1 00:00:00,000 --> 00:00:01,769 - [RuPaul Voiceover] Anteriormente, na Drag Race do Canadá. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 - Estamos jogando The Sinners Bola. 3 00:00:04,004 --> 00:00:04,805 (aplausos) 4 00:00:04,838 --> 00:00:07,975 Você precisará servir três aparência distinta, 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 “Sexo, drogas e rock and roll,” 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,012 “Pecado mais feio”, 7 00:00:12,045 --> 00:00:16,183 e um look baseado em um dos sete pecados capitais. 8 00:00:16,216 --> 00:00:19,019 - Icesis Couture. Con-drag-ulações! 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,888 (música de dança) - Muito obrigado. 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,022 (risos) 11 00:00:22,055 --> 00:00:26,927 - Kendall Gender, shantay você ficar. Synthia, sashay longe. 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,598 (música techno) 13 00:00:35,769 --> 00:00:36,570 (suspiros) 14 00:00:36,603 --> 00:00:40,808 - Oh meu Deus. Synthia não é nesta competição mais. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,211 E eu estou tão dominado com emoção. 16 00:00:44,244 --> 00:00:45,746 Puta merda. 17 00:00:46,947 --> 00:00:48,148 Eu realmente quero ter um momento 18 00:00:48,182 --> 00:00:50,451 e gosto de apreciar o artista 19 00:00:50,484 --> 00:00:53,654 e similares espetaculares humanos sendo que é Synthia Kiss. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,824 Eu a vi de literalmente a primeira semana 21 00:00:56,857 --> 00:00:58,292 Ela começou a arrastar. 22 00:00:58,325 --> 00:01:00,127 Estivemos com ela desde o primeiro dia. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,330 Synthia é uma estrela. 24 00:01:03,363 --> 00:01:06,133 Ela entrou aqui, deixou sua marca, 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,770 e tudo termina com um beijo. 26 00:01:09,803 --> 00:01:13,006 - Nós te amamos muito. (soprando beijos) 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,275 - Eu te amo muito. 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,110 - Foi um pouco triste 29 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 porque as irmãs tinham para ir um contra o outro, 30 00:01:19,346 --> 00:01:22,149 mas eles precisavam ser divididos De qualquer forma, então. 31 00:01:22,182 --> 00:01:23,584 - Foda-se. 32 00:01:23,617 --> 00:01:25,519 - Vamos tirar uma carga. 33 00:01:25,552 --> 00:01:27,888 - Por favor. Eu preciso do seu amor energia. 34 00:01:30,591 --> 00:01:31,992 (rindo) 35 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 - Seu teta está totalmente fora. 36 00:01:33,961 --> 00:01:36,430 - Somos os mamilos do o tempo todo em que eu estava me apresentando? 37 00:01:36,463 --> 00:01:37,364 - [Gia] Não. - [Kimora] Não. 38 00:01:37,397 --> 00:01:38,432 Atuando, estamos fora? 39 00:01:38,465 --> 00:01:39,366 Não, acho que não. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,601 (calos) 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,803 - Isso é absolutamente o coisa mais distante 42 00:01:42,836 --> 00:01:44,872 que eu usaria para executar. 43 00:01:44,905 --> 00:01:45,906 - Sim. 44 00:01:45,939 --> 00:01:46,740 - Então eu fiquei tipo, “Você sabe o quê? 45 00:01:46,774 --> 00:01:47,574 Só tenho que fingir que estou vestindo 46 00:01:47,608 --> 00:01:49,676 um maldito collant da Beyoncé.” 47 00:01:49,710 --> 00:01:51,044 - Um body suit, sim. 48 00:01:51,078 --> 00:01:51,879 - Você sabe o quê? 49 00:01:51,912 --> 00:01:52,713 Em retrospecto, 50 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Eu provavelmente deveria ter Projetou um macacão. 51 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 (rindo) (estalando os dedos) 52 00:01:56,517 --> 00:01:57,384 Se você me perguntasse, bunda morta, 53 00:01:57,417 --> 00:01:58,752 Eu achei que ia dar um lábio sincronizar? 54 00:01:58,786 --> 00:01:59,953 Não, eu não fiz, 55 00:01:59,987 --> 00:02:03,657 mas isso não significa que Quando ela subir ao palco, querida... 56 00:02:03,690 --> 00:02:05,893 - Sim. - Ela vai fazer isso. 57 00:02:05,926 --> 00:02:06,727 (risos) 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,562 - Eu disse que queria vejo você atuar, cadela, 59 00:02:08,595 --> 00:02:09,663 (Kendall rindo) 60 00:02:09,696 --> 00:02:10,497 e você não decepcionou. 61 00:02:10,531 --> 00:02:12,466 - Em tudo. 62 00:02:12,499 --> 00:02:14,568 - Tivemos esse momento no meio nossos olhos onde estava, 63 00:02:14,601 --> 00:02:16,904 “Oh, cadela, eu não sou, eu sou não dando meia-bunda.” 64 00:02:16,937 --> 00:02:18,071 - Vamos fazer uma boa TV. 65 00:02:18,105 --> 00:02:19,840 - Ela diz: “Eu vou para te dar uma centena.” 66 00:02:19,873 --> 00:02:21,475 E eu fiquei tipo, “Eu vou fazer isso também.” 67 00:02:21,508 --> 00:02:23,177 Isso é o que eu faço. 68 00:02:23,210 --> 00:02:26,079 Eu estou mostrando a eles que Eu mereço estar aqui 69 00:02:26,113 --> 00:02:27,748 e eu quero estar aqui. 70 00:02:27,781 --> 00:02:28,649 - Parabéns. 71 00:02:28,682 --> 00:02:29,983 - Obrigado. - [Kimora] Parabéns. 72 00:02:30,017 --> 00:02:31,885 - Parabéns a todos nós pelo seis melhores. 73 00:02:31,919 --> 00:02:32,719 - Puta merda. 74 00:02:32,753 --> 00:02:33,720 (gritos) 75 00:02:33,754 --> 00:02:35,289 A corrida está esquente. 76 00:02:35,322 --> 00:02:36,957 Não é mais uma corrida, 77 00:02:36,990 --> 00:02:39,293 então eu estou mudando para o meu sprint sapatos. 78 00:02:40,194 --> 00:02:43,464 - Bem, cadelas, eu preciso pegue essa maldita cobra 79 00:02:43,497 --> 00:02:45,032 fora desse maldito corpo de mãe. 80 00:02:45,065 --> 00:02:46,567 (todo mundo ri e aplaude) 81 00:02:46,600 --> 00:02:47,401 Vamos fazer isso. 82 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 - Você sabe, eu já estou meio fora da minha maldita fantasia. 83 00:02:50,437 --> 00:02:51,805 (todo mundo ri) 84 00:02:51,839 --> 00:02:54,007 Pode muito bem rasgar tudo. 85 00:02:54,041 --> 00:02:56,944 (todo mundo aplaude) 86 00:02:56,977 --> 00:02:58,712 - Ew. (Icesis ri) 87 00:02:58,745 --> 00:03:00,447 Parece que eu não dormi. 88 00:03:00,481 --> 00:03:02,349 - [Icesis] Não temos. Vamos ser real. 89 00:03:02,382 --> 00:03:05,385 (música intensa) 90 00:03:05,419 --> 00:03:08,255 - Quem quer dormir? festa? 91 00:03:08,288 --> 00:03:10,324 (risos) 92 00:03:11,258 --> 00:03:12,059 Ninguém? Ok. 93 00:03:12,092 --> 00:03:14,328 ♪ Música tema de RuPaul's Drag Race ♪ 94 00:03:14,361 --> 00:03:15,596 [RuPaul Voiceover] O vencedor da Drag Race do Canadá 95 00:03:15,629 --> 00:03:17,765 recebe o repugnante fornecimento de produtos de beleza 96 00:03:17,798 --> 00:03:19,299 de Shoppers Drug Mart 97 00:03:19,333 --> 00:03:22,736 e um prêmio em dinheiro de $100.000. 98 00:03:22,770 --> 00:03:27,741 Com Amanda Brugel, Brad Goreski e Brooke Lynn Hytes 99 00:03:28,876 --> 00:03:31,478 com o extra especial desta noite juiz convidado, 100 00:03:31,512 --> 00:03:32,446 Emma Hunter. 101 00:03:35,149 --> 00:03:38,318 (fogos de artifício explodindo) 102 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 (música techno) 103 00:03:40,587 --> 00:03:41,955 (todo mundo torcendo) 104 00:03:41,989 --> 00:03:44,091 - Conseguimos! - Seis melhores! 105 00:03:44,124 --> 00:03:46,226 - É um novo dia no trabalho espaço 106 00:03:46,260 --> 00:03:49,463 e estou me sentindo absolutamente fan-fucking-tastic. 107 00:03:51,031 --> 00:03:54,935 Estou animado para ver o que o dia se reserva para mim. 108 00:03:54,968 --> 00:03:56,336 Talvez outra vitória. 109 00:03:56,370 --> 00:03:57,171 - Bem, 110 00:03:57,204 --> 00:03:59,506 Acho que temos que dizer parabéns a essa cadela. 111 00:03:59,540 --> 00:04:02,443 (todo mundo torcendo) - Sim! Ela ganhou a bola! 112 00:04:02,476 --> 00:04:04,611 - Ela é outro desafio de design. 113 00:04:04,645 --> 00:04:06,713 - [Gia] Sim, como ela deveria. 114 00:04:06,747 --> 00:04:09,950 - Então, eu estava no topo, mas eu não venceu. 115 00:04:09,983 --> 00:04:12,820 Eu me sinto decepcionado especialmente considerando 116 00:04:12,853 --> 00:04:15,155 a quantidade de trabalho que Eu coloquei em cada look. 117 00:04:15,189 --> 00:04:16,056 Bom para você. 118 00:04:16,090 --> 00:04:18,625 Você realmente trabalhou com essa cueca. e apenas correntes drapeadas. 119 00:04:18,659 --> 00:04:20,227 (gritos) 120 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 Essa altura de design eu devo dizer. 121 00:04:21,795 --> 00:04:22,830 - Oh, obrigado. 122 00:04:22,863 --> 00:04:24,264 - Eu fiz um vestido todo justo 123 00:04:24,298 --> 00:04:28,702 e Icesis usava preto roupa íntima com correntes. 124 00:04:28,735 --> 00:04:30,504 Sem peruca, nada. 125 00:04:30,537 --> 00:04:32,539 Uma criança de cinco anos pode fazer que. 126 00:04:33,674 --> 00:04:36,043 Sabe, eu estava realmente amargo no começo, você sabe. 127 00:04:36,076 --> 00:04:36,944 - No começo? 128 00:04:36,977 --> 00:04:38,779 (rindo) 129 00:04:38,812 --> 00:04:40,714 Ela não está feliz comigo. 130 00:04:40,747 --> 00:04:42,716 Éramos todos amigos e, todos repentinamente, 131 00:04:42,749 --> 00:04:45,919 Agora todo mundo quer Me ataque, mas está tudo bem. 132 00:04:45,953 --> 00:04:48,822 Venha por mim, cadelas. Venha para eu. 133 00:04:48,856 --> 00:04:50,357 - No final do dia, É o que é, sabe? 134 00:04:50,390 --> 00:04:52,893 Você ganhou e vamos seguir em frente. 135 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 - [Kimora] Amém. Amém- 136 00:04:54,561 --> 00:04:56,363 (sirene blares) (gritos) 137 00:04:56,396 --> 00:04:57,197 Aqui vamos nós. 138 00:04:57,231 --> 00:04:58,665 - [Voz RuPaul] Oh, Canadá. 139 00:04:58,699 --> 00:05:00,901 (resmungando) 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,003 Ei rainhas. 141 00:05:03,036 --> 00:05:03,837 (todo mundo aplaude) 142 00:05:03,871 --> 00:05:06,874 Você traz a carne, ela vai trazer os pães, 143 00:05:06,907 --> 00:05:10,711 e se a grelha dela for preso, faça-a comer. 144 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 - Isso não faz sentido. 145 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 (rindo) 146 00:05:16,850 --> 00:05:18,252 - Bonjour, meus fashionistas. 147 00:05:18,285 --> 00:05:19,586 (torcendo) 148 00:05:19,620 --> 00:05:20,421 Oi! 149 00:05:21,388 --> 00:05:22,956 - Vamos lá. 150 00:05:22,990 --> 00:05:26,260 - Sabe, Queens, alguns as coisas nunca saem de moda 151 00:05:26,293 --> 00:05:29,496 um vestidinho preto, um par de cuecas brancas, 152 00:05:29,530 --> 00:05:31,932 e, claro, ler para sujeira 153 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 tudo o que suas irmãs usam. 154 00:05:33,467 --> 00:05:35,068 (rindo) 155 00:05:35,102 --> 00:05:36,470 - Estou pronto. - Ah, não. 156 00:05:36,503 --> 00:05:38,972 - É por isso que neste mini desafio da semana, 157 00:05:39,006 --> 00:05:42,476 Estou convidando cada um de vocês para soar nos agudos 158 00:05:42,509 --> 00:05:46,647 e baixos desta temporada momentos de moda 159 00:05:46,680 --> 00:05:50,717 no meu novo show, Fashion Puh-Leeze! 160 00:05:53,120 --> 00:05:53,921 Você entdeu? 161 00:05:53,954 --> 00:05:54,822 - [Kimora] Eu entendo. Eu entendo. - Sim. Isso é bom. 162 00:05:54,855 --> 00:05:55,789 - Vá lá, Joan. 163 00:05:55,823 --> 00:05:59,927 - Em grupos de dois, você junte-se a mim no estúdio para toot 164 00:05:59,960 --> 00:06:03,997 e inicialize alguns dos mais looks memoráveis da temporada. 165 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 (risos) 166 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 - Garota, o sentimento vai ser doer. 167 00:06:06,867 --> 00:06:08,769 - Este é um desafio de improvisação 168 00:06:08,802 --> 00:06:11,171 e você será julgado individualmente, 169 00:06:11,205 --> 00:06:15,843 Então, se você quiser ganhar, você É melhor trazer o engraçado, querida. 170 00:06:15,876 --> 00:06:17,411 Agora, vá. 171 00:06:17,444 --> 00:06:20,047 (música de dança) 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,248 - Desculpe-me. 173 00:06:21,281 --> 00:06:22,749 - [Kendall] O caos. 174 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 - Vamos, rainhas barbudas. 175 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 - Ela está se sentindo linda? 176 00:06:27,287 --> 00:06:28,088 Drogo. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,126 - Oi pessoal, sou Brad Goreski 178 00:06:32,159 --> 00:06:35,529 e você está assistindo Fashion Puh-Leeze! 179 00:06:35,562 --> 00:06:37,865 O show em que amordaçamos 180 00:06:37,898 --> 00:06:42,369 e arraste Drag do Canadá Os looks mais famosos da corrida. 181 00:06:43,637 --> 00:06:45,005 - Dissemos amarelo. 182 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 (rindo) - De fato. 183 00:06:46,673 --> 00:06:50,210 - Então, o que você achou? O visual glamour da Icesis? 