1 00:00:00,000 --> 00:00:01,769 - [RuPaul Voiceover] In precedenza, sulla Drag Race canadese. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 - Stiamo lanciando The Sinners palla. 3 00:00:04,004 --> 00:00:04,805 (applausi) 4 00:00:04,838 --> 00:00:07,975 Dovrai servirne tre look distinti, 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 «Sesso, droga e rock and roll» 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,012 «Il peccato più brutto» 7 00:00:12,045 --> 00:00:16,183 e un look basato su uno dei sette peccati capitali. 8 00:00:16,216 --> 00:00:19,019 - Icesis Couture. Con-drag-ulazioni! 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,888 (musica dance) - Grazie mille. 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,022 (ride) 11 00:00:22,055 --> 00:00:26,927 - Kendall Gender, shantay tu soggiorno. Synthia, allontanati. 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,598 (musica techno) 13 00:00:35,769 --> 00:00:36,570 (sospira) 14 00:00:36,603 --> 00:00:40,808 - Oh mio Dio. Synthia non lo è più in questa competizione. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,211 E sono così sopraffatto emozione. 16 00:00:44,244 --> 00:00:45,746 Porca misera. 17 00:00:46,947 --> 00:00:48,148 Voglio davvero prendermi un momento 18 00:00:48,182 --> 00:00:50,451 e mi piace apprezzare l'artista 19 00:00:50,484 --> 00:00:53,654 e simili umani spettacolari essendo quella è Synthia Kiss. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,824 L'ho vista da letteralmente la prima settimana 21 00:00:56,857 --> 00:00:58,292 ha iniziato a trascinare. 22 00:00:58,325 --> 00:01:00,127 Siamo stati con lei dal primo giorno letteralmente. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,330 Synthia è una tale star. 24 00:01:03,363 --> 00:01:06,133 È entrata qui, ha lasciato il segno, 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,770 e tutto finisce con un bacio. 26 00:01:09,803 --> 00:01:13,006 - Ti vogliamo tanto bene. (baci soffianti) 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,275 - Ti amo così tanto. 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,110 - È stato un po' triste 29 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 perché le sorelle avevano andare l'uno contro l'altro, 30 00:01:19,346 --> 00:01:22,149 ma avevano bisogno di essere divisi comunque così. 31 00:01:22,182 --> 00:01:23,584 - Cazzo. 32 00:01:23,617 --> 00:01:25,519 - Togliamo un carico. 33 00:01:25,552 --> 00:01:27,888 - Per favore. Ho bisogno del tuo amore energia. 34 00:01:30,591 --> 00:01:31,992 (ridendo) 35 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 - La tua tetta è completamente fuori. 36 00:01:33,961 --> 00:01:36,430 - Siamo i capezzoli fuori tutto il tempo che ho suonato? 37 00:01:36,463 --> 00:01:37,364 - [Gia] N. - [Kimora] N. 38 00:01:37,397 --> 00:01:38,432 Esibendo, siamo fuori? 39 00:01:38,465 --> 00:01:39,366 No, non credo. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,601 (zittisce) 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,803 - Questo è assolutamente il cosa più lontana 42 00:01:42,836 --> 00:01:44,872 che indosserei mai eseguire. 43 00:01:44,905 --> 00:01:45,906 - Sì. 44 00:01:45,939 --> 00:01:46,740 - Quindi ho detto: «Sai cosa? 45 00:01:46,774 --> 00:01:47,574 Devo solo far finta di esserlo indossando 46 00:01:47,608 --> 00:01:49,676 un dannato body Beyonce.» 47 00:01:49,710 --> 00:01:51,044 - Una tuta, sì. 48 00:01:51,078 --> 00:01:51,879 - Sai una cosa? 49 00:01:51,912 --> 00:01:52,713 Col senno di poi, 50 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Probabilmente avrei dovuto Cazzo, ha progettato un body suit. 51 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 (ridendo) (schioccando le dita) 52 00:01:56,517 --> 00:01:57,384 Se me lo chiedessi, 53 00:01:57,417 --> 00:01:58,752 pensavo che stavo per fare il labbro sincronizzazione? 54 00:01:58,786 --> 00:01:59,953 No, non lo sapevo, 55 00:01:59,987 --> 00:02:03,657 ma questo non significa quando sale sul palco, tesoro... 56 00:02:03,690 --> 00:02:05,893 - Sì. - Lo farà. 57 00:02:05,926 --> 00:02:06,727 (ridacchie) 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,562 - Ho detto che volevo ci vediamo esibirti, cagna, 59 00:02:08,595 --> 00:02:09,663 (Kendall ride) 60 00:02:09,696 --> 00:02:10,497 e tu non hai deluso. 61 00:02:10,531 --> 00:02:12,466 - A tutti. 62 00:02:12,499 --> 00:02:14,568 - Abbiamo avuto quel momento in mezzo i nostri occhi dove era tipo, 63 00:02:14,601 --> 00:02:16,904 «Oh, stronza, non lo sono, lo sono non dare mezzo asino». 64 00:02:16,937 --> 00:02:18,071 - Facciamo una buona TV. 65 00:02:18,105 --> 00:02:19,840 - Lei dice: «Vado per darti un centinaio». 66 00:02:19,873 --> 00:02:21,475 E io ho detto: «Ho intenzione di fare anche questo.» 67 00:02:21,508 --> 00:02:23,177 Questo è quello che faccio. 68 00:02:23,210 --> 00:02:26,079 Sto dimostrando loro che Merito di essere qui 69 00:02:26,113 --> 00:02:27,748 e voglio essere qui. 70 00:02:27,781 --> 00:02:28,649 - Congratulazioni. 71 00:02:28,682 --> 00:02:29,983 - Grazie. - [Kimora] Congratulazioni. 72 00:02:30,017 --> 00:02:31,885 - Congratulazioni a tutti noi per il primi sei. 73 00:02:31,919 --> 00:02:32,719 - Porca misera. 74 00:02:32,753 --> 00:02:33,720 (urla) 75 00:02:33,754 --> 00:02:35,289 La gara si sta scaldando. 76 00:02:35,322 --> 00:02:36,957 Non è più una jogging, 77 00:02:36,990 --> 00:02:39,293 quindi sto passando al mio sprint scarpe. 78 00:02:40,194 --> 00:02:43,464 - Beh, stronze, ho bisogno di prendi questa madre fottutamente serpente 79 00:02:43,497 --> 00:02:45,032 da questo dannato corpo di madre. 80 00:02:45,065 --> 00:02:46,567 (tutti ridono e applausi) 81 00:02:46,600 --> 00:02:47,401 Facciamolo. 82 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 - Sai, sono già a metà fuori dal mio maledetto costume. 83 00:02:50,437 --> 00:02:51,805 (ridono tutti) 84 00:02:51,839 --> 00:02:54,007 Tanto vale semplicemente aprirla. 85 00:02:54,041 --> 00:02:56,944 (tutti applausi) 86 00:02:56,977 --> 00:02:58,712 - Ew. (Icesis ride) 87 00:02:58,745 --> 00:03:00,447 Sembra che non abbia dormito. 88 00:03:00,481 --> 00:03:02,349 - [Icesis] Non l'abbiamo fatto. Facciamo reale. 89 00:03:02,382 --> 00:03:05,385 (musica intensa) 90 00:03:05,419 --> 00:03:08,255 - Chi vuole dormire festa? 91 00:03:08,288 --> 00:03:10,324 (ride) 92 00:03:11,258 --> 00:03:12,059 Nessuno? Ok. 93 00:03:12,092 --> 00:03:14,328 ♪ Trascina musicale RuPaul's Drag ♪ 94 00:03:14,361 --> 00:03:15,596 [RuPaul Voiceover] Il vincitore della Canada Drag Race 95 00:03:15,629 --> 00:03:17,765 riceve il nauseante fornitura di prodotti di bellezza 96 00:03:17,798 --> 00:03:19,299 di Shoppers Drug Mart 97 00:03:19,333 --> 00:03:22,736 e un premio in denaro di $100.000. 98 00:03:22,770 --> 00:03:27,741 Con Amanda Brugel, Brad Goreski e Brooke Lynn Hytes 99 00:03:28,876 --> 00:03:31,478 con lo speciale extra di stasera giudice ospite, 100 00:03:31,512 --> 00:03:32,446 Emma Hunter. 101 00:03:35,149 --> 00:03:38,318 (fuochi d'artificio esplo 102 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 (musica techno) 103 00:03:40,587 --> 00:03:41,955 (tutti esulano) 104 00:03:41,989 --> 00:03:44,091 - Ce l'abbiamo fatta! - I primi sei! 105 00:03:44,124 --> 00:03:46,226 - È un nuovo giorno di lavoro camera 106 00:03:46,260 --> 00:03:49,463 e mi sento assolutamente fan-fottuto-tastic. 107 00:03:51,031 --> 00:03:54,935 Sono entusiasta di vedere cosa il giorno vale per me. 108 00:03:54,968 --> 00:03:56,336 Forse un'altra vittoria. 109 00:03:56,370 --> 00:03:57,171 - Beh, 110 00:03:57,204 --> 00:03:59,506 Credo che dobbiamo dire complimenti a questa cagna. 111 00:03:59,540 --> 00:04:02,443 (tutti esulano) - Evviva! Ha vinto la palla! 112 00:04:02,476 --> 00:04:04,611 - Lei un'altra sfida di design. 113 00:04:04,645 --> 00:04:06,713 - [Gia] Sì, come avrebbe dovuto. 114 00:04:06,747 --> 00:04:09,950 - Quindi, ero in cima, ma io non ha vinto. 115 00:04:09,983 --> 00:04:12,820 Mi sento deluso soprattutto considerando 116 00:04:12,853 --> 00:04:15,155 la quantità di lavoro che Ho messo in ogni look. 117 00:04:15,189 --> 00:04:16,056 Buon per te. 118 00:04:16,090 --> 00:04:18,625 Hai davvero lavorato con quella biancheria intima e solo catene drappeggiate. 119 00:04:18,659 --> 00:04:20,227 (urla) 120 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 Quella altezza del design devo dire. 121 00:04:21,795 --> 00:04:22,830 - Oh, grazie. 122 00:04:22,863 --> 00:04:24,264 - Ho realizzato un abito aderente 123 00:04:24,298 --> 00:04:28,702 e Icesis indossava il nero biancheria intima con catene. 124 00:04:28,735 --> 00:04:30,504 Niente parrucca, niente. 125 00:04:30,537 --> 00:04:32,539 Un bambino di cinque anni può fare quello. 126 00:04:33,674 --> 00:04:36,043 Sai, lo ero davvero amaro all'inizio, sai. 127 00:04:36,076 --> 00:04:36,944 - All'inizio? 128 00:04:36,977 --> 00:04:38,779 (ridendo) 129 00:04:38,812 --> 00:04:40,714 Lei non è contenta di me. 130 00:04:40,747 --> 00:04:42,716 Eravamo tutti amici e tutti all'improvviso, 131 00:04:42,749 --> 00:04:45,919 ora tutti vogliono attaccami, ma va bene. 132 00:04:45,953 --> 00:04:48,822 Venite a prendermi, stronze. Vieni per io. 133 00:04:48,856 --> 00:04:50,357 - Alla fine della giornata, è quello che è, capisci? 134 00:04:50,390 --> 00:04:52,893 Hai vinto e andiamo avanti. 135 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 - [Kimora] Amen. Amen 136 00:04:54,561 --> 00:04:56,363 (sirena a lamelle) (urla) 137 00:04:56,396 --> 00:04:57,197 Ci siamo. 138 00:04:57,231 --> 00:04:58,665 - [RuPaul Voiceover] Oh, Canada. 139 00:04:58,699 --> 00:05:00,901 (borbottando) 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,003 Ehi regine. 141 00:05:03,036 --> 00:05:03,837 (tutti applausi) 142 00:05:03,871 --> 00:05:06,874 Tu porti il manzo, lei porterà i panini, 143 00:05:06,907 --> 00:05:10,711 e se la sua griglia è beccato, falla mangiare. 144 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 - Non ha senso. 145 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 (ridendo) 146 00:05:16,850 --> 00:05:18,252 - Bonjour, le mie fashioniste. 147 00:05:18,285 --> 00:05:19,586 (esulto) 148 00:05:19,620 --> 00:05:20,421 Ciao! 149 00:05:21,388 --> 00:05:22,956 - Andiamo. 150 00:05:22,990 --> 00:05:26,260 - Sai, Queens, alcuni le cose non passano mai di moda, 151 00:05:26,293 --> 00:05:29,496 un abitino nero, un paio di slip bianchi, 152 00:05:29,530 --> 00:05:31,932 e, naturalmente, leggendo fino alla sporcizia 153 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 tutto ciò che indossano le tue sor 154 00:05:33,467 --> 00:05:35,068 (ridendo) 155 00:05:35,102 --> 00:05:36,470 - Sono pronto. - Oh, no. 156 00:05:36,503 --> 00:05:38,972 - Ecco perché in questo mini challenge della settimana, 157 00:05:39,006 --> 00:05:42,476 Invito ognuno di voi per suonare sugli alti 158 00:05:42,509 --> 00:05:46,647 e minimi di questa stagione momenti di moda 159 00:05:46,680 --> 00:05:50,717 nella mia nuova sfilata, Fashion Push Leeze! 160 00:05:53,120 --> 00:05:53,921 Lo capisci? 161 00:05:53,954 --> 00:05:54,822 - [Kimora] Lo capisco. Lo capisco. - Sì. Questo è un bene. 162 00:05:54,855 --> 00:05:55,789 - Andiamo, Joan. 163 00:05:55,823 --> 00:05:59,927 - In gruppi di due, lo farai unisciti a me in studio per toot 164 00:05:59,960 --> 00:06:03,997 e avvia alcuni dei più look memorabili della stagione. 165 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 (ridacchie) 166 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 - Ragazza, la sensazione sarà ferire. 167 00:06:06,867 --> 00:06:08,769 - Questa è una sfida di improvvisazione 168 00:06:08,802 --> 00:06:11,171 e sarai giudicato individualmente, 169 00:06:11,205 --> 00:06:15,843 quindi se vuoi vincere, tu meglio portare il buffo, tesoro. 170 00:06:15,876 --> 00:06:17,411 Ora vai. 171 00:06:17,444 --> 00:06:20,047 (musica dance) 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,248 - Mi scusi. 173 00:06:21,281 --> 00:06:22,749 - [Kendall] Il caos. 174 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 - Andiamo, regine barbute. 175 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 - Si sente bellissima? 176 00:06:27,287 --> 00:06:28,088 Dang. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,126 - Ciao a tutti, sono Brad Goreski 178 00:06:32,159 --> 00:06:35,529 e stai guardando Fashion Push Leeze! 179 00:06:35,562 --> 00:06:37,865 Lo spettacolo in cui ci facciamo il bavaglio 180 00:06:37,898 --> 00:06:42,369 e trascina il Canada Drag I look più famosi di Race. 181 00:06:43,637 --> 00:06:45,005 - Abbiamo detto giallo. 182 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 (ridendo) - Infatti. 183 00:06:46,673 --> 00:06:50,210 - Allora, cosa ne pensi? Il look glamp di Icesis? 