1 00:00:00,000 --> 00:00:01,769 - [RuPaul Voiceover] Anteriormente, en Drag Race de Canadá. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 - Vamos a lanzar The Sinners Pelota. 3 00:00:04,004 --> 00:00:04,805 (salud) 4 00:00:04,838 --> 00:00:07,975 Tendrás que servir tres miradas distintas, 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 «Sexo, drogas y rock and roll», 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,012 «El pecado más feo», 7 00:00:12,045 --> 00:00:16,183 y un look basado en uno de los siete pecados capitales. 8 00:00:16,216 --> 00:00:19,019 - Icesis Couture. ¡Con-drag-ulaciones! 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,888 (música dance) - Muchas gracias. 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,022 (risas) 11 00:00:22,055 --> 00:00:26,927 - Kendall Género, chantay tú estancia. Synthia, Sashay lejos. 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,598 (música techno) 13 00:00:35,769 --> 00:00:36,570 (suspiros) 14 00:00:36,603 --> 00:00:40,808 - Oh, Dios mío. Synthia no es en este concurso. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,211 Y estoy tan abrumado por emoción. 16 00:00:44,244 --> 00:00:45,746 Mierda santa. 17 00:00:46,947 --> 00:00:48,148 Tengo muchas ganas de tomarme un momento 18 00:00:48,182 --> 00:00:50,451 y apreciar al artista 19 00:00:50,484 --> 00:00:53,654 y el espectacular humano siendo eso es Synthia Kiss. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,824 La he visto desde literalmente la primera semana 21 00:00:56,857 --> 00:00:58,292 empezó a arrastrar. 22 00:00:58,325 --> 00:01:00,127 Hemos estado con ella literalmente desde el primer día. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,330 Synthia es una gran estrella. 24 00:01:03,363 --> 00:01:06,133 Entró aquí, dejó su huella, 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,770 y todo termina con un beso. 26 00:01:09,803 --> 00:01:13,006 - Te queremos mucho. (besos soplando) 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,275 - Te quiero mucho. 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,110 - Fue un poco triste 29 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 porque las hermanas tenían ir en contra, 30 00:01:19,346 --> 00:01:22,149 pero necesitaban separarse De todos modos, así. 31 00:01:22,182 --> 00:01:23,584 - Carajo. 32 00:01:23,617 --> 00:01:25,519 - Vamos a sacar una carga. 33 00:01:25,552 --> 00:01:27,888 - Por favor. Necesito tu amor energía. 34 00:01:30,591 --> 00:01:31,992 (riendo) 35 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 - Tus tetas están completamente expulsadas. 36 00:01:33,961 --> 00:01:36,430 - Estamos los pezones fuera del todo el tiempo que estuve actuando? 37 00:01:36,463 --> 00:01:37,364 - [Gia] No. - [Kimora] No. 38 00:01:37,397 --> 00:01:38,432 Actuando, ¿estamos fuera? 39 00:01:38,465 --> 00:01:39,366 No, no lo creo. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,601 (se callan) 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,803 - Esta es absolutamente la lo más lejano 42 00:01:42,836 --> 00:01:44,872 que alguna vez me pondría realizar. 43 00:01:44,905 --> 00:01:45,906 - Sí. 44 00:01:45,939 --> 00:01:46,740 - Así que le dije: «Sabes ¿qué? 45 00:01:46,774 --> 00:01:47,574 Solo tengo que fingir que estoy vistiendo 46 00:01:47,608 --> 00:01:49,676 un maldito maillot de Beyonce». 47 00:01:49,710 --> 00:01:51,044 - Un body, sí. 48 00:01:51,078 --> 00:01:51,879 - ¿Sabes qué? 49 00:01:51,912 --> 00:01:52,713 En retrospectiva, 50 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Probablemente debería haber diseñó un traje de cuerpo. 51 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 (riendo) (chasquear los dedos) 52 00:01:56,517 --> 00:01:57,384 Si me lo pides, culo muerto, 53 00:01:57,417 --> 00:01:58,752 pensé que iba a hacer el labio ¿sincronizar? 54 00:01:58,786 --> 00:01:59,953 No, no lo hice, 55 00:01:59,987 --> 00:02:03,657 pero eso no significa que cuando sube al escenario, cariño... 56 00:02:03,690 --> 00:02:05,893 - Sí. - Lo va a hacer. 57 00:02:05,926 --> 00:02:06,727 (risas) 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,562 - Dije que quería te veo actuar, perra, 59 00:02:08,595 --> 00:02:09,663 (Kendall riendo) 60 00:02:09,696 --> 00:02:10,497 y no te decepcionó. 61 00:02:10,531 --> 00:02:12,466 - En absoluto. 62 00:02:12,499 --> 00:02:14,568 - Tuvimos ese momento intermedio nuestros ojos donde estaba como, 63 00:02:14,601 --> 00:02:16,904 «Oh, perra, no lo estoy, estoy no dar medio culo». 64 00:02:16,937 --> 00:02:18,071 - Hagamos una buena televisión. 65 00:02:18,105 --> 00:02:19,840 - Ella dice: «Me voy para darte cien». 66 00:02:19,873 --> 00:02:21,475 Y yo dije: «Voy a hacer también». 67 00:02:21,508 --> 00:02:23,177 Esto es lo que hago. 68 00:02:23,210 --> 00:02:26,079 Les estoy mostrando eso Merezco estar aquí 69 00:02:26,113 --> 00:02:27,748 y quiero estar aquí. 70 00:02:27,781 --> 00:02:28,649 - Enhorabuena. 71 00:02:28,682 --> 00:02:29,983 - Gracias. - [Kimora] Felicitaciones. 72 00:02:30,017 --> 00:02:31,885 - Enhorabuena a todos por el seis primeros. 73 00:02:31,919 --> 00:02:32,719 - Mierda. 74 00:02:32,753 --> 00:02:33,720 (gritos) 75 00:02:33,754 --> 00:02:35,289 La carrera se está calentando. 76 00:02:35,322 --> 00:02:36,957 Ya no es un trote, 77 00:02:36,990 --> 00:02:39,293 así que me estoy cambiando a mi sprinting zapatos. 78 00:02:40,194 --> 00:02:43,464 - Bueno, perras, necesito hacerlo. coge esta maldita serpiente madre 79 00:02:43,497 --> 00:02:45,032 de este maldito cuerpo de madre. 80 00:02:45,065 --> 00:02:46,567 (todos se ríen y aplauden) 81 00:02:46,600 --> 00:02:47,401 Hagámoslo. 82 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 - Ya sabes, ya estoy medio fuera de mi maldito disfraz. 83 00:02:50,437 --> 00:02:51,805 (todos se ríen) 84 00:02:51,839 --> 00:02:54,007 También podría abrirlo. 85 00:02:54,041 --> 00:02:56,944 (todos aplauden) 86 00:02:56,977 --> 00:02:58,712 - Ew. (Icesis se ríe) 87 00:02:58,745 --> 00:03:00,447 Parece que no he dormido. 88 00:03:00,481 --> 00:03:02,349 - [Icesis] No lo hemos hecho. Vamos a ser real. 89 00:03:02,382 --> 00:03:05,385 (música intensa) 90 00:03:05,419 --> 00:03:08,255 - ¿Quién quiere dormir ¿fiesta? 91 00:03:08,288 --> 00:03:10,324 (risas) 92 00:03:11,258 --> 00:03:12,059 ¿Nadie? Vale. 93 00:03:12,092 --> 00:03:14,328 ♪ Tema musical de RuPaul's Drag Race ♪ 94 00:03:14,361 --> 00:03:15,596 [Voiceover de RuPaul] El ganador de Canada Drag Race 95 00:03:15,629 --> 00:03:17,765 recibe el repugnante oferta de productos de belleza 96 00:03:17,798 --> 00:03:19,299 de Shoppers Drug Mart 97 00:03:19,333 --> 00:03:22,736 y un premio en efectivo de 100.000 dólares. 98 00:03:22,770 --> 00:03:27,741 Con Amanda Brugel, Brad Goreski y Brooke Lynn Hytes 99 00:03:28,876 --> 00:03:31,478 con el extra especial de esta noche juez invitado, 100 00:03:31,512 --> 00:03:32,446 Emma Hunter. 101 00:03:35,149 --> 00:03:38,318 (explosión de fuegos artificiales) 102 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 (música techno) 103 00:03:40,587 --> 00:03:41,955 (todo el mundo aplaude) 104 00:03:41,989 --> 00:03:44,091 - ¡Lo logramos! - ¡Seis mejores! 105 00:03:44,124 --> 00:03:46,226 - Es un nuevo día en el trabajo habitación 106 00:03:46,260 --> 00:03:49,463 y me siento absolutamente fan-jodido-tástico. 107 00:03:51,031 --> 00:03:54,935 Estoy emocionado de ver qué el día me detiene. 108 00:03:54,968 --> 00:03:56,336 Quizá gane otra vez. 109 00:03:56,370 --> 00:03:57,171 - Bueno, 110 00:03:57,204 --> 00:03:59,506 Supongo que tenemos que decir enhorabuena a esta perra. 111 00:03:59,540 --> 00:04:02,443 (todo el mundo aplaude) - ¡Sí! ¡Ganó la pelota! 112 00:04:02,476 --> 00:04:04,611 - Es otro desafío de diseño. 113 00:04:04,645 --> 00:04:06,713 - [Gia] Sí, como debería haberlo hecho. 114 00:04:06,747 --> 00:04:09,950 - Así que estaba en la cima, pero no gané. 115 00:04:09,983 --> 00:04:12,820 Me siento decepcionado especialmente considerando 116 00:04:12,853 --> 00:04:15,155 la cantidad de trabajo que Pongo en cada look. 117 00:04:15,189 --> 00:04:16,056 Bien por ti. 118 00:04:16,090 --> 00:04:18,625 Realmente trabajaste en ropa interior y solo cadenas drapeadas. 119 00:04:18,659 --> 00:04:20,227 (gritos) 120 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 Esa altura del diseño debo decir. 121 00:04:21,795 --> 00:04:22,830 - Oh, gracias. 122 00:04:22,863 --> 00:04:24,264 - Hice un vestido entallado 123 00:04:24,298 --> 00:04:28,702 e Icesis vestía negro ropa interior con cadenas. 124 00:04:28,735 --> 00:04:30,504 Sin peluca, nada. 125 00:04:30,537 --> 00:04:32,539 Un niño de cinco años puede hacer eso. 126 00:04:33,674 --> 00:04:36,043 Sabes, estaba realmente amargo al principio, ya sabes. 127 00:04:36,076 --> 00:04:36,944 - ¿Al principio? 128 00:04:36,977 --> 00:04:38,779 (riendo) 129 00:04:38,812 --> 00:04:40,714 No está contenta conmigo. 130 00:04:40,747 --> 00:04:42,716 Todos éramos amigos y, todos repentinamente, 131 00:04:42,749 --> 00:04:45,919 ahora todo el mundo quiere atacarme, pero está bien. 132 00:04:45,953 --> 00:04:48,822 Vengan por mí, zorras. Venga por yo. 133 00:04:48,856 --> 00:04:50,357 - Al final del día, es lo que es, ¿sabes? 134 00:04:50,390 --> 00:04:52,893 Ganaste y sigamos adelante. 135 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 - [Kimora] Amén. Amén- 136 00:04:54,561 --> 00:04:56,363 (sirenas) (gritos) 137 00:04:56,396 --> 00:04:57,197 Aquí vamos. 138 00:04:57,231 --> 00:04:58,665 - [Voz de RuPaul] Oh, Canadá. 139 00:04:58,699 --> 00:05:00,901 (murmurando) 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,003 Hola, reinas. 141 00:05:03,036 --> 00:05:03,837 (todos aplauden) 142 00:05:03,871 --> 00:05:06,874 Tú traes la carne, ella la traerá los bollos, 143 00:05:06,907 --> 00:05:10,711 y si su parrilla está reventado, haz que se lo coma. 144 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 - No tiene sentido. 145 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 (riendo) 146 00:05:16,850 --> 00:05:18,252 - Bonjour, mis amantes de la moda. 147 00:05:18,285 --> 00:05:19,586 (animando) 148 00:05:19,620 --> 00:05:20,421 ¡Hola! 149 00:05:21,388 --> 00:05:22,956 - Vamos. 150 00:05:22,990 --> 00:05:26,260 - Ya sabes, Queens, algunos las cosas nunca pasan de moda, 151 00:05:26,293 --> 00:05:29,496 un pequeño vestido negro, un par de calzoncillos blancos, 152 00:05:29,530 --> 00:05:31,932 y, por supuesto, leer a la inmundicia 153 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 todo lo que usan tus hermanas. 154 00:05:33,467 --> 00:05:35,068 (riendo) 155 00:05:35,102 --> 00:05:36,470 - Estoy listo. - Oh, no. 156 00:05:36,503 --> 00:05:38,972 - Por eso en esto mini desafío de la semana, 157 00:05:39,006 --> 00:05:42,476 Los invito a cada uno de ustedes sonar en los agudos 158 00:05:42,509 --> 00:05:46,647 y mínimos de la temporada momentos de moda 159 00:05:46,680 --> 00:05:50,717 en mi nuevo programa, Moda ¡Puh-Leeze! 160 00:05:53,120 --> 00:05:53,921 ¿Lo entiendes? 161 00:05:53,954 --> 00:05:54,822 - [Kimora] lo entiendo. Lo entiendo. - Sí. Eso está bien. 162 00:05:54,855 --> 00:05:55,789 - Vamos, Joan. 163 00:05:55,823 --> 00:05:59,927 - En grupos de dos, vas a únete a mí en el estudio para toot 164 00:05:59,960 --> 00:06:03,997 y arranca algunos de los más looks memorables de la temporada. 165 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 (risas) 166 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 - Chica, la sensación va a ser doler. 167 00:06:06,867 --> 00:06:08,769 - Es un desafío de improvisación 168 00:06:08,802 --> 00:06:11,171 y serás juzgado individualmente, 169 00:06:11,205 --> 00:06:15,843 así que si quieres ganar, mejor trae lo divertido, cariño. 170 00:06:15,876 --> 00:06:17,411 Ahora, ve. 171 00:06:17,444 --> 00:06:20,047 (música dance) 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,248 - Disculpe. 173 00:06:21,281 --> 00:06:22,749 [Kendall] El caos. 174 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 - Vamos, reinas barbudas. 175 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 - ¿Se siente preciosa? 176 00:06:27,287 --> 00:06:28,088 Maldita. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,126 - Hola a todos, soy Brad Goreski 178 00:06:32,159 --> 00:06:35,529 y estás viendo Fashion ¡Puh-Leeze! 179 00:06:35,562 --> 00:06:37,865 El espectáculo donde nos mordazamos 180 00:06:37,898 --> 00:06:42,369 y arrastra a Canada's Los looks más famosos de Race. 181 00:06:43,637 --> 00:06:45,005 - Dijimos amarillo. 182 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 (riendo) - De hecho. 183 00:06:46,673 --> 00:06:50,210 - Entonces, ¿qué te pareció ¿El aspecto de la pantalla de glamp de Icesis? 