184 00:06:50,244 --> 00:06:53,514 Isso acendeu você ou Isso te desligou? 185 00:06:53,547 --> 00:06:54,948 - Você sabe, nós amamos amarelo 186 00:06:54,982 --> 00:06:57,184 e geralmente eu gosto de deixar isso suave, 187 00:06:57,217 --> 00:07:00,554 mas essa cadela eu vou Desça o maldito vaso sanitário. 188 00:07:00,587 --> 00:07:01,622 - Eu não sei quem ela é, 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 mas ela parece uma vencedora para eu. 190 00:07:03,690 --> 00:07:04,825 - Ah, sim? 191 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 Você diria que ela é sofisticado? 192 00:07:06,794 --> 00:07:09,163 - Alguns podem dizer, alguns podem não. 193 00:07:09,196 --> 00:07:09,997 - Cuidado, cadela. 194 00:07:10,030 --> 00:07:10,831 (rindo) 195 00:07:10,864 --> 00:07:13,867 - T-t-perejoso. Eu disse isso? Já? 196 00:07:13,901 --> 00:07:14,902 - Garota. 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,403 - Próxima garota. 198 00:07:16,437 --> 00:07:20,174 - Em seguida, quem o usou melhor edição Holy Hell. 199 00:07:20,207 --> 00:07:22,709 Qual revelação fez você gritar? 200 00:07:22,743 --> 00:07:24,978 - Isso foi previsível. 201 00:07:25,012 --> 00:07:27,714 - Quer saber, isso é muito quando você faz o pedido on-line 202 00:07:27,748 --> 00:07:28,882 e quando chegou. 203 00:07:28,916 --> 00:07:30,951 (risos) 204 00:07:33,520 --> 00:07:35,255 - O diabo está nos detalhes, 205 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 e onde estão os detalhes, Kendall? 206 00:07:37,157 --> 00:07:38,592 (risos) 207 00:07:38,625 --> 00:07:40,661 - Senhora sombria e sombria. 208 00:07:40,694 --> 00:07:42,229 - Deixe-me dizer uma coisa sobre Pythia. 209 00:07:42,262 --> 00:07:45,899 Todas aquelas mãos alcançando todos aqueles lugares sem lugar, querida. 210 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 Pythia vence. Mãos para baixo. 211 00:07:47,901 --> 00:07:51,672 - A ilusão de sua moda é maior do que a execução dela. 212 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 Pythia, mais tarde. 213 00:07:53,040 --> 00:07:58,011 - Ok. Em seguida. É de Kimora homenagem a Deborah Cox. 214 00:07:58,045 --> 00:07:58,946 O que você acha? 215 00:07:58,979 --> 00:08:00,314 (ambos cantarolando) 216 00:08:00,347 --> 00:08:03,784 - Pássaro muito grande indo para a gala da Vila Sésamo. 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,385 - Não irrita minhas penas. 218 00:08:05,419 --> 00:08:06,820 - [Brad] Oh. - Vamos só dizer. 219 00:08:06,854 --> 00:08:09,156 - É fabuloso, garota. Ouça, o penas. 220 00:08:09,189 --> 00:08:10,791 As pedras. - Sim. 221 00:08:10,824 --> 00:08:11,859 - A franja. - Sim. 222 00:08:11,892 --> 00:08:13,327 - Acabou. - Sim! 223 00:08:13,360 --> 00:08:14,161 (Gia gritando) 224 00:08:14,194 --> 00:08:17,030 - Dezenas, dezenas, dezenas, em todo o tabuleiro. 225 00:08:17,064 --> 00:08:18,565 - É a primeira vez que a roupa dela 226 00:08:18,599 --> 00:08:20,167 tem sido mais alto que a boca dela. 227 00:08:20,200 --> 00:08:23,103 - Em seguida, é outro que usava melhor. 228 00:08:23,137 --> 00:08:27,141 Desta vez são as rainhas que parou o tráfego. 229 00:08:27,174 --> 00:08:31,278 - Não entre na Pythia porque Ela é o quê? Doentio. 230 00:08:31,311 --> 00:08:33,347 Ela está no ponto, se eu posso dizer. 231 00:08:33,380 --> 00:08:34,581 - Ela tem uma cabeça de cone. 232 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 É um tráfego, não um tráfego não. 233 00:08:36,950 --> 00:08:38,118 - [Gia] Exatamente. 234 00:08:38,152 --> 00:08:39,386 - Essa coisa velha. 235 00:08:39,420 --> 00:08:41,321 - Essa cadela só mantém em ganhar em todos esses 236 00:08:41,355 --> 00:08:42,156 caras de botas. 237 00:08:42,189 --> 00:08:44,691 Não é grande coisa. Isso é totalmente multa. 238 00:08:44,725 --> 00:08:45,959 (risos) 239 00:08:45,993 --> 00:08:50,097 - Por último, temos Gia Metric eleganza festa de estreia? 240 00:08:51,331 --> 00:08:52,132 - [Ambos] Oh. 241 00:08:52,166 --> 00:08:54,468 - Bem, ela está claramente brincando com malditas formas 242 00:08:54,501 --> 00:08:55,536 e isso é um retângulo. 243 00:08:55,569 --> 00:08:56,703 (risos) 244 00:08:56,737 --> 00:08:58,672 - Definitivamente uma escolha. - É. 245 00:08:58,705 --> 00:09:01,508 - Olhe para o rosto dela. Ela é nem mesmo se convencendo. 246 00:09:01,542 --> 00:09:02,910 - Estou apaixonada pelo cabelo embora. 247 00:09:02,943 --> 00:09:04,311 - Você é? 248 00:09:04,344 --> 00:09:05,145 - Não. 249 00:09:05,179 --> 00:09:06,480 (risos) 250 00:09:06,513 --> 00:09:08,749 - Bem, isso é tudo tempo que temos para hoje. 251 00:09:08,782 --> 00:09:11,285 Obrigado por assistir. Diga com eu. 252 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 - [Todos] moda Puh-leeze! 253 00:09:17,524 --> 00:09:18,659 - Isso foi ótimo. 254 00:09:18,692 --> 00:09:20,994 Realmente somos um trio. - Estamos. 255 00:09:21,028 --> 00:09:22,129 - Quem é a Beyoncé? 256 00:09:24,031 --> 00:09:27,968 - Bonecas, vocês eram todos Ela é lária, 257 00:09:28,001 --> 00:09:30,571 mas um de vocês estava certo no engraçado. 258 00:09:30,604 --> 00:09:35,576 O vencedor do mini desta semana desafio é Kendall Gender. 259 00:09:37,611 --> 00:09:41,014 - Oh, meu Deus. Sério? (todo mundo aplaude) 260 00:09:41,048 --> 00:09:41,882 Oh meu Deus. 261 00:09:41,915 --> 00:09:45,452 Que diabos? Vocês disseram que eu era básico. 262 00:09:45,486 --> 00:09:48,422 Quem ganhou a moda desafio de leitura, cadela? 263 00:09:48,455 --> 00:09:53,427 - Você ganhou uma gorjeta em dinheiro de $2.500 cortesia do The Men's Room. 264 00:09:54,962 --> 00:09:57,331 (todo mundo aplaude) 265 00:09:57,364 --> 00:09:59,399 - Muito obrigado. 266 00:09:59,433 --> 00:10:01,902 - Agora que você queimou uns aos outros para uma batata frita 267 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 é hora do prato principal. 268 00:10:03,804 --> 00:10:06,740 Para o desafio máximo desta semana, 269 00:10:06,774 --> 00:10:09,376 Estaremos tendo um assado. 270 00:10:09,409 --> 00:10:11,445 (todo mundo ri) 271 00:10:11,478 --> 00:10:13,714 - Um desafio de comédia. 272 00:10:13,747 --> 00:10:17,584 Mesmo que eu não coma carne, Estou pronto para assar, cadela. 273 00:10:17,618 --> 00:10:21,321 - E nosso convidado de desonra não é outro senão 274 00:10:21,355 --> 00:10:24,324 Rainha do norte, Brooke Lynn Hytes. 275 00:10:24,358 --> 00:10:26,093 - Oh meu Deus. - Ah. 276 00:10:28,362 --> 00:10:29,363 - Ah, não. 277 00:10:29,396 --> 00:10:32,399 - Eu amo Brooke Lynn. EU Não quero assá-la. 278 00:10:32,433 --> 00:10:34,668 - Oh, cadela. 279 00:10:34,701 --> 00:10:37,971 Brooke não sorri. O A cadela não consegue mais sorrir. 280 00:10:38,005 --> 00:10:40,040 Então isso vai ser difícil. 281 00:10:40,073 --> 00:10:42,276 - Você será orientado por mim mesmo 282 00:10:42,309 --> 00:10:45,245 e a hilária Emma Hunter. 283 00:10:45,279 --> 00:10:47,314 (aplausos) 284 00:10:47,347 --> 00:10:50,884 - Graças a Deus, temos uma comédia especialista para nos ajudar. 285 00:10:50,918 --> 00:10:53,487 Não somos rainhas da comédia. Nenhum dos nós. 286 00:10:53,520 --> 00:10:56,957 - E rainhas, todo mundo é jogo justo para cozinhar, 287 00:10:58,292 --> 00:11:00,360 então não se contenha. 288 00:11:00,394 --> 00:11:01,195 - Eu não vou. 289 00:11:01,228 --> 00:11:04,264 - Kendall Gender, como vencedora do mini desafio, 290 00:11:04,298 --> 00:11:07,000 você estará escolhendo a ordem de desempenho. 291 00:11:07,034 --> 00:11:08,035 (rachaduras de chicote) 292 00:11:08,068 --> 00:11:10,671 Pilotos, liguem seus motores 293 00:11:10,704 --> 00:11:13,173 e que a melhor drag queen vença. 294 00:11:13,207 --> 00:11:15,209 (todo mundo aplaude) 295 00:11:15,242 --> 00:11:17,845 (música techno) 296 00:11:17,878 --> 00:11:21,048 - Então é hora de gentilmente de descobrir qual ordem 297 00:11:21,081 --> 00:11:23,650 todo mundo quer, o que somos pensando. 298 00:11:23,684 --> 00:11:24,852 - Onde você gostaria de ir? 299 00:11:24,885 --> 00:11:27,020 - Eu direi que eu quero ser o primeiro. 300 00:11:27,054 --> 00:11:27,955 - Ah. 301 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 - Defina o tom, defina o clima. 302 00:11:29,656 --> 00:11:32,659 Estou meio que na parte inferior do a competição agora. 303 00:11:32,693 --> 00:11:36,864 Essa semana é minha hora de provar por que eles me salvaram na semana passada 304 00:11:36,897 --> 00:11:40,000 e quem diabos Kendall Gender é, cadela. 305 00:11:40,033 --> 00:11:41,735 Eu quero ser o número um. 306 00:11:41,769 --> 00:11:43,003 - Estou muito chocado com a Kendall. 307 00:11:43,036 --> 00:11:45,272 Eu sei com certeza que eu não gostaria para abrir. 308 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 É definitivamente o maior risco. 309 00:11:47,341 --> 00:11:49,743 - E dois pontos cognitivos estão sempre no começo 310 00:11:49,777 --> 00:11:50,778 e o fim. 311 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 - Eu direi na minha cabeça, 312 00:11:52,412 --> 00:11:55,916 Eu estava inclinado para um de vocês no final, 313 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 só pelos pontos fortes... - Claro. 314 00:11:57,351 --> 00:11:58,719 - só para como as costeletas de comédia 315 00:11:58,752 --> 00:12:01,321 e o tipo de entrega semelhante e poder. 316 00:12:01,355 --> 00:12:03,824 - É lisonjeiro e também provavelmente conivente. 317 00:12:03,857 --> 00:12:06,059 Essa cadela provavelmente tem isso para fora para mim. 318 00:12:06,093 --> 00:12:08,862 Está me arrumando. Eu sei disso. Está tudo bem. 319 00:12:08,896 --> 00:12:10,964 É um risco. Eu aceito. Eu vou pegue isso. 320 00:12:10,998 --> 00:12:11,765 - [Kendall] Você quer pegar? 321 00:12:11,799 --> 00:12:12,599 - Eu aceito. 322 00:12:12,633 --> 00:12:13,767 - Em segundo lugar, temos a Adriana. 323 00:12:13,801 --> 00:12:14,601 - Ei. 324 00:12:14,635 --> 00:12:16,270 - [Kendall] Terceiro, temos Gia Métrico. 325 00:12:16,303 --> 00:12:17,104 - Eu, eu, eu. 326 00:12:17,137 --> 00:12:20,240 - Em quarto lugar, temos Pythia e então isso colocaria você cinco. 327 00:12:20,274 --> 00:12:21,041 - Sejamos honestos. 328 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Provavelmente vou seja absolutamente hilário. 329 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 Então, garota, coloque-me onde quer que esteja. Eu tenho isso. 330 00:12:26,947 --> 00:12:29,450 - Tudo bem, cadelas. Vamos colocar essas piadas em um rolo. 331 00:12:29,483 --> 00:12:30,284 - Cortejar! 332 00:12:34,354 --> 00:12:36,323 - Eu não percebi o quanto pensei 333 00:12:36,356 --> 00:12:38,725 vai atrás das rotinas de comédia. 334 00:12:38,759 --> 00:12:43,430 É uma arte em si que Não sou muito versado em. 335 00:12:43,464 --> 00:12:45,766 - Você quer ter certeza que não só você ri, 336 00:12:45,799 --> 00:12:47,301 mas todo mundo está rindo com você 337 00:12:47,334 --> 00:12:48,969 mesmo que seja um pouco de uma escavação. 338 00:12:49,002 --> 00:12:51,238 - Sim, e não cruza isso. linha. 339 00:12:51,271 --> 00:12:54,508 - Certo. Essa linha tênue, E garota, essa linha é boa. 340 00:12:55,843 --> 00:12:57,744 - Poppers é uma marca? 341 00:12:57,778 --> 00:12:58,679 - Acho que você é bom. 342 00:12:58,712 --> 00:13:00,948 - Nunca escrevi comédia. 343 00:13:00,981 --> 00:13:05,052 Eu raramente sei como fazer piadas em Inglês. 344 00:13:05,085 --> 00:13:09,590 Esse desafio está me matando. 345 00:13:09,623 --> 00:13:11,525 (música de dança) 346 00:13:11,558 --> 00:13:12,359 - Oi. - Oi. 347 00:13:13,427 --> 00:13:14,261 - Oi. 348 00:13:14,294 --> 00:13:16,563 Agora é hora de alguns coaching de comédia com Brad 349 00:13:16,597 --> 00:13:18,132 e Emma Hunter. 350 00:13:18,165 --> 00:13:20,267 Ela é uma cadela engraçada. 351 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - Posso perguntar como é a piada escrever foi até agora? 352 00:13:24,004 --> 00:13:26,673 - Acho que até agora tudo bem. 353 00:13:26,707 --> 00:13:28,642 Eu organizo muitos eventos, 354 00:13:28,675 --> 00:13:30,911 então eu espero que eu possa tipo de traduzir isso 355 00:13:30,944 --> 00:13:32,813 em um desafio de comédia. 356 00:13:32,846 --> 00:13:34,348 - Bem, posso ver o que... - Sim. 357 00:13:34,381 --> 00:13:35,349 - Você se preparou? Está tudo bem? 358 00:13:35,382 --> 00:13:36,183 Mal posso esperar para ouvir o seu material. 359 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 - Com certeza. 360 00:13:37,117 --> 00:13:38,952 Olá, bonjour, oi, 361 00:13:38,986 --> 00:13:41,422 e bem-vindo ao assado de Brooke Lynn Hytes. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,256 Você sabe, 363 00:13:42,289 --> 00:13:45,559 Às vezes eu sinto que eles são um pouco duro comigo, 364 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 mas eu finalmente percebi o porquê. 365 00:13:48,328 --> 00:13:51,932 É porque fora do arrasto eu meio que se parecia com Yvie Estranhamente. 