184 00:06:50,244 --> 00:06:53,514 Ti ha illuminato o ti ha spento? 185 00:06:53,547 --> 00:06:54,948 - Sai, amiamo il giallo 186 00:06:54,982 --> 00:06:57,184 e di solito mi piace lasciarlo dolce, 187 00:06:57,217 --> 00:07:00,554 ma questa cagna sto andando buttare lo sciacquone. 188 00:07:00,587 --> 00:07:01,622 - Non so chi sia, 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 ma sembra una vincitrice io. 190 00:07:03,690 --> 00:07:04,825 - Oh, sì? 191 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 Diresti che è sofisticato? 192 00:07:06,794 --> 00:07:09,163 - Alcuni potrebbero dire, altri no. 193 00:07:09,196 --> 00:07:09,997 - Attenta, cagna. 194 00:07:10,030 --> 00:07:10,831 (ridendo) 195 00:07:10,864 --> 00:07:13,867 - T-T-appiccicoso. L'ho detto? già? 196 00:07:13,901 --> 00:07:14,902 - Bambina. 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,403 - La prossima ragazza. 198 00:07:16,437 --> 00:07:20,174 - Il prossimo, chi l'ha indossato migliore edizione Holy Hell. 199 00:07:20,207 --> 00:07:22,709 Quale rivelazione ti ha fatto strillare? 200 00:07:22,743 --> 00:07:24,978 - Era prevedibile. 201 00:07:25,012 --> 00:07:27,714 - Sai una cosa, questo è molto quando lo ordini online 202 00:07:27,748 --> 00:07:28,882 e quando è arrivato. 203 00:07:28,916 --> 00:07:30,951 (ride) 204 00:07:33,520 --> 00:07:35,255 - Il diavolo è nei dettagli, 205 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 e dove sono i dettagli, A Kendall? 206 00:07:37,157 --> 00:07:38,592 (ride) 207 00:07:38,625 --> 00:07:40,661 - Signora ombrosa e losca. 208 00:07:40,694 --> 00:07:42,229 - Lascia che ti dica una cosa su Pythia. 209 00:07:42,262 --> 00:07:45,899 Tutte quelle mani che cercano tutti quei posti, baby. 210 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 Pythia vince. Giù le mani. 211 00:07:47,901 --> 00:07:51,672 - L'illusione della sua moda è più grande della sua esecuzione. 212 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 Pythia, dopo. 213 00:07:53,040 --> 00:07:58,011 - Ok. Il prossimo. È di Kimora Omago a Deborah Cox. 214 00:07:58,045 --> 00:07:58,946 Cosa ne pensi? 215 00:07:58,979 --> 00:08:00,314 (entrambi ronzio) 216 00:08:00,347 --> 00:08:03,784 - Very Big Bird in corso al gala di Sesame street. 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,385 - Non mi arruffano le piume. 218 00:08:05,419 --> 00:08:06,820 - [Brad] Oh. - Diciamo solo. 219 00:08:06,854 --> 00:08:09,156 - È favoloso, ragazza. Ascolta, il piume. 220 00:08:09,189 --> 00:08:10,791 Le pietre. - Sì. 221 00:08:10,824 --> 00:08:11,859 - La frangia. - Sì. 222 00:08:11,892 --> 00:08:13,327 - È finita. - Sì! 223 00:08:13,360 --> 00:08:14,161 (Gia urla) 224 00:08:14,194 --> 00:08:17,030 - Decine, decine, decine, in tutto il scheda. 225 00:08:17,064 --> 00:08:18,565 - È la prima volta che il suo vestito 226 00:08:18,599 --> 00:08:20,167 è stata più forte della sua bocca. 227 00:08:20,200 --> 00:08:23,103 - Il prossimo, è un altro chi lo indossava meglio. 228 00:08:23,137 --> 00:08:27,141 Questa volta sono le regine che ha fermato il traffico. 229 00:08:27,174 --> 00:08:31,278 - Non entrare in Pythia perché lei è cosa? nauseante. 230 00:08:31,311 --> 00:08:33,347 È sul punto, se posso dire. 231 00:08:33,380 --> 00:08:34,581 - Ha una testa conica. 232 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 È un traffico, non un traffico non farlo. 233 00:08:36,950 --> 00:08:38,118 - [Gia] Esattamente. 234 00:08:38,152 --> 00:08:39,386 - Questa vecchia cosa. 235 00:08:39,420 --> 00:08:41,321 - Questa cagna continua vincendo in tutte queste 236 00:08:41,355 --> 00:08:42,156 tizi con gli stivali. 237 00:08:42,189 --> 00:08:44,691 Non è un grosso problema. Questo è totalmente bene. 238 00:08:44,725 --> 00:08:45,959 (ride) 239 00:08:45,993 --> 00:08:50,097 - Infine, abbiamo Gia Metric premiere party eleganza? 240 00:08:51,331 --> 00:08:52,132 - [Entrambi] Oh. 241 00:08:52,166 --> 00:08:54,468 - Beh, lei è chiaramente giocando con fottute forme 242 00:08:54,501 --> 00:08:55,536 e questo è un rettangolo. 243 00:08:55,569 --> 00:08:56,703 (ride) 244 00:08:56,737 --> 00:08:58,672 - Sicuramente una scelta. - Lo è. 245 00:08:58,705 --> 00:09:01,508 - Guardala in faccia. Lei è nemmeno convincendo se stessa. 246 00:09:01,542 --> 00:09:02,910 - Sono innamorato dei capelli però. 247 00:09:02,943 --> 00:09:04,311 - Lo sei tu? 248 00:09:04,344 --> 00:09:05,145 - No. 249 00:09:05,179 --> 00:09:06,480 (ride) 250 00:09:06,513 --> 00:09:08,749 - Beh, questo è tutto tempo che abbiamo per oggi. 251 00:09:08,782 --> 00:09:11,285 Grazie per aver guardato. Dillo con io. 252 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 - [Tutti] Fashion Puh-leeze! 253 00:09:17,524 --> 00:09:18,659 - È stato fantastico. 254 00:09:18,692 --> 00:09:20,994 Siamo davvero un trio. - Lo siamo. 255 00:09:21,028 --> 00:09:22,129 - Chi è il Beyonce? 256 00:09:24,031 --> 00:09:27,968 - Bambole, eravate tutte lei-larious, 257 00:09:28,001 --> 00:09:30,571 ma uno di voi aveva ragione divertente. 258 00:09:30,604 --> 00:09:35,576 Il vincitore della mini di questa settimana la sfida è Kendall Gender. 259 00:09:37,611 --> 00:09:41,014 - Oh, mio Dio. Davvero? (tutti applausi) 260 00:09:41,048 --> 00:09:41,882 Oh mio Dio. 261 00:09:41,915 --> 00:09:45,452 Che cazzotto? Avevi detto che lo ero base. 262 00:09:45,486 --> 00:09:48,422 Chi ha vinto la moda sfida di lettura, cagna? 263 00:09:48,455 --> 00:09:53,427 - Hai vinto una mancia di $2.500 in contanti per gentile concessione di The Men's Room. 264 00:09:54,962 --> 00:09:57,331 (tutti applausi) 265 00:09:57,364 --> 00:09:59,399 - Grazie mille. 266 00:09:59,433 --> 00:10:01,902 - Ora che hai bruciato l'un l'altro a un croccante 267 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 è tempo per il piatto principale. 268 00:10:03,804 --> 00:10:06,740 Per la maxi challenge di questa settimana, 269 00:10:06,774 --> 00:10:09,376 faremo un arrosto. 270 00:10:09,409 --> 00:10:11,445 (ridono tutti) 271 00:10:11,478 --> 00:10:13,714 - Una sfida comica. 272 00:10:13,747 --> 00:10:17,584 Anche se non mangio carne, Sono pronto per arrostire, cagna. 273 00:10:17,618 --> 00:10:21,321 - E il nostro ospite di il disonore non è altro che 274 00:10:21,355 --> 00:10:24,324 Regina del nord, Brooke Lynn Hytes. 275 00:10:24,358 --> 00:10:26,093 - Oh mio Dio. - Oh. 276 00:10:28,362 --> 00:10:29,363 - Oh no. 277 00:10:29,396 --> 00:10:32,399 - Adoro Brooke Lynn. IO non voglio arrostirla. 278 00:10:32,433 --> 00:10:34,668 - Oh, stronza. 279 00:10:34,701 --> 00:10:37,971 Brooke non sorride. Il la cagna non può più sorridere. 280 00:10:38,005 --> 00:10:40,040 Quindi sarà difficile. 281 00:10:40,073 --> 00:10:42,276 - Sarai guidato da me 282 00:10:42,309 --> 00:10:45,245 e l'esilarante Emma Hunter. 283 00:10:45,279 --> 00:10:47,314 (applausi) 284 00:10:47,347 --> 00:10:50,884 - Grazie a Dio abbiamo una commedia specialista per aiutarci. 285 00:10:50,918 --> 00:10:53,487 Non siamo regine della commedia. Nessuno dei noi. 286 00:10:53,520 --> 00:10:56,957 - E regine, lo sono tutti gioco leale per una cucina, 287 00:10:58,292 --> 00:11:00,360 quindi non trattenerti. 288 00:11:00,394 --> 00:11:01,195 - Non lo farò. 289 00:11:01,228 --> 00:11:04,264 - Kendall Gender, come vincitore della mini challenge, 290 00:11:04,298 --> 00:11:07,000 sceglierai l'ordine delle prestazioni. 291 00:11:07,034 --> 00:11:08,035 (crepe con frusta) 292 00:11:08,068 --> 00:11:10,671 Racers, accendere i motori 293 00:11:10,704 --> 00:11:13,173 e che vinca la migliore drag queen. 294 00:11:13,207 --> 00:11:15,209 (tutti applausi) 295 00:11:15,242 --> 00:11:17,845 (musica techno) 296 00:11:17,878 --> 00:11:21,048 - Quindi è tempo di gentilezza di capire in che ordine 297 00:11:21,081 --> 00:11:23,650 tutti vogliono, cosa siamo pensando. 298 00:11:23,684 --> 00:11:24,852 - Dove vorresti andare? 299 00:11:24,885 --> 00:11:27,020 - Dirò che voglio essere il prima. 300 00:11:27,054 --> 00:11:27,955 - Oh. 301 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 - Imposta il tono, crea l'atmosfera. 302 00:11:29,656 --> 00:11:32,659 Sono un po' in fondo la competizione in questo momento. 303 00:11:32,693 --> 00:11:36,864 Questa settimana è il mio momento per dimostrare perché mi hanno salvato la scorsa settimana 304 00:11:36,897 --> 00:11:40,000 e chi diavolo Kendall Gender è, cagna. 305 00:11:40,033 --> 00:11:41,735 Voglio essere il numero uno. 306 00:11:41,769 --> 00:11:43,003 - Sono davvero scioccato da Kendall. 307 00:11:43,036 --> 00:11:45,272 So per certo che non mi piacerebbe aprire. 308 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 È sicuramente il più grande rischio. 309 00:11:47,341 --> 00:11:49,743 - E due spot cognitivi sono sempre all'inizio 310 00:11:49,777 --> 00:11:50,778 e la fine. 311 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 - dirò nella mia testa, 312 00:11:52,412 --> 00:11:55,916 Mi stavo appoggiando uno di voi alla fine, 313 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 solo per i punti di forza - Certo. 314 00:11:57,351 --> 00:11:58,719 - solo per le costolette comiche 315 00:11:58,752 --> 00:12:01,321 e il tipo di consegna simile e potenza. 316 00:12:01,355 --> 00:12:03,824 - È lusinghiero e probabilmente anche connivente. 317 00:12:03,857 --> 00:12:06,059 Questa cagna probabilmente ce l'ha. per me. 318 00:12:06,093 --> 00:12:08,862 Mi stai incastonando. Lo so. Va bene. 319 00:12:08,896 --> 00:12:10,964 È un rischio. Lo prendo io. Lo farò prendilo. 320 00:12:10,998 --> 00:12:11,765 - [Kendall] Vuoi prenderlo? 321 00:12:11,799 --> 00:12:12,599 - Lo prendo io. 322 00:12:12,633 --> 00:12:13,767 - Secondo, abbiamo Adriana. 323 00:12:13,801 --> 00:12:14,601 - Ehi. 324 00:12:14,635 --> 00:12:16,270 - [Kendall] Terzo, abbiamo Gia Sistema metrico. 325 00:12:16,303 --> 00:12:17,104 - Io, io. 326 00:12:17,137 --> 00:12:20,240 - In quarto luogo, abbiamo Pythia e allora questo ti metterebbe cinque. 327 00:12:20,274 --> 00:12:21,041 - Siamo onesti. 328 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Probabilmente sto solo andando essere assolutamente esilarante. 329 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 Quindi, ragazza, mettetemi ovunque. Ho essa. 330 00:12:26,947 --> 00:12:29,450 - Bene, stronze. Facciamo fare queste battute su un rotolo. 331 00:12:29,483 --> 00:12:30,284 - Woo! 332 00:12:34,354 --> 00:12:36,323 - Non avevo capito quanto pensato 333 00:12:36,356 --> 00:12:38,725 va dietro le routine comiche. 334 00:12:38,759 --> 00:12:43,430 È un'arte in sé Non sono molto esperto. 335 00:12:43,464 --> 00:12:45,766 - Vuoi essere sicuro che non solo tu ridi, 336 00:12:45,799 --> 00:12:47,301 ma tutti ridono con te 337 00:12:47,334 --> 00:12:48,969 anche se è un po' uno scavo. 338 00:12:49,002 --> 00:12:51,238 - Sì e non lo attraversa linea. 339 00:12:51,271 --> 00:12:54,508 - Giusto. Quella linea sottile, e ragazza, quella linea va bene. 340 00:12:55,843 --> 00:12:57,744 - Poppers è un marchio? 341 00:12:57,778 --> 00:12:58,679 - Penso che tu sia bravo. 342 00:12:58,712 --> 00:13:00,948 - Non ho mai scritto commedie. 343 00:13:00,981 --> 00:13:05,052 Raramente so fare battute inglese. 344 00:13:05,085 --> 00:13:09,590 Questa sfida mi sta uccidendo. 345 00:13:09,623 --> 00:13:11,525 (musica dance) 346 00:13:11,558 --> 00:13:12,359 - Ciao. - Ciao. 347 00:13:13,427 --> 00:13:14,261 - Ciao. 348 00:13:14,294 --> 00:13:16,563 Ora è il momento per un po' coaching comico con Brad 349 00:13:16,597 --> 00:13:18,132 ed Emma Hunter. 350 00:13:18,165 --> 00:13:20,267 È una stronza divertente. 351 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - Posso chiedere come si scherza la scrittura è andata finora? 352 00:13:24,004 --> 00:13:26,673 - Penso che finora sia bello. 353 00:13:26,707 --> 00:13:28,642 Ospito molti eventi, 354 00:13:28,675 --> 00:13:30,911 quindi spero di poterlo fare tipo di tradurlo 355 00:13:30,944 --> 00:13:32,813 in una sfida comica. 356 00:13:32,846 --> 00:13:34,348 - Beh, posso vedere cosa... - Sì. 357 00:13:34,381 --> 00:13:35,349 - Ti sei preparato? Va bene così? 358 00:13:35,382 --> 00:13:36,183 Non vedo l'ora di sentire il tuo materiale. 359 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 - Assolutamente. 360 00:13:37,117 --> 00:13:38,952 Ciao, bonjour, ciao 361 00:13:38,986 --> 00:13:41,422 e benvenuto all'arrosto di Brooke Lynn Hytes. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,256 Sai, 363 00:13:42,289 --> 00:13:45,559 a volte mi sento come se lo fossero un po' duro con me, 364 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 ma alla fine ho capito perché. 365 00:13:48,328 --> 00:13:51,932 È perché ho esaurito assomigliava a Yvie Stranamente. 