184 00:06:50,244 --> 00:06:53,514 ¿Te ha iluminado o ¿te apagó? 185 00:06:53,547 --> 00:06:54,948 - Ya sabes, nos encanta el amarillo 186 00:06:54,982 --> 00:06:57,184 y por lo general me gusta dejar que suave, 187 00:06:57,217 --> 00:07:00,554 pero esta perra voy a tiró por el maldito inodoro. 188 00:07:00,587 --> 00:07:01,622 - No sé quién es, 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 pero parece una ganadora para yo. 190 00:07:03,690 --> 00:07:04,825 - Oh, ¿sí? 191 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 ¿Dirías que es ¿sofisticado? 192 00:07:06,794 --> 00:07:09,163 - Algunos dirán, otros no. 193 00:07:09,196 --> 00:07:09,997 - Ten cuidado, zorra. 194 00:07:10,030 --> 00:07:10,831 (riendo) 195 00:07:10,864 --> 00:07:13,867 - T-t-pegajoso. ¿Dije eso? ¿ya? 196 00:07:13,901 --> 00:07:14,902 - Chica. 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,403 - La próxima chica. 198 00:07:16,437 --> 00:07:20,174 - A continuación, ¿quién lo usó? mejor edición Holy Hell. 199 00:07:20,207 --> 00:07:22,709 ¿Qué revelación te hizo chillar? 200 00:07:22,743 --> 00:07:24,978 - Era predecible. 201 00:07:25,012 --> 00:07:27,714 - Sabes qué, esto es muy cuando lo pides en línea 202 00:07:27,748 --> 00:07:28,882 y cuando llegó. 203 00:07:28,916 --> 00:07:30,951 (risas) 204 00:07:33,520 --> 00:07:35,255 - El diablo está en los detalles, 205 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 y dónde están los detalles, ¿De Kendall? 206 00:07:37,157 --> 00:07:38,592 (risas) 207 00:07:38,625 --> 00:07:40,661 - Señora sombría, sombría. 208 00:07:40,694 --> 00:07:42,229 - Déjame decirte algo sobre Pythia. 209 00:07:42,262 --> 00:07:45,899 Todas esas manos que buscan todos esos lugares sin, nena. 210 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 Pythia gana. Manos abajo. 211 00:07:47,901 --> 00:07:51,672 - El engaño de su moda es mayor que su ejecución. 212 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 Pythia, más tarde. 213 00:07:53,040 --> 00:07:58,011 - Vale. El siguiente. Es de Kimora homaje a Deborah Cox. 214 00:07:58,045 --> 00:07:58,946 ¿Qué opinas? 215 00:07:58,979 --> 00:08:00,314 (ambos tarareando) 216 00:08:00,347 --> 00:08:03,784 - Un pájaro muy grande va a la gala de Plaza Sésamo. 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,385 - No me arruga las plumas. 218 00:08:05,419 --> 00:08:06,820 - [Brad] Oh. - Solo digamos. 219 00:08:06,854 --> 00:08:09,156 - Es fabuloso, chica. Escucha, el plumas. 220 00:08:09,189 --> 00:08:10,791 Las piedras. - Sí. 221 00:08:10,824 --> 00:08:11,859 - La franja. - Sí. 222 00:08:11,892 --> 00:08:13,327 - Se acabó. - ¡Sí! 223 00:08:13,360 --> 00:08:14,161 (Gia grita) 224 00:08:14,194 --> 00:08:17,030 - Decenas, decenas, decenas, en el tablero. 225 00:08:17,064 --> 00:08:18,565 - Es la primera vez que su atuendo 226 00:08:18,599 --> 00:08:20,167 ha sonado más fuerte que su boca. 227 00:08:20,200 --> 00:08:23,103 - A continuación, es otro quién lo llevaba mejor. 228 00:08:23,137 --> 00:08:27,141 Esta vez son las reinas que detuvieron el tráfico. 229 00:08:27,174 --> 00:08:31,278 - No entres en Pythia porque ¿ella qué? repugnante. 230 00:08:31,311 --> 00:08:33,347 Está en el punto, si me lo puedo decir. 231 00:08:33,380 --> 00:08:34,581 - Tiene cabeza cónica. 232 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 Es un tráfico, no un tráfico no lo hagas. 233 00:08:36,950 --> 00:08:38,118 - [Gia] Exactamente. 234 00:08:38,152 --> 00:08:39,386 - Esta cosa vieja. 235 00:08:39,420 --> 00:08:41,321 - Esta perra sigue de ganar en todos estos 236 00:08:41,355 --> 00:08:42,156 tíos con botas. 237 00:08:42,189 --> 00:08:44,691 No es gran cosa. Eso es totalmente bien. 238 00:08:44,725 --> 00:08:45,959 (risas) 239 00:08:45,993 --> 00:08:50,097 - Por último, tenemos Gia Metric eleganza fiesta de estreno? 240 00:08:51,331 --> 00:08:52,132 - [Ambos] Oh. 241 00:08:52,166 --> 00:08:54,468 - Bueno, está claramente jugando con malditas formas 242 00:08:54,501 --> 00:08:55,536 y eso es un rectángulo. 243 00:08:55,569 --> 00:08:56,703 (risas) 244 00:08:56,737 --> 00:08:58,672 - Definitivamente una elección. - Lo es. 245 00:08:58,705 --> 00:09:01,508 - Mírale la cara. Ella es ni siquiera se convence a sí misma. 246 00:09:01,542 --> 00:09:02,910 - Estoy enamorado del cabello aunque. 247 00:09:02,943 --> 00:09:04,311 - ¿Lo estás? 248 00:09:04,344 --> 00:09:05,145 - No. 249 00:09:05,179 --> 00:09:06,480 (risas) 250 00:09:06,513 --> 00:09:08,749 - Bueno, eso es todo el tiempo que tenemos para hoy. 251 00:09:08,782 --> 00:09:11,285 Gracias por verte. Dígalo con yo. 252 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 - [Todos] Moda Puh-leeze! 253 00:09:17,524 --> 00:09:18,659 - Estuvo genial. 254 00:09:18,692 --> 00:09:20,994 Somos un trío de verdad. - Lo estamos. 255 00:09:21,028 --> 00:09:22,129 - ¿Quién es la Beyonce? 256 00:09:24,031 --> 00:09:27,968 - Muñecas, estabas todo lariosa, 257 00:09:28,001 --> 00:09:30,571 pero uno de vosotros estaba justo en el divertido. 258 00:09:30,604 --> 00:09:35,576 El ganador del mini de esta semana El desafío es Kendall Gender. 259 00:09:37,611 --> 00:09:41,014 - Oh, Dios mío. ¿En serio? (todos aplauden) 260 00:09:41,048 --> 00:09:41,882 Oh, Dios mío. 261 00:09:41,915 --> 00:09:45,452 ¿Qué carajo? Dijiste que estaba básico. 262 00:09:45,486 --> 00:09:48,422 Quién ganó la moda desafío de lectura, perra? 263 00:09:48,455 --> 00:09:53,427 - Has ganado una propina en efectivo de $2.500 cortesía de The Men's Room. 264 00:09:54,962 --> 00:09:57,331 (todos aplauden) 265 00:09:57,364 --> 00:09:59,399 - Muchas gracias. 266 00:09:59,433 --> 00:10:01,902 - Ahora que te has quemado entre sí a un crujiente 267 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 es hora del plato principal. 268 00:10:03,804 --> 00:10:06,740 Para el maxi desafío de esta semana, 269 00:10:06,774 --> 00:10:09,376 tomaremos un asado. 270 00:10:09,409 --> 00:10:11,445 (todos se ríen) 271 00:10:11,478 --> 00:10:13,714 - Un desafío de comedia. 272 00:10:13,747 --> 00:10:17,584 Aunque no como carne, Estoy listo para asar, perra. 273 00:10:17,618 --> 00:10:21,321 - Y nuestro invitado de deshonor no es otro que 274 00:10:21,355 --> 00:10:24,324 Reina del norte, Brooke Lynn Hytes. 275 00:10:24,358 --> 00:10:26,093 - Oh, Dios mío. - Ah. 276 00:10:28,362 --> 00:10:29,363 - Oh, no. 277 00:10:29,396 --> 00:10:32,399 - Me encanta Brooke Lynn. I no quiero asarla. 278 00:10:32,433 --> 00:10:34,668 - Oh, perra. 279 00:10:34,701 --> 00:10:37,971 Brooke no sonríe. La la perra ya no puede sonreír. 280 00:10:38,005 --> 00:10:40,040 Así que esto va a ser difícil. 281 00:10:40,073 --> 00:10:42,276 - Serás mentora de mí 282 00:10:42,309 --> 00:10:45,245 y la divertida Emma Hunter. 283 00:10:45,279 --> 00:10:47,314 (salud) 284 00:10:47,347 --> 00:10:50,884 - Gracias a Dios tenemos una comedia especialista para ayudarnos. 285 00:10:50,918 --> 00:10:53,487 No somos reinas de la comedia. Ninguno de nosotros. 286 00:10:53,520 --> 00:10:56,957 - Y reinas, todo el mundo está juego limpio para cocinar, 287 00:10:58,292 --> 00:11:00,360 así que no te detengas. 288 00:11:00,394 --> 00:11:01,195 - No lo haré. 289 00:11:01,228 --> 00:11:04,264 - Kendall Gender, como ganadora del mini desafío, 290 00:11:04,298 --> 00:11:07,000 tú estarás eligiendo la orden de ejecución. 291 00:11:07,034 --> 00:11:08,035 (grietas de látigo) 292 00:11:08,068 --> 00:11:10,671 Corredores, enciendan sus motores 293 00:11:10,704 --> 00:11:13,173 y que gane la mejor drag queen. 294 00:11:13,207 --> 00:11:15,209 (todos aplauden) 295 00:11:15,242 --> 00:11:17,845 (música techno) 296 00:11:17,878 --> 00:11:21,048 - Así que es hora de amable de averiguar en qué orden 297 00:11:21,081 --> 00:11:23,650 todo el mundo quiere, lo que somos pensando. 298 00:11:23,684 --> 00:11:24,852 - ¿A dónde te gustaría ir? 299 00:11:24,885 --> 00:11:27,020 - Diré que quiero ser el primero. 300 00:11:27,054 --> 00:11:27,955 - Ah. 301 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 - Establece el tono, crea el ambiente. 302 00:11:29,656 --> 00:11:32,659 Estoy en el fondo de la competencia en este momento. 303 00:11:32,693 --> 00:11:36,864 Esta semana es mi momento de demostrar por qué me salvaron la semana pasada 304 00:11:36,897 --> 00:11:40,000 y quién diablos Kendall Gender lo es, perra. 305 00:11:40,033 --> 00:11:41,735 Quiero ser el número uno. 306 00:11:41,769 --> 00:11:43,003 - Kendall me sorprende mucho. 307 00:11:43,036 --> 00:11:45,272 Sé con certeza que no me gustaría abrir. 308 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 Definitivamente es el más grande riesgo. 309 00:11:47,341 --> 00:11:49,743 - Y dos puntos cognitivos siempre están al principio 310 00:11:49,777 --> 00:11:50,778 y al final. 311 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 - Diré en mi cabeza: 312 00:11:52,412 --> 00:11:55,916 Me inclinaba hacia uno de vosotros al final, 313 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 solo por las fortalezas... - Por supuesto. 314 00:11:57,351 --> 00:11:58,719 - solo por las chuletas de la comedia 315 00:11:58,752 --> 00:12:01,321 y el tipo de entrega similar y poder. 316 00:12:01,355 --> 00:12:03,824 - Es halagador y probablemente también confíe. 317 00:12:03,857 --> 00:12:06,059 Probablemente esta perra lo haya sacado para mí. 318 00:12:06,093 --> 00:12:08,862 Me estás poniendo una trAMO. Lo sé. Está bien. 319 00:12:08,896 --> 00:12:10,964 Es un riesgo. Me lo quedo. Voy a tómelo. 320 00:12:10,998 --> 00:12:11,765 [Kendall] ¿Quieres llevártelo? 321 00:12:11,799 --> 00:12:12,599 - Me lo quedo. 322 00:12:12,633 --> 00:12:13,767 - En segundo lugar, tenemos a Adriana. 323 00:12:13,801 --> 00:12:14,601 - Yo. 324 00:12:14,635 --> 00:12:16,270 - [Kendall] Tercero, tenemos a Gia Sistema métrico. 325 00:12:16,303 --> 00:12:17,104 - Yo, yo, yo. 326 00:12:17,137 --> 00:12:20,240 - En cuarto lugar, tenemos a Pythia y entonces eso te pondría cinco. 327 00:12:20,274 --> 00:12:21,041 - Seamos honestos. 328 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 Probablemente voy a ser absolutamente divertidísimo. 329 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 Así que, chica, ponme donde sea. Tengo eso. 330 00:12:26,947 --> 00:12:29,450 - Está bien, zorras. Vamos a poner en racha estos chistes. 331 00:12:29,483 --> 00:12:30,284 - ¡Cortejar! 332 00:12:34,354 --> 00:12:36,323 - No me di cuenta de cuánto pensamiento 333 00:12:36,356 --> 00:12:38,725 va detrás de las rutinas de la comedia. 334 00:12:38,759 --> 00:12:43,430 Es un arte en sí mismo que No estoy muy versado en eso. 335 00:12:43,464 --> 00:12:45,766 - Quieres asegurarte que no solo te ríes, 336 00:12:45,799 --> 00:12:47,301 pero todos se ríen contigo 337 00:12:47,334 --> 00:12:48,969 aunque es un poco de una excavación. 338 00:12:49,002 --> 00:12:51,238 - Sí, y no cruza eso línea. 339 00:12:51,271 --> 00:12:54,508 - Bien. Esa línea muy fina, y chica, esa línea está bien. 340 00:12:55,843 --> 00:12:57,744 - ¿Poppers es una marca? 341 00:12:57,778 --> 00:12:58,679 - Creo que estás bien. 342 00:12:58,712 --> 00:13:00,948 - Nunca escribí comedias. 343 00:13:00,981 --> 00:13:05,052 Rara vez sé cómo hacer bromas en inglés. 344 00:13:05,085 --> 00:13:09,590 Este desafío me está matando. 345 00:13:09,623 --> 00:13:11,525 (música dance) 346 00:13:11,558 --> 00:13:12,359 - Hola. - Hola. 347 00:13:13,427 --> 00:13:14,261 - Hola. 348 00:13:14,294 --> 00:13:16,563 Ahora es el momento de algunos coaching de comedia con Brad 349 00:13:16,597 --> 00:13:18,132 y Emma Hunter. 350 00:13:18,165 --> 00:13:20,267 Es una perra divertida. 351 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - ¿Puedo preguntar cómo es la broma la escritura ha ido hasta ahora? 352 00:13:24,004 --> 00:13:26,673 - Hasta ahora me parece bien. 353 00:13:26,707 --> 00:13:28,642 Organizo muchos eventos, 354 00:13:28,675 --> 00:13:30,911 así que espero poder tipo de traducir eso 355 00:13:30,944 --> 00:13:32,813 en un desafío de comedia. 356 00:13:32,846 --> 00:13:34,348 - Bueno, puedo ver qué... - Sí. 357 00:13:34,381 --> 00:13:35,349 - ¿Estás preparado? ¿Está bien? 358 00:13:35,382 --> 00:13:36,183 No puedo esperar a oír tu material. 359 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 - Absolutamente. 360 00:13:37,117 --> 00:13:38,952 Hola, bonjour, hola, 361 00:13:38,986 --> 00:13:41,422 y bienvenidos al asado de Brooke Lynn Hytes. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,256 Ya sabes, 363 00:13:42,289 --> 00:13:45,559 a veces siento que son un poco duro para mí, 364 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 pero finalmente me di cuenta de por qué. 365 00:13:48,328 --> 00:13:51,932 Es porque fuera del arrastre se parecía a Yvie Extrañamente. 