366 00:13:51,965 --> 00:13:53,567 (risos) 367 00:13:53,600 --> 00:13:55,436 Deus, isso deve ser estressante para você. 368 00:13:55,469 --> 00:13:58,539 O TEPT deve ser realmente real. 369 00:13:58,572 --> 00:14:00,474 Isso meio que me faz rir embora. 370 00:14:00,507 --> 00:14:02,543 (risos) 371 00:14:04,745 --> 00:14:07,114 (ambos batendo palmas) 372 00:14:07,147 --> 00:14:09,049 - Não soa como bom com apenas duas pessoas. 373 00:14:09,082 --> 00:14:10,417 Adoro sua energia. 374 00:14:10,451 --> 00:14:13,420 Acho que é exatamente o que Estamos procurando em um assado. 375 00:14:13,454 --> 00:14:16,490 Porque é a primeira piada, Nós somos como levá-lo para dentro, 376 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 tomando seu olhar, absorver sua vibe. 377 00:14:18,392 --> 00:14:19,760 Então, quanto mais rápido você conseguir para a piada melhor. 378 00:14:19,793 --> 00:14:21,595 - O engraçado - Só para a primeira piada. 379 00:14:21,628 --> 00:14:22,429 Certo? - Sim. 380 00:14:22,463 --> 00:14:24,331 - E então ficamos tipo, “Oh, engraçado. Ok, vamos lá.” 381 00:14:24,364 --> 00:14:25,165 - [Kendall] Ok. 382 00:14:25,199 --> 00:14:25,999 - E então você tem nossa confiança. 383 00:14:26,033 --> 00:14:26,834 - Totalmente. 384 00:14:26,867 --> 00:14:30,304 Amanda Brugel, você sabe, Ficamos muito gratos 385 00:14:30,337 --> 00:14:32,406 você tirou um tempo do seu ocupado cronograma 386 00:14:32,439 --> 00:14:35,075 criando um programa que só Mulheres brancas de 50 anos 387 00:14:35,109 --> 00:14:39,046 realmente assista para estar conosco aqui esta noite. 388 00:14:39,079 --> 00:14:43,217 - Acho que você pode ir um pouco um pouco mais longe. 389 00:14:43,250 --> 00:14:44,218 - Ah. 390 00:14:44,251 --> 00:14:46,353 - Não sei se é assado o suficiente, 391 00:14:46,386 --> 00:14:48,489 mas sua base é ótima. 392 00:14:48,522 --> 00:14:51,558 - Você tem uma espécie de doce, rosto inocente 393 00:14:51,592 --> 00:14:54,762 o que permite que você fuja com coisas mais rudes. 394 00:14:57,998 --> 00:14:59,800 - Oi. - É a Adriana. 395 00:15:01,101 --> 00:15:02,069 - Soy você. 396 00:15:02,102 --> 00:15:02,936 (Brad ri) 397 00:15:02,970 --> 00:15:03,771 Oi. 398 00:15:03,804 --> 00:15:06,740 Eu sei que não sou o melhor em improvisação. Já vimos isso. 399 00:15:06,774 --> 00:15:10,778 Mas eu quero os juízes ver que eu sou engraçado. 400 00:15:10,811 --> 00:15:13,180 Eu realmente quero surpreendê-los. 401 00:15:13,213 --> 00:15:15,849 Quero começar agradecendo Amanda por estar aqui 402 00:15:15,883 --> 00:15:18,986 porque senão eu faria senti na maldita Whoville 403 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 ou algum Tim Burton, branco assustador merda. 404 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 (risos nervosos) 405 00:15:25,125 --> 00:15:29,797 Brad Goreski, o homossexual prefeito de Whoville, 406 00:15:29,830 --> 00:15:31,665 o poodle de cadelas gays. 407 00:15:32,800 --> 00:15:36,236 Eu amo como você me faz sentir quando você entra na sala, 408 00:15:36,270 --> 00:15:39,506 aquele cheiro de lubrificante de silicone, poppers, 409 00:15:39,540 --> 00:15:43,010 e decisões ruins só me deixam toda vez. 410 00:15:43,043 --> 00:15:47,080 - Ok. Espere um segundo. Acho que podemos começar. 411 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 - Sim. - Chit conversando. 412 00:15:48,315 --> 00:15:49,950 - Pode ser uma boa ideia conseguir alguns- 413 00:15:49,983 --> 00:15:51,752 - Sim. - feedback. 414 00:15:51,785 --> 00:15:55,089 Há algumas partes que Acho que meandro um pouco. 415 00:15:55,122 --> 00:15:56,957 Precisamos dessa piada. Precisamos disso carne. 416 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 - Senhorita Brooke Lynn Hytes, 417 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 a primeira vez que eu Eu a vi na sala de trabalho, 418 00:16:04,798 --> 00:16:08,836 Eu pensei por um minuto que eu estava competindo na merda de Dragula. 419 00:16:08,869 --> 00:16:11,472 Ela acabou de entrar e: “Meu rainhas”. 420 00:16:11,505 --> 00:16:12,506 Ah, diabos. 421 00:16:15,542 --> 00:16:17,644 Ok, ok, ok. Sim, bom. 422 00:16:17,678 --> 00:16:20,013 Uh, foda-se. Uh. 423 00:16:21,849 --> 00:16:26,553 - Lembre-se, e eu estou dizendo isso porque eu amo Adriana, 424 00:16:26,587 --> 00:16:28,489 Ela é tão linda e confiante, 425 00:16:28,522 --> 00:16:32,025 lembre-se de que quem é entregando esse assado, certo? 426 00:16:32,059 --> 00:16:35,295 Então não se esqueça dela espírito lá também. 427 00:16:35,329 --> 00:16:36,230 - Muito obrigado. 428 00:16:36,263 --> 00:16:40,534 - Muito obrigado. Adriana. Abençoe. 429 00:16:43,237 --> 00:16:44,872 - Kimora Amour. 430 00:16:46,206 --> 00:16:47,174 Então, como você se sente? 431 00:16:47,207 --> 00:16:50,410 - Sou um orador público nervoso. 432 00:16:50,444 --> 00:16:51,245 - Ah. 433 00:16:51,278 --> 00:16:54,448 - Mas eu adoro comédia. 434 00:16:54,481 --> 00:16:56,750 Se houver algum desafio para mim para vencer, 435 00:16:56,784 --> 00:16:58,819 Sinto que é esse. 436 00:16:58,852 --> 00:17:00,120 - Vamos ver o que você tem. 437 00:17:00,154 --> 00:17:01,555 - Então eu estou começando agradecendo Icesis 438 00:17:01,588 --> 00:17:04,691 porque ela é a única que é antes de mim. 439 00:17:04,725 --> 00:17:07,060 Para todos vocês que não sabem Icesis, 440 00:17:07,094 --> 00:17:09,530 cadela reclama sobre tudo. 441 00:17:09,563 --> 00:17:12,733 Quase como se ela fosse uma rapper, meu pescoço, minhas costas. 442 00:17:12,766 --> 00:17:14,835 Garota, se ela tivesse uma bunda, 443 00:17:14,868 --> 00:17:16,703 Estaríamos falando sobre o crack dela também. 444 00:17:16,737 --> 00:17:18,672 - Sim! (aplausos) 445 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 E estamos fora. 446 00:17:19,907 --> 00:17:23,944 - É engraçado. Você cortou fora “bichano” por um motivo? 447 00:17:23,977 --> 00:17:24,912 - Sim. - [Brad] Ok. 448 00:17:24,945 --> 00:17:25,746 - Porque eu não fiz, 449 00:17:25,779 --> 00:17:27,080 Eu não tinha certeza se Estou autorizado a dizer isso. 450 00:17:27,114 --> 00:17:29,817 - Você pode dizer “bichano”, então você pode realmente torná-lo mais engraçado. 451 00:17:29,850 --> 00:17:31,852 - Ok. - [Brad] eu acho. 452 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - Eu adoro maricas. 453 00:17:35,322 --> 00:17:36,824 - Você já tem uma grande energia, 454 00:17:36,857 --> 00:17:38,892 mas lembre-se do que nós disse sobre Snatch Game 455 00:17:38,926 --> 00:17:39,993 sobre nuances também. 456 00:17:40,027 --> 00:17:42,930 - Sim. Eu só preciso pegue o fluxo, o ritmo. 457 00:17:42,963 --> 00:17:47,134 Meu conceito para isso é hit 'em forte e bata neles rápido. 458 00:17:47,167 --> 00:17:50,671 Pythia, cadela é tão Grega ela cagou iogurte. 459 00:17:50,704 --> 00:17:51,772 (risos) 460 00:17:51,805 --> 00:17:53,474 Querida, você quer ser Muhammad Ali lá fora, 461 00:17:53,507 --> 00:17:56,176 flutuar como uma borboleta e picam como uma abelha. 462 00:17:56,210 --> 00:17:57,244 - Oi. - Oi. 463 00:17:57,277 --> 00:17:59,046 - Oh meu Deus. Oi. 464 00:17:59,079 --> 00:18:01,215 Gosto de pensar em eu mesmo como uma pessoa engraçada, 465 00:18:01,248 --> 00:18:04,618 mas eu nunca fiz um assado ou comédia ao vivo, 466 00:18:04,651 --> 00:18:05,853 então a pressão está alta. 467 00:18:05,886 --> 00:18:09,790 Que multidão maravilhosa. Isso faz eles se sentem muito apreciados. 468 00:18:09,823 --> 00:18:10,624 (risos nervosos) 469 00:18:10,657 --> 00:18:12,126 Ah, sim, eu mencionei, 470 00:18:12,159 --> 00:18:14,294 esta é a minha primeira vez fazendo isso. 471 00:18:14,328 --> 00:18:16,029 Aposto que Brooke não consegue se lembrar do última vez 472 00:18:16,063 --> 00:18:17,097 Ela disse essas palavras. 473 00:18:17,131 --> 00:18:18,699 (risos) 474 00:18:18,732 --> 00:18:19,733 - Você entendo isso? 475 00:18:19,767 --> 00:18:22,069 - Espere, eu vou dizer em grego. Talvez seja mais engraçado. 476 00:18:22,102 --> 00:18:23,804 (fala grego) 477 00:18:23,837 --> 00:18:27,241 Não? Ok. Você é um ho é o que Estou dizendo. 478 00:18:29,476 --> 00:18:31,378 Ah, legal. 479 00:18:31,411 --> 00:18:34,281 Droga, suas perucas loiras são Realmente se infiltrando-se, não estão? 480 00:18:35,149 --> 00:18:36,683 Hum, legal. 481 00:18:36,717 --> 00:18:39,553 - Eu não começaria com o 'Eu não sou bom nisso' 482 00:18:39,586 --> 00:18:40,988 ou 'esta é minha primeira vez. ' 483 00:18:41,021 --> 00:18:44,324 Às vezes há uma coisa com assados, coisas de comédia, 484 00:18:44,358 --> 00:18:45,159 para onde as pessoas vão, 485 00:18:45,192 --> 00:18:46,560 “Estou muito nervoso ou Espero que isso corra bem” 486 00:18:46,593 --> 00:18:48,462 e todo mundo diz, “Oh, merda, isso vai ser ruim.” 487 00:18:48,495 --> 00:18:49,296 - Sim. 488 00:18:49,329 --> 00:18:50,130 - Então não nos deixe “eh”. 489 00:18:50,164 --> 00:18:51,999 Basta dizer: “Sou incrível. Vai ser tão engraçado.” 490 00:18:52,032 --> 00:18:54,001 Você sabe, basta chegar lá. 491 00:18:54,034 --> 00:18:56,737 - Em seguida, a rainha que caiu no rack BDSM com desconto 492 00:18:56,770 --> 00:18:59,373 de uma sex shop e ganhou um design desafio. 493 00:18:59,406 --> 00:19:02,142 Ela é um verdadeiro testamento de que qualquer um pode fazer isso hoje em dia, 494 00:19:02,176 --> 00:19:02,976 Icesis Couture. 495 00:19:03,010 --> 00:19:04,912 - Eu adoro isso. - Ótimo. 496 00:19:04,945 --> 00:19:06,513 - Cremalheira de desconto. Sim. Eu adoro isso. Eu adoro isso. 497 00:19:06,547 --> 00:19:08,715 - Sim, você deveria ter A vi olhar na semana passada. 498 00:19:08,749 --> 00:19:09,550 Você não teria adorado. 499 00:19:09,583 --> 00:19:11,318 - Sinto um pouco de sombra? 500 00:19:11,351 --> 00:19:12,820 - Um pouco, um pouco. 501 00:19:12,853 --> 00:19:14,955 - Ouça, garota, jogue dentro seu assado. 502 00:19:16,023 --> 00:19:16,824 Ah. 503 00:19:16,857 --> 00:19:18,826 - Ah. Ela chegou. 504 00:19:18,859 --> 00:19:19,660 (rindo) 505 00:19:19,693 --> 00:19:23,530 - Oh, ela chegou. É Icesis Couture. 506 00:19:23,564 --> 00:19:26,467 - Como você encontrou o processo de escrever piadas? 507 00:19:26,500 --> 00:19:27,668 - Eu só olhei ao redor da sala. 508 00:19:27,701 --> 00:19:29,736 e percebi o quão terrível todo mundo estava. 509 00:19:29,770 --> 00:19:30,904 - Oh, sombra. 510 00:19:30,938 --> 00:19:32,272 - Oh, estamos começando cedo. 511 00:19:32,306 --> 00:19:33,540 - Oh, meu Deus. - O quê. 512 00:19:33,574 --> 00:19:34,475 - Está ficando quente. 513 00:19:34,508 --> 00:19:35,309 (Icesis ri) 514 00:19:35,342 --> 00:19:38,846 - Bem-vindo novamente ao assado da Srta. Brooke Lynn Hytes. 515 00:19:38,879 --> 00:19:40,414 Brooke, como na cara. 516 00:19:40,447 --> 00:19:42,816 Lynn, como isso é muito preenchido. em. 517 00:19:42,850 --> 00:19:44,451 Mãe, pisque. 518 00:19:44,485 --> 00:19:47,187 Um piscar de olhos para umidade. Duas piscadelas para obter ajuda. 519 00:19:48,889 --> 00:19:53,093 Sim? Não? É isso... não. 520 00:19:53,127 --> 00:19:55,395 - Eu não faria individual partes do nome dela, 521 00:19:55,429 --> 00:19:57,865 mas como Brooke Lynn Hytes, o espaço em branco do espaço em branco. 522 00:19:57,898 --> 00:20:00,134 - Ok. - Ou vá atrás de outra coisa, 523 00:20:00,167 --> 00:20:02,336 sua maquiagem, suas músicas... 524 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 - Então, vou pular isso. 525 00:20:03,237 --> 00:20:04,905 - [Emma] Sim. - Ok. 526 00:20:04,938 --> 00:20:06,573 Eu brinco, eu brinco. 527 00:20:06,607 --> 00:20:08,809 Mãe, você é o absoluto beleza, 528 00:20:08,842 --> 00:20:12,780 e como o conto de fadas vai, Temos a bela e a fera. 529 00:20:12,813 --> 00:20:14,948 E eu aponto para as irmãs. 530 00:20:14,982 --> 00:20:17,017 Por favor, siga minha mão enquanto eu dirijo seus olhos 531 00:20:17,050 --> 00:20:18,585 para a exposição de cães à minha direita. 532 00:20:19,887 --> 00:20:24,958 Estou um pouco nervoso porque Eles não estavam rindo. 533 00:20:24,992 --> 00:20:25,793 Isso é muito maldoso? 534 00:20:25,826 --> 00:20:28,228 - Não. - Não tenho certeza se sigo. 535 00:20:28,262 --> 00:20:29,763 - Eu não quero meu cardio amanhã 536 00:20:29,797 --> 00:20:32,166 ser eu tentando encontrar meu caminho para sua piada. 537 00:20:32,199 --> 00:20:33,033 - Está bem? - Com certeza. 538 00:20:33,066 --> 00:20:35,602 - Isso é tipo, boom, boom, boom. Saia daqui. 539 00:20:35,636 --> 00:20:37,371 É só uma coisa enorme com horas 540 00:20:37,404 --> 00:20:39,339 porque você está indo para tirar um tempo 541 00:20:39,373 --> 00:20:40,240 da sua irmã. 542 00:20:40,274 --> 00:20:42,242 - Sim. Preciso editar. Para claro. 543 00:20:42,276 --> 00:20:45,112 Definitivamente vai ser um noite longa. 