1 00:00:00,000 --> 00:00:01,769 - [رو بول التعليق الصوتي] سابقا، في سباق السحب الكندي. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 - نحن نرمي الخطاة كرة. 3 00:00:04,004 --> 00:00:04,805 (هتافات) 4 00:00:04,838 --> 00:00:07,975 ستحتاج إلى خدمة ثلاثة تبدو متميزة، 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 «الجنس، المخدرات، والروك آند رول،» 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,012 «أبشع خطيئة» 7 00:00:12,045 --> 00:00:16,183 ونظرة مبنية على واحد من الخطايا السبع المميتة. 8 00:00:16,216 --> 00:00:19,019 - آيسسيس كوتور يخدع السحب! 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,888 (موسيقى الرقص) - شكرا جزيلا لك. 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,022 (يضحك) 11 00:00:22,055 --> 00:00:26,927 - كيندال جندر، شانتاي لك البقاء. سينثيا، ساشي بعيدا. 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,598 (موسيقى تكنو) 13 00:00:35,769 --> 00:00:36,570 (تنهدات) 14 00:00:36,603 --> 00:00:40,808 - يا إلهي سينثيا ليست كذلك في هذه المسابقة بعد الآن. 15 00:00:40,841 --> 00:00:44,211 وأنا تغلبت على ذلك عاطفة. 16 00:00:44,244 --> 00:00:45,746 القرف المقدس. 17 00:00:46,947 --> 00:00:48,148 أريد حقًا أن أتوقف لحظة 18 00:00:48,182 --> 00:00:50,451 ومثل تقدير الفنان 19 00:00:50,484 --> 00:00:53,654 وما شابه ذلك الإنسان المذهل كونها سينثيا كيس. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,824 لقد رأيتها من حرفيا الأسبوع الأول 21 00:00:56,857 --> 00:00:58,292 بدأت بالسحب. 22 00:00:58,325 --> 00:01:00,127 لقد كنا معها منذ اليوم الأول حرفيا. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,330 سينثيا هي مثل هذه النجمة. 24 00:01:03,363 --> 00:01:06,133 لقد أتت إلى هنا وتركت بصمتها 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,770 وكل شيء ينتهي بقبلة. 26 00:01:09,803 --> 00:01:13,006 -نحن نحبك كثيراً. (القبلات تهب) 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,275 - أنا أحبك كثيرا. 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,110 - لقد كان حزينًا بعض الشيء 29 00:01:16,143 --> 00:01:19,313 لأن الأخوات كان للذهاب ضد بعضها البعض، 30 00:01:19,346 --> 00:01:22,149 لكنهم بحاجة إلى تقسيم على أي حال. 31 00:01:22,182 --> 00:01:23,584 - اللعنة. 32 00:01:23,617 --> 00:01:25,519 - دعونا نأخذ حمولة قبالة. 33 00:01:25,552 --> 00:01:27,888 -رجاءً. أحتاج محبتك طاقة. 34 00:01:30,591 --> 00:01:31,992 (يضحك) 35 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 -الحمة الخاص بك هو خارج تماما. 36 00:01:33,961 --> 00:01:36,430 - نحن الحلمات خارج طوال الوقت كنت أؤدي؟ 37 00:01:36,463 --> 00:01:37,364 - [جيا] لا. - [كيمورا] لا. 38 00:01:37,397 --> 00:01:38,432 أداء، نحن خارج؟ 39 00:01:38,465 --> 00:01:39,366 لا، لا أعتقد ذلك. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,601 (يسحق) 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,803 - هذا هو بالتأكيد أبعد شيء 42 00:01:42,836 --> 00:01:44,872 التي كنت سأرتديها أداء. 43 00:01:44,905 --> 00:01:45,906 -نعم 44 00:01:45,939 --> 00:01:46,740 - لذلك كنت مثل، «أنت تعرف ماذا؟ 45 00:01:46,774 --> 00:01:47,574 أنا فقط يجب أن أتظاهر وكأنني يلبس 46 00:01:47,608 --> 00:01:49,676 ليوتارد بيونسي سخيف». 47 00:01:49,710 --> 00:01:51,044 - بدلة الجسم، نعم. 48 00:01:51,078 --> 00:01:51,879 -أتعرف ماذا؟ 49 00:01:51,912 --> 00:01:52,713 وفي وقت لاحق, 50 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 ربما يجب أن يكون سخيف تصميم بدلة الجسم. 51 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 (يضحك) (أصابع العض) 52 00:01:56,517 --> 00:01:57,384 إذا سألتني، الحمار الميت، 53 00:01:57,417 --> 00:01:58,752 هل اعتقدت أنني كنت سأذهب للشفاه؟ المزامنة؟ 54 00:01:58,786 --> 00:01:59,953 لا لم أفعل، 55 00:01:59,987 --> 00:02:03,657 لكن هذا لا يعني ذلك عندما تصعد على خشبة المسرح يا عزيزتي 56 00:02:03,690 --> 00:02:05,893 -نعم -ستفعل ذلك. 57 00:02:05,926 --> 00:02:06,727 (ضحك خافت) 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,562 -قلت أنني أريد أراك تؤدي، الكلبة، 59 00:02:08,595 --> 00:02:09,663 (كيندال يضحك) 60 00:02:09,696 --> 00:02:10,497 وأنت لم تخيب أملك. 61 00:02:10,531 --> 00:02:12,466 - على الإطلاق. 62 00:02:12,499 --> 00:02:14,568 - كان لدينا تلك اللحظة بين أعيننا حيث كان مثل، 63 00:02:14,601 --> 00:02:16,904 «أوه، الكلبة، أنا لست كذلك، أنا لا تعطي نصف الحمار». 64 00:02:16,937 --> 00:02:18,071 - دعونا نصنع بعض التلفزيون الجيد. 65 00:02:18,105 --> 00:02:19,840 - إنها مثل، «أنا ذاهب لإعطائك مائة». 66 00:02:19,873 --> 00:02:21,475 وكنت مثل، «سأفعل إنه أيضًا». 67 00:02:21,508 --> 00:02:23,177 هذا ما أفعله. 68 00:02:23,210 --> 00:02:26,079 أنا أريهم ذلك أنا أستحق أن أكون هنا 69 00:02:26,113 --> 00:02:27,748 وأريد أن أكون هنا. 70 00:02:27,781 --> 00:02:28,649 - تهانينا 71 00:02:28,682 --> 00:02:29,983 - شكرا لك. - [كيمورا] تهانينا. 72 00:02:30,017 --> 00:02:31,885 - تهانينا لنا جميعا من أجل أعلى ستة. 73 00:02:31,919 --> 00:02:32,719 - القرف المقدس. 74 00:02:32,753 --> 00:02:33,720 (صرخات) 75 00:02:33,754 --> 00:02:35,289 السباق يسخن. 76 00:02:35,322 --> 00:02:36,957 لم تعد هرول، 77 00:02:36,990 --> 00:02:39,293 لذلك أنا أنتقل إلى الرش الخاص بي أحذية. 78 00:02:40,194 --> 00:02:43,464 - حسنا، الكلبات، أنا بحاجة إلى الحصول على هذه الثعبان الأم سخيف 79 00:02:43,497 --> 00:02:45,032 قبالة هذه الأم سخيف الجسم. 80 00:02:45,065 --> 00:02:46,567 (الجميع يضحك ويهتف) 81 00:02:46,600 --> 00:02:47,401 دعونا نفعل ذلك. 82 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 - أنت تعرف، أنا بالفعل نصف من زي اللعين الخاص بي. 83 00:02:50,437 --> 00:02:51,805 (الجميع يضحك) 84 00:02:51,839 --> 00:02:54,007 قد يمزقها فقط. 85 00:02:54,041 --> 00:02:56,944 (الجميع يهتف) 86 00:02:56,977 --> 00:02:58,712 - Ew. (يضحك Icesis) 87 00:02:58,745 --> 00:03:00,447 يبدو أنني لم أنم. 88 00:03:00,481 --> 00:03:02,349 - [Icesis] نحن لم نفعل. لنكن حقيقي. 89 00:03:02,382 --> 00:03:05,385 (موسيقى مكثفة) 90 00:03:05,419 --> 00:03:08,255 - من يريد أن يكون النوم حفلة؟ 91 00:03:08,288 --> 00:03:10,324 (يضحك) 92 00:03:11,258 --> 00:03:12,059 لا أحد؟ حسنا. 93 00:03:12,092 --> 00:03:14,328 ♪ أغنية موضوع سباق السحب RuPaul ♪ 94 00:03:14,361 --> 00:03:15,596 [رو بول التعليق الصوتي] الفائز في سباق السحب الكندي 95 00:03:15,629 --> 00:03:17,765 يتلقى مقزز توريد منتجات التجميل 96 00:03:17,798 --> 00:03:19,299 من المتسوقين المخدرات مارت 97 00:03:19,333 --> 00:03:22,736 و جائزة نقدية قدرها 100.000 دولار. 98 00:03:22,770 --> 00:03:27,741 مع أماندا بروجيل، براد جوريسكي، وبروك لين هايتس 99 00:03:28,876 --> 00:03:31,478 مع ميزة إضافية الليلة القاضي الضيف، 100 00:03:31,512 --> 00:03:32,446 إيما هنتر. 101 00:03:35,149 --> 00:03:38,318 (الألعاب النارية تنفجر) 102 00:03:38,352 --> 00:03:40,554 (موسيقى تكنو) 103 00:03:40,587 --> 00:03:41,955 (الجميع يهتف) 104 00:03:41,989 --> 00:03:44,091 - لقد صنعناها! - أفضل ستة! 105 00:03:44,124 --> 00:03:46,226 - إنه يوم جديد في العمل غرفة 106 00:03:46,260 --> 00:03:49,463 وأنا أشعر بالتأكيد مروحة اللعين - tastic. 107 00:03:51,031 --> 00:03:54,935 أنا متحمس لرؤية ماذا اليوم يحمل بالنسبة لي. 108 00:03:54,968 --> 00:03:56,336 ربما فوز آخر. 109 00:03:56,370 --> 00:03:57,171 - حسنا، 110 00:03:57,204 --> 00:03:59,506 أعتقد أننا يجب أن نقول تهانينا لهذه الكلبة. 111 00:03:59,540 --> 00:04:02,443 (الجميع يهتف) - ياي! لقد ربحت الكرة! 112 00:04:02,476 --> 00:04:04,611 - إنها تحدي تصميم آخر. 113 00:04:04,645 --> 00:04:06,713 - [جيا] نعم، كما ينبغي أن يكون لها. 114 00:04:06,747 --> 00:04:09,950 - لذلك، كنت في القمة، ولكن أنا لم تفز. 115 00:04:09,983 --> 00:04:12,820 أشعر بخيبة أمل خاصة مع مراعاة 116 00:04:12,853 --> 00:04:15,155 مقدار العمل الذي أضع في كل نظرة. 117 00:04:15,189 --> 00:04:16,056 جيد بالنسبة لك. 118 00:04:16,090 --> 00:04:18,625 كنت حقا عملت تلك الملابس الداخلية والسلاسل ملفوفة فقط. 119 00:04:18,659 --> 00:04:20,227 (صرخات) 120 00:04:20,260 --> 00:04:21,762 يجب أن يكون ارتفاع التصميم قل. 121 00:04:21,795 --> 00:04:22,830 - أوه، شكرا لك. 122 00:04:22,863 --> 00:04:24,264 - لقد صنعت فستانًا كاملاً 123 00:04:24,298 --> 00:04:28,702 وارتدى Icesis الأسود ملابس داخلية مع سلاسل. 124 00:04:28,735 --> 00:04:30,504 لا شعر مستعار، لا شيء. 125 00:04:30,537 --> 00:04:32,539 يمكن لطفل يبلغ من العمر خمس سنوات القيام به هذا. 126 00:04:33,674 --> 00:04:36,043 أنت تعرف، كنت حقا مريرة في البداية، كما تعلمون. 127 00:04:36,076 --> 00:04:36,944 -في البداية؟ 128 00:04:36,977 --> 00:04:38,779 (يضحك) 129 00:04:38,812 --> 00:04:40,714 إنها ليست سعيدة معي 130 00:04:40,747 --> 00:04:42,716 كنا جميعًا أصدقاء و, كل من فجأة، 131 00:04:42,749 --> 00:04:45,919 الآن الجميع يريد مهاجمة لي، ولكن لا بأس. 132 00:04:45,953 --> 00:04:48,822 تعال من أجلي، الكلبات. تعال من أجل أنا. 133 00:04:48,856 --> 00:04:50,357 - في نهاية اليوم، هذا ما هو عليه، هل تعلم؟ 134 00:04:50,390 --> 00:04:52,893 لقد فزت ودعونا نمضي قدمًا. 135 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 - [كيمورا] آمين. آمين 136 00:04:54,561 --> 00:04:56,363 (صفارات الإنذار) (صرخات) 137 00:04:56,396 --> 00:04:57,197 ها نحن ذا. 138 00:04:57,231 --> 00:04:58,665 - [روبول التعليق الصوتي] أوه، كندا. 139 00:04:58,699 --> 00:05:00,901 (الغممة) 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,003 مهلا الملكات. 141 00:05:03,036 --> 00:05:03,837 (الجميع يهتف) 142 00:05:03,871 --> 00:05:06,874 أنت تحضر اللحم البقري، ستجلب الكعك، 143 00:05:06,907 --> 00:05:10,711 وإذا كانت شوايتها ضبطت، وجعلها تأكله. 144 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 -هذا لا معنى له 145 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 (يضحك) 146 00:05:16,850 --> 00:05:18,252 - بونجور، عشاق الموضة. 147 00:05:18,285 --> 00:05:19,586 (هتاف) 148 00:05:19,620 --> 00:05:20,421 مرحبا! 149 00:05:21,388 --> 00:05:22,956 -هيا 150 00:05:22,990 --> 00:05:26,260 - أنت تعرف، كوينز، بعض الأشياء لا تخرج أبدًا عن الأسلوب، 151 00:05:26,293 --> 00:05:29,496 فستان أسود صغير، زوج من سراويل بيضاء، 152 00:05:29,530 --> 00:05:31,932 وبطبيعة الحال، القراءة إلى القذارة 153 00:05:31,965 --> 00:05:33,434 كل ما ترتديه أخواتك 154 00:05:33,467 --> 00:05:35,068 (يضحك) 155 00:05:35,102 --> 00:05:36,470 - أنا مستعد - أوه، لا. 156 00:05:36,503 --> 00:05:38,972 - لهذا السبب في هذا تحدي الأسبوع المصغر، 157 00:05:39,006 --> 00:05:42,476 أنا أدعو كل واحد منكم للحصول على صوت على أعلى مستوياتها 158 00:05:42,509 --> 00:05:46,647 والانخفاضات في هذا الموسم لحظات الموضة 159 00:05:46,680 --> 00:05:50,717 على برنامجي الجديد، أزياء بوهليز! 160 00:05:53,120 --> 00:05:53,921 هل فهمت ذلك؟ 161 00:05:53,954 --> 00:05:54,822 - [كيمورا] فهمت ذلك. لقد فهمت ذلك. -نعم هذا جيد. 162 00:05:54,855 --> 00:05:55,789 -هيا، جوان 163 00:05:55,823 --> 00:05:59,927 - في مجموعات من اثنين، سوف انضم لي في الاستوديو إلى toot 164 00:05:59,960 --> 00:06:03,997 وتمهيد بعض من أكثر تبدو لا تنسى لهذا الموسم. 165 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 (ضحك خافت) 166 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 - فتاة، الشعور سيكون يصب. 167 00:06:06,867 --> 00:06:08,769 - هذا هو تحدي الارتجال 168 00:06:08,802 --> 00:06:11,171 وسوف يتم الحكم عليك بشكل فردي، 169 00:06:11,205 --> 00:06:15,843 لذلك إذا كنت تريد الفوز، أنت من الأفضل إحضار المضحك يا عزيزتي 170 00:06:15,876 --> 00:06:17,411 الآن، اذهب. 171 00:06:17,444 --> 00:06:20,047 (موسيقى الرقص) 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,248 -أعذرني 173 00:06:21,281 --> 00:06:22,749 - [كيندال] الفوضى. 174 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 -هيا، ملكات ملكات ملكات. 175 00:06:25,452 --> 00:06:27,254 -هل تشعر بالروعة؟ 176 00:06:27,287 --> 00:06:28,088 دانغ. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,126 - مرحباً بالجميع، أنا براد جوريسكي 178 00:06:32,159 --> 00:06:35,529 وأنت تشاهد الموضة بوهليز! 179 00:06:35,562 --> 00:06:37,865 العرض حيث نحن هفوة 180 00:06:37,898 --> 00:06:42,369 واسحب السحب الكندي مظهر السباق الأكثر شهرة. 181 00:06:43,637 --> 00:06:45,005 -قلنا الأصفر. 