1 00:00:00,267 --> 00:00:02,469 - [RuPaul] Eerder op Canada's Drag Race. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,138 - Voor deze week Maxi Challenge 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,307 jij transformeert country pop meidengroepen! 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,643 (koninginnen applaudisseren) (vrolijke muziek) 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,345 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,514 ♪ Gewoon omdat het glitter is maak het niet goud ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,950 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond, ma ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,652 ♪ Dagflop ♪ 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,354 - Gia, tegendrag-ulaties! 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,789 Jij bent de winnaar! 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,160 Synthia Kiss, shante je blijft. 12 00:00:26,193 --> 00:00:31,165 Eve 6000, sashay alsjeblieft weg. (teleurstellende muziek) 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,668 (dansmuziek) 14 00:00:39,139 --> 00:00:41,341 - Orkaan Synthia slaat toe weer. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,310 Klaar, knock-out, KO! (bel dinging) 16 00:00:43,343 --> 00:00:44,411 - Eve gaat naar huis, 17 00:00:44,445 --> 00:00:48,081 en het gaat gewoon hier een stuk stiller. 18 00:00:49,316 --> 00:00:50,651 - Ik hou van jullie allemaal. 19 00:00:50,684 --> 00:00:54,121 Dit zusterschap is meer waard dan 100K. 20 00:00:55,022 --> 00:00:56,490 PS, jullie zijn allemaal geblokkeerd! 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,892 (allemaal lachen) 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,794 - Ik hou van haar. - Dus Eve. 23 00:01:00,828 --> 00:01:05,299 - Terwijl het pijn doet om te zien mijn zus uit Ontario gaat, 24 00:01:05,332 --> 00:01:07,367 weet je, dat deeg is nog niet klaar 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 om nog uit die oven te komen. 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,304 Ze bakte bijna. 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,840 Ze taai, maar dat is ze niet afgewerkt. 28 00:01:12,873 --> 00:01:14,975 - Ja, ik heb echt een band deze week met haar. 29 00:01:15,008 --> 00:01:15,976 Ik ga haar echt missen. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 Eigenlijk hou ik van dat meisje veel. 31 00:01:18,045 --> 00:01:20,047 - Weet je, het is een wedstrijd, jullie allemaal. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,882 En ik ben de moordenaar van de lipsync. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,517 (koninginnen jammeren) 34 00:01:23,550 --> 00:01:27,855 - Ik voel me zo finishlijn is in zicht. 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,724 Holy shot, dit is het! 36 00:01:30,758 --> 00:01:32,226 Ik heb verdomd gewonnen! 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,828 (allemaal juichen) 38 00:01:34,862 --> 00:01:36,063 - Kom op, babyvogel! 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,831 - Je hebt eindelijk je moment! 40 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 - Oh mijn God, het Gia-moment! 41 00:01:40,901 --> 00:01:43,070 - Zeer welverdiend. Je keek geweldig. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,071 Je ziet er geweldig uit. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,373 - Kan ik er gewoon iets uit halen van mijn hoofd? 44 00:01:47,608 --> 00:01:49,643 Ik wil gewoon weten, 45 00:01:49,676 --> 00:01:52,379 is er een reden waarom ik als laatste gekozen? 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,114 - Oh. 47 00:01:54,148 --> 00:01:55,949 - Kom op, pittige Latina! 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,751 - Oh mijn god. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,454 Ik denk toen ik aan het kiezen was. 50 00:02:00,487 --> 00:02:04,458 Ik bleef het hebben flashbacks van de Rusical. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 Ik had zoiets van, op basis van mijn perceptie van jou 52 00:02:06,927 --> 00:02:09,029 van het personage dat jij gespeeld, 53 00:02:09,062 --> 00:02:12,232 en de rol die je was een deel van was behoorlijk rommelig. 54 00:02:12,266 --> 00:02:14,301 - Ja. - We werken ook nooit samen. 55 00:02:14,334 --> 00:02:15,135 - Nee. 56 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 - Ik was het meer het willen omschakelen, 57 00:02:17,704 --> 00:02:21,508 en ik haat dat gevoel dat je moest voelen, 58 00:02:21,542 --> 00:02:22,976 als laatste uitgekozen worden. 59 00:02:23,010 --> 00:02:25,045 Ik verontschuldig me wel. 60 00:02:25,078 --> 00:02:27,648 - Ik wil er geen vasthouden wrok van binnen. 61 00:02:27,681 --> 00:02:29,183 Ik ben misschien als laatste geplukt, 62 00:02:29,216 --> 00:02:30,884 maar ik ben een bedreiging. 63 00:02:30,918 --> 00:02:35,355 Je kunt maar beter uitkijken, de Latina komt je halen. 64 00:02:35,389 --> 00:02:37,458 - Woo, en toen waren er zeven. 65 00:02:37,491 --> 00:02:39,293 - Heilige rotzooi! - Ik weet het. 66 00:02:39,326 --> 00:02:41,528 - Wie heeft er gewonnen? 67 00:02:41,562 --> 00:02:44,665 Eén, twee, drie, vier, vijf. 68 00:02:44,698 --> 00:02:45,866 (schaduwrijke rammelaar) 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 - Dat hebben we niet gedaan. - Ze hebben geen overwinningen. 70 00:02:47,734 --> 00:02:48,535 - Ja. 71 00:02:48,569 --> 00:02:49,470 In dit geheel competitie, 72 00:02:49,503 --> 00:02:53,307 Ik heb in de kluis gezeten, top soort zone. 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,876 Ik moet risico's nemen om ervoor te zorgen 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,611 dat ik mezelf kan verheffen, 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,246 en ik hoop alleen dat het loont. 76 00:02:59,279 --> 00:03:01,415 - Nou daar is het! - Ja. 77 00:03:01,448 --> 00:03:03,317 - We zijn halverwege de competitie. 78 00:03:03,350 --> 00:03:04,818 Het is tijd om nieuw leven in te blazen 79 00:03:04,852 --> 00:03:06,220 en vecht het uit, meisje. (dramatische muziek) 80 00:03:06,253 --> 00:03:07,888 (hijgend) 81 00:03:07,921 --> 00:03:10,057 Ik moet het nog harder brengen. 82 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 Ik ben hier om te winnen. 83 00:03:12,459 --> 00:03:14,561 (dramatische muziek) (wandelen) 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,230 ♪ Drag Race ♪ (vrolijke muziek) 85 00:03:16,263 --> 00:03:17,731 - [RuPaul] De winnaar van Canada's Drag Race 86 00:03:17,765 --> 00:03:19,967 krijgt een misselijkmakende levering van schoonheidsproducten 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,435 van Shoppers Drug Mart, 88 00:03:21,468 --> 00:03:24,905 en een geldprijs van $100.000. 89 00:03:24,938 --> 00:03:26,473 Met Amanda Brugel 90 00:03:27,374 --> 00:03:29,009 Brad Goreski, 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 en Brooke Lynn Hytes. 92 00:03:31,011 --> 00:03:33,580 Met de extra special van vanavond gastjurylid, 93 00:03:33,614 --> 00:03:35,282 Gigi prachtig. 94 00:03:35,315 --> 00:03:37,751 ♪ Moge de beste drag queen winnen ♪ 95 00:03:37,785 --> 00:03:39,153 (vuurwerk explodeert) (banden krijsen) 96 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (vrolijke muziek) (juichen) 97 00:03:41,221 --> 00:03:43,090 - Jongens, laten we de Gia doen, klaar? 98 00:03:43,123 --> 00:03:44,525 - Oh, doe de Gia-dans. 99 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 Het is dus een nieuwe dag in de Werk Kamer, 100 00:03:46,560 --> 00:03:49,763 en mijn knieën voelen oud aan. 101 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 - Oude dame, oude dame, kom op, oude dame. 102 00:03:51,799 --> 00:03:53,867 - Maar op dit moment is ze nog steeds rechtop. 103 00:03:53,901 --> 00:03:56,570 Dus dat is alles wat je kunt vraag er in dit stadium om. 104 00:03:56,603 --> 00:03:58,472 Dus hoe gaat het met iedereen? 105 00:03:58,505 --> 00:04:00,274 - [Queens] Goed! 106 00:04:00,307 --> 00:04:01,642 - Hoe voel je je, Icesis? 107 00:04:01,675 --> 00:04:05,479 We zijn redelijk veilig geweest, voor tops, zou ik zeggen. 108 00:04:05,512 --> 00:04:06,747 Je hebt een keer in de bodem gezeten. 109 00:04:06,780 --> 00:04:07,948 - Ja, je moet gewoon houden dat gooien 110 00:04:07,981 --> 00:04:10,350 in mijn gezicht, nietwaar? (lachen) 111 00:04:10,384 --> 00:04:13,587 Ik dacht dat ik het heel erg deed goed in deze uitdaging. 112 00:04:13,620 --> 00:04:15,055 Ik dacht dat ik er geweldig uitzag. 113 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 Ja. - Ik heb het net gedaan 114 00:04:17,424 --> 00:04:18,659 en zag er beter uit. 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,894 Dat is precies hoe het neerkwam jij. 116 00:04:20,928 --> 00:04:23,130 (lachen) 117 00:04:23,163 --> 00:04:24,898 - Hoe doen de Bottom Betties voelen? 118 00:04:24,932 --> 00:04:26,467 - Vergeet de onderkant niet meisjes. 119 00:04:26,500 --> 00:04:27,501 - De flops. 120 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 - Het was intens zijn weer onderaan. 121 00:04:29,169 --> 00:04:31,472 Ik voel me gezegend om te krijgen nog een kans 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,606 om de juryleden te laten zien 123 00:04:32,639 --> 00:04:33,740 waar ik van gemaakt ben. 124 00:04:33,774 --> 00:04:35,843 Ik wil echt, echt vermijden 125 00:04:35,876 --> 00:04:37,711 die derde lipsynchronisatie voor mijn leven. 126 00:04:37,744 --> 00:04:38,946 Ja, ik moet het uitdansen, 127 00:04:38,979 --> 00:04:41,682 leef je beste leven. (sirene jammeren) 128 00:04:41,715 --> 00:04:42,716 (koninginnen piepen) 129 00:04:42,750 --> 00:04:43,550 - Hier gaan we! 130 00:04:43,584 --> 00:04:45,119 - [RuPaul] Oh, Canada. 131 00:04:45,152 --> 00:04:48,155 Ze had het al gedaan. hersen. 132 00:04:48,188 --> 00:04:50,157 Zondaar sinner, kipdiner. 133 00:04:50,190 --> 00:04:51,225 - Oh. - Oh! 134 00:04:51,258 --> 00:04:53,927 - Dik en dunner, verliezer winnaar. 135 00:04:53,961 --> 00:04:56,663 Hel in een handtas, maak het Prada. 136 00:04:56,697 --> 00:04:58,332 De duivel zit in de details. 