, 380 00:14:52,293 --> 00:14:53,961 Het is net als deze rustige kerel. 381 00:14:53,994 --> 00:14:58,966 Je was misschien stil, maar je was dodelijk, meisje, dodelijk! 382 00:14:58,999 --> 00:15:00,367 Je was zo fantastisch. 383 00:15:00,401 --> 00:15:03,838 Over „dodelijk” gesproken, laten we het hebben over het snotsnotpakket. 384 00:15:03,871 --> 00:15:06,340 - (Kreunen) - Oh, God! 385 00:15:06,373 --> 00:15:10,277 BRAD: Kendall, Synthia, en Gia, wat een trio. 386 00:15:10,311 --> 00:15:11,579 - Ja. - De trifecta. 387 00:15:11,612 --> 00:15:12,880 - Kendall? - Ja. 388 00:15:12,913 --> 00:15:15,483 Hoe was het toen je zag Gia in de Werkkamer, 389 00:15:15,516 --> 00:15:18,552 zag toen Synthia direct na jou binnenlopen? 390 00:15:18,586 --> 00:15:23,557 (Schreeuwen) 391 00:15:27,628 --> 00:15:28,929 - SYNTHIA: Hallo, jongens! - KENDALL: Hallo! 392 00:15:28,963 --> 00:15:30,131 - STEPHANIE: Wie is zij? 393 00:15:30,164 --> 00:15:32,266 Dat was, eerlijk gezegd, een van de meest, zoals, 394 00:15:32,299 --> 00:15:34,402 onverwachte momenten van mijn hele leven. 395 00:15:34,435 --> 00:15:37,638 Ik bedoel, deze meisjes Ik weet het al zoveel jaren. 396 00:15:37,671 --> 00:15:39,206 Ik heb mijn geest helemaal verkneld. 397 00:15:39,240 --> 00:15:41,442 Ik krijg letterlijk, zoals mijn achterharen steken op. 398 00:15:41,475 --> 00:15:43,844 - Ik heb gewoon... (Lachen) - Vergat ze te scheren. 399 00:15:43,878 --> 00:15:45,312 Nou ja. 400 00:15:45,346 --> 00:15:48,015 Um, maar, zoals, wie zou dat niet doen wil deze gekke ingaan, 401 00:15:48,048 --> 00:15:51,385 geweldig platform met je letterlijke beste vrienden? 402 00:15:51,419 --> 00:15:52,486 Ja. 403 00:15:52,520 --> 00:15:55,222 Dus hoe was het? voor iedereen? 404 00:15:55,256 --> 00:15:57,858 - (Lachen) - KENDALL: Oh, mijn God. 405 00:15:57,892 --> 00:16:00,227 Heeft het echt gedaan heb je zoveel invloed op je? 406 00:16:00,261 --> 00:16:01,529 Ik zal iets zeggen. 407 00:16:01,562 --> 00:16:03,731 Voor mij Ik vond het geweldig om de kameraadschap te zien. 408 00:16:03,764 --> 00:16:05,399 en het zusterschap, omdat het me er gewoon aan herinnert 409 00:16:05,433 --> 00:16:06,734 van mijn zussen thuis. 410 00:16:06,767 --> 00:16:08,769 BETH: Ik zal zeggen, um, het heeft me zeker afgegooid, 411 00:16:08,803 --> 00:16:10,004 zoals deze drie zien, 412 00:16:10,037 --> 00:16:11,572 want ik weet wat ze zijn geschikt voor in Vancouver, 413 00:16:11,605 --> 00:16:13,407 en ik heb ze al jaren bekeken. 414 00:16:13,441 --> 00:16:16,343 En ik was zo opgewonden. om hier enkele mensen te leren kennen. 415 00:16:16,377 --> 00:16:18,846 Het enige dat me stoorde was ik op het punt om te lipsynchroniseren 416 00:16:18,879 --> 00:16:20,915 en, weet je, de meisjes voor wie ik al een dag ken 417 00:16:20,948 --> 00:16:22,817 kwam en zei, zoals: „Succes. 418 00:16:22,850 --> 00:16:24,051 Wij geloven in jou. Je kunt dit doen.” 419 00:16:24,085 --> 00:16:26,520 Maar ik moest komen tegen jullie en, zoals, zeg tot ziens, 420 00:16:26,554 --> 00:16:27,722 en dat soort een beetje gestoken, 421 00:16:27,755 --> 00:16:29,824 vooral je kennen, maar... 422 00:16:29,857 --> 00:16:32,126 Ik denk dat het gewoon moeilijk was. want, het was duidelijk... 423 00:16:32,159 --> 00:16:33,861 Het was Gia lipsynchronisatie de eerste week. 424 00:16:33,894 --> 00:16:35,229 - Ik was het, ja. - Ja, en dat snap ik. 425 00:16:35,262 --> 00:16:37,098 Ik waarschijnlijk gewoon een soort van mijn focus op haar, 426 00:16:37,131 --> 00:16:38,966 maar dat heeft niets om met jou te doen, 427 00:16:38,999 --> 00:16:40,434 of zoals hoeveel ik om je geef. 428 00:16:40,468 --> 00:16:42,536 En Kendall en ik weten hoe om Gia zo gefocust te krijgen. 429 00:16:42,570 --> 00:16:43,604 - Ja. - Dat is wat het was, ja. 430 00:16:43,637 --> 00:16:45,005 Dus het was alsof... het was de energie. 431 00:16:45,039 --> 00:16:46,807 Ja, het was zoiets als vecht of vlucht voor ons drie, 432 00:16:46,841 --> 00:16:48,008 op dat moment dus ik verontschuldig me wel. 433 00:16:48,042 --> 00:16:49,009 Ja, meid. 434 00:16:49,043 --> 00:16:50,211 SUKI: Weet je, Ik denk dat het meer heeft beïnvloed 435 00:16:50,244 --> 00:16:51,746 de mensen die je echt kent 436 00:16:51,779 --> 00:16:54,081 die je niet hebt gegeven van de aandacht en zo. 437 00:16:54,115 --> 00:16:57,818 Ik weet dat Eve een moment had, meerdere momenten met Kendall. 438 00:16:57,852 --> 00:17:00,221 - (Allemaal lachen) - Oh, nee. 439 00:17:00,254 --> 00:17:01,889 SUKI: Maar het is zo begrijpelijk. 440 00:17:01,922 --> 00:17:03,124 Jullie zijn zussen, 441 00:17:03,157 --> 00:17:05,292 nog strakker dan het zusterschap dat we hier nu hebben. 442 00:17:05,326 --> 00:17:06,694 - KENDALL: Ja. - Dus het is gewoon... 443 00:17:06,727 --> 00:17:08,362 - Het is het spel. 444 00:17:08,396 --> 00:17:10,164 Ik weet dat dit echt vervelend was. voor alle anderen, 445 00:17:10,197 --> 00:17:13,667 maar, om jullie te hebben in de competitie, zoals... 446 00:17:13,701 --> 00:17:14,969 - Blijkbaar. - Nee, nee. 447 00:17:15,002 --> 00:17:16,237 Het was echt een cadeau, 448 00:17:16,270 --> 00:17:18,706 en ik voel me, niet alleen dichter bij jullie twee, 449 00:17:18,739 --> 00:17:20,207 maar we zijn allemaal 12. 450 00:17:20,241 --> 00:17:22,510 Zoals, het is gewoon geweest zo verdomd geweldig, 451 00:17:22,543 --> 00:17:24,578 en uiteindelijk we hebben het daar buiten vermoord. 452 00:17:24,612 --> 00:17:26,580 Ja, ik heb het gevoel alles wat er gezegd wordt 453 00:17:26,614 --> 00:17:28,716 is een soort van wat er is gebeurd in de eerste drie weken. 454 00:17:28,749 --> 00:17:29,717 Dat is waar. 455 00:17:29,750 --> 00:17:33,054 En wat velen van jullie niet weten, 456 00:17:33,087 --> 00:17:34,455 omdat je zit aan die kant... 457 00:17:34,488 --> 00:17:37,024 (Anderen snakken en lachen) 458 00:17:37,058 --> 00:17:38,592 .. is dat overal de competitie. 459 00:17:38,626 --> 00:17:40,828 Onbeleefd en niet gevraagd. 460 00:17:40,861 --> 00:17:42,329 Weet je, hier binnenkomen. 461 00:17:42,363 --> 00:17:45,232 en hierin zijn intense omgeving 462 00:17:45,266 --> 00:17:47,201 met je beste vrienden 463 00:17:47,234 --> 00:17:51,472 het is geweldig, maar we hebben ook fantastisch werk geleverd 464 00:17:51,505 --> 00:17:52,973 op, zoals, nieuwe relaties creëren 465 00:17:53,007 --> 00:17:56,877 en zo veel sterke gebouwd, zinvolle verbindingen 466 00:17:56,911 --> 00:17:59,847 met zoveel meisjes zittend op dit podium. 467 00:17:59,880 --> 00:18:02,149 - Nou, Eve. - Uh-oh. (Lachen) 468 00:18:02,183 --> 00:18:05,152 Jij en Gia had eigenlijk wat gespannen momenten. 469 00:18:05,186 --> 00:18:06,587 Hebben we dat gedaan? Oh, mijn God! 470 00:18:06,620 --> 00:18:07,722 - Ik weet het niet eens meer. - Vooral vroeg. 471 00:18:07,755 --> 00:18:08,889 Wat heb ik tegen Gia gezegd? 472 00:18:08,923 --> 00:18:10,391 Ik denk dat het eerste is. je zei tegen me was... 473 00:18:10,424 --> 00:18:11,525 Oh, ze weet het. 474 00:18:11,559 --> 00:18:12,660 ..” Je hebt me niet meer gevolgd op social media, bitch. 475 00:18:12,693 --> 00:18:14,028 (Lachen) 476 00:18:14,061 --> 00:18:15,529 Ik was net als „Ja, wat dan ook.” 477 00:18:15,563 --> 00:18:17,698 Dus, maar we hebben dat opgeruimd heel snel. 478 00:18:17,732 --> 00:18:20,401 EVE: Ik denk dat Gia en ik zijn vergelijkbare persoonlijkheidstypen. 479 00:18:20,434 --> 00:18:21,535 Gia is het daar niet mee eens. 480 00:18:21,569 --> 00:18:23,003 (Anderen lachen) 481 00:18:23,037 --> 00:18:26,140 Ik heb zoiets van, „Je ziet een gelijkenis, lietje!” 482 00:18:26,173 --> 00:18:27,575 GIA: Nee. Weet je wat? 483 00:18:27,608 --> 00:18:29,310 Ik denk niet Eve en ik hebben ooit rundvlees gehad. 484 00:18:29,343 --> 00:18:32,546 Zoals, er waren momenten waar ik mijn hand uitstak 485 00:18:32,580 --> 00:18:36,016 om je een moment door te helpen, en ik heb het gevoel dat ik werd gesloten. 486 00:18:36,050 --> 00:18:37,218 Nou, het spijt me. dat je zo voelde. 487 00:18:37,251 --> 00:18:39,220 Ik voelde me echt, tegen een muur 488 00:18:39,253 --> 00:18:41,756 omdat ik niet denk ieder van jullie ging door 489 00:18:41,789 --> 00:18:43,557 wat ik heb meegemaakt, in termen van kritiek 490 00:18:43,591 --> 00:18:45,393 elke week Ik was daarboven. 491 00:18:45,426 --> 00:18:47,461 Het was heel, heel, heel moeilijk voor mij om daar mee om te gaan, 492 00:18:47,495 --> 00:18:49,330 en dan terugkomen naar Untucked, 493 00:18:49,363 --> 00:18:50,431 en, zoals, mijn gevoelens ontluchten, 494 00:18:50,464 --> 00:18:51,665 maar dan word ik daar bekritiseerd, 495 00:18:51,699 --> 00:18:53,234 van jullie, en jullie. geven me therapie, 496 00:18:53,267 --> 00:18:54,435 en ik was, zoals „Ik wil geen therapie. 497 00:18:54,468 --> 00:18:57,071 Ik wil gewoon ventileren. Ik klaag gewoon.” (Lachen) 498 00:18:57,104 --> 00:18:58,172 Ik wil alleen maar zeggen, 499 00:18:58,205 --> 00:19:00,775 het enige dat ik denk iedereen zag in je, 500 00:19:00,808 --> 00:19:02,643 met inbegrip van de rechters, is sterkwaliteit, 501 00:19:02,676 --> 00:19:03,844 en we allemaal Ik wil gewoon dat je schittert. 502 00:19:03,878 --> 00:19:05,513 - Honderd procent. - Je bent een ster. 503 00:19:05,546 --> 00:19:06,881 Bedankt. 504 00:19:08,649 --> 00:19:09,950 Oké, Icesis. 505 00:19:09,984 --> 00:19:11,352 Oh, rotzooi. Wat? 506 00:19:11,385 --> 00:19:12,887 (Allemaal lachen) 507 00:19:12,920 --> 00:19:15,189 BRAD: Je bent begonnen zo stil en gefocust. 508 00:19:15,222 --> 00:19:16,257 Ja. 509 00:19:16,290 --> 00:19:18,592 En dan uit je schelp gehaald. 510 00:19:18,626 --> 00:19:20,861 Wat veranderde er tijdens de competitie voor jou? 511 00:19:20,895 --> 00:19:22,696 Nou, het waren een paar dingen. 