366 00:13:51,965 --> 00:13:53,567 (risas) 367 00:13:53,600 --> 00:13:55,436 Dios, eso debe ser estresante para tú. 368 00:13:55,469 --> 00:13:58,539 El TEPT debe ser muy real. 369 00:13:58,572 --> 00:14:00,474 Me hace reír aunque. 370 00:14:00,507 --> 00:14:02,543 (risas) 371 00:14:04,745 --> 00:14:07,114 (ambos aplaudiendo) 372 00:14:07,147 --> 00:14:09,049 - No suena tan bueno con solo dos personas. 373 00:14:09,082 --> 00:14:10,417 Me encanta tu energía. 374 00:14:10,451 --> 00:14:13,420 Creo que es exactamente lo que buscamos en un asado. 375 00:14:13,454 --> 00:14:16,490 Porque es la primera broma, estamos como llevarte, 376 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 tomando tu mirada, contemplando tu ambiente. 377 00:14:18,392 --> 00:14:19,760 Así que cuanto más rápido puedas llegar al punchline, mejor. 378 00:14:19,793 --> 00:14:21,595 - Lo divertido - Solo para la primera broma. 379 00:14:21,628 --> 00:14:22,429 ¿Verdad? - Sí. 380 00:14:22,463 --> 00:14:24,331 - Y luego estamos como: «Oh, divertido. Vale, vámonos». 381 00:14:24,364 --> 00:14:25,165 - [Kendall] Vale. 382 00:14:25,199 --> 00:14:25,999 - Y luego tienes nuestra confianza. 383 00:14:26,033 --> 00:14:26,834 - Totalmente. 384 00:14:26,867 --> 00:14:30,304 Amanda Brugel, ya sabes, estábamos muy agradecidos 385 00:14:30,337 --> 00:14:32,406 te tomaste un tiempo de tu ocupado programar 386 00:14:32,439 --> 00:14:35,075 crear un programa que solo Mujeres blancas de 50 años 387 00:14:35,109 --> 00:14:39,046 mira para estar con nosotros aquí esta noche. 388 00:14:39,079 --> 00:14:43,217 - Creo que puedes ir un poco un poco más lejos. 389 00:14:43,250 --> 00:14:44,218 - Ah. 390 00:14:44,251 --> 00:14:46,353 - No sé si está asado suficiente, 391 00:14:46,386 --> 00:14:48,489 pero tu base es genial. 392 00:14:48,522 --> 00:14:51,558 - Tienes una especie de dulce, cara inocente 393 00:14:51,592 --> 00:14:54,762 lo que te permite escapar con cosas más groseras. 394 00:14:57,998 --> 00:14:59,800 - Hola. - Es Adriana. 395 00:15:01,101 --> 00:15:02,069 - Soy yo. 396 00:15:02,102 --> 00:15:02,936 (Brad se ríe) 397 00:15:02,970 --> 00:15:03,771 Hola. 398 00:15:03,804 --> 00:15:06,740 Sé que no soy el mejor en improvisación. Lo hemos visto. 399 00:15:06,774 --> 00:15:10,778 Pero quiero que los jueces para ver que soy gracioso. 400 00:15:10,811 --> 00:15:13,180 Tengo muchas ganas de sorprenderlos. 401 00:15:13,213 --> 00:15:15,849 Quiero empezar agradeciendo Amanda por estar aquí 402 00:15:15,883 --> 00:15:18,986 porque de lo contrario me gustaría me he sentido en el maldito Whoville 403 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 o algún Tim Burton, blanco espeluznante mierdas. 404 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 (se ríe nerviosamente) 405 00:15:25,125 --> 00:15:29,797 Brad Goreski, el homosexual alcalde de Whoville, 406 00:15:29,830 --> 00:15:31,665 el caniche de perras gay. 407 00:15:32,800 --> 00:15:36,236 Me encanta cómo me haces sentir al entrar en la habitación, 408 00:15:36,270 --> 00:15:39,506 ese olor a lubricante de silicona, poppers, 409 00:15:39,540 --> 00:15:43,010 y las malas decisiones me dan cada vez. 410 00:15:43,043 --> 00:15:47,080 - Vale. Espere un segundo. Creo que podemos empezar. 411 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 - Sí. - Charla. 412 00:15:48,315 --> 00:15:49,950 - Sería una buena idea conseguir algunos- 413 00:15:49,983 --> 00:15:51,752 - Sí - comentarios. 414 00:15:51,785 --> 00:15:55,089 Hay un par de partes que Creo que serpentea un poco. 415 00:15:55,122 --> 00:15:56,957 Necesitamos ese chiste. Necesitamos eso carne. 416 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 - Srta. Brooke Lynn Hytes, 417 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 la primera vez que la vi en el taller, 418 00:16:04,798 --> 00:16:08,836 Por un momento pensé que compitió en cosas de Dragula. 419 00:16:08,869 --> 00:16:11,472 Ella acaba de llegar y, «Mi reinas». 420 00:16:11,505 --> 00:16:12,506 Ah, carajo. 421 00:16:15,542 --> 00:16:17,644 Vale, vale, vale. Sí, bien. 422 00:16:17,678 --> 00:16:20,013 Uh, carajo. Uh. 423 00:16:21,849 --> 00:16:26,553 - Recuerda, y digo esto porque me encanta Adriana, 424 00:16:26,587 --> 00:16:28,489 es tan hermosa y segura de sí misma, 425 00:16:28,522 --> 00:16:32,025 recuerda que quién es entregando este asado, ¿verdad? 426 00:16:32,059 --> 00:16:35,295 Así que no la olvides espíritu ahí dentro también. 427 00:16:35,329 --> 00:16:36,230 - Muchas gracias. 428 00:16:36,263 --> 00:16:40,534 - Muchas gracias. Adriana. Bendice. 429 00:16:43,237 --> 00:16:44,872 - Kimora Amour. 430 00:16:46,206 --> 00:16:47,174 Entonces, ¿cómo te sientes? 431 00:16:47,207 --> 00:16:50,410 - Soy un orador público nervioso. 432 00:16:50,444 --> 00:16:51,245 - Ah. 433 00:16:51,278 --> 00:16:54,448 - Pero me encanta la comedia. 434 00:16:54,481 --> 00:16:56,750 Si hay algún desafío para mí ganar, 435 00:16:56,784 --> 00:16:58,819 Siento que es este. 436 00:16:58,852 --> 00:17:00,120 - Veamos qué tienes. 437 00:17:00,154 --> 00:17:01,555 - Así que empiezo agradeciendo Icesis 438 00:17:01,588 --> 00:17:04,691 porque ella es la que es antes que yo. 439 00:17:04,725 --> 00:17:07,060 Para todos vosotros que no sabéis Icesis, 440 00:17:07,094 --> 00:17:09,530 perra se queja todo. 441 00:17:09,563 --> 00:17:12,733 Casi como si fuera una rapero, mi cuello, mi espalda. 442 00:17:12,766 --> 00:17:14,835 Chica, si tuviera culo, 443 00:17:14,868 --> 00:17:16,703 estaríamos hablando de su crack también. 444 00:17:16,737 --> 00:17:18,672 - ¡Sí! (salud) 445 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 Y nos vamos. 446 00:17:19,907 --> 00:17:23,944 - Qué gracioso. ¿Cortaste? salir «vagina» por una razón? 447 00:17:23,977 --> 00:17:24,912 - Sí. - [Brad] Vale. 448 00:17:24,945 --> 00:17:25,746 - Porque no lo hice, 449 00:17:25,779 --> 00:17:27,080 No estaba muy seguro de si Se me permite decirlo. 450 00:17:27,114 --> 00:17:29,817 - Puedes decir «gatito», así que en realidad puede hacerlo más divertido. 451 00:17:29,850 --> 00:17:31,852 - Vale. - [Brad] creo. 452 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - Me encantan las vaginas. 453 00:17:35,322 --> 00:17:36,824 - Ya tienes mucha energía, 454 00:17:36,857 --> 00:17:38,892 pero recuerda lo que dicho sobre Snatch Game 455 00:17:38,926 --> 00:17:39,993 sobre matices también. 456 00:17:40,027 --> 00:17:42,930 - Sí. Solo necesito coger la corriente, el ritmo. 457 00:17:42,963 --> 00:17:47,134 Mi concepto para esto es impactada con fuerza y golpéalos rápido. 458 00:17:47,167 --> 00:17:50,671 Pythia, la perra es tan Griega se cesta con yogur. 459 00:17:50,704 --> 00:17:51,772 (risas) 460 00:17:51,805 --> 00:17:53,474 Cariño, quieres ser Muhammad Ali por ahí, 461 00:17:53,507 --> 00:17:56,176 flota como una mariposa y pican como una abeja. 462 00:17:56,210 --> 00:17:57,244 - Hola. - Hola. 463 00:17:57,277 --> 00:17:59,046 - Oh, Dios mío. Hola. 464 00:17:59,079 --> 00:18:01,215 Me gusta pensar en yo mismo como una persona divertida, 465 00:18:01,248 --> 00:18:04,618 pero nunca he hecho un asado o comedia en vivo, 466 00:18:04,651 --> 00:18:05,853 así que la presión está encendida. 467 00:18:05,886 --> 00:18:09,790 Qué multitud maravillosa. Hace se sienten muy apreciados. 468 00:18:09,823 --> 00:18:10,624 (se ríe nerviosamente) 469 00:18:10,657 --> 00:18:12,126 Oh sí, mencioné, 470 00:18:12,159 --> 00:18:14,294 esta es la primera vez que hago esto. 471 00:18:14,328 --> 00:18:16,029 Apuesto a que Brooke no puede recordar el última vez 472 00:18:16,063 --> 00:18:17,097 dijo esas palabras. 473 00:18:17,131 --> 00:18:18,699 (risas) 474 00:18:18,732 --> 00:18:19,733 - ¿Lo entiendes? 475 00:18:19,767 --> 00:18:22,069 - Espera, voy a decirlo en griego. Quizá sea más divertido. 476 00:18:22,102 --> 00:18:23,804 (habla griego) 477 00:18:23,837 --> 00:18:27,241 ¿No? Vale. Eres una hola es qué Lo digo yo. 478 00:18:29,476 --> 00:18:31,378 Ah, genial. 479 00:18:31,411 --> 00:18:34,281 Maldición, tus pelucas rubias son realmente se están filtrando, ¿no? 480 00:18:35,149 --> 00:18:36,683 Um, genial. 481 00:18:36,717 --> 00:18:39,553 - No empezaría con el «No soy bueno en esto» 482 00:18:39,586 --> 00:18:40,988 o «esta es mi primera vez». 483 00:18:41,021 --> 00:18:44,324 A veces hay algo con asados, comedia, 484 00:18:44,358 --> 00:18:45,159 donde va la gente, 485 00:18:45,192 --> 00:18:46,560 «Estoy muy nervioso o Espero que salga bien», 486 00:18:46,593 --> 00:18:48,462 y todo el mundo dice: «Oh, carajo, esto va a ser malo». 487 00:18:48,495 --> 00:18:49,296 - Sí. 488 00:18:49,329 --> 00:18:50,130 - Así que no nos dejes «eh». 489 00:18:50,164 --> 00:18:51,999 Solo dile: «Soy increíble. Va a ser muy divertido». 490 00:18:52,032 --> 00:18:54,001 Ya sabes, solo ponte a ello. 491 00:18:54,034 --> 00:18:56,737 - A continuación, la reina que cayó en el rack BDSM con descuento 492 00:18:56,770 --> 00:18:59,373 de un sex shop y ganó un diseño desafío. 493 00:18:59,406 --> 00:19:02,142 Es un verdadero testimonio de que cualquiera puede hacerlo en estos días, 494 00:19:02,176 --> 00:19:02,976 Icesis Couture. 495 00:19:03,010 --> 00:19:04,912 - Me encanta. - Genial. 496 00:19:04,945 --> 00:19:06,513 - Bastidor de descuento. Sí. Me encanta. Me encanta. 497 00:19:06,547 --> 00:19:08,715 - Sí, deberías haberlo hecho la vi mirar la semana pasada. 498 00:19:08,749 --> 00:19:09,550 No te habría encantado. 499 00:19:09,583 --> 00:19:11,318 - ¿Percibo un poco de sombra? 500 00:19:11,351 --> 00:19:12,820 - Un poco, un poco. 501 00:19:12,853 --> 00:19:14,955 - Escucha, nena, tíralo tu asado. 502 00:19:16,023 --> 00:19:16,824 Ah. 503 00:19:16,857 --> 00:19:18,826 - Ah. Ella ha llegado. 504 00:19:18,859 --> 00:19:19,660 (riendo) 505 00:19:19,693 --> 00:19:23,530 - Oh, ya ha llegado. Es Icesis Couture. 506 00:19:23,564 --> 00:19:26,467 - ¿Cómo encontraste el proceso de escribir chistes? 507 00:19:26,500 --> 00:19:27,668 - Acabo de mirar por la habitación 508 00:19:27,701 --> 00:19:29,736 y me di cuenta de lo terrible todo el mundo lo era. 509 00:19:29,770 --> 00:19:30,904 - Oh, sombra. 510 00:19:30,938 --> 00:19:32,272 - Empezamos pronto. 511 00:19:32,306 --> 00:19:33,540 - Oh, Dios mío. - Qué. 512 00:19:33,574 --> 00:19:34,475 - Hace calor. 513 00:19:34,508 --> 00:19:35,309 (Icesis se ríe) 514 00:19:35,342 --> 00:19:38,846 - Bienvenido de nuevo al asado de la señorita Brooke Lynn Hytes. 515 00:19:38,879 --> 00:19:40,414 Brooke, como en la cara. 516 00:19:40,447 --> 00:19:42,816 Lynn, como si eso es mucho para llenar en. 517 00:19:42,850 --> 00:19:44,451 Madre, parpadea. 518 00:19:44,485 --> 00:19:47,187 Un parpadeo para humedecer. Dos parpadeos en busca de ayuda. 519 00:19:48,889 --> 00:19:53,093 ¿Sí? ¿No? Es eso, no. 520 00:19:53,127 --> 00:19:55,395 - No lo haría de forma individual partes de su nombre, 521 00:19:55,429 --> 00:19:57,865 pero como Brooke Lynn Hytes, la manta en blanco del espacio en blanco. 522 00:19:57,898 --> 00:20:00,134 - Vale. - O ir tras otra cosa, 523 00:20:00,167 --> 00:20:02,336 su maquillaje, sus canciones... 524 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 - Así que voy a saltarme eso. 525 00:20:03,237 --> 00:20:04,905 - [Emma] Sí. - Vale. 526 00:20:04,938 --> 00:20:06,573 Um, bromeo, bromeo. 527 00:20:06,607 --> 00:20:08,809 Madre, eres la absoluta belleza, 528 00:20:08,842 --> 00:20:12,780 y como dice el cuento de hadas, tenemos la bella y la bestia. 529 00:20:12,813 --> 00:20:14,948 Y apunto hacia las hermanas. 530 00:20:14,982 --> 00:20:17,017 Por favor, sigue mi mano mientras dirijo tus ojos 531 00:20:17,050 --> 00:20:18,585 a la exposición canina a mi derecha. 532 00:20:19,887 --> 00:20:24,958 Estoy un poco nervioso porque en realidad no se reían. 533 00:20:24,992 --> 00:20:25,793 ¿Es demasiado cruel? 534 00:20:25,826 --> 00:20:28,228 - No. - No estoy seguro de seguir. 535 00:20:28,262 --> 00:20:29,763 - No quiero mi cardio mañana 536 00:20:29,797 --> 00:20:32,166 ser yo tratando de encontrar mi camino a tu punchline. 537 00:20:32,199 --> 00:20:33,033 - ¿Está bien? - Por supuesto. 538 00:20:33,066 --> 00:20:35,602 - Esto es como, boom, boom, auge. Vájate. 539 00:20:35,636 --> 00:20:37,371 Es algo enorme con tiempo 540 00:20:37,404 --> 00:20:39,339 porque vas para tomarse un tiempo 541 00:20:39,373 --> 00:20:40,240 de tu hermana. 542 00:20:40,274 --> 00:20:42,242 - Sí. Tengo que editar. Para seguro. 543 00:20:42,276 --> 00:20:45,112 Definitivamente va a ser un noche larga. 