544 00:20:45,145 --> 00:20:48,515 - Aí está ela. Métrica Gia. 545 00:20:48,549 --> 00:20:49,516 - Oi. 546 00:20:49,550 --> 00:20:53,687 Esta é a minha primeira vez lendo piadas que eu escrevi 547 00:20:53,720 --> 00:20:57,624 e eu estou definitivamente lá fora da minha zona de conforto. 548 00:20:57,658 --> 00:21:01,428 Então minha linha de entrada é, “Quem trouxe o molho? 549 00:21:01,462 --> 00:21:03,263 Só brincando, meninas. Estou aqui.” 550 00:21:04,198 --> 00:21:04,998 - Ok. Isso é fofo. - Ok. 551 00:21:05,032 --> 00:21:06,266 - Me chamando de molho. 552 00:21:06,300 --> 00:21:07,101 - [Brad] Ok. 553 00:21:07,134 --> 00:21:10,270 - Temos para, um, para Brad, nós ter. 554 00:21:11,205 --> 00:21:13,507 Brad, você é como o milho a espiga. 555 00:21:13,540 --> 00:21:16,510 Eu adoraria te amanteigar, polvilhe um pouco de açúcar em você, 556 00:21:16,543 --> 00:21:19,546 e grite: “Sim, papai, Dê-me todo o seu dinheiro.” 557 00:21:19,580 --> 00:21:20,981 (risos) 558 00:21:21,014 --> 00:21:22,416 Não. Ok. 559 00:21:23,383 --> 00:21:25,886 - Primeiro de tudo, quem coloca açúcar no milho? 560 00:21:25,919 --> 00:21:27,788 - Eu estava fazendo como um referência do papaizinho. 561 00:21:27,821 --> 00:21:29,189 - Ah. (risos) 562 00:21:29,223 --> 00:21:32,960 Eu estava no Sugar. Isso não é um assado. 563 00:21:32,993 --> 00:21:34,128 O que mais você tem? 564 00:21:34,161 --> 00:21:36,530 - Hum, ok. 565 00:21:36,563 --> 00:21:38,265 Emma, você é como a tia que aparece, 566 00:21:38,298 --> 00:21:40,968 mas ninguém sabe de que lado da família à qual você pertence. 567 00:21:41,001 --> 00:21:42,703 Você pode sentar com as crianças esta noite. 568 00:21:44,905 --> 00:21:46,173 Não? (risos) 569 00:21:46,206 --> 00:21:47,407 - Isso é o que eu acho que seu coisa é, 570 00:21:47,441 --> 00:21:48,942 Você não acha que é uma piada escritor, 571 00:21:48,976 --> 00:21:50,277 então você não quer escrever o piadas. 572 00:21:50,310 --> 00:21:53,914 - Acho que estou lutando com sendo maldoso. 573 00:21:53,947 --> 00:21:57,251 Quando eu era mais jovem, eu tinha muitos problemas de raiva. 574 00:21:57,284 --> 00:22:00,788 Eu não gostei do jeito que Eu estava tratando outras pessoas. 575 00:22:00,821 --> 00:22:05,392 E eu trabalhei tão duro para como empurrar para longe de como 576 00:22:05,426 --> 00:22:07,294 sendo essa pessoa má. 577 00:22:07,327 --> 00:22:11,265 Eu sinto que isso é como o mais instável que eu já estive 578 00:22:11,298 --> 00:22:12,099 na competição. 579 00:22:12,132 --> 00:22:12,933 - Ah. 580 00:22:12,966 --> 00:22:14,501 - É como o desafio 581 00:22:14,535 --> 00:22:16,637 que eu sabia que ia seja o mais difícil para mim. 582 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 - Você é uma rainha e você tem confiança 583 00:22:19,206 --> 00:22:20,808 e toda vez que você começa a contar uma piada, 584 00:22:20,841 --> 00:22:22,142 Eu sinto que você se encolhe de volta. 585 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 Foda-se! Quem se importa? Só traga isso. 586 00:22:24,678 --> 00:22:26,447 - Agora é como fazer ou quebrar hora. 587 00:22:26,480 --> 00:22:28,482 E você tem tudo em você, 588 00:22:28,515 --> 00:22:30,984 Assim como pisar sua maldita cona Para cima 589 00:22:31,018 --> 00:22:32,453 e escreva-nos um bom assado. 590 00:22:32,486 --> 00:22:33,287 - Pego. 591 00:22:33,320 --> 00:22:36,056 - E usar um collant com dois pernas. 592 00:22:36,090 --> 00:22:38,425 (risos) 593 00:22:38,459 --> 00:22:42,029 (música de dança) (gritos) 594 00:22:42,062 --> 00:22:44,731 - É dia de eliminação e é dia de assado, 595 00:22:44,765 --> 00:22:48,168 e eu me sinto meio raro. 596 00:22:50,804 --> 00:22:52,439 - Vocês acham que quando você entra no arrasto, 597 00:22:52,473 --> 00:22:56,210 você tem esse tipo de poder de mil pessoas, 598 00:22:56,243 --> 00:22:57,044 Você sabe o que eu quero dizer? 599 00:22:57,077 --> 00:22:58,879 Como se você fosse esse tipo de presença. 600 00:22:58,912 --> 00:23:00,180 - Ah, sim. Com certeza. 601 00:23:00,214 --> 00:23:01,548 - Está se tornando um super-herói. 602 00:23:01,582 --> 00:23:03,450 - Sim, exatamente. Você é tornando-se um super-herói. 603 00:23:03,484 --> 00:23:05,185 - Isso é parte do motivo pelo qual eu faço arrasto 604 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 e a razão pela qual eu nomeei eu mesmo depois de tal 605 00:23:07,254 --> 00:23:09,389 uma figura respeitada na minha cultura. 606 00:23:09,423 --> 00:23:13,193 De volta para casa na Grécia, sendo um pessoa feminina é muito tabu 607 00:23:13,227 --> 00:23:15,963 especialmente como alguém que é apresentação mais masculina. 608 00:23:15,996 --> 00:23:19,800 E para eu reivindicar esse nome é uma forma de se retornar 609 00:23:19,833 --> 00:23:21,702 essa feminilidade que foi tirado de mim 610 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 quando criança. 611 00:23:22,770 --> 00:23:25,105 - Você sabe, quando você é colocado para baixo tanto 612 00:23:25,139 --> 00:23:26,974 por ser quem você é, 613 00:23:27,007 --> 00:23:29,276 no momento em que começamos a criar algo 614 00:23:29,309 --> 00:23:31,512 e como ser o escritor, seja o diretor, 615 00:23:31,545 --> 00:23:33,213 e seja a estrela disso. 616 00:23:33,247 --> 00:23:34,782 É tão empoderador. 617 00:23:34,815 --> 00:23:35,616 - Mhmm. 618 00:23:35,649 --> 00:23:37,184 - Eu diria que o único luta para isso às vezes 619 00:23:37,217 --> 00:23:38,952 é como sair de arrastar. 620 00:23:38,986 --> 00:23:39,887 - [Pythia] Sim. 621 00:23:39,920 --> 00:23:40,721 - E me sentindo inadequado. Sim. 622 00:23:40,754 --> 00:23:41,955 - [Gia] Sim, garota. 623 00:23:41,989 --> 00:23:45,392 - Tem assim social pressão na comunidade homossexual 624 00:23:45,426 --> 00:23:48,228 não sendo gostoso o suficiente, não ser magro o suficiente. 625 00:23:48,262 --> 00:23:49,763 - Sim. - [Gia] Sim, sim. 626 00:23:49,797 --> 00:23:51,031 - É preciso um pedágio 627 00:23:51,064 --> 00:23:56,003 porque essa ideia de que você é não o suficiente para ser um homem homossexual. 628 00:23:56,603 --> 00:23:58,338 Você é muito gordo. Você é muito fem. 629 00:23:58,372 --> 00:24:00,007 Você também é isso. Você também é que. 630 00:24:00,040 --> 00:24:03,243 É difícil porque quando Sou Kimora, querida, sou uma tempestade. 631 00:24:03,277 --> 00:24:07,481 Fora do arrasto, provavelmente estou só um grande nerd. 632 00:24:07,514 --> 00:24:11,051 Justin é muito quieto e reservado. 633 00:24:11,084 --> 00:24:14,755 E Kimora está fora do pessoa do mundo 634 00:24:14,788 --> 00:24:16,857 que é como meu alter ego. 635 00:24:16,890 --> 00:24:19,026 - Não importa o que seja isso. poder que temos no arrasto 636 00:24:19,059 --> 00:24:20,961 está disponível para nós fora do arrasto também. 637 00:24:20,994 --> 00:24:21,795 - [Kimora] É. - Sim. 638 00:24:21,829 --> 00:24:23,397 - Porque somos isso pessoa, não importa o que aconteça. 639 00:24:23,430 --> 00:24:24,498 Talvez não fisicamente, 640 00:24:24,531 --> 00:24:27,034 talvez não tenhamos 30 quilos de maquiagem 641 00:24:27,067 --> 00:24:29,169 e como duas perucas empilhadas. 642 00:24:29,203 --> 00:24:31,004 Mas tipo, você sabe, nós Ainda tenho esse poder. 643 00:24:31,038 --> 00:24:32,739 - [Icesis] Eu gosto de 30 libras de maquiagem. 644 00:24:32,773 --> 00:24:33,740 - [Pythia] Nós sabemos. 645 00:24:33,774 --> 00:24:35,109 (ambos rindo) 646 00:24:35,142 --> 00:24:39,613 - Bem, cadelas, graças a Deus arraste nos deu uma pele dura 647 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 e baby, quando assamos, 648 00:24:41,849 --> 00:24:44,118 Espero que Brooke Lynn tenha assim como a pele mais dura 649 00:24:44,151 --> 00:24:46,220 porque vamos Coma-a viva. 650 00:24:46,253 --> 00:24:47,387 - Ela faz. - Sim. 651 00:24:47,421 --> 00:24:48,822 - Você a viu de perto? 652 00:24:48,856 --> 00:24:51,658 (todo mundo ri) 653 00:25:08,709 --> 00:25:12,079 ♪ Garota da capa, coloque o baixo sua caminhada ♪ 654 00:25:12,112 --> 00:25:15,649 ♪ Cabeça aos pés, deixe seu todo conversa corporal ♪ 655 00:25:15,682 --> 00:25:16,583 (batendo palmas) 656 00:25:16,617 --> 00:25:19,853 - Bem-vindo ao palco principal da Drag Race do Canadá. 657 00:25:19,887 --> 00:25:23,490 Ela sempre tem um plano e Ela sempre vai levar o seu homem. 658 00:25:23,524 --> 00:25:26,493 É a Amanda Brugel da TV. 659 00:25:26,527 --> 00:25:27,728 - Debaixo do olho dele. 660 00:25:27,761 --> 00:25:28,829 - Qual deles? 661 00:25:29,830 --> 00:25:30,731 - Essa. 662 00:25:30,764 --> 00:25:31,632 (Brooke ri) 663 00:25:31,665 --> 00:25:35,903 - Ele é o único homem adequado para esteja aqui. É Brad Goreski. 664 00:25:35,936 --> 00:25:36,970 - Oi, Brooke Lynn. 665 00:25:37,004 --> 00:25:38,505 - Brad, você já teve um assado? 666 00:25:38,539 --> 00:25:40,707 - Oh, eu adoro um bom assado de alcatra. 667 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 - Oh, que tal um assado de espeto? 668 00:25:42,609 --> 00:25:45,045 - Oh, eu não acho que eu Já tive um desses. 669 00:25:45,078 --> 00:25:46,947 - Isso realmente me surpreende. 670 00:25:46,980 --> 00:25:48,315 - Eu também. 671 00:25:48,348 --> 00:25:52,052 - E é do Canadá engraçado querida, Emma Hunter. 672 00:25:52,085 --> 00:25:52,886 - Oi. 673 00:25:52,920 --> 00:25:54,621 - Quão difícil essas rainhas fazem Você ri? 674 00:25:54,655 --> 00:25:56,857 - Tão forte que eu fiz xixi um pouco. 675 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 Na verdade, estou fazendo xixi agora. 676 00:26:00,160 --> 00:26:02,262 - Esta semana, desafiamos nosso rainhas 677 00:26:02,296 --> 00:26:04,665 para esquentar a competição no primeiro 678 00:26:04,698 --> 00:26:07,568 Drag Race do Canadá assado de mim. 679 00:26:08,936 --> 00:26:13,640 Pilotos, liguem seus motores e que a melhor drag queen vença. 680 00:26:16,110 --> 00:26:19,947 (música de game show jazzy) (aplausos) 681 00:26:19,980 --> 00:26:22,916 Primeiro, Kendall Gender. 682 00:26:22,950 --> 00:26:25,252 - Olá, bonjour, oi, 683 00:26:25,285 --> 00:26:28,322 e bem-vindo ao assado de Brooke Lynn Hytes. 684 00:26:28,355 --> 00:26:30,357 Vamos dizer olá aos nossos juízes. 685 00:26:30,390 --> 00:26:31,825 (Brad ri) (aplausos) 686 00:26:31,859 --> 00:26:32,826 Oi, Emma. 687 00:26:32,860 --> 00:26:33,660 - Oi. 688 00:26:33,694 --> 00:26:35,562 - Oh meu Deus, Emma, fiz você sabe disso esta semana 689 00:26:35,596 --> 00:26:37,998 Na verdade, eu ganhei o mini desafio? 690 00:26:38,031 --> 00:26:38,832 É verdade. 691 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 Foi isso mesmo desafio de ação intenso 692 00:26:41,301 --> 00:26:43,570 onde eu tive que fingir na verdade sei quem diabos 693 00:26:43,604 --> 00:26:45,739 você estava quando eles disseram Você foi juiz esta semana. 694 00:26:45,773 --> 00:26:46,573 (risos) 695 00:26:46,607 --> 00:26:50,577 Eu sei. Eu estava tipo, “Ah, e cena.” 696 00:26:50,611 --> 00:26:52,479 (risos) 697 00:26:52,513 --> 00:26:54,348 E olá, Wendy Williams. 698 00:26:54,381 --> 00:26:55,582 (risos) 699 00:26:55,616 --> 00:26:56,850 Estou tão feliz em te ver. 700 00:26:56,884 --> 00:27:01,922 Meu Deus, quero dizer, Amanda Brugel. Minha má. 701 00:27:01,955 --> 00:27:03,557 Devem ser todos aqueles macacões que eu vestem 702 00:27:03,590 --> 00:27:06,326 eles realmente cortaram o circulação para o cérebro. 703 00:27:06,360 --> 00:27:07,428 (risos) 704 00:27:07,461 --> 00:27:09,396 Estou tão feliz que você pegou horas 705 00:27:09,430 --> 00:27:11,765 fora de sua agenda lotada de criar um programa 706 00:27:11,799 --> 00:27:14,401 que só 50 anos mulheres brancas realmente assistem 707 00:27:14,435 --> 00:27:15,602 estar conosco hoje. 708 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 (risos) 709 00:27:16,670 --> 00:27:19,873 Falando de 50 anos mulheres brancas, oi Brad. 710 00:27:19,907 --> 00:27:21,775 - Oi! (risos) 711 00:27:21,809 --> 00:27:23,610 - Meu Deus, Kendall, trabalho. 712 00:27:23,644 --> 00:27:25,879 Ela está pegando fogo. 713 00:27:25,913 --> 00:27:28,282 - Brad é estilista de moda. 714 00:27:28,315 --> 00:27:30,284 Basicamente, significa que ele não é talentoso o suficiente 715 00:27:30,317 --> 00:27:31,585 ser designer de moda, 716 00:27:31,618 --> 00:27:34,688 e ainda assim ele é muito feio para seja uma celebridade real. 717 00:27:34,721 --> 00:27:35,522 - [Emma] Aww. 718 00:27:35,556 --> 00:27:38,959 - Você sabia que Brad? Na verdade, é meu nome do meio? 719 00:27:38,992 --> 00:27:40,427 - Não. - Eu sei. 720 00:27:40,461 --> 00:27:43,464 Ugh, eu sinto muito por isso informação inútil, 721 00:27:43,497 --> 00:27:46,033 quase tão inútil quanto recebendo uma crítica de maquiagem 722 00:27:46,066 --> 00:27:47,868 de uma drag queen que nem sequer pinta a sua própria 723 00:27:47,901 --> 00:27:49,603 cara maldita. 724 00:27:49,636 --> 00:27:50,504 (risos) 725 00:27:50,537 --> 00:27:51,338 Brooke Lynn Hytes, todo mundo! 