512 00:19:22,730 --> 00:19:24,932 Ik heb de eerste uitdaging gewonnen, dus dat heeft veel geholpen. 513 00:19:24,965 --> 00:19:26,167 BRAD: Goed. 514 00:19:26,200 --> 00:19:28,102 Het tweede ding was gewoon. praten met jullie rechters, 515 00:19:28,135 --> 00:19:31,739 omdat ik mijn weerstand zo houd, zoals, persoonlijk, voor mezelf, 516 00:19:31,772 --> 00:19:34,742 dus ik was gewoon een beetje, zoals, bang dat, zoals, 517 00:19:34,775 --> 00:19:36,911 zou iemand zeggen „Je hoort hier niet thuis.” 518 00:19:36,944 --> 00:19:39,413 En toen, toen jullie eenmaal zeiden: „Je hoort hier thuis,” 519 00:19:39,447 --> 00:19:41,916 Ik had zoiets van, „Oké, nou, laten we dit doen.” 520 00:19:41,949 --> 00:19:43,417 (Allemaal lachen) 521 00:19:43,451 --> 00:19:45,653 Nou, Icesis, je bent ook de oudste koningin 522 00:19:45,686 --> 00:19:47,054 in de competitie. 523 00:19:47,088 --> 00:19:50,858 Veel mensen zouden zeggen dat dat een nadeel is. 524 00:19:50,891 --> 00:19:52,026 Denk je zo of niet? 525 00:19:52,059 --> 00:19:56,197 Nee, ik word nooit zomaar zelfgenoegzaam in mijn weerstand. 526 00:19:56,230 --> 00:19:59,667 Ik probeer op de trend te blijven, terwijl je er mijn eigen ding van maakt. 527 00:19:59,700 --> 00:20:01,769 Ik hou zo veel van slepen 528 00:20:01,802 --> 00:20:03,938 dat ik altijd willen blijven leren, 529 00:20:03,971 --> 00:20:05,306 en vooral van geweldige mensen 530 00:20:05,339 --> 00:20:06,907 zoals degene die ik in de buurt ben. 531 00:20:06,941 --> 00:20:10,711 Ik ben zo geïnspireerd om door te gaan nog honderd jaar. 532 00:20:10,745 --> 00:20:13,347 (Anderen lachen) 533 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 - Kendall geslacht. - KENDALL: Oh, mijn god. 534 00:20:15,750 --> 00:20:18,018 - BRAD: Onze komische koningin. - Blijkbaar. 535 00:20:18,052 --> 00:20:19,453 - GIA: Ja! - KENDALL: Wie wist het? 536 00:20:19,487 --> 00:20:22,823 Heb je ooit gedacht dat je zou de gebraden uitdaging winnen? 537 00:20:22,857 --> 00:20:24,091 Nee. 538 00:20:24,125 --> 00:20:25,760 Ik denk, toen ik voor het eerst startte deze wedstrijd, 539 00:20:25,793 --> 00:20:28,963 wat ik dacht dat ik zou zijn echt goed in, dat was ik niet. 540 00:20:28,996 --> 00:20:30,398 En ik denk dat dat is 541 00:20:30,431 --> 00:20:32,433 het meest interessant deel hiervan, 542 00:20:32,466 --> 00:20:33,801 omdat het me toestaat om te spelen 543 00:20:33,834 --> 00:20:36,003 op verschillende facetten van mijn persoonlijkheid. 544 00:20:36,036 --> 00:20:37,371 En, als ik er eenmaal achter kwam, 545 00:20:37,405 --> 00:20:38,839 zoals, waarvoor ik gevierd word, 546 00:20:38,873 --> 00:20:40,307 dat maakte me comfortabel. 547 00:20:40,341 --> 00:20:42,109 Dus zodra we sloegen die comedy-uitdaging, 548 00:20:42,143 --> 00:20:43,577 Ik had zoiets van „Oh, bitch.” 549 00:20:43,611 --> 00:20:46,313 - En je hebt het vermoord. - Heel erg bedankt. 550 00:20:46,347 --> 00:20:47,948 - Gia metric. - Hey, meid. 551 00:20:47,982 --> 00:20:49,917 Dus ik heb enkele vragen voor jou. 552 00:20:49,950 --> 00:20:52,253 - Oké. - Maar we hebben maar een uur, 553 00:20:52,286 --> 00:20:53,521 dus houd het kort. 554 00:20:53,554 --> 00:20:56,123 - (Anderen lachen) - GIA: Niet de Oscar-toespraak. 555 00:20:56,157 --> 00:20:58,559 Ik wil niet bedanken De Academie vanavond, lieg, ja. 556 00:20:58,592 --> 00:20:59,960 BRAD: Oké, perfect. 557 00:20:59,994 --> 00:21:02,196 Nou, we weten echt hoeveel je houdt van een toespraak. 558 00:21:02,229 --> 00:21:03,531 Ja. 559 00:21:03,564 --> 00:21:05,933 Laten we dus eens kijken bij een paar van onze favorieten. 560 00:21:05,966 --> 00:21:09,136 - (Allemaal lachen) - Stop ermee! 561 00:21:09,170 --> 00:21:11,238 - Gia metric. - Hey, meisje. 562 00:21:11,272 --> 00:21:13,774 Je was zo gretig. en bereid om je sporen te raken. 563 00:21:13,808 --> 00:21:15,176 Heel erg bedankt om dat te blijven. 564 00:21:15,209 --> 00:21:17,711 Het was moeilijk voor mij. om vragen te stellen op de set. 565 00:21:17,745 --> 00:21:22,383 Ik heb gevochten voor deze overwinning vanaf week één. 566 00:21:22,416 --> 00:21:24,685 en we hebben gemaakt zo'n verdomd dope team. 567 00:21:24,719 --> 00:21:26,353 Het is zo ongelooflijk en om te horen dat jullie me allemaal vieren 568 00:21:26,387 --> 00:21:27,822 voor al mijn harde werk het betekent zoveel. 569 00:21:27,855 --> 00:21:31,392 En ik kan niet wachten om te evolueren de volgende versie van mezelf. 570 00:21:31,425 --> 00:21:32,626 En wees dapper genoeg om voldoende vragen te stellen 571 00:21:32,660 --> 00:21:35,196 zodat ik aan het doen was het juiste ding, 572 00:21:35,229 --> 00:21:37,631 en ik deed mijn best, en zo comfortabel op set 573 00:21:37,665 --> 00:21:39,567 terwijl we gestrest waren. 574 00:21:39,600 --> 00:21:43,204 En, zoals, werken met jou meisjes waren gewoon zo ongelofelijk. 575 00:21:43,237 --> 00:21:44,605 We hebben zo'n... 576 00:21:44,638 --> 00:21:48,342 Ik heb het gevoel dat ik in groei de beste versie van mezelf 577 00:21:48,375 --> 00:21:51,112 in deze competitie, en hier op het podium staan, 578 00:21:51,145 --> 00:21:54,281 Ik ben zo trots hier te zijn. 579 00:21:54,315 --> 00:21:56,851 Het is duidelijk dat Ik heb kritiek op mezelf. 580 00:21:56,884 --> 00:21:58,419 MERK: De muziek speelt, Gia. 581 00:21:58,452 --> 00:22:00,121 Hou je mond! Ik ben bijna klaar! 582 00:22:00,154 --> 00:22:01,822 - (Lachen) - GIA: Heel erg bedankt. 583 00:22:01,856 --> 00:22:04,258 Heel erg bedankt. Heel erg bedankt. 584 00:22:04,291 --> 00:22:06,060 Heel erg bedankt. 585 00:22:06,093 --> 00:22:07,428 Heel erg bedankt. 586 00:22:07,461 --> 00:22:08,662 - Bedankt, rechters. - Bedankt, Gia. 587 00:22:08,696 --> 00:22:12,233 - Ja. - (Anderen lachen) 588 00:22:12,266 --> 00:22:15,870 - (Lachen) - Nu is het moment, ja. 589 00:22:15,903 --> 00:22:19,306 (Lachen) 590 00:22:19,340 --> 00:22:23,144 Gia, hoe zelfverzekerd was je? in deze competitie komen? 591 00:22:23,177 --> 00:22:26,680 En veranderde dat, met lip-sync in aflevering één? 592 00:22:26,714 --> 00:22:29,784 GIA: Moeten lipsynchroniseren voor je leven in week één, 593 00:22:29,817 --> 00:22:34,688 Ik voelde dit moment echt. waar ik angst moest loslaten, 594 00:22:34,722 --> 00:22:37,892 en ik heb echt leren luisteren. 595 00:22:37,925 --> 00:22:40,828 Ik denk dat dat is waar Ik heb mijn zelfvertrouwen opgebouwd. 596 00:22:40,861 --> 00:22:43,864 En vanaf week één om hier nu te zitten, 597 00:22:43,898 --> 00:22:45,900 Ik voel me helemaal andere persoon. 598 00:22:45,933 --> 00:22:49,637 En ik geloof echt die hier vandaag zit, 599 00:22:49,670 --> 00:22:53,240 Ik ben de beste versie van mezelf dat ik ooit ben geweest. 600 00:22:53,274 --> 00:22:57,411 - Over lange toespraken gesproken. - (Anderen lachen) 601 00:22:57,445 --> 00:22:59,246 Kunnen we die toevoegen? naar de montage? 602 00:22:59,280 --> 00:23:00,815 (Lachen en babbelen) 603 00:23:00,848 --> 00:23:02,516 Ik zei: „Dat was de korte versie, bitch!” 604 00:23:02,550 --> 00:23:05,686 - (Lachen) - Hou je mond. 605 00:23:05,720 --> 00:23:07,555 Dus je noemde lipsynchronisatie. 606 00:23:07,588 --> 00:23:11,258 De enige koningin die dat niet heeft gedaan lip-synched hier is Pythia. 607 00:23:11,292 --> 00:23:12,960 - Pythia! - ♪ Duh-duh-duh ♪ 608 00:23:12,993 --> 00:23:14,762 - Zet een show voor ons op, lieg. - Ja, doe het nu alsjeblieft. 609 00:23:14,795 --> 00:23:16,230 - GIA: Het is jouw tijd. - En cue de muziek. 610 00:23:16,263 --> 00:23:17,998 (Allemaal lachen) 611 00:23:18,032 --> 00:23:20,601 Hoe is het je gelukt om te ontsnappen de onderste twee, Pythia? 612 00:23:20,634 --> 00:23:24,038 Weet je, ik wilde gewoon om consequent te nemen 613 00:23:24,071 --> 00:23:25,773 alle goede kritieken die jullie me gaven, 614 00:23:25,806 --> 00:23:28,876 en blijf meer toevoegen, en meer, en meer elementen eraan, 615 00:23:28,909 --> 00:23:30,678 en nooit blijven, zoals stagnerend. 616 00:23:30,711 --> 00:23:32,646 Ik heb het altijd geprobeerd om mijn optredens te behouden, 617 00:23:32,680 --> 00:23:35,049 zoals, anders zodat ze zouden niet één noot worden. 618 00:23:35,082 --> 00:23:37,151 En zelfs de kleinste, kleine kritiek die je me gaf, 619 00:23:37,184 --> 00:23:38,853 Ik zou ze toepassen. Weet je wat ik bedoel? 620 00:23:38,886 --> 00:23:40,154 Het is alsof, „Zet de freak een beetje naar beneden. 621 00:23:40,187 --> 00:23:41,822 We willen je glamour zien en je persoonlijkheid.” 622 00:23:41,856 --> 00:23:45,626 Weet je, ik heb dat gedaan. Dus gewoon luisteren en evolueren. 623 00:23:45,659 --> 00:23:47,928 Dus, de Werkkamer is zo'n veilige ruimte, 624 00:23:47,962 --> 00:23:51,098 waar absoluut geen enkel onderwerp is verboden terrein. 625 00:23:51,132 --> 00:23:54,235 Laten we er eens een paar bekijken van de meest memorabele momenten. 626 00:23:54,268 --> 00:23:56,737 ♪ 627 00:23:56,771 --> 00:23:58,939 - STEPHANIE: Wie dat? - KIMORA: Dat is mijn zoon. 628 00:23:58,973 --> 00:24:01,742 Hij is altijd trots geweest. dat hij een homoseksuele vader heeft. 629 00:24:01,776 --> 00:24:03,744 STEPHANIE: Dus hij weet dat je sleept. 630 00:24:03,778 --> 00:24:05,246 - Dat doet hij, oh, ja, dat doet hij. - Oké. 631 00:24:05,279 --> 00:24:06,580 SYNTHIA: Mijn vader is eigenlijk homo. 632 00:24:06,614 --> 00:24:09,650 We waren alsof we naar buiten komen. tegelijkertijd van de kast. 633 00:24:09,683 --> 00:24:11,185 - Wat?! - Als je vader? 634 00:24:11,218 --> 00:24:12,453 - Oh, mijn God! - Ja. 635 00:24:12,486 --> 00:24:14,121 Voor mij is Halloween altijd een beetje anders, 636 00:24:14,155 --> 00:24:17,358 want 31 oktober is eigenlijk mijn nuchterheidsdatum. 637 00:24:17,391 --> 00:24:19,827 Wat je hier vandaag ziet, is dat niet wie ze zes jaar geleden was. 638 00:24:19,860 --> 00:24:22,596 Dat was ze niet. een toevallige drugsgebruiker. 