544 00:20:45,145 --> 00:20:48,515 - Ahí está. Métrica Gia. 545 00:20:48,549 --> 00:20:49,516 - Hola. 546 00:20:49,550 --> 00:20:53,687 Esta es la primera vez que leo chistes que he escrito 547 00:20:53,720 --> 00:20:57,624 y estoy definitivamente fuera de mi zona de confort. 548 00:20:57,658 --> 00:21:01,428 Así que mi línea de entrada es, «¿Quién trajo la salsa? 549 00:21:01,462 --> 00:21:03,263 Es broma, chicas. Estoy aquí». 550 00:21:04,198 --> 00:21:04,998 - Vale. Eso es lindo. - Vale. 551 00:21:05,032 --> 00:21:06,266 - Me llamo salsa. 552 00:21:06,300 --> 00:21:07,101 - [Brad] Vale. 553 00:21:07,134 --> 00:21:10,270 - Tenemos para, um, para Brad, tener. 554 00:21:11,205 --> 00:21:13,507 Brad, eres como el maíz en la mazorca. 555 00:21:13,540 --> 00:21:16,510 Me encantaría ponerte mantequilla, espolvorea un poco de azúcar sobre ti, 556 00:21:16,543 --> 00:21:19,546 y gritar: «Sí, papi, dame todo tu dinero». 557 00:21:19,580 --> 00:21:20,981 (risas) 558 00:21:21,014 --> 00:21:22,416 No. Vale. 559 00:21:23,383 --> 00:21:25,886 - En primer lugar, quién pone azúcar ¿en maíz? 560 00:21:25,919 --> 00:21:27,788 - Estaba haciendo como un referencia de sugar daddy. 561 00:21:27,821 --> 00:21:29,189 - Ah. (risas) 562 00:21:29,223 --> 00:21:32,960 Salí con azúcar. Eso no es un asado. 563 00:21:32,993 --> 00:21:34,128 ¿Qué más tienes? 564 00:21:34,161 --> 00:21:36,530 - Um, vale. 565 00:21:36,563 --> 00:21:38,265 Emma, eres como la tía que aparece, 566 00:21:38,298 --> 00:21:40,968 pero nadie sabe de qué lado de la familia a la que perteneces. 567 00:21:41,001 --> 00:21:42,703 Puedes sentarte con los niños esta noche. 568 00:21:44,905 --> 00:21:46,173 ¿No? (risas) 569 00:21:46,206 --> 00:21:47,407 - Esto es lo que creo que tu la cosa es, 570 00:21:47,441 --> 00:21:48,942 no crees que eres una broma escritor, 571 00:21:48,976 --> 00:21:50,277 así que no quieres escribir el bromas. 572 00:21:50,310 --> 00:21:53,914 - Creo que estoy luchando con siendo mezquino. 573 00:21:53,947 --> 00:21:57,251 Cuando era más joven, tenía muchos problemas de ira. 574 00:21:57,284 --> 00:22:00,788 No me gustó la forma en que Trataba a otras personas. 575 00:22:00,821 --> 00:22:05,392 Y he trabajado muy duro para como empujar lejos de como 576 00:22:05,426 --> 00:22:07,294 siendo esta persona mala. 577 00:22:07,327 --> 00:22:11,265 Siento que esto es como lo más tembloroso que he estado 578 00:22:11,298 --> 00:22:12,099 en la competencia. 579 00:22:12,132 --> 00:22:12,933 - Ah. 580 00:22:12,966 --> 00:22:14,501 - Es como el desafío 581 00:22:14,535 --> 00:22:16,637 que sabía que iba a ser el más duro para mí. 582 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 - Eres una reina y tienes confidencia 583 00:22:19,206 --> 00:22:20,808 y cada vez que empiezas a contar una broma, 584 00:22:20,841 --> 00:22:22,142 Siento que retrocedes. 585 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 Al carajo. A quién le importa? Solo trae eso. 586 00:22:24,678 --> 00:22:26,447 - Ahora es como hacer o romper hora. 587 00:22:26,480 --> 00:22:28,482 Y lo tienes todo en ti, 588 00:22:28,515 --> 00:22:30,984 así que pisar tu maldito gatito arriba 589 00:22:31,018 --> 00:22:32,453 y escríbenos un buen asado. 590 00:22:32,486 --> 00:22:33,287 - Lo tengo. 591 00:22:33,320 --> 00:22:36,056 - Y ponerte un maillot con dos piernas. 592 00:22:36,090 --> 00:22:38,425 (risas) 593 00:22:38,459 --> 00:22:42,029 (música dance) (gritos) 594 00:22:42,062 --> 00:22:44,731 - Es el día de la eliminación y es el día asado, 595 00:22:44,765 --> 00:22:48,168 y me siento medio raro. 596 00:22:50,804 --> 00:22:52,439 - ¿Os apetece cuando te pongas en arrastre, 597 00:22:52,473 --> 00:22:56,210 tienes este tipo de poder de mil personas, 598 00:22:56,243 --> 00:22:57,044 ¿sabes a qué me refiero? 599 00:22:57,077 --> 00:22:58,879 Como si fueras este tipo de presencia. 600 00:22:58,912 --> 00:23:00,180 - Oh sí. Absolutamente. 601 00:23:00,214 --> 00:23:01,548 - Se está convirtiendo en un superhéroe. 602 00:23:01,582 --> 00:23:03,450 - Sí, exactamente. Estás convertirse en superhéroe. 603 00:23:03,484 --> 00:23:05,185 - Esto es parte de por qué lo hago arrastrar 604 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 y la razón por la que nombré yo mismo después de tal 605 00:23:07,254 --> 00:23:09,389 una figura respetada en mi cultura. 606 00:23:09,423 --> 00:23:13,193 De vuelta a casa en Grecia, siendo un persona femenina es muy tabú 607 00:23:13,227 --> 00:23:15,963 especialmente como alguien que está presentación más masculina. 608 00:23:15,996 --> 00:23:19,800 Y para mí reclamar ese nombre es una forma de apropiarse de la espalda 609 00:23:19,833 --> 00:23:21,702 esa feminidad que me lo quitaron 610 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 cuando era un niño pequeño. 611 00:23:22,770 --> 00:23:25,105 - Ya sabes, cuando te dejan caer tanto 612 00:23:25,139 --> 00:23:26,974 por ser quien eres, 613 00:23:27,007 --> 00:23:29,276 el momento en que creamos algo 614 00:23:29,309 --> 00:23:31,512 y como ser el escritor, sé el directora, 615 00:23:31,545 --> 00:23:33,213 y sé la estrella de ello. 616 00:23:33,247 --> 00:23:34,782 Es muy poderoso. 617 00:23:34,815 --> 00:23:35,616 - Mhmm. 618 00:23:35,649 --> 00:23:37,184 - Yo diría que el único luchan por eso a veces 619 00:23:37,217 --> 00:23:38,952 es como salir de arrastrar. 620 00:23:38,986 --> 00:23:39,887 - [Pythia] Sí. 621 00:23:39,920 --> 00:23:40,721 - Y sentirse inadecuado. Sí. 622 00:23:40,754 --> 00:23:41,955 - [Gia] Sí, chica. 623 00:23:41,989 --> 00:23:45,392 - Hay algo así de social presión en la comunidad gay 624 00:23:45,426 --> 00:23:48,228 no ser lo suficientemente guapo, no estar lo suficientemente flaco. 625 00:23:48,262 --> 00:23:49,763 - Sí. - [Gia] Sí, sí. 626 00:23:49,797 --> 00:23:51,031 - Lleva un peaje 627 00:23:51,064 --> 00:23:56,003 porque esa idea de que estás no lo suficiente para ser un hombre gay. 628 00:23:56,603 --> 00:23:58,338 Estás demasiado gordo. Eres demasiado fem. 629 00:23:58,372 --> 00:24:00,007 Tú también eres esto. Tú también eres eso. 630 00:24:00,040 --> 00:24:03,243 Es difícil porque cuando Soy Kimora, nena, soy una tormenta. 631 00:24:03,277 --> 00:24:07,481 Fuera del arrastre, probablemente estoy solo un nerd muy grande. 632 00:24:07,514 --> 00:24:11,051 Justin es muy tranquilo y reservado. 633 00:24:11,084 --> 00:24:14,755 Y Kimora está fuera del persona del mundo 634 00:24:14,788 --> 00:24:16,857 que es como mi alter ego. 635 00:24:16,890 --> 00:24:19,026 - No importa cómo sea poder que tenemos en arrastre 636 00:24:19,059 --> 00:24:20,961 está disponible para nosotros fuera del arrastre también. 637 00:24:20,994 --> 00:24:21,795 - [Kimora] Lo es. - Sí. 638 00:24:21,829 --> 00:24:23,397 - Porque somos eso persona, no importa qué. 639 00:24:23,430 --> 00:24:24,498 Quizá no físicamente, 640 00:24:24,531 --> 00:24:27,034 tal vez no tenemos como 30 libras de maquillaje 641 00:24:27,067 --> 00:24:29,169 y como dos pelucas apiladas. 642 00:24:29,203 --> 00:24:31,004 Pero como, ya sabes, nosotros todavía tengo ese poder. 643 00:24:31,038 --> 00:24:32,739 - [Icesis] Me gustan 30 libras de maquillaje. 644 00:24:32,773 --> 00:24:33,740 - [Pythia] Lo sabemos. 645 00:24:33,774 --> 00:24:35,109 (ambos riendo) 646 00:24:35,142 --> 00:24:39,613 - Bueno, perras, gracias a Dios arrastran nos ha dado un poco de piel dura 647 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 y bebé, cuando nos asamos, 648 00:24:41,849 --> 00:24:44,118 Espero que Brooke Lynn lo haya hecho como la piel más dura 649 00:24:44,151 --> 00:24:46,220 porque vamos a cómetela viva, carajo. 650 00:24:46,253 --> 00:24:47,387 - Lo hace. - Sí. 651 00:24:47,421 --> 00:24:48,822 - ¿La has visto de cerca? 652 00:24:48,856 --> 00:24:51,658 (todos se ríen) 653 00:25:08,709 --> 00:25:12,079 ♪ Chica de portada, pon el bajo tu paseo ♪ 654 00:25:12,112 --> 00:25:15,649 ♪ De pies a cabeza, deja que tu conjunto charla corporal ♪ 655 00:25:15,682 --> 00:25:16,583 (aplaudiendo) 656 00:25:16,617 --> 00:25:19,853 - Bienvenido al escenario principal de Drag Race de Canadá. 657 00:25:19,887 --> 00:25:23,490 Siempre tiene un plan y siempre se llevará a tu hombre. 658 00:25:23,524 --> 00:25:26,493 Es la televisiva Amanda Brugel. 659 00:25:26,527 --> 00:25:27,728 - Debajo del ojo. 660 00:25:27,761 --> 00:25:28,829 - ¿Cual? 661 00:25:29,830 --> 00:25:30,731 - Ese. 662 00:25:30,764 --> 00:25:31,632 (Brooke se ríe) 663 00:25:31,665 --> 00:25:35,903 - Es el único hombre adecuado para estar aquí. Es Brad Goreski. 664 00:25:35,936 --> 00:25:36,970 - Hola, Brooke Lynn. 665 00:25:37,004 --> 00:25:38,505 - Brad, ¿alguna vez has tenido un ¿asado? 666 00:25:38,539 --> 00:25:40,707 - Me encanta un buen asado de rabadilla. 667 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 - Oh, ¿qué tal un asado? 668 00:25:42,609 --> 00:25:45,045 - Oh, no creo que lo haya hecho alguna vez tuve uno de esos. 669 00:25:45,078 --> 00:25:46,947 - Eso me sorprende mucho. 670 00:25:46,980 --> 00:25:48,315 - Yo también. 671 00:25:48,348 --> 00:25:52,052 - Y es de Canadá cariño gracioso, Emma Hunter. 672 00:25:52,085 --> 00:25:52,886 - Hola. 673 00:25:52,920 --> 00:25:54,621 - ¿Qué tan difícil hacen esas reinas? te ríes? 674 00:25:54,655 --> 00:25:56,857 - Tanto que me oriné un poco. 675 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 De hecho, estoy haciendo pis ahora mismo. 676 00:26:00,160 --> 00:26:02,262 - Esta semana, hemos desafiado a nuestro reinas 677 00:26:02,296 --> 00:26:04,665 para calentar a la competencia en la primera 678 00:26:04,698 --> 00:26:07,568 Canada's Drag Race asado de mí. 679 00:26:08,936 --> 00:26:13,640 Corredores, enciendan sus motores y que gane la mejor drag queen. 680 00:26:16,110 --> 00:26:19,947 (música de programa de juegos de jazz) (aplausos) 681 00:26:19,980 --> 00:26:22,916 Primero, Kendall Gender. 682 00:26:22,950 --> 00:26:25,252 - Hola, bonjour, hola, 683 00:26:25,285 --> 00:26:28,322 y bienvenidos al asado de Brooke Lynn Hytes. 684 00:26:28,355 --> 00:26:30,357 Saludemos a nuestros jueces. 685 00:26:30,390 --> 00:26:31,825 (Brad se ríe) (aplausos) 686 00:26:31,859 --> 00:26:32,826 Hola, Emma. 687 00:26:32,860 --> 00:26:33,660 - Hola. 688 00:26:33,694 --> 00:26:35,562 - Dios mío, Emma, sí sabes que esta semana 689 00:26:35,596 --> 00:26:37,998 De hecho, gané el mini ¿desafío? 690 00:26:38,031 --> 00:26:38,832 Es cierto. 691 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 Fue esto realmente desafío de actuación intenso 692 00:26:41,301 --> 00:26:43,570 donde tuve que fingir en realidad sé quién carajo 693 00:26:43,604 --> 00:26:45,739 estabas cuando dijeron fuiste juez esta semana. 694 00:26:45,773 --> 00:26:46,573 (risas) 695 00:26:46,607 --> 00:26:50,577 Lo sé. Yo estaba como, «Ah, y escena». 696 00:26:50,611 --> 00:26:52,479 (risas) 697 00:26:52,513 --> 00:26:54,348 Y hola, Wendy Williams. 698 00:26:54,381 --> 00:26:55,582 (risas) 699 00:26:55,616 --> 00:26:56,850 Me alegro mucho de verte. 700 00:26:56,884 --> 00:27:01,922 Dios mío, quiero decir, Amanda Brugel. Mi mal. 701 00:27:01,955 --> 00:27:03,557 Deben ser todos esos monos que llevar 702 00:27:03,590 --> 00:27:06,326 realmente cortaron el circulación al cerebro. 703 00:27:06,360 --> 00:27:07,428 (risas) 704 00:27:07,461 --> 00:27:09,396 Estoy tan feliz de que tomaste tiempo 705 00:27:09,430 --> 00:27:11,765 fuera de tu apretada agenda de crear un espectáculo 706 00:27:11,799 --> 00:27:14,401 que solo 50 años las mujeres blancas realmente miran 707 00:27:14,435 --> 00:27:15,602 para estar con nosotros hoy. 708 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 (risas) 709 00:27:16,670 --> 00:27:19,873 Hablando de 50 años mujeres blancas, hola Brad. 710 00:27:19,907 --> 00:27:21,775 - ¡Hola! (risas) 711 00:27:21,809 --> 00:27:23,610 - Dios mío, Kendall, trabaja. 712 00:27:23,644 --> 00:27:25,879 Ella está en llamas. 713 00:27:25,913 --> 00:27:28,282 - Brad es estilista de moda. 714 00:27:28,315 --> 00:27:30,284 Básicamente significa que no tiene suficiente talento 715 00:27:30,317 --> 00:27:31,585 ser diseñador de moda, 716 00:27:31,618 --> 00:27:34,688 y, sin embargo, es demasiado feo para ser una verdadera celebridad. 717 00:27:34,721 --> 00:27:35,522 [Emma] Aww. 718 00:27:35,556 --> 00:27:38,959 - ¿Sabías que Brad ¿es realmente mi segundo nombre? 719 00:27:38,992 --> 00:27:40,427 - No. - Lo sé. 720 00:27:40,461 --> 00:27:43,464 Uf, lo siento por eso información inútil, 721 00:27:43,497 --> 00:27:46,033 casi tan inútil como obtener una crítica de maquillaje 722 00:27:46,066 --> 00:27:47,868 de un drag queen que ni siquiera pinta la suya propia 723 00:27:47,901 --> 00:27:49,603 maldita cara. 724 00:27:49,636 --> 00:27:50,504 (risas) 725 00:27:50,537 --> 00:27:51,338 ¡Brooke Lynn Hytes, todos! 