182 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 (يضحك) - في الواقع. 183 00:06:46,673 --> 00:06:50,210 - إذن ما رأيك مظهر الظل الجليدي في Icesis؟ 184 00:06:50,244 --> 00:06:53,514 هل أضاءتك أم؟ هل أوقف تشغيله؟ 185 00:06:53,547 --> 00:06:54,948 - كما تعلمون، نحن نحب الأصفر 186 00:06:54,982 --> 00:06:57,184 وعادة ما أحب أن أدع ذلك يانع، 187 00:06:57,217 --> 00:07:00,554 ولكن هذه الكلبة أنا ذاهب امسح المرحاض اللعين. 188 00:07:00,587 --> 00:07:01,622 - لا أعرف من هي 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,657 لكنها تبدو وكأنها فائزة أنا. 190 00:07:03,690 --> 00:07:04,825 - أوه، نعم؟ 191 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 هل ستقول أنها متطور؟ 192 00:07:06,794 --> 00:07:09,163 - قد يقول البعض، قد لا يكون البعض. 193 00:07:09,196 --> 00:07:09,997 -حذرة، الكلبة. 194 00:07:10,030 --> 00:07:10,831 (يضحك) 195 00:07:10,864 --> 00:07:13,867 - تي تي تاكي. هل قلت ذلك؟ بالفعل؟ 196 00:07:13,901 --> 00:07:14,902 - فتاة 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,403 - الفتاة التالية. 198 00:07:16,437 --> 00:07:20,174 - بعد ذلك، الذي ارتديه أفضل طبعة هولي هيل. 199 00:07:20,207 --> 00:07:22,709 الذي كشف جعلك تصرخ? 200 00:07:22,743 --> 00:07:24,978 - كان ذلك متوقعا. 201 00:07:25,012 --> 00:07:27,714 - أنت تعرف ماذا، هذا جدا عندما تطلب ذلك عبر الإنترنت 202 00:07:27,748 --> 00:07:28,882 وعندما وصلت. 203 00:07:28,916 --> 00:07:30,951 (يضحك) 204 00:07:33,520 --> 00:07:35,255 - الشيطان في التفاصيل، 205 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 وأين هي التفاصيل، كيندال؟ 206 00:07:37,157 --> 00:07:38,592 (يضحك) 207 00:07:38,625 --> 00:07:40,661 -شادي، سيدة مشبوهة 208 00:07:40,694 --> 00:07:42,229 - دعني أخبرك بشيء حول بيثيا. 209 00:07:42,262 --> 00:07:45,899 كل تلك الأيدي تصل إلى كل تلك لا أماكن، وطفل رضيع. 210 00:07:45,933 --> 00:07:47,868 تفوز بيثيا. الأيدي لأسفل. 211 00:07:47,901 --> 00:07:51,672 - وهم أزياءها أكبر من إعدامها. 212 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 بيثيا، في وقت لاحق. 213 00:07:53,040 --> 00:07:58,011 -حسناً التالي. إنها كيمورا أهمي إلى ديبورا كوكس. 214 00:07:58,045 --> 00:07:58,946 ما رأيك؟ 215 00:07:58,979 --> 00:08:00,314 (كلاهما طنين) 216 00:08:00,347 --> 00:08:03,784 - طائر كبير جدًا إلى حفل شارع سمسم. 217 00:08:03,817 --> 00:08:05,385 - لا تكشكش ريشي 218 00:08:05,419 --> 00:08:06,820 - [براد] أوه. - دعنا نقول فقط. 219 00:08:06,854 --> 00:08:09,156 -إنها فاب يا فتاة. استمع، ريش. 220 00:08:09,189 --> 00:08:10,791 الحجارة. - نعم. 221 00:08:10,824 --> 00:08:11,859 - الهامشية. - نعم. 222 00:08:11,892 --> 00:08:13,327 -لقد انتهى الأمر - نعم! 223 00:08:13,360 --> 00:08:14,161 (جيا صراخ) 224 00:08:14,194 --> 00:08:17,030 - عشرات، عشرات، عشرات، عبر لوحة. 225 00:08:17,064 --> 00:08:18,565 - إنها المرة الأولى التي زيها 226 00:08:18,599 --> 00:08:20,167 كان أعلى من فمها. 227 00:08:20,200 --> 00:08:23,103 - بعد ذلك، إنها أخرى الذي ارتديه بشكل أفضل. 228 00:08:23,137 --> 00:08:27,141 هذه المرة هي الملكات الذي أوقف حركة المرور. 229 00:08:27,174 --> 00:08:31,278 - لا تدخل بيثيا لأن هي ماذا؟ مقزز. 230 00:08:31,311 --> 00:08:33,347 إنها على نقطة إذا جاز لي أن أقول. 231 00:08:33,380 --> 00:08:34,581 - لديها رأس مخروطي. 232 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 إنها حركة مرور، وليست حركة مرور لا تفعل. 233 00:08:36,950 --> 00:08:38,118 - [جيا] بالضبط. 234 00:08:38,152 --> 00:08:39,386 - هذا الشيء القديم. 235 00:08:39,420 --> 00:08:41,321 - هذه الكلبة تبقى على الفوز في كل هذه 236 00:08:41,355 --> 00:08:42,156 الرجال في الأحذية. 237 00:08:42,189 --> 00:08:44,691 لا صفقة كبيرة. هذا تمامًا غرامة. 238 00:08:44,725 --> 00:08:45,959 (يضحك) 239 00:08:45,993 --> 00:08:50,097 - آخر ما يصل، لدينا جيا متري حفلة العرض الأول إليجانزا؟ 240 00:08:51,331 --> 00:08:52,132 - [كلاهما] أوه. 241 00:08:52,166 --> 00:08:54,468 -حسناً، من الواضح أنها اللعب بأشكال سخيف 242 00:08:54,501 --> 00:08:55,536 وهذا مستطيل. 243 00:08:55,569 --> 00:08:56,703 (يضحك) 244 00:08:56,737 --> 00:08:58,672 - بالتأكيد اختيار. - إنها كذلك 245 00:08:58,705 --> 00:09:01,508 -انظر إلى وجهها إنها ولا حتى إقناع نفسها. 246 00:09:01,542 --> 00:09:02,910 - أنا في حالة حب مع الشعر رغم ذلك. 247 00:09:02,943 --> 00:09:04,311 - هل أنت؟ 248 00:09:04,344 --> 00:09:05,145 - لا 249 00:09:05,179 --> 00:09:06,480 (يضحك) 250 00:09:06,513 --> 00:09:08,749 - حسنا، هذا كل الوقت لدينا لهذا اليوم. 251 00:09:08,782 --> 00:09:11,285 شكرا للمشاهدة. قلها مع أنا. 252 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 - [الجميع] أزياء Puh-leeze! 253 00:09:17,524 --> 00:09:18,659 - كان ذلك رائعا. 254 00:09:18,692 --> 00:09:20,994 نحن حقا الثلاثي. - نحن كذلك 255 00:09:21,028 --> 00:09:22,129 -من بيونسي؟ 256 00:09:24,031 --> 00:09:27,968 - دمى، كنت كل شيء إنها لاذعة، 257 00:09:28,001 --> 00:09:30,571 لكن أحدكم كان على حق مضحك. 258 00:09:30,604 --> 00:09:35,576 الفائز بالمصغر هذا الأسبوع التحدي هو كيندال جندر. 259 00:09:37,611 --> 00:09:41,014 - أوه، يا إلهي. حقا؟ (الجميع يهتف) 260 00:09:41,048 --> 00:09:41,882 يا إلهي. 261 00:09:41,915 --> 00:09:45,452 ما اللعنة؟ لقد قلت أنني كنت أساسي. 262 00:09:45,486 --> 00:09:48,422 من فاز بالموضة تحدي القراءة، الكلبة؟ 263 00:09:48,455 --> 00:09:53,427 - لقد ربحت نصيحة نقدية بقيمة 2.500 دولار بإذن من غرفة الرجال. 264 00:09:54,962 --> 00:09:57,331 (الجميع يهتف) 265 00:09:57,364 --> 00:09:59,399 - شكرا جزيلا لك. 266 00:09:59,433 --> 00:10:01,902 - الآن بعد أن أحرقت بعضها البعض إلى هش 267 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 حان الوقت للطبق الرئيسي. 268 00:10:03,804 --> 00:10:06,740 لتحدي ماكسي هذا الأسبوع، 269 00:10:06,774 --> 00:10:09,376 سيكون لدينا مشوي. 270 00:10:09,409 --> 00:10:11,445 (الجميع يضحك) 271 00:10:11,478 --> 00:10:13,714 - تحدي كوميدي. 272 00:10:13,747 --> 00:10:17,584 على الرغم من أنني لا آكل اللحوم أنا مستعد للتحميص، الكلبة. 273 00:10:17,618 --> 00:10:21,321 - وضيفنا العار ليس سوى 274 00:10:21,355 --> 00:10:24,324 ملكة الشمال، بروك لين هايتس. 275 00:10:24,358 --> 00:10:26,093 - يا إلهي - أوه. 276 00:10:28,362 --> 00:10:29,363 - أوه لا. 277 00:10:29,396 --> 00:10:32,399 - أنا أحب بروك لين. أنا لا أريد أن أشويها 278 00:10:32,433 --> 00:10:34,668 - أوه، الكلبة. 279 00:10:34,701 --> 00:10:37,971 بروك لا تبتسم. ذا الكلبة لا يمكن أن تبتسم بعد الآن. 280 00:10:38,005 --> 00:10:40,040 لذلك سيكون هذا صعبًا. 281 00:10:40,073 --> 00:10:42,276 - سوف يتم ارشادك بنفسي 282 00:10:42,309 --> 00:10:45,245 وإيما هنتر المرحة. 283 00:10:45,279 --> 00:10:47,314 (هتافات) 284 00:10:47,347 --> 00:10:50,884 - الحمد لله لدينا كوميديا متخصص لمساعدتنا. 285 00:10:50,918 --> 00:10:53,487 نحن لسنا ملكات كوميدية. لا شيء من لنا. 286 00:10:53,520 --> 00:10:56,957 - والملكات، الجميع لعبة عادلة للطبخ، 287 00:10:58,292 --> 00:11:00,360 لذلك لا تتراجع. 288 00:11:00,394 --> 00:11:01,195 -لن أفعل. 289 00:11:01,228 --> 00:11:04,264 - كيندال جندر، كفائز من التحدي المصغر، 290 00:11:04,298 --> 00:11:07,000 سوف تختار ترتيب الأداء. 291 00:11:07,034 --> 00:11:08,035 (تشققات سوط) 292 00:11:08,068 --> 00:11:10,671 المتسابقون، ابدأ محركاتك 293 00:11:10,704 --> 00:11:13,173 وقد تفوز أفضل ملكة السحب. 294 00:11:13,207 --> 00:11:15,209 (الجميع يهتف) 295 00:11:15,242 --> 00:11:17,845 (موسيقى تكنو) 296 00:11:17,878 --> 00:11:21,048 - لذلك حان الوقت للنوع من معرفة الترتيب 297 00:11:21,081 --> 00:11:23,650 الجميع يريد، ما نحن عليه التفكير. 298 00:11:23,684 --> 00:11:24,852 -أين تريد الذهاب؟ 299 00:11:24,885 --> 00:11:27,020 - سأقول أنني أريد أن أكون أول. 300 00:11:27,054 --> 00:11:27,955 - أوه. 301 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 - اضبط النغمة، اضبط الحالة المزاجية. 302 00:11:29,656 --> 00:11:32,659 أنا نوع من أسفل المنافسة الآن. 303 00:11:32,693 --> 00:11:36,864 هذا الأسبوع هو وقتي لإثبات لماذا أنقذوني الأسبوع الماضي 304 00:11:36,897 --> 00:11:40,000 ومن يمارس الجنس مع كيندال الجنس هو، الكلبة. 305 00:11:40,033 --> 00:11:41,735 أريد أن أكون رقم واحد. 306 00:11:41,769 --> 00:11:43,003 -لقد صدمت من (كيندال) 307 00:11:43,036 --> 00:11:45,272 أنا أعلم بالتأكيد أنني لا أحب لفتح. 308 00:11:45,305 --> 00:11:47,307 إنها بالتأكيد الأكبر خطر. 309 00:11:47,341 --> 00:11:49,743 - واثنين من النقاط المعرفية دائما في البداية 310 00:11:49,777 --> 00:11:50,778 والنهاية. 311 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 - سأقول في رأسي، 312 00:11:52,412 --> 00:11:55,916 كنت أميل نحو أحدكم في النهاية، 313 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 فقط من أجل مثل نقاط القوة - بالطبع. 314 00:11:57,351 --> 00:11:58,719 - فقط مثل القطع الكوميدية 315 00:11:58,752 --> 00:12:01,321 وهذا النوع من مثل التسليم والقوة. 316 00:12:01,355 --> 00:12:03,824 - إنه ممتع و ربما تتواطأ أيضًا. 317 00:12:03,857 --> 00:12:06,059 هذه الكلبة ربما خرجت بالنسبة لي. 318 00:12:06,093 --> 00:12:08,862 أنت تقوم بإعداد لي. أنا أعرف ذلك. لا بأس. 319 00:12:08,896 --> 00:12:10,964 إنها مخاطرة. أنا سآخذها. سأفعل خذها. 320 00:12:10,998 --> 00:12:11,765 - هل تريد أن تأخذها؟ 321 00:12:11,799 --> 00:12:12,599 -سآخذها 322 00:12:12,633 --> 00:12:13,767 - ثانيًا، لدينا أدريانا 323 00:12:13,801 --> 00:12:14,601 - يو 324 00:12:14,635 --> 00:12:16,270 - [كيندال] الثالث، لدينا جيا متري. 325 00:12:16,303 --> 00:12:17,104 - أنا، أنا، أنا. 326 00:12:17,137 --> 00:12:20,240 - الرابع، لدينا بيثيا و ثم هذا من شأنه أن يضعك خمسة. 327 00:12:20,274 --> 00:12:21,041 - لنكن صادقين 328 00:12:21,074 --> 00:12:24,044 ربما سأذهب فقط كن مرحًا للغاية. 329 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 لذا، يا فتاة، ضعني في أي مكان. حصلت ذلك. 330 00:12:26,947 --> 00:12:29,450 -حسنا، الكلبات. دعونا احصل على هذه النكات على لفة. 331 00:12:29,483 --> 00:12:30,284 - وو! 332 00:12:34,354 --> 00:12:36,323 - لم أكن أدرك كم فكر 333 00:12:36,356 --> 00:12:38,725 يذهب وراء الروتين الكوميدي. 334 00:12:38,759 --> 00:12:43,430 إنه فن بحد ذاته أنا لست ضليعًا جيدًا. 335 00:12:43,464 --> 00:12:45,766 - تريد التأكد هذا ليس فقط تضحك، 336 00:12:45,799 --> 00:12:47,301 لكن الجميع يضحكون معك 337 00:12:47,334 --> 00:12:48,969 على الرغم من أنها صغيرة حفر. 338 00:12:49,002 --> 00:12:51,238 - نعم وهي لا تتخطى ذلك خط. 339 00:12:51,271 --> 00:12:54,508 - صحيح. هذا الخط الرفيع وفتاة، هذا الخط على ما يرام. 340 00:12:55,843 --> 00:12:57,744 - هل بوبرز علامة تجارية؟ 341 00:12:57,778 --> 00:12:58,679 -أعتقد أنك جيد. 342 00:12:58,712 --> 00:13:00,948 -لم يسبق لي أن كتبت كوميديا. 343 00:13:00,981 --> 00:13:05,052 نادرًا ما أعرف كيفية القيام بالنكات اللغة الإنجليزية. 344 00:13:05,085 --> 00:13:09,590 هذا التحدي يقتلني. 345 00:13:09,623 --> 00:13:11,525 (موسيقى الرقص) 346 00:13:11,558 --> 00:13:12,359 -مرحبا. -مرحبا. 347 00:13:13,427 --> 00:13:14,261 -مرحبا. 348 00:13:14,294 --> 00:13:16,563 الآن حان الوقت للبعض تدريب كوميدي مع براد 349 00:13:16,597 --> 00:13:18,132 وإيما هنتر. 350 00:13:18,165 --> 00:13:20,267 إنها الكلبة المضحكة. 351 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - هل يمكنني أن أسأل كيف نكتة كانت الكتابة مستمرة حتى الآن؟ 352 00:13:24,004 --> 00:13:26,673 -أعتقد حتى الآن جيدة جدا. 353 00:13:26,707 --> 00:13:28,642 أنا أستضيف الكثير من الأحداث، 354 00:13:28,675 --> 00:13:30,911 لذلك آمل أن أتمكن نوع من ترجمة ذلك 355 00:13:30,944 --> 00:13:32,813 في تحدي كوميدي. 356 00:13:32,846 --> 00:13:34,348 - حسنا يمكن أن نرى ما -نعم 357 00:13:34,381 --> 00:13:35,349 -هل أنت مستعد؟ هل هذا جيد؟ 358 00:13:35,382 --> 00:13:36,183 لا أطيق الانتظار لسماع مادة. 359 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 - بالتأكيد. 360 00:13:37,117 --> 00:13:38,952 مرحبا، بونجور، مرحبا، 361 00:13:38,986 --> 00:13:41,422 ومرحبا بكم في المشوي من بروك لين هايتس. 362 00:13:41,455 --> 00:13:42,256 أنت تعرف، 363 00:13:42,289 --> 00:13:45,559 في بعض الأحيان أشعر أنهم كذلك قاسية بعض الشيء علي، 364 00:13:45,592 --> 00:13:48,295 لكنني أدركت أخيرًا السبب. 