726 00:27:55,042 --> 00:27:58,645 Quando estávamos recebendo um explicação sobre todo esse assado, 727 00:27:58,679 --> 00:28:01,315 eles disseram: “O assado é vai ser sobre o ícone, 728 00:28:01,348 --> 00:28:05,085 a lenda, a estrela, a Rainha do Norte.” 729 00:28:05,119 --> 00:28:08,388 E eu gosto que todo mundo presumiu isso significava Priyanka. 730 00:28:08,422 --> 00:28:09,857 (risos) 731 00:28:09,890 --> 00:28:11,291 Mas não, não. 732 00:28:11,325 --> 00:28:13,761 Eles queriam dizer a rainha que deu a si mesma esse título 733 00:28:13,794 --> 00:28:16,864 em vez de realmente ganhando a maldita coroa. 734 00:28:16,897 --> 00:28:18,432 (risos) 735 00:28:18,465 --> 00:28:20,801 (música de game show jazzy) - Ooh. 736 00:28:20,834 --> 00:28:23,237 - Falando de pessoas nunca ganhará a coroa, 737 00:28:23,270 --> 00:28:26,907 por favor, prepare-se para os estilos cômicos medíocres 738 00:28:26,940 --> 00:28:28,575 de Adriana. 739 00:28:28,609 --> 00:28:30,811 (aplausos) 740 00:28:31,879 --> 00:28:33,547 - É uma honra estar aqui 741 00:28:33,580 --> 00:28:36,884 para fazer um pouco de Brooke suculenta Cozinhando Lynn Hytes. 742 00:28:36,917 --> 00:28:38,619 Sim, hmm. 743 00:28:38,652 --> 00:28:41,121 Temos convidados muito especiais esta noite, 744 00:28:41,155 --> 00:28:46,126 mas eu quero começar por agradecendo ao nosso adorável- desculpe. 745 00:28:48,228 --> 00:28:50,764 Quero começar agradecendo nosso preço mais acessível, 746 00:28:50,798 --> 00:28:54,168 mas não menos adorável Michelle Visage, Amanda Brugel. 747 00:28:55,235 --> 00:28:56,170 Porque sem você, 748 00:28:56,203 --> 00:28:59,139 esse painel seria mais branco do que a dança de Pythia. 749 00:28:59,173 --> 00:29:01,575 (risos) 750 00:29:01,608 --> 00:29:05,145 Brooke Lynn, eu vejo muito de mim mesmo em você. 751 00:29:05,179 --> 00:29:09,650 Quero dizer, você é quieta, linda, mas ainda é uma maldita cadela. 752 00:29:10,751 --> 00:29:13,554 Você me disse na semana passada que você viu minha versatilidade, 753 00:29:13,587 --> 00:29:15,689 Mas onde você está cego o todo? temporada? 754 00:29:15,722 --> 00:29:18,826 Eu nunca superei e afinou tão forte na minha vida. 755 00:29:18,859 --> 00:29:19,660 (risos) 756 00:29:19,693 --> 00:29:23,664 Quero dizer, tenho certeza que você tem, Brad, mas não, eu não tenho. 757 00:29:23,697 --> 00:29:25,299 E doeu. 758 00:29:25,332 --> 00:29:29,436 Eu sou como Synthia, Kendall, e o trio de Gia, acabaram de ser destruídos. 759 00:29:29,470 --> 00:29:31,672 (risos) 760 00:29:33,340 --> 00:29:34,641 De volta a Trinity The Tuck. 761 00:29:34,675 --> 00:29:35,476 (Brooke ri) 762 00:29:35,509 --> 00:29:39,213 Você é um ícone, um modelo, só julgando essas cadelas 763 00:29:39,246 --> 00:29:42,316 e parecendo o mais novo maldito destruidor de galos. 764 00:29:42,349 --> 00:29:44,585 (risos) 765 00:29:44,618 --> 00:29:47,020 Esses são os objetivos da mãe. 766 00:29:47,054 --> 00:29:49,823 (aplausos) (música de game show jazzy) 767 00:29:49,857 --> 00:29:51,492 - E aí, vocês? O que está acontecendo? 768 00:29:51,525 --> 00:29:55,763 Meu nome é Gia Metric. Aprecie essa beleza, querida. 769 00:29:58,198 --> 00:30:01,568 Eu sou pintado. Estou arrebatado. 770 00:30:01,602 --> 00:30:05,239 A fita está apertada. Brooke Lynn, tome nota. 771 00:30:05,272 --> 00:30:08,609 Na semana passada, eu vi o seu fita batendo com o vento. 772 00:30:08,642 --> 00:30:13,614 Não queremos isso. Isso é tudo o que vamos dizer. Sim. 773 00:30:13,881 --> 00:30:17,284 Agora, uma coisa que eu gosto para falar sobre minha beleza 774 00:30:17,317 --> 00:30:19,586 é que isso não me faz engraçado, 775 00:30:19,620 --> 00:30:22,990 mas com certeza me dá um Muito pau, cadelas. 776 00:30:23,023 --> 00:30:25,159 (Gia aplaude) (risos) 777 00:30:25,192 --> 00:30:27,361 Eu tive tantos paus no meu boca. 778 00:30:27,394 --> 00:30:29,563 (limpa a garganta) 779 00:30:29,596 --> 00:30:32,800 - Gia está no ônibus da luta. 780 00:30:32,833 --> 00:30:36,003 - Ela engasga, mas parece bom. 781 00:30:36,036 --> 00:30:39,773 - Diabos, não. Não estou comprando um ingresso para esse show. 782 00:30:39,807 --> 00:30:43,410 Estou com medo. Eu quero Vá para casa. Eu preciso de um adulto. 783 00:30:43,444 --> 00:30:48,415 - E agora o convidado de honra, Brooke Lynn Hytes. 784 00:30:49,516 --> 00:30:51,819 Vamos falar sobre seu rosto. 785 00:30:51,852 --> 00:30:54,755 Oh, perdoe-me, seu novo rosto. 786 00:30:54,788 --> 00:30:55,756 - Obrigado. (risos) 787 00:30:55,789 --> 00:30:59,259 - Isso me lembra de um dos aqueles relógios de parede gatinho 788 00:30:59,293 --> 00:31:01,061 feito de plástico rígido e barato, 789 00:31:01,095 --> 00:31:04,698 e todos os movimentos são aqueles olhos maldosos e instável. 790 00:31:04,731 --> 00:31:06,667 É tipo, você cheirava queimado torrada? 791 00:31:10,137 --> 00:31:12,239 - As garras estão fora, mamãe. 792 00:31:12,272 --> 00:31:13,941 - Você é velha, cadela. 793 00:31:13,974 --> 00:31:17,478 Seu rosto está tão rígido se eu tivesse um rocha, 794 00:31:17,511 --> 00:31:20,447 podemos juntá-los para faça uma fogueira. 795 00:31:22,416 --> 00:31:26,920 Então poderíamos realmente conseguir este assado cozinhando. Estou certo? 796 00:31:27,821 --> 00:31:29,723 (aplausos) 797 00:31:29,757 --> 00:31:32,693 - Obrigado. Obrigado então muito para a recepção calorosa. 798 00:31:32,726 --> 00:31:33,527 Sou grego, certo? 799 00:31:33,560 --> 00:31:36,196 Então, quando eu ouvi assado, eu pensei como todo o grego, 800 00:31:36,230 --> 00:31:37,131 Shebang de Páscoa, 801 00:31:37,164 --> 00:31:39,466 e vimos a graxa pintar em um juiz convidado, 802 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 Pode muito bem ser. 803 00:31:40,434 --> 00:31:42,469 (risos) 804 00:31:42,503 --> 00:31:45,739 Nós drag queens, temos um muitas técnicas de encobrimento, 805 00:31:45,773 --> 00:31:48,275 então peça-nos algumas dicas se você precisa. 806 00:31:48,308 --> 00:31:49,543 Só não pergunte à Adriana. 807 00:31:50,644 --> 00:31:52,813 Sim, ela é um pouco áspero. Mas um pouco. 808 00:31:55,449 --> 00:31:57,017 Vamos ver. 809 00:31:57,050 --> 00:32:01,422 E o convidado de honra do noite, Srta. Brooke Lynn Hytes. 810 00:32:01,455 --> 00:32:03,223 Cadela, estou com tanto medo de assar você 811 00:32:03,257 --> 00:32:04,658 nessa crise ambiental 812 00:32:04,691 --> 00:32:07,561 porque e se o ozônio camada faz mais furos 813 00:32:07,594 --> 00:32:09,496 com todos os produtos químicos queimando fora? 814 00:32:10,531 --> 00:32:12,366 É tão difícil aguentar conselhos dela às vezes 815 00:32:12,399 --> 00:32:14,768 porque o rosto dela não se move. 816 00:32:14,802 --> 00:32:18,338 Ela diz: “Faça-me rir”. 817 00:32:19,940 --> 00:32:20,774 - Ainda estou esperando. 818 00:32:20,808 --> 00:32:22,309 (risos) 819 00:32:22,342 --> 00:32:26,246 - Eu sei. Eu sou tipo, eu sou like- (risos nervosos) 820 00:32:26,280 --> 00:32:28,115 Não está rindo? Bem, você Sabe o quê? 821 00:32:28,148 --> 00:32:29,917 Não estávamos rindo com seu jogo de arrebatar, também. 822 00:32:29,950 --> 00:32:32,085 (risos) 823 00:32:32,119 --> 00:32:35,489 Celine Dion, mais parecida com Celine, ter ido embora. 824 00:32:35,522 --> 00:32:37,758 De qualquer forma, acredito que nós estão ficando sem tempo, 825 00:32:37,791 --> 00:32:39,660 então desista para Icesis Couture. 826 00:32:39,693 --> 00:32:41,895 (aplausos) 827 00:32:44,164 --> 00:32:45,065 - [Amanda] Oh. - Ei. 828 00:32:45,966 --> 00:32:50,671 - Muito obrigado, Pythia, para aquele assado hilário. 829 00:32:50,704 --> 00:32:53,107 Já que estamos assando, estou Vou experimentar um em você. 830 00:32:53,140 --> 00:32:54,608 Você está pronto? 831 00:32:54,641 --> 00:32:59,213 Pythia, você é desta semana vencedor do desafio de design. 832 00:32:59,246 --> 00:33:01,448 (risos) 833 00:33:03,350 --> 00:33:04,151 - Oh meu Deus. 834 00:33:04,184 --> 00:33:06,920 Diga-me o quão ruim é um designer Eu sou. Diga-me. Eu quero isso. 835 00:33:06,954 --> 00:33:10,557 - Uma lente grande e um aviso realmente ajudaria esse elenco. 836 00:33:10,591 --> 00:33:12,226 (risos) 837 00:33:12,259 --> 00:33:15,162 Você poderia imaginar esse pacote de novilhas com aparência de buldogue 838 00:33:15,195 --> 00:33:17,064 correndo solto no mundo? 839 00:33:17,998 --> 00:33:20,567 Eles são a razão pela qual nós spay e castrar nossos animais de estimação. 840 00:33:20,601 --> 00:33:22,102 (risos) 841 00:33:22,136 --> 00:33:24,238 Mas chega de falar sobre o elenco de Cães de neve 842 00:33:24,271 --> 00:33:26,306 e Kimora como Cuba Gooding Jr. 843 00:33:26,340 --> 00:33:28,976 (risos) 844 00:33:29,009 --> 00:33:30,377 Baía de Bay-ba Bay. 845 00:33:30,410 --> 00:33:32,613 (risos) 846 00:33:35,649 --> 00:33:37,417 Agora para os juízes. 847 00:33:37,451 --> 00:33:41,088 Brad, você não é só um designer talentoso, 848 00:33:41,121 --> 00:33:43,624 Você também é um autor maravilhoso. 849 00:33:43,657 --> 00:33:47,995 O livro se chamava Born to be Brad. 850 00:33:48,028 --> 00:33:50,564 Vamos fazer uma pausa para o puro gênio 851 00:33:50,597 --> 00:33:53,000 esse é o título desse livro. 852 00:33:53,033 --> 00:33:54,768 Só pense nisso. 853 00:33:54,802 --> 00:33:58,672 Ele nasceu e depois foi nomeado como Brad, 854 00:33:58,705 --> 00:34:01,642 Então ele nasceu para ser Brad. 855 00:34:03,076 --> 00:34:05,279 (risos) 856 00:34:07,347 --> 00:34:10,951 Emma Hunter, a apresentadora do Pop Questionário. 857 00:34:10,984 --> 00:34:13,921 Já que Emma parece gostar jogar jogos, 858 00:34:13,954 --> 00:34:15,422 Vamos jogar um nós mesmos. 859 00:34:15,456 --> 00:34:17,891 Eu vou te dar todos os cinco segundos para o Google 860 00:34:17,925 --> 00:34:20,427 “Quem diabos é Emma Hunter?” 861 00:34:20,461 --> 00:34:21,395 (risos) 862 00:34:21,428 --> 00:34:25,365 O vencedor ganha Emma Hunter. De nada, Emma. 863 00:34:25,399 --> 00:34:29,036 Espero que sua estadia aqui tenha sido confortável, seja quem for. 864 00:34:29,069 --> 00:34:31,472 (música de game show jazzy) (aplausos) 865 00:34:31,505 --> 00:34:33,507 - Essa cadela é engraçada. 866 00:34:33,540 --> 00:34:35,342 - Sou muito bom nisso. 867 00:34:35,375 --> 00:34:36,977 (risos) 868 00:34:37,010 --> 00:34:39,780 - Garota, você nem está chegando a Brooke Lynn 869 00:34:39,813 --> 00:34:41,582 em um assado sobre Brooke Lynn? 870 00:34:41,615 --> 00:34:45,686 (Icesis falando espanhol) 871 00:34:45,719 --> 00:34:48,956 Onde estão as piadas de Brooke Lynn? 872 00:34:48,989 --> 00:34:51,291 - Agora para o homem da hora. 873 00:34:51,325 --> 00:34:52,326 - [Produtor] Embrulhe tudo. Embrulhe para cima. 874 00:34:52,359 --> 00:34:55,028 - Aquela lixeira de garganta crua fogo de uma monstruosidade 875 00:34:55,062 --> 00:34:58,465 Você chamou Celine é quase tão ruim quanto aquele destruidor de galos 876 00:34:58,499 --> 00:35:00,634 de uma garganta que você costumava cantar aquele single. 877 00:35:00,667 --> 00:35:02,402 (risos) 878 00:35:02,436 --> 00:35:07,374 Ra-tee-tee-tah. Ah? Eu terminei? Oh, não. 879 00:35:07,808 --> 00:35:09,243 Oh meu Deus. E terminamos? 880 00:35:09,276 --> 00:35:11,845 Eu tenho mais duas páginas. 881 00:35:11,879 --> 00:35:14,681 Eu só quero fazer no resto meu piadas. 882 00:35:14,715 --> 00:35:16,483 Muito obrigado. 883 00:35:16,517 --> 00:35:17,518 (aplausos) 884 00:35:17,551 --> 00:35:19,820 - Icesis passou por cima dela. hora. 885 00:35:19,853 --> 00:35:22,689 A luz estava piscando, cadela. A luz estava piscando. 886 00:35:22,723 --> 00:35:25,826 Obrigado, Icesis Couture. 887 00:35:25,859 --> 00:35:28,228 Para todos vocês que não sabem Icesis, 888 00:35:28,262 --> 00:35:32,833 ela é a mãe a drag queen mais mal-humorada do mundo. 889 00:35:32,866 --> 00:35:37,104 Essa cadela reclama sobre dor como se ninguém fosse da conta. 890 00:35:37,137 --> 00:35:40,174 Ela acha que é como uma rapper do ano 2000. 891 00:35:40,207 --> 00:35:42,176 Meu pescoço. Minhas costas. 892 00:35:43,110 --> 00:35:44,845 Se essa cadela tivesse uma bunda, 893 00:35:44,878 --> 00:35:47,181 estaríamos ouvindo sobre ela bichano e seu crack também. 894 00:35:47,214 --> 00:35:50,050 (risos) 895 00:35:50,083 --> 00:35:53,754 Falando de irmãs, Kendall Gender está aqui. 896 00:35:53,787 --> 00:35:57,591 Se Drake está arrastado é seu fantasia, não procure mais. 897 00:35:57,624 --> 00:36:00,294 (risos) 898 00:36:00,327 --> 00:36:03,597 Adriana, você entende o palavras 899 00:36:03,630 --> 00:36:05,332 que estão saindo da minha boca? 900 00:36:05,365 --> 00:36:07,801 - Não. - Veja, você é péssimo. 901 00:36:09,803 --> 00:36:11,004 - Isso foi maldoso. 902 00:36:11,038 --> 00:36:12,573 - E agora nosso painel. 903 00:36:12,606 --> 00:36:13,407 - Oh, Deus. 904 00:36:13,440 --> 00:36:14,942 - Stacy McKenzie está aqui. 905 00:36:14,975 --> 00:36:17,744 (risos) 906 00:36:17,778 --> 00:36:20,280 O quê? Amanda Brugel? 907 00:36:20,314 --> 00:36:21,982 Daquele show com o cadelas com os capuzes? 