726 00:27:55,042 --> 00:27:58,645 Cuando estábamos recibiendo un explicación sobre todo esto asado, 727 00:27:58,679 --> 00:28:01,315 decían: «El asado es va a ser sobre el ícono, 728 00:28:01,348 --> 00:28:05,085 la leyenda, la estrella, la Reina del Norte». 729 00:28:05,119 --> 00:28:08,388 Y me gusta que todo el mundo asumió eso significaba Priyanka. 730 00:28:08,422 --> 00:28:09,857 (risas) 731 00:28:09,890 --> 00:28:11,291 Pero no, no. 732 00:28:11,325 --> 00:28:13,761 Se referían a la reina que se dio ese título 733 00:28:13,794 --> 00:28:16,864 en lugar de en realidad ganando la maldita corona. 734 00:28:16,897 --> 00:28:18,432 (risas) 735 00:28:18,465 --> 00:28:20,801 (música de programa de juegos de jazz) - Ooh. 736 00:28:20,834 --> 00:28:23,237 - Hablando de personas nunca ganará la corona, 737 00:28:23,270 --> 00:28:26,907 por favor, prepárate para los estilos cómicos mediocres 738 00:28:26,940 --> 00:28:28,575 de Adriana. 739 00:28:28,609 --> 00:28:30,811 (aplausos) 740 00:28:31,879 --> 00:28:33,547 - Es un honor estar aquí 741 00:28:33,580 --> 00:28:36,884 hacer algo jugoso de Brooke Lynn Hytes cocinando. 742 00:28:36,917 --> 00:28:38,619 Sí, hmm. 743 00:28:38,652 --> 00:28:41,121 Tenemos invitados muy especiales esta noche, 744 00:28:41,155 --> 00:28:46,126 pero quiero empezar agradeciendo a nuestro adorable- lo siento. 745 00:28:48,228 --> 00:28:50,764 Quiero empezar agradeciendo nuestro más asequible, 746 00:28:50,798 --> 00:28:54,168 pero no menos adorable Michelle Rostro, Amanda Brugel. 747 00:28:55,235 --> 00:28:56,170 Porque sin ti, 748 00:28:56,203 --> 00:28:59,139 este panel sería más blanco que el baile de Pythia. 749 00:28:59,173 --> 00:29:01,575 (risas) 750 00:29:01,608 --> 00:29:05,145 Brooke Lynn, lo veo mucho de mí mismo en ti. 751 00:29:05,179 --> 00:29:09,650 Quiero decir, estás tranquila, hermosa, pero sigue siendo una maldita zorra. 752 00:29:10,751 --> 00:29:13,554 Me dijiste la semana pasada que viste mi versatilidad, 753 00:29:13,587 --> 00:29:15,689 pero ¿estás ciego todo? temporada? 754 00:29:15,722 --> 00:29:18,826 Nunca he superado y toqué fondo tan fuerte en mi vida. 755 00:29:18,859 --> 00:29:19,660 (risas) 756 00:29:19,693 --> 00:29:23,664 Quiero decir, estoy seguro de que sí, Brad, pero no, no lo he hecho. 757 00:29:23,697 --> 00:29:25,299 Y me dolió. 758 00:29:25,332 --> 00:29:29,436 Soy como Synthia, Kendall, y el trío de Gia, simplemente destruidos. 759 00:29:29,470 --> 00:29:31,672 (risas) 760 00:29:33,340 --> 00:29:34,641 De vuelta a Trinity The Tuck. 761 00:29:34,675 --> 00:29:35,476 (Brooke se ríe) 762 00:29:35,509 --> 00:29:39,213 Eres un icono, un modelo a seguir, solo juzgando a estas perras 763 00:29:39,246 --> 00:29:42,316 y parece el más joven maldito destructor de pollas. 764 00:29:42,349 --> 00:29:44,585 (risas) 765 00:29:44,618 --> 00:29:47,020 Esos son malditos objetivos. 766 00:29:47,054 --> 00:29:49,823 (aplausos) (música de programa de juegos de jazz) 767 00:29:49,857 --> 00:29:51,492 - ¿Qué pasa, todos? ¿Qué pasa? 768 00:29:51,525 --> 00:29:55,763 Me llamo Gia Metric. Aprovecha esta belleza, cariño. 769 00:29:58,198 --> 00:30:01,568 Estoy pintado. Me arrebataron. 770 00:30:01,602 --> 00:30:05,239 La cinta está ajustada. Brooke Lynn, toma nota. 771 00:30:05,272 --> 00:30:08,609 La semana pasada, vi tu cinta aleteando en el viento. 772 00:30:08,642 --> 00:30:13,614 No queremos eso. Eso es todo lo que vamos a decir. Sí. 773 00:30:13,881 --> 00:30:17,284 Ahora, una cosa me gusta para decir sobre mi belleza 774 00:30:17,317 --> 00:30:19,586 es que no me hace divertido, 775 00:30:19,620 --> 00:30:22,990 pero seguro que me da un mucha polla, zorras. 776 00:30:23,023 --> 00:30:25,159 (Gia aplaude) (risas) 777 00:30:25,192 --> 00:30:27,361 He tenido tantas pollas en mi boca. 778 00:30:27,394 --> 00:30:29,563 (se aclara la garganta) 779 00:30:29,596 --> 00:30:32,800 - Gia está en el autobús de lucha. 780 00:30:32,833 --> 00:30:36,003 - Tiene arcadas, pero se siente bueno. 781 00:30:36,036 --> 00:30:39,773 - Demonios, no. No voy a comprar una entrada para ese espectáculo. 782 00:30:39,807 --> 00:30:43,410 Tengo miedo. Quiero vete a casa. Necesito un adulto. 783 00:30:43,444 --> 00:30:48,415 - Y ahora el invitado de honor, Brooke Lynn Hytes. 784 00:30:49,516 --> 00:30:51,819 Hablemos de tu cara. 785 00:30:51,852 --> 00:30:54,755 Oh, perdón, tu nueva cara. 786 00:30:54,788 --> 00:30:55,756 - Gracias. (risas) 787 00:30:55,789 --> 00:30:59,259 - Me recuerda a uno de los esos relojes de pared gatito 788 00:30:59,293 --> 00:31:01,061 hecho de plástico duro y barato, 789 00:31:01,095 --> 00:31:04,698 y todos esos movimientos son esos ojos torcidos y cambiantes. 790 00:31:04,731 --> 00:31:06,667 Es como si hueles a quemado ¿brindis? 791 00:31:10,137 --> 00:31:12,239 - Se acabaron las garras, mamá. 792 00:31:12,272 --> 00:31:13,941 - Vieja, zorra. 793 00:31:13,974 --> 00:31:17,478 Tu cara está tan rígida si tuviera un roca, 794 00:31:17,511 --> 00:31:20,447 podemos golpearlos juntos para hacer un fuego. 795 00:31:22,416 --> 00:31:26,920 Entonces podríamos conseguir esta cocción asada. ¿Estoy en lo cierto? 796 00:31:27,821 --> 00:31:29,723 (aplausos) 797 00:31:29,757 --> 00:31:32,693 - Gracias. Muchas gracias mucho por la cálida bienvenida. 798 00:31:32,726 --> 00:31:33,527 Soy griego, ¿verdad? 799 00:31:33,560 --> 00:31:36,196 Así que cuando escuché asado, pensaba como todo el griego, 800 00:31:36,230 --> 00:31:37,131 shebang de Pascua, 801 00:31:37,164 --> 00:31:39,466 y vimos la grasa pintar sobre un juez invitado, 802 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 bien podría serlo. 803 00:31:40,434 --> 00:31:42,469 (risas) 804 00:31:42,503 --> 00:31:45,739 Nosotros drag queens, tenemos un muchas técnicas de encubrimiento, 805 00:31:45,773 --> 00:31:48,275 así que pídenos algunos consejos si necesidad. 806 00:31:48,308 --> 00:31:49,543 No le preguntes a Adriana. 807 00:31:50,644 --> 00:31:52,813 Sí, es un poco áspero. Sin embargo, un poco. 808 00:31:55,449 --> 00:31:57,017 Vamos a ver. 809 00:31:57,050 --> 00:32:01,422 Y el invitado de honor del Buenas noches, señorita Brooke Lynn Hytes. 810 00:32:01,455 --> 00:32:03,223 Perra, tengo tanto miedo de asar tú 811 00:32:03,257 --> 00:32:04,658 en esta crisis ambiental 812 00:32:04,691 --> 00:32:07,561 porque qué pasa si el ozono capa hace más agujeros 813 00:32:07,594 --> 00:32:09,496 con todos los productos químicos quemados ¿apagado? 814 00:32:10,531 --> 00:32:12,366 Es tan difícil de tomar consejos de ella a veces 815 00:32:12,399 --> 00:32:14,768 porque su cara no se mueve. 816 00:32:14,802 --> 00:32:18,338 Ella dice: «Hazme reír». 817 00:32:19,940 --> 00:32:20,774 - Sigo esperando. 818 00:32:20,808 --> 00:32:22,309 (risas) 819 00:32:22,342 --> 00:32:26,246 - Lo sé. Estoy como, estoy like- (se ríe nerviosamente) 820 00:32:26,280 --> 00:32:28,115 ¿No te estás riendo? Bueno, tú ¿sabes qué? 821 00:32:28,148 --> 00:32:29,917 No nos reíamos con tu juego de arranque, tampoco. 822 00:32:29,950 --> 00:32:32,085 (risas) 823 00:32:32,119 --> 00:32:35,489 Celine Dion, más bien Celine, haberse ido. 824 00:32:35,522 --> 00:32:37,758 De todos modos, creo que se están quedando sin tiempo, 825 00:32:37,791 --> 00:32:39,660 así que un aplauso para Icesis Couture. 826 00:32:39,693 --> 00:32:41,895 (aplausos) 827 00:32:44,164 --> 00:32:45,065 [Amanda] Oh. - Hola. 828 00:32:45,966 --> 00:32:50,671 - Muchas gracias, Pythia, para ese asado hilarante. 829 00:32:50,704 --> 00:32:53,107 Ya que estamos asando, estoy voy a probarte uno. 830 00:32:53,140 --> 00:32:54,608 ¿Estás listo? 831 00:32:54,641 --> 00:32:59,213 Pythia, eres el ganador del desafío de diseño. 832 00:32:59,246 --> 00:33:01,448 (risas) 833 00:33:03,350 --> 00:33:04,151 - Oh, Dios mío. 834 00:33:04,184 --> 00:33:06,920 Dime qué tan mal diseñador Lo soy. Cuéntame. Lo quiero. 835 00:33:06,954 --> 00:33:10,557 - Objetivo amplio y advertencia ayudaría mucho a este elenco. 836 00:33:10,591 --> 00:33:12,226 (risas) 837 00:33:12,259 --> 00:33:15,162 ¿Te imaginas este pack? de vaquillas con aspecto de bulldog 838 00:33:15,195 --> 00:33:17,064 corriendo suelto en el mundo? 839 00:33:17,998 --> 00:33:20,567 Son la razón por la que esterilizar y castrar a nuestras mascotas. 840 00:33:20,601 --> 00:33:22,102 (risas) 841 00:33:22,136 --> 00:33:24,238 Pero basta con el elenco de Perros de nieve 842 00:33:24,271 --> 00:33:26,306 y Kimora como Cuba Gooding Jr. 843 00:33:26,340 --> 00:33:28,976 (risas) 844 00:33:29,009 --> 00:33:30,377 Bahía bay-bay-bay. 845 00:33:30,410 --> 00:33:32,613 (risas) 846 00:33:35,649 --> 00:33:37,417 Ahora a los jueces. 847 00:33:37,451 --> 00:33:41,088 Brad, no solo estás un diseñador consumado, 848 00:33:41,121 --> 00:33:43,624 también eres un autor maravilloso. 849 00:33:43,657 --> 00:33:47,995 El libro se llamaba Born to be Brad. 850 00:33:48,028 --> 00:33:50,564 Hagamos una pausa para lo puro genio 851 00:33:50,597 --> 00:33:53,000 ese es el título de ese libro. 852 00:33:53,033 --> 00:33:54,768 Solo piénsalo. 853 00:33:54,802 --> 00:33:58,672 Nació como si fuera nombrado como Brad, 854 00:33:58,705 --> 00:34:01,642 así que nació para ser Brad. 855 00:34:03,076 --> 00:34:05,279 (risas) 856 00:34:07,347 --> 00:34:10,951 Emma Hunter, la presentadora de Pop Cuestionario. 857 00:34:10,984 --> 00:34:13,921 Ya que Emma parece disfrutar jugar juegos, 858 00:34:13,954 --> 00:34:15,422 juguemos uno nosotros mismos. 859 00:34:15,456 --> 00:34:17,891 Os daré cinco segundos a Google 860 00:34:17,925 --> 00:34:20,427 «¿quién diablos es Emma Hunter?» 861 00:34:20,461 --> 00:34:21,395 (risas) 862 00:34:21,428 --> 00:34:25,365 El ganador se lleva Emma Hunter. De nada, Emma. 863 00:34:25,399 --> 00:34:29,036 Espero que tu estancia aquí haya sido cómodo, quienquiera que seas. 864 00:34:29,069 --> 00:34:31,472 (música de programa de juegos de jazz) (aplausos) 865 00:34:31,505 --> 00:34:33,507 - Esa zorra es divertida. 866 00:34:33,540 --> 00:34:35,342 - Soy jodidamente bueno en esto. 867 00:34:35,375 --> 00:34:36,977 (risas) 868 00:34:37,010 --> 00:34:39,780 - Chica, ni siquiera estás llegar a Brooke Lynn 869 00:34:39,813 --> 00:34:41,582 en un asado sobre Brooke Lynn? 870 00:34:41,615 --> 00:34:45,686 (Icesis habla español) 871 00:34:45,719 --> 00:34:48,956 ¿Dónde están las bromas de Brooke Lynn? 872 00:34:48,989 --> 00:34:51,291 - Ahora al hombre del momento. 873 00:34:51,325 --> 00:34:52,326 - [Productor] Envuélvelo. Envuélvela arriba. 874 00:34:52,359 --> 00:34:55,028 - Ese basurero de garganta cruda fuego de una monstruosidad 875 00:34:55,062 --> 00:34:58,465 llamaste Celine es casi tan malo como ese destructor de gallos 876 00:34:58,499 --> 00:35:00,634 de una garganta que cantabas ese sencillo. 877 00:35:00,667 --> 00:35:02,402 (risas) 878 00:35:02,436 --> 00:35:07,374 Ra-tee-tee-tah. ¿Ah? ¿Terminé? Oh, no. 879 00:35:07,808 --> 00:35:09,243 Oh, Dios mío. ¿Y terminamos? 880 00:35:09,276 --> 00:35:11,845 Tengo dos páginas más. 881 00:35:11,879 --> 00:35:14,681 Solo quiero hacer en el resto mi bromas. 882 00:35:14,715 --> 00:35:16,483 Muchas gracias. 883 00:35:16,517 --> 00:35:17,518 (aplausos) 884 00:35:17,551 --> 00:35:19,820 - Icesis la pasó por encima hora. 885 00:35:19,853 --> 00:35:22,689 La luz parpadeaba, perra. La luz parpadeaba. 886 00:35:22,723 --> 00:35:25,826 Gracias, Icesis Couture. 887 00:35:25,859 --> 00:35:28,228 Para todos vosotros que no sabéis Icesis, 888 00:35:28,262 --> 00:35:32,833 ella es la madre La drag queen más gruñona de la historia. 889 00:35:32,866 --> 00:35:37,104 Esta perra se queja dolor como el asunto de nadie. 890 00:35:37,137 --> 00:35:40,174 Piensa que es como una rapero del año 2000. 891 00:35:40,207 --> 00:35:42,176 Mi cuello. Mi espalda. 892 00:35:43,110 --> 00:35:44,845 Si esta zorra tuviera culo, 893 00:35:44,878 --> 00:35:47,181 estaríamos oyendo hablar de ella gatito y su raja también. 894 00:35:47,214 --> 00:35:50,050 (risas) 895 00:35:50,083 --> 00:35:53,754 Hablando de hermanas, Kendall Gender está aquí. 896 00:35:53,787 --> 00:35:57,591 Si Drake in drag es tu fantasía, no busques más. 897 00:35:57,624 --> 00:36:00,294 (risas) 898 00:36:00,327 --> 00:36:03,597 Adriana, entiendes el palabras 899 00:36:03,630 --> 00:36:05,332 que salen de mi boca? 900 00:36:05,365 --> 00:36:07,801 - No. - Ves, eres un asco. 901 00:36:09,803 --> 00:36:11,004 - Eso fue cruel. 902 00:36:11,038 --> 00:36:12,573 - Y ahora nuestro panel. 903 00:36:12,606 --> 00:36:13,407 - Oh, Dios. 904 00:36:13,440 --> 00:36:14,942 - Stacy McKenzie está aquí. 905 00:36:14,975 --> 00:36:17,744 (risas) 906 00:36:17,778 --> 00:36:20,280 ¿Qué? ¿Amanda Brugel? 