366 00:13:51,965 --> 00:13:53,567 (ride) 367 00:13:53,600 --> 00:13:55,436 Dio, deve essere stressante tu. 368 00:13:55,469 --> 00:13:58,539 Il disturbo da stress post-traumatico deve essere davvero reale. 369 00:13:58,572 --> 00:14:00,474 Mi fa un po' ridere però. 370 00:14:00,507 --> 00:14:02,543 (ride) 371 00:14:04,745 --> 00:14:07,114 (entrambi applaudendo) 372 00:14:07,147 --> 00:14:09,049 - Non suona come buono con solo due persone. 373 00:14:09,082 --> 00:14:10,417 Adoro la tua energia. 374 00:14:10,451 --> 00:14:13,420 Penso che sia esattamente quello stiamo cercando in un arrosto. 375 00:14:13,454 --> 00:14:16,490 Perché è la prima battuta, siamo come portarti dentro, 376 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 prendendo in considerazione il tuo look, prendendo in la tua atmosfera. 377 00:14:18,392 --> 00:14:19,760 Quindi più velocemente puoi ottenere alla battuta finale meglio è. 378 00:14:19,793 --> 00:14:21,595 - Il divertente - Solo per la prima battuta. 379 00:14:21,628 --> 00:14:22,429 Giusto? - Sì. 380 00:14:22,463 --> 00:14:24,331 - E poi siamo tipo, «Oh, divertente. Ok, andiamo». 381 00:14:24,364 --> 00:14:25,165 - [Kendall] Ok. 382 00:14:25,199 --> 00:14:25,999 - E poi hai la nostra fiducia. 383 00:14:26,033 --> 00:14:26,834 - Totalmente. 384 00:14:26,867 --> 00:14:30,304 Amanda Brugel, sai, siamo stati molto grati 385 00:14:30,337 --> 00:14:32,406 hai preso tempo fuori dal tuo occupato programma 386 00:14:32,439 --> 00:14:35,075 creare uno spettacolo solo Donne bianche di 50 anni 387 00:14:35,109 --> 00:14:39,046 in realtà guarda di stare con noi qui stasera. 388 00:14:39,079 --> 00:14:43,217 - Penso che tu possa andare un po' un po' oltre. 389 00:14:43,250 --> 00:14:44,218 - Oh. 390 00:14:44,251 --> 00:14:46,353 - Non so se è arrosto basta, 391 00:14:46,386 --> 00:14:48,489 ma le tue fondamenta sono ottime. 392 00:14:48,522 --> 00:14:51,558 - Hai una specie di dolce, volto innocente 393 00:14:51,592 --> 00:14:54,762 che ti permette di scappare con altre cose maleducate. 394 00:14:57,998 --> 00:14:59,800 - Ciao. - È Adriana. 395 00:15:01,101 --> 00:15:02,069 - Soy yo. 396 00:15:02,102 --> 00:15:02,936 (Brad ride) 397 00:15:02,970 --> 00:15:03,771 ciao. 398 00:15:03,804 --> 00:15:06,740 So di non essere il migliore in improvvisazione. L'abbiamo visto. 399 00:15:06,774 --> 00:15:10,778 Ma voglio i giudici per vedere che sono divertente. 400 00:15:10,811 --> 00:15:13,180 Voglio davvero farle una sorpresa. 401 00:15:13,213 --> 00:15:15,849 Voglio iniziare ringraziando Amanda per essere qui 402 00:15:15,883 --> 00:15:18,986 perché altrimenti lo farei mi sono sentito nel fottutissimo Whoville 403 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 o qualche Tim Burton, bianco raccapricciante stronzata. 404 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 (ridacchia nervosamente) 405 00:15:25,125 --> 00:15:29,797 Brad Goreski, l'omosessuale sindaco di Whoville, 406 00:15:29,830 --> 00:15:31,665 il barboncino gay delle femmine. 407 00:15:32,800 --> 00:15:36,236 Adoro come mi fai sentire quando entri nella stanza, 408 00:15:36,270 --> 00:15:39,506 quell'odore di lubrificante al silicio, bottoni automatici, 409 00:15:39,540 --> 00:15:43,010 e le decisioni sbagliate mi prendono ogni volta. 410 00:15:43,043 --> 00:15:47,080 - Ok. Aspetta un secondo. Penso che possiamo iniziare. 411 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 - Sì. - Chit chiacchierando. 412 00:15:48,315 --> 00:15:49,950 - Potrebbe essere una buona idea alcuni- 413 00:15:49,983 --> 00:15:51,752 - Sì - feedback. 414 00:15:51,785 --> 00:15:55,089 Ci sono un paio di parti Penso che il meandro sia un po'. 415 00:15:55,122 --> 00:15:56,957 Ci serve quella battuta. Ne abbiamo bisogno carne. 416 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 - La signorina Brooke Lynn Hytes, 417 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 la prima volta che ho l'ho vista in laboratorio, 418 00:16:04,798 --> 00:16:08,836 Ho pensato per un minuto che gareggiava nella roba di Dragula. 419 00:16:08,869 --> 00:16:11,472 Lei è appena entrata e, «Mia regine». 420 00:16:11,505 --> 00:16:12,506 Ah, che cazzò. 421 00:16:15,542 --> 00:16:17,644 Ok, ok, ok. Sì, bene. 422 00:16:17,678 --> 00:16:20,013 Uh, cazzotto. Uh. 423 00:16:21,849 --> 00:16:26,553 - Ricorda, e sto dicendo questo perché amo Adriana, 424 00:16:26,587 --> 00:16:28,489 è così bella e sicura di sé, 425 00:16:28,522 --> 00:16:32,025 ricordati chi è consegnando questo arrosto, giusto? 426 00:16:32,059 --> 00:16:35,295 Quindi non dimenticarla anche lo spirito lì dentro. 427 00:16:35,329 --> 00:16:36,230 - Grazie mille. 428 00:16:36,263 --> 00:16:40,534 - Grazie mille. Adriana. Benedici. 429 00:16:43,237 --> 00:16:44,872 - Kimora Amour. 430 00:16:46,206 --> 00:16:47,174 Allora come ti senti? 431 00:16:47,207 --> 00:16:50,410 - Sono un oratore pubblico nervoso. 432 00:16:50,444 --> 00:16:51,245 - Oh. 433 00:16:51,278 --> 00:16:54,448 - Ma amo la commedia. 434 00:16:54,481 --> 00:16:56,750 Se c'è qualche sfida per me vincere, 435 00:16:56,784 --> 00:16:58,819 Mi sento come se fosse questa. 436 00:16:58,852 --> 00:17:00,120 - Vediamo cosa hai. 437 00:17:00,154 --> 00:17:01,555 - Quindi sto iniziando a ringraziare Icesis 438 00:17:01,588 --> 00:17:04,691 perché lei è quella che è prima di me. 439 00:17:04,725 --> 00:17:07,060 Per tutti voi che non lo sapete ghiaccio, 440 00:17:07,094 --> 00:17:09,530 cagna si lamenta tutto. 441 00:17:09,563 --> 00:17:12,733 Quasi come se fosse una rapper, il collo, la schiena. 442 00:17:12,766 --> 00:17:14,835 Ragazza, se avesse un asino, 443 00:17:14,868 --> 00:17:16,703 parleremmo del suo crack troppo. 444 00:17:16,737 --> 00:17:18,672 - Sì! (applausi) 445 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 E siamo fuori. 446 00:17:19,907 --> 00:17:23,944 - Divertente. Hai tagliato fuori «pussy» per un motivo? 447 00:17:23,977 --> 00:17:24,912 - Sì. - [Brad] Ok. 448 00:17:24,945 --> 00:17:25,746 - Perché non l'ho fatto, 449 00:17:25,779 --> 00:17:27,080 Non ero troppo sicuro se Posso dirlo. 450 00:17:27,114 --> 00:17:29,817 - Puoi dire «figa», così tu può davvero renderlo più divertente. 451 00:17:29,850 --> 00:17:31,852 - Ok. - [Brad] credo. 452 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - Adoro la figa. 453 00:17:35,322 --> 00:17:36,824 - Hai già una grande energia, 454 00:17:36,857 --> 00:17:38,892 ma ricorda cosa detto su Snatch Game 455 00:17:38,926 --> 00:17:39,993 anche sulle sfumature. 456 00:17:40,027 --> 00:17:42,930 - Sì. Ho solo bisogno di ottenere il flusso, il ritmo. 457 00:17:42,963 --> 00:17:47,134 Il mio concetto per questo è stato colpito Li colpiscono duramente e li colpiscono velocemente. 458 00:17:47,167 --> 00:17:50,671 Pythia, la cagna è così Greca cagava yogurt. 459 00:17:50,704 --> 00:17:51,772 (ride) 460 00:17:51,805 --> 00:17:53,474 Tesoro, vuoi essere Muhammad Ali là fuori, 461 00:17:53,507 --> 00:17:56,176 galleggia come una farfalla e pungono come un'ape. 462 00:17:56,210 --> 00:17:57,244 - Ciao. - Ciao. 463 00:17:57,277 --> 00:17:59,046 - Oh mio Dio. ciao. 464 00:17:59,079 --> 00:18:01,215 Mi piace pensare me stesso come una persona divertente, 465 00:18:01,248 --> 00:18:04,618 ma non ho mai fatto un commedia arrosto o dal vivo, 466 00:18:04,651 --> 00:18:05,853 quindi la pressione è alta. 467 00:18:05,886 --> 00:18:09,790 Che folla meravigliosa. Fa si sentono molto apprezzati. 468 00:18:09,823 --> 00:18:10,624 (ridacchia nervosamente) 469 00:18:10,657 --> 00:18:12,126 Oh sì, ho già detto: 470 00:18:12,159 --> 00:18:14,294 questa è la prima volta che faccio questo. 471 00:18:14,328 --> 00:18:16,029 Scommetto che Brooke non riesce a ricordare il l'ultima volta 472 00:18:16,063 --> 00:18:17,097 ha detto quelle parole. 473 00:18:17,131 --> 00:18:18,699 (risatine) 474 00:18:18,732 --> 00:18:19,733 - Lo capisci? 475 00:18:19,767 --> 00:18:22,069 - Aspetta, lo dirò in greco. Forse è più divertente. 476 00:18:22,102 --> 00:18:23,804 (parla greco) 477 00:18:23,837 --> 00:18:27,241 No? Ok. Sei un ho è cosa Sto dicendo. 478 00:18:29,476 --> 00:18:31,378 Ah, figo. 479 00:18:31,411 --> 00:18:34,281 Accidenti, le tue parrucche bionde sono stanno davvero penetrando dentro, vero? 480 00:18:35,149 --> 00:18:36,683 Um, figo. 481 00:18:36,717 --> 00:18:39,553 - Non inizierei con il «Non sono bravo in questo» 482 00:18:39,586 --> 00:18:40,988 o «questa è la mia prima volta». 483 00:18:41,021 --> 00:18:44,324 A volte c'è una cosa con arrosti, roba comica, 484 00:18:44,358 --> 00:18:45,159 dove vanno le persone, 485 00:18:45,192 --> 00:18:46,560 «Sono davvero nervoso o Spero che vada bene» 486 00:18:46,593 --> 00:18:48,462 e tutti dicono: «Oh, cavolo, questo andrà male». 487 00:18:48,495 --> 00:18:49,296 - Sì. 488 00:18:49,329 --> 00:18:50,130 - Quindi non farci «eh». 489 00:18:50,164 --> 00:18:51,999 Basta dire: «Sono incredibile. Sarà così divertente». 490 00:18:52,032 --> 00:18:54,001 Sai, basta che ci arrivi. 491 00:18:54,034 --> 00:18:56,737 - La prossima, la regina che è caduta nel rack BDSM scontato 492 00:18:56,770 --> 00:18:59,373 di un sexy shop e ha vinto un design sfida. 493 00:18:59,406 --> 00:19:02,142 Lei è un vero testamento chiunque può farcela in questi giorni, 494 00:19:02,176 --> 00:19:02,976 Icesis Couture. 495 00:19:03,010 --> 00:19:04,912 - Lo adoro. - Ottimo. 496 00:19:04,945 --> 00:19:06,513 - Sconto rack. Sì. Lo adoro. Lo adoro. 497 00:19:06,547 --> 00:19:08,715 - Sì, avresti dovuto ho visto il suo look la scorsa settimana. 498 00:19:08,749 --> 00:19:09,550 Non ti sarebbe piaciuto. 499 00:19:09,583 --> 00:19:11,318 - Sento un po' di ombra? 500 00:19:11,351 --> 00:19:12,820 - Un po', un po'. 501 00:19:12,853 --> 00:19:14,955 - Ascolta, ragazza, buttala dentro il tuo arrosto. 502 00:19:16,023 --> 00:19:16,824 Ah. 503 00:19:16,857 --> 00:19:18,826 - Ah. È arrivata. 504 00:19:18,859 --> 00:19:19,660 (ridendo) 505 00:19:19,693 --> 00:19:23,530 - Oh, è arrivata. È Icesis Couture. 506 00:19:23,564 --> 00:19:26,467 - Come hai trovato il processo di scrittura di battute? 507 00:19:26,500 --> 00:19:27,668 - Mi sono appena guardato intorno nella stanza 508 00:19:27,701 --> 00:19:29,736 e ho capito quanto sia terribile lo erano tutti. 509 00:19:29,770 --> 00:19:30,904 - Oh, ombra. 510 00:19:30,938 --> 00:19:32,272 - Oh, stiamo iniziando presto. 511 00:19:32,306 --> 00:19:33,540 - Oh mio Dio. - Cosa. 512 00:19:33,574 --> 00:19:34,475 - Sta diventando caldo. 513 00:19:34,508 --> 00:19:35,309 (Icesis ride) 514 00:19:35,342 --> 00:19:38,846 - Benvenuto di nuovo all'arrosto della signorina Brooke Lynn Hytes. 515 00:19:38,879 --> 00:19:40,414 Brooke, come in faccia. 516 00:19:40,447 --> 00:19:42,816 Lynn, come in questo è un sacco di cose da riempire dentro. 517 00:19:42,850 --> 00:19:44,451 Madre, batta le palpebre 518 00:19:44,485 --> 00:19:47,187 Un batter d'occhio per l'umidità. Due lampeggianti per chiedere aiuto. 519 00:19:48,889 --> 00:19:53,093 Sì? No? È questo... no. 520 00:19:53,127 --> 00:19:55,395 - Non lo farei individuale parti del suo nome, 521 00:19:55,429 --> 00:19:57,865 ma come Brooke Lynn Hytes, lo spazio vuoto vuoto del bianco. 522 00:19:57,898 --> 00:20:00,134 - Ok. - Oppure inseguite qualcos'altro, 523 00:20:00,167 --> 00:20:02,336 il suo trucco, le sue canzoni... 524 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 - Quindi lo salterò. 525 00:20:03,237 --> 00:20:04,905 - [Emma] Sì. - Ok. 526 00:20:04,938 --> 00:20:06,573 Um, scherzo, scherzo. 527 00:20:06,607 --> 00:20:08,809 Mamma, tu sei l'assoluta bellezza, 528 00:20:08,842 --> 00:20:12,780 e come recita la favola, abbiamo la bella e la bestia. 529 00:20:12,813 --> 00:20:14,948 E mi rivolgo alle sorelle. 530 00:20:14,982 --> 00:20:17,017 Per favore seguimi la mano mentre dirigo i tuoi occhi 531 00:20:17,050 --> 00:20:18,585 alla mostra canina alla mia destra. 532 00:20:19,887 --> 00:20:24,958 Sono un po' nervoso perché non stavano davvero ridendo. 533 00:20:24,992 --> 00:20:25,793 È troppo meschino? 534 00:20:25,826 --> 00:20:28,228 - No. - Non sono sicuro di seguire. 535 00:20:28,262 --> 00:20:29,763 - Non voglio il mio cardio domani 536 00:20:29,797 --> 00:20:32,166 essere me che sto cercando di trovare la mia strada verso la tua battuta finale. 537 00:20:32,199 --> 00:20:33,033 - Ok? - Sicuramente. 538 00:20:33,066 --> 00:20:35,602 - Questo è come, boom, boom, boom. Esci. 539 00:20:35,636 --> 00:20:37,371 È solo una cosa enorme con tempo 540 00:20:37,404 --> 00:20:39,339 perché stai andando togliere un po' di tempo 541 00:20:39,373 --> 00:20:40,240 da tua sorella. 542 00:20:40,274 --> 00:20:42,242 - Sì. Devo modificare. Per certo. 543 00:20:42,276 --> 00:20:45,112 Sarà sicuramente un lunga notte. 544 00:20:45,145 --> 00:20:48,515 - Eccola qui. Gia metrica. 545 00:20:48,549 --> 00:20:49,516 - Ciao. 546 00:20:49,550 --> 00:20:53,687 Questa è la prima volta che leggo battute che ho scritto 547 00:20:53,720 --> 00:20:57,624 e sono decisamente fuori della mia zona di comfort. 