908 00:36:22,015 --> 00:36:23,183 Oh, eu não estou brincando com ela. 909 00:36:23,217 --> 00:36:24,585 (risos) 910 00:36:24,618 --> 00:36:26,720 Brad Goreski, pessoal. 911 00:36:26,754 --> 00:36:29,089 Brad, eu perguntaria quem você é vestindo, 912 00:36:29,123 --> 00:36:31,225 mas está claro para mim que você está sendo vestido 913 00:36:31,258 --> 00:36:33,193 por pequenos trolls feitos de doces 914 00:36:33,227 --> 00:36:36,530 porque toda vez que eu trepando olhe para você, 915 00:36:36,563 --> 00:36:38,665 Eu gosto do maldito arco-íris. 916 00:36:39,967 --> 00:36:41,902 E agora, para a dama de honra, 917 00:36:41,935 --> 00:36:46,173 primeiro vice-campeão para Yvie Estranhamente, Srta. Brooke Lynn Hytes. 918 00:36:46,206 --> 00:36:50,944 Brooke, eu tenho que te agradecer por definir a barra tão baixa 919 00:36:50,978 --> 00:36:51,945 no jogo snatch. 920 00:36:52,913 --> 00:36:56,216 Mas, realmente, todas as piadas à parte, Brooke, 921 00:36:56,250 --> 00:36:58,986 você é o orgulho e a alegria de Canadá. 922 00:36:59,019 --> 00:36:59,820 - Ah. 923 00:36:59,853 --> 00:37:00,654 - É uma pena 924 00:37:00,687 --> 00:37:03,857 foram necessários 15 CCS de ácido hierático 925 00:37:03,891 --> 00:37:06,427 para você olhar essa maldita deslumbrante. 926 00:37:06,460 --> 00:37:08,495 Cadela, deixe-me te dizer alguma coisa. 927 00:37:08,529 --> 00:37:12,733 Seu rosto está cheio como um fundo em uma casa de banho. 928 00:37:13,734 --> 00:37:15,736 - Ah. - Uau. Ok. 929 00:37:15,769 --> 00:37:16,737 Assistindo Kimora, 930 00:37:16,770 --> 00:37:21,308 isso é como definitivamente Não é o que eu esperava. 931 00:37:21,341 --> 00:37:23,210 - Eu sou Kimora Amour 932 00:37:23,243 --> 00:37:26,313 e eu estou aqui no mesmo cabelo da mãe. 933 00:37:26,346 --> 00:37:29,650 Por quê? Porque eu comprei isso. 934 00:37:29,683 --> 00:37:32,453 Boa noite. Muito obrigado. 935 00:37:32,486 --> 00:37:35,622 E este foi o assado de Senhorita Brooke Lynn Hytes. 936 00:37:35,656 --> 00:37:39,593 (risos) (aplausos) 937 00:37:39,626 --> 00:37:41,261 (música techno) 938 00:37:41,295 --> 00:37:45,365 - A categoria é Dungeons and Drag Rainhas. 939 00:37:45,399 --> 00:37:47,534 Primeiro, Gia Metric. 940 00:37:47,568 --> 00:37:52,506 Oh, é Lizard McGuire. Ela está servindo a você a rainha lagarto. 941 00:37:53,440 --> 00:37:55,776 Cuidado porque a cauda dela pode viagem ya. 942 00:37:55,809 --> 00:37:58,212 Esse visual é um em um camaleão. 943 00:37:58,245 --> 00:37:59,847 - Estou indo devagar 944 00:37:59,880 --> 00:38:03,150 e deixá-los saber que eu não tenho onde estar 945 00:38:03,183 --> 00:38:04,918 mas bem aqui. 946 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 - [Brooke Lynn] Em seguida, Adriana. 947 00:38:07,488 --> 00:38:10,124 - Ooh, criatura dos gays lagoa. 948 00:38:10,157 --> 00:38:14,228 - Estou andando naquela passarela dando a você moda antiga de alta costura. 949 00:38:14,261 --> 00:38:17,464 Essa mistura de inseto, animal, peixe. 950 00:38:17,498 --> 00:38:22,469 Essa mistura estranha com beleza E eu me sinto fantástica. 951 00:38:24,037 --> 00:38:26,640 - Ela está realmente pescando elogios com este. 952 00:38:26,673 --> 00:38:28,609 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 953 00:38:28,642 --> 00:38:31,044 - Eu sou a rainha do mal. 954 00:38:31,078 --> 00:38:33,947 - Apresentando seu Royal Vag-esty. 955 00:38:33,981 --> 00:38:34,782 (Brooke Lynn ri) 956 00:38:34,815 --> 00:38:37,918 - Estou usando um costume coroa que eu mesmo fiz. 957 00:38:37,951 --> 00:38:41,054 Quero que os juízes saibam como seria 958 00:38:41,088 --> 00:38:42,823 quando eles colocaram a coroa no meu cabeça. 959 00:38:42,856 --> 00:38:44,425 - Espelho, espelho, na parede. 960 00:38:44,458 --> 00:38:46,827 Quem é o mais dragado de todos? 961 00:38:46,860 --> 00:38:47,995 - Sou eu. 962 00:38:48,028 --> 00:38:49,163 (risos) 963 00:38:49,196 --> 00:38:51,465 Eu quero mostrar a eles que eu sou Essa cadela. 964 00:38:51,498 --> 00:38:54,535 - [Brooke Lynn] Em seguida, Kendall Gênero. 965 00:38:54,568 --> 00:38:56,637 - Estou pisando nessa pista 966 00:38:56,670 --> 00:39:00,040 como eu estou indo direto para Mordor, cadela. 967 00:39:00,073 --> 00:39:04,978 Estou te dando elfo sexy e sexy cintilante da cabeça aos pés. 968 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 - Eu colocaria aquele elfo na minha prateleira. 969 00:39:07,047 --> 00:39:10,250 - Ela vai roubar o reino e o seu homem. 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,586 Ela é o senhor do galo anéis. 971 00:39:14,788 --> 00:39:16,557 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 972 00:39:16,590 --> 00:39:20,694 - Eu sou o Corvo. Ela é escuro. Ela é misteriosa. 973 00:39:20,727 --> 00:39:24,298 Ela é lantejoulas e penas para os altos céus sagrados. 974 00:39:24,331 --> 00:39:25,632 - Chirp chirp, cadela. 975 00:39:25,666 --> 00:39:27,501 - [Brooke Lynn] Ela fez só me virar o pássaro? 976 00:39:27,534 --> 00:39:29,269 - Querida, estou tremulando. 977 00:39:29,303 --> 00:39:33,006 Estou soprando essas asas. Essa cadela pode voar. 978 00:39:33,040 --> 00:39:35,042 - Eu sempre posso usar uma boa asa mulher. 979 00:39:35,075 --> 00:39:36,877 - [Brooke Lynn] E finalmente, Pythia. 980 00:39:36,910 --> 00:39:38,312 - Estou desfilando pela pista 981 00:39:38,345 --> 00:39:41,648 vestindo uma linda Roupa vitoriana de donzelas. 982 00:39:41,682 --> 00:39:45,519 Então bam, eu sou um centauro. 983 00:39:45,552 --> 00:39:46,386 (risos) 984 00:39:46,420 --> 00:39:47,955 - [Brooke Lynn] Bem-vindo ao palco principal 985 00:39:47,988 --> 00:39:49,523 da Corrida de Cavalos do Canadá. 986 00:39:49,556 --> 00:39:50,958 - Eu fiz essa coisa toda. 987 00:39:50,991 --> 00:39:53,927 É uma marcha viva e ambulante fantoche. 988 00:39:53,961 --> 00:39:56,964 - Oh, você pode dizer a ela. adora ser montada sem camisinha. 989 00:39:56,997 --> 00:40:01,835 Eu também. 990 00:40:01,869 --> 00:40:04,138 - Bem-vindo de volta, maldito cadelas. 991 00:40:04,171 --> 00:40:05,706 (risos) 992 00:40:05,739 --> 00:40:08,275 Agora é hora dos juízes críticas. 993 00:40:08,308 --> 00:40:10,244 Primeiro, Icesis Couture. 994 00:40:10,277 --> 00:40:14,581 - Ontem, eu estava definitivamente um pouco preocupado com você. 995 00:40:14,615 --> 00:40:15,449 - Ok. 996 00:40:15,482 --> 00:40:19,052 - E hoje à noite, grande trama torção. 997 00:40:19,086 --> 00:40:22,723 Você realmente passou e Você fez a multidão rir. 998 00:40:22,756 --> 00:40:24,258 - Você pode não saber meu nome, 999 00:40:24,291 --> 00:40:27,861 mas eu conheço o seu porque isso foi incrível. 1000 00:40:27,895 --> 00:40:30,831 Você tomou todas as notas que nós disse, você os aplicou, 1001 00:40:30,864 --> 00:40:31,799 E depois você matou. 1002 00:40:31,832 --> 00:40:33,867 E a confiança era Só estou saindo de você. 1003 00:40:33,901 --> 00:40:35,269 O único problema era o tempo. 1004 00:40:35,302 --> 00:40:36,203 - Eu sei. 1005 00:40:36,236 --> 00:40:37,371 - [Emma] Você tem que ficar com o hora. 1006 00:40:37,404 --> 00:40:38,472 - Você demorou muito, 1007 00:40:38,505 --> 00:40:40,874 e, infelizmente, regras estão lá por um motivo. 1008 00:40:40,908 --> 00:40:43,110 E você não chegou até mim hora. 1009 00:40:43,143 --> 00:40:43,944 - Sim. 1010 00:40:43,977 --> 00:40:46,747 - E era sobre mim. Foi sobre mim. 1011 00:40:46,780 --> 00:40:48,048 Mas só para ver você se abrir 1012 00:40:48,081 --> 00:40:50,184 e veja que você tem isso a personalidade é incrível. 1013 00:40:50,217 --> 00:40:53,053 - Você estava confortável e confiante. 1014 00:40:53,087 --> 00:40:57,257 E você finalmente foi a pessoa que sabíamos que estava lá dentro. 1015 00:40:58,158 --> 00:40:59,426 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 1016 00:40:59,460 --> 00:41:00,627 - Olá. 1017 00:41:00,661 --> 00:41:02,162 - Então eu vou começar com seu visual. 1018 00:41:02,196 --> 00:41:04,865 No assado, foi o mais linda, eu já te vi. 1019 00:41:04,898 --> 00:41:05,699 - Obrigado. 1020 00:41:05,732 --> 00:41:08,235 - E seu olhar na passarela esta noite, eu adoro aspectos disso. 1021 00:41:08,268 --> 00:41:09,937 Acho que as asas são lindas 1022 00:41:09,970 --> 00:41:13,240 e eu sei que você adora uma pena, mas não se encaixa bem. 1023 00:41:13,273 --> 00:41:16,643 E eu acho que é o número um coisa para uma ilusão de nudez. 1024 00:41:16,677 --> 00:41:18,912 Além disso, eu sei que você está indo para uma coisa de fantasia, 1025 00:41:18,946 --> 00:41:20,614 mas eu nem consigo ver o seu olhos 1026 00:41:20,647 --> 00:41:22,449 porque seus cílios são tão pesado. 1027 00:41:22,483 --> 00:41:24,718 - Em termos de assado, ontem, 1028 00:41:24,751 --> 00:41:27,654 Achei que era assim claramente o corredor da frente. 1029 00:41:27,688 --> 00:41:29,056 Achei as piadas ótimas. 1030 00:41:29,089 --> 00:41:31,592 Eu pensei que a energia era ótimo. E então hoje, 1031 00:41:31,625 --> 00:41:34,294 (gagueja) 1032 00:41:34,328 --> 00:41:35,129 Onde está você? 1033 00:41:35,162 --> 00:41:37,965 - [Brooke Lynn] Você veio fora e você estava falando sério. 1034 00:41:37,998 --> 00:41:39,967 - Houve alguns muito engraçados lá dentro, 1035 00:41:40,000 --> 00:41:42,302 mas era apenas baixa energia para eu. 1036 00:41:42,336 --> 00:41:44,571 - Essa foi a minha tentativa. em tentar fazer níveis 1037 00:41:44,605 --> 00:41:46,206 Porque todo mundo me conhece. 1038 00:41:46,240 --> 00:41:49,309 Estou com cem o tempo todo. 1039 00:41:49,343 --> 00:41:50,577 - Mas você não fez níveis. 1040 00:41:50,611 --> 00:41:53,447 Você fez um nível diferente e Então você acabou de ficar lá. 1041 00:41:54,548 --> 00:41:55,716 - [Amanda] Métrica de Gia. 1042 00:41:55,749 --> 00:41:56,583 - Oi, Amanda. 1043 00:41:56,617 --> 00:41:58,285 - Adoro esse visual. 1044 00:41:58,318 --> 00:41:59,119 - Obrigado. 1045 00:41:59,153 --> 00:42:00,120 - É coisa de pântano, 1046 00:42:00,154 --> 00:42:04,458 mas muito chique e eu senti seu A pista estava muito confiante. 1047 00:42:04,491 --> 00:42:07,194 - Estou gostando muito do fantasia esta noite, 1048 00:42:07,227 --> 00:42:10,330 mas seu assado realmente não trabalhar. 1049 00:42:10,364 --> 00:42:15,102 Você passou quase dois minutos. falando sobre você. 1050 00:42:15,135 --> 00:42:17,471 - Aprecie essa beleza, querida. 1051 00:42:19,740 --> 00:42:21,341 - O que foi meio engraçado, 1052 00:42:21,375 --> 00:42:24,178 mas não foi realmente o assado. 1053 00:42:24,211 --> 00:42:26,346 - Muitas das piadas pareciam más espirituoso. 1054 00:42:26,380 --> 00:42:29,016 Não fique chateado. Eu sou Não estou ofendido. Estou bem. 1055 00:42:29,049 --> 00:42:33,220 - Isso foi muito desafiador semana para mim. 1056 00:42:33,253 --> 00:42:37,091 Eu coloquei tanto tempo crescendo como pessoa 1057 00:42:37,124 --> 00:42:39,827 e não ser maldoso. 1058 00:42:39,860 --> 00:42:41,562 - É absolutamente aterrorizante 1059 00:42:41,595 --> 00:42:45,766 não conhecendo as linhas de bruto, cruel, espirituoso. 1060 00:42:45,799 --> 00:42:47,701 É a dança que você tem que fazer. 1061 00:42:47,734 --> 00:42:49,269 Foi um pouco duro às vezes? Com certeza. 1062 00:42:49,303 --> 00:42:52,339 Mas a única coisa que eu realmente amado foi o seu compromisso. 1063 00:42:52,372 --> 00:42:53,173 - Obrigado. 1064 00:42:53,207 --> 00:42:54,942 - Adriana. 1065 00:42:56,210 --> 00:42:57,010 - Oi. 1066 00:42:57,044 --> 00:42:58,745 - Conte-me sobre essa pista olha. 1067 00:42:58,779 --> 00:43:02,015 - Esta é uma Terri Rudler Peschka. 1068 00:43:02,049 --> 00:43:03,750 - Uau. Você está linda. 1069 00:43:03,784 --> 00:43:06,086 É deslumbrante. É respiração tomando. 1070 00:43:06,120 --> 00:43:09,256 - Estou um pouco rasgado porque é uma recreação 1071 00:43:09,289 --> 00:43:10,257 e esta é a Drag Race. 1072 00:43:10,290 --> 00:43:12,493 E eu meio que quero ver o seu arrastar. 1073 00:43:12,526 --> 00:43:15,095 - Seu assado foi um sucesso e um fracasso. 1074 00:43:15,129 --> 00:43:17,197 - Foi um pouco estranho no começando 1075 00:43:17,231 --> 00:43:18,899 porque eu poderia te dizer estavam incrivelmente nervosos 1076 00:43:18,932 --> 00:43:20,968 e você continuou se referindo ao seu notas, 1077 00:43:21,001 --> 00:43:24,505 mas então você acerta um passo e Você se levantou de volta 1078 00:43:24,538 --> 00:43:25,706 e alimentado. 1079 00:43:25,739 --> 00:43:28,909 - Não acredito ontem versus hoje. 1080 00:43:28,942 --> 00:43:31,578 Acho que você pegou o notas como um campeão. 1081 00:43:31,612 --> 00:43:32,846 Meu chapéu vai para você. 1082 00:43:32,880 --> 00:43:34,448 - Gênero Kendall. 1083 00:43:34,481 --> 00:43:35,282 - Olá. 1084 00:43:35,315 --> 00:43:40,287 - Eu só, eu não sei. EU Não estava muito afins disso. 1085 00:43:40,954 --> 00:43:44,224 Eu estava obcecado com isso. 1086 00:43:44,258 --> 00:43:47,161 Meu Deus, garota. Você mostrou para cima. 1087 00:43:47,194 --> 00:43:48,095 - Você foi primeiro. 