137 00:04:58,365 --> 00:04:59,833 En dat is geen nada. 138 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 - Mode? - Mode. 139 00:05:02,336 --> 00:05:03,670 - Wat is dat? - Het is mode, schatje. 140 00:05:03,704 --> 00:05:05,272 - Het is mode. - Het is mode. 141 00:05:06,406 --> 00:05:08,175 O heer. (lachen) 142 00:05:08,208 --> 00:05:12,079 - Hallo, mijn mooie dames! (koninginnen jammeren) 143 00:05:13,614 --> 00:05:14,815 - Zo mooi. - Nou, 144 00:05:14,848 --> 00:05:16,950 als er één ding is dat ik heb tot nu toe geleerd 145 00:05:16,984 --> 00:05:19,186 is dat jullie allemaal stukken van werk. 146 00:05:19,219 --> 00:05:20,454 In de mini-uitdaging van vandaag 147 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 Ik wil dat je wat kanaliseert. Picass-schoffel, 148 00:05:22,856 --> 00:05:26,193 omdat het tijd is om te ontketenen je artiest. 149 00:05:26,226 --> 00:05:28,395 - Wat? (lachen) 150 00:05:28,429 --> 00:05:31,031 - Onderweg wil ik dat je erin komt je beste 151 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 artiste quick drag, 152 00:05:32,599 --> 00:05:35,169 en schilder een suggestieve twerk van kunst 153 00:05:35,202 --> 00:05:37,137 die je innerlijk weergeeft saboteur. 154 00:05:37,171 --> 00:05:39,139 - Oh... - Oh ik vind dit geweldig. 155 00:05:39,173 --> 00:05:41,475 - Ongeacht of jij doet mee aan realisme 156 00:05:41,508 --> 00:05:43,310 of het abstracte, 157 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 het is tijd om diep te graven 158 00:05:44,778 --> 00:05:47,247 en daag die innerlijke demonen uit kop op. 159 00:05:48,315 --> 00:05:49,216 Heeft u vragen? 160 00:05:50,250 --> 00:05:52,186 Klaar, Van Gogh! (spannende muziek) 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,487 (koninginnen jammeren) 162 00:05:53,520 --> 00:05:56,690 - Van Gogh. (lachen) 163 00:05:56,723 --> 00:05:57,958 - Voor de mini-uitdaging van vandaag 164 00:05:57,991 --> 00:06:01,028 we brengen onze Leonardo da vrij Vinci. 165 00:06:01,061 --> 00:06:02,563 We worden artiesten. 166 00:06:04,598 --> 00:06:06,366 - Het is verfnacht, teven. 167 00:06:06,400 --> 00:06:09,536 We staan op het punt om wat te krijgen? Artistiek. 168 00:06:09,570 --> 00:06:12,573 (vrolijke techno muziek) 169 00:06:12,606 --> 00:06:13,407 (dramatische overgang) 170 00:06:13,440 --> 00:06:15,142 - Eerst, Adriana. 171 00:06:15,175 --> 00:06:17,244 (Franse muziek) 172 00:06:17,277 --> 00:06:19,413 - Ik geef je Adriana Saboteur. 173 00:06:21,415 --> 00:06:22,516 (publiek naar adem) 174 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 La Consuela. 175 00:06:25,319 --> 00:06:26,920 Totaal abstract. 176 00:06:26,954 --> 00:06:29,590 Je ziet passie en woede. 177 00:06:29,623 --> 00:06:31,458 Ze is gek! 178 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 En ze heeft altijd honger, 179 00:06:33,560 --> 00:06:36,130 dus je ziet de empanada. 180 00:06:37,397 --> 00:06:38,198 - Empanada. 181 00:06:39,366 --> 00:06:40,434 Het drama. 182 00:06:40,467 --> 00:06:42,202 - Abstracte kunst. 183 00:06:42,236 --> 00:06:43,036 - Abstracte kunst. 184 00:06:44,805 --> 00:06:47,207 - Om jezelf te bevrijden van je innerlijke saboteur, 185 00:06:47,241 --> 00:06:50,010 gooi je creatie in de vuilnisbak. 186 00:06:51,512 --> 00:06:52,946 (schilderen en kan pluimen) 187 00:06:52,980 --> 00:06:54,982 - Voila. (allemaal klappen) 188 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 - Pythia, leg uw kunstwerk. 189 00:06:59,920 --> 00:07:01,021 (koninginnen naar adem) 190 00:07:01,054 --> 00:07:04,691 - Soms onze grootste saboteurs zijn onszelf. 191 00:07:04,725 --> 00:07:08,595 Ik ben het die het meest veroorzaakt problemen in mijn leven. (lachen) 192 00:07:08,629 --> 00:07:10,297 Er is maar één ding dat je kunt doen. 193 00:07:11,398 --> 00:07:12,199 - Oh nee! (mes vegen) 194 00:07:12,232 --> 00:07:14,268 - Je moet haar vermoorden! - Oh mijn God, waarom? 195 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 (maniakaal lachen) 196 00:07:18,806 --> 00:07:19,606 - Anders 197 00:07:20,941 --> 00:07:22,209 ze zal je consumeren! 198 00:07:23,310 --> 00:07:25,546 (allemaal klappen) 199 00:07:25,579 --> 00:07:28,148 - Gia metric. (klassieke muziek) 200 00:07:28,182 --> 00:07:29,183 - Oh. 201 00:07:29,216 --> 00:07:30,017 - Neem het op. 202 00:07:30,984 --> 00:07:34,021 Net zoals echt diep gaan. adem als je ernaar kijkt. 203 00:07:36,023 --> 00:07:37,658 (krekels getjilp) 204 00:07:37,691 --> 00:07:38,492 Aw. 205 00:07:39,493 --> 00:07:40,727 Ik denk dat het ondersteboven is. 206 00:07:41,595 --> 00:07:42,729 - Oh ik zie het. 207 00:07:42,763 --> 00:07:44,832 - Dit is nu kunst. 208 00:07:45,833 --> 00:07:46,767 Miss Kendall Geslacht. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,068 - Hey teef. - Hé. 210 00:07:48,102 --> 00:07:51,071 - Letterlijk de grootste saboteur ooit. 211 00:07:52,372 --> 00:07:54,174 Onrein douchewater. 212 00:07:55,242 --> 00:07:58,245 Dit is bijvoorbeeld de textuur van mijn haar. 213 00:07:58,278 --> 00:08:01,014 Maar mijn schaamhaar is lang en blond. 214 00:08:01,915 --> 00:08:02,716 Zoals die van jou. 215 00:08:04,118 --> 00:08:05,986 - Wil je hem terug? 216 00:08:06,019 --> 00:08:06,854 Kimora Amour. 217 00:08:08,689 --> 00:08:11,258 - Dit is Kimora's innerlijke saboteur. 218 00:08:12,493 --> 00:08:14,728 Haar ziel is prachtig, 219 00:08:14,762 --> 00:08:18,165 maar in het centrum daar is een fallisch symbool. 220 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 Omdat er een pik in zit ons allemaal 221 00:08:21,201 --> 00:08:22,736 dat ons vertelt wat? 222 00:08:22,770 --> 00:08:24,138 Je bent niet mooi! 223 00:08:24,171 --> 00:08:26,440 Je bent dik! Je gaat dat zijn eenzaam! 224 00:08:26,473 --> 00:08:27,841 Je gaat dood! 225 00:08:29,109 --> 00:08:30,778 - Een pratende pik. 226 00:08:30,811 --> 00:08:33,981 - De kunstenaar vroeger bekend als Synthia Kiss. 227 00:08:36,417 --> 00:08:38,352 - Dissociatie door Synthia Kiss. 228 00:08:38,385 --> 00:08:41,121 We hebben een brein in de bottom hier. 229 00:08:41,155 --> 00:08:42,756 Synthia is een heel mooi meisje, 230 00:08:42,790 --> 00:08:44,491 maar als ze gestrest raakt, 231 00:08:44,525 --> 00:08:45,826 ze verlaat haar lichaam. 232 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 Haar letterlijk zuigen gedachten weg van haar hersenen. 233 00:08:50,397 --> 00:08:52,666 Ze is een domme blondine. 234 00:08:52,699 --> 00:08:54,902 - Alles in het zwart, hoofd tot teen, 235 00:08:54,935 --> 00:08:57,438 Icesis Couture. (dramatische muziek) 236 00:08:57,471 --> 00:09:00,274 (koninginnen klappen) 237 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 (schreeuwen) 238 00:09:05,979 --> 00:09:07,548 - De emotie! 239 00:09:07,581 --> 00:09:09,383 Er is brand. 240 00:09:09,416 --> 00:09:11,318 Het vuur is heet. 241 00:09:11,351 --> 00:09:12,853 En dit schilderij is dat niet. 242 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 Kom op, moedergans. 243 00:09:17,758 --> 00:09:19,993 - Wie is moedergans? 244 00:09:20,027 --> 00:09:22,496 - Dit is een baksteen. 245 00:09:24,064 --> 00:09:25,032 Huis. 246 00:09:26,200 --> 00:09:30,337 En zoals we zien, is ze van achteren naar buiten pieken. 247 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 Daar gaat mijn jas. 248 00:09:31,839 --> 00:09:33,740 Sabotage en waanideeën. 249 00:09:34,842 --> 00:09:35,642 (grinniken) 250 00:09:35,676 --> 00:09:37,778 - Icesis vermoordt me. 251 00:09:37,811 --> 00:09:40,247 Ik hou mezelf zo hard, niet om te lachen 252 00:09:40,280 --> 00:09:42,883 waarvan ik denk dat ik ga imploderen. 253 00:09:42,916 --> 00:09:44,184 - Ze haalt een piek uit. 254 00:09:46,053 --> 00:09:46,854 Een piek uit. 255 00:09:48,222 --> 00:09:49,022 Een piek uit. 256 00:09:50,591 --> 00:09:51,358 En scène. 257 00:09:52,559 --> 00:09:53,460 (allemaal klappen) 258 00:09:53,494 --> 00:09:55,662 - Dat is briljant, briljant. - Krachtige dingen. 259 00:09:55,696 --> 00:09:57,397 - Er zit kwaad in schilderen. 260 00:09:59,032 --> 00:10:00,968 - Activeer het vuur van de container. 261 00:10:01,001 --> 00:10:01,902 - Verdorie je naar de hel! 262 00:10:03,237 --> 00:10:07,441 (cranking van de machine) (alle gejammer) 263 00:10:07,474 --> 00:10:12,246 (allemaal schreeuwen) (alarm rinkelen) 264 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 Oh verdomd, oh verdorie! 265 00:10:14,081 --> 00:10:16,750 - Mijn god, haar poesje staat in brand! 266 00:10:16,784 --> 00:10:18,819 - Oh mijn God. 267 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 - Dat was kathartisch, nietwaar? 268 00:10:23,490 --> 00:10:27,227 Al je saboteurdollies maakte me Mona Lisa aan het lachen. 269 00:10:27,261 --> 00:10:31,265 Nu heeft een van jullie een stuk werk zo voortreffelijk 270 00:10:31,298 --> 00:10:33,100 dat ik hem boven mijn toilet. 271 00:10:35,068 --> 00:10:37,871 De winnaar van de mini van vandaag uitdaging is, 272 00:10:38,772 --> 00:10:42,309 (spannende muziek) 273 00:10:42,342 --> 00:10:43,477 Icesis Couture. 274 00:10:43,510 --> 00:10:44,378 (allemaal klappen) 275 00:10:44,411 --> 00:10:46,013 Bravo. 276 00:10:46,046 --> 00:10:48,682 Je hebt een cadeaubon van $2000 gewonnen 277 00:10:48,715 --> 00:10:50,918 met dank aan Indochino. 278 00:10:50,951 --> 00:10:51,752 - Bedankt. 279 00:10:51,785 --> 00:10:53,520 Ja ja ja ja ja! 280 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 Ik ben je winnaar, en jij bent welkom. 281 00:10:57,791 --> 00:10:59,993 - Queens, er is geen schilderij over dit, 282 00:11:00,027 --> 00:11:01,395 maar we zijn geen engelen. 283 00:11:01,428 --> 00:11:04,331 In feite zijn we allemaal zo vies als zonde. 284 00:11:05,199 --> 00:11:07,401 Dus, voor de Maxi van deze week Uitdaging, 285 00:11:07,434 --> 00:11:09,269 we gaan een geweldige tijd. 286 00:11:09,303 --> 00:11:12,372 Morgen is het Sinner's Ball. 287 00:11:12,406 --> 00:11:15,442 (allemaal juichen) (spannende muziek) 288 00:11:15,476 --> 00:11:18,912 - We hebben een bal! 289 00:11:18,946 --> 00:11:20,481 - Een bal? 290 00:11:20,514 --> 00:11:21,915 Kom op, schatje. 291 00:11:21,949 --> 00:11:25,919 - Je moet serveren drie verschillende looks. 