639 00:24:22,630 --> 00:24:26,667 Er is geen echte opening voor zoiets een Aziatische drag queen zoals ik. 640 00:24:26,700 --> 00:24:28,836 Je moet gecast worden. 641 00:24:28,869 --> 00:24:30,971 Dus het is altijd „Oké, kun je Lucy Liu doen? 642 00:24:31,005 --> 00:24:32,373 Kun je een Aziatisch personage doen?” 643 00:24:32,406 --> 00:24:35,709 Er is zoiets als deze sociale druk in de homogemeenschap, 644 00:24:35,743 --> 00:24:37,945 niet mager genoeg zijn. 645 00:24:37,978 --> 00:24:38,979 KIMORA: Het eist een tol, 646 00:24:39,013 --> 00:24:41,982 dat idee dat je niet genoeg bent. 647 00:24:42,016 --> 00:24:43,784 Mijn ouders hebben dat niet gedaan Ik zag iemand zoals ik op tv. 648 00:24:43,818 --> 00:24:45,986 En ik mag ze laten zien, „Kijk, ik heb een gezin. 649 00:24:46,020 --> 00:24:47,888 Ik heb vrienden die van me houden om wie ik ben.” 650 00:24:47,922 --> 00:24:49,557 Ik ben geadopteerd. 651 00:24:49,590 --> 00:24:53,461 Dus ik heb nooit echt geworsteld met de cultuurschok. 652 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 Ik was, net als, verlaten in het bos, 653 00:24:55,529 --> 00:24:58,632 en toen adopteerden mijn ouders me, zoals, mijn ouders waarderen... 654 00:24:58,666 --> 00:25:01,569 - Aw, nou, godzijdank hebben ze dat gedaan. - Dus ik heb zoveel geluk. 655 00:25:01,602 --> 00:25:02,770 Weet je, zoals, „queer” is een soort 656 00:25:02,803 --> 00:25:03,804 een terugvordering van het woord. 657 00:25:03,838 --> 00:25:06,373 Het lijkt meer op over, zoals, bevrijding, 658 00:25:06,407 --> 00:25:09,176 en het is meer politiek naar veel verschillende identiteiten. 659 00:25:09,210 --> 00:25:11,512 Ik denk dat dat zo is toen ik me realiseerde dat 660 00:25:11,545 --> 00:25:15,116 Ik ben alleen in dit gevecht, maar dat wil ik niet zijn. 661 00:25:15,149 --> 00:25:16,517 Sorry, ik weet niet... 662 00:25:16,550 --> 00:25:20,388 ICESIS: Oké, luister naar me. Je zult nooit alleen zijn. 663 00:25:20,421 --> 00:25:21,956 Oké, ooit weer. Ik beloof het. 664 00:25:21,989 --> 00:25:23,257 - Oké? - Aw. 665 00:25:23,290 --> 00:25:25,092 Aw, lieverd. 666 00:25:25,126 --> 00:25:26,761 Oh! 667 00:25:29,029 --> 00:25:31,132 Die make-over aflevering was zo ongelooflijk. 668 00:25:31,165 --> 00:25:32,666 Wat betekende het voor jullie koninginnen? 669 00:25:32,700 --> 00:25:33,934 KENDALL: Zo emotioneel. 670 00:25:33,968 --> 00:25:37,805 Het is zo'n kernonderdeel van, zoals, waarom ik sleep 671 00:25:37,838 --> 00:25:38,973 is zoals contact maken met andere mensen. 672 00:25:39,006 --> 00:25:40,074 - Hetzelfde. - Overeengekomen. 673 00:25:40,107 --> 00:25:41,275 KENDALL: En, zoals, Ik weet zeker dat we allemaal. 674 00:25:41,308 --> 00:25:42,410 kan precies hetzelfde voelen. 675 00:25:42,443 --> 00:25:45,179 Het is zo belangrijk om verbinding te maken met iemand en, zoals, 676 00:25:45,212 --> 00:25:46,680 ze op die manier te verheffen, 677 00:25:46,714 --> 00:25:49,250 en, zoals, brengen dit personage uit hen, 678 00:25:49,283 --> 00:25:51,152 die we krijgen om zoveel te ervaren. 679 00:25:51,185 --> 00:25:53,854 Omdat dat vertrouwen, het is ongeëvenaard. 680 00:25:53,888 --> 00:25:56,090 Het was een van de beste dingen waar ik ooit deel van heb uitgemaakt. 681 00:25:56,123 --> 00:25:57,358 Ja. 682 00:25:57,391 --> 00:25:59,660 BRAD: Ja, nou, er was een geweldig gesprek 683 00:25:59,693 --> 00:26:02,730 rond hoe iedereen zich identificeert, en hun voornaamwoorden. 684 00:26:02,763 --> 00:26:05,733 Het was zo interessant, maar ook echt heel leerzaam. 685 00:26:05,766 --> 00:26:09,403 Wat vind jij de impact van een gesprek als dat 686 00:26:09,437 --> 00:26:10,704 zal zijn? 687 00:26:10,738 --> 00:26:13,040 We hebben het niet dat gesprek genoeg. 688 00:26:13,074 --> 00:26:18,012 Ik had het niet eerder gehad aflevering met iedereen, eigenlijk, 689 00:26:18,045 --> 00:26:21,315 maar daar heb ik van geleerd, en ik ga het hebben 690 00:26:21,348 --> 00:26:25,052 met iedereen die ik kan, want er is niets erger 691 00:26:25,086 --> 00:26:28,389 dan zich niet comfortabel voelen als je met iemand praat. 692 00:26:28,422 --> 00:26:31,726 En ik wil gewoon iedereen. om bij mij in een veilige ruimte te zijn, 693 00:26:31,759 --> 00:26:35,796 dus ik begin altijd welke voornaamwoorden voor mij moeten gebruiken. 694 00:26:35,830 --> 00:26:38,733 Dus ja, ik ben zo gegroeid uit die aflevering. 695 00:26:38,766 --> 00:26:41,168 Het is gewoon... het is prachtig. 696 00:26:41,202 --> 00:26:45,372 Vragen kunnen stellen die moeilijk zijn 697 00:26:45,406 --> 00:26:48,476 is zo belangrijk voor ons om te kunnen communiceren 698 00:26:48,509 --> 00:26:50,544 en in staat zijn om over deze dingen te praten. 699 00:26:50,578 --> 00:26:52,980 Voor mij het is buitengewoon moeilijk geweest, 700 00:26:53,013 --> 00:26:57,818 omdat je niet wilt om ooit iemand te negeren, 701 00:26:57,852 --> 00:27:00,121 voordat je zelfs maar je mond opendoet, 702 00:27:00,154 --> 00:27:02,089 en dit was gewoon een geweldig moment 703 00:27:02,123 --> 00:27:04,091 om in staat te zijn om onszelf echt te onderwijzen 704 00:27:04,125 --> 00:27:05,793 in wat er verandert, 705 00:27:05,826 --> 00:27:06,927 en wat er gebeurt nu in de wereld. 706 00:27:06,961 --> 00:27:08,162 Mm, ik ben het ermee eens. 707 00:27:08,195 --> 00:27:10,664 Ik heb een vraag voor elk van de laatste vier. 708 00:27:10,698 --> 00:27:12,299 - Ja? - BRAD: Kendall geslacht. 709 00:27:12,333 --> 00:27:13,601 Dat ben ik. 710 00:27:13,634 --> 00:27:17,071 Wat zou je zeggen was je „a-ha -moment” dit seizoen, 711 00:27:17,104 --> 00:27:21,208 het moment waarop je je kende zouden we tot het einde komen? 712 00:27:21,242 --> 00:27:23,477 Oh, nou, Ik ga een slokje AHA nemen 713 00:27:23,511 --> 00:27:24,845 en echt mezelf in de stemming brengen. 714 00:27:24,879 --> 00:27:26,814 (Anderen lachen) 715 00:27:26,847 --> 00:27:28,115 Mm! 716 00:27:28,149 --> 00:27:29,884 In alle ernst Ik denk dat het het traject was. 717 00:27:29,917 --> 00:27:31,585 na lipsynchronisatie. 718 00:27:31,619 --> 00:27:33,988 Het schudde me echt op, 719 00:27:34,021 --> 00:27:36,157 en ik was, zoals „Of het gaat voorbij zijn, 720 00:27:36,190 --> 00:27:40,261 en dat is wat er gebeurt, of, Ik kan mezelf in de kont schoppen, 721 00:27:40,294 --> 00:27:42,196 en probeer echt te nemen het naar een hoger niveau.” 722 00:27:42,229 --> 00:27:44,799 En ik had zoiets van, „Ik verdien het om hier te zijn.” 723 00:27:44,832 --> 00:27:47,868 BRAD: Gia Metric, wat was je a-ha -moment 724 00:27:47,902 --> 00:27:48,903 van het seizoen? 725 00:27:48,936 --> 00:27:50,504 Het was eigenlijk de week van het gebraden 726 00:27:50,538 --> 00:27:51,806 waar mijn onzekerheden, 727 00:27:51,839 --> 00:27:54,542 mijn angsten, mijn angsten zijn weer opgedoken 728 00:27:54,575 --> 00:27:56,010 omdat ik me erg ongemakkelijk voelde 729 00:27:56,043 --> 00:27:57,211 in de situatie. 730 00:27:57,244 --> 00:27:59,647 En het a-ha-moment, voor mij, 731 00:27:59,680 --> 00:28:02,650 keek mezelf in de spiegel, 732 00:28:02,683 --> 00:28:05,086 en letterlijk gewoon zeggen, zoals, 733 00:28:05,119 --> 00:28:08,389 „Je bent een mens, en je bent het waard om hier te zijn.” 734 00:28:08,422 --> 00:28:12,827 Ik voelde me er capabel door. Ik voel me zo gelukkig dat ik hier ben. 735 00:28:12,860 --> 00:28:13,928 (Lachen) 736 00:28:13,961 --> 00:28:15,129 BRAD: Nou, we zijn blij dat je er bent. 737 00:28:15,162 --> 00:28:16,664 - Icesis Couture. - ICESIS: Uh-huh? 738 00:28:16,697 --> 00:28:18,432 Wat was je a-ha -moment? 739 00:28:18,466 --> 00:28:20,000 ICESIS: Het was de tweede aflevering. 740 00:28:20,034 --> 00:28:22,169 Ik was net losgekomen van een overwinning, 741 00:28:22,203 --> 00:28:24,438 en, zoals, in de bodem worden geplaatst, 742 00:28:24,472 --> 00:28:26,741 zoals, het hebben bijna van me afgenomen, 743 00:28:26,774 --> 00:28:29,176 en jullie zijn, zoals, „Letterlijk, je enige probleem 744 00:28:29,210 --> 00:28:30,778 is dat je in je verdomde hoofd zit.” 745 00:28:30,811 --> 00:28:33,047 En ik heb dingen bereikt waarvan ik dacht dat ik het niet kon doen, 746 00:28:33,080 --> 00:28:36,083 alleen omdat jullie daar zaten. 747 00:28:36,117 --> 00:28:38,052 en zei dat ik het gewoon moest doen schiet er letterlijk uit. 748 00:28:38,085 --> 00:28:39,453 Aw, dat vind ik geweldig. 749 00:28:39,487 --> 00:28:41,589 Brad, je vernietigt me. 750 00:28:41,622 --> 00:28:43,290 Als je zit daar boven huilend, ik kan het niet. 751 00:28:43,324 --> 00:28:45,559 „Hij huilt alleen om mij. Het is alleen voor mij.” 752 00:28:45,593 --> 00:28:47,661 (Allemaal lachen) 753 00:28:47,695 --> 00:28:50,831 Ik letterlijk, vorige week, Ik was een ramp. 754 00:28:50,865 --> 00:28:52,466 Je bent altijd een ramp. 755 00:28:52,500 --> 00:28:55,903 (Allemaal lachen) 756 00:28:55,936 --> 00:28:57,905 Ah! 757 00:28:57,938 --> 00:29:00,641 Oh, ik haat je! - (Allemaal lachen) 758 00:29:00,674 --> 00:29:03,611 BRAD: Pythia, wat was je a-ha -moment? 759 00:29:03,644 --> 00:29:06,414 Als ik eerlijk ben, Ik heb de Snatch Game overleefd, 760 00:29:06,447 --> 00:29:08,983 en ik stond er in de top voor, en ik ben gewoon, zoals 761 00:29:09,016 --> 00:29:10,451 dat moment had ik zoiets van... Weet je wat? 762 00:29:10,484 --> 00:29:12,119 Omdat jullie het me vertellen „Nee, je bent grappig. 763 00:29:12,153 --> 00:29:14,522 Je hoort hier thuis. Je bent... alsof je een ster bent.” 764 00:29:14,555 --> 00:29:15,756 Zoals, het is gewoon heeft me echt laten geloven 765 00:29:15,790 --> 00:29:17,158 dat ik het helemaal kan halen, 766 00:29:17,191 --> 00:29:19,260 en ik ben hier, dus ik ben heel erg trots. 