365 00:13:48,328 --> 00:13:51,932 إنه بسبب الخروج من السحب نوع من بدا مثل إيفي الغريب. 366 00:13:51,965 --> 00:13:53,567 (يضحك) 367 00:13:53,600 --> 00:13:55,436 الله، يجب أن يكون ذلك مرهقًا أنت. 368 00:13:55,469 --> 00:13:58,539 يجب أن يكون اضطراب ما بعد الصدمة حقيقيًا حقًا. 369 00:13:58,572 --> 00:14:00,474 إنه نوع من يجعلني أضحك رغم ذلك. 370 00:14:00,507 --> 00:14:02,543 (يضحك) 371 00:14:04,745 --> 00:14:07,114 (كلا التصفيق) 372 00:14:07,147 --> 00:14:09,049 - لا يبدو جيد مع شخصين فقط. 373 00:14:09,082 --> 00:14:10,417 أنا أحب طاقتك. 374 00:14:10,451 --> 00:14:13,420 أعتقد أنه بالضبط ما نحن نبحث عنه في مشوي. 375 00:14:13,454 --> 00:14:16,490 لأنها النكتة الأولى، نحن مثل أخذك في، 376 00:14:16,523 --> 00:14:18,358 أخذ في مظهرك، مع الأخذ فيبي الخاص بك. 377 00:14:18,392 --> 00:14:19,760 لذلك أسرع يمكنك الحصول عليها إلى punchline كلما كان ذلك أفضل. 378 00:14:19,793 --> 00:14:21,595 - المضحك -فقط للنكتة الأولى. 379 00:14:21,628 --> 00:14:22,429 أليس كذلك؟ - نعم. 380 00:14:22,463 --> 00:14:24,331 -وبعد ذلك نحن مثل في مثل، «أوه، مضحك. حسنا، دعونا نذهب.» 381 00:14:24,364 --> 00:14:25,165 - [كيندال] حسنا. 382 00:14:25,199 --> 00:14:25,999 -ومن ثم لديك ثقتنا. 383 00:14:26,033 --> 00:14:26,834 - تماما. 384 00:14:26,867 --> 00:14:30,304 أماندا بروغل، كما تعلمون، كنا ممتنون للغاية 385 00:14:30,337 --> 00:14:32,406 لقد استغرقت بعض الوقت من انشغالك جدول 386 00:14:32,439 --> 00:14:35,075 إنشاء عرض فقط امرأة بيضاء تبلغ من العمر 50 عامًا 387 00:14:35,109 --> 00:14:39,046 في الواقع شاهد أن أكون معنا هنا الليلة. 388 00:14:39,079 --> 00:14:43,217 - أعتقد أنك يمكن أن تذهب قليلا أبعد قليلاً. 389 00:14:43,250 --> 00:14:44,218 - أوه. 390 00:14:44,251 --> 00:14:46,353 - لا أعرف ما إذا كان مشوي بما فيه الكفاية 391 00:14:46,386 --> 00:14:48,489 لكن مؤسستك رائعة. 392 00:14:48,522 --> 00:14:51,558 - لديك نوع من الحلو، وجه بريء 393 00:14:51,592 --> 00:14:54,762 مما يتيح لك الابتعاد مع المزيد من الأشياء الوقحة. 394 00:14:57,998 --> 00:14:59,800 -مرحبا. - إنها أدريانا 395 00:15:01,101 --> 00:15:02,069 - صويا يو. 396 00:15:02,102 --> 00:15:02,936 (براد يضحك) 397 00:15:02,970 --> 00:15:03,771 مرحبا. 398 00:15:03,804 --> 00:15:06,740 أعلم أنني لست الأفضل في الارتجال. لقد رأينا ذلك. 399 00:15:06,774 --> 00:15:10,778 لكني أريد القضاة لأرى أنني مضحك. 400 00:15:10,811 --> 00:15:13,180 أريد حقًا أن أفاجئهم. 401 00:15:13,213 --> 00:15:15,849 أريد أن أبدأ بشكر أماندا لوجودها هنا 402 00:15:15,883 --> 00:15:18,986 لأنه بخلاف ذلك سأفعل شعرت في Whoville اللعين 403 00:15:19,019 --> 00:15:21,121 أو بعض تيم بيرتون، أبيض زاحف القرف. 404 00:15:22,756 --> 00:15:25,092 (ضحك خافت بعصبية) 405 00:15:25,125 --> 00:15:29,797 براد جوريسكي، مثلي الجنس عمدة ووفيل، 406 00:15:29,830 --> 00:15:31,665 كلب مثلي الجنس من الكلبات. 407 00:15:32,800 --> 00:15:36,236 أحب كيف تجعلني أشعر عندما تدخل الغرفة، 408 00:15:36,270 --> 00:15:39,506 تلك الرائحة من زيوت السيليكون، بوبرس 409 00:15:39,540 --> 00:15:43,010 والقرارات السيئة تحصل لي في كل مرة. 410 00:15:43,043 --> 00:15:47,080 -حسناً انتظر ثانية واحدة. أعتقد أننا يمكن أن نبدأ. 411 00:15:47,114 --> 00:15:48,282 -نعم - دردشة شيت. 412 00:15:48,315 --> 00:15:49,950 - قد تكون فكرة جيدة للحصول عليها بعض 413 00:15:49,983 --> 00:15:51,752 - نعم - ردود الفعل. 414 00:15:51,785 --> 00:15:55,089 هناك بضعة أجزاء أعتقد أن تعرج قليلاً. 415 00:15:55,122 --> 00:15:56,957 نحن بحاجة إلى تلك النكتة. نحن بحاجة إلى ذلك لحم. 416 00:15:59,893 --> 00:16:01,161 - الآنسة بروك لين هايتس 417 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 في المرة الأولى التي أنا فيها رأيتها في غرفة العمل، 418 00:16:04,798 --> 00:16:08,836 اعتقدت لمدة دقيقة أنني كانت تتنافس في دراغولا القرف. 419 00:16:08,869 --> 00:16:11,472 هي فقط أتت في و، «بلدي الملكات». 420 00:16:11,505 --> 00:16:12,506 آه، اللعنة. 421 00:16:15,542 --> 00:16:17,644 حسنا، حسنا، حسنا. نعم، جيد. 422 00:16:17,678 --> 00:16:20,013 اللعنة. آه. 423 00:16:21,849 --> 00:16:26,553 - تذكر، وأنا أقول هذا لأنني أحب أدريانا 424 00:16:26,587 --> 00:16:28,489 إنها رائعة للغاية وواثقة، 425 00:16:28,522 --> 00:16:32,025 تذكر أن من تسليم هذا المشوي، أليس كذلك؟ 426 00:16:32,059 --> 00:16:35,295 لذلك لا تنساها الروح هناك كذلك. 427 00:16:35,329 --> 00:16:36,230 - شكرا جزيلا لك. 428 00:16:36,263 --> 00:16:40,534 - شكرا جزيلا لك. أدريانا. يبارك. 429 00:16:43,237 --> 00:16:44,872 - كيمورا أمور. 430 00:16:46,206 --> 00:16:47,174 إذن كيف تشعر؟ 431 00:16:47,207 --> 00:16:50,410 - أنا متحدثة عامة عصبية. 432 00:16:50,444 --> 00:16:51,245 - أوه. 433 00:16:51,278 --> 00:16:54,448 - لكني أحب الكوميديا. 434 00:16:54,481 --> 00:16:56,750 إذا كان هناك أي تحد بالنسبة لي للفوز، 435 00:16:56,784 --> 00:16:58,819 أشعر أنه هذا. 436 00:16:58,852 --> 00:17:00,120 -دعونا نرى ما لديك. 437 00:17:00,154 --> 00:17:01,555 - لذلك أنا بدأت مع الشكر آيسسيس 438 00:17:01,588 --> 00:17:04,691 لأنها هي التي قبل لي. 439 00:17:04,725 --> 00:17:07,060 لجميعكم الذين لا يعرفون آيسسيس، 440 00:17:07,094 --> 00:17:09,530 الكلبة تشكو كل شيء. 441 00:17:09,563 --> 00:17:12,733 تقريبا مثل أنها مغني الراب، رقبتي، ظهري. 442 00:17:12,766 --> 00:17:14,835 فتاة، إذا كان لديها الحمار، 443 00:17:14,868 --> 00:17:16,703 كنا سنتحدث عن صدعها أيضا. 444 00:17:16,737 --> 00:17:18,672 - نعم! (هتافات) 445 00:17:18,705 --> 00:17:19,873 ونحن خارج. 446 00:17:19,907 --> 00:17:23,944 - هذا مضحك. هل قصت؟ خارج «الهرة» لسبب ما? 447 00:17:23,977 --> 00:17:24,912 -نعم - [براد] حسنا. 448 00:17:24,945 --> 00:17:25,746 -لأنني لم أفعل 449 00:17:25,779 --> 00:17:27,080 لم أكن متأكدة مما إذا يسمح لي أن أقول ذلك. 450 00:17:27,114 --> 00:17:29,817 - يمكنك أن تقول «الهرة»، لذلك أنت يمكن أن تجعل الأمر أكثر تسلية. 451 00:17:29,850 --> 00:17:31,852 -حسناً - [براد] أعتقد. 452 00:17:31,885 --> 00:17:33,253 - أنا أحب الهرة. 453 00:17:35,322 --> 00:17:36,824 - لديك بالفعل طاقة كبيرة، 454 00:17:36,857 --> 00:17:38,892 ولكن تذكر ما نحن قال عن لعبة انتزاع 455 00:17:38,926 --> 00:17:39,993 حول الفروق الدقيقة أيضًا. 456 00:17:40,027 --> 00:17:42,930 - نعم. أنا فقط بحاجة إلى احصل على التدفق والإيقاع. 457 00:17:42,963 --> 00:17:47,134 مفهومي لهذا ضرب 'م من الصعب وضربهم بسرعة. 458 00:17:47,167 --> 00:17:50,671 بيثيا، الكلبة كذلك اليونانية انها القرف الزبادي. 459 00:17:50,704 --> 00:17:51,772 (يضحك) 460 00:17:51,805 --> 00:17:53,474 حبيبتي، تريد أن تكون محمد علي هناك، 461 00:17:53,507 --> 00:17:56,176 تطفو مثل الفراشة ولدغة مثل النحلة. 462 00:17:56,210 --> 00:17:57,244 -مرحبا. -مرحبا. 463 00:17:57,277 --> 00:17:59,046 - يا إلهي مرحبا. 464 00:17:59,079 --> 00:18:01,215 أحب أن أفكر نفسي كشخص مضحك، 465 00:18:01,248 --> 00:18:04,618 ولكن لم يسبق لي أن فعلت كوميديا مشوية أو حية، 466 00:18:04,651 --> 00:18:05,853 لذلك الضغط على. 467 00:18:05,886 --> 00:18:09,790 يا له من حشد رائع. إنه يجعل يشعرون بتقدير كبير. 468 00:18:09,823 --> 00:18:10,624 (ضحك خافت بعصبية) 469 00:18:10,657 --> 00:18:12,126 أوه نعم، هل ذكرت، 470 00:18:12,159 --> 00:18:14,294 هذه هي المرة الأولى التي أقوم بها هذا. 471 00:18:14,328 --> 00:18:16,029 أراهن أن بروك لا يتذكر آخر مرة 472 00:18:16,063 --> 00:18:17,097 قالت هذه الكلمات. 473 00:18:17,131 --> 00:18:18,699 (ضحك) 474 00:18:18,732 --> 00:18:19,733 - هل فهمت ذلك؟ 475 00:18:19,767 --> 00:18:22,069 -انتظر، سأقولها باللغة اليونانية. ربما يكون أكثر تسلية. 476 00:18:22,102 --> 00:18:23,804 (يتحدث اليونانية) 477 00:18:23,837 --> 00:18:27,241 لا؟ حسنا. أنت هو ماذا؟ أنا أقول. 478 00:18:29,476 --> 00:18:31,378 آه، رائع. 479 00:18:31,411 --> 00:18:34,281 اللعنة، الباروكات الشقراء الخاصة بك تتسرب حقًا، أليس كذلك؟ 480 00:18:35,149 --> 00:18:36,683 رائع. 481 00:18:36,717 --> 00:18:39,553 - لن أبدأ بـ «أنا لست جيدًا في هذا» 482 00:18:39,586 --> 00:18:40,988 أو «هذه هي المرة الأولى لي». 483 00:18:41,021 --> 00:18:44,324 هناك شيء في بعض الأحيان مع التحميص، الأشياء الكوميدية، 484 00:18:44,358 --> 00:18:45,159 أين يذهب الناس، 485 00:18:45,192 --> 00:18:46,560 «أنا متوتر حقًا أو آمل أن يسير هذا على ما يرام» 486 00:18:46,593 --> 00:18:48,462 والجميع يذهب، «أوه، اللعنة، سيكون هذا سيئًا». 487 00:18:48,495 --> 00:18:49,296 -نعم 488 00:18:49,329 --> 00:18:50,130 - لذلك لا تدع لنا «إيه». 489 00:18:50,164 --> 00:18:51,999 فقط أخبر، «أنا مدهش. سيكون الأمر مضحكًا للغاية». 490 00:18:52,032 --> 00:18:54,001 كما تعلمون، مجرد الحصول على ذلك. 491 00:18:54,034 --> 00:18:56,737 - بعد ذلك، الملكة التي سقطت في رف BDSM الخصم 492 00:18:56,770 --> 00:18:59,373 من متجر الجنس وفاز بتصميم تحدي. 493 00:18:59,406 --> 00:19:02,142 إنها شهادة حقيقية يمكن لأي شخص أن يصنعها هذه الأيام، 494 00:19:02,176 --> 00:19:02,976 آيسسيس كوتور. 495 00:19:03,010 --> 00:19:04,912 - أنا أحب ذلك. -عظيم. 496 00:19:04,945 --> 00:19:06,513 - رف خصم. نعم. أنا أحب ذلك. أنا أحب ذلك. 497 00:19:06,547 --> 00:19:08,715 - نعم، يجب أن يكون لديك رأيتها تبدو الأسبوع الماضي. 498 00:19:08,749 --> 00:19:09,550 لم تكن لتحب ذلك. 499 00:19:09,583 --> 00:19:11,318 - هل أشعر بقليل من الظل؟ 500 00:19:11,351 --> 00:19:12,820 - قليلا، قليلا. 501 00:19:12,853 --> 00:19:14,955 - إسمع يا فتاة، رميها مشوي الخاص بك. 502 00:19:16,023 --> 00:19:16,824 آه. 503 00:19:16,857 --> 00:19:18,826 - آه. لقد وصلت 504 00:19:18,859 --> 00:19:19,660 (يضحك) 505 00:19:19,693 --> 00:19:23,530 - أوه، لقد وصلت. إنه آيسسيس كوتور. 506 00:19:23,564 --> 00:19:26,467 - كيف وجدت عملية كتابة النكات؟ 507 00:19:26,500 --> 00:19:27,668 - أنا فقط نظرت حول الغرفة 508 00:19:27,701 --> 00:19:29,736 وأدركت كم هو فظيع كان الجميع. 509 00:19:29,770 --> 00:19:30,904 - أوه، الظل. 510 00:19:30,938 --> 00:19:32,272 - أوه، نحن نبدأ في وقت مبكر. 511 00:19:32,306 --> 00:19:33,540 - يا إلهي. - ماذا. 512 00:19:33,574 --> 00:19:34,475 - أصبح الجو حارًا 513 00:19:34,508 --> 00:19:35,309 (يضحك Icesis) 514 00:19:35,342 --> 00:19:38,846 - أهلا بك مرة أخرى في المشوي ملكة جمال بروك لين هايتس. 515 00:19:38,879 --> 00:19:40,414 بروك، كما في الوجه. 516 00:19:40,447 --> 00:19:42,816 لين، كما هو الحال في هذا الكثير من التعبئة في. 517 00:19:42,850 --> 00:19:44,451 أمي، وميض. 518 00:19:44,485 --> 00:19:47,187 وميض واحد للرطوبة. اثنين من يومض للمساعدة. 519 00:19:48,889 --> 00:19:53,093 نعم؟ لا؟ هل هذا - لا. 520 00:19:53,127 --> 00:19:55,395 - أنا لن أفعل الفردية أجزاء من اسمها، 521 00:19:55,429 --> 00:19:57,865 ولكن مثل بروك لين هايتس، البطانية فارغة من فارغة. 522 00:19:57,898 --> 00:20:00,134 -حسناً - أو الذهاب بعد شيء آخر، 523 00:20:00,167 --> 00:20:02,336 مكياجها، أغانيها 524 00:20:02,369 --> 00:20:03,203 -لذا سأقوم بتخطي ذلك. 525 00:20:03,237 --> 00:20:04,905 - [إيما] نعم. -حسناً 526 00:20:04,938 --> 00:20:06,573 أنا طفل، أنا طفل. 527 00:20:06,607 --> 00:20:08,809 أمي، أنت المطلق الجمال، 528 00:20:08,842 --> 00:20:12,780 وكما تقول القصص الخيالية، لدينا الجمال والوحش. 529 00:20:12,813 --> 00:20:14,948 وأشير إلى الأخوات. 530 00:20:14,982 --> 00:20:17,017 يرجى اتباع يدي وأنا أوجّه عينيك 531 00:20:17,050 --> 00:20:18,585 إلى الكلب تظهر على يميني. 532 00:20:19,887 --> 00:20:24,958 أنا متوتر قليلاً لأن لم يكونوا يضحكون حقًا. 533 00:20:24,992 --> 00:20:25,793 هل هذا يعني أيضًا? 534 00:20:25,826 --> 00:20:28,228 - لا -لست متأكداً من أنني أتبع 535 00:20:28,262 --> 00:20:29,763 - أنا لا أريد القلب غدا 536 00:20:29,797 --> 00:20:32,166 أن أكون أنا أحاول أن أجد طريقي إلى punchline الخاص بك. 537 00:20:32,199 --> 00:20:33,033 -حسناً؟ - بالتأكيد. 538 00:20:33,066 --> 00:20:35,602 - هذا مثل، ازدهار، ازدهار، ازدهار. اخرج. 539 00:20:35,636 --> 00:20:37,371 إنه مجرد شيء ضخم مع وقت 540 00:20:37,404 --> 00:20:39,339 لأنك ذاهب لأخذ بعض الوقت بعيدًا 541 00:20:39,373 --> 00:20:40,240 من أختك. 542 00:20:40,274 --> 00:20:42,242 -نعم أحتاج إلى تحرير. من أجل بالتأكيد. 543 00:20:42,276 --> 00:20:45,112 من المؤكد أنها ستكون ليلة طويلة. 544 00:20:45,145 --> 00:20:48,515 - ها هي. جيا ميتري. 