292 00:11:25,953 --> 00:11:29,890 De eerste categorie is seks, drugs en rock and roll. 293 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 - Hou je mond! - Ik heb je. 294 00:11:31,291 --> 00:11:34,795 - De tweede categorie is zo lelijk zonde. 295 00:11:34,828 --> 00:11:37,731 Serveer oogpijn couture terwijl je de landingsbaan stut 296 00:11:37,765 --> 00:11:39,399 in je lelijkste uiterlijk. 297 00:11:39,433 --> 00:11:41,401 En kijk nummer drie. 298 00:11:42,636 --> 00:11:46,373 (maniakaal lachen) (donder gerommel) 299 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 Gebruik van de materialen die liggen onder deze grafstenen, 300 00:11:49,109 --> 00:11:50,410 ieder van jullie zal een look ontwerpen 301 00:11:50,444 --> 00:11:53,347 gebaseerd op een van de zeven dodelijke zonden. 302 00:11:53,380 --> 00:11:54,681 Helemaal opnieuw. 303 00:11:55,582 --> 00:11:58,952 We willen hoog zien mode-looks die schreeuwen, 304 00:11:58,986 --> 00:12:02,489 „Vergeef me moeder, want ik heb gezondigd!” 305 00:12:02,523 --> 00:12:04,925 Icesis, als winnaar van de mini uitdaging, 306 00:12:04,958 --> 00:12:06,994 je mag de vakken toewijzen. 307 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 (lachen) 308 00:12:08,829 --> 00:12:09,630 - Natuurlijk. 309 00:12:09,663 --> 00:12:11,131 - Wie wil er nu mijn vriend zijn? 310 00:12:11,165 --> 00:12:12,332 - We zijn je vriend geweest, zus. 311 00:12:12,366 --> 00:12:14,435 - Voor welke kies je jezelf? 312 00:12:14,468 --> 00:12:15,269 - Toorn. 313 00:12:15,302 --> 00:12:17,671 - Oh, dat kwam snel. (lachen) 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,373 - Leren top papa, oh! 315 00:12:19,406 --> 00:12:21,508 Wil je daar wat van? (lachen) 316 00:12:21,542 --> 00:12:22,776 - Vertel het ons dus, Icesis. 317 00:12:22,810 --> 00:12:25,479 Wie is corrupt met hebzucht? 318 00:12:25,512 --> 00:12:27,514 - Terwijl ik naar de dozen kijk, 319 00:12:27,548 --> 00:12:28,916 de eerste gedachte in mijn hoofd 320 00:12:28,949 --> 00:12:32,786 is om deze allemaal te saboteren teven. 321 00:12:32,820 --> 00:12:35,122 Maar dan denk ik bij mezelf 322 00:12:35,155 --> 00:12:37,758 laten we het eerlijk maken voor iedereen, 323 00:12:37,791 --> 00:12:38,692 want als ik win, 324 00:12:38,725 --> 00:12:41,061 Ik wil winnen tegen de beste. 325 00:12:41,095 --> 00:12:41,929 Hebzucht. 326 00:12:42,863 --> 00:12:44,064 Synthia. 327 00:12:44,098 --> 00:12:44,932 Luiaard. 328 00:12:46,100 --> 00:12:46,900 Gia. 329 00:12:48,135 --> 00:12:51,038 Trots, Kendall. 330 00:12:51,071 --> 00:12:53,407 Lust, oh mijn God. 331 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 - Ik kijk naar je, Icesis, kom op. 332 00:12:56,677 --> 00:12:58,612 - Adriana. 333 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 - Ik ben zo enthousiast! 334 00:12:59,780 --> 00:13:02,516 - Afgunst, Kimora. 335 00:13:02,549 --> 00:13:04,952 Gulzigheid, Pythia. 336 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 Is iedereen in orde? - Dat is degene die ik wilde! 337 00:13:06,320 --> 00:13:07,221 - Oké, werk. 338 00:13:08,422 --> 00:13:11,091 - Jullie zijn allemaal klaar om je aan te kleden overtreden? 339 00:13:11,125 --> 00:13:13,594 Racers, start je motoren, 340 00:13:13,627 --> 00:13:16,897 en moge de beste drag queen zonde! 341 00:13:16,930 --> 00:13:18,499 (alle gejammer) (vrolijke muziek) 342 00:13:18,532 --> 00:13:20,067 (hijgend) 343 00:13:20,100 --> 00:13:21,735 - Oh! - Nacht van de levende doden. 344 00:13:21,769 --> 00:13:23,303 - Oh! 345 00:13:23,337 --> 00:13:25,506 - Cool. - Prachtig. 346 00:13:25,539 --> 00:13:28,542 - Dit ziet eruit als de onderkant van mijn kast. 347 00:13:28,575 --> 00:13:30,511 - Ooh, ze is kinky. 348 00:13:30,544 --> 00:13:31,345 - Ugh! 349 00:13:31,378 --> 00:13:34,181 - De Maxi Challenge dit week is het Sinner's Ball. 350 00:13:34,214 --> 00:13:35,015 Oh leuk! 351 00:13:35,048 --> 00:13:37,418 We moeten niet één rocken, niet twee, 352 00:13:37,451 --> 00:13:38,819 maar drie looks. 353 00:13:38,852 --> 00:13:41,288 En onze laatste blik, de dodelijke zonde, 354 00:13:41,321 --> 00:13:43,190 we moeten maken in de Werk Kamer, 355 00:13:43,223 --> 00:13:45,259 en aanwezig op de landingsbaan. 356 00:13:45,292 --> 00:13:48,462 - Lust is een perfecte zonde voor mij omdat 357 00:13:48,495 --> 00:13:51,031 Vader, ik ben een zondaar, 358 00:13:51,064 --> 00:13:53,233 en het spijt me niet. 359 00:13:53,267 --> 00:13:55,836 Ik ben echt dol op deze doos. 360 00:13:55,869 --> 00:13:57,438 Bedankt, Icesis. - Ik weet het, 361 00:13:57,471 --> 00:13:58,539 Ik ben blij met dit spul. 362 00:13:58,572 --> 00:14:00,541 Rotzooi, we hebben een slaap feest 363 00:14:00,574 --> 00:14:02,643 in mijn doos, meisjes! 364 00:14:02,676 --> 00:14:04,912 - Ik heb wijnstokken. 365 00:14:06,780 --> 00:14:07,915 Oh, kom op. 366 00:14:07,948 --> 00:14:10,317 Bitch, ik trilt in mijn laarzen. 367 00:14:10,350 --> 00:14:12,386 Tulle, oké. 368 00:14:12,419 --> 00:14:15,055 Wijnstokken! Wijnstokken en bladeren, teef. 369 00:14:15,089 --> 00:14:16,924 Ze zijn vreemd groen. 370 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 Zelfs niet glanzend, geen glans. 371 00:14:18,992 --> 00:14:21,862 Dit wordt een evenement. 372 00:14:21,895 --> 00:14:25,065 - Dit wordt een enorme verdomde uitdaging. 373 00:14:25,099 --> 00:14:28,135 De bal is zo belangrijk in drag Race. 374 00:14:28,168 --> 00:14:31,305 Je moet een kledingstuk maken jezelf, 375 00:14:31,338 --> 00:14:35,175 dus de angst druppelt naar binnen. 376 00:14:35,209 --> 00:14:37,211 Je naait echt veel, zeker. 377 00:14:37,244 --> 00:14:40,047 (lachen) 378 00:14:40,080 --> 00:14:41,715 Mijn eerste concept, eerlijk gezegd, 379 00:14:41,748 --> 00:14:45,018 is om een soort basis te krijgen kledingstuk, 380 00:14:45,052 --> 00:14:47,254 en lijm er gewoon dingen op het. 381 00:14:47,287 --> 00:14:49,623 Ik wil echt nemen het briefje van de rechters, 382 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 en duw mezelf. 383 00:14:51,191 --> 00:14:53,994 Ik wil eigenlijk de hele kledingstuk 384 00:14:54,027 --> 00:14:55,095 van top tot teen. 385 00:14:55,129 --> 00:14:58,031 En het lichaam echt accentueren 386 00:14:58,065 --> 00:15:02,603 en rondingen die maken Zwarte vrouwen zijn mooi. 387 00:15:02,636 --> 00:15:03,937 Dit is ambitieus. 388 00:15:03,971 --> 00:15:05,672 (dansmuziek) 389 00:15:05,706 --> 00:15:07,407 - Kijkend rond in de kamer, 390 00:15:07,441 --> 00:15:08,876 kijkend naar mijn zussen, 391 00:15:08,909 --> 00:15:10,844 iedereen is blij. 392 00:15:10,878 --> 00:15:12,479 Kimora zou in de problemen kunnen zitten. 393 00:15:12,513 --> 00:15:14,948 Ze lijkt er niet in te denken. 394 00:15:14,982 --> 00:15:17,117 Hoe gaat het? - Verschrikkelijk. 395 00:15:17,151 --> 00:15:18,685 - Wat is er aan de hand? Hoe kan ik hulp? 396 00:15:18,719 --> 00:15:19,520 - Dat kun je niet. 397 00:15:19,553 --> 00:15:21,822 Ik maak me zorgen om deze verdomde. doos. 398 00:15:21,855 --> 00:15:25,392 Er is niet genoeg materiaal hier om mijn kont te bedekken. 399 00:15:25,426 --> 00:15:29,596 Ik denk erover om een Amazon soort jungle-ding. 400 00:15:29,630 --> 00:15:30,397 - Je zou er ook uit kunnen dat. 401 00:15:30,431 --> 00:15:31,765 - Dat is vreselijk lelijk. 402 00:15:31,799 --> 00:15:33,400 - Dus je bent oké? - Ja. 403 00:15:33,434 --> 00:15:35,803 - Ze voelt gewoon niet geïnspireerd. 404 00:15:35,836 --> 00:15:37,438 Als je moet stuiteren van ideeën of iets anders, 405 00:15:37,471 --> 00:15:39,506 laat het me gewoon weten. (mompelen) 406 00:15:39,540 --> 00:15:40,340 Ze komt er wel. 407 00:15:40,374 --> 00:15:42,075 Sis trekt er altijd doorheen. 408 00:15:42,109 --> 00:15:44,645 - Dus mijn wellustige zus, 409 00:15:44,678 --> 00:15:46,513 wat is de look, wat is de visie? 410 00:15:46,547 --> 00:15:49,016 - Ik doe een soort nachthemd, 411 00:15:49,049 --> 00:15:53,087 maar het transformeren in een cape. 412 00:15:53,120 --> 00:15:56,457 Het is dus meer een soort haute couture-stijl 413 00:15:56,490 --> 00:15:58,926 dan alleen een nachthemd. - Lingerie? 414 00:15:58,959 --> 00:16:03,197 - Ik wil lichaam laten zien omdat seks is lichaam. 415 00:16:03,230 --> 00:16:04,798 Maar ik wil niet dat de rechters dat doen. zeg dat 416 00:16:04,832 --> 00:16:07,167 Ik draag alleen lingerie. 417 00:16:07,201 --> 00:16:09,436 Dus ik moet iets naaien, 418 00:16:09,470 --> 00:16:11,505 Ik moet een pistool iets lijmen. 419 00:16:13,440 --> 00:16:16,743 Er moet een plek zijn tussen. 420 00:16:16,777 --> 00:16:19,746 Sorry, dit is erg wellustig wat ik nu doe. 421 00:16:19,780 --> 00:16:23,016 (vrolijke muziek) 422 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 - Hoe gaat het daar, Synthia? 423 00:16:25,119 --> 00:16:26,620 - Oh weet je, net zoals, 424 00:16:26,653 --> 00:16:29,590 proberen ervoor te zorgen dat het niet zo is ziet er vreselijk uit. 425 00:16:29,623 --> 00:16:30,424 (lachen) 426 00:16:30,457 --> 00:16:33,293 Icesis wijst me de zonde toe hebzucht, 427 00:16:33,327 --> 00:16:35,496 en ik zie veel goud. 428 00:16:35,529 --> 00:16:36,597 Veel, veel goud. 429 00:16:36,630 --> 00:16:39,533 Kralen waar ik mee kan werken, spelen met. 430 00:16:39,566 --> 00:16:43,904 Het dringt tot me door dat mijn ontwerp challenge vanaf week één 431 00:16:43,937 --> 00:16:45,839 was een gouden look. 432 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 Ik gebruik letterlijk alles in de doos 433 00:16:48,909 --> 00:16:50,577 dat is niet het gouden materiaal. 434 00:16:50,611 --> 00:16:52,980 Ik wil gewoon geen herhaling esthetisch 435 00:16:53,013 --> 00:16:55,048 dat heb ik al in week één gedaan. 436 00:16:55,082 --> 00:16:57,751 - Heb je een idee? - Ze zal weelderig zijn. 437 00:16:57,785 --> 00:16:59,253 Zoals het ding met hebzucht, 438 00:16:59,286 --> 00:17:01,255 het is net als materieel bezit. 439 00:17:01,288 --> 00:17:04,191 Dus ik wilde gewoon bijna meer is meer is meer. 440 00:17:04,224 --> 00:17:06,026 - Ja natuurlijk. - Hoe voel je je? 441 00:17:06,059 --> 00:17:06,927 - Ik ben goed. 442 00:17:06,960 --> 00:17:08,796 Het is duidelijk dat ik de doos heb gezocht. 