767 00:29:19,293 --> 00:29:20,361 Dus... 768 00:29:20,394 --> 00:29:21,462 MERK: We zijn ook super trots op jou. 769 00:29:21,495 --> 00:29:22,663 Oh, mijn god. Ik hou zoveel van je. 770 00:29:22,696 --> 00:29:23,697 Aw, kijk naar ze. 771 00:29:23,731 --> 00:29:25,499 - (Anderen lachen) - Oh, mijn God! 772 00:29:25,533 --> 00:29:28,302 - Zo ver weg! - Fuck jullie allemaal. 773 00:29:28,335 --> 00:29:29,770 Fuck y'all, teven. 774 00:29:29,804 --> 00:29:31,739 - Dat betekent echt veel. - Ik weet het. 775 00:29:31,772 --> 00:29:32,973 - Stephanie! - STEPHANIE: Wat? 776 00:29:33,007 --> 00:29:35,476 - Oh, hier gaan we. - (Anderen lachen) 777 00:29:35,509 --> 00:29:38,446 - Ze zei „Wat?” - (Alle babbelen en lachen) 778 00:29:38,479 --> 00:29:40,448 BRAD: Nou, dat heb je altijd heel eigenzinnig geweest. 779 00:29:40,481 --> 00:29:41,949 Je hebt gehad sterke meningen over iedereen. 780 00:29:41,982 --> 00:29:43,050 Ben ik dat? Nee! 781 00:29:43,084 --> 00:29:44,885 Ja, misschien een beetje. 782 00:29:44,919 --> 00:29:47,354 Maar omdat je gemist hebt de leesuitdaging, 783 00:29:47,388 --> 00:29:50,091 we dachten dat we dat zouden doen bieden je een kans... 784 00:29:50,124 --> 00:29:51,625 (Juichen) 785 00:29:51,659 --> 00:29:53,461 MERK: .. om je medekoninginnen te lezen. 786 00:29:53,494 --> 00:29:54,762 - Ooh! - Ja! 787 00:29:54,795 --> 00:29:56,330 STEPHANIE: Heb je de bril? 788 00:29:56,363 --> 00:29:57,665 VOORAVOND: Je bent hiervoor geboren, schatje. 789 00:29:57,698 --> 00:29:59,967 Weet je, je kunt lezen de andere meisjes daar ook, 790 00:30:00,000 --> 00:30:01,235 - toch? - (Allemaal lachen en babbelen) 791 00:30:01,268 --> 00:30:02,903 Nee, nee, nee, nee, nee, we delen de rijkdom. 792 00:30:02,937 --> 00:30:04,672 We delen de rijkdom. 793 00:30:04,705 --> 00:30:06,807 ICESIS: Iemand neemt de bril van haar, alsjeblieft. 794 00:30:06,841 --> 00:30:07,808 Ja. 795 00:30:07,842 --> 00:30:11,612 Kendall geslacht, in drag, Beyoncé, zeker, 796 00:30:11,645 --> 00:30:12,813 uit de lucht, Jay-Z. 797 00:30:12,847 --> 00:30:14,915 (Lachen en schreeuwen) 798 00:30:14,949 --> 00:30:16,484 Ik ben Drake genoemd. Ik heet Jay-Z. 799 00:30:16,517 --> 00:30:18,686 - GIA: Obama. - Ik neem het wel aan. 800 00:30:18,719 --> 00:30:20,254 EVE: Alleen pictogrammen. 801 00:30:20,287 --> 00:30:24,492 Gia Metric, de enige reden waarom je die eerste lip-sync hebt gewonnen 802 00:30:24,525 --> 00:30:26,927 omdat het makkelijk was. 803 00:30:26,961 --> 00:30:28,596 Dat was een voorlezing, Beth. 804 00:30:28,629 --> 00:30:29,764 - (Lachen) - Ik had zoiets van... 805 00:30:29,797 --> 00:30:31,799 Niet de verduidelijking. 806 00:30:31,832 --> 00:30:34,835 Suki -pop, je naam is erg passend. 807 00:30:34,869 --> 00:30:37,037 „Doll” omdat je de Aziatische versie van Annabelle. 808 00:30:37,071 --> 00:30:38,439 (Lachen) 809 00:30:38,472 --> 00:30:41,041 - Niet Annabelle! - SUKI: Geef het terug. 810 00:30:41,075 --> 00:30:43,511 - Tot ziens! - (Allemaal schreeuwen) 811 00:30:43,544 --> 00:30:45,713 EVE: Oh, mijn god! Ka-boom. 812 00:30:45,746 --> 00:30:48,048 MERK: Queens, je bent geweldig geweest, 813 00:30:48,082 --> 00:30:51,085 maar een van jullie is extra sympathiek geweest. 814 00:30:51,118 --> 00:30:52,853 Oh! 815 00:30:52,887 --> 00:30:55,322 De winnaar van Miss Congeniality... 816 00:30:55,356 --> 00:30:56,590 - Oh, mijn God! - (Schreeuwen) 817 00:30:56,624 --> 00:31:01,028 .. wint een cadeau van $1000 certificaat van onze vrienden 818 00:31:01,062 --> 00:31:02,730 - bij Wigs And Grace... - QUEENS: Ooh! 819 00:31:02,763 --> 00:31:04,732 Oh, ja! We zijn er dol op. 820 00:31:04,765 --> 00:31:07,802 BRAD:... en $2000 waard van drag juwelen, 821 00:31:07,835 --> 00:31:10,204 met dank aan Amped Accessories. 822 00:31:10,237 --> 00:31:11,605 - Oh! - Kom op! 823 00:31:11,639 --> 00:31:13,007 KENDALL: Kom er doorheen. 824 00:31:13,040 --> 00:31:17,178 BRAD: Jullie hebben allemaal gestemd, en Canada's Drag Race seizoen twee 825 00:31:17,211 --> 00:31:19,780 Miss Congeniality is... 826 00:31:19,814 --> 00:31:22,049 Ah! Zo spannend! 827 00:31:22,083 --> 00:31:24,452 ♪ 828 00:31:24,485 --> 00:31:25,486 .. suki pop! 829 00:31:25,519 --> 00:31:29,190 (Juichen en applaudisseren) 830 00:31:29,223 --> 00:31:30,624 - Ja! - Ja! 831 00:31:30,658 --> 00:31:32,960 - Yay, Suki Doll! - SUKI: ik hou van je, meisjes. 832 00:31:32,993 --> 00:31:34,428 Is er iets wil je het graag zeggen? 833 00:31:34,462 --> 00:31:37,765 Eerlijk gezegd hebben jullie dit gemaakt. ervaar zo verdomd uniek. 834 00:31:37,798 --> 00:31:40,267 Er was veel drama, en dat is wat drag queens zijn, 835 00:31:40,301 --> 00:31:41,569 maar aan het einde van de dag 836 00:31:41,602 --> 00:31:45,106 Ik kan zien hoe echt ieder van jullie is dat, behalve jij. 837 00:31:45,139 --> 00:31:47,274 - Nee, ik maak een grapje. - (Anderen lachen) 838 00:31:47,308 --> 00:31:49,043 Ik hoef dat niet te zijn nog sympathiek. 839 00:31:49,076 --> 00:31:51,879 - Ze brak haar prijs. - Laat los, schat je. 840 00:31:51,912 --> 00:31:53,781 SUKI: Ieder van jullie, je bent zo uniek, 841 00:31:53,814 --> 00:31:56,584 en ik hoop dat je genoten hebt, weet je, zoveel als ik deed, 842 00:31:56,617 --> 00:31:58,285 zoals, het hele proces, en elkaar kennen, 843 00:31:58,319 --> 00:32:01,856 en elkaar helpen, proberen met elkaar te slapen. 844 00:32:01,889 --> 00:32:03,457 (Anderen lachen) 845 00:32:03,491 --> 00:32:06,193 - We houden van je, Suki! - Ja, bravo! 846 00:32:06,227 --> 00:32:08,963 Ik hou zoveel van jullie meisjes. Muah! 847 00:32:08,996 --> 00:32:11,332 Nu dat Miss Congeniality is genoemd, 848 00:32:11,365 --> 00:32:14,902 laten we de schijnwerpers verschuiven terug naar wie er gekroond zal worden 849 00:32:14,935 --> 00:32:18,839 Canada's volgende drag-superster. 850 00:32:18,873 --> 00:32:21,809 Koninginnen, wie denken we dat er zal winnen? 851 00:32:21,842 --> 00:32:25,279 Oh, verdomd! Oké, hier gaan we! 852 00:32:25,312 --> 00:32:28,182 - Niet Kimora! - Oh, mijn god! 853 00:32:28,215 --> 00:32:31,285 Laten we de lijn volgen. Te beginnen met Beth. 854 00:32:31,318 --> 00:32:34,288 Ik denk echt dat Icesis verdient deze titel. 855 00:32:34,321 --> 00:32:36,424 Ze heeft zichzelf echt bewezen in deze competitie. 856 00:32:36,457 --> 00:32:37,591 Océane? 857 00:32:37,625 --> 00:32:40,728 Ik zou zeggen, um, natuurlijk, mijn zus, Icesis, 858 00:32:40,761 --> 00:32:43,197 maar dat is het niet misschien objectief genoeg. 859 00:32:43,230 --> 00:32:44,698 Nee, nee. Je kunt daar gewoon stoppen. 860 00:32:44,732 --> 00:32:47,501 - (Anderen lachen) - ICESIS: Stop daar gewoon. 861 00:32:47,535 --> 00:32:48,636 Stephanie? 862 00:32:48,669 --> 00:32:50,738 Ik ben zeker rooten voor Pythia. 863 00:32:50,771 --> 00:32:53,007 Ik zie mezelf echt. veel met je, 864 00:32:53,040 --> 00:32:54,108 ook al ben je ouder. 865 00:32:54,141 --> 00:32:55,810 - (Lachen) - STEPHANIE: We kunnen het zien. 866 00:32:55,843 --> 00:32:57,545 Ik ben pas 24. 867 00:32:57,578 --> 00:32:58,712 Het is niet een andere uitdaging voor lezen. 868 00:32:58,746 --> 00:33:00,281 Er is een compliment daar ergens in. 869 00:33:00,314 --> 00:33:02,249 KIMORA: Ergens. Graaf diep. 870 00:33:02,283 --> 00:33:03,818 Miss Congeniality, Suki? 871 00:33:03,851 --> 00:33:05,152 Koningin zijn en de kroon hebben, 872 00:33:05,186 --> 00:33:07,521 nieuwe normen vaststellen voor onze dragcommunity, 873 00:33:07,555 --> 00:33:09,457 Pythia, Icesis. 874 00:33:09,490 --> 00:33:10,925 Ik ben bevooroordeeld. Ze zijn er koninginnen. 875 00:33:10,958 --> 00:33:12,593 (Lachen) 876 00:33:12,626 --> 00:33:14,195 Eve 6000? 877 00:33:14,228 --> 00:33:16,697 Kendall, zoals je activisme is iets 878 00:33:16,731 --> 00:33:18,432 dat resoneert met mij, zoals, zo diep, 879 00:33:18,466 --> 00:33:21,168 en, ik denk dat het zou wees zo belangrijk voor je 880 00:33:21,202 --> 00:33:24,338 om dat platform te hebben om dat voor iedereen te dragen. 881 00:33:24,371 --> 00:33:27,274 En, Gia, je bent waarschijnlijk de meest gedreven teef in de kamer. 882 00:33:27,308 --> 00:33:28,509 Mm-hm. 883 00:33:28,542 --> 00:33:30,010 EVE: Zoals, je kunt lip-sync en dood het gewoon, 884 00:33:30,044 --> 00:33:31,912 en verdomd ga verder, en win. 885 00:33:31,946 --> 00:33:36,250 En Pythia is, zoals, mijn enige, 886 00:33:36,283 --> 00:33:39,553 omdat we verbinding hebben gemaakt op iets dat zo emotioneel is. 887 00:33:39,587 --> 00:33:42,056 Iemand zien die komt van hetzelfde, 888 00:33:42,089 --> 00:33:44,024 en— (Huilen) 889 00:33:44,058 --> 00:33:48,429 Oh, mijn god. Sorry. 890 00:33:48,462 --> 00:33:49,964 Het is veel emotie voor een veilige. 891 00:33:49,997 --> 00:33:53,634 - Oké, um... - (Anderen lachen) 892 00:33:53,667 --> 00:33:55,403 Maar nee, Pythia zien, 893 00:33:55,436 --> 00:33:58,873 wetende dat we erdoorheen gingen bijna precies hetzelfde, 894 00:33:58,906 --> 00:34:01,409 en haar te hebben, zoals, er op deze manier boven uitstijgen, 895 00:34:01,442 --> 00:34:03,077 het maakt me zo trots om je te zien. 896 00:34:03,110 --> 00:34:05,846 Ik heb gewoon... ik zou het geweldig vinden om de kroon op je hoofd te zien. 897 00:34:05,880 --> 00:34:07,448 Synthia Kiss? 898 00:34:07,481 --> 00:34:09,950 Serieus, ik zou zo enthousiast zijn om iemand van jullie te zien winnen, 899 00:34:09,984 --> 00:34:11,986 vooral mijn snotsnotpakmeisjes, 900 00:34:12,019 --> 00:34:16,957 maar voor zover wie mijn gedachten heeft zo geïnspireerd vertrekken, Pythia. 901 00:34:16,991 --> 00:34:18,426 BRAD: Kimora Amour? 902 00:34:18,459 --> 00:34:20,895 Het is moeilijk voor mij om te kiezen, dus ik ga gewoon 903 00:34:20,928 --> 00:34:24,265 gebaseerd op gewoon trackrecord van mini challenge wint 904 00:34:24,298 --> 00:34:27,601 en algemene overwinningen, en dat is gewoon Icesis. 