545 00:20:48,549 --> 00:20:49,516 -مرحبا. 546 00:20:49,550 --> 00:20:53,687 هذه هي المرة الأولى التي أقرأ فيها. النكات التي كتبتها 547 00:20:53,720 --> 00:20:57,624 وأنا بالتأكيد خارج من منطقة الراحة الخاصة بي. 548 00:20:57,658 --> 00:21:01,428 لذا فإن خط المدخل الخاص بي هو، «من أحضر المرق؟ 549 00:21:01,462 --> 00:21:03,263 مجرد مزاح، فتيات. أنا هنا». 550 00:21:04,198 --> 00:21:04,998 -حسناً هذا لطيف. -حسناً 551 00:21:05,032 --> 00:21:06,266 - أدعو نفسي المرق. 552 00:21:06,300 --> 00:21:07,101 - [براد] حسنا. 553 00:21:07,134 --> 00:21:10,270 - لدينا ل، أم، لبراد، نحن لديك. 554 00:21:11,205 --> 00:21:13,507 براد، أنت مثل الذرة الكوز. 555 00:21:13,540 --> 00:21:16,510 أحب أن أقوم بالزبدة، رش بعض السكر عليك، 556 00:21:16,543 --> 00:21:19,546 وتصرخ، «نعم، أبي، أعطني كل أموالك». 557 00:21:19,580 --> 00:21:20,981 (يضحك) 558 00:21:21,014 --> 00:21:22,416 لا. حسنا. 559 00:21:23,383 --> 00:21:25,886 - بادئ ذي بدء، من يضع السكر على الذرة؟ 560 00:21:25,919 --> 00:21:27,788 - كنت أصنع مثل مرجع أبي السكر. 561 00:21:27,821 --> 00:21:29,189 - أوه. (يضحك) 562 00:21:29,223 --> 00:21:32,960 كنت في الخارج في السكر. هذا ليس مشوي. 563 00:21:32,993 --> 00:21:34,128 ماذا لديك أيضًا؟ 564 00:21:34,161 --> 00:21:36,530 - أم، حسنا. 565 00:21:36,563 --> 00:21:38,265 إيما، أنت مثل العمة التي يظهر، 566 00:21:38,298 --> 00:21:40,968 ولكن لا أحد يعرف أي جانب من العائلة التي تنتمي إليها. 567 00:21:41,001 --> 00:21:42,703 يمكنك الجلوس مع الأطفال الليلة. 568 00:21:44,905 --> 00:21:46,173 لا؟ (ضحك خافت) 569 00:21:46,206 --> 00:21:47,407 - هذا ما أعتقد الشيء هو، 570 00:21:47,441 --> 00:21:48,942 أنت لا تعتقد أنك مزحة كاتب، 571 00:21:48,976 --> 00:21:50,277 لذلك لا تريد كتابة نكات. 572 00:21:50,310 --> 00:21:53,914 - أعتقد أنني أعاني من كونها لئيمة. 573 00:21:53,947 --> 00:21:57,251 عندما كنت أصغر سنا، كان لدي الكثير من قضايا الغضب مثل. 574 00:21:57,284 --> 00:22:00,788 لم يعجبني الطريقة التي كنت أعالج أشخاصًا آخرين. 575 00:22:00,821 --> 00:22:05,392 ولقد عملت بجد مثل الدفع بعيدًا عن الإعجاب 576 00:22:05,426 --> 00:22:07,294 كونه هذا الشخص اللئيم. 577 00:22:07,327 --> 00:22:11,265 أشعر أن هذا مثل الأكثر هشاشا لقد كنت 578 00:22:11,298 --> 00:22:12,099 في المسابقة. 579 00:22:12,132 --> 00:22:12,933 - أوه. 580 00:22:12,966 --> 00:22:14,501 - هذا مثل التحدي 581 00:22:14,535 --> 00:22:16,637 التي كنت أعرف أنها ستفعل كن الأصعب بالنسبة لي. 582 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 - أنت ملكة ولديك الثقة 583 00:22:19,206 --> 00:22:20,808 وفي كل مرة تبدأ فيها بإخبار نكتة 584 00:22:20,841 --> 00:22:22,142 أشعر وكأنك تتقلص مرة أخرى. 585 00:22:22,176 --> 00:22:24,645 اللعنة عليه. من يهتم؟ فقط أحضر ذلك. 586 00:22:24,678 --> 00:22:26,447 - الآن مثل صنع أو كسر الوقت. 587 00:22:26,480 --> 00:22:28,482 وكنت قد حصلت على كل شيء فيك، 588 00:22:28,515 --> 00:22:30,984 لذلك مثل خطوة بوسك اللعين أعلى 589 00:22:31,018 --> 00:22:32,453 واكتب لنا مشوي جيد. 590 00:22:32,486 --> 00:22:33,287 - مسكتك 591 00:22:33,320 --> 00:22:36,056 - وارتداء ليوتارد مع اثنين سيقان. 592 00:22:36,090 --> 00:22:38,425 (يضحك) 593 00:22:38,459 --> 00:22:42,029 (موسيقى الرقص) (صرخات) 594 00:22:42,062 --> 00:22:44,731 - إنه يوم الإقصاء وهو يوم مشوي، 595 00:22:44,765 --> 00:22:48,168 وأشعر بالندرة المتوسطة. 596 00:22:50,804 --> 00:22:52,439 - هل تشعرون يا رفاق عندما تحصل في السحب، 597 00:22:52,473 --> 00:22:56,210 لديك هذا النوع من الإعجاب قوة مثل ألف شخص، 598 00:22:56,243 --> 00:22:57,044 هل تعرف ما أعنيه؟ 599 00:22:57,077 --> 00:22:58,879 مثل هذا النوع من حضور. 600 00:22:58,912 --> 00:23:00,180 - أوه نعم. بالتأكيد. 601 00:23:00,214 --> 00:23:01,548 - لقد أصبح بطل خارق 602 00:23:01,582 --> 00:23:03,450 -نعم، بالضبط. أنت أصبح بطل خارق. 603 00:23:03,484 --> 00:23:05,185 - هذا جزء من مثل لماذا أفعل اسحب 604 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 وسبب تسميتي نفسي بعد مثل 605 00:23:07,254 --> 00:23:09,389 شخصية محترمة في بلدي ثقافة. 606 00:23:09,423 --> 00:23:13,193 العودة إلى الوطن في اليونان، كونها الشخص الأنثوي من المحرمات للغاية 607 00:23:13,227 --> 00:23:15,963 خاصة كشخص تقديم أكثر ذكورية. 608 00:23:15,996 --> 00:23:19,800 وبالنسبة لي للمطالبة بهذا الاسم هو وسيلة لنوع من العودة 609 00:23:19,833 --> 00:23:21,702 أن الأنوثة تم أخذ بعيدا عني 610 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 كطفل صغير. 611 00:23:22,770 --> 00:23:25,105 - كما تعلمون، عندما كنت وضعت أسفل الكثير 612 00:23:25,139 --> 00:23:26,974 لكونك من أنت، 613 00:23:27,007 --> 00:23:29,276 اللحظة التي ننشئها شيء 614 00:23:29,309 --> 00:23:31,512 ومثل أن يكون الكاتب، كن مدير، 615 00:23:31,545 --> 00:23:33,213 وكن نجم ذلك. 616 00:23:33,247 --> 00:23:34,782 إنها تمكينية للغاية. 617 00:23:34,815 --> 00:23:35,616 - مم مم. 618 00:23:35,649 --> 00:23:37,184 - أود أن أقول فقط تكافح من أجل ذلك أحيانًا 619 00:23:37,217 --> 00:23:38,952 مثل الخروج من سحب. 620 00:23:38,986 --> 00:23:39,887 - [بيثيا] نعم. 621 00:23:39,920 --> 00:23:40,721 - والشعور بعدم كفاية. نعم. 622 00:23:40,754 --> 00:23:41,955 - نعم يا فتاة 623 00:23:41,989 --> 00:23:45,392 - هناك مثل هذه الاجتماعية الضغط في مجتمع المثليين 624 00:23:45,426 --> 00:23:48,228 لا يجري قطعة كبيرة بما فيه الكفاية، ليس نحيفًا بما يكفي. 625 00:23:48,262 --> 00:23:49,763 -نعم - [جيا] نعم، نعم. 626 00:23:49,797 --> 00:23:51,031 - إنه يأخذ حصيلة 627 00:23:51,064 --> 00:23:56,003 لأن هذه الفكرة أنك لا يكفي أن يكون رجل مثلي الجنس. 628 00:23:56,603 --> 00:23:58,338 أنت سمينة للغاية. أنت فيم جدا. 629 00:23:58,372 --> 00:24:00,007 أنت أيضا هذا. أنت أيضًا هذا. 630 00:24:00,040 --> 00:24:03,243 إنه صعب لأنه متى أنا كيمورا، وطفل رضيع، أنا عاصفة. 631 00:24:03,277 --> 00:24:07,481 خارج السحب، أنا على الأرجح مجرد الطالب الذي يذاكر كثيرا كبير حقًا. 632 00:24:07,514 --> 00:24:11,051 جوستين هادئ للغاية و محجوز. 633 00:24:11,084 --> 00:24:14,755 و Kimora هو هذا خارج شخص عالمي 634 00:24:14,788 --> 00:24:16,857 الذي يشبه الأنا المتغيرة. 635 00:24:16,890 --> 00:24:19,026 - بغض النظر عن هذا القوة التي لدينا في السحب 636 00:24:19,059 --> 00:24:20,961 متاح لنا من السحب أيضا. 637 00:24:20,994 --> 00:24:21,795 - [كيمورا] هو كذلك. -نعم 638 00:24:21,829 --> 00:24:23,397 - لأننا كذلك شخص، بغض النظر عن ماذا. 639 00:24:23,430 --> 00:24:24,498 ربما ليس جسديا، 640 00:24:24,531 --> 00:24:27,034 ربما ليس لدينا مثل 30 رطلاً من المكياج 641 00:24:27,067 --> 00:24:29,169 ومثل اثنين من الشعر المستعار المكدس. 642 00:24:29,203 --> 00:24:31,004 ولكن مثل، كما تعلمون، نحن لا يزال لديك هذه القوة. 643 00:24:31,038 --> 00:24:32,739 - [Icesis] أنا أستمتع بـ 30 باوند من المكياج. 644 00:24:32,773 --> 00:24:33,740 - [بيثيا] نحن نعلم. 645 00:24:33,774 --> 00:24:35,109 (كلاهما يضحك) 646 00:24:35,142 --> 00:24:39,613 - حسنا، الكلبات، الحمد لله السحب أعطانا بعض الجلد القاسي 647 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 وطفل رضيع، عندما نشوي، 648 00:24:41,849 --> 00:24:44,118 آمل أن يكون بروك لين تمامًا مثل أصعب البشرة 649 00:24:44,151 --> 00:24:46,220 لأننا ذاهبون إلى أكلها اللعنة على قيد الحياة. 650 00:24:46,253 --> 00:24:47,387 -إنها تفعل ذلك. - نعم. 651 00:24:47,421 --> 00:24:48,822 -هل رأيتها عن قرب؟ 652 00:24:48,856 --> 00:24:51,658 (الجميع يضحك) 653 00:25:08,709 --> 00:25:12,079 ♪ فتاة الغلاف، ضع الجهير المشي الخاص بك ♪ 654 00:25:12,112 --> 00:25:15,649 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين، دعك كله نقاش الجسم ♪ 655 00:25:15,682 --> 00:25:16,583 (التصفيق) 656 00:25:16,617 --> 00:25:19,853 - مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب الكندي. 657 00:25:19,887 --> 00:25:23,490 انها دائما لديها خطة و ستأخذ رجلك دائمًا. 658 00:25:23,524 --> 00:25:26,493 إنها أماندا بروجيل التلفزيونية. 659 00:25:26,527 --> 00:25:27,728 -تحت عينه 660 00:25:27,761 --> 00:25:28,829 -أي واحد؟ 661 00:25:29,830 --> 00:25:30,731 - هذا واحد. 662 00:25:30,764 --> 00:25:31,632 (بروك يضحك) 663 00:25:31,665 --> 00:25:35,903 - إنه الرجل الوحيد المناسب كن هنا. إنه براد جوريسكي. 664 00:25:35,936 --> 00:25:36,970 -مرحبا، بروك لين. 665 00:25:37,004 --> 00:25:38,505 - براد، هل سبق لك أن حصلت على مشوي؟ 666 00:25:38,539 --> 00:25:40,707 - أوه، أنا أحب مشوي الردف جيدة. 667 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 - أوه، ماذا عن مشوي البصاق؟ 668 00:25:42,609 --> 00:25:45,045 - أوه، أنا لا أعتقد أنني فعلت كان من أي وقت مضى واحدة من هؤلاء. 669 00:25:45,078 --> 00:25:46,947 -هذا يفاجئني حقاً 670 00:25:46,980 --> 00:25:48,315 - أنا أيضا. 671 00:25:48,348 --> 00:25:52,052 - وهي كندا عسل مضحك، إيما هنتر. 672 00:25:52,085 --> 00:25:52,886 -مرحبا. 673 00:25:52,920 --> 00:25:54,621 - ما مدى صعوبة جعل تلك الملكات هل تضحك؟ 674 00:25:54,655 --> 00:25:56,857 -من الصعب جدا أن تبول قليلا. 675 00:25:56,890 --> 00:25:59,059 في الواقع، أنا أتبول الآن. 676 00:26:00,160 --> 00:26:02,262 - هذا الأسبوع، تحدّينا الملكات 677 00:26:02,296 --> 00:26:04,665 لتسخين المنافسة في أول من أي وقت مضى 678 00:26:04,698 --> 00:26:07,568 سباق السحب الكندي مشوي مني. 679 00:26:08,936 --> 00:26:13,640 المتسابقون، ابدأ محركاتك قد تفوز أفضل ملكة السحب. 680 00:26:16,110 --> 00:26:19,947 (موسيقى عرض ألعاب الجاز) (تصفيق) 681 00:26:19,980 --> 00:26:22,916 أولاً, كيندال جندر. 682 00:26:22,950 --> 00:26:25,252 - مرحبا، بونجور، مرحبا، 683 00:26:25,285 --> 00:26:28,322 ومرحبا بكم في المشوي من بروك لين هايتس. 684 00:26:28,355 --> 00:26:30,357 دعونا نقول مرحبا لقضاة لدينا. 685 00:26:30,390 --> 00:26:31,825 (براد يضحك) (تصفيق) 686 00:26:31,859 --> 00:26:32,826 مرحبا، إيما. 687 00:26:32,860 --> 00:26:33,660 -مرحبا. 688 00:26:33,694 --> 00:26:35,562 - يا إلهي، إيما، فعلت أنت تعلم أن هذا الأسبوع 689 00:26:35,596 --> 00:26:37,998 لقد فزت بالفعل بالمصغر التحدي؟ 690 00:26:38,031 --> 00:26:38,832 هذا صحيح. 691 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 لقد كان هذا حقًا. تحدي التمثيل المكثف 692 00:26:41,301 --> 00:26:43,570 حيث كان علي التظاهر في الواقع أعرف من اللعنة 693 00:26:43,604 --> 00:26:45,739 كنت عندما قالوا كنت قاضيا هذا الأسبوع. 694 00:26:45,773 --> 00:26:46,573 (ضحك) 695 00:26:46,607 --> 00:26:50,577 أنا أعلم. كنت مثل، «آه، و مشهد.» 696 00:26:50,611 --> 00:26:52,479 (ضحك) 697 00:26:52,513 --> 00:26:54,348 ومرحبا، ويندي ويليامز. 698 00:26:54,381 --> 00:26:55,582 (ضحك) 699 00:26:55,616 --> 00:26:56,850 سعيد جدا لرؤيتك. 700 00:26:56,884 --> 00:27:01,922 يا إلهي، أعني، أماندا بروجيل. بلدي سيئة. 701 00:27:01,955 --> 00:27:03,557 يجب أن تكون كل تلك الملابس الداخلية يرتدي 702 00:27:03,590 --> 00:27:06,326 لقد قطعوا حقًا الدورة الدموية إلى الدماغ. 703 00:27:06,360 --> 00:27:07,428 (ضحك) 704 00:27:07,461 --> 00:27:09,396 أنا فقط سعيد للغاية لأنك أخذت وقت 705 00:27:09,430 --> 00:27:11,765 خارج جدولك المزدحم إنشاء عرض 706 00:27:11,799 --> 00:27:14,401 التي تبلغ من العمر 50 عامًا فقط النساء البيض يشاهدن بالفعل 707 00:27:14,435 --> 00:27:15,602 أن أكون معنا اليوم. 708 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 (ضحك) 709 00:27:16,670 --> 00:27:19,873 يتحدث عن 50 سنة النساء البيض، مرحبا براد. 710 00:27:19,907 --> 00:27:21,775 - مرحبا! (ضحك) 711 00:27:21,809 --> 00:27:23,610 - يا إلهي، كيندال، العمل. 712 00:27:23,644 --> 00:27:25,879 إنها تحترق 713 00:27:25,913 --> 00:27:28,282 - براد هو مصمم أزياء. 714 00:27:28,315 --> 00:27:30,284 إنه يعني في الأساس أن انه ليس موهوببما فيه الكفاية 715 00:27:30,317 --> 00:27:31,585 أن تكون مصمم أزياء، 716 00:27:31,618 --> 00:27:34,688 ومع ذلك فهو قبيح جدًا كن من المشاهير الفعليين. 717 00:27:34,721 --> 00:27:35,522 - [إيما] أوو. 718 00:27:35,556 --> 00:27:38,959 - هل تعلم أن براد هو في الواقع اسمي الأوسط؟ 719 00:27:38,992 --> 00:27:40,427 - لا -أعرف 720 00:27:40,461 --> 00:27:43,464 أنا آسف لذلك القليل من المعلومات عديمة الفائدة، 721 00:27:43,497 --> 00:27:46,033 تقريبا عديمة الفائدة الحصول على نقد ماكياج 722 00:27:46,066 --> 00:27:47,868 من ملكة السحب لا ترسم حتى بلدها 723 00:27:47,901 --> 00:27:49,603 وجه سخيف. 724 00:27:49,636 --> 00:27:50,504 (ضحك) 725 00:27:50,537 --> 00:27:51,338 بروك لين هايتس، الجميع! 