907 00:36:20,314 --> 00:36:21,982 De ese programa con el perras con capuchas? 908 00:36:22,015 --> 00:36:23,183 Oh, no voy a joderla. 909 00:36:23,217 --> 00:36:24,585 (risas) 910 00:36:24,618 --> 00:36:26,720 Brad Goreski, todos. 911 00:36:26,754 --> 00:36:29,089 Brad, preguntaría quién eres vestir, 912 00:36:29,123 --> 00:36:31,225 pero me queda claro que estás vestida 913 00:36:31,258 --> 00:36:33,193 por pequeños trolls hechos de caramelos 914 00:36:33,227 --> 00:36:36,530 porque cada vez que jodo mírate, 915 00:36:36,563 --> 00:36:38,665 Probo el maldito arcoíris. 916 00:36:39,967 --> 00:36:41,902 Y ahora, para la dama de honor, 917 00:36:41,935 --> 00:36:46,173 primer finalista ante Yvie Extrañamente, señorita Brooke Lynn Hytes. 918 00:36:46,206 --> 00:36:50,944 Brooke, tengo que darte las gracias por poner el listón tan bajo 919 00:36:50,978 --> 00:36:51,945 en el juego de arrebatar. 920 00:36:52,913 --> 00:36:56,216 Pero, en realidad, dejando de lado todas las bromas, Brooke, 921 00:36:56,250 --> 00:36:58,986 eres el orgullo y la alegría de Canadá. 922 00:36:59,019 --> 00:36:59,820 - Aw. 923 00:36:59,853 --> 00:37:00,654 - Es una pena 924 00:37:00,687 --> 00:37:03,857 tomó 15 CCS de ácido hierático 925 00:37:03,891 --> 00:37:06,427 para que te veas esta maldita impresionante. 926 00:37:06,460 --> 00:37:08,495 Perra, déjame decirte algo. 927 00:37:08,529 --> 00:37:12,733 Tu cara está jodidamente llena como un fondo en una casa de baños. 928 00:37:13,734 --> 00:37:15,736 - Ah. - Vaya. Vale. 929 00:37:15,769 --> 00:37:16,737 Al ver Kimora, 930 00:37:16,770 --> 00:37:21,308 esto es como definitivamente no es lo que esperaba. 931 00:37:21,341 --> 00:37:23,210 - Soy Kimora Amour 932 00:37:23,243 --> 00:37:26,313 y estoy aquí en el el mismo maldito pelo de madre. 933 00:37:26,346 --> 00:37:29,650 ¿Por qué? Porque he comprado eso. 934 00:37:29,683 --> 00:37:32,453 Buenas noches. Muchas gracias. 935 00:37:32,486 --> 00:37:35,622 Y este fue el asado de Srta. Brooke Lynn Hytes. 936 00:37:35,656 --> 00:37:39,593 (risas) (aplausos) 937 00:37:39,626 --> 00:37:41,261 (música techno) 938 00:37:41,295 --> 00:37:45,365 - La categoría es Dungeons and Drag Queens. 939 00:37:45,399 --> 00:37:47,534 Primero, Gia Metric. 940 00:37:47,568 --> 00:37:52,506 Oh, es Lizard McGuire. Ella te está sirviendo a la reina lagarto. 941 00:37:53,440 --> 00:37:55,776 Cuidado porque su cola podría viaje ya. 942 00:37:55,809 --> 00:37:58,212 Este look es uno en un camaleón. 943 00:37:58,245 --> 00:37:59,847 - Me lo estoy tomando con calma 944 00:37:59,880 --> 00:38:03,150 y hacerles saber que no tengo dónde estar 945 00:38:03,183 --> 00:38:04,918 pero aquí mismo. 946 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 - [Brooke Lynn] A continuación, Adriana. 947 00:38:07,488 --> 00:38:10,124 - Oh, criatura del gay laguna. 948 00:38:10,157 --> 00:38:14,228 - Voy a caminar por la pasarela dándote la antigua moda de alta costura. 949 00:38:14,261 --> 00:38:17,464 Esta mezcla de insectos, animales, pescado. 950 00:38:17,498 --> 00:38:22,469 Esta extraña mezcla con belleza y me siento fantástico. 951 00:38:24,037 --> 00:38:26,640 - Está pescando de verdad cumplidos con este. 952 00:38:26,673 --> 00:38:28,609 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 953 00:38:28,642 --> 00:38:31,044 - Soy LA reina malvada. 954 00:38:31,078 --> 00:38:33,947 - Presentamos su Royal Vag-esty. 955 00:38:33,981 --> 00:38:34,782 (Brooke Lynn se ríe) 956 00:38:34,815 --> 00:38:37,918 - Llevo una costumbre corona que hice yo mismo. 957 00:38:37,951 --> 00:38:41,054 Quiero que los jueces sepan cómo se vería 958 00:38:41,088 --> 00:38:42,823 cuando pusieron la corona en mi cabeza. 959 00:38:42,856 --> 00:38:44,425 - Espejo, espejo, en la pared. 960 00:38:44,458 --> 00:38:46,827 ¿Quién es el más arrastrado de todos? 961 00:38:46,860 --> 00:38:47,995 - Soy yo. 962 00:38:48,028 --> 00:38:49,163 (risas) 963 00:38:49,196 --> 00:38:51,465 Quiero mostrarles que soy esa zorra. 964 00:38:51,498 --> 00:38:54,535 - [Brooke Lynn] A continuación, Kendall Género. 965 00:38:54,568 --> 00:38:56,637 - Estoy pisando fuerte esta pista 966 00:38:56,670 --> 00:39:00,040 como me dirijo directo a Mordor, perra. 967 00:39:00,073 --> 00:39:04,978 Te estoy dando un elfo sexy y sexy resplandeciente de pies a cabeza. 968 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 - Pondría a ese duende en mi estantería. 969 00:39:07,047 --> 00:39:10,250 - Va a robar el reino y tu hombre. 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,586 Ella es el señor del gallo anillos. 971 00:39:14,788 --> 00:39:16,557 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 972 00:39:16,590 --> 00:39:20,694 - Soy el cuervo. Ella es oscuro. Es misteriosa. 973 00:39:20,727 --> 00:39:24,298 Tiene lentejuelas y plumas a los altos cielos sagrados. 974 00:39:24,331 --> 00:39:25,632 - Chirrido, perra. 975 00:39:25,666 --> 00:39:27,501 - [Brooke Lynn] ¿Lo hizo? ¿Me das la vuelta al pájaro? 976 00:39:27,534 --> 00:39:29,269 - Cariño, estoy revoloteando. 977 00:39:29,303 --> 00:39:33,006 Voy a soplar esas alas. Esta zorra puede volar. 978 00:39:33,040 --> 00:39:35,042 - Siempre me serviré un buen ala mujer. 979 00:39:35,075 --> 00:39:36,877 - [Brooke Lynn] Y finalmente, Pythia. 980 00:39:36,910 --> 00:39:38,312 - Estoy pavoneando por la pista 981 00:39:38,345 --> 00:39:41,648 llevando una hermosa Un atuendo de doncellas victorianas. 982 00:39:41,682 --> 00:39:45,519 Entonces, bam, soy un centauro. 983 00:39:45,552 --> 00:39:46,386 (risas) 984 00:39:46,420 --> 00:39:47,955 - [Brooke Lynn] Bienvenido a la escenario principal 985 00:39:47,988 --> 00:39:49,523 de la carrera de caballos de Canadá. 986 00:39:49,556 --> 00:39:50,958 - Lo he hecho todo. 987 00:39:50,991 --> 00:39:53,927 Es un arrastre viviente y andante marioneta. 988 00:39:53,961 --> 00:39:56,964 - Oh, se lo puedes decir le encanta que lo montan a pelo. 989 00:39:56,997 --> 00:40:01,835 Yo también. 990 00:40:01,869 --> 00:40:04,138 - Bienvenido de nuevo, maldito perras. 991 00:40:04,171 --> 00:40:05,706 (risas) 992 00:40:05,739 --> 00:40:08,275 Ha llegado el momento de que los jueces críticas. 993 00:40:08,308 --> 00:40:10,244 Primero, Icesis Couture. 994 00:40:10,277 --> 00:40:14,581 - Ayer, definitivamente estaba un poco preocupado por ti. 995 00:40:14,615 --> 00:40:15,449 - Vale. 996 00:40:15,482 --> 00:40:19,052 - Y esta noche, un maldito gran complot giro. 997 00:40:19,086 --> 00:40:22,723 Realmente lo lograste y hiciste reír a la multitud. 998 00:40:22,756 --> 00:40:24,258 - Puede que no sepas mi nombre, 999 00:40:24,291 --> 00:40:27,861 pero sé el tuyo, carajo porque eso fue increíble. 1000 00:40:27,895 --> 00:40:30,831 Tomaste todas las notas que dijo, las aplicaste, 1001 00:40:30,864 --> 00:40:31,799 y luego te mataron. 1002 00:40:31,832 --> 00:40:33,867 Y la confianza era solo se derramaba de ti. 1003 00:40:33,901 --> 00:40:35,269 El único problema era el tiempo. 1004 00:40:35,302 --> 00:40:36,203 - Lo sé. 1005 00:40:36,236 --> 00:40:37,371 - [Emma] Tienes que ceñirte a la hora. 1006 00:40:37,404 --> 00:40:38,472 - Has durado demasiado, 1007 00:40:38,505 --> 00:40:40,874 y lamentablemente gobierna están ahí por una razón. 1008 00:40:40,908 --> 00:40:43,110 Y no me llegaste a entrar hora. 1009 00:40:43,143 --> 00:40:43,944 - Sí. 1010 00:40:43,977 --> 00:40:46,747 - Y se trataba de mí. Fue sobre mí. 1011 00:40:46,780 --> 00:40:48,048 Pero solo para ver cómo te abres 1012 00:40:48,081 --> 00:40:50,184 y mira que tienes esto la personalidad es increíble. 1013 00:40:50,217 --> 00:40:53,053 - Estuviste cómodo y confiado. 1014 00:40:53,087 --> 00:40:57,257 Y finalmente fuiste la persona que sabíamos que estaba ahí. 1015 00:40:58,158 --> 00:40:59,426 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 1016 00:40:59,460 --> 00:41:00,627 - Hola. 1017 00:41:00,661 --> 00:41:02,162 - Así que voy a empezar con tu look. 1018 00:41:02,196 --> 00:41:04,865 En el asado, fue lo más hermosa te he visto nunca. 1019 00:41:04,898 --> 00:41:05,699 - Gracias. 1020 00:41:05,732 --> 00:41:08,235 - Y tu mirada en la pasarela esta noche, me encantan algunos aspectos. 1021 00:41:08,268 --> 00:41:09,937 Creo que las alas son hermosas 1022 00:41:09,970 --> 00:41:13,240 y sé que te encantan las plumas, pero no encaja bien. 1023 00:41:13,273 --> 00:41:16,643 Y creo que es el número uno cosa para una ilusión desnuda. 1024 00:41:16,677 --> 00:41:18,912 Además, sé que vas para algo de fantasía, 1025 00:41:18,946 --> 00:41:20,614 pero ni siquiera puedo ver tu ojos 1026 00:41:20,647 --> 00:41:22,449 porque tus pestañas son tan pesado. 1027 00:41:22,483 --> 00:41:24,718 - En cuanto al asado, ayer, 1028 00:41:24,751 --> 00:41:27,654 Pensé que eras tan claramente el corredor principal. 1029 00:41:27,688 --> 00:41:29,056 Los chistes me parecieron geniales. 1030 00:41:29,089 --> 00:41:31,592 Pensé que la energía era estupendo. Y hoy, 1031 00:41:31,625 --> 00:41:34,294 (tartamudea) 1032 00:41:34,328 --> 00:41:35,129 ¿Dónde estás? 1033 00:41:35,162 --> 00:41:37,965 - [Brooke Lynn] Viniste y hablas tan en serio. 1034 00:41:37,998 --> 00:41:39,967 - Había un par de unos muy divertidos ahí dentro, 1035 00:41:40,000 --> 00:41:42,302 pero solo tenía poca energía para yo. 1036 00:41:42,336 --> 00:41:44,571 - Ese fue mi intento al tratar de hacer niveles 1037 00:41:44,605 --> 00:41:46,206 porque todos me conocen. 1038 00:41:46,240 --> 00:41:49,309 Estoy en cien siempre. 1039 00:41:49,343 --> 00:41:50,577 - Pero no hiciste niveles. 1040 00:41:50,611 --> 00:41:53,447 Hiciste un nivel diferente y entonces te quedaste allí. 1041 00:41:54,548 --> 00:41:55,716 - [Amanda] Gia Metric. 1042 00:41:55,749 --> 00:41:56,583 - Hola, Amanda. 1043 00:41:56,617 --> 00:41:58,285 - Me encanta este look. 1044 00:41:58,318 --> 00:41:59,119 - Gracias. 1045 00:41:59,153 --> 00:42:00,120 - Es cosa del pantano, 1046 00:42:00,154 --> 00:42:04,458 pero muy chic y sentí tu Runway tenía mucha confianza. 1047 00:42:04,491 --> 00:42:07,194 - Estoy disfrutando mucho de la fantasía esta noche, 1048 00:42:07,227 --> 00:42:10,330 pero tu asado no trabajar. 1049 00:42:10,364 --> 00:42:15,102 Pasaste casi dos minutos hablando de ti mismo. 1050 00:42:15,135 --> 00:42:17,471 - Aprovecha esta belleza, cariño. 1051 00:42:19,740 --> 00:42:21,341 - Lo cual fue un poco divertido, 1052 00:42:21,375 --> 00:42:24,178 pero en realidad no era el asado. 1053 00:42:24,211 --> 00:42:26,346 - Muchas de las bromas parecían malas enérgico. 1054 00:42:26,380 --> 00:42:29,016 No te alteres. Estoy no se ofende. Estoy bien. 1055 00:42:29,049 --> 00:42:33,220 - Fue un desafío semana para mí. 1056 00:42:33,253 --> 00:42:37,091 He puesto tanto tiempo crecer como persona 1057 00:42:37,124 --> 00:42:39,827 y no ser mezquino. 1058 00:42:39,860 --> 00:42:41,562 - Es absolutamente aterrador. 1059 00:42:41,595 --> 00:42:45,766 sin saber las líneas de crudo, cruel, ingenioso. 1060 00:42:45,799 --> 00:42:47,701 Es el baile que tienes que hacer. 1061 00:42:47,734 --> 00:42:49,269 ¿Fue un poco duro a veces? Por supuesto. 1062 00:42:49,303 --> 00:42:52,339 Pero lo único que realmente amado era tu compromiso. 1063 00:42:52,372 --> 00:42:53,173 - Gracias. 1064 00:42:53,207 --> 00:42:54,942 - Adriana. 1065 00:42:56,210 --> 00:42:57,010 - Hola. 1066 00:42:57,044 --> 00:42:58,745 - Cuéntame sobre esta pista mira. 1067 00:42:58,779 --> 00:43:02,015 - Es un Terri Rudler Peschka. 1068 00:43:02,049 --> 00:43:03,750 - Vaya. Te ves preciosa. 1069 00:43:03,784 --> 00:43:06,086 Es impresionante. Es aliento tomando. 1070 00:43:06,120 --> 00:43:09,256 - Estoy un poco desgarrado porque es una recreación 1071 00:43:09,289 --> 00:43:10,257 y esto es Drag Race. 1072 00:43:10,290 --> 00:43:12,493 Y como que quiero ver tu arrastrar. 1073 00:43:12,526 --> 00:43:15,095 - Tu asado fue golpeado y fallado. 1074 00:43:15,129 --> 00:43:17,197 - Fue un poco incómodo en el comienzo 1075 00:43:17,231 --> 00:43:18,899 porque te lo podría decir estaban increíblemente nerviosos 1076 00:43:18,932 --> 00:43:20,968 y seguías refiriéndote a tu notas, 1077 00:43:21,001 --> 00:43:24,505 pero luego golpeas una zancada y te levantaste de nuevo 1078 00:43:24,538 --> 00:43:25,706 y alimentado. 1079 00:43:25,739 --> 00:43:28,909 - No puedo creer lo de ayer frente a hoy. 1080 00:43:28,942 --> 00:43:31,578 Creo que tomaste el notas como un campeón. 1081 00:43:31,612 --> 00:43:32,846 Se te cae el sombrero. 1082 00:43:32,880 --> 00:43:34,448 - Género de Kendall. 1083 00:43:34,481 --> 00:43:35,282 - Hola. 1084 00:43:35,315 --> 00:43:40,287 - Simplemente, no sé. I No estaba muy metido en eso. 1085 00:43:40,954 --> 00:43:44,224 Estaba obsesionado con eso. 1086 00:43:44,258 --> 00:43:47,161 Oh, Dios mío, chica. Te mostraste arriba. 