905 00:34:27,635 --> 00:34:30,371 Maar als het komt aan wie de kroon verdient, 906 00:34:30,404 --> 00:34:32,006 Pythia, teef. Fuck you. 907 00:34:32,039 --> 00:34:35,009 - Neuk je. - (Anderen lachen) 908 00:34:35,042 --> 00:34:38,012 En als laatste maar niet in de laatste plaats, Adriana. 909 00:34:38,045 --> 00:34:41,248 - Ik wil de kroon in Québec. - Aw. 910 00:34:41,282 --> 00:34:43,751 - Dus ik zou met Pythia gaan. - Bedankt. 911 00:34:45,853 --> 00:34:47,621 - Maar jullie verdienen het allemaal. - Ja, schatje. 912 00:34:47,655 --> 00:34:48,856 - Ja. - Absoluut. 913 00:34:48,889 --> 00:34:50,091 - STEPHANIE: Jullie verdienen het allemaal. - KIMORA: Kom op. 914 00:34:50,124 --> 00:34:51,459 Een applaus voor de top vier, want 915 00:34:51,492 --> 00:34:53,794 eerlijk gezegd, jongens, goed verdomd gedaan, 916 00:34:53,828 --> 00:34:54,995 - honderd procent. - Bedankt, we houden van je. 917 00:34:55,029 --> 00:34:56,197 En een applaus voor jullie. 918 00:34:56,230 --> 00:34:57,331 - Ja. - Ja. 919 00:34:57,364 --> 00:34:59,533 - Bedankt! - Eindelijk. 920 00:34:59,567 --> 00:35:01,235 Weet je wat? Bedankt! 921 00:35:01,268 --> 00:35:02,603 (Lachen) 922 00:35:02,636 --> 00:35:04,739 BRAD: Nou, voordat we kunnen krijgen aan de winnaar, 923 00:35:04,772 --> 00:35:09,744 Ik heb er een paar heel groot nieuws om te delen. 924 00:35:09,777 --> 00:35:12,713 Stop ermee. Ik haat verrassingen. 925 00:35:12,747 --> 00:35:16,984 Dacht je dat ik het zou laten? je veroorzaakt vandaag al het drama? 926 00:35:17,017 --> 00:35:18,419 Ik ben een rommelige teef. 927 00:35:18,452 --> 00:35:21,622 (Uitgeschakeld koninginnen lachen) 928 00:35:21,655 --> 00:35:24,992 ♪ 929 00:35:25,025 --> 00:35:28,662 Queens, de laatste vier 930 00:35:28,696 --> 00:35:31,098 staat op het punt te worden de top drie. 931 00:35:31,132 --> 00:35:32,700 (Hijgend) 932 00:35:32,733 --> 00:35:36,771 - Jij vervelende teef. - Ooh! 933 00:35:36,804 --> 00:35:38,372 Hou vast. Ik wil dit zien! 934 00:35:38,406 --> 00:35:40,908 - GIA: Meisje! - ICESIS: Oh, rotzooi. 935 00:35:40,941 --> 00:35:43,210 - BRAD: Kendall Geslacht... - Ja. 936 00:35:43,244 --> 00:35:47,448 BRAD:... Gia Metric, Icesis Couture, 937 00:35:47,481 --> 00:35:51,419 Pythia, jullie zullen allemaal concurreren 938 00:35:51,452 --> 00:35:53,921 in een lip-sync battle royale. 939 00:35:53,954 --> 00:35:55,723 - Ooh! - ICESIS: Oh, teef! 940 00:35:55,756 --> 00:36:00,394 En, slechts drie van jullie zal overleven en verder gaan 941 00:36:00,428 --> 00:36:01,796 naar de finale. 942 00:36:01,829 --> 00:36:04,799 ♪ 943 00:36:04,832 --> 00:36:06,367 Jullie worden allemaal gekoppeld 944 00:36:06,400 --> 00:36:09,003 naar lip-sync tegen een van je zussen. 945 00:36:09,036 --> 00:36:12,673 (Lachen) Het spijt me. 946 00:36:12,706 --> 00:36:16,777 BRAD: De twee winnaars zullen ga direct naar de finale, 947 00:36:16,811 --> 00:36:19,747 terwijl de verliezende twee zal het uitvechten 948 00:36:19,780 --> 00:36:24,752 in één laatste lip-sync voor hun leven. 949 00:36:24,785 --> 00:36:26,454 - Wauw! - Ooh! 950 00:36:26,487 --> 00:36:28,022 - Rotzooi! - KENDALL: Whoa! 951 00:36:28,055 --> 00:36:30,324 ♪ 952 00:36:30,357 --> 00:36:34,028 Zoals je kunt zien, er zijn vier lippenstiften, 953 00:36:34,061 --> 00:36:36,731 elk met een songtitel. 954 00:36:36,764 --> 00:36:39,867 De koninginnen die selecteren bijpassende lipsticks 955 00:36:39,900 --> 00:36:40,935 zal tegenover staan. 956 00:36:40,968 --> 00:36:44,438 - Oh! (Lachen) - KENDALL: Oké. 957 00:36:44,472 --> 00:36:46,140 - BRAD: Kendall geslacht. - Dat ben ik. 958 00:36:46,173 --> 00:36:50,211 - Je kiest eerst. - Oké. 959 00:36:50,244 --> 00:36:51,712 Het spijt me! Alle glitterschoenen. 960 00:36:51,746 --> 00:36:53,447 (Lachen) 961 00:36:53,481 --> 00:36:58,452 ♪ 962 00:37:02,723 --> 00:37:03,991 (Lachen) 963 00:37:04,024 --> 00:37:06,327 Gia Metric, ga je gang. 964 00:37:06,360 --> 00:37:07,661 Vind het niet erg als ik dat doe. 965 00:37:07,695 --> 00:37:12,666 ♪ 966 00:37:19,306 --> 00:37:21,976 Icesis Couture, je mag nu kiezen. 967 00:37:22,009 --> 00:37:26,981 ♪ 968 00:37:29,583 --> 00:37:31,085 KENDALL: Het drama. 969 00:37:31,118 --> 00:37:33,521 ♪ 970 00:37:33,554 --> 00:37:37,958 - BRAD: En tot slot Pythia. - Ik vraag me af welke? 971 00:37:37,992 --> 00:37:40,761 ♪ 972 00:37:40,795 --> 00:37:42,363 (Allemaal lachen) 973 00:37:42,396 --> 00:37:44,465 Maar kon ze kiezen? 974 00:37:44,498 --> 00:37:47,501 (Beide diep uitademen) 975 00:37:47,535 --> 00:37:49,637 Oké, queens, onthul je liedjes. 976 00:37:49,670 --> 00:37:54,575 ♪ 977 00:37:54,608 --> 00:37:55,676 - ICESIS: Natuurlijk. - KENDALL: Natuurlijk. 978 00:37:55,709 --> 00:37:58,946 - GIA: Natuurlijk. - (Anderen lachen) 979 00:37:58,979 --> 00:38:00,714 - Oh! - KIMORA: Wat zegt dat? 980 00:38:00,748 --> 00:38:01,949 - We zijn samen. - We zijn samen. 981 00:38:01,982 --> 00:38:03,084 (Lachen) 982 00:38:03,117 --> 00:38:04,819 Oh, het is een zusteroff. 983 00:38:04,852 --> 00:38:06,454 Het drama! 984 00:38:06,487 --> 00:38:08,589 Yo, wat is de... 985 00:38:08,622 --> 00:38:11,959 Dat betekent Kendall Gender en Gia Metric, 986 00:38:11,992 --> 00:38:16,363 je zult lip-synchroniseren eerst naar RuPaul's Main Event, 987 00:38:16,397 --> 00:38:19,500 gevolgd door Icesis Couture en Pythia, 988 00:38:19,533 --> 00:38:22,570 lip-synchronisatie aan RuPaul's Born Naked. 989 00:38:22,603 --> 00:38:24,772 De vete is weer aan de slag. 990 00:38:24,805 --> 00:38:26,640 (Anderen lachen) 991 00:38:26,674 --> 00:38:29,076 - PYTHIA: We hebben het net begraven. - We hebben het letterlijk net begraven. 992 00:38:29,110 --> 00:38:30,644 BRAD: Aan de geëlimineerde acht 993 00:38:30,678 --> 00:38:33,848 je zult zien hoe het allemaal naar beneden gaat in de Werkkamer. 994 00:38:33,881 --> 00:38:35,049 Geniet van de show, dames. 995 00:38:35,082 --> 00:38:36,951 - (Juichen) - Oh, mijn God! 996 00:38:36,984 --> 00:38:38,352 - Oh, mijn God. - Maak me aan het lachen. 997 00:38:38,386 --> 00:38:40,254 - Nee, grapje. - (Allemaal lachen) 998 00:38:40,287 --> 00:38:41,288 ICESIS: Geactiveerd. 999 00:38:41,322 --> 00:38:44,625 Veel succes en verkloot het niet. 1000 00:38:44,658 --> 00:38:46,427 - Tot ziens! - Dag. 1001 00:38:46,460 --> 00:38:47,895 - Succes, meisjes. - Succes. 1002 00:38:49,263 --> 00:38:50,231 (Motor toerental) 1003 00:38:50,264 --> 00:38:55,169 ♪ 1004 00:39:13,187 --> 00:39:14,522 ♪ En wat? ♪ 1005 00:39:14,555 --> 00:39:17,758 Welkom op het hoofdpodium van Canada's Drag Race. 1006 00:39:17,792 --> 00:39:21,162 Hij is de nerd dat alle jongens gek willen worden. 1007 00:39:21,195 --> 00:39:22,496 Het is Brad Goreski. 1008 00:39:22,530 --> 00:39:23,764 Hey, Brooke Lynn. 1009 00:39:23,798 --> 00:39:26,867 Brad, als we dat allemaal hadden lippensynchronisatie tegen elkaar, 1010 00:39:26,901 --> 00:39:28,736 wie denk je zou er bovenop komen? 1011 00:39:28,769 --> 00:39:31,906 Nou, niet om mijn eigen hoorn te ontroeren, maar ik kan de splitsingen doen. 1012 00:39:31,939 --> 00:39:33,007 Op jouw leeftijd? 1013 00:39:33,040 --> 00:39:34,375 Nou, ik zou niet opstaan van de vloer. 1014 00:39:34,408 --> 00:39:36,377 (Lachen) 1015 00:39:36,410 --> 00:39:39,647 Het is de vrouw die zo fel is het zou illegaal moeten zijn, 1016 00:39:39,680 --> 00:39:42,850 Amanda Brugel van VHS. 1017 00:39:42,883 --> 00:39:43,851 Hé. 1018 00:39:43,884 --> 00:39:45,286 Hé Amanda. 1019 00:39:45,319 --> 00:39:47,455 Is het niet geweldig om te hebben de hele bemanning samen? 1020 00:39:47,488 --> 00:39:50,224 Oh, ik ben zo opgewonden om eindelijk een viertal te hebben. 1021 00:39:50,257 --> 00:39:53,761 - Oh. - Ik bedoel een viertal zijn. 1022 00:39:56,163 --> 00:39:58,332 BROOKE LYNN: En ze is mijn dragrivaal. 1023 00:39:58,365 --> 00:40:00,668 Het is de prachtige Traci Melchor. 1024 00:40:00,701 --> 00:40:03,070 Hé, Traci, waar zijn de tweeling vandaag? 1025 00:40:03,104 --> 00:40:05,740 Nou, ik heb ze opgeborgen, maar ik verzeker je, 1026 00:40:05,773 --> 00:40:07,675 ze hebben de borsttijd. 1027 00:40:07,708 --> 00:40:08,909 - BROOKE LYNN: Oh, ja? - Mm-hm. 1028 00:40:08,943 --> 00:40:10,678 - Ze zien eruit alsof ze dat zijn. - Dat zijn ze wel. 1029 00:40:10,711 --> 00:40:12,079 Choo-choo-choo. 1030 00:40:12,113 --> 00:40:15,449 Deze week hebben we ons uitgedaagd koninginnen naar een lip-sync gevecht 1031 00:40:15,483 --> 00:40:17,885 van epische proporties. 1032 00:40:17,918 --> 00:40:21,589 Racers, start je motoren, 1033 00:40:21,622 --> 00:40:22,923 en moge de beste drag queen... 1034 00:40:22,957 --> 00:40:25,760 ♪ 1035 00:40:25,793 --> 00:40:26,761 .. winnen. 1036 00:40:26,794 --> 00:40:31,465 ♪ 1037 00:40:34,168 --> 00:40:36,904 Laat de strijd beginnen. 1038 00:40:36,937 --> 00:40:38,139 ICESIS: Oh, God! 1039 00:40:38,172 --> 00:40:42,710 BROOKE LYNN: Kendall Geslacht versus Gia Metric. 1040 00:40:42,743 --> 00:40:46,614 Schatje, waar mijn popcorn? Dit wordt een show, bitch. 1041 00:40:46,647 --> 00:40:49,550 Twee koninginnen staan voor ons. 1042 00:40:49,583 --> 00:40:52,653 ♪ 1043 00:40:52,686 --> 00:40:55,723 Dit is jouw kans om indruk te maken op de rechters 1044 00:40:55,756 --> 00:40:59,260 en verdien je plek in de finale. 1045 00:40:59,293 --> 00:41:02,029 ♪ 1046 00:41:02,063 --> 00:41:03,030 De tijd is gekomen... 1047 00:41:03,064 --> 00:41:04,965 (Donderend) 1048 00:41:04,999 --> 00:41:08,769 .. voor jou om lip-sync voor de finale. 1049 00:41:11,906 --> 00:41:13,674 KENDALL: Lip-sync battle royale! 1050 00:41:13,707 --> 00:41:16,210 Zoals, wat is er aan de hand!? 1051 00:41:16,243 --> 00:41:18,179 Ik ben het tegen Gia, 1052 00:41:18,212 --> 00:41:20,848 en ik wil niet ieder van ons om naar huis te gaan, 1053 00:41:20,881 --> 00:41:24,719 maar dit is een do- of matrijsschot op de kroon. 