726 00:27:55,042 --> 00:27:58,645 عندما كنا نحصل على شرح حول هذا كله مشوي، 727 00:27:58,679 --> 00:28:01,315 كانوا مثل، «المشوي ستكون حول الأيقونة، 728 00:28:01,348 --> 00:28:05,085 الأسطورة، النجم، ملكة الشمال». 729 00:28:05,119 --> 00:28:08,388 وأنا أحب الجميع افترضوا هذا يعني بريانكا. 730 00:28:08,422 --> 00:28:09,857 (ضحك) 731 00:28:09,890 --> 00:28:11,291 لكن لا، لا. 732 00:28:11,325 --> 00:28:13,761 كانوا يقصدون الملكة أعطت نفسها هذا اللقب 733 00:28:13,794 --> 00:28:16,864 بدلا من الواقع الفوز بالتاج اللعين. 734 00:28:16,897 --> 00:28:18,432 (ضحك) 735 00:28:18,465 --> 00:28:20,801 (موسيقى عرض ألعاب الجاز) - أوه. 736 00:28:20,834 --> 00:28:23,237 - التحدث عن الناس لن تفوز أبدًا بالتاج، 737 00:28:23,270 --> 00:28:26,907 يرجى إعداد نفسك الأنماط الكوميدية المتواضعة 738 00:28:26,940 --> 00:28:28,575 من أدريانا. 739 00:28:28,609 --> 00:28:30,811 (تصفيق) 740 00:28:31,879 --> 00:28:33,547 - إنه لشرف لي أن أكون هنا 741 00:28:33,580 --> 00:28:36,884 للقيام ببعض العصير بروك طبخ لين هايتس. 742 00:28:36,917 --> 00:28:38,619 نعم، هم. 743 00:28:38,652 --> 00:28:41,121 لدينا ضيوف مميزون للغاية الليلة، 744 00:28:41,155 --> 00:28:46,126 ولكن أريد أن أبدأ شكرا لدينا رائعتين - آسف. 745 00:28:48,228 --> 00:28:50,764 أريد أن أبدأ بشكر لدينا أكثر بأسعار معقولة، 746 00:28:50,798 --> 00:28:54,168 ولكن ليس أقل محبوب ميشيل فيساج، أماندا بروجيل. 747 00:28:55,235 --> 00:28:56,170 لأنه بدونك، 748 00:28:56,203 --> 00:28:59,139 هذه اللوحة ستكون أكثر بياضًا من رقص بيثيا. 749 00:28:59,173 --> 00:29:01,575 (ضحك) 750 00:29:01,608 --> 00:29:05,145 بروك لين، أرى ذلك الكثير من نفسي فيك. 751 00:29:05,179 --> 00:29:09,650 أعني، أنت هادئ، جميل، ولكن لا تزال الكلبة اللعينة. 752 00:29:10,751 --> 00:29:13,554 قلت لي الأسبوع الماضي أن رأيت تعدد استخداماتي، 753 00:29:13,587 --> 00:29:15,689 ولكن هل كنت أعمى كله؟ الموسم؟ 754 00:29:15,722 --> 00:29:18,826 لم يسبق لي أن تصدرت و قاع صعب للغاية في حياتي. 755 00:29:18,859 --> 00:29:19,660 (ضحك) 756 00:29:19,693 --> 00:29:23,664 أعني، أنا متأكد من أن لديك، (براد)، لكن لا، لم أفعل 757 00:29:23,697 --> 00:29:25,299 وهذا يؤلم. 758 00:29:25,332 --> 00:29:29,436 أنا مثل سينثيا، كيندال، وثلاثي جيا، دمر للتو. 759 00:29:29,470 --> 00:29:31,672 (ضحك) 760 00:29:33,340 --> 00:29:34,641 العودة إلى الثالوث الثنية. 761 00:29:34,675 --> 00:29:35,476 (بروك يضحك) 762 00:29:35,509 --> 00:29:39,213 أنت رمز، نموذج يحتذى به، مجرد الحكم على هذه الكلبات 763 00:29:39,246 --> 00:29:42,316 وتبدو وكأنها الأصغر مدمرة الديك الداعر. 764 00:29:42,349 --> 00:29:44,585 (ضحك) 765 00:29:44,618 --> 00:29:47,020 هذه هي أهداف الأم اللعينة. 766 00:29:47,054 --> 00:29:49,823 (تصفيق) (موسيقى عرض ألعاب الجاز) 767 00:29:49,857 --> 00:29:51,492 -ما الأمر، أنتم جميعا؟ ما الأمر؟ 768 00:29:51,525 --> 00:29:55,763 اسمي جيا متري. خذ هذا الجمال يا عزيزتي. 769 00:29:58,198 --> 00:30:01,568 أنا رسمت. أنا انتزعت. 770 00:30:01,602 --> 00:30:05,239 الشريط ضيق. بروك لين، أخذ ملاحظة. 771 00:30:05,272 --> 00:30:08,609 الأسبوع الماضي، رأيت ترفرف الشريط في مهب الريح. 772 00:30:08,642 --> 00:30:13,614 نحن لا نريد ذلك. هذا كل ما سنقوله. نعم. 773 00:30:13,881 --> 00:30:17,284 الآن، شيء واحد أحب لأقول عن جمالي 774 00:30:17,317 --> 00:30:19,586 هو أنه لا يجعلني مضحك، 775 00:30:19,620 --> 00:30:22,990 ولكن من المؤكد أنه يحصل لي الكثير من ديك، الكلبات. 776 00:30:23,023 --> 00:30:25,159 (هتافات جيا) (ضحك) 777 00:30:25,192 --> 00:30:27,361 لقد كان لدي الكثير من القضبان في بلدي فم. 778 00:30:27,394 --> 00:30:29,563 (يزيل الحلق) 779 00:30:29,596 --> 00:30:32,800 - جيا في حافلة النضال. 780 00:30:32,833 --> 00:30:36,003 - إنها الكمامات، ولكن هل تشعر جيد. 781 00:30:36,036 --> 00:30:39,773 - الجحيم لا. أنا لا أشتري تذكرة لهذا العرض. 782 00:30:39,807 --> 00:30:43,410 أنا خائف. أريد أن اذهب إلى المنزل. أنا بحاجة إلى شخص بالغ. 783 00:30:43,444 --> 00:30:48,415 - والآن ضيف شرف, بروك لين هايتس. 784 00:30:49,516 --> 00:30:51,819 دعونا نتحدث عن وجهك. 785 00:30:51,852 --> 00:30:54,755 أوه، عفوا، وجهك الجديد. 786 00:30:54,788 --> 00:30:55,756 - شكرا لك. (ضحك) 787 00:30:55,789 --> 00:30:59,259 - إنه يذكرني بواحد تلك الساعات جدار القط 788 00:30:59,293 --> 00:31:01,061 مصنوعة من البلاستيك الصلب الرخيص، 789 00:31:01,095 --> 00:31:04,698 وكل تلك التحركات تلك العيون الماكرة المتزعزع. 790 00:31:04,731 --> 00:31:06,667 انها مثل، هل رائحة محترقة نخب؟ 791 00:31:10,137 --> 00:31:12,239 -المخالب خارج، ماما. 792 00:31:12,272 --> 00:31:13,941 -أنت عجوز، أيها العاهرة 793 00:31:13,974 --> 00:31:17,478 وجهك شديد الصلابة إذا كان لدي موسيقى الروك، 794 00:31:17,511 --> 00:31:20,447 يمكننا أن نطرق لهم معا أشعل النار. 795 00:31:22,416 --> 00:31:26,920 ثم يمكننا بالفعل الحصول عليها هذا الطبخ المشوي. هل أنا محق؟ 796 00:31:27,821 --> 00:31:29,723 (تصفيق) 797 00:31:29,757 --> 00:31:32,693 - شكرا لك. شكرا لك الكثير من أجل الترحيب الحار. 798 00:31:32,726 --> 00:31:33,527 أنا يوناني، أليس كذلك؟ 799 00:31:33,560 --> 00:31:36,196 لذلك عندما سمعت مشوي، أنا فكرت مثل اليونانية بأكملها، 800 00:31:36,230 --> 00:31:37,131 شيبانغ عيد الفصح، 801 00:31:37,164 --> 00:31:39,466 ورأينا الشحوم الطلاء على القاضي الضيف، 802 00:31:39,500 --> 00:31:40,400 قد يكون كذلك. 803 00:31:40,434 --> 00:31:42,469 (ضحك) 804 00:31:42,503 --> 00:31:45,739 نحن سحب الملكات، لدينا الكثير من تقنيات التستر، 805 00:31:45,773 --> 00:31:48,275 لذا اطلب منا بعض النصائح إذا كنت بحاجة. 806 00:31:48,308 --> 00:31:49,543 فقط لا تسأل أدريانا. 807 00:31:50,644 --> 00:31:52,813 نعم، إنها صغيرة خشن. على الرغم من ذلك قليلاً. 808 00:31:55,449 --> 00:31:57,017 دعونا نرى. 809 00:31:57,050 --> 00:32:01,422 والضيف الكريم ليلة, الآنسة بروك لين هايتس. 810 00:32:01,455 --> 00:32:03,223 الكلبة، أنا خائف جدا من التحميص أنت 811 00:32:03,257 --> 00:32:04,658 في هذه الأزمة البيئية 812 00:32:04,691 --> 00:32:07,561 لأن ماذا لو كان الأوزون طبقة تجعل المزيد من الثقوب 813 00:32:07,594 --> 00:32:09,496 مع حرق جميع المواد الكيميائية إيقاف؟ 814 00:32:10,531 --> 00:32:12,366 من الصعب جدا أن تأخذ نصيحة منها في بعض الأحيان 815 00:32:12,399 --> 00:32:14,768 لأن وجهها لا يتحرك 816 00:32:14,802 --> 00:32:18,338 إنها مثل، «اجعلني أضحك.» 817 00:32:19,940 --> 00:32:20,774 - ما زلت أنتظر. 818 00:32:20,808 --> 00:32:22,309 (ضحك) 819 00:32:22,342 --> 00:32:26,246 -أعرف أنا مثل، أنا مثل- (ضحك خافت بعصبية) 820 00:32:26,280 --> 00:32:28,115 أنت لا تضحك؟ حسنا، أنت تعرف ماذا؟ 821 00:32:28,148 --> 00:32:29,917 لم نكن نضحك لعبة الخطف الخاصة بك, إما. 822 00:32:29,950 --> 00:32:32,085 (ضحك) 823 00:32:32,119 --> 00:32:35,489 سيلين ديون، أشبه سيلين يكون قد ذهب. 824 00:32:35,522 --> 00:32:37,758 على أي حال، أعتقد أننا ينفد الوقت، 825 00:32:37,791 --> 00:32:39,660 لذا التخلي عنها من أجل Icesis كوتور. 826 00:32:39,693 --> 00:32:41,895 (تصفيق) 827 00:32:44,164 --> 00:32:45,065 - [أماندا] أوه. -مهلا 828 00:32:45,966 --> 00:32:50,671 - شكرا جزيلا، بيثيا، لهذا المشوي المضحك. 829 00:32:50,704 --> 00:32:53,107 بما أننا نقوم بالتحميص، فأنا سوف تجرب واحدة عليك. 830 00:32:53,140 --> 00:32:54,608 هل أنت مستعد؟ 831 00:32:54,641 --> 00:32:59,213 بيثيا، أنت هذا الأسبوع الفائز بتحدي التصميم. 832 00:32:59,246 --> 00:33:01,448 (ضحك) 833 00:33:03,350 --> 00:33:04,151 - يا إلهي 834 00:33:04,184 --> 00:33:06,920 قل لي مدى سوء المصمم أنا كذلك. قل لي. أريد ذلك. 835 00:33:06,954 --> 00:33:10,557 - عدسة واسعة وتحذير من شأنه أن يساعد حقًا هذا فريق التمثيل. 836 00:33:10,591 --> 00:33:12,226 (ضحك) 837 00:33:12,259 --> 00:33:15,162 هل يمكنك تخيل هذه الحزمة؟ من العجول البلدغ تبحث 838 00:33:15,195 --> 00:33:17,064 يركض في جميع أنحاء فضفاضة العالم؟ 839 00:33:17,998 --> 00:33:20,567 إنها السبب في أننا تعقيم وخصي حيواناتنا الأليفة. 840 00:33:20,601 --> 00:33:22,102 (ضحك) 841 00:33:22,136 --> 00:33:24,238 ولكن يكفي عن فريق التمثيل كلاب الثلج 842 00:33:24,271 --> 00:33:26,306 وكيمورا في دور كوبا جودينغ جونيور. 843 00:33:26,340 --> 00:33:28,976 (ضحك) 844 00:33:29,009 --> 00:33:30,377 باي با باي باي باي. 845 00:33:30,410 --> 00:33:32,613 (ضحك) 846 00:33:35,649 --> 00:33:37,417 الآن للقضاة. 847 00:33:37,451 --> 00:33:41,088 براد، ليس فقط أنت مصمم بارع، 848 00:33:41,121 --> 00:33:43,624 أنت أيضًا مؤلف رائع. 849 00:33:43,657 --> 00:33:47,995 كان الكتاب يسمى Born ليكون براد. 850 00:33:48,028 --> 00:33:50,564 دعونا نتوقف جميعًا عن المحض عبقري 851 00:33:50,597 --> 00:33:53,000 هذا هو عنوان هذا الكتاب. 852 00:33:53,033 --> 00:33:54,768 مجرد التفكير في الأمر. 853 00:33:54,802 --> 00:33:58,672 كان مثل ولد ثم سمي مثل براد، 854 00:33:58,705 --> 00:34:01,642 لذلك كان مثل ولد ليكون براد. 855 00:34:03,076 --> 00:34:05,279 (ضحك) 856 00:34:07,347 --> 00:34:10,951 إيما هانتر، مضيفة البوب مسابقة. 857 00:34:10,984 --> 00:34:13,921 منذ أن يبدو أن إيما تستمتع لعب الألعاب، 858 00:34:13,954 --> 00:34:15,422 دعونا نلعب واحدة بأنفسنا. 859 00:34:15,456 --> 00:34:17,891 سأعطيك كل خمس ثوان إلى غوغل 860 00:34:17,925 --> 00:34:20,427 «من هي إيما هنتر؟» 861 00:34:20,461 --> 00:34:21,395 (ضحك) 862 00:34:21,428 --> 00:34:25,365 الفائز يحصل على إيما هنتر. أنت مرحب بك، إيما. 863 00:34:25,399 --> 00:34:29,036 آمل أن تكون إقامتك هنا مريحة، أيا كنت. 864 00:34:29,069 --> 00:34:31,472 (موسيقى عرض ألعاب الجاز) (تصفيق) 865 00:34:31,505 --> 00:34:33,507 -تلك الكلبة مضحكة. 866 00:34:33,540 --> 00:34:35,342 - أنا جيد في هذا. 867 00:34:35,375 --> 00:34:36,977 (ضحك) 868 00:34:37,010 --> 00:34:39,780 -فتاة، أنت لست حتى الوصول إلى بروك لين 869 00:34:39,813 --> 00:34:41,582 في مشوي حول بروك لين؟ 870 00:34:41,615 --> 00:34:45,686 (آيسسيس يتحدث الإسبانية) 871 00:34:45,719 --> 00:34:48,956 أين نكات بروك لين؟ 872 00:34:48,989 --> 00:34:51,291 -الآن إلى رجل الساعة. 873 00:34:51,325 --> 00:34:52,326 - [منتج] لفه. لفه يصل. 874 00:34:52,359 --> 00:34:55,028 - هذا القمامة الخام الحلق نار مسخ 875 00:34:55,062 --> 00:34:58,465 كنت تسمى سيلين تقريبا سيئة مثل تلك المدمرة الديك 876 00:34:58,499 --> 00:35:00,634 من الحلق الذي اعتدت أن تغني هذا واحد. 877 00:35:00,667 --> 00:35:02,402 (ضحك) 878 00:35:02,436 --> 00:35:07,374 را-تيتي-تاه. أوه؟ لقد انتهيت؟ أوه، لا. 879 00:35:07,808 --> 00:35:09,243 يا إلهي. ونحن انتهينا؟ 880 00:35:09,276 --> 00:35:11,845 لدي صفحتين أخريين. 881 00:35:11,879 --> 00:35:14,681 أنا فقط أريد أن أفعل في بقية بلدي نكات. 882 00:35:14,715 --> 00:35:16,483 شكرا جزيلا لك. 883 00:35:16,517 --> 00:35:17,518 (تصفيق) 884 00:35:17,551 --> 00:35:19,820 - ذهبت Icesis أكثر من سخيف لها الوقت. 885 00:35:19,853 --> 00:35:22,689 كان الضوء يومض، الكلبة. كان الضوء يومض. 886 00:35:22,723 --> 00:35:25,826 شكرا لك، إيسيسيس كوتور. 887 00:35:25,859 --> 00:35:28,228 لجميعكم الذين لا يعرفون آيسسيس، 888 00:35:28,262 --> 00:35:32,833 هي الأم اللعين ملكة السحب الأكثر غرابة من أي وقت مضى. 889 00:35:32,866 --> 00:35:37,104 هذه الكلبة تشكو ألم مثل عدم عمل أحد. 890 00:35:37,137 --> 00:35:40,174 إنها تعتقد أنها مثل مغني الراب من عام 2000. 891 00:35:40,207 --> 00:35:42,176 رقبتي. ظهري. 892 00:35:43,110 --> 00:35:44,845 إذا كانت هذه الكلبة لها مؤخرة، 893 00:35:44,878 --> 00:35:47,181 كنا سنسمع عنها الهرة والكسر لها أيضا. 894 00:35:47,214 --> 00:35:50,050 (ضحك) 895 00:35:50,083 --> 00:35:53,754 بالحديث عن الأخوات، كيندال جندر هنا. 896 00:35:53,787 --> 00:35:57,591 إذا كان دريك في السحب هو الخاص بك الخيال، لا مزيد من البحث. 897 00:35:57,624 --> 00:36:00,294 (ضحك) 898 00:36:00,327 --> 00:36:03,597 أدريانا، هل تفهم كلمات 899 00:36:03,630 --> 00:36:05,332 التي تخرج من فمي؟ 900 00:36:05,365 --> 00:36:07,801 - لا - انظر، كنت سخيف تمتص. 901 00:36:09,803 --> 00:36:11,004 -كان ذلك لئيماً 902 00:36:11,038 --> 00:36:12,573 - والآن لوحة لدينا. 