548 00:20:57,658 --> 00:21:01,428 Quindi la mia linea d'ingresso è: «Chi ha portato il sugo? 549 00:21:01,462 --> 00:21:03,263 Sto scherzando, ragazze. Sono qui». 550 00:21:04,198 --> 00:21:04,998 - Ok. Che carino. - Ok. 551 00:21:05,032 --> 00:21:06,266 - Mi chiamo il sugo. 552 00:21:06,300 --> 00:21:07,101 - [Brad] Ok. 553 00:21:07,134 --> 00:21:10,270 - Abbiamo per, um, per Brad, noi avere. 554 00:21:11,205 --> 00:21:13,507 Brad, tu sei come il mais la pannocchia. 555 00:21:13,540 --> 00:21:16,510 Mi piacerebbe imburrarti, cospargere un po' di zucchero su di te, 556 00:21:16,543 --> 00:21:19,546 e urla: «Sì, papà, dammi tutti i tuoi soldi». 557 00:21:19,580 --> 00:21:20,981 (ride) 558 00:21:21,014 --> 00:21:22,416 No. Ok. 559 00:21:23,383 --> 00:21:25,886 - Prima di tutto, chi mette lo zucchero sul mais? 560 00:21:25,919 --> 00:21:27,788 - Stavo facendo come un riferimento Sugar Daddy. 561 00:21:27,821 --> 00:21:29,189 - Oh. (ride) 562 00:21:29,223 --> 00:21:32,960 Ero fuori allo zucchero. Questo non è un arrosto. 563 00:21:32,993 --> 00:21:34,128 Cos'altro hai? 564 00:21:34,161 --> 00:21:36,530 - Um, ok. 565 00:21:36,563 --> 00:21:38,265 Emma, tu sei come la zia che si presenta, 566 00:21:38,298 --> 00:21:40,968 ma nessuno sa da che parte della famiglia a cui appartieni. 567 00:21:41,001 --> 00:21:42,703 Puoi sederti con i bambini stasera. 568 00:21:44,905 --> 00:21:46,173 No? (ridacchie) 569 00:21:46,206 --> 00:21:47,407 - Questo è ciò che penso sia tuo cosa è, 570 00:21:47,441 --> 00:21:48,942 non pensi di essere uno scherzo scrittore, 571 00:21:48,976 --> 00:21:50,277 quindi non vuoi scrivere il battute. 572 00:21:50,310 --> 00:21:53,914 - Penso di essere alle prese con essere cattivi. 573 00:21:53,947 --> 00:21:57,251 Quando ero più giovane, ho avuto un sacco di problemi di rabbia. 574 00:21:57,284 --> 00:22:00,788 Non mi è piaciuto il modo in cui Stavo curando altre persone. 575 00:22:00,821 --> 00:22:05,392 E ho lavorato così duramente come allontanarsi da simili 576 00:22:05,426 --> 00:22:07,294 essere questa persona cattiva. 577 00:22:07,327 --> 00:22:11,265 Mi sento come se fosse il più traballante che sono stato 578 00:22:11,298 --> 00:22:12,099 nella competizione. 579 00:22:12,132 --> 00:22:12,933 - Oh. 580 00:22:12,966 --> 00:22:14,501 - Questa è come la sfida 581 00:22:14,535 --> 00:22:16,637 che sapevo che stavo per essere il più duro per me. 582 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 - Sei una regina e hai fiducia 583 00:22:19,206 --> 00:22:20,808 e ogni volta che inizi a raccontare una battuta, 584 00:22:20,841 --> 00:22:22,142 Mi sembra di rimpicciolire. 585 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 Cazzo. Chi se ne frega? Basta portare essa. 586 00:22:24,678 --> 00:22:26,447 - Ora è come fare o rompere tempo. 587 00:22:26,480 --> 00:22:28,482 E hai tutto dentro di te, 588 00:22:28,515 --> 00:22:30,984 così come calpestare la tua fottuta fino 589 00:22:31,018 --> 00:22:32,453 e scrivici un buon arrosto. 590 00:22:32,486 --> 00:22:33,287 - Gotcha. 591 00:22:33,320 --> 00:22:36,056 - E indossa un body con due gambe. 592 00:22:36,090 --> 00:22:38,425 (ride) 593 00:22:38,459 --> 00:22:42,029 (musica dance) (urla) 594 00:22:42,062 --> 00:22:44,731 - È il giorno dell'eliminazione ed è il giorno dell'arrosto, 595 00:22:44,765 --> 00:22:48,168 e mi sento mediamente raro. 596 00:22:50,804 --> 00:22:52,439 - Voi ragazzi vi sentite quando si entra in trascinamento, 597 00:22:52,473 --> 00:22:56,210 hai questo tipo di cose potere di circa un migliaio di persone, 598 00:22:56,243 --> 00:22:57,044 sai cosa intendo dire? 599 00:22:57,077 --> 00:22:58,879 Come se tu fossi così presenza. 600 00:22:58,912 --> 00:23:00,180 - Oh sì. Assolutamente. 601 00:23:00,214 --> 00:23:01,548 - Sta diventando un supereroe. 602 00:23:01,582 --> 00:23:03,450 - Sì, esattamente. Tu sei diventare un supereroe. 603 00:23:03,484 --> 00:23:05,185 - Questo fa parte del motivo per cui lo faccio trascinare 604 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 e il motivo per cui ho chiamato me stesso dopo tale 605 00:23:07,254 --> 00:23:09,389 una figura rispettata nella mia cultura. 606 00:23:09,423 --> 00:23:13,193 Tornato a casa in Grecia, essendo un la persona femminile è molto tabù 607 00:23:13,227 --> 00:23:15,963 soprattutto come qualcuno che lo è presentazioni più maschili. 608 00:23:15,996 --> 00:23:19,800 E per me rivendicare quel nome è un modo per tornare indietro 609 00:23:19,833 --> 00:23:21,702 quella femminilità mi è stato portato via 610 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 da bambino. 611 00:23:22,770 --> 00:23:25,105 - Sai, quando sei abbattuto così tanto 612 00:23:25,139 --> 00:23:26,974 per essere ciò che sei, 613 00:23:27,007 --> 00:23:29,276 nel momento in cui arriviamo a creare qualcosa 614 00:23:29,309 --> 00:23:31,512 e come essere lo scrittore, sii il regista, 615 00:23:31,545 --> 00:23:33,213 e sii il protagonista. 616 00:23:33,247 --> 00:23:34,782 È così potente. 617 00:23:34,815 --> 00:23:35,616 - mhmm. 618 00:23:35,649 --> 00:23:37,184 - Direi l'unico lotta per questo a volte 619 00:23:37,217 --> 00:23:38,952 è come poi uscire trascinare. 620 00:23:38,986 --> 00:23:39,887 - [Pythia] Sì. 621 00:23:39,920 --> 00:23:40,721 - E sentirsi inadeguati. Sì. 622 00:23:40,754 --> 00:23:41,955 - [Gia] Sì, ragazza. 623 00:23:41,989 --> 00:23:45,392 - C'è così social pressione nella comunità gay 624 00:23:45,426 --> 00:23:48,228 non essere abbastanza fusto, non essere abbastanza magro. 625 00:23:48,262 --> 00:23:49,763 - Sì. - [Gia] Sì, sì. 626 00:23:49,797 --> 00:23:51,031 - Ci vuole un pedaggio 627 00:23:51,064 --> 00:23:56,003 perché quell'idea che tu sia non basta per essere un omosessuale. 628 00:23:56,603 --> 00:23:58,338 Sei troppo grassa. Sei troppo fem. 629 00:23:58,372 --> 00:24:00,007 Anche tu sei così. Anche tu quello. 630 00:24:00,040 --> 00:24:03,243 È difficile perché quando Sono Kimora, piccola, sono una tempesta. 631 00:24:03,277 --> 00:24:07,481 Fuori dalla resistenza, probabilmente lo sono solo un grande secchione. 632 00:24:07,514 --> 00:24:11,051 Justin è molto silenzioso e riservato. 633 00:24:11,084 --> 00:24:14,755 E Kimora è fuori dal persona del mondo 634 00:24:14,788 --> 00:24:16,857 che è come il mio alter ego. 635 00:24:16,890 --> 00:24:19,026 - Non importa cosa del genere potenza che abbiamo in trascinamento 636 00:24:19,059 --> 00:24:20,961 è disponibile per noi fuori dalla resistenza troppo. 637 00:24:20,994 --> 00:24:21,795 - [Kimora] Lo è. - Sì. 638 00:24:21,829 --> 00:24:23,397 - Perché siamo così persona, non importa cosa. 639 00:24:23,430 --> 00:24:24,498 Forse non fisicamente, 640 00:24:24,531 --> 00:24:27,034 forse non abbiamo 30 libbre di trucco 641 00:24:27,067 --> 00:24:29,169 e come due parrucche impilate. 642 00:24:29,203 --> 00:24:31,004 Ma come, sai, noi avere ancora quel potere. 643 00:24:31,038 --> 00:24:32,739 - [Icesis] Mi piacciono 30 sterline di trucco. 644 00:24:32,773 --> 00:24:33,740 - [Pythia] Lo sappiamo. 645 00:24:33,774 --> 00:24:35,109 (entrambi ridono) 646 00:24:35,142 --> 00:24:39,613 - Bene, femmine, grazie a Dio trascina ci ha dato una pelle dura 647 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 e baby, quando arrostiamo, 648 00:24:41,849 --> 00:24:44,118 Spero che Brooke Lynn lo abbia fatto proprio come la pelle più dura 649 00:24:44,151 --> 00:24:46,220 perché stiamo andando mangiarla viva. 650 00:24:46,253 --> 00:24:47,387 - Lei sì. - Sì. 651 00:24:47,421 --> 00:24:48,822 - L'hai vista da vicino? 652 00:24:48,856 --> 00:24:51,658 (ridono tutti) 653 00:25:08,709 --> 00:25:12,079 ♪ Cover girl, metti il basso dentro la tua passeggiata ♪ 654 00:25:12,112 --> 00:25:15,649 ♪ dalla testa ai piedi, lascia che il tuo intero parlare con il corpo ♪ 655 00:25:15,682 --> 00:25:16,583 (applaude) 656 00:25:16,617 --> 00:25:19,853 - Benvenuto sul palco principale della Drag Race canadese. 657 00:25:19,887 --> 00:25:23,490 Ha sempre un piano e prenderà sempre il tuo uomo. 658 00:25:23,524 --> 00:25:26,493 È Amanda Brugel della TV. 659 00:25:26,527 --> 00:25:27,728 - Sotto l'occhio. 660 00:25:27,761 --> 00:25:28,829 - Quale? 661 00:25:29,830 --> 00:25:30,731 - Quella. 662 00:25:30,764 --> 00:25:31,632 (Brooke ride) 663 00:25:31,665 --> 00:25:35,903 - È l'unico uomo adatto essere qui. Sono Brad Goreski. 664 00:25:35,936 --> 00:25:36,970 - Salve, Brooke Lynn. 665 00:25:37,004 --> 00:25:38,505 - Brad, hai mai avuto un arrosto? 666 00:25:38,539 --> 00:25:40,707 - Oh, adoro un buon arrosto di fesa. 667 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 - Oh, che ne dici di un arrosto di spiedo? 668 00:25:42,609 --> 00:25:45,045 - Oh, non credo di averlo fatto mai avuto uno di quelli. 669 00:25:45,078 --> 00:25:46,947 - Questo mi sorprende davvero. 670 00:25:46,980 --> 00:25:48,315 - Anch'io. 671 00:25:48,348 --> 00:25:52,052 - Ed è il Canada divertente tesoro, Emma Hunter. 672 00:25:52,085 --> 00:25:52,886 - Ciao. 673 00:25:52,920 --> 00:25:54,621 - Quanto sono difficili quelle regine ridi? 674 00:25:54,655 --> 00:25:56,857 - Così forte che ho fatto un po' la pipì. 675 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 In effetti, sto facendo pipì in questo momento. 676 00:26:00,160 --> 00:26:02,262 - Questa settimana, abbiamo sfidato il nostro regine 677 00:26:02,296 --> 00:26:04,665 per scaldare la concorrenza nel primo in assoluto 678 00:26:04,698 --> 00:26:07,568 Il mio arrosto canadese di Drag Race. 679 00:26:08,936 --> 00:26:13,640 Racers, accendere i motori e che vinca la migliore drag queen. 680 00:26:16,110 --> 00:26:19,947 (musica jazzy game show) (applausi) 681 00:26:19,980 --> 00:26:22,916 Innanzitutto, Kendall Gender. 682 00:26:22,950 --> 00:26:25,252 - Ciao, bonjour, ciao, 683 00:26:25,285 --> 00:26:28,322 e benvenuto all'arrosto di Brooke Lynn Hytes. 684 00:26:28,355 --> 00:26:30,357 Salutiamo i nostri giudici. 685 00:26:30,390 --> 00:26:31,825 (Brad ride) (applausi) 686 00:26:31,859 --> 00:26:32,826 Ciao Emma. 687 00:26:32,860 --> 00:26:33,660 - Ciao. 688 00:26:33,694 --> 00:26:35,562 - Oh mio Dio, Emma, l'ha fatto lo sai questa settimana 689 00:26:35,596 --> 00:26:37,998 In realtà ho vinto la mini sfida? 690 00:26:38,031 --> 00:26:38,832 È vero. 691 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 È stato davvero così intensa sfida recitazione 692 00:26:41,301 --> 00:26:43,570 dove dovevo fingere in realtà so chi è il 693 00:26:43,604 --> 00:26:45,739 eri quando hanno detto sei stato giudice questa settimana. 694 00:26:45,773 --> 00:26:46,573 (risate) 695 00:26:46,607 --> 00:26:50,577 Lo so. Io dicevo: «Ah, e scena.» 696 00:26:50,611 --> 00:26:52,479 (risate) 697 00:26:52,513 --> 00:26:54,348 E ciao, Wendy Williams. 698 00:26:54,381 --> 00:26:55,582 (risate) 699 00:26:55,616 --> 00:26:56,850 Sono così felice di vederti. 700 00:26:56,884 --> 00:27:01,922 Dio mio, voglio dire, Amanda Brugel. È colpa mia. 701 00:27:01,955 --> 00:27:03,557 Devono essere tutti quei body indossato 702 00:27:03,590 --> 00:27:06,326 hanno davvero tagliato il circolazione al cervello. 703 00:27:06,360 --> 00:27:07,428 (risate) 704 00:27:07,461 --> 00:27:09,396 Sono così felice che tu abbia preso tempo 705 00:27:09,430 --> 00:27:11,765 fuori dal tuo fitto programma di creare uno spettacolo 706 00:27:11,799 --> 00:27:14,401 che solo 50 anni le donne bianche in realtà guardano 707 00:27:14,435 --> 00:27:15,602 essere con noi oggi. 708 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 (risate) 709 00:27:16,670 --> 00:27:19,873 A proposito di 50 anni donne bianche, ciao Brad. 710 00:27:19,907 --> 00:27:21,775 - Ciao! (risate) 711 00:27:21,809 --> 00:27:23,610 - Oh mio Dio, Kendall, lavora. 712 00:27:23,644 --> 00:27:25,879 Lei è in fiamme. 713 00:27:25,913 --> 00:27:28,282 - Brad è uno stilista di moda. 714 00:27:28,315 --> 00:27:30,284 Fondamentalmente significa che non ha abbastanza talento 715 00:27:30,317 --> 00:27:31,585 essere uno stilista, 716 00:27:31,618 --> 00:27:34,688 eppure è troppo brutto per farlo essere una vera celebrità. 717 00:27:34,721 --> 00:27:35,522 - [Emma] Aww. 718 00:27:35,556 --> 00:27:38,959 - Lo sapevi che Brad in realtà è il mio secondo nome? 719 00:27:38,992 --> 00:27:40,427 - No. - Lo so. 720 00:27:40,461 --> 00:27:43,464 Ugh, mi dispiace per questo informazioni inutili, 721 00:27:43,497 --> 00:27:46,033 quasi inutile quanto ottenere una critica al trucco 722 00:27:46,066 --> 00:27:47,868 da una drag queen che non dipinge nemmeno da sola 723 00:27:47,901 --> 00:27:49,603 fottutamente faccia. 724 00:27:49,636 --> 00:27:50,504 (risate) 725 00:27:50,537 --> 00:27:51,338 Brooke Lynn Hytes, gente! 