443 00:17:08,829 --> 00:17:10,964 - Natuurlijk. (lachen) 444 00:17:10,998 --> 00:17:12,266 - In mijn echte leven 445 00:17:12,299 --> 00:17:15,903 Ik vind het leuk om meer duister en spul, 446 00:17:15,936 --> 00:17:18,071 maar geen van de uitdagingen stond dat toe. 447 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 - Dus dan kun je haar erin glijden hier. 448 00:17:20,107 --> 00:17:21,241 - Dus ik heb zoiets van, dit is een andere kant van mij 449 00:17:21,275 --> 00:17:23,110 die ik heel enthousiast ben om te laten zien. 450 00:17:23,143 --> 00:17:24,111 Gewoon om te krijgen zoals... - Oh cool. 451 00:17:24,144 --> 00:17:25,245 - Wees verdomd raar. 452 00:17:25,279 --> 00:17:27,281 - Ja, word raar, yo. 453 00:17:27,314 --> 00:17:28,949 - Ik ben raar, yo. - Yo. 454 00:17:28,982 --> 00:17:31,285 (lachen) 455 00:17:31,318 --> 00:17:32,453 - Gia. 456 00:17:32,486 --> 00:17:33,987 - Hallo baby meisje. - Hoe gaat het met je? 457 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 Welke zonde heb je? 458 00:17:35,389 --> 00:17:37,324 - Dus ik heb luiaard. - Luiaard, cool. 459 00:17:37,357 --> 00:17:38,492 - Ik heb luiaard. 460 00:17:38,525 --> 00:17:43,497 En mijn concept is daarna thuisgekomen een show, 461 00:17:43,997 --> 00:17:47,067 en was als, te lui om mijn make-up eraf te doen. 462 00:17:47,101 --> 00:17:47,935 Dus ik ga hebben, 463 00:17:47,968 --> 00:17:49,336 Ik ga gewoon een huis hebben. jas, 464 00:17:49,369 --> 00:17:52,506 en ik denk dat ik het ga proberen om eronder een onesie te maken. 465 00:17:52,539 --> 00:17:54,775 - Dat is zo campy. - De laatste keer dat ik erbij betrokken was 466 00:17:54,808 --> 00:17:55,809 in een ontwerpuitdaging, 467 00:17:55,843 --> 00:17:58,612 Ik was lippensynchronisatie voor mijn leven. 468 00:17:59,513 --> 00:18:01,515 Ik ben gewoon, ik ga gewoon ermee. 469 00:18:01,548 --> 00:18:04,518 Het is top zeven, en er is geen tijd 470 00:18:04,551 --> 00:18:06,019 voor een tweede gok. 471 00:18:06,053 --> 00:18:07,187 Hoe gaat het daar met je? 472 00:18:07,221 --> 00:18:09,056 - Goed. - Wat is je doos ook alweer? 473 00:18:09,089 --> 00:18:10,824 - Het is gulzigheid. - Ja. 474 00:18:10,858 --> 00:18:13,026 - Het is heel kleurrijk en helder en zoet, 475 00:18:13,060 --> 00:18:14,795 wat niet mijn weerstand is. 476 00:18:14,828 --> 00:18:16,930 The Ball is een enorme deal, 477 00:18:16,964 --> 00:18:19,867 dus er is veel druk het goed doen. 478 00:18:19,900 --> 00:18:21,935 Mijn grootste competitie voor deze uitdaging zou zijn 479 00:18:21,969 --> 00:18:23,637 Synthia en Icesis. 480 00:18:23,670 --> 00:18:25,072 Ze zijn allebei ontwerpers, 481 00:18:25,105 --> 00:18:28,375 en ze hebben echt geweldig vaardigheden en esthetiek. 482 00:18:28,408 --> 00:18:31,078 Dus ik wil opvallen. 483 00:18:31,111 --> 00:18:34,214 Ik wil er echt een draai aan geven. het, 484 00:18:34,248 --> 00:18:35,482 weet je wat ik bedoel? - Natuurlijk. 485 00:18:35,516 --> 00:18:38,652 - Weet je dat, Hansel en Gretel, zoals de heks? 486 00:18:38,685 --> 00:18:39,887 Dat eet kinderen. - Ja ja ja ja. 487 00:18:39,920 --> 00:18:41,889 - Mijn versie van gulzigheid zal dat. 488 00:18:41,922 --> 00:18:42,723 Het wordt een beetje griezelig, 489 00:18:42,756 --> 00:18:44,425 maar erg glamoureus en hoog mode. 490 00:18:44,458 --> 00:18:45,492 - Ik vind het geweldig. - Ja. 491 00:18:45,526 --> 00:18:46,693 - Ik heb een slaapfeestje, 492 00:18:46,727 --> 00:18:48,762 je eet ons op. - Ik voer, ja. 493 00:18:48,796 --> 00:18:49,596 - Daar gaan we. 494 00:18:49,630 --> 00:18:52,266 - Het is de strijd van de ontwerpers. 495 00:18:52,299 --> 00:18:53,100 Ik ga winnen. 496 00:18:54,067 --> 00:18:56,770 (dramatische muziek) 497 00:18:58,338 --> 00:19:00,307 - Hoe denk je dat sommige gaan de andere koninginnen het doen? 498 00:19:00,340 --> 00:19:01,909 Met minder naai-ervaring. 499 00:19:03,010 --> 00:19:06,914 - Kimora lijkt niet het meest zelfverzekerd. 500 00:19:06,947 --> 00:19:08,816 Ik vind het leuk waar ze aan werkt, 501 00:19:08,849 --> 00:19:12,219 maar ik heb het gevoel dat ze aardig is of in haar hoofd een beetje. 502 00:19:13,320 --> 00:19:16,557 Gia nam een seconde om erachter te komen uit wat ze aan het doen was, 503 00:19:16,590 --> 00:19:19,927 maar zoals, voor een meisje dat zegt dat ze niet kan naaien, zoals... 504 00:19:19,960 --> 00:19:22,529 - Nee, ze heeft de basis daar. 505 00:19:22,563 --> 00:19:23,597 Pythia, oh cool. 506 00:19:23,630 --> 00:19:25,265 Oh mijn god, ze is zo snel. 507 00:19:25,299 --> 00:19:29,970 - Ja, ze is ook erg goed bij het bouwen van kleding stukken. 508 00:19:30,003 --> 00:19:31,271 - Ik ben geïntimideerd. - Ja. 509 00:19:31,305 --> 00:19:32,973 - Dus laten we eens kijken wat deze bal brengt. 510 00:19:33,006 --> 00:19:35,375 - Ja, zeker, ik ben zo opgewonden. 511 00:19:35,409 --> 00:19:37,010 - Kan niet wachten. - Kan niet wachten. 512 00:19:37,044 --> 00:19:39,913 (dansmuziek) 513 00:19:39,947 --> 00:19:41,682 - Het komt samen. Het is tenminste iets. 514 00:19:43,350 --> 00:19:45,586 - Bonjour, mijn wellustige zondaars. 515 00:19:45,619 --> 00:19:46,420 - Hallo. 516 00:19:47,554 --> 00:19:49,223 - Ben je klaar om te gaan naar de hel in een handtas? 517 00:19:49,256 --> 00:19:50,657 - Ik zie je daar, meid. 518 00:19:50,691 --> 00:19:52,359 - Ik kan niet wachten om jullie allemaal te zien 519 00:19:52,392 --> 00:19:54,495 hef een beetje hel op morgen de landingsbaan. 520 00:19:54,528 --> 00:19:58,265 Maar zorg ervoor dat je er uitziet absoluut het beste. 521 00:19:58,298 --> 00:20:01,535 Omdat je bij ons komt als onze extra speciale gastjurylid 522 00:20:01,568 --> 00:20:04,304 is de enige, 523 00:20:06,807 --> 00:20:08,509 Gigi Prachtig! 524 00:20:08,542 --> 00:20:09,343 (koninginnen jammeren) 525 00:20:09,376 --> 00:20:11,078 - Wat? Hou je mond! - Stop! Wat? 526 00:20:11,111 --> 00:20:12,813 - Oh mijn god! 527 00:20:13,714 --> 00:20:15,849 - Gigi Gorgeous, oh mijn god. 528 00:20:15,883 --> 00:20:17,851 Ik ben letterlijk fangirlling. 529 00:20:17,885 --> 00:20:18,685 - Wat! 530 00:20:19,920 --> 00:20:22,055 Ik begin bijna te huilen. 531 00:20:22,089 --> 00:20:23,357 - Dat is iconisch. 532 00:20:23,390 --> 00:20:26,460 - Gigi Gorgeous is zo vocaal over 533 00:20:26,493 --> 00:20:29,363 trans-rechten, trans vertegenwoordiging, 534 00:20:29,396 --> 00:20:32,966 en het is zo inspirerend velen van ons. 535 00:20:33,000 --> 00:20:36,270 Kunnen we nog meer krijgen iconisch? Ik denk het niet. 536 00:20:36,303 --> 00:20:39,540 - Succes, en neuk het niet omhoog. 537 00:20:41,208 --> 00:20:42,109 - Dag, mooie dame. 538 00:20:43,377 --> 00:20:46,480 - Gigi kent haar mode, en ze kent haar stijl, 539 00:20:46,513 --> 00:20:48,715 dus er zijn er veel ook op die manier druk. 540 00:20:48,749 --> 00:20:50,851 - Ja, ik heb zoiets van, ik ben volledig mondgesnoerd. 541 00:20:50,884 --> 00:20:53,921 - Ja. (spannende muziek) 542 00:20:56,090 --> 00:20:58,525 - Hallo. - Kom op, kom op, kom op. 543 00:20:58,559 --> 00:20:59,793 Het is eliminatiedag. 544 00:20:59,827 --> 00:21:01,361 Ik ben nog steeds doodsbang. 545 00:21:01,395 --> 00:21:04,865 Ik zie jurken, alles om me heen zien. 546 00:21:04,898 --> 00:21:06,934 Bitch, ik moet dit op ons zetten. 547 00:21:06,967 --> 00:21:11,071 Oké meiden, ik heb het eigenlijk een beetje een vraag. 548 00:21:11,105 --> 00:21:13,006 Ik heb het soms moeilijk 549 00:21:13,040 --> 00:21:17,010 met al het nieuwe anders letters van het alfabet 550 00:21:17,044 --> 00:21:20,581 die nu worden toegevoegd de hele LGBT-gemeenschap. 551 00:21:20,614 --> 00:21:23,050 Dus, weet je, er is queer, er is trans, 552 00:21:23,083 --> 00:21:25,919 maar nu de trans-paraplu is zo veel opengegaan. 553 00:21:25,953 --> 00:21:28,088 En het is soms een een beetje verwarrend voor mij. 554 00:21:28,122 --> 00:21:29,923 Ervoor zorgen dat ik het recht geef voornaamwoorden, 555 00:21:29,957 --> 00:21:32,526 en de juiste associatie iedereen. 556 00:21:32,559 --> 00:21:34,728 Ik vind het soms moeilijk. 557 00:21:34,762 --> 00:21:35,629 - Dus wat is je vraag? 558 00:21:35,662 --> 00:21:37,998 - Nou, de vraag, mijn vraag is, bitch, 559 00:21:38,031 --> 00:21:38,999 is eigenlijk zoals, oké, 560 00:21:39,032 --> 00:21:41,835 dus wat doet iedereen hier identificeert u zich als? 561 00:21:41,869 --> 00:21:43,637 Want ik wil er zeker van zijn 562 00:21:43,670 --> 00:21:46,507 Ik praat met je zoals je moet zijn geadresseerd. 563 00:21:46,540 --> 00:21:47,741 - Ja, dat is heel aardig. 564 00:21:47,775 --> 00:21:49,176 Ik spreek voor mezelf. 565 00:21:49,209 --> 00:21:51,211 Ik identificeer me als een vreemde man, 566 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 in tegenstelling tot een homoseksuele man. 567 00:21:52,446 --> 00:21:53,981 - Wat is er een beetje meer van die definitie? 568 00:21:54,014 --> 00:21:55,883 Want voor mij heb ik altijd gevoeld dat 569 00:21:55,916 --> 00:21:57,985 queer betekende gewoon dat je dat niet bent biseksueel, 570 00:21:58,018 --> 00:21:59,987 je bent geen homo, je bent soort van dat soort, 571 00:22:00,020 --> 00:22:01,455 vloeistof ertussenin. 572 00:22:01,488 --> 00:22:03,690 - Weet je, zoals queer een soort is van een terugvordering van het woord, 573 00:22:03,724 --> 00:22:05,793 omdat het voor zijn wortel betekent raar, toch? 574 00:22:05,826 --> 00:22:06,660 - Precies. - Of een outcast. 575 00:22:06,693 --> 00:22:10,030 Voor mij hou ik niet van mannelijk verwachtingen op mezelf. 576 00:22:10,063 --> 00:22:11,598 Ik hou niet van vrouwelijk verwachtingen op mezelf. 577 00:22:11,632 --> 00:22:12,599 Ik zie mezelf niet als een vrouw, 578 00:22:12,633 --> 00:22:14,234 maar ik voel me niet als een man ofwel. 579 00:22:14,268 --> 00:22:16,003 Het is alsof ik het leuk vind identificeer je met de andere. 580 00:22:16,036 --> 00:22:19,039 En het is meer zoals, bevrijding, 581 00:22:19,072 --> 00:22:20,007 en het is meer politiek 582 00:22:20,040 --> 00:22:21,508 en het is iets meer open dan gewoon homo 583 00:22:21,542 --> 00:22:24,011 omdat ik denk dat queer meer is open voor 584 00:22:25,212 --> 00:22:26,480 veel verschillende identiteiten. 585 00:22:26,513 --> 00:22:28,348 - Ik identificeer me wel als niet-binair, 586 00:22:28,382 --> 00:22:31,485 en geef de voorkeur aan de voornaamwoorden zij/hen. 587 00:22:31,518 --> 00:22:32,319 - Oké, dat wist ik niet. 588 00:22:32,352 --> 00:22:33,153 Dus bedankt dat je me hebt laten weten. 