1054 00:41:24,752 --> 00:41:28,255 GIA: Ik ken mijn zus is niet terughoudend, 1055 00:41:28,289 --> 00:41:32,293 dus ik ga vechten voor mijn plek in de top drie, 1056 00:41:32,326 --> 00:41:36,330 en we gaan om een show te geven. 1057 00:41:36,363 --> 00:41:39,266 ♪ 1058 00:41:39,300 --> 00:41:42,703 Veel succes en verkloot het niet. 1059 00:41:46,574 --> 00:41:51,545 ♪ 1060 00:41:53,981 --> 00:41:56,851 ♪ Hier gaan we weer ♪ 1061 00:41:56,884 --> 00:41:58,152 ♪ Hoofdstuk twee ♪ 1062 00:41:58,185 --> 00:42:01,589 ♪ Draai nog een pagina om ♪ 1063 00:42:01,622 --> 00:42:04,225 ♪ Ik loop in de regen ♪ 1064 00:42:04,258 --> 00:42:07,795 ♪ Schilder een glimlach op mijn gezicht ♪ 1065 00:42:07,828 --> 00:42:09,864 ♪ Want ik laat het niet toe ♪ 1066 00:42:09,897 --> 00:42:11,632 ♪ De schijnwerper ♪ 1067 00:42:11,665 --> 00:42:13,334 ♪ Bekijk het liefdesverdriet ♪ 1068 00:42:13,367 --> 00:42:15,770 ♪ In mijn liefdesleven ♪ 1069 00:42:15,803 --> 00:42:19,006 ♪ Wanneer het lachen begint te vervagen ♪ 1070 00:42:19,039 --> 00:42:20,641 ♪ Al het drama duurt ♪ 1071 00:42:20,674 --> 00:42:25,613 ♪ Centrale podium ♪ 1072 00:42:25,646 --> 00:42:27,515 ♪ Sla de band omhoog ♪ 1073 00:42:27,548 --> 00:42:28,749 QUEENS: Ja! 1074 00:42:28,783 --> 00:42:32,620 ♪ Knal op een trommel zoals het ritme van mijn hart ♪ 1075 00:42:32,653 --> 00:42:35,656 ♪ Oh, je vertrok voor het einde ♪ 1076 00:42:35,689 --> 00:42:39,493 ♪ Voor ons verhaal had de kans om te beginnen ♪ 1077 00:42:39,527 --> 00:42:41,062 ♪ Als je erin stapt ♪ 1078 00:42:41,095 --> 00:42:42,997 ♪ Naar de disco ♪ 1079 00:42:43,030 --> 00:42:44,832 ♪ Laat je problemen achter ♪ 1080 00:42:44,865 --> 00:42:46,734 ♪ Bij de voordeur ♪ 1081 00:42:46,767 --> 00:42:50,471 ♪ Weet je de wereld hoeft niet te eindigen ♪ 1082 00:42:50,504 --> 00:42:55,209 ♪ Zolang de DJ-records draaien ♪ 1083 00:42:55,242 --> 00:42:57,745 - ♪ Dit is het belangrijkste evenement ♪ - (Juichen) 1084 00:42:57,778 --> 00:42:59,080 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 1085 00:42:59,113 --> 00:43:02,750 ♪ Laat gewoon de muziek dans in je ziel ♪ 1086 00:43:02,783 --> 00:43:06,220 ♪ Sneller, sneller, opwinden' ♪ 1087 00:43:06,253 --> 00:43:10,091 ♪ Laat gewoon het ritme laat je de controle verliezen ♪ 1088 00:43:10,124 --> 00:43:13,627 ♪ Ik laat het niet liefde brengt me naar beneden ♪ 1089 00:43:13,661 --> 00:43:17,231 ♪ Je zult me niet zien huilen op de dansvloer ♪ 1090 00:43:17,264 --> 00:43:20,768 ♪ Nee, ik laat het niet liefde brengt me naar beneden ♪ 1091 00:43:20,801 --> 00:43:24,672 ♪ Je zult me niet zien huilen, Je zult me niet zien huilen ♪ 1092 00:43:24,705 --> 00:43:26,540 ♪ Zie me nooit huilen ♪ 1093 00:43:26,574 --> 00:43:30,244 ♪ Zie me nooit huilen... ♪ 1094 00:43:30,277 --> 00:43:31,812 ♪ Dit is het belangrijkste evenement ♪ 1095 00:43:31,846 --> 00:43:33,914 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 1096 00:43:33,948 --> 00:43:37,651 ♪ Laat gewoon de muziek dans in je ziel ♪ 1097 00:43:37,685 --> 00:43:41,255 ♪ Sneller, sneller, opwinden' ♪ 1098 00:43:41,288 --> 00:43:42,790 ♪ Ga in het ritme ♪ 1099 00:43:42,823 --> 00:43:45,025 ♪ Laat het ritme laat je de controle verliezen ♪ 1100 00:43:45,059 --> 00:43:46,560 ♪ Dit is het belangrijkste evenement ♪ 1101 00:43:46,594 --> 00:43:48,596 ♪ Ben je er klaar voor? ♪ 1102 00:43:48,629 --> 00:43:52,199 ♪ Laat gewoon de muziek dans in je ziel ♪ 1103 00:43:52,233 --> 00:43:55,970 ♪ Sneller, sneller, opwinden' ♪ 1104 00:43:56,003 --> 00:44:00,975 ♪ Laat gewoon het ritme laat je de controle verliezen ♪ 1105 00:44:01,008 --> 00:44:02,510 (Juryleden juichen) 1106 00:44:02,543 --> 00:44:05,746 - (Juichen) - Ja! 1107 00:44:05,780 --> 00:44:06,981 - Ik weet het niet. - Oh, ik weet het niet. 1108 00:44:07,014 --> 00:44:08,582 Dat zag er zo dichtbij uit. 1109 00:44:08,616 --> 00:44:10,751 Oh! Me maken... 1110 00:44:10,785 --> 00:44:13,220 - (Lachen) - Heilige rotzooi! 1111 00:44:13,254 --> 00:44:15,689 Ik sta op het hek met deze. Ik, eerlijk gezegd... 1112 00:44:15,723 --> 00:44:17,024 Ik ben ook verdomd. Dat zei ik zelfs. 1113 00:44:17,058 --> 00:44:18,392 KIMORA: Het hangt er allemaal vanaf over hoe je het bekijkt. 1114 00:44:18,426 --> 00:44:20,494 Kendall had de woorden meer naar beneden. 1115 00:44:20,528 --> 00:44:22,263 EVE: Maar Gia de disco moves genageld. 1116 00:44:22,296 --> 00:44:23,697 - Dat is het ding. - KIMORA: Ja. 1117 00:44:23,731 --> 00:44:28,702 ♪ 1118 00:44:28,736 --> 00:44:32,406 AMANDA: Queens, we hebben onze beslissing genomen. 1119 00:44:32,440 --> 00:44:34,708 - Ooh! - Ooh! 1120 00:44:34,742 --> 00:44:37,078 AMANDA: De winnaar van de eerste lip-sync van vanavond, 1121 00:44:37,111 --> 00:44:40,481 en verder gaan naar de top drie is... 1122 00:44:40,514 --> 00:44:45,486 ♪ 1123 00:44:49,023 --> 00:44:49,990 ... Kendall Geslacht! 1124 00:44:50,024 --> 00:44:52,827 - (Hijgend) - (Juichen) 1125 00:44:52,860 --> 00:44:53,828 Goed gedaan, schatje. 1126 00:44:53,861 --> 00:44:56,297 - (Juichen) - PYTHIA: Kendall! 1127 00:44:56,330 --> 00:45:00,301 - Oh, mijn God! - Condragulaties. 1128 00:45:00,334 --> 00:45:02,770 We zien je bij de finale. 1129 00:45:02,803 --> 00:45:05,172 - ICESIS: Aw. - Goed gedaan, schatje. 1130 00:45:05,206 --> 00:45:08,375 Bedankt, jongens, zo, zo veel. 1131 00:45:08,409 --> 00:45:12,246 Gia Metric, je hebt er een meer kans om jezelf te verzilveren. 1132 00:45:12,279 --> 00:45:14,148 Gotcha. Bedankt. 1133 00:45:14,181 --> 00:45:16,584 Jullie mogen allebei gaan. naar de achterkant van het podium. 1134 00:45:16,617 --> 00:45:17,585 Nu, meisje, ga. 1135 00:45:17,618 --> 00:45:20,688 (Lachen, juichen en applaudisseren) 1136 00:45:20,721 --> 00:45:23,391 - Gefeliciteerd! - Condragulaties! 1137 00:45:23,424 --> 00:45:26,727 Ooh! Oh, mijn God, Gia, oh, nee, oh! 1138 00:45:26,761 --> 00:45:28,529 BETH: Ze heeft nog steeds een kans. 1139 00:45:28,562 --> 00:45:30,498 Oh, ja, ja. 1140 00:45:30,531 --> 00:45:32,666 ♪ 1141 00:45:32,700 --> 00:45:35,403 Het is nu tijd voor de volgende strijd. 1142 00:45:35,436 --> 00:45:39,140 Icesis Couture versus Pythia. 1143 00:45:39,173 --> 00:45:41,375 ♪ 1144 00:45:41,409 --> 00:45:43,778 Twee koninginnen staan voor ons. 1145 00:45:43,811 --> 00:45:46,313 ♪ 1146 00:45:46,347 --> 00:45:48,883 Dit is jouw kans om indruk te maken op de rechters, 1147 00:45:48,916 --> 00:45:51,786 en verdien je plek in de finale. 1148 00:45:51,819 --> 00:45:54,755 ♪ 1149 00:45:54,789 --> 00:45:56,057 De tijd is gekomen... 1150 00:45:56,090 --> 00:45:57,691 (Donderend) 1151 00:45:57,725 --> 00:46:02,129 ... voor jou om lip-synch... voor de finale. 1152 00:46:02,163 --> 00:46:03,531 ♪ 1153 00:46:03,564 --> 00:46:05,166 Ik had het niet verwacht om vanavond lipte synchroniseren. 1154 00:46:05,199 --> 00:46:08,002 Icesis is een felle artiest, en ik ben een beetje bang, 1155 00:46:08,035 --> 00:46:12,206 maar ik ga het mijn best doen en laat de juryleden zien wat ik heb. 1156 00:46:12,239 --> 00:46:13,674 ICESIS: Ik maak me geen zorgen. 1157 00:46:13,707 --> 00:46:18,412 Ik wil hier zo graag zijn dat ik gewoon klaar ben om te vechten. 1158 00:46:18,446 --> 00:46:20,948 KIMORA: Pythia, haar eerste lipsynch. 1159 00:46:20,981 --> 00:46:22,383 SUKI: Al haar bewegingen zijn nieuw. Weet je wat ik bedoel? 1160 00:46:22,416 --> 00:46:24,618 - Het is vers. Het is vers. - KIMORA: Ja. Het is vers. 1161 00:46:24,652 --> 00:46:26,520 Succes, 1162 00:46:26,554 --> 00:46:30,825 en verkloot het niet. 1163 00:46:30,858 --> 00:46:35,830 ♪ 1164 00:46:38,365 --> 00:46:40,000 ♪ Op wie wacht je? ♪ 1165 00:46:40,034 --> 00:46:41,769 ♪ Nog een redder ♪ 1166 00:46:41,802 --> 00:46:43,971 ♪ Altijd op zoek maar je vindt nooit ♪ 1167 00:46:44,004 --> 00:46:45,172 ♪ Vind nooit ♪ 1168 00:46:45,206 --> 00:46:48,442 ♪ Wakker worden vanaf nog een nacht voorbij ♪ 1169 00:46:48,476 --> 00:46:50,611 ♪ Altijd op zoek maar je vindt nooit ♪ 1170 00:46:50,644 --> 00:46:51,912 ♪ Vind nooit ♪ 1171 00:46:51,946 --> 00:46:54,815 ♪ Naar het centrum gaan, Je weet waar je heen gaat ♪ 1172 00:46:54,849 --> 00:46:58,085 ♪ Gooi je bovenkant naar beneden zoals je weet waar je heen gaat ♪ 1173 00:46:58,119 --> 00:46:59,487 ♪ Vertel me één ding ♪ 1174 00:46:59,520 --> 00:47:01,522 ♪ Vind je het leuk waar je heen gaat? ♪ 1175 00:47:01,555 --> 00:47:04,358 ♪ Alle rode lampjes laten draaien ♪ 1176 00:47:04,392 --> 00:47:06,660 ♪ En ik zei wie? ♪ 1177 00:47:06,694 --> 00:47:09,096 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1178 00:47:09,130 --> 00:47:13,167 ♪ Ooh-ooh, Wie denk je dat je bent? 1179 00:47:13,200 --> 00:47:15,002 ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1180 00:47:15,035 --> 00:47:18,272 ♪ We zijn allemaal naakt geboren en de rest is drag ♪ 1181 00:47:18,305 --> 00:47:20,241 ♪ Wie? ♪ 1182 00:47:20,274 --> 00:47:22,343 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1183 00:47:22,376 --> 00:47:27,014 ♪ Ooh-ooh, Wie denk je dat je bent? ♪ 1184 00:47:27,047 --> 00:47:28,582 ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1185 00:47:28,616 --> 00:47:32,820 ♪ We zijn allemaal naakt geboren en de rest is drag ♪ 1186 00:47:32,853 --> 00:47:34,889 ♪ Ik zeg het nog een keer ♪ 1187 00:47:34,922 --> 00:47:37,625 ♪ Het is nooit de kleding geweest ♪ 1188 00:47:37,658 --> 00:47:40,561 ♪ Dat maakt de man ♪ 1189 00:47:40,594 --> 00:47:42,063 ♪ Niets kan ♪ 1190 00:47:42,096 --> 00:47:44,999 ♪ Verlof al je bagage achter ♪ 1191 00:47:45,032 --> 00:47:47,134 ♪ En ik zei wie? ♪ 1192 00:47:47,168 --> 00:47:49,370 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1193 00:47:49,403 --> 00:47:51,972 ♪ Ooh-ooh, Wie