726 00:27:55,042 --> 00:27:58,645 Quando stavamo ricevendo un spiegazione su tutto questo arrosto, 727 00:27:58,679 --> 00:28:01,315 dicevano: «L'arrosto è sarà circa l'icona, 728 00:28:01,348 --> 00:28:05,085 la leggenda, la stella, la Regina del Nord». 729 00:28:05,119 --> 00:28:08,388 E mi piace che tutti pensassero questo significava Priyanka. 730 00:28:08,422 --> 00:28:09,857 (risate) 731 00:28:09,890 --> 00:28:11,291 Ma no, no. 732 00:28:11,325 --> 00:28:13,761 Intendevano la regina si è data quel titolo 733 00:28:13,794 --> 00:28:16,864 invece che in realtà vincere la dannata corona. 734 00:28:16,897 --> 00:28:18,432 (risate) 735 00:28:18,465 --> 00:28:20,801 (musica jazzy game show) - Oh. 736 00:28:20,834 --> 00:28:23,237 - Parlando di persone non vinceranno mai la corona, 737 00:28:23,270 --> 00:28:26,907 per favore preparatevi per lo stile comico mediocre 738 00:28:26,940 --> 00:28:28,575 di Adriana. 739 00:28:28,609 --> 00:28:30,811 (applausi) 740 00:28:31,879 --> 00:28:33,547 - È un onore essere qui 741 00:28:33,580 --> 00:28:36,884 fare un po' di succosa Brooke Lynn Hytes cucina. 742 00:28:36,917 --> 00:28:38,619 Sì, hmm. 743 00:28:38,652 --> 00:28:41,121 Abbiamo ospiti molto speciali stasera, 744 00:28:41,155 --> 00:28:46,126 ma voglio iniziare ringraziando il nostro adorabile- scusa. 745 00:28:48,228 --> 00:28:50,764 Voglio iniziare ringraziando il nostro più conveniente, 746 00:28:50,798 --> 00:28:54,168 ma non meno adorabile Michelle Visage, Amanda Brugel. 747 00:28:55,235 --> 00:28:56,170 Perché senza di te, 748 00:28:56,203 --> 00:28:59,139 questo pannello sarebbe più bianco rispetto alla danza di Pythia. 749 00:28:59,173 --> 00:29:01,575 (risate) 750 00:29:01,608 --> 00:29:05,145 Brooke Lynn, lo vedo molto di me in te. 751 00:29:05,179 --> 00:29:09,650 Voglio dire, sei silenzioso, bello, ma ancora una dannata stronza. 752 00:29:10,751 --> 00:29:13,554 Me l'hai detto la settimana scorsa hai visto la mia versatilità, 753 00:29:13,587 --> 00:29:15,689 ma tu sei cieco stagione? 754 00:29:15,722 --> 00:29:18,826 Non ho mai superato e ho toccato così tanto il fondo nella mia vita. 755 00:29:18,859 --> 00:29:19,660 (risate) 756 00:29:19,693 --> 00:29:23,664 Voglio dire, sono sicuro che tu abbia, Brad, ma no, non l'ho fatto. 757 00:29:23,697 --> 00:29:25,299 E mi faceva male. 758 00:29:25,332 --> 00:29:29,436 Sono come Synthia, Kendall, e il trio di Gia, appena distrutto. 759 00:29:29,470 --> 00:29:31,672 (risate) 760 00:29:33,340 --> 00:29:34,641 Torna a Trinity The Tuck. 761 00:29:34,675 --> 00:29:35,476 (Brooke ride) 762 00:29:35,509 --> 00:29:39,213 Sei un'icona, un modello, sto solo giudicando queste femmine 763 00:29:39,246 --> 00:29:42,316 e sembra il più giovane Cazzo cacciatorpediniere. 764 00:29:42,349 --> 00:29:44,585 (risate) 765 00:29:44,618 --> 00:29:47,020 Sono degli obiettivi della madre. 766 00:29:47,054 --> 00:29:49,823 (applausi) (musica jazzy game show) 767 00:29:49,857 --> 00:29:51,492 - Che succede, voi? Che succede? 768 00:29:51,525 --> 00:29:55,763 Il mio nome è Gia Metric. Assumi questa bellezza, tesoro. 769 00:29:58,198 --> 00:30:01,568 Sono dipinto. Sono stato rapito. 770 00:30:01,602 --> 00:30:05,239 Il nastro è stretto. Brooke Lynn, prendere nota. 771 00:30:05,272 --> 00:30:08,609 La settimana scorsa ho visto il tuo nastro che sbattono nel vento. 772 00:30:08,642 --> 00:30:13,614 Non lo vogliamo. Questo è tutto quello che stiamo per dire. Sì. 773 00:30:13,881 --> 00:30:17,284 Ora, una cosa mi piace per dire della mia bellezza 774 00:30:17,317 --> 00:30:19,586 è che non mi fa divertente, 775 00:30:19,620 --> 00:30:22,990 ma sicuramente mi fa venire un Un sacco di cazzi, stronze. 776 00:30:23,023 --> 00:30:25,159 (Gia applausi) (risate) 777 00:30:25,192 --> 00:30:27,361 Ho avuto così tanti piselli nel mio bocca. 778 00:30:27,394 --> 00:30:29,563 (schiarisce la gola) 779 00:30:29,596 --> 00:30:32,800 - Gia è sul bus di lotta. 780 00:30:32,833 --> 00:30:36,003 - Lei gag, ma ci si sente buono. 781 00:30:36,036 --> 00:30:39,773 - Diavolo no. Non sto comprando un biglietto per quello spettacolo. 782 00:30:39,807 --> 00:30:43,410 Ho paura. Voglio vai a casa. Ho bisogno di un adulto. 783 00:30:43,444 --> 00:30:48,415 - E ora ospite di onore, Brooke Lynn Hytes. 784 00:30:49,516 --> 00:30:51,819 Parliamo del tuo viso. 785 00:30:51,852 --> 00:30:54,755 Oh, scusa, il tuo nuovo volto. 786 00:30:54,788 --> 00:30:55,756 - Grazie. (risate) 787 00:30:55,789 --> 00:30:59,259 - Mi ricorda uno dei quegli orologi da parete micio 788 00:30:59,293 --> 00:31:01,061 realizzato in plastica dura a buon mercato, 789 00:31:01,095 --> 00:31:04,698 e tutte quelle mosse sono quegli occhi stravaganti. 790 00:31:04,731 --> 00:31:06,667 È tipo, hai sentito odore di bruciato brindare? 791 00:31:10,137 --> 00:31:12,239 - Gli artigli sono fuori, mamma. 792 00:31:12,272 --> 00:31:13,941 - Sei vecchia, stronza. 793 00:31:13,974 --> 00:31:17,478 La tua faccia è così rigida se avessi un roccia, 794 00:31:17,511 --> 00:31:20,447 possiamo metterli insieme accendere un fuoco. 795 00:31:22,416 --> 00:31:26,920 Quindi potremmo effettivamente ottenere questa cottura arrosto. Ho ragione? 796 00:31:27,821 --> 00:31:29,723 (applausi) 797 00:31:29,757 --> 00:31:32,693 - Grazie. Grazie mille molto per la calorosa accoglienza. 798 00:31:32,726 --> 00:31:33,527 Sono greco, giusto? 799 00:31:33,560 --> 00:31:36,196 Quindi quando ho sentito l'arrosto, pensava come tutto il greco, 800 00:31:36,230 --> 00:31:37,131 shebang pasquale, 801 00:31:37,164 --> 00:31:39,466 e abbiamo visto il grasso dipingere su un giudice ospite, 802 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 potrebbe anche esserlo. 803 00:31:40,434 --> 00:31:42,469 (risate) 804 00:31:42,503 --> 00:31:45,739 Noi drag queen, abbiamo un molte tecniche di insabbiamento, 805 00:31:45,773 --> 00:31:48,275 quindi chiedici qualche consiglio se tu bisogno. 806 00:31:48,308 --> 00:31:49,543 Basta non chiedere ad Adriana. 807 00:31:50,644 --> 00:31:52,813 Sì, è un po' ruvido. Un po' però. 808 00:31:55,449 --> 00:31:57,017 Vediamo. 809 00:31:57,050 --> 00:32:01,422 E l'ospite d'onore del notte, signorina Brooke Lynn Hytes. 810 00:32:01,455 --> 00:32:03,223 Cagna, ho tanta paura di arrostire voi 811 00:32:03,257 --> 00:32:04,658 in questa crisi ambientale 812 00:32:04,691 --> 00:32:07,561 perché cosa succede se l'ozono lo strato fa più buchi 813 00:32:07,594 --> 00:32:09,496 con tutte le sostanze chimiche che bruciano spento? 814 00:32:10,531 --> 00:32:12,366 È così difficile da accettare consigli da parte sua a volte 815 00:32:12,399 --> 00:32:14,768 perché il suo viso non si muove. 816 00:32:14,802 --> 00:32:18,338 E lei: «Fammi ridere». 817 00:32:19,940 --> 00:32:20,774 - Sto ancora aspettando. 818 00:32:20,808 --> 00:32:22,309 (risate) 819 00:32:22,342 --> 00:32:26,246 - Lo so. Sono tipo, sono like- (ridacchia nervosamente) 820 00:32:26,280 --> 00:32:28,115 Non stai ridendo? Beh, tu sai cosa? 821 00:32:28,148 --> 00:32:29,917 Non stavamo ridendo anche il tuo gioco di strappo. 822 00:32:29,950 --> 00:32:32,085 (risate) 823 00:32:32,119 --> 00:32:35,489 Celine Dion, più simile a Celine, essere andato. 824 00:32:35,522 --> 00:32:37,758 Comunque, credo che stanno esaurendo il tempo, 825 00:32:37,791 --> 00:32:39,660 quindi rinunciare a Icesis Couture. 826 00:32:39,693 --> 00:32:41,895 (applausi) 827 00:32:44,164 --> 00:32:45,065 - [Amanda] Oh. - Ehi. 828 00:32:45,966 --> 00:32:50,671 - Grazie mille, Pythia, per quell'esilarante arrosto. 829 00:32:50,704 --> 00:32:53,107 Dato che stiamo arrostendo, lo sono ne proverò uno su di te. 830 00:32:53,140 --> 00:32:54,608 Sei pronto? 831 00:32:54,641 --> 00:32:59,213 Pythia, sei di questa settimana vincitore della sfida di design. 832 00:32:59,246 --> 00:33:01,448 (risate) 833 00:33:03,350 --> 00:33:04,151 - Oh mio Dio. 834 00:33:04,184 --> 00:33:06,920 Dimmi quanto è brutto un designer Lo sono. Dimmi. Lo voglio. 835 00:33:06,954 --> 00:33:10,557 - Un obiettivo grandangolare e un avvertimento aiuterebbe davvero questo cast. 836 00:33:10,591 --> 00:33:12,226 (risate) 837 00:33:12,259 --> 00:33:15,162 Riesci a immaginare questo pacchetto di giovenche dall'aspetto bulldog 838 00:33:15,195 --> 00:33:17,064 correre in giro sciolto nel mondo? 839 00:33:17,998 --> 00:33:20,567 Sono la ragione per cui sterilizzare e castrare i nostri animali domestici. 840 00:33:20,601 --> 00:33:22,102 (risate) 841 00:33:22,136 --> 00:33:24,238 Ma basta parlare del cast di Cani da neve 842 00:33:24,271 --> 00:33:26,306 e Kimora nel ruolo di Cuba Gooding Jr. 843 00:33:26,340 --> 00:33:28,976 (risate) 844 00:33:29,009 --> 00:33:30,377 Bay-ba-bay-bay bay. 845 00:33:30,410 --> 00:33:32,613 (risate) 846 00:33:35,649 --> 00:33:37,417 Ora ai giudici. 847 00:33:37,451 --> 00:33:41,088 Brad, non solo tu un designer affermato, 848 00:33:41,121 --> 00:33:43,624 anche tu sei un'autrice meravigliosa. 849 00:33:43,657 --> 00:33:47,995 Il libro si intitola Born to be Brad. 850 00:33:48,028 --> 00:33:50,564 Facciamo una pausa per il puro genio 851 00:33:50,597 --> 00:33:53,000 questo è il titolo di quel libro. 852 00:33:53,033 --> 00:33:54,768 Basta pensarci. 853 00:33:54,802 --> 00:33:58,672 Era come nato e poi chiamato come Brad, 854 00:33:58,705 --> 00:34:01,642 quindi era nato per essere Brad. 855 00:34:03,076 --> 00:34:05,279 (risate) 856 00:34:07,347 --> 00:34:10,951 Emma Hunter, la conduttrice di Pop Quiz. 857 00:34:10,984 --> 00:34:13,921 Dal momento che Emma sembra divertirsi giocare, 858 00:34:13,954 --> 00:34:15,422 giochiamo noi stessi. 859 00:34:15,456 --> 00:34:17,891 Ti darò tutti e cinque i secondi a Google 860 00:34:17,925 --> 00:34:20,427 «chi diavolo è Emma Hunter?» 861 00:34:20,461 --> 00:34:21,395 (risate) 862 00:34:21,428 --> 00:34:25,365 La vincitrice ottiene Emma Hunter. Benvenuto, Emma. 863 00:34:25,399 --> 00:34:29,036 Spero che il tuo soggiorno qui sia stato comodo, chiunque tu sia. 864 00:34:29,069 --> 00:34:31,472 (musica jazzy game show) (applausi) 865 00:34:31,505 --> 00:34:33,507 - Quella cagna è divertente. 866 00:34:33,540 --> 00:34:35,342 - Cazzo, sono bravo in questo. 867 00:34:35,375 --> 00:34:36,977 (risate) 868 00:34:37,010 --> 00:34:39,780 - Ragazza, non sei nemmeno arrivare a Brooke Lynn 869 00:34:39,813 --> 00:34:41,582 in un arrosto su Brooke Lynn? 870 00:34:41,615 --> 00:34:45,686 (Icesis parla spagnolo) 871 00:34:45,719 --> 00:34:48,956 Dove sono le battute di Brooke Lynn? 872 00:34:48,989 --> 00:34:51,291 - Ora all'uomo del momento. 873 00:34:51,325 --> 00:34:52,326 - [Produttore] Concludi. Avvolgilo su. 874 00:34:52,359 --> 00:34:55,028 - Quel cassonetto dalla gola cruda fuoco di una mostruosità 875 00:34:55,062 --> 00:34:58,465 hai chiamato Celine è quasi brutto come quel cacciatorpediniere 876 00:34:58,499 --> 00:35:00,634 di una gola che cantavi quel singolo. 877 00:35:00,667 --> 00:35:02,402 (risate) 878 00:35:02,436 --> 00:35:07,374 Ra-tee-tah. Oh? Ho finito? Oh, no. 879 00:35:07,808 --> 00:35:09,243 Oh mio Dio. E abbiamo finito? 880 00:35:09,276 --> 00:35:11,845 Ho altre due pagine. 881 00:35:11,879 --> 00:35:14,681 Voglio solo fare nel resto il mio battute. 882 00:35:14,715 --> 00:35:16,483 Grazie mille. 883 00:35:16,517 --> 00:35:17,518 (applausi) 884 00:35:17,551 --> 00:35:19,820 - Icesis ha esaminato la sua scopata tempo. 885 00:35:19,853 --> 00:35:22,689 La luce lampeggiava, cagna. La luce lampeggiava. 886 00:35:22,723 --> 00:35:25,826 Grazie, Icesis Couture. 887 00:35:25,859 --> 00:35:28,228 Per tutti voi che non lo sapete ghiaccio, 888 00:35:28,262 --> 00:35:32,833 lei è la madre che scopa La drag queen più scontrosa di sempre. 889 00:35:32,866 --> 00:35:37,104 Questa cagna si lamenta dolore come non sono affari di nessuno. 890 00:35:37,137 --> 00:35:40,174 Pensa di essere come una rapper dell'anno 2000. 891 00:35:40,207 --> 00:35:42,176 Il collo. La schiena. 892 00:35:43,110 --> 00:35:44,845 Se questa cagna avesse un asino, 893 00:35:44,878 --> 00:35:47,181 avremmo sentito parlare di lei anche la figa e il suo crack. 894 00:35:47,214 --> 00:35:50,050 (risate) 895 00:35:50,083 --> 00:35:53,754 A proposito di sorelle, Kendall Gender è qui. 896 00:35:53,787 --> 00:35:57,591 Se Drake in drag è tuo fantasia, non cercare oltre. 897 00:35:57,624 --> 00:36:00,294 (risate) 898 00:36:00,327 --> 00:36:03,597 Adriana, capisci il parole 899 00:36:03,630 --> 00:36:05,332 che mi stanno uscendo dalla bocca? 900 00:36:05,365 --> 00:36:07,801 - No. - Vedi, fai schifo. 901 00:36:09,803 --> 00:36:11,004 - Era meschino. 902 00:36:11,038 --> 00:36:12,573 - E ora il nostro panel. 903 00:36:12,606 --> 00:36:13,407 - Oh Dio. 904 00:36:13,440 --> 00:36:14,942 - Stacy McKenzie è qui. 905 00:36:14,975 --> 00:36:17,744 (risate) 906 00:36:17,778 --> 00:36:20,280 Cosa? Amanda Brugel? 907 00:36:20,314 --> 00:36:21,982 Da quello spettacolo con il stronze con i cappucci? 