1087 00:43:47,194 --> 00:43:48,095 - Tú fuiste primero. 1088 00:43:48,128 --> 00:43:49,763 Te asignaste a ti mismo para ir primero 1089 00:43:49,797 --> 00:43:52,499 y en realidad solo lo sacó del parque. 1090 00:43:52,533 --> 00:43:54,635 - Nos metiste a todos en ello inmediatamente. 1091 00:43:54,668 --> 00:43:56,270 Nos agarraste con la primera broma. 1092 00:43:56,303 --> 00:43:59,673 A mí me pareció que tenías he estado haciendo asados durante un tiempo 1093 00:43:59,706 --> 00:44:02,609 lo cual es molesto porque he lo he estado haciendo durante décadas. 1094 00:44:02,643 --> 00:44:04,812 - Estamos muy preparados. 1095 00:44:04,845 --> 00:44:06,780 Creo que eres el único persona que estaba fuera del libro. 1096 00:44:06,814 --> 00:44:08,015 - Fue rápido. 1097 00:44:08,048 --> 00:44:09,516 E hiciste algo muy divertido chistes 1098 00:44:09,550 --> 00:44:11,318 como si Priyanka fuera la Reina del Norte. 1099 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 Es histérica porque está no. 1100 00:44:13,654 --> 00:44:14,455 - Ah. 1101 00:44:14,488 --> 00:44:15,956 - Como si eso fuera lo que lo hizo incluso más divertido. 1102 00:44:15,989 --> 00:44:16,790 (risas) 1103 00:44:16,824 --> 00:44:17,791 - Siempre estás guapa. 1104 00:44:17,825 --> 00:44:22,796 Pero en cuanto al estilo, esa mirada para mí, era tu punto ideal. 1105 00:44:23,330 --> 00:44:25,165 En cuanto a tu pasarela esta noche, 1106 00:44:25,199 --> 00:44:28,435 Creo que tú definitivamente se ajustan a los criterios 1107 00:44:28,469 --> 00:44:30,003 por lo que estamos haciendo. 1108 00:44:30,037 --> 00:44:31,472 - Es muy fantástico. 1109 00:44:31,505 --> 00:44:33,507 Podía ver esto personaje de un videojuego. 1110 00:44:33,540 --> 00:44:35,576 Así que disfruté esa parte. 1111 00:44:35,609 --> 00:44:36,376 - Me lo quedo. 1112 00:44:36,410 --> 00:44:37,211 - Pythia. 1113 00:44:37,244 --> 00:44:38,245 - Hola. 1114 00:44:38,278 --> 00:44:39,146 - Tienes un poco... 1115 00:44:39,179 --> 00:44:41,048 hay algo pequeño detrás de ti. 1116 00:44:41,949 --> 00:44:42,749 ¡Oh! 1117 00:44:42,783 --> 00:44:43,717 - ¿Esta cosa vieja? 1118 00:44:43,750 --> 00:44:47,287 - He visto muchas revelaciones y no me lo esperaba. 1119 00:44:47,321 --> 00:44:50,457 Me encanta el humor y la emoción 1120 00:44:50,491 --> 00:44:52,926 y solo creatividad tú llevar a la pasarela. 1121 00:44:52,960 --> 00:44:57,698 - No soy Dungeons y Persona de dragones, 1122 00:44:57,731 --> 00:45:01,201 porque siempre estaba demasiado ocupado echar un polvo y consumir drogas. 1123 00:45:01,235 --> 00:45:02,336 (risas) 1124 00:45:02,369 --> 00:45:07,341 Pero este Bo Peep, culo de caballo, Sombrerero loco, sea lo que sea, 1125 00:45:07,775 --> 00:45:09,376 es simplemente impresionante. 1126 00:45:09,409 --> 00:45:10,210 - Gracias. 1127 00:45:10,244 --> 00:45:11,044 - El asado. 1128 00:45:11,078 --> 00:45:15,315 Definitivamente lo pasaste bien. momentos, muchos malos momentos. 1129 00:45:15,349 --> 00:45:18,185 - Se sentía como si estuvieras muy consciente de sí mismo 1130 00:45:18,218 --> 00:45:19,019 todo el camino, 1131 00:45:19,052 --> 00:45:20,954 que no es algo que asocio contigo. 1132 00:45:20,988 --> 00:45:22,489 - Sinceramente, no entiendo comedia. 1133 00:45:22,523 --> 00:45:23,323 Como no lo hago, 1134 00:45:23,357 --> 00:45:24,792 Soy la persona que tiene que me gusten chistes de Google 1135 00:45:24,825 --> 00:45:26,059 y cosas así. 1136 00:45:26,093 --> 00:45:29,062 - Para ti, cuando inclínate en tu rareza 1137 00:45:29,096 --> 00:45:32,666 y aceptas eso y apreciarlo y celebrarlo, 1138 00:45:32,699 --> 00:45:33,634 es muy divertido. 1139 00:45:33,667 --> 00:45:35,235 Siento que eso es algo que puedas tomar 1140 00:45:35,269 --> 00:45:36,470 en stand-up comedy. 1141 00:45:37,538 --> 00:45:39,339 Gracias, queens. 1142 00:45:39,373 --> 00:45:41,141 Mientras te desenredas en el sala de trabajo, 1143 00:45:41,175 --> 00:45:43,410 los jueces deliberarán 1144 00:45:43,444 --> 00:45:46,046 e intenta averiguar quién qué carajo es Emma Hunter. 1145 00:45:46,079 --> 00:45:47,448 ¿Los conoces? (Emma se ríe) 1146 00:45:47,481 --> 00:45:49,950 (música dance) 1147 00:45:52,686 --> 00:45:55,089 - Honestamente, eso fue más aterrador que un juego de arrebatar. 1148 00:45:55,122 --> 00:45:58,425 Y los jueces confirmaron mi se preocupa por sus críticas. 1149 00:45:58,459 --> 00:46:00,928 - [Kendall] ¿Cómo estás ¿Siéntate ahora mismo? 1150 00:46:00,961 --> 00:46:02,896 - Solo quiero arrastrarme por debajo de mi gran bullicio 1151 00:46:02,930 --> 00:46:04,498 y quédate ahí. 1152 00:46:04,531 --> 00:46:06,300 Obviamente, la comedia no es mi traje fuerte. 1153 00:46:06,333 --> 00:46:09,770 Hice lo mejor que pude y veremos qué sucede. 1154 00:46:09,803 --> 00:46:12,039 Si tengo que sincronizar los labios esta noche, deberían estar preocupados. 1155 00:46:12,072 --> 00:46:13,807 Tengo cuatro patas. Puedo tropezar un perra. 1156 00:46:13,841 --> 00:46:14,975 (risas) 1157 00:46:15,008 --> 00:46:17,945 - Siento que estamos en esto punto de la competencia 1158 00:46:17,978 --> 00:46:21,782 que los jueces van a pregúntanos quién debe ir a casa? 1159 00:46:21,815 --> 00:46:24,084 ¿Estás listo para darlo? 1160 00:46:25,319 --> 00:46:29,223 - Dime a mí. Estoy listo para irme a casa. 1161 00:46:29,256 --> 00:46:30,791 - Ah. - [Icesis] Whoa. 1162 00:46:30,824 --> 00:46:31,959 - Chica, ¿qué? 1163 00:46:31,992 --> 00:46:34,628 Qué está pasando, ¿verdad? ¿ahora? ¿Habla en serio? 1164 00:46:34,661 --> 00:46:39,633 - Lo he hecho lo mejor que he podido. Y He alcanzado mi punto máximo. 1165 00:46:41,568 --> 00:46:45,405 Toda la presión sobre mí y que me estoy poniendo 1166 00:46:45,439 --> 00:46:48,475 solo me hace sentir que no soy suficiente. 1167 00:46:48,509 --> 00:46:51,411 Y en este punto, si no estoy suficiente, 1168 00:46:51,445 --> 00:46:54,314 Tengo que retirarme. 1169 00:46:54,348 --> 00:46:57,317 - No quiero que oigas como algunas cosas negativas 1170 00:46:57,351 --> 00:46:59,686 que le dijeron completamente te descarrila 1171 00:46:59,720 --> 00:47:01,455 porque eres increíble. 1172 00:47:01,488 --> 00:47:06,593 ¿Cómo puedes querer irte? ¿hasta ahora en esta competencia? 1173 00:47:06,627 --> 00:47:10,063 Como si hubiera trabajado tan duro e hizo un trabajo increíble. 1174 00:47:10,097 --> 00:47:12,099 Ahora no es el momento de rendirse. 1175 00:47:12,132 --> 00:47:14,334 Los jueces no han hecho ninguna decisiones aún, 1176 00:47:14,368 --> 00:47:15,369 así que no quiero que... 1177 00:47:15,402 --> 00:47:16,203 - Lo sé. 1178 00:47:16,236 --> 00:47:17,037 - No puedes entrar con eso mentalidad. 1179 00:47:17,070 --> 00:47:20,641 - No es una mentalidad. Es un hecho. 1180 00:47:20,674 --> 00:47:24,511 Quería tanto este desafío. 1181 00:47:24,545 --> 00:47:29,616 Quería que esta victoria fuera solidificar por qué me merezco 1182 00:47:29,650 --> 00:47:31,685 estar entre los cinco primeros. 1183 00:47:31,718 --> 00:47:35,522 Yo sé personalmente cuándo terminé. 1184 00:47:35,556 --> 00:47:37,524 No voy a ganar esa corona. 1185 00:47:38,759 --> 00:47:40,627 - Nunca pensé que esto muy lejos en la competencia, 1186 00:47:40,661 --> 00:47:44,098 estas palabras estarían llegando de la boca de alguien. 1187 00:47:44,131 --> 00:47:47,968 Más que estar sorprendido, Me siento con el corazón roto. 1188 00:47:48,001 --> 00:47:50,337 No quiero verla marcharse. 1189 00:47:50,370 --> 00:47:52,139 Todos pueden decir: «Ya sabes ¿qué? 1190 00:47:52,172 --> 00:47:54,741 Hay muchas perras quién quería este lugar 1191 00:47:54,775 --> 00:47:56,577 y te vas alejando». 1192 00:47:56,610 --> 00:47:58,045 - [Gia] Bueno, sí, yo quiero estar aquí, carajo. 1193 00:47:58,078 --> 00:47:59,446 - [Icesis] Lo mismo. Quiero ser aquí. 1194 00:47:59,480 --> 00:48:01,048 - Tengo muchas ganas de estar aquí. 1195 00:48:01,081 --> 00:48:02,249 Estás aquí. 1196 00:48:02,282 --> 00:48:05,953 Estás comprometido con esta experiencia y lo das todo. 1197 00:48:05,986 --> 00:48:09,923 - Perra, no voy a caminar lejos. Solo sé mis límites. 1198 00:48:09,957 --> 00:48:13,694 - Lo entiendo. Es una vieja, perra. Está cansada. 1199 00:48:13,727 --> 00:48:16,864 Si no quieres estar aquí, luego empieza a empacar. 1200 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 ¿Qué más hay que decir? 1201 00:48:22,102 --> 00:48:26,440 - Vale. Solo entre nosotros divertido chicas, ¿qué les pareció? 1202 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 A partir de Gia Metric. 1203 00:48:28,308 --> 00:48:29,777 - Me encantó su look de pasarela. 1204 00:48:29,810 --> 00:48:32,613 Fue un tema muy interesante asumir el tema. 1205 00:48:32,646 --> 00:48:36,183 Para mí, su asado había terminado el lugar. 1206 00:48:36,216 --> 00:48:38,185 Pasó dos minutos. hablando de sí misma 1207 00:48:38,218 --> 00:48:39,052 al principio. 1208 00:48:39,086 --> 00:48:41,455 - Era como si estuviéramos viéndola calentarse, 1209 00:48:41,488 --> 00:48:44,057 y en esta etapa en el competencia, 1210 00:48:44,091 --> 00:48:45,292 no hay tiempo para eso. 1211 00:48:45,325 --> 00:48:46,493 - Muchas veces me reía, 1212 00:48:46,527 --> 00:48:48,328 pero no me reía por las razones correctas. 1213 00:48:48,362 --> 00:48:49,163 Me reía porque estaba como, 1214 00:48:49,196 --> 00:48:50,631 «Ja, ja, esto es incómodo». 1215 00:48:51,532 --> 00:48:53,500 A continuación, Kendall Gender. 1216 00:48:53,534 --> 00:48:55,502 - Kendall lo sacó del parque. 1217 00:48:55,536 --> 00:48:58,639 Los chistes fueron rápidos. Estaba bien armado. 1218 00:48:58,672 --> 00:49:01,308 Y nos llevó a dar un paseo y abrió. 1219 00:49:01,341 --> 00:49:03,277 - Es muy difícil ir primero. 1220 00:49:03,310 --> 00:49:04,077 Y ella no lo sabía, 1221 00:49:04,111 --> 00:49:06,447 pero ella fue el calentamiento para el resto de las reinas. 1222 00:49:06,480 --> 00:49:10,317 - Se veía impresionante en el asado y la mirada esta noche, 1223 00:49:10,350 --> 00:49:12,719 a pesar de que no funcionó yo, 1224 00:49:12,753 --> 00:49:16,757 ella aún comprobó todos los criterios para la pista desafío. 1225 00:49:16,790 --> 00:49:18,859 - El color del drapeado, era monótono, 1226 00:49:18,892 --> 00:49:20,294 pero era mejor así 1227 00:49:20,327 --> 00:49:22,162 que si hubiera sido un cuerpo traje. 1228 00:49:22,196 --> 00:49:22,996 - Sí. 1229 00:49:23,030 --> 00:49:24,865 Es como poner una serpiente en un cuello alto. 1230 00:49:24,898 --> 00:49:26,900 - [Brooke Lynn] Qué hizo pensamos en Kimora Amour? 1231 00:49:26,934 --> 00:49:28,802 - El look de esta noche en el pista, 1232 00:49:28,836 --> 00:49:32,172 esta ilusión desnuda con el tono de piel completamente diferente, 1233 00:49:32,206 --> 00:49:35,109 y luego los brazos holgados fueron una gran decepción. 1234 00:49:35,142 --> 00:49:38,212 - Me encanta el concurso de Kimora fondo, 1235 00:49:38,245 --> 00:49:41,915 pero esta noche el esmalte era tampoco está ahí para mí. 1236 00:49:41,949 --> 00:49:46,453 - Y luego el asado, estaba tan serio y muy severo. 1237 00:49:46,487 --> 00:49:47,454 - Y esa no es Kimora. 1238 00:49:47,488 --> 00:49:49,389 Esa no es la Kimora que tenemos ven a conocer y amar. 1239 00:49:49,423 --> 00:49:52,126 - Solo había un desastre de no recibir el tono 1240 00:49:52,159 --> 00:49:53,527 del asado bastante bien, 1241 00:49:53,560 --> 00:49:55,696 y como resultado de todo eso una especie de caer de plano. 1242 00:49:55,729 --> 00:49:58,132 - A continuación, Icesis Couture. 1243 00:49:58,165 --> 00:49:59,700 - El aspecto de la pasarela era precioso. 1244 00:49:59,733 --> 00:50:02,469 El nivel de sabor de Icesis es impecable. 1245 00:50:02,503 --> 00:50:04,471 - Si fuera las otras reinas, 1246 00:50:04,505 --> 00:50:07,174 Icesis sería la única estresándome, carajo. 1247 00:50:07,207 --> 00:50:09,710 - Sus chistes eran tan gracioso y golpean duro 1248 00:50:09,743 --> 00:50:11,812 y tenía muchos de ellos. 1249 00:50:11,845 --> 00:50:14,982 Estaba tan cómoda. Tú notaba que se estaba divirtiendo. 1250 00:50:15,015 --> 00:50:16,416 - Salió de su caparazón, así que mucho 1251 00:50:16,450 --> 00:50:19,486 que ella asumió más del tiempo de los demás. 1252 00:50:19,520 --> 00:50:21,321 - Es una competencia. Ahí son reglas. 1253 00:50:21,355 --> 00:50:22,823 Se le dio una cierta cantidad del tiempo 1254 00:50:22,856 --> 00:50:25,325 y ni siquiera me llegó para cuando su tiempo se acabó. 1255 00:50:25,359 --> 00:50:26,727 - Sí. - Y eso es un problema. 1256 00:50:26,760 --> 00:50:28,195 Adriana. 1257 00:50:28,228 --> 00:50:30,964 Se veía hermosa en el asado 1258 00:50:30,998 --> 00:50:32,766 y también en la pasarela esta noche. 1259 00:50:32,800 --> 00:50:34,268 El aspecto de la pasarela era espectacular. 