903 00:36:12,606 --> 00:36:13,407 - يا إلهي 904 00:36:13,440 --> 00:36:14,942 -ستايسي ماكنزي هنا. 905 00:36:14,975 --> 00:36:17,744 (ضحك) 906 00:36:17,778 --> 00:36:20,280 ماذا؟ أماندا بروجيل؟ 907 00:36:20,314 --> 00:36:21,982 من هذا العرض مع الكلبات مع أغطية؟ 908 00:36:22,015 --> 00:36:23,183 أوه، أنا لست سخيف معها. 909 00:36:23,217 --> 00:36:24,585 (ضحك) 910 00:36:24,618 --> 00:36:26,720 براد جوريسكي، الجميع. 911 00:36:26,754 --> 00:36:29,089 براد، أود أن أسأل من أنت يرتدي، 912 00:36:29,123 --> 00:36:31,225 ولكن من الواضح بالنسبة لي أن كنت ترتدي ملابس 913 00:36:31,258 --> 00:36:33,193 بواسطة القليل من المتصيدون المصنوعة من الحلوى 914 00:36:33,227 --> 00:36:36,530 لأنه في كل مرة سخيف أنا انظر إليك، 915 00:36:36,563 --> 00:36:38,665 أنا أتذوق قوس قزح اللعين. 916 00:36:39,967 --> 00:36:41,902 والآن لخادمة الشرف، 917 00:36:41,935 --> 00:36:46,173 الوصيف الأول إلى إيفي الغريب، الآنسة بروك لين هايتس. 918 00:36:46,206 --> 00:36:50,944 بروك، يجب أن أشكرك لإعداد الشريط منخفض جدًا 919 00:36:50,978 --> 00:36:51,945 على لعبة انتزاع. 920 00:36:52,913 --> 00:36:56,216 ولكن، حقا، كل النكات جانبا، بروك، 921 00:36:56,250 --> 00:36:58,986 أنت فخر وفرحة كندا. 922 00:36:59,019 --> 00:36:59,820 - أو. 923 00:36:59,853 --> 00:37:00,654 - إنه عار 924 00:37:00,687 --> 00:37:03,857 استغرق الأمر 15 CCS من حمض الهيراتيك 925 00:37:03,891 --> 00:37:06,427 بالنسبة لك لتبدو هذا اللعين مذهل. 926 00:37:06,460 --> 00:37:08,495 الكلبة، دعني أخبرك شيء ما. 927 00:37:08,529 --> 00:37:12,733 وجهك ممتلئ مثل القاع في الحمام. 928 00:37:13,734 --> 00:37:15,736 - أوه. -نجاح باهر. حسنا. 929 00:37:15,769 --> 00:37:16,737 مشاهدة كيمورا، 930 00:37:16,770 --> 00:37:21,308 هذا هو تماما مثل بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه. 931 00:37:21,341 --> 00:37:23,210 - أنا كيمورا أمور 932 00:37:23,243 --> 00:37:26,313 وأنا هنا في نفس الأم سخيف الشعر. 933 00:37:26,346 --> 00:37:29,650 لماذا؟ لأنني اشتريت سخيف ذلك. 934 00:37:29,683 --> 00:37:32,453 ليلة سعيدة. شكرا جزيلا لك. 935 00:37:32,486 --> 00:37:35,622 وكان هذا مشوي الآنسة بروك لين هايتس. 936 00:37:35,656 --> 00:37:39,593 (ضحك) (تصفيق) 937 00:37:39,626 --> 00:37:41,261 (موسيقى تكنو) 938 00:37:41,295 --> 00:37:45,365 - الفئة هي الأبراج المحصنة والسحب كوينز. 939 00:37:45,399 --> 00:37:47,534 أولاً، (جيا متري). 940 00:37:47,568 --> 00:37:52,506 أوه، انها ليزارد ماجواير. هي تخدمك ملكة السحلية. 941 00:37:53,440 --> 00:37:55,776 احترس لأن ذيلها قد رحلة يا. 942 00:37:55,809 --> 00:37:58,212 هذه النظرة واحدة في الحرباء. 943 00:37:58,245 --> 00:37:59,847 - أنا آخذ الأمر ببطء 944 00:37:59,880 --> 00:38:03,150 وإعلامهم أنه ليس لدي مكان لأكونه 945 00:38:03,183 --> 00:38:04,918 ولكن هنا. 946 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 - [بروك لين] التالي، أدريانا. 947 00:38:07,488 --> 00:38:10,124 - أوه، مخلوق من مثلي الجنس بحيرة. 948 00:38:10,157 --> 00:38:14,228 - أنا أمشي على هذا المدرج مما يمنحك أزياء الأزياء الراقية القديمة. 949 00:38:14,261 --> 00:38:17,464 هذا المزيج من الحشرات والحيوانات سمك. 950 00:38:17,498 --> 00:38:22,469 هذا المزيج الغريب مع الجمال وأشعر بالروعة. 951 00:38:24,037 --> 00:38:26,640 - إنها حقا تصطاد مجاملات مع هذا واحد. 952 00:38:26,673 --> 00:38:28,609 - [بروك لين] إيسيسيس كوتور. 953 00:38:28,642 --> 00:38:31,044 - أنا الملكة الشريرة. 954 00:38:31,078 --> 00:38:33,947 - تقديم لها الملكي فاغ-ستي. 955 00:38:33,981 --> 00:38:34,782 (بروك لين يضحك) 956 00:38:34,815 --> 00:38:37,918 - أنا أرتدي العرف التاج الذي صنعته بنفسي. 957 00:38:37,951 --> 00:38:41,054 أريد أن يعرف القضاة كيف سيبدو 958 00:38:41,088 --> 00:38:42,823 عندما يضعون التاج على بلدي رأس. 959 00:38:42,856 --> 00:38:44,425 - مرآة، مرآة، على الحائط. 960 00:38:44,458 --> 00:38:46,827 من هو الأكثر جاذبية منهم جميعًا? 961 00:38:46,860 --> 00:38:47,995 - إنه أنا 962 00:38:48,028 --> 00:38:49,163 (ضحك) 963 00:38:49,196 --> 00:38:51,465 أريد أن أظهر لهم أنني تلك الكلبة. 964 00:38:51,498 --> 00:38:54,535 - [بروك لين] التالي، كيندال نوع الجنس. 965 00:38:54,568 --> 00:38:56,637 - أنا أدوس هذا المدرج 966 00:38:56,670 --> 00:39:00,040 مثل أنا أتجه مباشرة إلى موردور، الكلبة. 967 00:39:00,073 --> 00:39:04,978 أنا أعطيك قزم مثير مثير تلمع من الرأس إلى أخمص القدمين. 968 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 -كنت أضع هذا القزم على الرف الخاص بي. 969 00:39:07,047 --> 00:39:10,250 -إنها ستسرق المملكة ورجلك. 970 00:39:10,284 --> 00:39:12,586 إنها رب الديك حلقات. 971 00:39:14,788 --> 00:39:16,557 - [بروك لين] كيمورا أمور. 972 00:39:16,590 --> 00:39:20,694 - أنا الغراب. إنها داكن. إنها غامضة. 973 00:39:20,727 --> 00:39:24,298 إنها مطرزة وريشة إلى السماوات العالية المقدسة. 974 00:39:24,331 --> 00:39:25,632 - تشيرب تشيرب، الكلبة. 975 00:39:25,666 --> 00:39:27,501 - [بروك لين] هل هي فقط اقلب لي الطائر؟ 976 00:39:27,534 --> 00:39:29,269 -حبيبي، أنا ترفرف 977 00:39:29,303 --> 00:39:33,006 أنا أنفخ تلك الأجنحة. هذه الكلبة يمكن أن تطير. 978 00:39:33,040 --> 00:39:35,042 - يمكنني دائمًا استخدام جناح جيد امرأة. 979 00:39:35,075 --> 00:39:36,877 - [بروك لين] وأخيرا، بيثيا. 980 00:39:36,910 --> 00:39:38,312 - أنا تبختر أسفل المدرج 981 00:39:38,345 --> 00:39:41,648 يرتدي ملابس جميلة زي العذان الفيكتوري. 982 00:39:41,682 --> 00:39:45,519 ثم بام، أنا قنطور. 983 00:39:45,552 --> 00:39:46,386 (ضحك) 984 00:39:46,420 --> 00:39:47,955 - [بروك لين] مرحبا بكم في المرحلة الرئيسية 985 00:39:47,988 --> 00:39:49,523 من سباق الخيل الكندي. 986 00:39:49,556 --> 00:39:50,958 -لقد صنعت هذا الأمر برمته 987 00:39:50,991 --> 00:39:53,927 إنه سحب حي يمشي دمية. 988 00:39:53,961 --> 00:39:56,964 - أوه، يمكنك أن تقول أنها يحب أن يكون سرج. 989 00:39:56,997 --> 00:40:01,835 وكذلك أنا. 990 00:40:01,869 --> 00:40:04,138 - أهلا بك مرة أخرى، كنت سخيف الكلبات. 991 00:40:04,171 --> 00:40:05,706 (ضحك) 992 00:40:05,739 --> 00:40:08,275 لقد حان الوقت الآن للقضاة انتقادات. 993 00:40:08,308 --> 00:40:10,244 أولاً، إيسيسيس كوتور. 994 00:40:10,277 --> 00:40:14,581 - بالأمس، كنت بالتأكيد قلق قليلاً عليك. 995 00:40:14,615 --> 00:40:15,449 -حسناً 996 00:40:15,482 --> 00:40:19,052 - والليلة، مؤامرة سخيف كبيرة تويست. 997 00:40:19,086 --> 00:40:22,723 لقد جئت حقا من خلال و لقد جعلت الحشد يضحك. 998 00:40:22,756 --> 00:40:24,258 -قد لا تعرف اسمي 999 00:40:24,291 --> 00:40:27,861 ولكن أنا سخيف أعرف لك لأن ذلك كان مذهلاً. 1000 00:40:27,895 --> 00:40:30,831 لقد أخذت كل ملاحظة قال، قمت بتطبيقها، 1001 00:40:30,864 --> 00:40:31,799 ثم ذبح. 1002 00:40:31,832 --> 00:40:33,867 وكانت الثقة فقط تتدفق منك. 1003 00:40:33,901 --> 00:40:35,269 كانت المشكلة الوحيدة هي الوقت. 1004 00:40:35,302 --> 00:40:36,203 -أعرف 1005 00:40:36,236 --> 00:40:37,371 - [إيما] يجب أن تلتصق الوقت. 1006 00:40:37,404 --> 00:40:38,472 -لقد ذهبت لفترة طويلة 1007 00:40:38,505 --> 00:40:40,874 ولسوء الحظ القواعد هناك لسبب ما. 1008 00:40:40,908 --> 00:40:43,110 وأنت لم تحصل لي الوقت. 1009 00:40:43,143 --> 00:40:43,944 -نعم 1010 00:40:43,977 --> 00:40:46,747 -وكان عني. لقد كان عني. 1011 00:40:46,780 --> 00:40:48,048 ولكن فقط لرؤيتك تنفتح 1012 00:40:48,081 --> 00:40:50,184 ونرى أن لديك هذا شخصية مذهلة. 1013 00:40:50,217 --> 00:40:53,053 - كنت مرتاحًا و واثق. 1014 00:40:53,087 --> 00:40:57,257 وأخيرًا كنت الشخص التي عرفنا أنها كانت هناك. 1015 00:40:58,158 --> 00:40:59,426 - [بروك لين] كيمورا أمور. 1016 00:40:59,460 --> 00:41:00,627 - مرحبا. 1017 00:41:00,661 --> 00:41:02,162 - لذا سأبدأ بـ مظهرك. 1018 00:41:02,196 --> 00:41:04,865 في المشوي، كان الأكثر جميل رأيتك من قبل. 1019 00:41:04,898 --> 00:41:05,699 - شكرا لك. 1020 00:41:05,732 --> 00:41:08,235 - ومظهرك على المدرج الليلة، أحب جوانب منه. 1021 00:41:08,268 --> 00:41:09,937 أعتقد أن الأجنحة جميلة 1022 00:41:09,970 --> 00:41:13,240 وأنا أعلم أنك تحب ريشة، لكنها لا تناسب بشكل جيد. 1023 00:41:13,273 --> 00:41:16,643 وأعتقد أن هذا هو رقم واحد شيء من أجل وهم عاري. 1024 00:41:16,677 --> 00:41:18,912 أيضا، وأنا أعلم أنك ذاهب لشيء خيالي، 1025 00:41:18,946 --> 00:41:20,614 ولكن لا أستطيع حتى رؤية الخاص بك عيون 1026 00:41:20,647 --> 00:41:22,449 لأن رموشك كذلك ثقيل. 1027 00:41:22,483 --> 00:41:24,718 - من حيث المشوي، بالأمس، 1028 00:41:24,751 --> 00:41:27,654 ظننت أنك كنت كذلك من الواضح أن العداء الأمامي. 1029 00:41:27,688 --> 00:41:29,056 اعتقدت أن النكات كانت رائعة. 1030 00:41:29,089 --> 00:41:31,592 اعتقدت أن الطاقة كانت عظيم. ثم اليوم، 1031 00:41:31,625 --> 00:41:34,294 (تلعثم) 1032 00:41:34,328 --> 00:41:35,129 أين أنت؟ 1033 00:41:35,162 --> 00:41:37,965 - [بروك لين] لقد جئت بالخارج وكنت جادًا جدًا. 1034 00:41:37,998 --> 00:41:39,967 - كان هناك زوجان مضحك حقا هناك، 1035 00:41:40,000 --> 00:41:42,302 لكنها كانت مجرد طاقة منخفضة أنا. 1036 00:41:42,336 --> 00:41:44,571 - كانت هذه محاولتي في محاولة القيام بالمستويات 1037 00:41:44,605 --> 00:41:46,206 لأن الجميع يعرفني. 1038 00:41:46,240 --> 00:41:49,309 أنا في مائة طوال الوقت. 1039 00:41:49,343 --> 00:41:50,577 -لكنك لم تفعل المستويات. 1040 00:41:50,611 --> 00:41:53,447 لقد فعلت مستوى مختلف و ثم بقيت هناك. 1041 00:41:54,548 --> 00:41:55,716 - [أماندا] جيا متري. 1042 00:41:55,749 --> 00:41:56,583 - مرحباً، أماندا 1043 00:41:56,617 --> 00:41:58,285 - أنا أحب هذه النظرة. 1044 00:41:58,318 --> 00:41:59,119 - شكرا لك. 1045 00:41:59,153 --> 00:42:00,120 - إنه شيء مستنقع، 1046 00:42:00,154 --> 00:42:04,458 ولكن أنيقة جدا وشعرت كان المدرج واثقًا جدًا. 1047 00:42:04,491 --> 00:42:07,194 - أنا حقا أستمتع الخيال الليلة، 1048 00:42:07,227 --> 00:42:10,330 ولكن مشوي الخاص بك لم يكن حقا عمل. 1049 00:42:10,364 --> 00:42:15,102 لقد قضيت ما يقرب من دقيقتين تتحدث عن نفسك. 1050 00:42:15,135 --> 00:42:17,471 - خذ هذا الجمال يا عزيزتي 1051 00:42:19,740 --> 00:42:21,341 -الذي كان نوعًا ما مضحكًا 1052 00:42:21,375 --> 00:42:24,178 لكنه لم يكن حقا مشوي. 1053 00:42:24,211 --> 00:42:26,346 - الكثير من النكات بدت لئيمة حماسي. 1054 00:42:26,380 --> 00:42:29,016 لا تنزعج. أنا لا تشعر بالإهانة. أنا بخير. 1055 00:42:29,049 --> 00:42:33,220 - كان هذا تحديا للغاية أسبوع بالنسبة لي. 1056 00:42:33,253 --> 00:42:37,091 لقد وضعت الكثير من الوقت في النمو كشخص 1057 00:42:37,124 --> 00:42:39,827 وأن لا تكون لئيمة. 1058 00:42:39,860 --> 00:42:41,562 - إنه مرعب للغاية 1059 00:42:41,595 --> 00:42:45,766 عدم معرفة الخطوط من الخام، القاسي، بارع. 1060 00:42:45,799 --> 00:42:47,701 إنها الرقصة التي عليك القيام بها. 1061 00:42:47,734 --> 00:42:49,269 هل كانت قاسية بعض الشيء في بعض الأحيان؟ بالتأكيد. 1062 00:42:49,303 --> 00:42:52,339 لكن الشيء الوحيد الذي أنا عليه حقًا أحب كان التزامك. 1063 00:42:52,372 --> 00:42:53,173 - شكرا لك. 1064 00:42:53,207 --> 00:42:54,942 - أدريانا 1065 00:42:56,210 --> 00:42:57,010 -مرحبا. 1066 00:42:57,044 --> 00:42:58,745 - أخبرني عن هذا المدرج نظرة. 1067 00:42:58,779 --> 00:43:02,015 - هذا هو تيري رودلر بيشكا. 1068 00:43:02,049 --> 00:43:03,750 -نجاح باهر. تبدين جميلة. 1069 00:43:03,784 --> 00:43:06,086 إنه مذهل. إنه نفس أخذ. 1070 00:43:06,120 --> 00:43:09,256 - أنا ممزقة قليلاً لأنه استجمام 1071 00:43:09,289 --> 00:43:10,257 وهذا هو سباق السحب. 1072 00:43:10,290 --> 00:43:12,493 وأريد نوعًا ما أن أرى سحب. 1073 00:43:12,526 --> 00:43:15,095 -تم ضرب المشوي الخاص بك وفقد. 1074 00:43:15,129 --> 00:43:17,197 - كان محرجا بعض الشيء في بداية 1075 00:43:17,231 --> 00:43:18,899 لأنني أستطيع أن أخبرك كانت عصبية بشكل لا 1076 00:43:18,932 --> 00:43:20,968 وظلت تشير إلى ملاحظات، 1077 00:43:21,001 --> 00:43:24,505 ولكن بعد ذلك ضربت خطوة و قمت برفع نفسك مرة أخرى 1078 00:43:24,538 --> 00:43:25,706 ويتم تشغيله من خلال. 1079 00:43:25,739 --> 00:43:28,909 - لا أستطيع أن أصدق أمس مقابل اليوم. 1080 00:43:28,942 --> 00:43:31,578 أعتقد أنك أخذت ملاحظات مثل بطل. 1081 00:43:31,612 --> 00:43:32,846 قبعتي تنفجر إليك. 1082 00:43:32,880 --> 00:43:34,448 - كيندال جندر. 1083 00:43:34,481 --> 00:43:35,282 - مرحبا. 