589 00:22:33,187 --> 00:22:34,288 - Ja. Ik vind het leuk om te zeggen dat ik zoals, 590 00:22:34,321 --> 00:22:36,557 een tie-dye van geslacht. 591 00:22:36,590 --> 00:22:38,058 - Dat vind ik leuk! 592 00:22:38,092 --> 00:22:39,493 - Dat is prachtig. - Zoals voor mij, 593 00:22:39,526 --> 00:22:41,628 zij/ze zijn altijd geweest een beetje moeilijk voor mij, 594 00:22:41,662 --> 00:22:43,163 want opgroeien, 595 00:22:43,197 --> 00:22:44,832 vooral, ik niet weet voor alle Caribbeans, 596 00:22:44,865 --> 00:22:46,467 maar ik weet het in mijn huishouden 597 00:22:46,500 --> 00:22:49,703 iemand een zij/hen noemen was gewoon respectloos. 598 00:22:49,736 --> 00:22:50,838 - Ik voel hetzelfde met Kimora 599 00:22:50,871 --> 00:22:52,706 de manier waarop ik ben opgevoed, 600 00:22:52,739 --> 00:22:56,009 iemand „zij” noemen is erg aanstootgevend. 601 00:22:56,043 --> 00:22:58,679 - Ja. - Dus het duurt even 602 00:22:58,712 --> 00:23:01,982 om opnieuw te leren en gewoon te komen mensen 603 00:23:02,015 --> 00:23:03,751 met de manier waarop ze dat willen zijn. 604 00:23:03,784 --> 00:23:05,552 - En de manier waarop je benaderde Het, Kimora, is geweldig. 605 00:23:05,586 --> 00:23:06,386 Het is alsof, weet je wat ik bedoel? 606 00:23:06,420 --> 00:23:07,921 Ik ben ouderwets, ik ben niet echt begrijpen. 607 00:23:07,955 --> 00:23:10,357 Je had zoiets van, ik wil het vragen vragen 608 00:23:10,390 --> 00:23:12,126 zodat ik je beter kan begrijpen. 609 00:23:12,159 --> 00:23:14,962 Dit gesprek voeren is zo belangrijk. 610 00:23:14,995 --> 00:23:17,865 Ik werk vanuit de LGBTQ gemeenschap, 611 00:23:17,898 --> 00:23:20,501 en we hebben het er niet over helemaal niet. 612 00:23:20,534 --> 00:23:22,269 We doen nog steeds de brieven. 613 00:23:22,302 --> 00:23:26,440 met Monsieur, Madame, Mister, Missers, 614 00:23:26,473 --> 00:23:29,676 en we weten het niet eens met wie we praten. 615 00:23:29,710 --> 00:23:32,579 - Ik vind het geweldig dat we kan over deze dingen praten, 616 00:23:32,613 --> 00:23:33,614 omdat- - Het is waarschijnlijk moeilijk 617 00:23:33,647 --> 00:23:35,883 want voor sommige mensen het is zo'n trigger. 618 00:23:36,784 --> 00:23:37,584 Weet je wat ik bedoel? 619 00:23:37,618 --> 00:23:39,153 Zoals, als iemand dat doet krijg het voornaamwoord verkeerd, 620 00:23:39,186 --> 00:23:43,290 de consensus van net als geduld en een dialoog. 621 00:23:43,323 --> 00:23:44,758 Ik denk dat het echt krachtig is bericht 622 00:23:44,792 --> 00:23:47,661 wanneer zelfs drag queens worstelen 623 00:23:47,694 --> 00:23:49,129 met enkele van die voornaamwoorden. 624 00:23:49,163 --> 00:23:51,432 We moeten echt blijven evolueren, weet je? 625 00:23:51,465 --> 00:23:55,369 We updaten onze telefoons op een maandelijkse basis, 626 00:23:55,402 --> 00:23:57,304 waarom zouden we onze taal? 627 00:23:57,337 --> 00:23:58,138 Weet je wat ik bedoel? 628 00:23:58,172 --> 00:24:00,140 Zoals, we moeten gewoon blijf nivelleren, mensen. 629 00:24:00,174 --> 00:24:02,176 Het is waar het over gaat. 630 00:24:02,209 --> 00:24:04,278 - Goed gesprek, dames. 631 00:24:04,311 --> 00:24:05,212 - Noem me gewoon niet mevrouw. 632 00:24:05,245 --> 00:24:06,647 Oh God, ik haat mevrouw. 633 00:24:06,680 --> 00:24:08,315 - Je geeft mevrouw energie, hoewel. 634 00:24:08,348 --> 00:24:11,051 - Ja, dat doe je wel. (lachen) 635 00:24:11,085 --> 00:24:14,088 (vrolijke muziek) 636 00:24:14,121 --> 00:24:17,091 (spannende muziek) 637 00:24:28,836 --> 00:24:30,204 ♪ Cover Girl ♪ 638 00:24:30,237 --> 00:24:32,439 ♪ Zet de bas in je wandeling ♪ 639 00:24:32,473 --> 00:24:33,974 ♪ Van top tot teen ♪ 640 00:24:34,007 --> 00:24:37,978 ♪ Laat je hele lichaam praten ♪ (applaus) 641 00:24:38,011 --> 00:24:39,746 - Welkom op het hoofdpodium 642 00:24:39,780 --> 00:24:41,281 van Canada's Drag Race. 643 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 Ze is absoluut niet zuinig. 644 00:24:43,183 --> 00:24:45,953 Amanda Brugal van tv. 645 00:24:45,986 --> 00:24:47,454 Je ziet er vanavond zo prachtig uit. 646 00:24:47,488 --> 00:24:48,388 - Bedankt, mijn liefste. 647 00:24:48,422 --> 00:24:51,058 Je bent zo lief als zonde, een man. 648 00:24:51,091 --> 00:24:54,128 (lachen) 649 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 - En het is onze bewoner he-duivel, 650 00:24:56,196 --> 00:24:58,298 Brad Goreski. - Hallo Brooke Lynn! 651 00:24:58,332 --> 00:24:59,133 Zodat je het weet, 652 00:24:59,166 --> 00:25:01,301 Ik word liever gebeld bedazzle-bub. 653 00:25:01,335 --> 00:25:03,137 (lachen) 654 00:25:03,170 --> 00:25:04,938 (beide sissen) 655 00:25:04,972 --> 00:25:07,441 - En ze is perfect, ze is mooi. 656 00:25:07,474 --> 00:25:09,343 Ze is Gigi Gorgeous. 657 00:25:09,376 --> 00:25:10,677 - Hallo, Brooke Lynn! 658 00:25:10,711 --> 00:25:12,045 Heb je deze look met een zwavel gemaakt? 659 00:25:12,079 --> 00:25:13,180 Want ik ben er dol op. 660 00:25:13,213 --> 00:25:15,048 - Bedankt, ik heb iemand betaald doe het, 661 00:25:15,082 --> 00:25:16,316 dus technisch gezien, ja. 662 00:25:16,350 --> 00:25:17,818 - Natuurlijk. 663 00:25:17,851 --> 00:25:20,087 - Deze week hebben we onze koningen 664 00:25:20,120 --> 00:25:22,623 om drie sensationele looks te dienen 665 00:25:22,656 --> 00:25:24,158 voor de Sinner's Ball. 666 00:25:24,191 --> 00:25:27,795 Racers, start je motoren. 667 00:25:27,828 --> 00:25:29,196 En moge de beste drag queen, 668 00:25:30,397 --> 00:25:31,865 (grommen) 669 00:25:31,899 --> 00:25:32,900 winnen! 670 00:25:32,933 --> 00:25:35,102 (vrolijke elektronische muziek) 671 00:25:35,135 --> 00:25:37,237 ♪ Kreeg de schijnwerpers ♪ 672 00:25:37,271 --> 00:25:41,942 - Categorie is seks, drugs en rock and roll. 673 00:25:41,975 --> 00:25:45,145 Eerst, Pythia. ♪ Kreeg de schijnwerpers ♪ 674 00:25:45,179 --> 00:25:47,181 - [Pythia] Dit is de belichaming van mijn weerstand. 675 00:25:47,214 --> 00:25:50,017 Donker, edgy, alternatief. 676 00:25:50,050 --> 00:25:52,252 - Leer me onder de indruk. 677 00:25:52,286 --> 00:25:54,221 - Ze heeft een broek gemaakt van de riemen 678 00:25:54,254 --> 00:25:56,156 van alle mensen die ze heeft sliep met, 679 00:25:56,190 --> 00:25:58,926 en stinkend naar bier en rook. 680 00:25:58,959 --> 00:26:01,829 Ze is klaar om het te bewerken landingsbaan. 681 00:26:01,862 --> 00:26:04,698 - Ik moet zeggen, kettingen en zwepen prikkelt me. 682 00:26:04,731 --> 00:26:06,700 - Oh, doen ze dat? 683 00:26:06,733 --> 00:26:08,035 - Ja! ♪ Spotlight, spot ♪ 684 00:26:08,068 --> 00:26:10,270 - [Brooke Lynn] Kendall Geslacht. 685 00:26:10,304 --> 00:26:12,139 - [Kendall] Ik ben de leadzanger 686 00:26:12,172 --> 00:26:14,508 van de heetste band. 687 00:26:14,541 --> 00:26:17,845 Mijn haar gloeit, en mijn outfit staat in brand! 688 00:26:19,546 --> 00:26:23,250 - Ze is een hottie met een lichaam-ody-body. 689 00:26:25,085 --> 00:26:26,954 Gia metrisch. ♪ Start de muziek ♪ 690 00:26:26,987 --> 00:26:28,489 (brullend) 691 00:26:28,522 --> 00:26:29,890 (lachen) 692 00:26:29,923 --> 00:26:31,658 - Ze is elektrisch. 693 00:26:31,692 --> 00:26:35,329 - Seks, drugs en rock and roll. 694 00:26:35,362 --> 00:26:38,465 Strijk mijn touwtjes en laat me spelen! 695 00:26:38,499 --> 00:26:40,334 Ik sta centraal, 696 00:26:40,367 --> 00:26:42,469 de schijnwerpers eisen. 697 00:26:42,503 --> 00:26:43,303 - Ik zou contact met haar maken, 698 00:26:43,337 --> 00:26:45,205 maar ik ben op zoek naar vrijblijvend bijgevoegd. 699 00:26:45,239 --> 00:26:47,474 (lachen) 700 00:26:48,408 --> 00:26:49,309 Adriana. 701 00:26:50,477 --> 00:26:51,278 - Rock op! 702 00:26:52,646 --> 00:26:55,349 Ik ben fel. Ik voel me sexy. 703 00:26:55,382 --> 00:26:56,984 Ik voel me stoer. 704 00:26:57,017 --> 00:26:59,686 Ik vind het gewoon geweldig! 705 00:26:59,720 --> 00:27:01,555 - Als die pinnen konden praten. 706 00:27:01,588 --> 00:27:02,689 - [Brooke Lynn] Wat zouden ze zeggen? 707 00:27:02,723 --> 00:27:04,558 - Blijf bij me! 708 00:27:04,591 --> 00:27:05,692 - [Rechters] Oh! 709 00:27:07,494 --> 00:27:08,996 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 710 00:27:09,897 --> 00:27:10,898 ♪ Je hebt de schijnwerpers ♪ 711 00:27:10,931 --> 00:27:15,169 - [Icesis] Ik dien de hoogte van rock and roll. 712 00:27:15,202 --> 00:27:18,872 Ik ben een stripfiguur uit de jaren 80, 713 00:27:18,906 --> 00:27:20,541 en sommige juryleden zijn oud genoeg 714 00:27:20,574 --> 00:27:22,342 om de referentie te kennen. 715 00:27:22,376 --> 00:27:24,077 - Deze look is een echt juweeltje. 716 00:27:26,213 --> 00:27:27,614 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 717 00:27:29,349 --> 00:27:31,852 - Ik voel me een sexy rocker kuiken 718 00:27:31,885 --> 00:27:33,754 die haar vrienden verloor bij een concert, 719 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 maar eerlijk gezegd, maakt het niet uit, 720 00:27:35,422 --> 00:27:37,724 omdat ze slaapt vanavond met de band. 721 00:27:38,859 --> 00:27:40,561 - Synthia Hiss. 722 00:27:42,830 --> 00:27:45,032 - Ik wist niet dat ik dat was dit seizoen meedoen. 723 00:27:45,065 --> 00:27:47,267 (lachen) 724 00:27:49,603 --> 00:27:51,004 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 725 00:27:52,139 --> 00:27:53,006 - Ik geef je 726 00:27:53,040 --> 00:27:55,309 Tina Turner rock and roll. 727 00:27:55,342 --> 00:27:57,411 Ze glinstert, ze trilt! 728 00:27:58,745 --> 00:28:00,547 Ik wil dat de rechters het begrijpen 729 00:28:00,581 --> 00:28:03,050 dat er andere versies van rock and roll. 730 00:28:03,083 --> 00:28:05,853 En de originele versie was Zwart. 731 00:28:05,886 --> 00:28:09,790 - Franje, franje, franje het bestuur! 732 00:28:09,823 --> 00:28:11,492 ♪ Uur na uur ♪ 733 00:28:11,525 --> 00:28:14,194 - Categorie is lelijk als zonde. 734 00:28:15,596 --> 00:28:18,632 Pythia. ♪ Branden van verlangen ♪ 735 00:28:18,665 --> 00:28:21,135 - [Pythia] Ik draag een volledig gehaakte jurk. 736 00:28:21,168 --> 00:28:22,569 Ik ben bedekt met garen. 737 00:28:22,603 --> 00:28:25,272 Ik draag deze lelijke kont plateauschoenen, 738 00:28:25,305 --> 00:28:29,276 met mijn gigantische teennagels. 