908 00:36:22,015 --> 00:36:23,183 Oh, non sto scopando con lei. 909 00:36:23,217 --> 00:36:24,585 (risate) 910 00:36:24,618 --> 00:36:26,720 Brad Goreski, tutti. 911 00:36:26,754 --> 00:36:29,089 Brad, ti chiedo chi sei indossare, 912 00:36:29,123 --> 00:36:31,225 ma per me è chiaro che ti stai vestendo 913 00:36:31,258 --> 00:36:33,193 da piccoli troll fatti di caramelle 914 00:36:33,227 --> 00:36:36,530 perché ogni volta che fotto io guardati, 915 00:36:36,563 --> 00:36:38,665 Sento il sapore dell'arcobaleno. 916 00:36:39,967 --> 00:36:41,902 E ora per la damigella d'onore, 917 00:36:41,935 --> 00:36:46,173 primo classificato a Yvie Stranamente, signorina Brooke Lynn Hytes. 918 00:36:46,206 --> 00:36:50,944 Brooke, devo ringraziarti per impostare la barra così in basso 919 00:36:50,978 --> 00:36:51,945 sul gioco dello strappo. 920 00:36:52,913 --> 00:36:56,216 Ma, in realtà, tutte le battute a parte, Brooke, 921 00:36:56,250 --> 00:36:58,986 tu sei l'orgoglio e la gioia di Canada. 922 00:36:59,019 --> 00:36:59,820 - Aw. 923 00:36:59,853 --> 00:37:00,654 - È un peccato 924 00:37:00,687 --> 00:37:03,857 ci sono voluti 15 CC di acido ieratico 925 00:37:03,891 --> 00:37:06,427 per farti sembrare così fottutamente mozzafiato. 926 00:37:06,460 --> 00:37:08,495 Stronza, lascia che ti dica qualcosa. 927 00:37:08,529 --> 00:37:12,733 La tua faccia è fottutamente piena come un fondale in uno stabilimento balneare. 928 00:37:13,734 --> 00:37:15,736 - Oh. - Wow. Ok. 929 00:37:15,769 --> 00:37:16,737 Guardando Kimora, 930 00:37:16,770 --> 00:37:21,308 questo è proprio come sicuramente non quello che mi aspettavo. 931 00:37:21,341 --> 00:37:23,210 - Sono Kimora Amour 932 00:37:23,243 --> 00:37:26,313 e sono qui nel stessa madre che scopa i capelli. 933 00:37:26,346 --> 00:37:29,650 Perché? Perché ho comprato essa. 934 00:37:29,683 --> 00:37:32,453 Buonanotte. Grazie mille. 935 00:37:32,486 --> 00:37:35,622 E questo era l'arrosto di La signorina Brooke Lynn Hytes. 936 00:37:35,656 --> 00:37:39,593 (risate) (applausi) 937 00:37:39,626 --> 00:37:41,261 (musica techno) 938 00:37:41,295 --> 00:37:45,365 - La categoria è Dungeons and Drag Queens. 939 00:37:45,399 --> 00:37:47,534 Prima di tutto, Gia Metric. 940 00:37:47,568 --> 00:37:52,506 Oh, sono Lizard McGuire. Lei ti sta servendo la regina delle lucertole. 941 00:37:53,440 --> 00:37:55,776 Fai attenzione perché la sua coda potrebbe viaggio ya. 942 00:37:55,809 --> 00:37:58,212 Questo look è uno in un camaleonte. 943 00:37:58,245 --> 00:37:59,847 - La sto prendendo lentamente 944 00:37:59,880 --> 00:38:03,150 e farli sapere che non ho nessun posto dove stare 945 00:38:03,183 --> 00:38:04,918 ma proprio qui. 946 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 - [Brooke Lynn] Il prossimo, Adriana. 947 00:38:07,488 --> 00:38:10,124 - Ooh, creatura del gay laguna. 948 00:38:10,157 --> 00:38:14,228 - Sto percorrendo quella pista regalandoti una moda old couture. 949 00:38:14,261 --> 00:38:17,464 Questo mix di insetti, animali, pesce. 950 00:38:17,498 --> 00:38:22,469 Questo strano mix con la bellezza e mi sento benissimo. 951 00:38:24,037 --> 00:38:26,640 - Sta davvero pescando complimenti per questo. 952 00:38:26,673 --> 00:38:28,609 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 953 00:38:28,642 --> 00:38:31,044 - Sono LA regina malvagia. 954 00:38:31,078 --> 00:38:33,947 - Presentazione della sua Royal Vag-esty. 955 00:38:33,981 --> 00:38:34,782 (Brooke Lynn ride) 956 00:38:34,815 --> 00:38:37,918 - Indosso una consuetudine corona che ho creato io stesso. 957 00:38:37,951 --> 00:38:41,054 Voglio che i giudici lo sappiano che aspetto avrebbe 958 00:38:41,088 --> 00:38:42,823 quando hanno messo la corona sul mio testa. 959 00:38:42,856 --> 00:38:44,425 - Specchio, specchio, sul muro. 960 00:38:44,458 --> 00:38:46,827 Chi è il più irasciutto di tutti? 961 00:38:46,860 --> 00:38:47,995 - Sono io. 962 00:38:48,028 --> 00:38:49,163 (risate) 963 00:38:49,196 --> 00:38:51,465 Voglio mostrare loro che sono quella cagna. 964 00:38:51,498 --> 00:38:54,535 - [Brooke Lynn] Prossima, Kendall Genere. 965 00:38:54,568 --> 00:38:56,637 - Sto calpestando questa pista 966 00:38:56,670 --> 00:39:00,040 come mi sto dirigendo direttamente da Mordor, stronza. 967 00:39:00,073 --> 00:39:04,978 Ti sto dando un elfo sexy e sexy luccicante dalla testa ai piedi. 968 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 - Metterei quell'elfo sul mio scaffale. 969 00:39:07,047 --> 00:39:10,250 - Sta per rubare il regno e il tuo uomo. 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,586 Lei è il Signore del gallo anelli. 971 00:39:14,788 --> 00:39:16,557 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 972 00:39:16,590 --> 00:39:20,694 - Io sono il corvo. Lei è scuro. Lei è misteriosa. 973 00:39:20,727 --> 00:39:24,298 Ha paillettes e piume verso il santo cielo alto. 974 00:39:24,331 --> 00:39:25,632 - Cinguettio cinguettio, cagna. 975 00:39:25,666 --> 00:39:27,501 - [Brooke Lynn] Ha fatto basta capovolgermi l'uccello? 976 00:39:27,534 --> 00:39:29,269 - Tesoro, sto svolazzando. 977 00:39:29,303 --> 00:39:33,006 Sto soffiando le ali. Questa cagna sa volare. 978 00:39:33,040 --> 00:39:35,042 - Posso sempre usare una buona ala donna. 979 00:39:35,075 --> 00:39:36,877 - [Brooke Lynn] E infine, Pitia. 980 00:39:36,910 --> 00:39:38,312 - Sto impettendo lungo la pista 981 00:39:38,345 --> 00:39:41,648 indossa una bella Completo da dondolina vittoriana. 982 00:39:41,682 --> 00:39:45,519 Allora bam, sono un centauro. 983 00:39:45,552 --> 00:39:46,386 (risate) 984 00:39:46,420 --> 00:39:47,955 - [Brooke Lynn] Benvenuto nel palco principale 985 00:39:47,988 --> 00:39:49,523 della corsa ippica canadese. 986 00:39:49,556 --> 00:39:50,958 - Ho creato tutta questa faccenda. 987 00:39:50,991 --> 00:39:53,927 È un trascinamento vivente e ambulante burattino. 988 00:39:53,961 --> 00:39:56,964 - Oh, puoi dirlo a lei ama essere cavalcato senza sella. 989 00:39:56,997 --> 00:40:01,835 Anch'io. 990 00:40:01,869 --> 00:40:04,138 - Bentornato, fottutamente stronze. 991 00:40:04,171 --> 00:40:05,706 (risate) 992 00:40:05,739 --> 00:40:08,275 È giunto il momento per i giudici critiche. 993 00:40:08,308 --> 00:40:10,244 Innanzitutto, Icesis Couture. 994 00:40:10,277 --> 00:40:14,581 - Ieri ero decisamente un po' preoccupata per te. 995 00:40:14,615 --> 00:40:15,449 - Ok. 996 00:40:15,482 --> 00:40:19,052 - E stasera, grande trama torsione. 997 00:40:19,086 --> 00:40:22,723 Sei davvero arrivato e hai fatto ridere la folla. 998 00:40:22,756 --> 00:40:24,258 - Potresti non conoscere il mio nome, 999 00:40:24,291 --> 00:40:27,861 ma conosco il tuo perché è stato incredibile. 1000 00:40:27,895 --> 00:40:30,831 Hai preso nota di noi ha detto, li hai applicati, 1001 00:40:30,864 --> 00:40:31,799 e poi hai ucciso. 1002 00:40:31,832 --> 00:40:33,867 E la fiducia era sto solo uscendo da te. 1003 00:40:33,901 --> 00:40:35,269 L'unico problema era il tempo. 1004 00:40:35,302 --> 00:40:36,203 - Lo so. 1005 00:40:36,236 --> 00:40:37,371 - [Emma] Devi attenerti al tempo. 1006 00:40:37,404 --> 00:40:38,472 - Sei andato avanti troppo a lungo, 1007 00:40:38,505 --> 00:40:40,874 e purtroppo regole ci sono per un motivo. 1008 00:40:40,908 --> 00:40:43,110 E non sei arrivata a me tempo. 1009 00:40:43,143 --> 00:40:43,944 - Sì. 1010 00:40:43,977 --> 00:40:46,747 - E si trattava di me. Era su di me. 1011 00:40:46,780 --> 00:40:48,048 Ma solo per vederti aprire 1012 00:40:48,081 --> 00:40:50,184 e vedi che hai questo la personalità è incredibile. 1013 00:40:50,217 --> 00:40:53,053 - Eri comodo e fiducioso. 1014 00:40:53,087 --> 00:40:57,257 E finalmente eri tu la persona giusta che sapevamo che c'era dentro. 1015 00:40:58,158 --> 00:40:59,426 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 1016 00:40:59,460 --> 00:41:00,627 - Ciao. 1017 00:41:00,661 --> 00:41:02,162 - Quindi inizierò con il tuo look. 1018 00:41:02,196 --> 00:41:04,865 Nell'arrosto, era il massimo bella che ti abbia mai visto. 1019 00:41:04,898 --> 00:41:05,699 - Grazie. 1020 00:41:05,732 --> 00:41:08,235 - E il tuo look in passerella stasera, mi piacciono gli aspetti. 1021 00:41:08,268 --> 00:41:09,937 Penso che le ali siano bellissime 1022 00:41:09,970 --> 00:41:13,240 e so che ami una piuma, ma non si adatta bene. 1023 00:41:13,273 --> 00:41:16,643 E penso che sia il numero uno cosa per un'illusione nuda. 1024 00:41:16,677 --> 00:41:18,912 Inoltre, so che ci andrai per una cosa fantastica, 1025 00:41:18,946 --> 00:41:20,614 ma non riesco nemmeno a vederti occhi 1026 00:41:20,647 --> 00:41:22,449 perché le tue ciglia sono così pesante. 1027 00:41:22,483 --> 00:41:24,718 - In termini di arrosto, ieri, 1028 00:41:24,751 --> 00:41:27,654 Pensavo che tu fossi così chiaramente il front runner. 1029 00:41:27,688 --> 00:41:29,056 Pensavo che le battute fossero fantastiche. 1030 00:41:29,089 --> 00:41:31,592 Pensavo che l'energia fosse ottimo. E poi oggi, 1031 00:41:31,625 --> 00:41:34,294 (balbuzie) 1032 00:41:34,328 --> 00:41:35,129 Dove sei? 1033 00:41:35,162 --> 00:41:37,965 - [Brooke Lynn] Sei venuto e tu eri così serio. 1034 00:41:37,998 --> 00:41:39,967 - Ce n'erano un paio davvero divertenti lì dentro, 1035 00:41:40,000 --> 00:41:42,302 ma era solo a basso consumo energetico io. 1036 00:41:42,336 --> 00:41:44,571 - Questo è stato il mio tentativo a cercare di fare livelli 1037 00:41:44,605 --> 00:41:46,206 perché tutti mi conoscono. 1038 00:41:46,240 --> 00:41:49,309 Sono sempre a cento. 1039 00:41:49,343 --> 00:41:50,577 - Ma non hai fatto livelli. 1040 00:41:50,611 --> 00:41:53,447 Hai fatto un livello diverso e poi hai soggiornato lì. 1041 00:41:54,548 --> 00:41:55,716 - [Amanda] Gia metrica. 1042 00:41:55,749 --> 00:41:56,583 - Ciao, Amanda. 1043 00:41:56,617 --> 00:41:58,285 - Adoro questo look. 1044 00:41:58,318 --> 00:41:59,119 - Grazie. 1045 00:41:59,153 --> 00:42:00,120 - È una cosa della palude, 1046 00:42:00,154 --> 00:42:04,458 ma molto chic e ho sentito il tuo la pista era molto fiduciosa. 1047 00:42:04,491 --> 00:42:07,194 - Mi sto davvero godendo il fantasia stasera, 1048 00:42:07,227 --> 00:42:10,330 ma il tuo arrosto non lo faceva davvero lavoro. 1049 00:42:10,364 --> 00:42:15,102 Hai passato quasi due minuti parlare di te. 1050 00:42:15,135 --> 00:42:17,471 - Assumi questa bellezza, tesoro. 1051 00:42:19,740 --> 00:42:21,341 - Il che è stato piuttosto divertente, 1052 00:42:21,375 --> 00:42:24,178 ma non era proprio l'arrosto. 1053 00:42:24,211 --> 00:42:26,346 - Molte battute sembravano cattive vivace. 1054 00:42:26,380 --> 00:42:29,016 Non arrabbiarti. Sono non offeso. Sto bene. 1055 00:42:29,049 --> 00:42:33,220 - Questa è stata una sfida molto impegnativa settimana per me. 1056 00:42:33,253 --> 00:42:37,091 Ho messo così tanto tempo crescere come persona 1057 00:42:37,124 --> 00:42:39,827 e non essere cattivi. 1058 00:42:39,860 --> 00:42:41,562 - È assolutamente terrificante 1059 00:42:41,595 --> 00:42:45,766 non conoscendo le linee rozzo, crudele, spiritoso. 1060 00:42:45,799 --> 00:42:47,701 È il ballo che devi fare. 1061 00:42:47,734 --> 00:42:49,269 A volte è stato un po' duro? Di sicuro. 1062 00:42:49,303 --> 00:42:52,339 Ma l'unica cosa che ho davvero amato era il tuo impegno. 1063 00:42:52,372 --> 00:42:53,173 - Grazie. 1064 00:42:53,207 --> 00:42:54,942 - Adriana. 1065 00:42:56,210 --> 00:42:57,010 - Ciao. 1066 00:42:57,044 --> 00:42:58,745 - Parlami di questa pista guarda. 1067 00:42:58,779 --> 00:43:02,015 - Questo è un Terri Rudler Peschka. 1068 00:43:02,049 --> 00:43:03,750 - Wow. Sei bellissima. 1069 00:43:03,784 --> 00:43:06,086 È incredibile. È respiro prendendo. 1070 00:43:06,120 --> 00:43:09,256 - Sono un po' strappato perché è una ricreazione 1071 00:43:09,289 --> 00:43:10,257 e questo è Drag Race. 1072 00:43:10,290 --> 00:43:12,493 E voglio vedere il tuo trascinare. 1073 00:43:12,526 --> 00:43:15,095 - Il tuo arrosto è stato incostante. 1074 00:43:15,129 --> 00:43:17,197 - È stato un po' imbarazzante al inizio 1075 00:43:17,231 --> 00:43:18,899 perché potrei dirtelo erano incredibilmente nervosi 1076 00:43:18,932 --> 00:43:20,968 e continuavi a riferirti al tuo note, 1077 00:43:21,001 --> 00:43:24,505 ma poi hai fatto un passo e ti sei rialzato 1078 00:43:24,538 --> 00:43:25,706 e alimentato. 1079 00:43:25,739 --> 00:43:28,909 - Non riesco a credere ieri contro oggi. 1080 00:43:28,942 --> 00:43:31,578 Penso che tu abbia preso il appunti come un campione. 1081 00:43:31,612 --> 00:43:32,846 Il mio cappello va a te. 1082 00:43:32,880 --> 00:43:34,448 - Genere Kendall. 1083 00:43:34,481 --> 00:43:35,282 - Ciao. 1084 00:43:35,315 --> 00:43:40,287 - Solo che non lo so. IO non era come super dentro. 1085 00:43:40,954 --> 00:43:44,224 Ne ero ossessionata. 