1084 00:43:35,315 --> 00:43:40,287 - أنا فقط، أنا لا أعرف. أنا لم يكن مثل السوبر في ذلك. 1085 00:43:40,954 --> 00:43:44,224 كنت مهووسًا به. 1086 00:43:44,258 --> 00:43:47,161 يا إلهي يا فتاة لقد أظهرت يصل. 1087 00:43:47,194 --> 00:43:48,095 -لقد ذهبت أولاً 1088 00:43:48,128 --> 00:43:49,763 لقد خصصت نفسك للذهاب أول 1089 00:43:49,797 --> 00:43:52,499 وأنت حقا فقط أخرجتها من الحديقة. 1090 00:43:52,533 --> 00:43:54,635 - لقد أدخلتنا جميعًا في ذلك على الفور. 1091 00:43:54,668 --> 00:43:56,270 لقد أمسكت بنا مع الأول نكتة. 1092 00:43:56,303 --> 00:43:59,673 بالنسبة لي، شعرت وكأنك تم القيام بالتحميص لفترة من الوقت 1093 00:43:59,706 --> 00:44:02,609 وهو أمر مزعج لأنني تم القيام بذلك منذ عقود. 1094 00:44:02,643 --> 00:44:04,812 -أنت مستعد لذلك. 1095 00:44:04,845 --> 00:44:06,780 أعتقد أنك الوحيد الشخص الذي كان خارج الكتاب. 1096 00:44:06,814 --> 00:44:08,015 -كانت سريعة. 1097 00:44:08,048 --> 00:44:09,516 وجعلت بعضًا مضحكًا حقًا النكات 1098 00:44:09,550 --> 00:44:11,318 مثل عن بريانكا يجري ملكة الشمال. 1099 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 هذا هستيري لأنها لا. 1100 00:44:13,654 --> 00:44:14,455 - أوه. 1101 00:44:14,488 --> 00:44:15,956 - مثل هذا ما جعله حتى أكثر تسلية. 1102 00:44:15,989 --> 00:44:16,790 (يضحك) 1103 00:44:16,824 --> 00:44:17,791 -أنت دائما جميلة 1104 00:44:17,825 --> 00:44:22,796 لكن الأسلوب الحكيم، هذا المظهر بالنسبة لي، كان مكانك الجميل. 1105 00:44:23,330 --> 00:44:25,165 من حيث المدرج الخاص بك الليلة، 1106 00:44:25,199 --> 00:44:28,435 أعتقد أنك بالتأكيد تناسب المعايير 1107 00:44:28,469 --> 00:44:30,003 لما نقوم به. 1108 00:44:30,037 --> 00:44:31,472 - هذا خيالي للغاية. 1109 00:44:31,505 --> 00:44:33,507 أستطيع أن أرى هذا شخصية في لعبة فيديو. 1110 00:44:33,540 --> 00:44:35,576 لذلك استمتعت بهذا الجزء منه. 1111 00:44:35,609 --> 00:44:36,376 -سآخذها 1112 00:44:36,410 --> 00:44:37,211 - بيثيا. 1113 00:44:37,244 --> 00:44:38,245 - مرحبا. 1114 00:44:38,278 --> 00:44:39,146 - لقد حصلت على القليل 1115 00:44:39,179 --> 00:44:41,048 هناك شيء صغير خلفك. 1116 00:44:41,949 --> 00:44:42,749 أوه! 1117 00:44:42,783 --> 00:44:43,717 -هذا الشيء القديم؟ 1118 00:44:43,750 --> 00:44:47,287 - لقد رأيت الكثير من الكشف ولم أكن أتوقع ذلك. 1119 00:44:47,321 --> 00:44:50,457 أنا أحب الفكاهة والإثارة 1120 00:44:50,491 --> 00:44:52,926 ومجرد إبداعك أحضر إلى المدرج. 1121 00:44:52,960 --> 00:44:57,698 - أنا لست زنزانات و شخص التنين، 1122 00:44:57,731 --> 00:45:01,201 لأنني كنت دائمًا مشغولًا جدًا الحصول على وضع وتعاطي المخدرات. 1123 00:45:01,235 --> 00:45:02,336 (يضحك) 1124 00:45:02,369 --> 00:45:07,341 ولكن هذا بو بيب، الحمار الحصان، (ماد هاتر)، أياً كان 1125 00:45:07,775 --> 00:45:09,376 انها مجرد لالتقاط الأنفاس. 1126 00:45:09,409 --> 00:45:10,210 - شكرا لك. 1127 00:45:10,244 --> 00:45:11,044 - المشوي. 1128 00:45:11,078 --> 00:45:15,315 بالتأكيد كان لديك بعض الخير لحظات، الكثير من اللحظات السيئة. 1129 00:45:15,349 --> 00:45:18,185 -شعرت وكأنك شديد الوعي الذاتي 1130 00:45:18,218 --> 00:45:19,019 طوال الطريق، 1131 00:45:19,052 --> 00:45:20,954 وهو ليس شيئًا التي أربطها معك. 1132 00:45:20,988 --> 00:45:22,489 - بصراحة، أنا لا أفهم حقا كوميديا. 1133 00:45:22,523 --> 00:45:23,323 مثل أنا لا، 1134 00:45:23,357 --> 00:45:24,792 أنا الشخص الذي لديه لأحب نكات Google 1135 00:45:24,825 --> 00:45:26,059 وأشياء من هذا القبيل. 1136 00:45:26,093 --> 00:45:29,062 - بالنسبة لك، عندما كنت اتكئ على غرابتك 1137 00:45:29,096 --> 00:45:32,666 وأنت تقبل ذلك و نقدر ذلك واحتفل به، 1138 00:45:32,699 --> 00:45:33,634 إنه مضحك حقًا. 1139 00:45:33,667 --> 00:45:35,235 أشعر أن هذا شيء يمكنك الاستيلاء عليه 1140 00:45:35,269 --> 00:45:36,470 في كوميديا الوقوف. 1141 00:45:37,538 --> 00:45:39,339 شكرا لك، الملكات. 1142 00:45:39,373 --> 00:45:41,141 بينما كنت untuck في غرفة العمل، 1143 00:45:41,175 --> 00:45:43,410 سوف يتداول القضاة 1144 00:45:43,444 --> 00:45:46,046 ومحاولة معرفة من اللعنة إيما هنتر. 1145 00:45:46,079 --> 00:45:47,448 هل تعرفهم؟ (إيما تضحك) 1146 00:45:47,481 --> 00:45:49,950 (موسيقى الرقص) 1147 00:45:52,686 --> 00:45:55,089 - بصراحة، كان ذلك أكثر مرعبة من لعبة انتزاع. 1148 00:45:55,122 --> 00:45:58,425 وأكد القضاة بلدي يقلق مع انتقاداتهم. 1149 00:45:58,459 --> 00:46:00,928 - [كيندال] كيف حتى الجلوس الآن؟ 1150 00:46:00,961 --> 00:46:02,896 - أريد فقط الزحف تحت بلدي صخب كبير 1151 00:46:02,930 --> 00:46:04,498 ومجرد البقاء هناك. 1152 00:46:04,531 --> 00:46:06,300 من الواضح أن الكوميديا ليست لي بدلة قوية. 1153 00:46:06,333 --> 00:46:09,770 لقد بذلت قصارى جهدي وسنرى ماذا يحدث. 1154 00:46:09,803 --> 00:46:12,039 إذا كان علي مزامنة الشفاه الليلة، يجب أن يكونوا قلقين. 1155 00:46:12,072 --> 00:46:13,807 لدي أربعة أرجل. يمكنني رحلة الكلبة. 1156 00:46:13,841 --> 00:46:14,975 (يضحك) 1157 00:46:15,008 --> 00:46:17,945 - أشعر أننا في هذا نقطة المنافسة 1158 00:46:17,978 --> 00:46:21,782 أن القضاة ذاهبون اسألنا من يجب أن يعود إلى المنزل؟ 1159 00:46:21,815 --> 00:46:24,084 هل أنت مستعد لإعطاء ذلك؟ 1160 00:46:25,319 --> 00:46:29,223 -قل لي. أنا مستعد للعودة إلى المنزل. 1161 00:46:29,256 --> 00:46:30,791 - أوه. - [Icesis] قف. 1162 00:46:30,824 --> 00:46:31,959 -فتاة، ماذا؟ 1163 00:46:31,992 --> 00:46:34,628 ما يحدث بشكل صحيح الآن؟ هل هي جادة؟ 1164 00:46:34,661 --> 00:46:39,633 -لقد بذلت قصارى جهدي. و لقد وصلت إلى ذروتي. 1165 00:46:41,568 --> 00:46:45,405 كل الضغط علي و الذي أضعه على نفسي 1166 00:46:45,439 --> 00:46:48,475 فقط يجعلني أشعر أنني لست كذلك يكفي. 1167 00:46:48,509 --> 00:46:51,411 وفي هذه المرحلة، إذا لم أكن بما فيه الكفاية 1168 00:46:51,445 --> 00:46:54,314 لا بد لي من انحناء فقط. 1169 00:46:54,348 --> 00:46:57,317 - لا أريدك أن تسمع مثل بعض الأشياء السلبية 1170 00:46:57,351 --> 00:46:59,686 التي قالوا لها تماما تعرجك عن مسارها 1171 00:46:59,720 --> 00:47:01,455 لأنك مذهلة. 1172 00:47:01,488 --> 00:47:06,593 كيف تريد المغادرة حتى الآن في هذه المسابقة؟ 1173 00:47:06,627 --> 00:47:10,063 كما لو كنت قد عملت بجد وفعلت مثل هذه المهمة المدهشة. 1174 00:47:10,097 --> 00:47:12,099 الآن ليس الوقت المناسب للتخلي. 1175 00:47:12,132 --> 00:47:14,334 القضاة لم يصنعوا أي قرارات حتى الآن، 1176 00:47:14,368 --> 00:47:15,369 لذلك أنا لا أريدك 1177 00:47:15,402 --> 00:47:16,203 -أعرف 1178 00:47:16,236 --> 00:47:17,037 - لا يمكنك الذهاب مع ذلك عقلية. 1179 00:47:17,070 --> 00:47:20,641 -إنها ليست عقلية. إنها حقيقة. 1180 00:47:20,674 --> 00:47:24,511 أردت هذا التحدي كثيرًا. 1181 00:47:24,545 --> 00:47:29,616 أردت هذا الفوز ترسيخ لماذا أستحق 1182 00:47:29,650 --> 00:47:31,685 أن تكون في هذه الخمسة الأوائل. 1183 00:47:31,718 --> 00:47:35,522 أنا شخصياً أعرف متى انتهيت. 1184 00:47:35,556 --> 00:47:37,524 لن أفوز بهذا التاج. 1185 00:47:38,759 --> 00:47:40,627 - لم أعتقد أن هذا بعيد في المنافسة، 1186 00:47:40,661 --> 00:47:44,098 هذه الكلمات ستكون قادمة من فم شخص ما. 1187 00:47:44,131 --> 00:47:47,968 أكثر من كونها مصدومة، أشعر بالحزن. 1188 00:47:48,001 --> 00:47:50,337 أنا لا أريد أن أراها تذهب. 1189 00:47:50,370 --> 00:47:52,139 يمكن للجميع أن يقول، «أنت تعرف ماذا؟ 1190 00:47:52,172 --> 00:47:54,741 هناك العديد من الكلبات الذي أراد هذه البقعة 1191 00:47:54,775 --> 00:47:56,577 وأنت تمشي بعيدًا». 1192 00:47:56,610 --> 00:47:58,045 - [جيا] حسنا، نعم، أنا سخيف تريد أن تكون هنا. 1193 00:47:58,078 --> 00:47:59,446 - [Icesis] نفس الشيء. أريد أن أكون هنا. 1194 00:47:59,480 --> 00:48:01,048 -أريد أن أكون هنا كثيرا. 1195 00:48:01,081 --> 00:48:02,249 أنت هنا. 1196 00:48:02,282 --> 00:48:05,953 أنت ملتزم بهذه التجربة وأنت تعطيه كل ما تبذلونه. 1197 00:48:05,986 --> 00:48:09,923 -الكلبة، أنا لا أمشي بعيدا. أنا فقط أعرف حدودي. 1198 00:48:09,957 --> 00:48:13,694 - أنا أفهم. إنها قديم، الكلبة. إنها متعبة. 1199 00:48:13,727 --> 00:48:16,864 إذا كنت لا تريد أن تكون هنا، ثم ابدأ التعبئة. 1200 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 ماذا هناك ليقول؟ 1201 00:48:22,102 --> 00:48:26,440 -حسناً فقط بيننا مضحك الفتيات، ما رأيك؟ 1202 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 بدءًا من Gia Metric. 1203 00:48:28,308 --> 00:48:29,777 -لقد أحببت مظهرها على المدرج 1204 00:48:29,810 --> 00:48:32,613 لقد كانت مثيرة للاهتمام للغاية. تأخذ على الموضوع. 1205 00:48:32,646 --> 00:48:36,183 بالنسبة لي، كان مشويها في كل مكان المكان. 1206 00:48:36,216 --> 00:48:38,185 لقد أمضت دقيقتين تتحدث عن نفسها 1207 00:48:38,218 --> 00:48:39,052 في البداية. 1208 00:48:39,086 --> 00:48:41,455 - كان الأمر كما لو كنا يراقبها وهي تسخن نفسها، 1209 00:48:41,488 --> 00:48:44,057 وفي هذه المرحلة في المنافسة، 1210 00:48:44,091 --> 00:48:45,292 ليس هناك وقت لذلك. 1211 00:48:45,325 --> 00:48:46,493 - في كثير من الأحيان كنت أضحك 1212 00:48:46,527 --> 00:48:48,328 لكنني لم أكن أضحك للأسباب الصحيحة. 1213 00:48:48,362 --> 00:48:49,163 كنت أضحك لأنني كنت مثل، 1214 00:48:49,196 --> 00:48:50,631 «ها ها هذا غير مريح.» 1215 00:48:51,532 --> 00:48:53,500 بعد ذلك, كيندال جندر. 1216 00:48:53,534 --> 00:48:55,502 - طرقت كيندال من بارك. 1217 00:48:55,536 --> 00:48:58,639 كانت النكات نيران سريعة. تم تجميعها بشكل جيد. 1218 00:48:58,672 --> 00:49:01,308 وأخذتنا في جولة و فتحت. 1219 00:49:01,341 --> 00:49:03,277 - من الصعب جدا أن تذهب أولا. 1220 00:49:03,310 --> 00:49:04,077 وهي لا تعرف، 1221 00:49:04,111 --> 00:49:06,447 لكنها كانت الإحماء ل بقية الملكات. 1222 00:49:06,480 --> 00:49:10,317 - بدت مذهلة في مشوي ونظرة الليلة، 1223 00:49:10,350 --> 00:49:12,719 على الرغم من أنها لم تظهر أنا، 1224 00:49:12,753 --> 00:49:16,757 وقالت انها لا تزال تحقق كل معايير المدرج تحدي. 1225 00:49:16,790 --> 00:49:18,859 - لون اللف، إنه كان باهتًا، 1226 00:49:18,892 --> 00:49:20,294 ولكن كان من الأفضل بهذه الطريقة 1227 00:49:20,327 --> 00:49:22,162 مما لو كان مجرد جسد بدلة. 1228 00:49:22,196 --> 00:49:22,996 -نعم 1229 00:49:23,030 --> 00:49:24,865 إنه مثل وضع ثعبان على الياقة المدورة. 1230 00:49:24,898 --> 00:49:26,900 - [بروك لين] ماذا فعلت نفكر في كيمورا أمور؟ 1231 00:49:26,934 --> 00:49:28,802 -نظرة الليلة على المدرج، 1232 00:49:28,836 --> 00:49:32,172 هذا الوهم العاري مع لون بشرة مختلف تمامًا، 1233 00:49:32,206 --> 00:49:35,109 ثم الأذرع الفضفاضة كانت خيبة أمل كبيرة. 1234 00:49:35,142 --> 00:49:38,212 - أحب مسابقة كيمورا خلفية، 1235 00:49:38,245 --> 00:49:41,915 ولكن الليلة كان البولندية ليس هناك من أجلي أيضًا. 1236 00:49:41,949 --> 00:49:46,453 - ثم المشوي، كانت خطيرة جدا وصارمة جدا. 1237 00:49:46,487 --> 00:49:47,454 - وهذا ليس كيمورا 1238 00:49:47,488 --> 00:49:49,389 هذه ليست كيمورا التي لدينا تعرف على الحب. 1239 00:49:49,423 --> 00:49:52,126 - كانت هناك فوضى من عدم الحصول على النغمة 1240 00:49:52,159 --> 00:49:53,527 من المشوي بشكل صحيح تمامًا، 1241 00:49:53,560 --> 00:49:55,696 ونتيجة لكل ذلك نوع من السقوط بشكل مسطح. 1242 00:49:55,729 --> 00:49:58,132 - بعد ذلك، آيسسيس كوتور. 1243 00:49:58,165 --> 00:49:59,700 - كان مظهر المدرج رائعًا. 1244 00:49:59,733 --> 00:50:02,469 مستوى طعم Icesis هو لا تشوبها شائبة. 1245 00:50:02,503 --> 00:50:04,471 - لو كنت الملكات الأخرى، 1246 00:50:04,505 --> 00:50:07,174 سيكون Icesis هو الشخص مؤكدا لي اللعنة بها. 1247 00:50:07,207 --> 00:50:09,710 - نكاتها كانت كذلك مضحك وضربوا بشدة 1248 00:50:09,743 --> 00:50:11,812 وكان لديها الكثير منهم. 1249 00:50:11,845 --> 00:50:14,982 لقد كانت مرتاحة جداً أنت يمكن أن أقول أنها كانت تستمتع 1250 00:50:15,015 --> 00:50:16,416 -خرجت من قوقعتها حتى كثير 1251 00:50:16,450 --> 00:50:19,486 أنها أخذت أكثر من وقت الجميع. 1252 00:50:19,520 --> 00:50:21,321 - هذه منافسة. هناك هي قواعد. 1253 00:50:21,355 --> 00:50:22,823 لقد تم إعطاؤك مبلغًا معينًا من الوقت 1254 00:50:22,856 --> 00:50:25,325 وهي حتى لم تصل إلي في الوقت الذي كان وقتها قد انتهى. 1255 00:50:25,359 --> 00:50:26,727 -نعم -وهذه مشكلة. 1256 00:50:26,760 --> 00:50:28,195 أدريانا. 1257 00:50:28,228 --> 00:50:30,964 بدت جميلة في مشوي 1258 00:50:30,998 --> 00:50:32,766 وكذلك على المدرج الليلة. 1259 00:50:32,800 --> 00:50:34,268 كان مظهر المدرج مذهلاً. 