denk je dat je bent? ♪ 1194 00:47:52,006 --> 00:47:53,707 TRACI: Kom op! 1195 00:47:53,741 --> 00:47:55,543 - ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1196 00:47:55,576 --> 00:47:57,044 - ♪ We zijn allemaal naakt geboren ♪ - BRAD: Whoa! 1197 00:47:57,078 --> 00:47:58,846 ♪ En de rest is drag ♪ 1198 00:47:58,879 --> 00:48:00,681 ♪ Wie? ♪ 1199 00:48:00,714 --> 00:48:02,783 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1200 00:48:02,817 --> 00:48:07,354 ♪ Ooh-ooh, Wie denk je dat je bent? ♪ 1201 00:48:07,388 --> 00:48:09,090 ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1202 00:48:09,123 --> 00:48:12,426 ♪ We zijn allemaal naakt geboren en de rest is drag ♪ 1203 00:48:12,460 --> 00:48:14,228 ♪ Wie? ♪ 1204 00:48:14,261 --> 00:48:17,598 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1205 00:48:17,631 --> 00:48:18,766 ♪ Wie denk jij ♪ 1206 00:48:18,799 --> 00:48:21,035 ♪ ben je? ♪ 1207 00:48:21,068 --> 00:48:22,603 ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1208 00:48:22,636 --> 00:48:26,640 ♪ We zijn allemaal naakt geboren en de rest is drag ♪ 1209 00:48:26,674 --> 00:48:27,875 ♪ Wie? ♪ 1210 00:48:27,908 --> 00:48:31,245 ♪ Laat me je de waarheid vertellen ♪ 1211 00:48:31,278 --> 00:48:34,482 ♪ Wie denk je dat je bent? ♪ 1212 00:48:34,515 --> 00:48:36,083 ♪ Ik vertel nu de waarheid ♪ 1213 00:48:36,117 --> 00:48:40,321 ♪ We zijn allemaal naakt geboren en de rest is drag ♪ 1214 00:48:40,354 --> 00:48:43,457 (Juichen) 1215 00:48:43,491 --> 00:48:47,294 Ja! 1216 00:48:47,328 --> 00:48:49,230 - Kom op, lip-sync! - TRACI: Kom op, laarzen! 1217 00:48:49,263 --> 00:48:51,031 Kom op, haar in mijn mond! 1218 00:48:51,065 --> 00:48:56,036 (Rechters lachen) 1219 00:48:56,070 --> 00:48:57,705 Ik weet het echt niet. 1220 00:48:57,738 --> 00:49:01,041 Icesis had deze kunnen nemen. omdat haar optreden, 1221 00:49:01,075 --> 00:49:02,676 haar haarfotografie was goed. 1222 00:49:02,710 --> 00:49:03,811 Ja, ja. 1223 00:49:03,844 --> 00:49:06,514 EVE: Het lees meer in Pythia's gezicht, dus... 1224 00:49:06,547 --> 00:49:07,815 STEPHANIE: Pythia geeft emoties. 1225 00:49:07,848 --> 00:49:09,049 - Ja. - Ja. 1226 00:49:09,083 --> 00:49:11,252 STEPHANIE: Icesis geeft dansbewegingen, ja. 1227 00:49:11,285 --> 00:49:16,257 ♪ 1228 00:49:23,264 --> 00:49:25,966 MERK: Queens, we hebben onze beslissing genomen. 1229 00:49:26,000 --> 00:49:28,969 ♪ 1230 00:49:29,003 --> 00:49:32,273 De winnaar van vanavond tweede lip-sync, 1231 00:49:32,306 --> 00:49:34,842 en verder gaan naar de top drie is... 1232 00:49:34,875 --> 00:49:39,847 ♪ 1233 00:49:42,349 --> 00:49:43,350 ... Icesis Couture! 1234 00:49:43,384 --> 00:49:48,355 ♪ 1235 00:49:50,157 --> 00:49:51,225 Condragulaties! 1236 00:49:51,258 --> 00:49:52,460 Je gaat verder naar de finale! 1237 00:49:52,493 --> 00:49:55,162 - Ja! - Ja, schatje! 1238 00:49:55,196 --> 00:49:58,199 - AMANDA: Yay! - Fuck yeah, teven! 1239 00:49:58,232 --> 00:50:00,835 (Rechters lachen) 1240 00:50:00,868 --> 00:50:04,338 Oh, mijn god. Heel erg bedankt. 1241 00:50:04,371 --> 00:50:06,607 Ik kon het letterlijk niet hebben Ik kwam hier zonder jullie allemaal 1242 00:50:06,640 --> 00:50:08,242 helpt me onderweg. 1243 00:50:08,275 --> 00:50:10,511 Je hebt gemaakt mijn dromen komen uit, 1244 00:50:10,544 --> 00:50:11,612 en ik ben zo blij om hier te zijn. 1245 00:50:11,645 --> 00:50:16,617 - (Huilen) Oh. - Kom op, oh! 1246 00:50:16,650 --> 00:50:20,421 - Proficiat, mijn baby. - BEIDE: ik hou zoveel van je. 1247 00:50:20,454 --> 00:50:22,823 Je mag bewegen naar de achterkant van het podium. 1248 00:50:22,857 --> 00:50:24,024 Bedankt! 1249 00:50:24,058 --> 00:50:28,996 ♪ 1250 00:50:29,029 --> 00:50:31,232 Gia metrisch, 1251 00:50:31,265 --> 00:50:36,237 stap alsjeblieft naar voren om bij Pythia te komen. 1252 00:50:36,270 --> 00:50:38,639 Ik hou van je, baby meisje. Muah! 1253 00:50:38,672 --> 00:50:40,941 KIMORA: Oh, Gia gewoon pakte haar snelheid op, schatje. 1254 00:50:40,975 --> 00:50:41,942 EVE: Ze is opgewonden. 1255 00:50:41,976 --> 00:50:43,310 Ik ga nog steeds stick met Pythia. 1256 00:50:43,344 --> 00:50:45,112 KIMORA: Zet Pythia nog niet uit. 1257 00:50:45,146 --> 00:50:48,215 - SUKI: Nee, nee, nee, nee. - Dat doe ik nog niet. 1258 00:50:48,249 --> 00:50:49,550 ♪ 1259 00:50:49,583 --> 00:50:52,720 Het komt hier allemaal op neer. 1260 00:50:52,753 --> 00:50:54,955 ♪ 1261 00:50:54,989 --> 00:50:57,425 Eén van jullie zal door te gaan naar de finale, 1262 00:50:57,458 --> 00:51:01,662 en de andere gaat naar huis. 1263 00:51:01,695 --> 00:51:04,865 Ik wil dit gewoon. om verdomde geschiedenis te schrijven. 1264 00:51:04,899 --> 00:51:09,170 Het is nu tijd voor de laatste strijd, 1265 00:51:09,203 --> 00:51:11,939 Gia Metric versus Pythia. 1266 00:51:11,972 --> 00:51:14,408 ♪ 1267 00:51:14,442 --> 00:51:17,511 Twee koninginnen staan voor ons. 1268 00:51:17,545 --> 00:51:19,213 Voorafgaand aan vanavond 1269 00:51:19,246 --> 00:51:21,749 je werd gevraagd om je voor te bereiden een lip-sync-prestatie 1270 00:51:21,782 --> 00:51:24,952 van RuPaul's Call Me Mother. 1271 00:51:24,985 --> 00:51:27,354 Dit is je laatste kans om indruk op ons te maken, 1272 00:51:27,388 --> 00:51:29,724 en jezelf te redden van eliminatie. 1273 00:51:29,757 --> 00:51:32,727 ♪ 1274 00:51:32,760 --> 00:51:33,794 De tijd is gekomen... 1275 00:51:33,828 --> 00:51:35,896 (Donderend) 1276 00:51:35,930 --> 00:51:40,835 ... voor jou om lip-sync voor je leven te maken. 1277 00:51:40,868 --> 00:51:44,672 GIA: Dit is mijn laatste kans vecht voor mijn plek in de finale, 1278 00:51:44,705 --> 00:51:47,842 en ik zal het niet opgeven. 1279 00:51:47,875 --> 00:51:49,410 PYTHIA: Gia is een felle artiest, 1280 00:51:49,443 --> 00:51:52,880 dus, de druk is aan, 1281 00:51:52,913 --> 00:51:55,883 maar ik heb er zo hard voor gewerkt die plek in de laatste drie, 1282 00:51:55,916 --> 00:51:57,752 en ik neem het aan. 1283 00:51:57,785 --> 00:51:59,286 Door bloed als het moet. 1284 00:51:59,320 --> 00:52:01,322 - Verkloot het niet. - Kom op, Pythia. 1285 00:52:01,355 --> 00:52:02,356 Verkloot het niet. 1286 00:52:02,390 --> 00:52:05,960 Succes en verkloot het niet. 1287 00:52:05,993 --> 00:52:09,363 ♪ 1288 00:52:09,397 --> 00:52:10,731 ♪ Raad eens wie er weer in huis is ♪ 1289 00:52:10,765 --> 00:52:12,299 ♪ Hakken click-clackin' about ♪ 1290 00:52:12,333 --> 00:52:14,135 ♪ Fijn, fris, vrouwelijk, stijl tot elf ♪ 1291 00:52:14,168 --> 00:52:16,170 ♪ Ik ben goddelijk, zo hemels, heren sweatin' ♪ 1292 00:52:16,203 --> 00:52:17,571 ♪ Het zijn dubbeltjes over de hele linie ongetwijfeld ♪ 1293 00:52:17,605 --> 00:52:18,639 ♪ Lichaam als wow ♪ 1294 00:52:18,672 --> 00:52:20,040 ♪ Poesje 'op het punt een einde te maken aan deze droogte ♪ 1295 00:52:20,074 --> 00:52:21,809 ♪ Titties zo overvloedig, viskoningin Jezebel ♪ 1296 00:52:21,842 --> 00:52:23,177 ♪ Moet crimineel zijn ♪ 1297 00:52:23,210 --> 00:52:25,379 ♪ Niet logisch voor een teef om zo begiftigd te zijn ♪ 1298 00:52:25,413 --> 00:52:26,414 ♪ Noord naar zuid ♪ 1299 00:52:26,447 --> 00:52:27,748 ♪ Wat is dat geluid? ♪ 1300 00:52:27,782 --> 00:52:29,250 ♪ Kijk hoe ik druppel, laat vallen, in de grond vallen ♪ 1301 00:52:29,283 --> 00:52:31,018 ♪ Wacht op de vier, op de grond vallen ♪ 1302 00:52:31,052 --> 00:52:33,521 ♪ Tel de tientallen op om de score te halen ♪ 1303 00:52:33,554 --> 00:52:35,523 ♪ Ik was die teef, ja, ik hou van dat drama ♪ 1304 00:52:35,556 --> 00:52:37,425 ♪ Visachtig, vrouwelijk opkomende ♪ 1305 00:52:37,458 --> 00:52:39,260 ♪ Van de Clintons naar de Obamas 1306 00:52:39,293 --> 00:52:42,063 ♪ Ik hou het strak, nu noemen ze me Moeder ♪ 1307 00:52:42,096 --> 00:52:43,431 ♪ Afgemat koningin-teef, Ik hou van dat drama ♪ 1308 00:52:43,464 --> 00:52:45,633 ♪ Visachtig, vrouwelijk opkomende ♪ 1309 00:52:45,666 --> 00:52:47,501 ♪ Van de Clintons naar de Obamas ♪ 1310 00:52:47,535 --> 00:52:50,304 ♪ Ik hou het strak, nu bellen, bellen, bellen, bellen ♪ 1311 00:52:50,337 --> 00:52:51,305 Oh, hey! 1312 00:52:51,338 --> 00:52:52,907 ♪ Ik, ik ♪ 1313 00:52:52,940 --> 00:52:55,943 ♪ Moeder, moeder, moeder, moeder ♪ 1314 00:52:55,976 --> 00:52:57,545 ♪ Ik ben die Glamazon ♪ 1315 00:52:57,578 --> 00:52:59,246 ♪ Ze kennen mijn naam omdat ik op een ander echelon zit ♪ 1316 00:52:59,280 --> 00:53:00,714 ♪ Miss Automatic, Supersonisch, Ik ben een Sass-a-tron ♪ 1317 00:53:00,748 --> 00:53:02,683 ♪ En ik kijk niet naar iedereen, de games zijn lang ♪ 1318 00:53:02,716 --> 00:53:04,652 ♪ En ik ben er klaar voor, schud de gelei als de jam opkomt ♪ 1319 00:53:04,685 --> 00:53:06,620 ♪ Het soort dingen dat allemaal de jongens maken vooruitgang op ♪ 1320 00:53:06,654 --> 00:53:08,289 ♪ Ik kom alleen maar uit bed voor twintig miljoen ♪ 1321 00:53:08,322 --> 00:53:09,557 ♪ Pak nu je cameratelefoon ♪ 1322 00:53:09,590 --> 00:53:11,225 ♪ Want in een minuut Ik sta op het punt om mee te doen ♪ 1323 00:53:11,258 --> 00:53:12,727 ♪ Hier komt dat meisje, Hier komt dat meisje ♪ 1324 00:53:12,760 --> 00:53:14,261 ♪ Oh, rotzooi, wat is er? ♪ 1325 00:53:14,295 --> 00:53:16,063 ♪ Draai, geef ze de draai, dat is het brood en de boter ♪ 1326 00:53:16,097 --> 00:53:17,665 ♪ Koppel je parels, Ze is de grote beller ♪ 1327 00:53:17,698 --> 00:53:20,101 ♪ Kruis me, eekhoorn? Laat je overrennen, over ♪ 1328 00:53:20,134 --> 00:53:21,769 ♪ Geen van deze teven Zijn provincie als Ru ♪ 1329 00:53:21,802 --> 00:53:23,971 ♪ Cluckity kippen, Ik pluk ze pluimen ♪ 1330 00:53:24,004 --> 00:53:25,940 ♪ Mijn bedrijf runnen, deze baas komt door ♪ 1331 00:53:25,973 --> 00:53:27,775 ♪ Als ik binnenstap je weet goed wat het doet ♪ 1332 00:53:27,808 --> 00:53:29,810 ♪ Uh, jullie weten het allemaal goed wat het doet ♪ 1333 