1260 00:50:34,301 --> 00:50:36,069 No me importó que fuera un réplica. 1261 00:50:36,103 --> 00:50:37,971 Pensé que lo había presentado bien. 1262 00:50:38,005 --> 00:50:41,775 El asado para mí, empezó muy débil. 1263 00:50:41,809 --> 00:50:43,110 Se podía ver lo nerviosa que estaba. era. 1264 00:50:43,143 --> 00:50:45,212 - Parte se derrumbó, pero había algunos realmente, 1265 00:50:45,245 --> 00:50:46,547 momentos muy divertidos ahí dentro. 1266 00:50:46,580 --> 00:50:47,948 - Lo que me encanta Adriana 1267 00:50:47,981 --> 00:50:49,016 es que es una luchadora. 1268 00:50:49,049 --> 00:50:51,218 Ella tropezó un poco, tuvo confiar en sus notas, 1269 00:50:51,251 --> 00:50:54,221 pero me ganó porque ella empujó a través. 1270 00:50:54,254 --> 00:50:55,422 [Brooke Lynn] Vale. Pythia. 1271 00:50:55,456 --> 00:50:59,259 - Ella me hace volar siempre sale a esta pista de aterrizaje. 1272 00:50:59,293 --> 00:51:01,095 - Veo su aspecto semana después semana 1273 00:51:01,128 --> 00:51:02,796 y nunca es algo que he visto antes. 1274 00:51:02,830 --> 00:51:06,800 - Definitivamente veo tal una cualidad estrella en ella. 1275 00:51:06,834 --> 00:51:09,369 Solo quiero que empiece viéndolo ella misma también. 1276 00:51:09,403 --> 00:51:10,571 - Sí. - Sí. 1277 00:51:10,604 --> 00:51:11,572 - En el asado, 1278 00:51:11,605 --> 00:51:13,874 realmente podías verla segundo adivinándose a sí misma. 1279 00:51:13,907 --> 00:51:16,477 - Los chistes estaban ahí. La entrega no fue así. 1280 00:51:16,510 --> 00:51:17,678 Y así el set se derrumbó. 1281 00:51:17,711 --> 00:51:19,079 Pero el culo. 1282 00:51:19,113 --> 00:51:19,980 - No estaba plano. 1283 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 - No. 1284 00:51:21,448 --> 00:51:23,584 - Muy bien. Creo que hemos tomado una decisión. 1285 00:51:24,451 --> 00:51:27,187 Vuelve a traer nuestros traseros. 1286 00:51:27,221 --> 00:51:30,124 (ruidos de llamadas de pájaros) 1287 00:51:32,259 --> 00:51:36,196 Bienvenidas de nuevo, Queens. Nosotros he tomado algunas decisiones. 1288 00:51:38,298 --> 00:51:41,168 Pythia, en el asado, 1289 00:51:41,201 --> 00:51:43,370 no tenías una pierna para pararte en. 1290 00:51:43,403 --> 00:51:47,975 Pero en la pasarela, volviste en la silla de montar. Estás a salvo. 1291 00:51:48,008 --> 00:51:49,143 - Gracias. 1292 00:51:49,176 --> 00:51:51,145 - Puede pasar a la parte trasera de el escenario. 1293 00:51:52,513 --> 00:51:57,484 Kimora Amour, tu personalidad es un soplo de aire fresco, 1294 00:51:58,519 --> 00:52:01,221 pero en el asado, golpeas un poco turbulencia. 1295 00:52:03,557 --> 00:52:06,660 Lo siento, querida. Pero estás a favor de la eliminación, 1296 00:52:09,196 --> 00:52:12,199 Kendall Gender, al asado hoy, 1297 00:52:12,232 --> 00:52:14,601 fuiste la reina de la comedia. 1298 00:52:16,370 --> 00:52:17,671 Con-drag-ulaciones, 1299 00:52:18,605 --> 00:52:20,541 eres el ganador de esto maxi desafío de la semana. 1300 00:52:20,574 --> 00:52:21,375 (música dance) 1301 00:52:21,408 --> 00:52:22,376 - ¡Gané! ¡Ah! 1302 00:52:25,379 --> 00:52:30,350 Mi primer mini y maxi desafío. Perra, esta era mi semana. 1303 00:52:30,784 --> 00:52:33,954 - Has ganado un regalo de 2.500 dólares certificado 1304 00:52:33,987 --> 00:52:38,959 y $5.000 en efectivo por cortesía de Vitaly. 1305 00:52:41,095 --> 00:52:43,230 - [Gia] Sí, perra. (aplausos) 1306 00:52:43,263 --> 00:52:45,232 - Oh, Dios mío. Guau. Muchas gracias mucho. 1307 00:52:45,265 --> 00:52:47,234 - Puede pasar a la parte trasera de el escenario. 1308 00:52:51,939 --> 00:52:55,008 Icesis Couture, estás a salvo. 1309 00:52:55,042 --> 00:52:56,877 - Muchas gracias. 1310 00:52:56,910 --> 00:52:58,679 - Y estupendo trabajo esta semana. 1311 00:52:58,712 --> 00:53:00,781 - Sí. - Sí. 1312 00:53:00,814 --> 00:53:05,419 - Gia Metric, tu pasarela dio la vida de nosotros. 1313 00:53:05,452 --> 00:53:06,353 - Gracias. 1314 00:53:06,386 --> 00:53:08,622 - Pero en el asado, estás plano forrado. 1315 00:53:10,924 --> 00:53:13,494 Lo siento, querida. Pero tú estaban en pie de eliminación. 1316 00:53:15,829 --> 00:53:17,931 - Adriana, eso significa que estás seguro. 1317 00:53:19,633 --> 00:53:20,434 - Muchas gracias. 1318 00:53:20,467 --> 00:53:21,668 - Puedes unirte a los demás. 1319 00:53:23,570 --> 00:53:26,206 Dos reinas están ante nosotros. 1320 00:53:27,141 --> 00:53:29,543 Antes de esta noche, se les pidió que prepararan 1321 00:53:29,576 --> 00:53:34,448 un rendimiento de sincronización de labios de «Get Down» de b4-4. 1322 00:53:34,481 --> 00:53:37,718 Esta es tu última oportunidad para impresionar a los jueces 1323 00:53:37,751 --> 00:53:40,888 y sálvate de eliminación. 1324 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 Ha llegado la hora de ti sincronizar los labios para tu vida. 1325 00:53:53,066 --> 00:53:55,736 - En este punto del competencia, 1326 00:53:55,769 --> 00:53:58,305 Me siento presente y con los pies en la tierra. 1327 00:53:58,338 --> 00:54:00,841 - Mentalmente, he dejado el construcción, 1328 00:54:00,874 --> 00:54:04,745 pero al mismo tiempo, estoy voy a hacer un espectáculo. 1329 00:54:04,778 --> 00:54:08,649 - Buena suerte y no te lo jodas arriba. 1330 00:54:09,817 --> 00:54:11,952 ♪ Seré yo quien te amo y te consuela ♪ 1331 00:54:11,985 --> 00:54:13,687 ♪ Desde ahora hasta el día en que me muera ♪ 1332 00:54:13,720 --> 00:54:16,256 ♪ Te llevaré a lugares que solo piensas ♪ 1333 00:54:16,290 --> 00:54:18,392 ♪ Acerca de cuando estás dormido en noche ♪ 1334 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 ♪ Déjame tomarme el tiempo para entender ♪ 1335 00:54:20,360 --> 00:54:24,198 ♪ Y pondré tu espíritu gratis ♪ 1336 00:54:24,231 --> 00:54:26,433 (aplaudiendo) 1337 00:54:31,105 --> 00:54:32,906 ♪ Si te pones encima ♪ 1338 00:54:32,940 --> 00:54:35,209 ♪ Me pondré encima de ti ♪ 1339 00:54:35,242 --> 00:54:36,844 ♪ Haré cualquier cosa ♪ 1340 00:54:36,877 --> 00:54:39,346 ♪ Que quieres que lo haga ♪ 1341 00:54:39,379 --> 00:54:41,348 ♪ Es un juego de dar y recibir ♪ 1342 00:54:41,381 --> 00:54:43,417 ♪ Para lograrlo ♪ 1343 00:54:43,450 --> 00:54:45,252 ♪ Así que si te pones encima ♪ 1344 00:54:45,285 --> 00:54:50,257 ♪ Me pondré encima de ti esta noche ♪ 1345 00:54:51,125 --> 00:54:55,395 ♪ No soy del tipo que cambia tu mente ♪ 1346 00:54:55,429 --> 00:54:59,199 ♪ Si quieres tomarlo con calma ♪ 1347 00:54:59,233 --> 00:55:03,237 ♪ Sin presión para ir hasta el final ♪ 1348 00:55:03,270 --> 00:55:07,775 ♪ Hay otros lugares a los que podemos ir ♪ 1349 00:55:07,808 --> 00:55:10,611 ♪ En cualquier momento es el momento adecuado para revelarlo ♪ 1350 00:55:10,644 --> 00:55:13,747 ♪ Cuando caen dos personas tan profundo como tú y yo ♪ 1351 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 ♪ Así que dime qué eres pensando ♪ 1352 00:55:15,349 --> 00:55:16,316 ♪ Quiero saber- ♪ 1353 00:55:16,350 --> 00:55:17,918 - Esta canción es muy estúpida, 1354 00:55:17,951 --> 00:55:20,754 Ni siquiera sé cómo sincronización de labios con esta porquería. 1355 00:55:20,788 --> 00:55:23,390 Solo estoy pensando, «Sé un pájaro molesto». 1356 00:55:23,424 --> 00:55:25,526 ♪ Si te pones encima ♪ 1357 00:55:25,559 --> 00:55:28,595 - [Voz en off de Gia] Esto es no es una rutina de pareja, cariño. 1358 00:55:28,629 --> 00:55:30,531 No vamos a hacer un Dosey Doe. 1359 00:55:31,698 --> 00:55:33,500 ♪ Es un juego de dar y recibir ♪ 1360 00:55:33,534 --> 00:55:35,569 ♪ Para lograrlo ♪ 1361 00:55:35,602 --> 00:55:37,471 ♪ Así que si te pones encima ♪ 1362 00:55:37,504 --> 00:55:40,741 ♪ Me pondré encima de ti esta noche ♪ 1363 00:55:40,774 --> 00:55:42,709 ♪ Seré yo quien te amo y te consuela ♪ 1364 00:55:42,743 --> 00:55:44,778 ♪ Desde ahora hasta el día en que me muera ♪ 1365 00:55:44,812 --> 00:55:47,481 ♪ Te llevaré a lugares que solo piensas ♪ 1366 00:55:47,514 --> 00:55:49,516 ♪ Acerca de cuando estás dormido en noche ♪ 1367 00:55:49,550 --> 00:55:53,987 - Estoy sincronizando los labios de por vida permanecer en esta competencia, 1368 00:55:54,021 --> 00:55:58,425 y tengo este pájaro intentando para posarme sobre mi hombro. 1369 00:55:58,459 --> 00:55:59,893 Una gaviota intentando comer mi comida y es como, 1370 00:55:59,927 --> 00:56:02,830 «¡No, perra! No, perra. Es mi comida». 1371 00:56:02,863 --> 00:56:04,331 ♪ Si te pones encima ♪ 1372 00:56:04,364 --> 00:56:08,001 ♪ Me pondré encima de ti ♪ 1373 00:56:08,035 --> 00:56:09,103 - ¿Ya está hecho? 1374 00:56:09,136 --> 00:56:11,071 ♪ Que quieres que lo haga ♪ 1375 00:56:11,105 --> 00:56:13,040 ♪ Es un juego de dar y recibir ♪ 1376 00:56:13,073 --> 00:56:15,109 ♪ Para lograrlo ♪ 1377 00:56:15,142 --> 00:56:17,010 ♪ Así que si te pones encima ♪ 1378 00:56:17,044 --> 00:56:20,948 ♪ Me pondré encima de ti esta noche ♪ 1379 00:56:23,083 --> 00:56:25,285 (aplausos) 1380 00:56:30,057 --> 00:56:31,592 - Ha sido confuso. 1381 00:56:31,625 --> 00:56:34,228 - Antes de anunciar nuestro decisión, 1382 00:56:34,261 --> 00:56:39,099 Tengo que preguntar qué estaba pasando ¿ahí? 1383 00:56:40,567 --> 00:56:44,171 - Hice lo que se me ocurrió cabeza. 1384 00:56:44,204 --> 00:56:45,839 No estuve presente en absoluto. 1385 00:56:47,641 --> 00:56:48,442 Jesús. 1386 00:56:49,443 --> 00:56:52,146 - Solo queríamos que supieras que era muy raro. 1387 00:56:53,213 --> 00:56:56,450 - Queens, hemos hecho nuestro decisión. 1388 00:56:56,483 --> 00:56:59,987 Gia Metric, shantay, quédate. 1389 00:57:02,055 --> 00:57:04,024 Puedes unirte a las otras chicas. 1390 00:57:04,057 --> 00:57:05,058 - Gracias, jueces. 1391 00:57:07,761 --> 00:57:09,596 - Kimora Amour, 1392 00:57:09,630 --> 00:57:12,833 has venido aquí ya un sazonado reina, 1393 00:57:12,866 --> 00:57:16,236 pero hoy te alejas volando una estrella. 1394 00:57:16,270 --> 00:57:21,241 - Estoy muy agradecido por cada día 1395 00:57:21,708 --> 00:57:26,513 He pasado con todos y cada uno uno de vosotros. 1396 00:57:26,547 --> 00:57:29,516 Muchas gracias. 1397 00:57:29,550 --> 00:57:32,586 - Ahora, aléjate. 1398 00:57:32,619 --> 00:57:34,221 (aplausos) 1399 00:57:34,254 --> 00:57:35,055 - Te queremos. 1400 00:57:36,490 --> 00:57:40,094 - Siempre te mantendré deseando Amour 1401 00:57:40,127 --> 00:57:42,196 (risas) 1402 00:57:42,229 --> 00:57:43,897 - [Emma] Ahí va. 1403 00:57:44,998 --> 00:57:47,801 - Me siento como en mi última momento, 1404 00:57:47,835 --> 00:57:50,104 Deje caer a mi comunidad 1405 00:57:50,137 --> 00:57:53,974 porque esa no es la manera en que quería irme. 1406 00:57:54,007 --> 00:57:58,612 Kimora Amour aporta luz. Ella trae felicidad. 1407 00:57:58,645 --> 00:58:01,949 He traído algo divertido, He traído buena moda, 1408 00:58:01,982 --> 00:58:04,885 y, perra, nunca He visto a una zorra grande caminar así. 1409 00:58:04,918 --> 00:58:06,653 Te lo prometo. 1410 00:58:09,957 --> 00:58:11,358 - Con-dragulaciones. 1411 00:58:11,391 --> 00:58:13,560 (salud) 1412 00:58:13,594 --> 00:58:16,096 Vives para matar otro día, 1413 00:58:16,130 --> 00:58:20,300 y recuerda, mantente fiel, fuerte del norte y feroz. 1414 00:58:20,334 --> 00:58:23,237 Ahora deja que suena la música. 1415 00:58:23,270 --> 00:58:24,471 ♪ Lo llevas bien ♪ 1416 00:58:24,505 --> 00:58:26,607 ♪ Punta francesa, pintalabios, pintada en ♪ 1417 00:58:26,640 --> 00:58:27,808 ♪ Lo llevas bien ♪ 1418 00:58:27,841 --> 00:58:31,178 ♪ Trajes seguros de valor usted-ooh-ooh-ohh ♪ 1419 00:58:31,211 --> 00:58:35,215 ♪ Trabájalo para mí, trabaja para mí yo ♪ 1420 00:58:35,249 --> 00:58:38,986 ♪ Lo llevas puesto lo llevas bien ♪ 1421 00:58:39,019 --> 00:58:40,854 - [Voiceover de RuPaul] Siguiente tiempo en la carrera de arrastre de Canadá. 1422 00:58:40,888 --> 00:58:42,856 - Cada uno de vosotros jugará chaperón 1423 00:58:42,890 --> 00:58:45,492 al baile de graduación más arrastrable de la historia. 1424 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 - ¡Un cambio de imagen! 1425 00:58:47,895 --> 00:58:50,197 - Ahora es la oportunidad 1426 00:58:50,230 --> 00:58:54,601 para hacer que esto sea lo más extraño baile de graduación de todos los tiempos. 1427 00:58:54,635 --> 00:58:57,438 - Vale. ¿Su chica quiere algo? ¿ayuda? 1428 00:58:57,471 --> 00:59:00,207 - Mamá está aquí para mostrarte cómo está hecho. 1429 00:59:00,240 --> 00:59:01,442 - Puedes hacerlo, nena. 1430 00:59:01,475 --> 00:59:02,276 - Ah. 1431 00:59:02,309 --> 00:59:03,777 Este es sin duda tu hijo. 1432 00:59:03,811 --> 00:59:05,112 Perfecto. Perfecto. Perfecto. 1433 00:59:05,145 --> 00:59:07,781 - Eres una diosa absoluta esta noche. 1434 00:59:07,815 --> 00:59:09,950 - Pero lo conseguiste madre/hija de ellos? 1435 00:59:09,983 --> 00:59:10,918 - [Ambos] No. 1436 00:59:10,951 --> 00:59:13,420 (música dance)