739 00:28:29,309 --> 00:28:30,978 Ja, het is walgelijk, 740 00:28:31,011 --> 00:28:33,580 maar lelijk is in het oog van de toeschouwer. 741 00:28:33,614 --> 00:28:34,414 (lachen) 742 00:28:34,448 --> 00:28:38,152 - Haak, je blijft! (rechters lachen) 743 00:28:38,185 --> 00:28:41,488 ♪ Nu hoe hoe nu nu ♪ 744 00:28:41,522 --> 00:28:43,023 - [Brooke Lynn] Kendall Geslacht. 745 00:28:44,024 --> 00:28:45,559 - [Kendall] Dit is een gekke kat dame 746 00:28:45,592 --> 00:28:47,995 die nergens heen kunnen zonder hun kat. 747 00:28:48,028 --> 00:28:50,230 Ik geef hem een beetje verzorging, 748 00:28:50,264 --> 00:28:53,200 en helaas (kokhalzen) 749 00:28:54,134 --> 00:28:56,136 Ik heb een beetje een haarbal. 750 00:28:56,170 --> 00:28:57,671 Je hebt gehoord van je poesje vuur. 751 00:28:57,704 --> 00:29:01,241 Dit is je poesje kokhalzen, letterlijk. 752 00:29:01,275 --> 00:29:04,378 - [Brooke Lynn] Hey kitty meisje, het is jouw hurl. 753 00:29:04,411 --> 00:29:06,613 (lachen) 754 00:29:07,581 --> 00:29:09,016 Gia metrisch. 755 00:29:09,917 --> 00:29:12,386 - [Gia] Ik dien je wat GCL. 756 00:29:12,419 --> 00:29:15,322 Wat tandkauwende lippen. 757 00:29:15,355 --> 00:29:17,691 - Ze is helemaal gekauwd en klaar om te blazen. 758 00:29:18,659 --> 00:29:20,627 - Oh mijn god, ze is zo plakkerig. 759 00:29:20,661 --> 00:29:22,930 Ja, want ze is bedekt met kauwgom! 760 00:29:23,831 --> 00:29:25,899 - [Brooke Lynn] Ik vond deze onder de busstoel. 761 00:29:25,933 --> 00:29:27,167 - Wat is een bus? 762 00:29:27,201 --> 00:29:29,903 (lachen) 763 00:29:29,937 --> 00:29:30,938 - [Brooke Lynn] Adriana. 764 00:29:32,506 --> 00:29:33,307 (lachen) 765 00:29:33,340 --> 00:29:35,642 - [Adriana] Ik voel me walgelijk. 766 00:29:35,676 --> 00:29:37,811 - Condoom couture. 767 00:29:37,845 --> 00:29:39,546 (lachen) 768 00:29:39,580 --> 00:29:40,647 - [Adriana] Dag dag dag. 769 00:29:40,681 --> 00:29:42,816 Onthul, dikke hakken. 770 00:29:44,351 --> 00:29:46,754 - Aw, ze gaat door een beetje een ruwe plek. 771 00:29:46,787 --> 00:29:48,222 (lachen) 772 00:29:48,255 --> 00:29:50,157 Icesis Couture. 773 00:29:50,190 --> 00:29:51,959 - [Icesis] Onthoud die gehaakt 774 00:29:51,992 --> 00:29:55,028 wc-papierhoezen van het huis van je oma? 775 00:29:55,062 --> 00:29:56,497 Ze kwam tot leven. 776 00:29:56,530 --> 00:29:58,465 Ik zie eruit alsof ik naar plassen ruik. 777 00:29:58,499 --> 00:30:00,701 Maar ik maak het nog steeds mode. 778 00:30:00,734 --> 00:30:04,638 - GILF-waarschuwing. (rechters lachen) 779 00:30:04,671 --> 00:30:05,873 Synthia Kiss. 780 00:30:07,341 --> 00:30:08,842 - [Synthia] Ik loop naar buiten de landingsbaan, 781 00:30:08,876 --> 00:30:10,444 ziet eruit als een lolly. 782 00:30:10,477 --> 00:30:12,980 Ik wieg een roze charmeuse stof, 783 00:30:13,013 --> 00:30:16,049 versierd met witte struisvogel veren. 784 00:30:16,083 --> 00:30:18,685 - Ze is echt rond gekomen. 785 00:30:18,719 --> 00:30:21,054 Buig haar doormidden en gebruik haar voor anticonceptie. 786 00:30:25,492 --> 00:30:27,561 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 787 00:30:27,594 --> 00:30:30,230 (muziek hervat) 788 00:30:32,266 --> 00:30:33,066 - [Kimora] Op deze landingsbaan 789 00:30:33,100 --> 00:30:37,204 Ik draag een traditionele slaaf kledij 790 00:30:37,237 --> 00:30:39,673 die vaak te zien zijn in de Caribisch gebied. 791 00:30:40,741 --> 00:30:44,077 En ik wil dat de rechters het zien pijn, 792 00:30:47,147 --> 00:30:50,384 want één ding dat lelijk is als zonde 793 00:30:50,417 --> 00:30:51,652 is slavernij geweest. 794 00:30:54,922 --> 00:30:56,757 Aan het einde van deze landingsbaan 795 00:30:57,658 --> 00:30:59,760 Ik breek mijn kettingen. 796 00:30:59,793 --> 00:31:01,695 Ik ben vrijgelaten, 797 00:31:01,728 --> 00:31:05,499 en ik ren naar die ene plaats waarvan ik weet dat ik thuis kan vinden, 798 00:31:05,532 --> 00:31:06,700 en dat is Canada. 799 00:31:08,335 --> 00:31:11,839 Het is moeilijk, maar het is een verhaal dat ik moest vertellen 800 00:31:11,872 --> 00:31:12,739 op deze landingsbaan. 801 00:31:14,675 --> 00:31:18,112 - Categorie is de zeven dodelijke zonden. 802 00:31:19,646 --> 00:31:21,014 Kendall geslacht. 803 00:31:21,048 --> 00:31:22,516 - [Kendall] Deze look is trots 804 00:31:22,549 --> 00:31:24,585 de manier waarop ik trots ben, 805 00:31:24,618 --> 00:31:26,887 binnen mijn cultuur, binnen mijn identiteit, 806 00:31:26,920 --> 00:31:28,388 en in mezelf. 807 00:31:28,422 --> 00:31:30,424 Ik wil echt laten zien dat je kan combineren 808 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 traditionele stijlen en schoonheidsleer 809 00:31:33,127 --> 00:31:35,295 met echt glamoureuze stukken. 810 00:31:35,329 --> 00:31:36,997 - Ze houdt ervan om het te mauve, mauve het. 811 00:31:37,931 --> 00:31:39,767 (lachen) 812 00:31:39,800 --> 00:31:42,069 ♪ Spotlight, spotlight, baby kom op ♪ 813 00:31:42,102 --> 00:31:44,772 ♪ Spotlight, spot ♪ - [Brooke Lynn] Pythia. 814 00:31:44,805 --> 00:31:47,007 - [Pythia] Mijn zonde is gulzigheid. 815 00:31:47,040 --> 00:31:48,909 (braken) 816 00:31:48,942 --> 00:31:51,111 (lachen) 817 00:31:51,145 --> 00:31:54,448 Ik draag een beetje snoepgestreepte jurk, 818 00:31:54,481 --> 00:31:57,217 een kleine heksenhoed met er een dessertdienblad op. 819 00:31:57,251 --> 00:31:58,986 Ze at iets te veel snoep. 820 00:31:59,019 --> 00:32:01,922 en ze maakte er mode van. 821 00:32:01,955 --> 00:32:04,691 - Gretel is uit de hand gelopen. 822 00:32:04,725 --> 00:32:07,795 ♪ Spotlight, Spotlight ♪ - [Brooke Lynn] Gia Metric. 823 00:32:07,828 --> 00:32:11,231 ♪ Hoe hoe hoe hoe nu nu ♪ 824 00:32:11,265 --> 00:32:12,900 - [Gia] Ik dien je 825 00:32:12,933 --> 00:32:15,469 comfy house coat realness. 826 00:32:15,502 --> 00:32:17,204 Ik heb wallen onder mijn ogen 827 00:32:17,237 --> 00:32:20,741 omdat ik niet ben ingetrokken dagen. 828 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 - Doornroosje wensen. 829 00:32:23,944 --> 00:32:24,812 - [Brooke Lynn] Adriana. 830 00:32:24,845 --> 00:32:28,081 - [Adriana] Mijn zonde is lust. 831 00:32:28,115 --> 00:32:31,018 - Lust om vanavond een dame te zijn. 832 00:32:31,051 --> 00:32:36,023 - [Adriana] De fantasie is moeder natuur sensuele schoonheid. 833 00:32:36,490 --> 00:32:39,259 - Hey titty girl. (lachen) 834 00:32:39,293 --> 00:32:42,096 - Gigi Gorgeous kijkt naar mijn borsten, 835 00:32:42,129 --> 00:32:44,498 en ik vind het geweldig! 836 00:32:44,531 --> 00:32:45,566 Kom op, schatje! 837 00:32:46,834 --> 00:32:48,235 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 838 00:32:48,268 --> 00:32:50,070 ♪ Spotlight, spotlight, baby kom op ♪ 839 00:32:50,104 --> 00:32:52,172 ♪ Spotlight, spot ♪ 840 00:32:52,206 --> 00:32:55,642 - [Icesis] Ik dien Hellraiser, 841 00:32:55,676 --> 00:32:57,044 maar maak het lesbisch. 842 00:32:57,911 --> 00:33:00,614 Ik ben in kettingen gedruppeld. 843 00:33:00,647 --> 00:33:02,850 De mond is geknepen. 844 00:33:02,883 --> 00:33:05,385 Ik ben een slaapverlammingsdemon 845 00:33:05,419 --> 00:33:09,490 je kunt niet wachten om te bewegen in met na één date. 846 00:33:09,523 --> 00:33:11,792 - Het is Lawrence Cheney. 847 00:33:11,825 --> 00:33:14,461 (lachen) 848 00:33:14,495 --> 00:33:16,864 Synthia Kiss. ♪ Start de muziek ♪ 849 00:33:16,897 --> 00:33:20,934 - Ik geef je hebzucht met een kapitaal G. 850 00:33:20,968 --> 00:33:25,339 Het is weelderig, het is bont, het is over de bovenkant, 851 00:33:25,372 --> 00:33:27,975 en ik ging ballen naar de muur voor deze bal. 852 00:33:28,008 --> 00:33:30,277 - Ze serveert She-E-O. 853 00:33:30,310 --> 00:33:33,147 Of is het, She-E-faux? 854 00:33:33,180 --> 00:33:38,118 - Ze bezit 51% van dit poesje. (rechters lachen) 855 00:33:39,686 --> 00:33:41,755 Kimora Amour. ♪ Uur na uur ♪ 856 00:33:41,789 --> 00:33:44,825 - De fantasie is anaconda echtheid. 857 00:33:44,858 --> 00:33:48,829 Ik heb mijn prachtig gevuld anaconda 858 00:33:48,862 --> 00:33:50,397 om mijn lichaam gewikkeld, 859 00:33:50,431 --> 00:33:54,168 vanaf mijn schouder, alle ver naar beneden naar de vloer. 860 00:33:54,201 --> 00:33:56,804 - Afzijd-yass, mama. 861 00:33:56,837 --> 00:33:57,738 - [Kimora] Oh ik ben jaloers. 862 00:33:57,771 --> 00:33:59,940 Heb je gezien wat Gigi? Ziet er prachtig uit? 863 00:34:00,908 --> 00:34:02,576 - Ivy... Amour. 864 00:34:04,845 --> 00:34:07,381 En het is tijd voor de juryleden kritieken. 865 00:34:07,414 --> 00:34:09,116 Te beginnen met Pythia. 866 00:34:10,217 --> 00:34:13,787 - Deze look is nu gewoon, 867 00:34:13,821 --> 00:34:18,492 zo'n fantasierijke neem deze dodelijke zonde op. 868 00:34:18,525 --> 00:34:19,326 - Bedankt, bedankt. 869 00:34:19,359 --> 00:34:23,130 - Je lelijke blik was angstaanjagend. 870 00:34:23,163 --> 00:34:23,964 (lachen) 871 00:34:23,997 --> 00:34:25,833 Zo goed gedaan, denk ik? 872 00:34:25,866 --> 00:34:27,568 - Bedankt, bedankt. 873 00:34:27,601 --> 00:34:29,603 - Hey meid. - Hallo Gigi. 874 00:34:29,636 --> 00:34:31,004 Ik ben fangirling. 875 00:34:31,038 --> 00:34:34,074 - Ik ben een grote fan van je beat. 876 00:34:34,108 --> 00:34:38,545 Ik heb het gevoel dat het gezicht altijd was op een 10. 877 00:34:38,579 --> 00:34:39,880 - Bedankt. 878 00:34:39,913 --> 00:34:40,881 - Haatte het! 879 00:34:40,914 --> 00:34:43,717 Ik maak maar een grapje. (lachen) 880 00:34:43,751 --> 00:34:45,953 Ik hield van je seks, drugs, en rock and roll. 881 00:34:45,986 --> 00:34:48,355 Voor mij was dat het meest spot-on. 882 00:34:48,388 --> 00:34:50,324 Ik keek naar jou en ik was zoiets van, ze heeft seks, 883 00:34:50,357 --> 00:34:52,426 ze gebruikt absoluut drugs, (lachen) 884 00:34:52,459 --> 00:34:53,560 en ze houdt van rock and roll. 885 00:34:53,594 --> 00:34:55,829 - Ik vond de laars een beetje omslachtig, 886 00:34:55,863 --> 00:34:58,232 en dus was het rock up, 887 00:34:58,265 --> 00:34:59,833 en dan- - [Brooke Lynn] Peg been onder. 888 00:34:59,867 --> 00:35:01,502 - Ja. - Gotcha. 889 00:35:02,402 --> 00:35:04,705 - Kendall, hallo. - Hallo. 890 00:35:04,738 --> 00:35:07,641 - Laten we beginnen met je lelijke kijk. 891 00:35:07,674 --> 00:35:12,279 Ik moet toegeven dat ik een beetje verward door het concept. 