00:53:29,844 --> 00:53:31,679 ♪ Geen van deze teven is fuckin' met Ru ♪ 1334 00:53:31,712 --> 00:53:33,614 ♪ Mijn bedrijven runnen, heb geen getuige nodig ♪ 1335 00:53:33,647 --> 00:53:35,549 ♪ Als ik erin stap ze weten goed wat het doet ♪ 1336 00:53:35,583 --> 00:53:37,551 ♪ 1337 00:53:37,585 --> 00:53:40,020 ♪ Als ik erin stap ze weten goed wat het doet ♪ 1338 00:53:40,054 --> 00:53:42,423 ♪ Ja, teef, ze deed al gedaan had de hare ♪ 1339 00:53:42,456 --> 00:53:44,191 ♪ Ze was klaar met hersen ♪ 1340 00:53:44,225 --> 00:53:46,160 ♪ Afgemat koningin ♪ 1341 00:53:46,193 --> 00:53:47,461 Fuck it up, teef! Fuck it up! 1342 00:53:47,495 --> 00:53:48,496 Kom op! Dit is het! 1343 00:53:48,529 --> 00:53:49,497 Verkloot het niet. 1344 00:53:49,530 --> 00:53:51,065 ♪ 1345 00:53:51,098 --> 00:53:52,666 ♪ Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na ♪ 1346 00:53:52,700 --> 00:53:55,002 ♪ Brat-tat-tat Na-na-na-na-niet nu ♪ 1347 00:53:55,035 --> 00:53:56,771 ♪ Giggity-giggity hoed Barack komt terug ♪ 1348 00:53:56,804 --> 00:53:58,472 ♪ Bap-butta-ba-ba-pow ♪ 1349 00:53:58,506 --> 00:53:59,840 ♪ Ik ben een grappige hunny, een grappige hunny ♪ 1350 00:53:59,874 --> 00:54:01,208 ♪ Een honingbroodje, Ik tel mijn geld ♪ 1351 00:54:01,242 --> 00:54:02,676 ♪ Ik tel mijn geld met een brap-brap ♪ 1352 00:54:02,710 --> 00:54:04,011 ♪ Knick tot dag knick da knick-knack ♪ 1353 00:54:04,044 --> 00:54:05,212 ♪ Ik ben zwart het freaky geld ♪ 1354 00:54:05,246 --> 00:54:06,247 ♪ Klik op klokken, nu ♪ 1355 00:54:06,280 --> 00:54:08,115 ♪ Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na ♪ 1356 00:54:08,149 --> 00:54:10,317 ♪ Snotaap, na-na-na-na-niet nu ♪ 1357 00:54:10,351 --> 00:54:12,720 ♪ Giggity-giggity hoed, Barack komt terug ♪ 1358 00:54:12,753 --> 00:54:14,055 ♪ Bap-butta-ba-ba-pow ♪ 1359 00:54:14,088 --> 00:54:15,423 ♪ Ik ben een grappige hunny, een grappige hunny ♪ 1360 00:54:15,456 --> 00:54:16,791 ♪ Een honingbroodje, Ik tel mijn geld ♪ 1361 00:54:16,824 --> 00:54:18,159 ♪ Ik tel mijn geld met een brap-brap ♪ 1362 00:54:18,192 --> 00:54:19,360 ♪ Knick tot dag knick da knick-knack ♪ 1363 00:54:19,393 --> 00:54:20,561 ♪ Ik ben zwart met het freaky money ♪ 1364 00:54:20,594 --> 00:54:22,196 ♪ Klik op klokken, nu ♪ 1365 00:54:22,229 --> 00:54:23,264 ♪ 1366 00:54:23,297 --> 00:54:26,233 - (Juryleden juichen) - Ja! 1367 00:54:26,267 --> 00:54:28,736 AMANDA: Woo-hoo! 1368 00:54:28,769 --> 00:54:31,238 MERK: Dat is geweldig werk, dames! 1369 00:54:31,272 --> 00:54:32,873 - Oh, mijn God. - Holy fuck. 1370 00:54:32,907 --> 00:54:34,375 - BRAD: Ongelooflijk. - TRACI: Wauw. 1371 00:54:34,408 --> 00:54:35,609 BRAD: Ongelooflijk. 1372 00:54:35,643 --> 00:54:37,578 BROOKE LYNN: Bravo, bravo, bravo. 1373 00:54:37,611 --> 00:54:39,613 BRAD: Bravo. 1374 00:54:39,647 --> 00:54:42,283 Eerlijk gezegd stuitten mijn ogen. Alsof het echt stuiterde. 1375 00:54:42,316 --> 00:54:44,218 Ja, hetzelfde. Mijn ogen stuiteren, ja. 1376 00:54:44,251 --> 00:54:45,519 SYNTHIA: Er waren tijden waar ik me voelde 1377 00:54:45,553 --> 00:54:46,854 Pythia was meer het lied. 1378 00:54:46,887 --> 00:54:49,990 Gia leende hier aan uit, zoals, griezelig ventding. 1379 00:54:50,024 --> 00:54:51,759 - Rechtsaf. - Oh mijn god. 1380 00:54:51,792 --> 00:54:53,661 STEPHANIE: Outfits alleen, Gia viel op. 1381 00:54:53,694 --> 00:54:55,763 KIMORA: Maar Pythia had een paar momenten. 1382 00:54:55,796 --> 00:54:57,465 SYNTHIA: Ze heeft een aantal geweldige momenten gehad. 1383 00:54:57,498 --> 00:55:00,735 En, schatje, het kan naar beneden komen naar de momenten. 1384 00:55:00,768 --> 00:55:02,002 - SYNTHIA: Een paar momenten. - SUKI: Dit gaat krap zijn. 1385 00:55:02,036 --> 00:55:03,270 KIMORA: Dit is strak. 1386 00:55:03,304 --> 00:55:07,775 ♪ 1387 00:55:11,846 --> 00:55:15,616 TRACI: Koninginnen, we hebben onze beslissing genomen. 1388 00:55:15,649 --> 00:55:18,452 ♪ 1389 00:55:18,486 --> 00:55:21,756 De winnaar van vanavond laatste lip-sync, 1390 00:55:21,789 --> 00:55:26,293 en de koningin gaat verder naar de grote finale is... 1391 00:55:26,327 --> 00:55:31,298 ♪ 1392 00:55:31,332 --> 00:55:32,566 ... Pythia. 1393 00:55:35,035 --> 00:55:36,137 Goed gedaan, schatje. 1394 00:55:40,641 --> 00:55:42,710 Ik ben zo trots op haar. 1395 00:55:42,743 --> 00:55:46,714 PYTHIA: Het spijt me zo. 1396 00:55:46,747 --> 00:55:49,183 GIA: Neem het op, meisje. Neem het op. 1397 00:55:49,216 --> 00:55:52,653 Heel erg bedankt. (Huilen) 1398 00:55:52,686 --> 00:55:56,223 Condragulaties, je mag bewegen naar de achterkant van het podium. 1399 00:55:56,257 --> 00:55:57,958 Bedankt. 1400 00:55:57,992 --> 00:56:01,095 (Rechters applaudisseren) 1401 00:56:01,128 --> 00:56:03,431 Nee, nee, nee, nee, oh. 1402 00:56:03,464 --> 00:56:04,632 Scheur niet in elkaar, schatje. Scheur niet in elkaar. 1403 00:56:04,665 --> 00:56:05,633 Scheur niet in elkaar. 1404 00:56:05,666 --> 00:56:07,268 ♪ 1405 00:56:07,301 --> 00:56:11,505 Gia metrisch, je bent een felle koningin. 1406 00:56:11,539 --> 00:56:15,443 Het maakt niet uit welke vorm je neemt, je breekt altijd de mal. 1407 00:56:15,476 --> 00:56:19,346 Ja, dat doe ik wel, schat. Ja, dat doe ik wel. 1408 00:56:19,380 --> 00:56:21,982 Nu, sashay weg. 1409 00:56:22,016 --> 00:56:24,685 Om hier te zijn is een droom die uitkomt, 1410 00:56:24,719 --> 00:56:27,288 en dit is niet de laatste van mij. 1411 00:56:27,321 --> 00:56:28,422 - Mm-mm, nee, dat is het niet. - Oh, nee. 1412 00:56:28,456 --> 00:56:29,757 - Oh, nee. - We houden van je. 1413 00:56:29,790 --> 00:56:31,258 - BRAD: We houden van je, Gia. - TRACI: We houden van je, Gia. 1414 00:56:31,292 --> 00:56:32,626 - BRAD: Heel erg bedankt. - BROOKE LYNN: Bedankt. 1415 00:56:32,660 --> 00:56:34,729 - AMANDA: Yay, Gia! - BRAD: Yay, Gia! 1416 00:56:34,762 --> 00:56:38,432 (Juichen en applaudisseren) 1417 00:56:38,466 --> 00:56:40,501 Ik wil The Academy graag bedanken. 1418 00:56:40,534 --> 00:56:42,303 (Rechters lachen) 1419 00:56:42,336 --> 00:56:43,437 Ik maak maar een grapje. 1420 00:56:43,471 --> 00:56:46,540 Ik heb niets anders te zeggen, teven! 1421 00:56:46,574 --> 00:56:50,611 Succes. Breng de kroon mee naar huis. 1422 00:56:50,644 --> 00:56:51,846 Ik ga iemand sms"en. 1423 00:56:51,879 --> 00:56:53,981 (Rechters lachen) 1424 00:56:54,014 --> 00:56:56,884 - Woo! - Woo! 1425 00:56:56,917 --> 00:57:01,889 (Lachen en schreeuwen) 1426 00:57:01,922 --> 00:57:03,657 Oh, teef! 1427 00:57:03,691 --> 00:57:04,658 Ik ben gewoon zo trots. 1428 00:57:04,692 --> 00:57:06,727 Ik deed wat ik hier kwam doen, 1429 00:57:06,761 --> 00:57:10,164 en nu is het mijn tijd om vooruit te gaan, 1430 00:57:10,197 --> 00:57:12,066 en neem het op tegen de wereld. 1431 00:57:12,099 --> 00:57:14,502 Ik heb echt word hier een nieuwe persoon. 1432 00:57:14,535 --> 00:57:16,470 Ik ben zo trots op je. 1433 00:57:16,504 --> 00:57:18,105 Ik heb obstakels overwon, 1434 00:57:18,139 --> 00:57:20,541 en ik heb alles gedaan naar mijn beste vermogen. 1435 00:57:20,574 --> 00:57:22,977 Ik sta hier vandaag 1436 00:57:23,010 --> 00:57:26,781 met absoluut geen spijt. 1437 00:57:26,814 --> 00:57:29,450 Ik moet de wereld laten zien. Gia metrisch, 1438 00:57:29,483 --> 00:57:31,719 wat zo gaaf is. 1439 00:57:31,752 --> 00:57:34,488 En... scène. 1440 00:57:39,860 --> 00:57:42,563 En toen waren er drie. 1441 00:57:42,596 --> 00:57:43,931 (Schreeuwen) 1442 00:57:43,964 --> 00:57:45,866 - Hé! - Wat is er in godsnaam? 1443 00:57:45,900 --> 00:57:48,502 BROOKE LYNN: Condragulaties, koninginnen! 1444 00:57:48,536 --> 00:57:50,438 We zien je bij de finale. 1445 00:57:50,471 --> 00:57:52,740 (Juichen) 1446 00:57:52,773 --> 00:57:57,178 En onthoud, blijf true north strong 1447 00:57:57,211 --> 00:57:58,179 en wat? 1448 00:57:58,212 --> 00:58:00,247 QUEENS EN BROOKE LYNN: Fel! 1449 00:58:00,281 --> 00:58:03,517 - Laat nu de muziek spelen! - KENDALL: Ja! 1450 00:58:03,551 --> 00:58:05,119 - Laatste drie! - ♪ Je draagt hem goed ♪ 1451 00:58:05,152 --> 00:58:07,488 ♪ Franse tip, lippenstift geverfd op ♪ 1452 00:58:07,521 --> 00:58:08,723 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1453 00:58:08,756 --> 00:58:12,626 ♪ Waarde zeker past je-ooh-ooh-ooh-ohh ♪ 1454 00:58:12,660 --> 00:58:14,028 ♪ Werk het voor mij ♪ 1455 00:58:14,061 --> 00:58:15,996 ♪ Werk het voor mij, mij ♪ 1456 00:58:16,030 --> 00:58:17,998 ♪ Je draagt hem, Je draagt hem ♪ 1457 00:58:18,032 --> 00:58:20,434 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1458 00:58:20,468 --> 00:58:22,937 RUPAUL: Volgende keer op Canada's Drag Race. 1459 00:58:22,970 --> 00:58:25,039 Je gaat schrijven en opnemen 1460 00:58:25,072 --> 00:58:27,775 een gloednieuwe remix van mijn nummer, 1461 00:58:27,808 --> 00:58:28,843 „Koningin van het noorden”. 1462 00:58:28,876 --> 00:58:30,077 (Schreeuwen) 1463 00:58:30,111 --> 00:58:32,446 KENDALL: De laatste keer Ik heb een zanguitdaging gedaan, 1464 00:58:32,480 --> 00:58:34,215 het ging niet zo goed voor mij. 1465 00:58:34,248 --> 00:58:36,617 ICESIS: Dit is je laatste kans 1466 00:58:36,650 --> 00:58:39,653 om de wereld te laten zien waarom je het verdient om hier te zijn. 1467 00:58:39,687 --> 00:58:41,622 ♪ Lopen over de landingsbaan, je weet wat je moet doen ♪ 1468 00:58:41,655 --> 00:58:43,924 Het klinkt een beetje geel achtig. 1469 00:58:43,958 --> 00:58:46,560 HOLLYWOOD JADE: En het is stap, aanraken, stappen, aanraken. 1470 00:58:46,594 --> 00:58:48,629 Deze choreo is moeilijk. 1471 00:58:48,662 --> 00:58:51,065 Als ik werk zeg, bedoel ik werk. 1472 00:58:51,098 --> 00:58:53,367 Ik weet niet hoe Ik ga dit doen. 1473 00:58:53,401 --> 00:58:57,071 BROOKE LYNN: De winnaar van Canada's Drag Race is... 1474 00:58:59,473 --> 00:59:04,445 ♪