1086 00:43:44,258 --> 00:43:47,161 Oh mio Dio, ragazza. Hai mostrato su. 1087 00:43:47,194 --> 00:43:48,095 - Sei andato per primo. 1088 00:43:48,128 --> 00:43:49,763 Ti sei assegnato per andare primo 1089 00:43:49,797 --> 00:43:52,499 e tu davvero basta l'ho buttato fuori dal parco. 1090 00:43:52,533 --> 00:43:54,635 - Ci hai messo tutti dentro immediatamente. 1091 00:43:54,668 --> 00:43:56,270 Ci hai afferrato con il primo scherzo. 1092 00:43:56,303 --> 00:43:59,673 Per me, mi è sembrato di averlo fatto faccio arrosti da un po' 1093 00:43:59,706 --> 00:44:02,609 il che è fastidioso perché ho lo faccio da decenni. 1094 00:44:02,643 --> 00:44:04,812 - Tu siamo così preparati. 1095 00:44:04,845 --> 00:44:06,780 Penso che tu sia l'unico persona che era fuori dai libri. 1096 00:44:06,814 --> 00:44:08,015 - È stato veloce. 1097 00:44:08,048 --> 00:44:09,516 E ne hai fatti davvero divertenti scherzi 1098 00:44:09,550 --> 00:44:11,318 come se fosse Priyanka la Regina del Nord. 1099 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 È isterico perché lo è non. 1100 00:44:13,654 --> 00:44:14,455 - Oh. 1101 00:44:14,488 --> 00:44:15,956 - È così che l'ha reso uniforme più divertente. 1102 00:44:15,989 --> 00:44:16,790 (ride) 1103 00:44:16,824 --> 00:44:17,791 - Sei sempre bella. 1104 00:44:17,825 --> 00:44:22,796 Ma dal punto di vista dello stile, quello sguardo per me, era il tuo punto debole. 1105 00:44:23,330 --> 00:44:25,165 Per quanto riguarda la tua passerella stasera, 1106 00:44:25,199 --> 00:44:28,435 Penso che tu sicuramente soddisfa i criteri 1107 00:44:28,469 --> 00:44:30,003 per quello che stiamo facendo. 1108 00:44:30,037 --> 00:44:31,472 - Questa è una vera fantasia. 1109 00:44:31,505 --> 00:44:33,507 Ho potuto vedere questo personaggio in un videogioco. 1110 00:44:33,540 --> 00:44:35,576 Quindi mi è piaciuta quella parte. 1111 00:44:35,609 --> 00:44:36,376 - Lo prendo io. 1112 00:44:36,410 --> 00:44:37,211 - Pitia. 1113 00:44:37,244 --> 00:44:38,245 - Ciao. 1114 00:44:38,278 --> 00:44:39,146 - Hai un po'- 1115 00:44:39,179 --> 00:44:41,048 c'è qualcosa dietro di te. 1116 00:44:41,949 --> 00:44:42,749 Oh! 1117 00:44:42,783 --> 00:44:43,717 - Questa vecchia cosa? 1118 00:44:43,750 --> 00:44:47,287 - Ho visto molte rivelazioni e non me lo aspettavo. 1119 00:44:47,321 --> 00:44:50,457 Adoro l'umorismo e l'eccitazione 1120 00:44:50,491 --> 00:44:52,926 e solo creatività tu portare in passerella. 1121 00:44:52,960 --> 00:44:57,698 - Non sono un Dungeons e Persona dei draghi, 1122 00:44:57,731 --> 00:45:01,201 perché ero sempre troppo occupato scopare e drogarsi. 1123 00:45:01,235 --> 00:45:02,336 (ride) 1124 00:45:02,369 --> 00:45:07,341 Ma questo Bo Peep, asino da cavallo, Cappellaio Matto, qualunque cosa sia, 1125 00:45:07,775 --> 00:45:09,376 è semplicemente mozzafiato. 1126 00:45:09,409 --> 00:45:10,210 - Grazie. 1127 00:45:10,244 --> 00:45:11,044 - L'arrosto. 1128 00:45:11,078 --> 00:45:15,315 Sicuramente hai avuto qualcosa di buono momenti, tanti momenti brutti. 1129 00:45:15,349 --> 00:45:18,185 - Sembrava che tu fossi molto autocosciente 1130 00:45:18,218 --> 00:45:19,019 per tutto il percorso, 1131 00:45:19,052 --> 00:45:20,954 che non è qualcosa che associo a te. 1132 00:45:20,988 --> 00:45:22,489 - Onestamente, non capisco davvero commedia. 1133 00:45:22,523 --> 00:45:23,323 Come se non lo sapessi, 1134 00:45:23,357 --> 00:45:24,792 Sono la persona che ha mi piacciono le battute su Google 1135 00:45:24,825 --> 00:45:26,059 e cose del genere. 1136 00:45:26,093 --> 00:45:29,062 - Per te, quando tu appoggiati alla tua stranezza 1137 00:45:29,096 --> 00:45:32,666 e tu lo accetti e apprezzarlo e festeggiarlo, 1138 00:45:32,699 --> 00:45:33,634 è davvero divertente. 1139 00:45:33,667 --> 00:45:35,235 Mi sento così qualcosa che puoi prendere in consegna 1140 00:45:35,269 --> 00:45:36,470 nella commedia in piedi. 1141 00:45:37,538 --> 00:45:39,339 Grazie, regine. 1142 00:45:39,373 --> 00:45:41,141 Mentre ti smetti nel laboratorio, 1143 00:45:41,175 --> 00:45:43,410 i giudici delibereranno 1144 00:45:43,444 --> 00:45:46,046 e cerca di capire chi che cazzone è Emma Hunter. 1145 00:45:46,079 --> 00:45:47,448 Li conosci? (Emma ride) 1146 00:45:47,481 --> 00:45:49,950 (musica dance) 1147 00:45:52,686 --> 00:45:55,089 - Onestamente, era più terrificante di uno Snatch Game. 1148 00:45:55,122 --> 00:45:58,425 E i giudici hanno confermato il mio si preoccupa delle loro critiche. 1149 00:45:58,459 --> 00:46:00,928 - [Kendall] Come si fa anche sedersi adesso? 1150 00:46:00,961 --> 00:46:02,896 - Voglio solo strisciare sotto il mio grande trambusto 1151 00:46:02,930 --> 00:46:04,498 e resta lì. 1152 00:46:04,531 --> 00:46:06,300 Ovviamente la commedia non è mia vestito forte. 1153 00:46:06,333 --> 00:46:09,770 Ho fatto del mio meglio e vedremo cosa succede. 1154 00:46:09,803 --> 00:46:12,039 Se devo sincronizzare le labbra stasera, dovrebbero essere preoccupati. 1155 00:46:12,072 --> 00:46:13,807 Ho quattro gambe. Posso inciampare a cagna. 1156 00:46:13,841 --> 00:46:14,975 (ride) 1157 00:46:15,008 --> 00:46:17,945 - Sento che siamo in questo punto della competizione 1158 00:46:17,978 --> 00:46:21,782 che i giudici stanno andando chiedici chi dovrebbe andare a casa? 1159 00:46:21,815 --> 00:46:24,084 Sei pronto a distribuirla? 1160 00:46:25,319 --> 00:46:29,223 - Dimmi. Sono pronto a tornare a casa. 1161 00:46:29,256 --> 00:46:30,791 - Oh. - [Icesis] Ehi. 1162 00:46:30,824 --> 00:46:31,959 - Ragazza, cosa? 1163 00:46:31,992 --> 00:46:34,628 Cosa sta succedendo, giusto? ora? È seria? 1164 00:46:34,661 --> 00:46:39,633 - Ho fatto del mio meglio. E Ho raggiunto il mio apice. 1165 00:46:41,568 --> 00:46:45,405 Tutta la pressione su di me e che mi sto mettendo addosso 1166 00:46:45,439 --> 00:46:48,475 mi fa sentire solo che non lo sono basta. 1167 00:46:48,509 --> 00:46:51,411 E a questo punto, se non lo sono basta, 1168 00:46:51,445 --> 00:46:54,314 Devo solo uscire. 1169 00:46:54,348 --> 00:46:57,317 - Non voglio che tu senta come alcune cose negative 1170 00:46:57,351 --> 00:46:59,686 che hanno detto completamente farti deragliare 1171 00:46:59,720 --> 00:47:01,455 perché sei incredibile. 1172 00:47:01,488 --> 00:47:06,593 Come potresti voler andartene finora in questa competizione? 1173 00:47:06,627 --> 00:47:10,063 Come se avevi lavorato così duramente e ho fatto un lavoro fantastico. 1174 00:47:10,097 --> 00:47:12,099 Non è il momento di arrendersi. 1175 00:47:12,132 --> 00:47:14,334 I giudici non ne hanno fatti decisioni ancora, 1176 00:47:14,368 --> 00:47:15,369 quindi non voglio che tu... 1177 00:47:15,402 --> 00:47:16,203 - Lo so. 1178 00:47:16,236 --> 00:47:17,037 - Non puoi entrare con quello mentalità. 1179 00:47:17,070 --> 00:47:20,641 - Non è una mentalità. È un fatto. 1180 00:47:20,674 --> 00:47:24,511 Volevo così tanto questa sfida. 1181 00:47:24,545 --> 00:47:29,616 Volevo che vincesse solidificare perché merito 1182 00:47:29,650 --> 00:47:31,685 essere tra i primi cinque. 1183 00:47:31,718 --> 00:47:35,522 Personalmente so quando ho finito. 1184 00:47:35,556 --> 00:47:37,524 Non ho intenzione di vincere quella corona. 1185 00:47:38,759 --> 00:47:40,627 - Non ho mai pensato che questo lontano nella competizione, 1186 00:47:40,661 --> 00:47:44,098 queste parole sarebbero arrivate dalla bocca di qualcuno. 1187 00:47:44,131 --> 00:47:47,968 Più che essere scioccati, Mi sento spezzato il cuore. 1188 00:47:48,001 --> 00:47:50,337 Non voglio vederla andare via. 1189 00:47:50,370 --> 00:47:52,139 Tutti possono dire: «Sai cosa? 1190 00:47:52,172 --> 00:47:54,741 Ci sono molte femmine chi voleva questo posto 1191 00:47:54,775 --> 00:47:56,577 e tu te ne vai». 1192 00:47:56,610 --> 00:47:58,045 - [Gia] Beh, sì, io fottutamente voglio essere qui. 1193 00:47:58,078 --> 00:47:59,446 - [Icesis] Lo stesso. Voglio essere qui. 1194 00:47:59,480 --> 00:48:01,048 - Voglio essere qui così tanto. 1195 00:48:01,081 --> 00:48:02,249 Sei qui. 1196 00:48:02,282 --> 00:48:05,953 Ti sei impegnato in questa esperienza e tu dai tutto. 1197 00:48:05,986 --> 00:48:09,923 - Cagna, non sto camminando lontano. Conosco solo i miei limiti. 1198 00:48:09,957 --> 00:48:13,694 - Capisco. Lei è una vecchia, cagna. È stanca. 1199 00:48:13,727 --> 00:48:16,864 Se non vuoi esserlo qui, quindi inizia a fare i bagagli. 1200 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 Cos'altro c'è da dire? 1201 00:48:22,102 --> 00:48:26,440 - Ok. Solo tra noi divertente ragazze, cosa ne pensavi? 1202 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 A partire da Gia Metric. 1203 00:48:28,308 --> 00:48:29,777 - Ho adorato il suo look da passerella. 1204 00:48:29,810 --> 00:48:32,613 È stato molto interessante affronta il tema. 1205 00:48:32,646 --> 00:48:36,183 Per me, il suo arrosto era tutto finito il posto. 1206 00:48:36,216 --> 00:48:38,185 Ha trascorso due minuti parlando di se stessa 1207 00:48:38,218 --> 00:48:39,052 all'inizio. 1208 00:48:39,086 --> 00:48:41,455 - Era come se fossimo guardandola scaldarsi, 1209 00:48:41,488 --> 00:48:44,057 e in questa fase nel concorrenza, 1210 00:48:44,091 --> 00:48:45,292 non c'è tempo per questo. 1211 00:48:45,325 --> 00:48:46,493 - Molte volte stavo ridendo, 1212 00:48:46,527 --> 00:48:48,328 ma non stavo ridendo per le giuste ragioni. 1213 00:48:48,362 --> 00:48:49,163 Stavo ridendo perché mi sono comportato 1214 00:48:49,196 --> 00:48:50,631 «Ah ah questo è scomodo.» 1215 00:48:51,532 --> 00:48:53,500 Il prossimo, Kendall Gender. 1216 00:48:53,534 --> 00:48:55,502 - Kendall l'ha buttato fuori dal parco. 1217 00:48:55,536 --> 00:48:58,639 Le battute sono state rapide. È stato ben messo insieme. 1218 00:48:58,672 --> 00:49:01,308 E ci ha portato a fare un giro e ha aperto. 1219 00:49:01,341 --> 00:49:03,277 - È così difficile andare per primi. 1220 00:49:03,310 --> 00:49:04,077 E lei non sapeva, 1221 00:49:04,111 --> 00:49:06,447 ma lei era il riscaldamento per il resto delle regine. 1222 00:49:06,480 --> 00:49:10,317 - Sembrava sbalorditiva nel arrosto e il look stasera, 1223 00:49:10,350 --> 00:49:12,719 anche se non è scoppiato io, 1224 00:49:12,753 --> 00:49:16,757 ha ancora controllato tutto criteri per la pista sfida. 1225 00:49:16,790 --> 00:49:18,859 - Il colore del drappeggio era svuotato, 1226 00:49:18,892 --> 00:49:20,294 ma era meglio così 1227 00:49:20,327 --> 00:49:22,162 che se fosse stato solo un corpo tuta. 1228 00:49:22,196 --> 00:49:22,996 - Sì. 1229 00:49:23,030 --> 00:49:24,865 È come mettere un serpente su un dolcevita. 1230 00:49:24,898 --> 00:49:26,900 - [Brooke Lynn] Cosa ha fatto pensiamo a Kimora Amour? 1231 00:49:26,934 --> 00:49:28,802 - Il look di stasera sul pista, 1232 00:49:28,836 --> 00:49:32,172 questa illusione nuda con il tonalità della pelle completamente diversa, 1233 00:49:32,206 --> 00:49:35,109 e poi le braccia larghi è stata una grande delusione. 1234 00:49:35,142 --> 00:49:38,212 - Adoro il concorso di Kimora sfondo, 1235 00:49:38,245 --> 00:49:41,915 ma stasera lo smalto era non c'è nemmeno per me. 1236 00:49:41,949 --> 00:49:46,453 - E poi l'arrosto, lei era così serio e così severo. 1237 00:49:46,487 --> 00:49:47,454 - E quella non è Kimora. 1238 00:49:47,488 --> 00:49:49,389 Non è la Kimora che abbiamo conoscere e amare. 1239 00:49:49,423 --> 00:49:52,126 - C'era solo un casino di non avere il tono 1240 00:49:52,159 --> 00:49:53,527 dell'arrosto giusto, 1241 00:49:53,560 --> 00:49:55,696 e come risultato di tutto ciò tipo di caduta piatta. 1242 00:49:55,729 --> 00:49:58,132 - Il prossimo, Icesis Couture. 1243 00:49:58,165 --> 00:49:59,700 - Il look da passerella era stupendo. 1244 00:49:59,733 --> 00:50:02,469 Il livello di gusto di Icesis è impeccabile. 1245 00:50:02,503 --> 00:50:04,471 - Se fossi le altre regine, 1246 00:50:04,505 --> 00:50:07,174 Icesis sarebbe quello giusto mi stressa da morire. 1247 00:50:07,207 --> 00:50:09,710 - Le sue battute erano così divertente e hanno colpito duramente 1248 00:50:09,743 --> 00:50:11,812 e ne aveva tanti. 1249 00:50:11,845 --> 00:50:14,982 Era così a suo agio. Tu poteva dire che si stava divertendo. 1250 00:50:15,015 --> 00:50:16,416 - È uscita dal suo guscio così tanto 1251 00:50:16,450 --> 00:50:19,486 che ha occupato di più del tempo di tutti gli altri. 1252 00:50:19,520 --> 00:50:21,321 - Questa è una competizione. Là sono regole. 1253 00:50:21,355 --> 00:50:22,823 Ti è stato dato un certo importo di tempo 1254 00:50:22,856 --> 00:50:25,325 e lei non è nemmeno arrivata a me quando il suo tempo era scaduto. 1255 00:50:25,359 --> 00:50:26,727 - Sì. - E questo è un problema. 1256 00:50:26,760 --> 00:50:28,195 Adriana. 1257 00:50:28,228 --> 00:50:30,964 Sembrava bellissima al arrosto 1258 00:50:30,998 --> 00:50:32,766 e anche in passerella stasera. 