892 00:35:12,312 --> 00:35:13,447 Wat was er aan de hand met de kat, 893 00:35:13,480 --> 00:35:15,449 als je een kat was, als je at de kat. 894 00:35:15,482 --> 00:35:16,717 - Ik verzorgde, zoals de kat kotste, 895 00:35:16,750 --> 00:35:18,685 en toen was ik de kat aan het verzorgen, 896 00:35:18,719 --> 00:35:20,888 en toen gooide ik de haarbal die ik heb gelikt. 897 00:35:20,921 --> 00:35:22,956 Het is een heel hoog concept, ik ben sorry. 898 00:35:22,990 --> 00:35:25,893 - Ik ben niet zo slim. (lachen) 899 00:35:25,926 --> 00:35:27,327 Wat betreft trots, 900 00:35:27,361 --> 00:35:29,763 bedankt voor de schreeuw naar BLM. 901 00:35:29,797 --> 00:35:30,731 - Natuurlijk. 902 00:35:30,764 --> 00:35:32,566 - De heupen, is het padding? 903 00:35:32,599 --> 00:35:33,901 - Ik wilde het accentueren. 904 00:35:33,934 --> 00:35:35,102 - Ja. - Een beetje met opzet gedaan 905 00:35:35,135 --> 00:35:37,004 dus het keek echt over de top. 906 00:35:37,037 --> 00:35:40,340 Het was een soort van voorbeeld. die beautystandaard 907 00:35:40,374 --> 00:35:42,042 dat zwarte vrouwen zijn geweest bekritiseerd voor 908 00:35:42,075 --> 00:35:42,910 voor zoveel jaren. 909 00:35:42,943 --> 00:35:44,945 En ik wilde dat het eruitzag. echt geaccentueerd. 910 00:35:44,978 --> 00:35:46,780 - Nou, dat vind ik geweldig, omdat ik een Zwarte vrouw. 911 00:35:46,814 --> 00:35:48,949 Dat waardeer ik. - Absoluut. 912 00:35:48,982 --> 00:35:52,119 - De eerste look, prachtig, helemaal kreeg, 913 00:35:52,152 --> 00:35:53,887 Weet je, het lichaam, dat vind ik geweldig. 914 00:35:53,921 --> 00:35:55,923 Ik ga alleen maar zeggen, 915 00:35:57,024 --> 00:35:59,159 er zijn veel bodysuits. 916 00:35:59,193 --> 00:35:59,993 - Ja. 917 00:36:00,027 --> 00:36:01,595 - Ik ben blij dat je een jurk hebt gekozen vanavond, 918 00:36:01,628 --> 00:36:03,764 maar ik wil je graag zien meer, 919 00:36:03,797 --> 00:36:06,733 want ik weet ook dat er als een modemeisje daarbinnen. 920 00:36:06,767 --> 00:36:08,869 - Helemaal. - Ik ben het niet met je eens Brad 921 00:36:08,902 --> 00:36:11,371 want ik hou van een lichaam pak voor een rockster. 922 00:36:11,405 --> 00:36:14,875 Ik vind het geweldig hoe je hebt opgenomen BLM in je look vanavond. 923 00:36:14,908 --> 00:36:16,710 En het spreekt tot je weerstand, 924 00:36:16,743 --> 00:36:18,846 en dat is iets dat ik veel bewonderen. 925 00:36:18,879 --> 00:36:20,547 En in je relatie, 926 00:36:20,581 --> 00:36:22,483 je bent heel open, 927 00:36:22,516 --> 00:36:25,052 trots op daten met een trans vrouw. 928 00:36:25,085 --> 00:36:25,886 - Dat ben ik. 929 00:36:25,919 --> 00:36:27,921 - En ik, als iemand die is heel luid en trots 930 00:36:27,955 --> 00:36:28,889 met mijn relatie, 931 00:36:28,922 --> 00:36:30,657 is dat iets dat ik bewonderen. 932 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 Toen ik dat zag, 933 00:36:31,725 --> 00:36:33,293 en toen ik de rots zag rol, 934 00:36:33,327 --> 00:36:35,829 Ik had zoiets van, wow, seizoen twee kwamen om het te brengen. 935 00:36:35,863 --> 00:36:36,897 - Ja, meisje! 936 00:36:37,898 --> 00:36:39,867 - Eerste dingen eerst, jij ziet er vanavond prachtig uit. 937 00:36:39,900 --> 00:36:41,702 Je make-up ziet er prachtig uit. 938 00:36:41,735 --> 00:36:45,005 De tweede blik was echt lelijk. 939 00:36:46,039 --> 00:36:48,509 En als kattenpersoon zelf, 940 00:36:48,542 --> 00:36:50,277 Ik waardeerde die kant ervan. 941 00:36:50,310 --> 00:36:51,345 Ik had het leuk gehad als je 942 00:36:51,378 --> 00:36:53,714 nam het letterlijker met de kattendame. 943 00:36:53,747 --> 00:36:55,649 Alsof je dat zou zijn geweest in een lelijke kattentrui 944 00:36:55,682 --> 00:36:57,584 met katten die overal overgeven jij. 945 00:36:57,618 --> 00:36:59,052 Maar ik waardeer je en applaudiseer jij 946 00:36:59,086 --> 00:37:01,388 om iets anders te doen. 947 00:37:01,422 --> 00:37:02,856 - Gia metric. - Hey meid. 948 00:37:02,890 --> 00:37:04,558 - Eerste blik dat je naar buiten kwam in 949 00:37:04,591 --> 00:37:07,761 was zo'n goede draai aan de rocker-look. 950 00:37:07,795 --> 00:37:10,364 Ik wou dat in de eerste uitdaging 951 00:37:10,397 --> 00:37:11,799 je had iets anders gedaan silhouet, 952 00:37:11,832 --> 00:37:14,034 want ik had dat al gezien jij. 953 00:37:14,067 --> 00:37:15,636 Maar je zag er geweldig uit vanavond. 954 00:37:15,669 --> 00:37:16,937 Goed gedaan. - Heel erg bedankt. 955 00:37:16,970 --> 00:37:20,908 - Deze look is nieuw stap in loungekleding. 956 00:37:21,942 --> 00:37:23,210 Briljant. 957 00:37:23,243 --> 00:37:25,345 - Ik wil het hebben over je tweede blik. 958 00:37:25,379 --> 00:37:26,814 Ik vond het zo cool. 959 00:37:26,847 --> 00:37:28,682 Het was lelijk, het was plakkerig, 960 00:37:28,715 --> 00:37:30,050 en je was bedekt met kauwgom. 961 00:37:30,084 --> 00:37:32,252 Het gaf me kunst van de derde klas. leraar. 962 00:37:32,286 --> 00:37:33,787 - Ja! - Deze look is ongelooflijk, 963 00:37:33,821 --> 00:37:34,922 vooral van iemand 964 00:37:34,955 --> 00:37:36,557 die bijna week één naar huis ging 965 00:37:36,590 --> 00:37:37,891 voor de ontwerpuitdaging. - Ja, meid. 966 00:37:37,925 --> 00:37:38,859 - Zo geweldig werk deze week. 967 00:37:38,892 --> 00:37:39,860 - Heel erg bedankt. 968 00:37:41,028 --> 00:37:42,062 - Adriana. - Hallo. 969 00:37:42,096 --> 00:37:45,499 - Ik moet beginnen je lelijke als zonde ziet eruit. 970 00:37:45,532 --> 00:37:47,301 Ik dacht dat het de grappigste was, 971 00:37:47,334 --> 00:37:48,836 schattigste kleine ding in de hele wijde wereld. 972 00:37:48,869 --> 00:37:52,573 Ik weet niet of iedereen zal het ermee eens zijn, maar ik vond het geweldig. 973 00:37:52,606 --> 00:37:55,742 - Ik was aan het kraken letterlijk toen je wegliep 974 00:37:55,776 --> 00:37:57,444 tot toen je wegliep. 975 00:37:57,478 --> 00:38:00,447 En je was gewoon zo. toegewijd en zo grappig. 976 00:38:00,481 --> 00:38:02,216 - Eén ding waardeer ik echt over jou 977 00:38:02,249 --> 00:38:04,084 is hoe veelzijdig je kunt zijn. 978 00:38:04,118 --> 00:38:07,421 De eerste landingsbaan, je was zeer badass rocker chick, 979 00:38:07,454 --> 00:38:10,524 en kom dan naar buiten die lelijke tweede blik. 980 00:38:10,557 --> 00:38:12,726 Je kunt zo mooi zijn en zo klaar, 981 00:38:12,760 --> 00:38:14,561 maar ook gewoon zo dom. 982 00:38:14,595 --> 00:38:16,163 En ik vind het geweldig. 983 00:38:16,196 --> 00:38:17,598 - Ik zal met deze lust zeggen, 984 00:38:17,631 --> 00:38:20,234 Ik was een beetje teleurgesteld. 985 00:38:20,267 --> 00:38:22,436 Ik heb het gevoel dat het gewoon een soort van korset, 986 00:38:22,469 --> 00:38:24,138 een beetje een sjaal, met wat kousenbanden, 987 00:38:24,171 --> 00:38:25,405 met bloemen erop geplakt. 988 00:38:25,439 --> 00:38:26,840 Ik had graag meer gezien. 989 00:38:26,874 --> 00:38:27,875 - Oké. 990 00:38:27,908 --> 00:38:29,977 - Het zijn de titties voor mij. 991 00:38:30,010 --> 00:38:32,279 Toen je aan het wandelen was, het was gewoon een jiggle city, 992 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 en ik was zo verliefd. 993 00:38:34,114 --> 00:38:34,915 (lachen) 994 00:38:34,948 --> 00:38:36,717 - Wat ik leuk vind aan jou is dat 995 00:38:36,750 --> 00:38:39,686 er is altijd zo geweldig aandacht voor detail. 996 00:38:39,720 --> 00:38:43,690 Hiermee ben ik de dingen kwijt waar ik dol op ben aan jou. 997 00:38:43,724 --> 00:38:46,527 Ik heb het gevoel dat het rommelige lust is, want me. 998 00:38:46,560 --> 00:38:49,062 En ik denk dat we gebroken zijn boven deze look. 999 00:38:49,096 --> 00:38:50,097 (hijgend) 1000 00:38:50,130 --> 00:38:51,532 Niet zoals helemaal, nooit. 1001 00:38:51,565 --> 00:38:54,234 Ik zeg alleen maar dat ik zin heb we nemen als een beetje, 1002 00:38:54,268 --> 00:38:56,670 we nemen een time-out. - Ik begrijp het. 1003 00:38:56,703 --> 00:38:58,505 - Icesis Couture. 1004 00:38:58,539 --> 00:38:59,339 - Hallo. 1005 00:38:59,373 --> 00:39:01,608 - Je blijft gewoon leven op je achternaam, voor mij. 1006 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 Het is couture couture couture altijd. 1007 00:39:04,144 --> 00:39:08,449 Ik hield van de Misfits seks, drugs en rock and roll. 1008 00:39:08,482 --> 00:39:10,851 Het was echt leuk om je te zien. meisjesachtig, 1009 00:39:10,884 --> 00:39:12,820 maar op een echt punky manier. 1010 00:39:12,853 --> 00:39:13,654 - Het was goed. 1011 00:39:13,687 --> 00:39:16,623 Het was, voor mij, een beetje basis. 1012 00:39:16,657 --> 00:39:18,826 In wezen was het een bodysuit. 1013 00:39:18,859 --> 00:39:20,594 Maar het was niet slecht. 1014 00:39:20,627 --> 00:39:21,929 Deze look is ongelofelijk. 1015 00:39:21,962 --> 00:39:23,297 Je geeft me Ryan Burke. 1016 00:39:23,330 --> 00:39:24,431 Weet je wie Ryan Burke is? 1017 00:39:24,465 --> 00:39:26,066 In de make-up een beetje. 1018 00:39:26,100 --> 00:39:26,934 Ik vind het geweldig. 1019 00:39:26,967 --> 00:39:29,503 - Het ding dat ik echt respecteer het meeste over jou 1020 00:39:29,536 --> 00:39:31,538 is dat elke look die je doet uitvoeren 1021 00:39:31,572 --> 00:39:33,107 is altijd high fashion. 1022 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 Ik vind je geweldig. 1023 00:39:34,608 --> 00:39:36,443 Dat weet je, gefeliciteerd, goed gedaan. 1024 00:39:36,477 --> 00:39:37,945 - Ik zie het. Ik zie mode. 1025 00:39:37,978 --> 00:39:39,480 Ik zie diversiteit. 1026 00:39:39,513 --> 00:39:41,014 En je lelijke look was verbluffend. 1027 00:39:41,048 --> 00:39:42,716 Ik was verrast dat deze mensen vonden het leuk. 1028 00:39:42,750 --> 00:39:44,218 Ik dacht dat ze zouden scheuren. je uit elkaar. 1029 00:39:44,251 --> 00:39:45,919 Ik was zo van, klaar om voor te vechten jij. 1030 00:39:45,953 --> 00:39:46,754 - Aw! 1031 00:39:46,787 --> 00:39:48,355 - Maar ja, applaus. 1032 00:39:48,388 --> 00:39:51,158 Het was zo kloof. (lachen) 1033 00:39:51,191 --> 00:39:52,526 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 1034 00:39:52,559 --> 00:39:53,427 - Hallo, jongens. 1035 00:39:53,460 --> 00:39:55,062 - De eerste blik, voor mij, 1036 00:39:55,095 --> 00:39:58,565 Ik krijg het soort 70s groupie-ding gebeurt. 