1260 00:50:34,301 --> 00:50:36,069 لم أمانع أنه كان طبق الأصل. 1261 00:50:36,103 --> 00:50:37,971 ظننتُ أنّها قدّمتها بشكل جيد 1262 00:50:38,005 --> 00:50:41,775 المشوي بالنسبة لي، إنه بدأت ضعيفة للغاية. 1263 00:50:41,809 --> 00:50:43,110 هل يمكن أن نرى كم هي عصبية كان. 1264 00:50:43,143 --> 00:50:45,212 - بعض منها سقطت مسطحة، ولكن كان هناك بعض حقا، 1265 00:50:45,245 --> 00:50:46,547 لحظات مضحكة حقًا هناك. 1266 00:50:46,580 --> 00:50:47,948 - الشيء الذي أحبه أدريانا 1267 00:50:47,981 --> 00:50:49,016 هي أنها مقاتلة. 1268 00:50:49,049 --> 00:50:51,218 تعثرت قليلا، كان للاعتماد على ملاحظاتها، 1269 00:50:51,251 --> 00:50:54,221 ولكن فاز لي بسبب دفعت من خلال. 1270 00:50:54,254 --> 00:50:55,422 - [بروك لين] حسنا. بيثيا. 1271 00:50:55,456 --> 00:50:59,259 - إنها تفجرني في كل مرة انها تخرج على هذا المدرج. 1272 00:50:59,293 --> 00:51:01,095 - أراها تبدو بعد أسبوع أسبوع 1273 00:51:01,128 --> 00:51:02,796 وهو ليس شيئًا لدي رأيت من قبل. 1274 00:51:02,830 --> 00:51:06,800 - أنا بالتأكيد أرى مثل جودة نجمة في بلدها. 1275 00:51:06,834 --> 00:51:09,369 أنا فقط أريدها أن تبدأ رؤية ذلك بنفسها كذلك. 1276 00:51:09,403 --> 00:51:10,571 -نعم -نعم 1277 00:51:10,604 --> 00:51:11,572 - في المشوي، 1278 00:51:11,605 --> 00:51:13,874 هل يمكن أن نرى حقا لها التخمين الثاني نفسها. 1279 00:51:13,907 --> 00:51:16,477 -كانت النكات هناك. لم يكن التسليم. 1280 00:51:16,510 --> 00:51:17,678 وهكذا سقطت المجموعة مسطحة. 1281 00:51:17,711 --> 00:51:19,079 لكن الحمار. 1282 00:51:19,113 --> 00:51:19,980 -لم تكن مسطحة 1283 00:51:20,013 --> 00:51:21,415 - لا 1284 00:51:21,448 --> 00:51:23,584 - حسناً أعتقد لقد اتخذنا قرارًا. 1285 00:51:24,451 --> 00:51:27,187 أعد اللونز لدينا. 1286 00:51:27,221 --> 00:51:30,124 (أصوات نداء الطيور) 1287 00:51:32,259 --> 00:51:36,196 أهلا بك مرة أخرى, ملكات. نحن قد اتخذت بعض القرارات. 1288 00:51:38,298 --> 00:51:41,168 بيثيا، في المشوي، 1289 00:51:41,201 --> 00:51:43,370 لم يكن لديك ساق لتقف على. 1290 00:51:43,403 --> 00:51:47,975 لكن على المدرج، عدت في السرج. أنت بأمان. 1291 00:51:48,008 --> 00:51:49,143 - شكرا لك. 1292 00:51:49,176 --> 00:51:51,145 - يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي المسرح. 1293 00:51:52,513 --> 00:51:57,484 كيمورا أمور، شخصيتك هو نفس من الهواء النقي، 1294 00:51:58,519 --> 00:52:01,221 ولكن في المشوي، كنت ضرب بعض اضطراب. 1295 00:52:03,557 --> 00:52:06,660 أنا آسف يا عزيزتي لكن أنت على ما يصل للقضاء، 1296 00:52:09,196 --> 00:52:12,199 كيندال جندر، في المشوي اليوم، 1297 00:52:12,232 --> 00:52:14,601 كنت ملكة الكوميديا. 1298 00:52:16,370 --> 00:52:17,671 كون - سحب الإلتعابات، 1299 00:52:18,605 --> 00:52:20,541 أنت الفائز في هذا تحدي ماكسي الأسبوع. 1300 00:52:20,574 --> 00:52:21,375 (موسيقى الرقص) 1301 00:52:21,408 --> 00:52:22,376 -لقد فزت! آه! 1302 00:52:25,379 --> 00:52:30,350 أول ميني وماكسي تحدي. الكلبة، كان هذا أسبوعي. 1303 00:52:30,784 --> 00:52:33,954 - لقد ربحت هدية بقيمة 2.500 دولار شهادة 1304 00:52:33,987 --> 00:52:38,959 و 5000 دولار نقدًا مجاملة من فيتالي. 1305 00:52:41,095 --> 00:52:43,230 - [جيا] نعم، الكلبة. (تصفيق) 1306 00:52:43,263 --> 00:52:45,232 - يا إلهي نجاح باهر. شكرا لك الكثير. 1307 00:52:45,265 --> 00:52:47,234 - يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي المسرح. 1308 00:52:51,939 --> 00:52:55,008 Icesis Couture, أنت بأمان. 1309 00:52:55,042 --> 00:52:56,877 - شكرا جزيلا لك. 1310 00:52:56,910 --> 00:52:58,679 - وعمل رائع هذا الأسبوع. 1311 00:52:58,712 --> 00:53:00,781 - نعم. - نعم. 1312 00:53:00,814 --> 00:53:05,419 - جيا متري، أعطى المدرج الخاص بك لنا الحياة. 1313 00:53:05,452 --> 00:53:06,353 - شكرا لك. 1314 00:53:06,386 --> 00:53:08,622 - ولكن في المشوي، كنت شقة مبطن. 1315 00:53:10,924 --> 00:53:13,494 أنا آسف يا عزيزتي ولكن أنت كانت حتى للقضاء. 1316 00:53:15,829 --> 00:53:17,931 - أدريانا، هذا يعني أنك آمنة. 1317 00:53:19,633 --> 00:53:20,434 - شكرا جزيلا لك. 1318 00:53:20,467 --> 00:53:21,668 - يمكنك الانضمام إلى الآخرين. 1319 00:53:23,570 --> 00:53:26,206 اثنين من كوينز تقف أمامنا. 1320 00:53:27,141 --> 00:53:29,543 قبل الليلة، أنت طلب منهم الاستعداد 1321 00:53:29,576 --> 00:53:34,448 أداء مزامنة الشفاه من «النزول» بواسطة b4-4. 1322 00:53:34,481 --> 00:53:37,718 هذه فرصتك الأخيرة لإقناع القضاة 1323 00:53:37,751 --> 00:53:40,888 وتنقذ نفسك من القضاء. 1324 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 لقد حان الوقت لك لمزامنة الشفاه لحياتك. 1325 00:53:53,066 --> 00:53:55,736 - في هذه المرحلة في المنافسة، 1326 00:53:55,769 --> 00:53:58,305 أشعر أنني حاضر وقائم على الأرض. 1327 00:53:58,338 --> 00:54:00,841 - عقليا، لقد تركت بناء، 1328 00:54:00,874 --> 00:54:04,745 ولكن في نفس الوقت، أنا الذهاب لوضع على عرض. 1329 00:54:04,778 --> 00:54:08,649 - حظا سعيدا ولا يمارس الجنس معها يصل. 1330 00:54:09,817 --> 00:54:11,952 ♪ سأكون الشخص الحب والراحة لك ♪ 1331 00:54:11,985 --> 00:54:13,687 ♪ من الآن وحتى اليوم الذي أموت فيه ♪ 1332 00:54:13,720 --> 00:54:16,256 ♪ سآخذك إلى الأماكن التي تعتقدها فقط ♪ 1333 00:54:16,290 --> 00:54:18,392 ♪ حول عندما تكون نائمًا ليلة ♪ 1334 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 ♪ اسمحوا لي أن آخذ الوقت فهم ♪ 1335 00:54:20,360 --> 00:54:24,198 ♪ وسأضبط روحك مجاني ♪ 1336 00:54:24,231 --> 00:54:26,433 (التصفيق) 1337 00:54:31,105 --> 00:54:32,906 ♪ إذا كنت تحصل على لي ♪ 1338 00:54:32,940 --> 00:54:35,209 ♪ سأنزل عليك ♪ 1339 00:54:35,242 --> 00:54:36,844 ♪ سأفعل أي شيء ♪ 1340 00:54:36,877 --> 00:54:39,346 ♪ أنك تريدني أن ♪ 1341 00:54:39,379 --> 00:54:41,348 ♪ إنها لعبة عطاء وأخذ ♪ 1342 00:54:41,381 --> 00:54:43,417 ♪ لجعله من خلال ♪ 1343 00:54:43,450 --> 00:54:45,252 ♪ حتى إذا كنت تحصل على لي ♪ 1344 00:54:45,285 --> 00:54:50,257 ♪ سأنزل عليك الليلة ♪ 1345 00:54:51,125 --> 00:54:55,395 ♪ أنا لست من النوع الذي يجب تغييره عقلك ♪ 1346 00:54:55,429 --> 00:54:59,199 ♪ إذا كنت تريد أن تأخذ الأمر ببطء ♪ 1347 00:54:59,233 --> 00:55:03,237 ♪ لا يوجد ضغط للذهاب على طول الطريق ♪ 1348 00:55:03,270 --> 00:55:07,775 ♪ هناك أماكن أخرى يمكننا الذهاب إليها ♪ 1349 00:55:07,808 --> 00:55:10,611 ♪ في أي وقت هو الوقت المناسب تكشف عنه ♪ 1350 00:55:10,644 --> 00:55:13,747 ♪ عندما يسقط شخصان بعمق مثلي وأنت ♪ 1351 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 ♪ لذا أخبرني ما أنت عليه ثينكين '♪ 1352 00:55:15,349 --> 00:55:16,316 ♪ أريد أن أعرف - ♪ 1353 00:55:16,350 --> 00:55:17,918 - هذه الأغنية غبية للغاية 1354 00:55:17,951 --> 00:55:20,754 أنا لا أعرف حتى كيف مزامنة الشفاه مع هذا القرف. 1355 00:55:20,788 --> 00:55:23,390 أنا أفكر فقط، «كن طائر مزعج». 1356 00:55:23,424 --> 00:55:25,526 ♪ إذا كنت تحصل على لي ♪ 1357 00:55:25,559 --> 00:55:28,595 - [Gia voiceover] هذا ليس روتين الأزواج، هون. 1358 00:55:28,629 --> 00:55:30,531 نحن لا نفعل دوسي دو. 1359 00:55:31,698 --> 00:55:33,500 ♪ إنها لعبة عطاء وأخذ ♪ 1360 00:55:33,534 --> 00:55:35,569 ♪ لجعله من خلال ♪ 1361 00:55:35,602 --> 00:55:37,471 ♪ حتى إذا كنت تحصل على لي ♪ 1362 00:55:37,504 --> 00:55:40,741 ♪ سأنزل عليك الليلة ♪ 1363 00:55:40,774 --> 00:55:42,709 ♪ سأكون الشخص الحب والراحة لك ♪ 1364 00:55:42,743 --> 00:55:44,778 ♪ من الآن وحتى اليوم الذي أموت فيه ♪ 1365 00:55:44,812 --> 00:55:47,481 ♪ سآخذك إلى الأماكن التي تعتقدها فقط ♪ 1366 00:55:47,514 --> 00:55:49,516 ♪ حول عندما تكون نائمًا ليلة ♪ 1367 00:55:49,550 --> 00:55:53,987 - أنا مزامنة الشفاه لحياتي للبقاء في هذه المسابقة، 1368 00:55:54,021 --> 00:55:58,425 ولدي هذا الطائر يحاول لجثم على كتفي. 1369 00:55:58,459 --> 00:55:59,893 طيور النورس تحاول تناول الطعام غدائي وهو مثل، 1370 00:55:59,927 --> 00:56:02,830 «لا، الكلبة! لا، الكلبة. إنه لي طعام». 1371 00:56:02,863 --> 00:56:04,331 ♪ إذا كنت تحصل على لي ♪ 1372 00:56:04,364 --> 00:56:08,001 ♪ سأنزل عليك ♪ 1373 00:56:08,035 --> 00:56:09,103 -هل انتهى الأمر بعد؟ 1374 00:56:09,136 --> 00:56:11,071 ♪ أنك تريدني أن ♪ 1375 00:56:11,105 --> 00:56:13,040 ♪ إنها لعبة عطاء وأخذ ♪ 1376 00:56:13,073 --> 00:56:15,109 ♪ لجعله من خلال ♪ 1377 00:56:15,142 --> 00:56:17,010 ♪ حتى إذا كنت تحصل على لي ♪ 1378 00:56:17,044 --> 00:56:20,948 ♪ سأنزل عليك الليلة ♪ 1379 00:56:23,083 --> 00:56:25,285 (تصفيق) 1380 00:56:30,057 --> 00:56:31,592 -كان ذلك مربكًا 1381 00:56:31,625 --> 00:56:34,228 - قبل أن نعلن قرار، 1382 00:56:34,261 --> 00:56:39,099 لا بد لي من أن أسأل ما كان يحدث هناك؟ 1383 00:56:40,567 --> 00:56:44,171 - فعلت كل ما جاء إلى بلدي رأس. 1384 00:56:44,204 --> 00:56:45,839 لم أكن حاضرا على الإطلاق. 1385 00:56:47,641 --> 00:56:48,442 يسوع. 1386 00:56:49,443 --> 00:56:52,146 -نحن فقط نريد منك أن تعرف أنه كان غريبًا مثل القرف. 1387 00:56:53,213 --> 00:56:56,450 -كوينز، لقد صنعنا قرار. 1388 00:56:56,483 --> 00:56:59,987 جيا متري، شانتاي، يمكنك البقاء. 1389 00:57:02,055 --> 00:57:04,024 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1390 00:57:04,057 --> 00:57:05,058 - شكرا لك، القضاة. 1391 00:57:07,761 --> 00:57:09,596 - كيمورا أمور 1392 00:57:09,630 --> 00:57:12,833 جئت هنا بالفعل محنك ملكة، 1393 00:57:12,866 --> 00:57:16,236 ولكن اليوم تطير بعيدا نجم. 1394 00:57:16,270 --> 00:57:21,241 - أنا ممتن للغاية لكل يوم 1395 00:57:21,708 --> 00:57:26,513 لقد قضيت مع كل واحدة واحد منكم. 1396 00:57:26,547 --> 00:57:29,516 شكرا جزيلا لك. 1397 00:57:29,550 --> 00:57:32,586 -الآن، ساشاي بعيدا. 1398 00:57:32,619 --> 00:57:34,221 (تصفيق) 1399 00:57:34,254 --> 00:57:35,055 -نحن نحبك. 1400 00:57:36,490 --> 00:57:40,094 - سأبقيك دائما تريد علاقة غير شرعية 1401 00:57:40,127 --> 00:57:42,196 (ضحك) 1402 00:57:42,229 --> 00:57:43,897 - ها هي ذا 1403 00:57:44,998 --> 00:57:47,801 - أشعر وكأنني في الماضي لحظة، 1404 00:57:47,835 --> 00:57:50,104 لقد خذلت مجتمعي 1405 00:57:50,137 --> 00:57:53,974 لأن هذا ليس الطريقة التي أردت أن أغادر بها. 1406 00:57:54,007 --> 00:57:58,612 كيمورا أمور تجلب الضوء. إنها تجلب السعادة 1407 00:57:58,645 --> 00:58:01,949 لقد أحضرت بعض المضحك أحضرت أزياء جيدة، 1408 00:58:01,982 --> 00:58:04,885 و, الكلبة, أنت لست أبدا رأيت الكلبة الكبيرة تمشي هكذا. 1409 00:58:04,918 --> 00:58:06,653 أعدك بذلك. 1410 00:58:09,957 --> 00:58:11,358 - كون - سحب الإناعات. 1411 00:58:11,391 --> 00:58:13,560 (هتافات) 1412 00:58:13,594 --> 00:58:16,096 أنت تعيش لذبح يوم آخر، 1413 00:58:16,130 --> 00:58:20,300 وتذكر، ابق صحيحا، شمال قوي، وشرس. 1414 00:58:20,334 --> 00:58:23,237 الآن دع الموسيقى تلعب. 1415 00:58:23,270 --> 00:58:24,471 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1416 00:58:24,505 --> 00:58:26,607 ♪ طرف فرنسي، أحمر شفاه، مطلي على ♪ 1417 00:58:26,640 --> 00:58:27,808 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1418 00:58:27,841 --> 00:58:31,178 ♪ تناسب القيمة المؤكدة أنت أوه-أوه-أوه أوه ♪ 1419 00:58:31,211 --> 00:58:35,215 ♪ اعمل عليه بالنسبة لي اعمل عليه من أجلي أنا ♪ 1420 00:58:35,249 --> 00:58:38,986 ♪ أنت ترتديه يمكنك ارتداؤها جيدًا ♪ 1421 00:58:39,019 --> 00:58:40,854 - [رو بول التعليق الصوتي] التالي الوقت في سباق السحب الكندي. 1422 00:58:40,888 --> 00:58:42,856 - كل واحد منكم سيلعب مرافق 1423 00:58:42,890 --> 00:58:45,492 إلى حفلة موسيقية draggiest على الإطلاق. 1424 00:58:46,527 --> 00:58:47,861 - تحول! 1425 00:58:47,895 --> 00:58:50,197 - الآن هي الفرصة 1426 00:58:50,230 --> 00:58:54,601 لجعل هذا الأمر أكثر غيوًا حفلة موسيقية في كل العصور. 1427 00:58:54,635 --> 00:58:57,438 -حسناً هل تريد فتاتها بعض مساعدة؟ 1428 00:58:57,471 --> 00:59:00,207 - ماما هنا لتظهر لك كيف لقد تم ذلك. 1429 00:59:00,240 --> 00:59:01,442 -يمكنك أن تفعل ذلك، وطفل رضيع 1430 00:59:01,475 --> 00:59:02,276 - أوه. 1431 00:59:02,309 --> 00:59:03,777 هذا بالتأكيد طفلك. 1432 00:59:03,811 --> 00:59:05,112 مثالي. مثالي. مثالي. 1433 00:59:05,145 --> 00:59:07,781 - أنت إلهة مطلقة الليلة. 1434 00:59:07,815 --> 00:59:09,950 - ولكن هل حصلت أم/ابنة منهم؟ 1435 00:59:09,983 --> 00:59:10,918 - [كلاهما] لا. 1436 00:59:10,951 --> 00:59:13,420 (موسيقى الرقص)