1088 00:43:48,128 --> 00:43:49,763 Você se designou para ir primeiro 1089 00:43:49,797 --> 00:43:52,499 e você realmente só O tirou do parque. 1090 00:43:52,533 --> 00:43:54,635 - Você colocou todos nós nisso. imediatamente. 1091 00:43:54,668 --> 00:43:56,270 Você nos agarrou com o primeiro piada. 1092 00:43:56,303 --> 00:43:59,673 Para mim, parecia que você faz assados há algum tempo 1093 00:43:59,706 --> 00:44:02,609 o que é irritante porque eu tenho vem fazendo isso há décadas. 1094 00:44:02,643 --> 00:44:04,812 - Você está tão preparado. 1095 00:44:04,845 --> 00:44:06,780 Eu acho que você é o único pessoa que estava fora do livro. 1096 00:44:06,814 --> 00:44:08,015 - Foi rápido. 1097 00:44:08,048 --> 00:44:09,516 E você fez alguns muito engraçados piadas 1098 00:44:09,550 --> 00:44:11,318 como sobre Priyanka ser a Rainha do Norte. 1099 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 Isso é histérico porque ela está não. 1100 00:44:13,654 --> 00:44:14,455 - Ah. 1101 00:44:14,488 --> 00:44:15,956 - Como se fosse isso que o tornou ainda mais engraçado. 1102 00:44:15,989 --> 00:44:16,790 (risos) 1103 00:44:16,824 --> 00:44:17,791 - Você é sempre linda. 1104 00:44:17,825 --> 00:44:22,796 Mas em termos de estilo, esse visual para mim, foi o seu ponto ideal. 1105 00:44:23,330 --> 00:44:25,165 Em termos de sua passarela hoje à noite, 1106 00:44:25,199 --> 00:44:28,435 Eu acho que você definitivamente se encaixam nos critérios 1107 00:44:28,469 --> 00:44:30,003 pelo que estamos fazendo. 1108 00:44:30,037 --> 00:44:31,472 - Isso é muito fantasia. 1109 00:44:31,505 --> 00:44:33,507 Eu pude ver isso personagem em um videogame. 1110 00:44:33,540 --> 00:44:35,576 Então eu gostei dessa parte. 1111 00:44:35,609 --> 00:44:36,376 - Eu aceito. 1112 00:44:36,410 --> 00:44:37,211 - Pythia. 1113 00:44:37,244 --> 00:44:38,245 - Olá. 1114 00:44:38,278 --> 00:44:39,146 - Você tem um pouco... 1115 00:44:39,179 --> 00:44:41,048 Há uma coisinha atrás de você. 1116 00:44:41,949 --> 00:44:42,749 Ah! 1117 00:44:42,783 --> 00:44:43,717 - Essa coisa velha? 1118 00:44:43,750 --> 00:44:47,287 - Eu vi muitas revelações e eu não estava esperando por isso. 1119 00:44:47,321 --> 00:44:50,457 Adoro o humor e a emoção 1120 00:44:50,491 --> 00:44:52,926 e só criatividade você traga para a passarela. 1121 00:44:52,960 --> 00:44:57,698 - Eu não sou um Dungeons e Pessoa dos dragões, 1122 00:44:57,731 --> 00:45:01,201 porque eu estava sempre muito ocupado transar e usar drogas. 1123 00:45:01,235 --> 00:45:02,336 (risos) 1124 00:45:02,369 --> 00:45:07,341 Mas esse Bo Peep, burro de cavalo, Mad Hatter, seja o que for, 1125 00:45:07,775 --> 00:45:09,376 É simplesmente de tirar o fôlego. 1126 00:45:09,409 --> 00:45:10,210 - Obrigado. 1127 00:45:10,244 --> 00:45:11,044 - O assado. 1128 00:45:11,078 --> 00:45:15,315 Você definitivamente teve algumas boas momentos, muitos momentos ruins. 1129 00:45:15,349 --> 00:45:18,185 - Parecia que você estava muito autoconsciente 1130 00:45:18,218 --> 00:45:19,019 durante todo o caminho, 1131 00:45:19,052 --> 00:45:20,954 o que não é algo que eu associo com você. 1132 00:45:20,988 --> 00:45:22,489 - Honestamente, eu realmente não entendo comédia. 1133 00:45:22,523 --> 00:45:23,323 Como se eu não tivesse, 1134 00:45:23,357 --> 00:45:24,792 Sou a pessoa que tem gostar das piadas do Google 1135 00:45:24,825 --> 00:45:26,059 e coisas assim. 1136 00:45:26,093 --> 00:45:29,062 - Para você, quando você incline-se para a sua estranheza 1137 00:45:29,096 --> 00:45:32,666 e você aceita isso e agradeço e celebre-o, 1138 00:45:32,699 --> 00:45:33,634 É muito engraçado. 1139 00:45:33,667 --> 00:45:35,235 Eu sinto que isso é algo que você pode assumir 1140 00:45:35,269 --> 00:45:36,470 em stand up comedy. 1141 00:45:37,538 --> 00:45:39,339 Obrigado, rainhas. 1142 00:45:39,373 --> 00:45:41,141 Enquanto você desdobra no sala de trabalho, 1143 00:45:41,175 --> 00:45:43,410 os juízes deliberarão 1144 00:45:43,444 --> 00:45:46,046 e tente descobrir quem O diabo Emma Hunter é. 1145 00:45:46,079 --> 00:45:47,448 Você os conhece? (Emma ri) 1146 00:45:47,481 --> 00:45:49,950 (música de dança) 1147 00:45:52,686 --> 00:45:55,089 - Honestamente, isso foi mais aterrorizante do que um Snatch Game. 1148 00:45:55,122 --> 00:45:58,425 E os juízes confirmaram meu se preocupa com suas críticas. 1149 00:45:58,459 --> 00:46:00,928 - [Kendall] Como você até se sentar agora? 1150 00:46:00,961 --> 00:46:02,896 - Eu só quero rastejar debaixo da minha grande agitação 1151 00:46:02,930 --> 00:46:04,498 e fique lá. 1152 00:46:04,531 --> 00:46:06,300 Obviamente, a comédia não é minha terno forte. 1153 00:46:06,333 --> 00:46:09,770 Eu fiz o meu melhor e veremos o que acontece. 1154 00:46:09,803 --> 00:46:12,039 Se eu tiver que sincronizar os lábios hoje à noite, Eles deveriam estar preocupados. 1155 00:46:12,072 --> 00:46:13,807 Eu tenho quatro pernas. Eu posso tropeçar um cadela. 1156 00:46:13,841 --> 00:46:14,975 (risos) 1157 00:46:15,008 --> 00:46:17,945 - Sinto que estamos nisso ponto da competição 1158 00:46:17,978 --> 00:46:21,782 que os juízes vão pergunte-nos quem deve ir para casa? 1159 00:46:21,815 --> 00:46:24,084 Você está pronto para distribuir isso? 1160 00:46:25,319 --> 00:46:29,223 - Diga-me. Estou pronto para ir para casa. 1161 00:46:29,256 --> 00:46:30,791 - Ah. - [Icesis] Uau. 1162 00:46:30,824 --> 00:46:31,959 - Garota, o quê? 1163 00:46:31,992 --> 00:46:34,628 O que está acontecendo, certo? agora? Ela está falando sério? 1164 00:46:34,661 --> 00:46:39,633 - Eu fiz o meu melhor. E Eu atingi meu pico. 1165 00:46:41,568 --> 00:46:45,405 Toda a pressão sobre mim e que estou colocando em mim mesmo 1166 00:46:45,439 --> 00:46:48,475 só me faz sentir que não estou o suficiente. 1167 00:46:48,509 --> 00:46:51,411 E neste momento, se eu não estiver o suficiente, 1168 00:46:51,445 --> 00:46:54,314 Eu tenho que me curvar. 1169 00:46:54,348 --> 00:46:57,317 - Eu não quero que você ouça como algumas coisas negativas 1170 00:46:57,351 --> 00:46:59,686 que eles disseram para completamente descarrilar você 1171 00:46:59,720 --> 00:47:01,455 porque você é incrível. 1172 00:47:01,488 --> 00:47:06,593 Como você poderia querer sair? até agora nesta competição? 1173 00:47:06,627 --> 00:47:10,063 Como se você tivesse trabalhado tanto e fiz um trabalho tão incrível. 1174 00:47:10,097 --> 00:47:12,099 Agora não é hora de desistir. 1175 00:47:12,132 --> 00:47:14,334 Os juízes não fizeram nenhum decisões ainda, 1176 00:47:14,368 --> 00:47:15,369 Então eu não quero que você... 1177 00:47:15,402 --> 00:47:16,203 - Eu sei. 1178 00:47:16,236 --> 00:47:17,037 - Você não pode entrar com isso. mentalidade. 1179 00:47:17,070 --> 00:47:20,641 - Não é uma mentalidade. É um fato. 1180 00:47:20,674 --> 00:47:24,511 Eu queria tanto esse desafio. 1181 00:47:24,545 --> 00:47:29,616 Eu queria que essa vitória solidificar por que eu mereço 1182 00:47:29,650 --> 00:47:31,685 estar entre os cinco primeiros. 1183 00:47:31,718 --> 00:47:35,522 Eu sei pessoalmente quando termino. 1184 00:47:35,556 --> 00:47:37,524 Não vou ganhar essa coroa. 1185 00:47:38,759 --> 00:47:40,627 - Nunca pensei que isso longe na competição, 1186 00:47:40,661 --> 00:47:44,098 essas palavras estariam chegando fora da boca de alguém. 1187 00:47:44,131 --> 00:47:47,968 Mais do que ficar chocado, Estou com o coração partido. 1188 00:47:48,001 --> 00:47:50,337 Não quero vê-la partir. 1189 00:47:50,370 --> 00:47:52,139 Todos podem dizer: “Você sabe o quê? 1190 00:47:52,172 --> 00:47:54,741 Existem muitas cadelas quem queria esse lugar 1191 00:47:54,775 --> 00:47:56,577 e você está indo embora.” 1192 00:47:56,610 --> 00:47:58,045 - [Gia] Bem, sim, eu Eu quero estar aqui. 1193 00:47:58,078 --> 00:47:59,446 - [Icesis] O mesmo. Eu quero ser aqui. 1194 00:47:59,480 --> 00:48:01,048 - Eu quero estar aqui tanto. 1195 00:48:01,081 --> 00:48:02,249 Você está aqui. 1196 00:48:02,282 --> 00:48:05,953 Você se comprometeu com essa experiência e você dá tudo de si. 1197 00:48:05,986 --> 00:48:09,923 - Cadela, eu não estou andando longe. Eu só conheço meus limites. 1198 00:48:09,957 --> 00:48:13,694 - Eu entendo. Ela é uma velho, cadela. Ela está cansada. 1199 00:48:13,727 --> 00:48:16,864 Se você não quer ser aqui, então comece a fazer as malas. 1200 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 O que mais há para dizer? 1201 00:48:22,102 --> 00:48:26,440 - Ok. Só entre nós engraçado meninas, o que você achou? 1202 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 Começando com Gia Metric. 1203 00:48:28,308 --> 00:48:29,777 - Adorei o visual da passarela dela. 1204 00:48:29,810 --> 00:48:32,613 Foi muito interessante assuma o tema. 1205 00:48:32,646 --> 00:48:36,183 Para mim, o assado dela estava todo acabado o lugar. 1206 00:48:36,216 --> 00:48:38,185 Ela passou dois minutos. falando sobre si mesma 1207 00:48:38,218 --> 00:48:39,052 no começo. 1208 00:48:39,086 --> 00:48:41,455 - Era como se estivéssemos assistindo-a se aquecer, 1209 00:48:41,488 --> 00:48:44,057 e nesta fase no competição, 1210 00:48:44,091 --> 00:48:45,292 Não há tempo para isso. 1211 00:48:45,325 --> 00:48:46,493 - Muitas vezes eu estava rindo, 1212 00:48:46,527 --> 00:48:48,328 mas eu não estava rindo pelos motivos certos. 1213 00:48:48,362 --> 00:48:49,163 Eu estava rindo porque eu estava tipo, 1214 00:48:49,196 --> 00:48:50,631 “Ha ha isso é desconfortável.” 1215 00:48:51,532 --> 00:48:53,500 A seguir, Kendall Gender. 1216 00:48:53,534 --> 00:48:55,502 - Kendall o derrubou da parque. 1217 00:48:55,536 --> 00:48:58,639 As piadas foram rápidas. Foi bem montado. 1218 00:48:58,672 --> 00:49:01,308 E ela nos levou em um passeio e Ela abriu. 1219 00:49:01,341 --> 00:49:03,277 - É tão difícil ir primeiro. 1220 00:49:03,310 --> 00:49:04,077 E ela não sabia, 1221 00:49:04,111 --> 00:49:06,447 mas ela foi o aquecimento para o resto das rainhas. 1222 00:49:06,480 --> 00:49:10,317 - Ela estava deslumbrante no assado e o look esta noite, 1223 00:49:10,350 --> 00:49:12,719 mesmo que não apareceu para eu, 1224 00:49:12,753 --> 00:49:16,757 ela ainda verificou todos os critérios para a pista desafio. 1225 00:49:16,790 --> 00:49:18,859 - A cor do drapeado, é era monótono, 1226 00:49:18,892 --> 00:49:20,294 mas foi melhor assim 1227 00:49:20,327 --> 00:49:22,162 do que se tivesse sido apenas um corpo terno. 1228 00:49:22,196 --> 00:49:22,996 - Sim. 1229 00:49:23,030 --> 00:49:24,865 É como colocar uma cobra em um gola alta. 1230 00:49:24,898 --> 00:49:26,900 - [Brooke Lynn] O que fez Pensamos em Kimora Amour? 1231 00:49:26,934 --> 00:49:28,802 - O visual desta noite no pista, 1232 00:49:28,836 --> 00:49:32,172 essa ilusão nua com o tom de pele completamente diferente, 1233 00:49:32,206 --> 00:49:35,109 e depois os braços largos Foi uma grande decepção. 1234 00:49:35,142 --> 00:49:38,212 - Adoro o concurso de Kimora plano de fundo, 1235 00:49:38,245 --> 00:49:41,915 mas esta noite o polonês foi Também não está lá para mim. 1236 00:49:41,949 --> 00:49:46,453 - E depois o assado, ela estava tão sério e muito severo. 1237 00:49:46,487 --> 00:49:47,454 - E isso não é Kimora. 1238 00:49:47,488 --> 00:49:49,389 Esse não é o Kimora que temos venha conhecer e amar. 1239 00:49:49,423 --> 00:49:52,126 - Só havia uma bagunça de não conseguir o tom 1240 00:49:52,159 --> 00:49:53,527 do assado muito bem, 1241 00:49:53,560 --> 00:49:55,696 e como resultado de tudo isso meio que caindo para cima. 1242 00:49:55,729 --> 00:49:58,132 - Em seguida, Icesis Couture. 1243 00:49:58,165 --> 00:49:59,700 - O visual da passarela era lindo. 1244 00:49:59,733 --> 00:50:02,469 O nível de sabor da Icesis é impecável. 1245 00:50:02,503 --> 00:50:04,471 - Se eu fosse as outras rainhas, 1246 00:50:04,505 --> 00:50:07,174 Icesis seria o único me estressando pra caralho. 1247 00:50:07,207 --> 00:50:09,710 - As piadas dela eram tão engraçado e eles bateram forte 1248 00:50:09,743 --> 00:50:11,812 e ela tinha tantos deles. 1249 00:50:11,845 --> 00:50:14,982 Ela estava tão confortável. Você Podia dizer que ela estava se divertindo. 1250 00:50:15,015 --> 00:50:16,416 - Ela saiu de sua concha, então Muito de 1251 00:50:16,450 --> 00:50:19,486 que ela assumiu mais do tempo de todos os outros. 1252 00:50:19,520 --> 00:50:21,321 - É uma competição. Ali são regras. 1253 00:50:21,355 --> 00:50:22,823 Você recebeu uma certa quantia de tempo 1254 00:50:22,856 --> 00:50:25,325 e ela nem chegou até mim no momento em que o tempo dela acabou. 1255 00:50:25,359 --> 00:50:26,727 - Sim. - E isso é um problema. 1256 00:50:26,760 --> 00:50:28,195 Adriana. 1257 00:50:28,228 --> 00:50:30,964 Ela estava linda no assado 1258 00:50:30,998 --> 00:50:32,766 e também na passarela hoje à noite. 