1259 00:50:32,800 --> 00:50:34,268 Il look da passerella è stato spettacolare. 1260 00:50:34,301 --> 00:50:36,069 Non mi dispiaceva che fosse un replica. 1261 00:50:36,103 --> 00:50:37,971 Pensavo che l'avesse presentata bene. 1262 00:50:38,005 --> 00:50:41,775 L'arrosto per me iniziato abbastanza debole. 1263 00:50:41,809 --> 00:50:43,110 Si vedeva quanto fosse nervosa era. 1264 00:50:43,143 --> 00:50:45,212 - Alcune di esse sono cadute piatte, ma ce n'erano davvero alcuni, 1265 00:50:45,245 --> 00:50:46,547 momenti davvero divertenti lì dentro. 1266 00:50:46,580 --> 00:50:47,948 - La cosa che amo Adriana 1267 00:50:47,981 --> 00:50:49,016 è che lei è una combattente. 1268 00:50:49,049 --> 00:50:51,218 È inciampata un po', aveva affidarsi ai suoi appunti, 1269 00:50:51,251 --> 00:50:54,221 ma mi ha conquistato perché lei ha spinto attraverso. 1270 00:50:54,254 --> 00:50:55,422 - [Brooke Lynn] Ok. Pitia. 1271 00:50:55,456 --> 00:50:59,259 - Mi fa saltare in aria ogni volta lei esce su questa pista. 1272 00:50:59,293 --> 00:51:01,095 - Vedo il suo aspetto settimana dopo settimana 1273 00:51:01,128 --> 00:51:02,796 e non è mai qualcosa che ho visto prima. 1274 00:51:02,830 --> 00:51:06,800 - Sicuramente lo vedo una qualità da star in lei. 1275 00:51:06,834 --> 00:51:09,369 Voglio solo che inizi vederlo anche lei stessa. 1276 00:51:09,403 --> 00:51:10,571 - Sì. - Sì. 1277 00:51:10,604 --> 00:51:11,572 - Nell'arrosto, 1278 00:51:11,605 --> 00:51:13,874 potresti davvero vederla secondo indovinando se stessa. 1279 00:51:13,907 --> 00:51:16,477 - Le battute c'erano. La consegna non è avvenuta. 1280 00:51:16,510 --> 00:51:17,678 E così il set è caduto piatto. 1281 00:51:17,711 --> 00:51:19,079 Ma il sedere. 1282 00:51:19,113 --> 00:51:19,980 - Non era piatto. 1283 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 - No. 1284 00:51:21,448 --> 00:51:23,584 - Va bene. Credo abbiamo preso una decisione. 1285 00:51:24,451 --> 00:51:27,187 Riporta i nostri sfiletti. 1286 00:51:27,221 --> 00:51:30,124 (rumori di richiamo degli uccelli) 1287 00:51:32,259 --> 00:51:36,196 Bentornate, regine. Noi hanno preso alcune decisioni. 1288 00:51:38,298 --> 00:51:41,168 Pythia, nell'arrosto, 1289 00:51:41,201 --> 00:51:43,370 non avevi una gamba per stare in piedi su. 1290 00:51:43,403 --> 00:51:47,975 Ma sulla pista, sei tornato in sella. Sei al sicuro. 1291 00:51:48,008 --> 00:51:49,143 - Grazie. 1292 00:51:49,176 --> 00:51:51,145 - È possibile spostarsi sul retro di il palco. 1293 00:51:52,513 --> 00:51:57,484 Kimora Amour, la tua personalità è una boccata d'aria fresca, 1294 00:51:58,519 --> 00:52:01,221 ma nell'arrosto, ne hai colpiti un po' turbolenza. 1295 00:52:03,557 --> 00:52:06,660 Mi dispiace, mia cara. Ma sei in cerca di eliminazione, 1296 00:52:09,196 --> 00:52:12,199 Kendall Gender, all'arrosto oggi, 1297 00:52:12,232 --> 00:52:14,601 tu eri la regina della commedia. 1298 00:52:16,370 --> 00:52:17,671 Con-drag-ulazioni, 1299 00:52:18,605 --> 00:52:20,541 tu sei il vincitore di questo maxi challenge della settimana. 1300 00:52:20,574 --> 00:52:21,375 (musica dance) 1301 00:52:21,408 --> 00:52:22,376 - Ho vinto! Ah! 1302 00:52:25,379 --> 00:52:30,350 I miei primi mini e maxi sfida. Stronza, questa era la mia settimana. 1303 00:52:30,784 --> 00:52:33,954 - Hai vinto un regalo di $2.500 certificato 1304 00:52:33,987 --> 00:52:38,959 e $5.000 in contanti per gentile concessione di Vitaly. 1305 00:52:41,095 --> 00:52:43,230 - [Gia] Sì, stronza. (applausi) 1306 00:52:43,263 --> 00:52:45,232 - Oh mio Dio. Wow. Grazie mille molto. 1307 00:52:45,265 --> 00:52:47,234 - È possibile spostarsi sul retro di il palco. 1308 00:52:51,939 --> 00:52:55,008 Icesis Couture, sei al sicuro. 1309 00:52:55,042 --> 00:52:56,877 - Grazie mille. 1310 00:52:56,910 --> 00:52:58,679 - E ottimo lavoro questa settimana. 1311 00:52:58,712 --> 00:53:00,781 - Sì. - Sì. 1312 00:53:00,814 --> 00:53:05,419 - Gia Metric, la tua pista ha dato noi vita. 1313 00:53:05,452 --> 00:53:06,353 - Grazie. 1314 00:53:06,386 --> 00:53:08,622 - Ma nell'arrosto, tu appiattisce foderato. 1315 00:53:10,924 --> 00:53:13,494 Mi dispiace, mia cara. Ma tu erano in cerca di eliminazione. 1316 00:53:15,829 --> 00:53:17,931 - Adriana, significa che lo sei sicuro. 1317 00:53:19,633 --> 00:53:20,434 - Grazie mille. 1318 00:53:20,467 --> 00:53:21,668 - Puoi unirti agli altri. 1319 00:53:23,570 --> 00:53:26,206 Due regine stanno davanti a noi. 1320 00:53:27,141 --> 00:53:29,543 Prima di stasera, tu è stato chiesto di prepararsi 1321 00:53:29,576 --> 00:53:34,448 una performance lip-sync di «Get Down» di b4-4. 1322 00:53:34,481 --> 00:53:37,718 Questa è la tua ultima possibilità per impressionare i giudici 1323 00:53:37,751 --> 00:53:40,888 e salva te stesso eliminazione. 1324 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 È giunto il momento per te per sincronizzare le labbra per la tua vita. 1325 00:53:53,066 --> 00:53:55,736 - A questo punto nel concorrenza, 1326 00:53:55,769 --> 00:53:58,305 Mi sento presente e con i piedi per terra. 1327 00:53:58,338 --> 00:54:00,841 - Mentalmente, ho lasciato il edificio, 1328 00:54:00,874 --> 00:54:04,745 ma allo stesso tempo, lo sono andando a mettere in scena uno spettacolo. 1329 00:54:04,778 --> 00:54:08,649 - Buona fortuna e non fotterlo su. 1330 00:54:09,817 --> 00:54:11,952 ♪ Sarò io a ti amo e ti conforto ♪ 1331 00:54:11,985 --> 00:54:13,687 ♪ Da ora fino al giorno in cui morirò ♪ 1332 00:54:13,720 --> 00:54:16,256 ♪ Ti porterò in posti che pensi solo ♪ 1333 00:54:16,290 --> 00:54:18,392 ♪ A proposito di quando dormi notte ♪ 1334 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 ♪ Permettimi di prendermi il tempo per capire ♪ 1335 00:54:20,360 --> 00:54:24,198 ♪ E stabilirò il tuo spirito gratuito ♪ 1336 00:54:24,231 --> 00:54:26,433 (applaude) 1337 00:54:31,105 --> 00:54:32,906 ♪ Se ti abbatti su di me ♪ 1338 00:54:32,940 --> 00:54:35,209 ♪ Mi abbatterò su di te ♪ 1339 00:54:35,242 --> 00:54:36,844 ♪ Farò qualsiasi cosa ♪ 1340 00:54:36,877 --> 00:54:39,346 ♪ Che vuoi che lo faccia ♪ 1341 00:54:39,379 --> 00:54:41,348 ♪ È un gioco di dare e avere ♪ 1342 00:54:41,381 --> 00:54:43,417 ♪ Per farcela ♪ 1343 00:54:43,450 --> 00:54:45,252 ♪ Quindi se ti abbatti su di me ♪ 1344 00:54:45,285 --> 00:54:50,257 ♪ Ti prenderò con te stasera ♪ 1345 00:54:51,125 --> 00:54:55,395 ♪ Non sono il tipo da cambiare la tua mente ♪ 1346 00:54:55,429 --> 00:54:59,199 ♪ Se vuoi prenderla con calma ♪ 1347 00:54:59,233 --> 00:55:03,237 ♪ Nessuna pressione per andare fino in fondo ♪ 1348 00:55:03,270 --> 00:55:07,775 ♪ Ci sono altri posti in cui possiamo andare ♪ 1349 00:55:07,808 --> 00:55:10,611 ♪ Ogni volta è il momento giusto per rivelalo ♪ 1350 00:55:10,644 --> 00:55:13,747 ♪ Quando cadono due persone profondo quanto me e te ♪ 1351 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 ♪ Allora dimmi cosa sei thinkin' ♪ 1352 00:55:15,349 --> 00:55:16,316 ♪ Voglio sapere- ♪ 1353 00:55:16,350 --> 00:55:17,918 - Questa canzone è così stupida, 1354 00:55:17,951 --> 00:55:20,754 Non so nemmeno come sincronizzazione labiale con questa roba. 1355 00:55:20,788 --> 00:55:23,390 Sto solo pensando: «Sii un uccello fastidioso». 1356 00:55:23,424 --> 00:55:25,526 ♪ Se ti abbatti su di me ♪ 1357 00:55:25,559 --> 00:55:28,595 - [voce fuori campo Gia] Questo è non è una routine di coppia, amore. 1358 00:55:28,629 --> 00:55:30,531 Non stiamo facendo un Dosey Doe. 1359 00:55:31,698 --> 00:55:33,500 ♪ È un gioco di dare e avere ♪ 1360 00:55:33,534 --> 00:55:35,569 ♪ Per farcela ♪ 1361 00:55:35,602 --> 00:55:37,471 ♪ Quindi se ti abbatti su di me ♪ 1362 00:55:37,504 --> 00:55:40,741 ♪ Ti prenderò con te stasera ♪ 1363 00:55:40,774 --> 00:55:42,709 ♪ Sarò io a ti amo e ti conforto ♪ 1364 00:55:42,743 --> 00:55:44,778 ♪ Da ora fino al giorno in cui morirò ♪ 1365 00:55:44,812 --> 00:55:47,481 ♪ Ti porterò in posti che pensi solo ♪ 1366 00:55:47,514 --> 00:55:49,516 ♪ A proposito di quando dormi notte ♪ 1367 00:55:49,550 --> 00:55:53,987 - Sto sincronizzando le labbra per tutta la vita per rimanere in questa competizione, 1368 00:55:54,021 --> 00:55:58,425 e ho questo uccello che ci prova per posarmi sulla spalla. 1369 00:55:58,459 --> 00:55:59,893 Un gabbiano che cerca di mangiare il mio pranzo ed è tipo, 1370 00:55:59,927 --> 00:56:02,830 «No, stronza! No, stronza. È il mio cibo». 1371 00:56:02,863 --> 00:56:04,331 ♪ Se ti abbatti su di me ♪ 1372 00:56:04,364 --> 00:56:08,001 ♪ Mi abbatterò su di te ♪ 1373 00:56:08,035 --> 00:56:09,103 - È già finito? 1374 00:56:09,136 --> 00:56:11,071 ♪ Che vuoi che lo faccia ♪ 1375 00:56:11,105 --> 00:56:13,040 ♪ È un gioco di dare e avere ♪ 1376 00:56:13,073 --> 00:56:15,109 ♪ Per farcela ♪ 1377 00:56:15,142 --> 00:56:17,010 ♪ Quindi se ti abbatti su di me ♪ 1378 00:56:17,044 --> 00:56:20,948 ♪ Ti prenderò con te stasera ♪ 1379 00:56:23,083 --> 00:56:25,285 (applausi) 1380 00:56:30,057 --> 00:56:31,592 - È stato fonte di confusione. 1381 00:56:31,625 --> 00:56:34,228 - Prima di annunciare il nostro decisione, 1382 00:56:34,261 --> 00:56:39,099 Devo chiedere cosa stava succedendo lì? 1383 00:56:40,567 --> 00:56:44,171 - Ho fatto tutto quello che mi è venuto testa. 1384 00:56:44,204 --> 00:56:45,839 Non ero affatto presente. 1385 00:56:47,641 --> 00:56:48,442 Gesù. 1386 00:56:49,443 --> 00:56:52,146 - Volevamo solo che tu lo sapessi che era una cosa strana. 1387 00:56:53,213 --> 00:56:56,450 - Queens, abbiamo fatto il nostro decisione. 1388 00:56:56,483 --> 00:56:59,987 Gia Metric, shantay, tu rimani. 1389 00:57:02,055 --> 00:57:04,024 Puoi unirti alle altre ragazze. 1390 00:57:04,057 --> 00:57:05,058 - Grazie, giudici. 1391 00:57:07,761 --> 00:57:09,596 - Kimora Amour, 1392 00:57:09,630 --> 00:57:12,833 sei arrivato qui già stagionato regina, 1393 00:57:12,866 --> 00:57:16,236 ma oggi si vola via una stella. 1394 00:57:16,270 --> 00:57:21,241 - Sono così grato per tutti giorno 1395 00:57:21,708 --> 00:57:26,513 Ho speso con ogni singolo uno di voi. 1396 00:57:26,547 --> 00:57:29,516 Grazie mille. 1397 00:57:29,550 --> 00:57:32,586 - Ora, sashay via. 1398 00:57:32,619 --> 00:57:34,221 (applausi) 1399 00:57:34,254 --> 00:57:35,055 - Ti vogliamo bene. 1400 00:57:36,490 --> 00:57:40,094 - Ti farò sempre desiderare Amore 1401 00:57:40,127 --> 00:57:42,196 (risate) 1402 00:57:42,229 --> 00:57:43,897 - [Emma] Eccola qui. 1403 00:57:44,998 --> 00:57:47,801 - Mi sento come nel mio ultimo momento, 1404 00:57:47,835 --> 00:57:50,104 Ho deluso la mia comunità 1405 00:57:50,137 --> 00:57:53,974 perché questo non è il modo in cui volevo andarmene. 1406 00:57:54,007 --> 00:57:58,612 Kimora Amour porta luce. Lei porta felicità. 1407 00:57:58,645 --> 00:58:01,949 Ho portato qualcosa di divertente, Ho portato la buona moda, 1408 00:58:01,982 --> 00:58:04,885 e, cagna, non lo sei mai ho visto una grande cagna camminare così. 1409 00:58:04,918 --> 00:58:06,653 Te lo prometto. 1410 00:58:09,957 --> 00:58:11,358 - Con-drag-ulazioni. 1411 00:58:11,391 --> 00:58:13,560 (applausi) 1412 00:58:13,594 --> 00:58:16,096 Vivi per uccidere un altro giorno, 1413 00:58:16,130 --> 00:58:20,300 e ricorda, resta fedele, forte a nord e feroce. 1414 00:58:20,334 --> 00:58:23,237 Ora lasciate suonare la musica. 1415 00:58:23,270 --> 00:58:24,471 ♪ Lo indossi bene ♪ 1416 00:58:24,505 --> 00:58:26,607 ♪ Punta francese, rossetto, dipinto su ♪ 1417 00:58:26,640 --> 00:58:27,808 ♪ Lo indossi bene ♪ 1418 00:58:27,841 --> 00:58:31,178 ♪ Il valore si adatta sicuramente ooh-ooh-ooh-oh-ohh ♪ 1419 00:58:31,211 --> 00:58:35,215 ♪ Lavoralo per me, lavoralo per me io ♪ 1420 00:58:35,249 --> 00:58:38,986 ♪ Lo indossi tu lo indossi bene ♪ 1421 00:58:39,019 --> 00:58:40,854 - [RuPaul Voiceover] Successivo tempo sulla Drag Race canadese. 1422 00:58:40,888 --> 00:58:42,856 - Ognuno di voi giocherà accompagnatrice 1423 00:58:42,890 --> 00:58:45,492 al ballo di fine anno più irasciabile di sempre. 1424 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 - Un restyling! 1425 00:58:47,895 --> 00:58:50,197 - Ora è l'opportunità 1426 00:58:50,230 --> 00:58:54,601 per renderlo il più strano ballo di fine anno di tutti i tempi. 1427 00:58:54,635 --> 00:58:57,438 - Ok. La sua ragazza ne vuole un po'? aiuto? 1428 00:58:57,471 --> 00:59:00,207 - La mamma è qui per mostrarti come è fatto. 1429 00:59:00,240 --> 00:59:01,442 - Puoi farlo, baby. 1430 00:59:01,475 --> 00:59:02,276 - Oh. 1431 00:59:02,309 --> 00:59:03,777 Questo è sicuramente tuo figlio. 1432 00:59:03,811 --> 00:59:05,112 Perfetto. Perfetto. Perfetto. 1433 00:59:05,145 --> 00:59:07,781 - Sei una dea assoluta stasera. 1434 00:59:07,815 --> 00:59:09,950 - Ma hai capito madre/figlia da loro? 1435 00:59:09,983 --> 00:59:10,918 - [Entrambi] No. 1436 00:59:10,951 --> 00:59:13,420 (musica dance)