1259 00:50:32,800 --> 00:50:34,268 O visual da passarela foi espetacular. 1260 00:50:34,301 --> 00:50:36,069 Eu não me importei que fosse um réplica. 1261 00:50:36,103 --> 00:50:37,971 Achei que ela apresentasse bem. 1262 00:50:38,005 --> 00:50:41,775 O assado para mim, é começou bem fraco. 1263 00:50:41,809 --> 00:50:43,110 Você podia ver o quão nervosa ela estava. 1264 00:50:43,143 --> 00:50:45,212 - Algumas delas caíram, mas havia alguns realmente, 1265 00:50:45,245 --> 00:50:46,547 momentos muito engraçados lá dentro. 1266 00:50:46,580 --> 00:50:47,948 - O que eu amo Adriana 1267 00:50:47,981 --> 00:50:49,016 é que ela é uma lutadora. 1268 00:50:49,049 --> 00:50:51,218 Ela tropeçou um pouco, tinha para confiar em suas notas, 1269 00:50:51,251 --> 00:50:54,221 mas me conquistou porque Ela empurrou através. 1270 00:50:54,254 --> 00:50:55,422 - [Brooke Lynn] Ok. Pythia. 1271 00:50:55,456 --> 00:50:59,259 - Ela me surpreendeu toda vez Ela sai nesta passarela. 1272 00:50:59,293 --> 00:51:01,095 - Eu vejo que ela cuida semana depois semana 1273 00:51:01,128 --> 00:51:02,796 e nunca é algo que eu tenho visto antes. 1274 00:51:02,830 --> 00:51:06,800 - Eu definitivamente vejo isso uma qualidade de estrela nela. 1275 00:51:06,834 --> 00:51:09,369 Só quero que ela comece. vendo ela mesma também. 1276 00:51:09,403 --> 00:51:10,571 - Sim. - Sim. 1277 00:51:10,604 --> 00:51:11,572 - No assado, 1278 00:51:11,605 --> 00:51:13,874 Você podia realmente vê-la segundo adivinhando a si mesma. 1279 00:51:13,907 --> 00:51:16,477 - As piadas estavam lá. A entrega não foi. 1280 00:51:16,510 --> 00:51:17,678 E assim o conjunto caiu. 1281 00:51:17,711 --> 00:51:19,079 Mas a bunda. 1282 00:51:19,113 --> 00:51:19,980 - Não era plano. 1283 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 - Não. 1284 00:51:21,448 --> 00:51:23,584 - Está bem. Eu acho tomamos uma decisão. 1285 00:51:24,451 --> 00:51:27,187 Traga nossos loons de volta. 1286 00:51:27,221 --> 00:51:30,124 (ruídos de chamada de pássaro) 1287 00:51:32,259 --> 00:51:36,196 Bem-vindo de volta, rainhas. Nós tomou algumas decisões. 1288 00:51:38,298 --> 00:51:41,168 Pythia, no assado, 1289 00:51:41,201 --> 00:51:43,370 Você não tinha uma perna para ficar de pé em. 1290 00:51:43,403 --> 00:51:47,975 Mas na passarela, você voltou na sela. Você está seguro. 1291 00:51:48,008 --> 00:51:49,143 - Obrigado. 1292 00:51:49,176 --> 00:51:51,145 - Você pode ir para a parte de trás do o palco. 1293 00:51:52,513 --> 00:51:57,484 Kimora Amour, sua personalidade é uma lufada de ar fresco, 1294 00:51:58,519 --> 00:52:01,221 mas no assado, você bateu alguns turbulência. 1295 00:52:03,557 --> 00:52:06,660 Sinto muito, minha querida. Mas você está à altura da eliminação, 1296 00:52:09,196 --> 00:52:12,199 Kendall Gender, no assado hoje, 1297 00:52:12,232 --> 00:52:14,601 Você era a rainha da comédia. 1298 00:52:16,370 --> 00:52:17,671 Con-drag-ulações, 1299 00:52:18,605 --> 00:52:20,541 você é o vencedor disso desafio maxi da semana. 1300 00:52:20,574 --> 00:52:21,375 (música de dança) 1301 00:52:21,408 --> 00:52:22,376 - Eu ganhei! Ah! 1302 00:52:25,379 --> 00:52:30,350 Meu primeiro mini e maxi desafio. Cadela, essa foi a minha semana. 1303 00:52:30,784 --> 00:52:33,954 - Você ganhou um presente de $2.500 certificado 1304 00:52:33,987 --> 00:52:38,959 e $5.000 em dinheiro, cortesia de Vitaly. 1305 00:52:41,095 --> 00:52:43,230 - [Gia] Sim, cadela. (aplausos) 1306 00:52:43,263 --> 00:52:45,232 - Oh meu Deus. Uau. Obrigado então muito. 1307 00:52:45,265 --> 00:52:47,234 - Você pode ir para a parte de trás do o palco. 1308 00:52:51,939 --> 00:52:55,008 Icesis Couture, você está seguro. 1309 00:52:55,042 --> 00:52:56,877 - Muito obrigado. 1310 00:52:56,910 --> 00:52:58,679 - E ótimo trabalho esta semana. 1311 00:52:58,712 --> 00:53:00,781 - Sim. - Sim. 1312 00:53:00,814 --> 00:53:05,419 - Gia Metric, sua pista deu nossa vida. 1313 00:53:05,452 --> 00:53:06,353 - Obrigado. 1314 00:53:06,386 --> 00:53:08,622 - Mas no assado, você achatado forrado. 1315 00:53:10,924 --> 00:53:13,494 Sinto muito, minha querida. Mas você estavam à altura da eliminação. 1316 00:53:15,829 --> 00:53:17,931 - Adriana, isso significa que você é seguro. 1317 00:53:19,633 --> 00:53:20,434 - Muito obrigado. 1318 00:53:20,467 --> 00:53:21,668 - Você pode se juntar aos outros. 1319 00:53:23,570 --> 00:53:26,206 Duas rainhas estão diante de nós. 1320 00:53:27,141 --> 00:53:29,543 Antes de hoje à noite, você foram convidados a preparar 1321 00:53:29,576 --> 00:53:34,448 um desempenho de sincronização labial de “Get Down” por b4-4. 1322 00:53:34,481 --> 00:53:37,718 Essa é sua última chance para impressionar os juízes 1323 00:53:37,751 --> 00:53:40,888 e salve-se de eliminação. 1324 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 Chegou a hora para você para sincronizar os lábios para sua vida. 1325 00:53:53,066 --> 00:53:55,736 - Neste ponto do competição, 1326 00:53:55,769 --> 00:53:58,305 Eu me sinto presente e com os pés no chão. 1327 00:53:58,338 --> 00:54:00,841 - Mentalmente, eu deixei o edifício, 1328 00:54:00,874 --> 00:54:04,745 mas, ao mesmo tempo, eu sou vou fazer um show. 1329 00:54:04,778 --> 00:54:08,649 - Boa sorte e não se foda para cima. 1330 00:54:09,817 --> 00:54:11,952 ♪ Eu serei o único a amo e conforta você ♪ 1331 00:54:11,985 --> 00:54:13,687 ♪ De agora até o dia em que eu morrer ♪ 1332 00:54:13,720 --> 00:54:16,256 ♪ Eu vou te levar a lugares que você só pensa ♪ 1333 00:54:16,290 --> 00:54:18,392 ♪ Sobre quando você está dormindo noite ♪ 1334 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 ♪ Deixe-me dedicar tempo para entender ♪ 1335 00:54:20,360 --> 00:54:24,198 ♪ E eu vou definir seu espírito grátis ♪ 1336 00:54:24,231 --> 00:54:26,433 (batendo palmas) 1337 00:54:31,105 --> 00:54:32,906 ♪ Se você ficar em cima de mim ♪ 1338 00:54:32,940 --> 00:54:35,209 ♪ Eu vou descer em você ♪ 1339 00:54:35,242 --> 00:54:36,844 ♪ Eu farei qualquer coisa ♪ 1340 00:54:36,877 --> 00:54:39,346 ♪ Que você quer que eu faça ♪ 1341 00:54:39,379 --> 00:54:41,348 ♪ É um jogo de dar e receber ♪ 1342 00:54:41,381 --> 00:54:43,417 ♪ Para passar por isso ♪ 1343 00:54:43,450 --> 00:54:45,252 ♪ Então, se você ficar para baixo em mim ♪ 1344 00:54:45,285 --> 00:54:50,257 ♪ Eu vou descer em você hoje à noite ♪ 1345 00:54:51,125 --> 00:54:55,395 ♪ Não sou do tipo que muda sua mente ♪ 1346 00:54:55,429 --> 00:54:59,199 ♪ Se você quiser ir devagar ♪ 1347 00:54:59,233 --> 00:55:03,237 ♪ Sem pressão para ir até o fim ♪ 1348 00:55:03,270 --> 00:55:07,775 ♪ Há outros lugares que podemos ir ♪ 1349 00:55:07,808 --> 00:55:10,611 ♪ A qualquer hora é o momento certo para revelar isso ♪ 1350 00:55:10,644 --> 00:55:13,747 ♪ Quando duas pessoas caem tão profundo quanto você e eu ♪ 1351 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 ♪ Então me diga o que você é pensando ♪ 1352 00:55:15,349 --> 00:55:16,316 ♪ Eu quero saber- ♪ 1353 00:55:16,350 --> 00:55:17,918 - Essa música é tão idiota, 1354 00:55:17,951 --> 00:55:20,754 Eu nem sei como sincronização labial com essa merda. 1355 00:55:20,788 --> 00:55:23,390 Só estou pensando: “Seja um pássaro irritante.” 1356 00:55:23,424 --> 00:55:25,526 ♪ Se você ficar em cima de mim ♪ 1357 00:55:25,559 --> 00:55:28,595 - [Voz de Gia] Isso é Não é uma rotina de casais, hun. 1358 00:55:28,629 --> 00:55:30,531 Não estamos fazendo um Dosey Doe. 1359 00:55:31,698 --> 00:55:33,500 ♪ É um jogo de dar e receber ♪ 1360 00:55:33,534 --> 00:55:35,569 ♪ Para passar por isso ♪ 1361 00:55:35,602 --> 00:55:37,471 ♪ Então, se você ficar para baixo em mim ♪ 1362 00:55:37,504 --> 00:55:40,741 ♪ Eu vou descer em você hoje à noite ♪ 1363 00:55:40,774 --> 00:55:42,709 ♪ Eu serei o único a amo e conforta você ♪ 1364 00:55:42,743 --> 00:55:44,778 ♪ De agora até o dia em que eu morrer ♪ 1365 00:55:44,812 --> 00:55:47,481 ♪ Eu vou te levar a lugares que você só pensa ♪ 1366 00:55:47,514 --> 00:55:49,516 ♪ Sobre quando você está dormindo noite ♪ 1367 00:55:49,550 --> 00:55:53,987 - Estou sincronizando lábios para minha vida para permanecer nesta competição, 1368 00:55:54,021 --> 00:55:58,425 e eu tenho esse pássaro tentando para empoleirar no meu ombro. 1369 00:55:58,459 --> 00:55:59,893 Uma gaivota tentando comer meu almoço e é como, 1370 00:55:59,927 --> 00:56:02,830 “Não, cadela! Não, cadela. É meu comida”. 1371 00:56:02,863 --> 00:56:04,331 ♪ Se você ficar em cima de mim ♪ 1372 00:56:04,364 --> 00:56:08,001 ♪ Eu vou descer em você ♪ 1373 00:56:08,035 --> 00:56:09,103 - Já está feito? 1374 00:56:09,136 --> 00:56:11,071 ♪ Que você quer que eu faça ♪ 1375 00:56:11,105 --> 00:56:13,040 ♪ É um jogo de dar e receber ♪ 1376 00:56:13,073 --> 00:56:15,109 ♪ Para passar por isso ♪ 1377 00:56:15,142 --> 00:56:17,010 ♪ Então, se você ficar para baixo em mim ♪ 1378 00:56:17,044 --> 00:56:20,948 ♪ Eu vou descer em você hoje à noite ♪ 1379 00:56:23,083 --> 00:56:25,285 (aplausos) 1380 00:56:30,057 --> 00:56:31,592 - Isso foi confuso. 1381 00:56:31,625 --> 00:56:34,228 - Antes de anunciarmos nosso decisão, 1382 00:56:34,261 --> 00:56:39,099 Eu tenho que perguntar o que estava acontecendo lá? 1383 00:56:40,567 --> 00:56:44,171 - Eu fiz o que veio para o meu cabeça. 1384 00:56:44,204 --> 00:56:45,839 Eu não estava presente. 1385 00:56:47,641 --> 00:56:48,442 Jesus. 1386 00:56:49,443 --> 00:56:52,146 - Só queríamos que você soubesse Que foi esquisito como merda. 1387 00:56:53,213 --> 00:56:56,450 - Queens, fizemos nosso decisão. 1388 00:56:56,483 --> 00:56:59,987 Gia Metric, shantay, você fica. 1389 00:57:02,055 --> 00:57:04,024 Você pode se juntar às outras garotas. 1390 00:57:04,057 --> 00:57:05,058 - Obrigado, juízes. 1391 00:57:07,761 --> 00:57:09,596 - Kimora Amour, 1392 00:57:09,630 --> 00:57:12,833 Você veio aqui já um experiente rainha, 1393 00:57:12,866 --> 00:57:16,236 mas hoje você voa para longe de uma estrela. 1394 00:57:16,270 --> 00:57:21,241 - Eu sou muito grato por cada dia 1395 00:57:21,708 --> 00:57:26,513 Eu passei com cada um de vocês. 1396 00:57:26,547 --> 00:57:29,516 Muito obrigado. 1397 00:57:29,550 --> 00:57:32,586 - Agora, sashay longe. 1398 00:57:32,619 --> 00:57:34,221 (aplausos) 1399 00:57:34,254 --> 00:57:35,055 - Nós amamos você. 1400 00:57:36,490 --> 00:57:40,094 - Eu sempre vou deixar você querendo Amour 1401 00:57:40,127 --> 00:57:42,196 (risos) 1402 00:57:42,229 --> 00:57:43,897 - [Emma] Lá vai ela. 1403 00:57:44,998 --> 00:57:47,801 - Estou me sentindo como no meu último momento, 1404 00:57:47,835 --> 00:57:50,104 Eu decepcionei minha comunidade 1405 00:57:50,137 --> 00:57:53,974 porque isso não é o do jeito que eu queria sair. 1406 00:57:54,007 --> 00:57:58,612 Kimora Amour traz luz. Ela traz felicidade. 1407 00:57:58,645 --> 00:58:01,949 Eu trouxe alguns engraçados, Eu trouxe boa moda, 1408 00:58:01,982 --> 00:58:04,885 e, cadela, você nunca é Vi uma grande cadela andar assim. 1409 00:58:04,918 --> 00:58:06,653 Eu prometo a você isso. 1410 00:58:09,957 --> 00:58:11,358 - Con-drag-ulações. 1411 00:58:11,391 --> 00:58:13,560 (aplausos) 1412 00:58:13,594 --> 00:58:16,096 Você vive para matar outro dia, 1413 00:58:16,130 --> 00:58:20,300 e lembre-se, permaneça fiel, norte forte e feroz. 1414 00:58:20,334 --> 00:58:23,237 Agora deixe a música tocar. 1415 00:58:23,270 --> 00:58:24,471 ♪ Você usa bem ♪ 1416 00:58:24,505 --> 00:58:26,607 ♪ Ponta francesa, batom, pintado em ♪ 1417 00:58:26,640 --> 00:58:27,808 ♪ Você usa bem ♪ 1418 00:58:27,841 --> 00:58:31,178 ♪ Valor certo ternos você-ooh-ooh-ooh-ohh ♪ 1419 00:58:31,211 --> 00:58:35,215 ♪ Trabalhe para mim trabalhe para mim eu ♪ 1420 00:58:35,249 --> 00:58:38,986 ♪ Você usa, você usa se você usar bem ♪ 1421 00:58:39,019 --> 00:58:40,854 - [RuPaul Voiceover] Próximo tempo na corrida de arrancada do Canadá. 1422 00:58:40,888 --> 00:58:42,856 - Cada um de vocês vai jogar acompanhante 1423 00:58:42,890 --> 00:58:45,492 para o baile de formatura mais arrasto de todos os tempos. 1424 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 - Uma reforma! 1425 00:58:47,895 --> 00:58:50,197 - Agora é a oportunidade 1426 00:58:50,230 --> 00:58:54,601 para tornar isso mais estranho baile de todos os tempos. 1427 00:58:54,635 --> 00:58:57,438 - Ok. A garota dela quer um pouco ajudar? 1428 00:58:57,471 --> 00:59:00,207 - Mamãe está aqui para te mostrar como está feito. 1429 00:59:00,240 --> 00:59:01,442 - Você consegue, querida. 1430 00:59:01,475 --> 00:59:02,276 - Ah. 1431 00:59:02,309 --> 00:59:03,777 Este é definitivamente o seu filho. 1432 00:59:03,811 --> 00:59:05,112 Perfeito. Perfeito. Perfeito. 1433 00:59:05,145 --> 00:59:07,781 - Você é uma deusa absoluta esta noite. 1434 00:59:07,815 --> 00:59:09,950 - Mas você conseguiu mãe/filha deles? 1435 00:59:09,983 --> 00:59:10,918 - [Ambos] Não. 1436 00:59:10,951 --> 00:59:13,420 (música de dança)