1037 00:39:58,599 --> 00:40:01,101 Maar het werkte echt niet voor mij. 1038 00:40:01,135 --> 00:40:05,172 En ik voel me als in de lelijk als zonde uitdaging, 1039 00:40:05,205 --> 00:40:07,474 we zagen je op je meest mooi 1040 00:40:07,508 --> 00:40:09,676 sinds deze wedstrijd begon. 1041 00:40:09,710 --> 00:40:12,346 - Ik dacht dat het korte haar zou het leuk vinden, gek maken, 1042 00:40:12,379 --> 00:40:13,180 en ik had zoiets van, oh mijn god, 1043 00:40:13,213 --> 00:40:14,381 Ik zie er prachtig uit in kort haar. 1044 00:40:14,414 --> 00:40:15,649 Alsof ik letterlijk... - Luister. 1045 00:40:15,682 --> 00:40:17,117 - Ik heb letterlijk nog nooit gedragen kort haar, 1046 00:40:17,151 --> 00:40:20,287 en ik had zoiets van, ik ben te fucking hier nu mooi voor. 1047 00:40:20,320 --> 00:40:22,222 - Je kon zien dat je voelde goed. 1048 00:40:22,256 --> 00:40:23,824 Er was een innerlijk vertrouwen. 1049 00:40:23,857 --> 00:40:25,692 die uit deze lelijke look kwam. 1050 00:40:25,726 --> 00:40:27,428 En dat is wat me in de war bracht. 1051 00:40:27,461 --> 00:40:29,363 De eerste blik waar ik niet van hield. 1052 00:40:29,396 --> 00:40:30,697 Het voelde alsof het iets was dat ik kon zien 1053 00:40:30,731 --> 00:40:32,699 in een kostuumwinkel voor Halloween. 1054 00:40:32,733 --> 00:40:34,401 Dit is, denk ik, fantastisch. 1055 00:40:34,435 --> 00:40:35,569 Ik zou dit dragen. 1056 00:40:35,602 --> 00:40:37,371 om mijn kinderen op te halen van school. 1057 00:40:37,404 --> 00:40:38,238 - Kinderen, laten we gaan. 1058 00:40:39,173 --> 00:40:42,676 - Eerste blik, ik ben sterk het niet eens zijn met deze twee, 1059 00:40:42,709 --> 00:40:45,212 want ik eigenlijk best genoten van die eerste blik. 1060 00:40:45,245 --> 00:40:47,247 - Brooke Lynn, oh mijn god. - Ik vond het geweldig. 1061 00:40:47,281 --> 00:40:48,081 Dat deed ik, ik vond het geweldig. - Ik ook! 1062 00:40:48,115 --> 00:40:49,650 - Heck ja, oké. 1063 00:40:49,683 --> 00:40:50,984 - Brad en ik niet. 1064 00:40:51,018 --> 00:40:52,519 - Vecht, vecht. 1065 00:40:52,553 --> 00:40:55,322 (lachen) 1066 00:40:55,355 --> 00:40:56,156 - Kimora Amour. 1067 00:40:57,524 --> 00:41:02,496 Mijn lief, ik wil rechtdoor gaan naar je lelijke als zonde look, 1068 00:41:02,529 --> 00:41:03,964 en bedankt en beveel je 1069 00:41:03,997 --> 00:41:05,532 uit de grond van mijn hart. 1070 00:41:05,566 --> 00:41:07,634 Ik dacht dat het zo'n krachtig, 1071 00:41:07,668 --> 00:41:10,370 meeslepend stuk werk. 1072 00:41:10,404 --> 00:41:11,872 (dramatische muziek) 1073 00:41:11,905 --> 00:41:16,777 - Er zijn veel afbeeldingen, 1074 00:41:16,810 --> 00:41:18,345 als het gaat om slavernij, 1075 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 en het is visceraal, 1076 00:41:22,483 --> 00:41:23,817 en het doet pijn. 1077 00:41:23,851 --> 00:41:25,819 We zijn een groep mensen die eerlijk 1078 00:41:25,853 --> 00:41:27,755 weet niet waar we vandaan komen. 1079 00:41:27,788 --> 00:41:29,923 We hebben letterlijk geen huis. 1080 00:41:29,957 --> 00:41:32,926 Daarom neem ik zo'n trots om Guyanees te zijn, 1081 00:41:32,960 --> 00:41:36,964 omdat het me geeft iets om aan vast te houden. 1082 00:41:36,997 --> 00:41:41,135 En die emotie kwam vandaag op het podium vooruit. 1083 00:41:41,168 --> 00:41:45,806 De pijn en de lijden is zo lelijk als de hel, 1084 00:41:45,839 --> 00:41:48,408 en ik denk niet dat de world ziet dat vaak 1085 00:41:48,442 --> 00:41:52,613 en begrijpt hoeveel het doet nog steeds pijn aan onze gemeenschap. 1086 00:41:52,646 --> 00:41:53,847 - Ik vond het prachtig. 1087 00:41:53,881 --> 00:41:55,682 Bedankt voor het meenemen van je menselijkheid. 1088 00:41:55,716 --> 00:41:58,352 - Ik vind het heerlijk om je te zien lopen landingsbaan. 1089 00:41:58,385 --> 00:41:59,219 Het is zo leuk. 1090 00:41:59,253 --> 00:42:00,988 Je geeft ons altijd iets anders. 1091 00:42:01,021 --> 00:42:03,991 Deze look, ik denk dat het heel erg is, heel gaaf. 1092 00:42:04,024 --> 00:42:05,626 Het is heel grillig. 1093 00:42:05,659 --> 00:42:07,694 Het is precies op het geld met afgunst. 1094 00:42:07,728 --> 00:42:08,829 - Heel erg bedankt. 1095 00:42:08,862 --> 00:42:10,931 - Ik hou ook van deze look. 1096 00:42:10,964 --> 00:42:12,299 Ik werd meteen afgunst. 1097 00:42:12,332 --> 00:42:15,169 Ik bedoel, er staat afgunst je hoed, dus ik heb hem. 1098 00:42:15,202 --> 00:42:18,639 Het is grillig, het heeft nog steeds elementen 1099 00:42:18,672 --> 00:42:20,541 van wat we leuk vinden aan jou, 1100 00:42:20,574 --> 00:42:23,076 en ik dacht dat je echt bracht het tot leven. 1101 00:42:23,110 --> 00:42:25,646 - De Tina Turner-look, die je gaf het voor mij. 1102 00:42:25,679 --> 00:42:27,347 Je schoot helemaal naar beneden, 1103 00:42:27,381 --> 00:42:30,384 en ik had zoiets van, ik vind dit geweldig koningin. 1104 00:42:30,417 --> 00:42:31,218 - Bedankt. 1105 00:42:31,251 --> 00:42:33,187 - Ik respecteer je, ik respecteer je slepen. 1106 00:42:33,220 --> 00:42:36,423 De wereld stond stil toen je liep over die landingsbaan. 1107 00:42:36,457 --> 00:42:37,825 - Bedankt. 1108 00:42:37,858 --> 00:42:40,027 - Bedankt, queens. 1109 00:42:40,060 --> 00:42:41,995 Terwijl je ontknokt in de Werk Kamer, 1110 00:42:42,029 --> 00:42:43,964 de rechters zullen deviled maken eieren. 1111 00:42:47,301 --> 00:42:50,571 (dramatische muziek) 1112 00:42:50,604 --> 00:42:53,841 - Yo, we hebben net een fucking gedaan Bal, teven. 1113 00:42:55,843 --> 00:42:57,878 - Kimora, ik zou graag begin met je moment. 1114 00:42:57,911 --> 00:42:59,580 Ik was letterlijk in tranen. 1115 00:42:59,613 --> 00:43:00,481 - Bedankt. 1116 00:43:00,514 --> 00:43:01,315 - Nee, het was echt, heel, heel mooi. 1117 00:43:01,348 --> 00:43:03,851 Heel erg bedankt voor like, dat creëren. 1118 00:43:03,884 --> 00:43:04,818 - Bedankt, bedankt. 1119 00:43:04,852 --> 00:43:06,754 - We zeiden Black girl magic kwam deze week, 1120 00:43:06,787 --> 00:43:08,088 hebben we dat niet gedaan? - We zeiden het, we zeiden het. 1121 00:43:08,122 --> 00:43:09,389 Kom op, schatje. (lachen) 1122 00:43:09,423 --> 00:43:12,626 - Is iemand het daar niet mee eens met een van de kritieken 1123 00:43:12,659 --> 00:43:13,460 die ze kregen? 1124 00:43:13,494 --> 00:43:15,395 Ik voel me alsof, Adriana, jij we gaan iets zeggen. 1125 00:43:15,429 --> 00:43:17,297 - Ja. - Hoe voel je je? 1126 00:43:17,331 --> 00:43:19,166 Met je squishy titties. - Ja, sorry. 1127 00:43:19,199 --> 00:43:20,200 - Ik wilde zeggen, ik had zoiets van, 1128 00:43:20,234 --> 00:43:22,569 of doe je gewoon, doe je gewoon. - Terwijl ik met de titties speel. 1129 00:43:22,603 --> 00:43:24,705 - Ik voel me uitgeput. 1130 00:43:24,738 --> 00:43:26,907 Ze noemden mijn look lui, eigenlijk. 1131 00:43:26,940 --> 00:43:28,008 - Ja. - Welke... 1132 00:43:28,041 --> 00:43:28,842 - En dat doet pijn, 1133 00:43:28,876 --> 00:43:30,310 omdat je aan het werk was... - Ik heb zo hard gewerkt. 1134 00:43:30,344 --> 00:43:32,646 - Je werkte tot laatste seconde. 1135 00:43:32,679 --> 00:43:33,480 - Oh, waarom? 1136 00:43:35,682 --> 00:43:38,919 Ik dacht dat echt. Ik zou in de top kunnen zitten. 1137 00:43:38,952 --> 00:43:41,855 Ik begrijp dat op dit moment. punt in de competitie, 1138 00:43:41,889 --> 00:43:43,891 het zijn de details die tellen, 1139 00:43:43,924 --> 00:43:46,226 en een beetje meer laten zien lichaam 1140 00:43:46,260 --> 00:43:49,062 kan als eenvoudig worden gezien. 1141 00:43:49,096 --> 00:43:51,265 Maar ik denk nog steeds dat het zo is mooi. 1142 00:43:51,298 --> 00:43:54,001 - Babyvogel, oh teef. 1143 00:43:55,602 --> 00:43:59,473 - De juryleden houden van wat ik gecreëerd. 1144 00:43:59,506 --> 00:44:02,109 Het hele pakket, ze hebben het. 1145 00:44:02,142 --> 00:44:04,111 - En hoe voelt iedereen zich, zoals- 1146 00:44:04,144 --> 00:44:05,245 - Dat is wat ik zei, 1147 00:44:05,279 --> 00:44:06,180 Ik heb het gevoel dat het elke kant op kan. 1148 00:44:06,213 --> 00:44:08,182 omdat je het gewoon niet weet. 1149 00:44:08,215 --> 00:44:11,118 Omdat we allemaal een beetje hebben een beetje negatief, voel ik, 1150 00:44:11,151 --> 00:44:13,387 met onze positieve punten. 1151 00:44:13,420 --> 00:44:16,190 - Ik denk dat zeker Synthia zal lipsynchronisatie zijn, 1152 00:44:16,223 --> 00:44:17,858 alleen gebaseerd op de kritieken. 1153 00:44:17,891 --> 00:44:19,259 - Ja, nee ik snap het. - Eén ding wil ik wel zeggen 1154 00:44:19,293 --> 00:44:22,362 snel is dat alles dat jij 1155 00:44:22,396 --> 00:44:23,564 naar deze wedstrijd gebracht 1156 00:44:23,597 --> 00:44:24,631 en die je hebt laten zien 1157 00:44:24,665 --> 00:44:26,667 is zo trouw aan wie je bent. 1158 00:44:26,700 --> 00:44:28,035 - En je weerstand is prachtig. 1159 00:44:28,068 --> 00:44:29,069 En ik hoop dat je dat weet. 1160 00:44:29,103 --> 00:44:29,903 - Dat doe ik wel. - Ik weet dat je dat doet. 1161 00:44:29,937 --> 00:44:31,505 - En ik waardeer het dat je het zegt hoewel. 1162 00:44:31,538 --> 00:44:32,840 - Natuurlijk. - In de geschiedenis van Drag Race 1163 00:44:32,873 --> 00:44:35,976 het ding over lipsynchronisatie drie keer voor je leven, 1164 00:44:36,009 --> 00:44:38,879 is het meestal een teken 1165 00:44:38,912 --> 00:44:41,181 het zou de Synthia Kiss van kunnen zijn dood. 1166 00:44:41,215 --> 00:44:44,151 Ik zou echt heel graag willen vermijd dat. 1167 00:44:45,119 --> 00:44:45,919 - Kan ik een squish krijgen? 1168 00:44:45,953 --> 00:44:46,754 - Ja natuurlijk. 1169 00:44:46,787 --> 00:44:48,922 - Kom op, boop, boop boop. 1170 00:44:48,956 --> 00:44:50,624 (lachen) 1171 00:44:50,657 --> 00:44:51,458 (draaiende motoren) (dansmuziek) 1172 00:44:51,492 --> 00:44:54,628 - Oké, dus gewoon tussen ons vuur kruisen, 1173 00:44:54,661 --> 00:44:56,330 wat dacht je ervan? 1174 00:44:56,363 --> 00:44:57,965 Laten we beginnen met Pythia. 1175 00:44:57,998 --> 00:45:00,601 - Haar lelijke als zonde look was gepolijst, weet je? 1176 00:45:00,634 --> 00:45:02,803 Het was zo dom en zo leuk. 1177 00:45:02,836 --> 00:45:05,239 En de details over haar zeven hoofdzonden kijken, 1178 00:45:05,272 --> 00:45:09,009 de snoepknopen, het snoep je haar gezicht, 1179 00:45:09,042 --> 00:45:12,379 je wist precies wat haar dodelijk was zonde was. 1180 00:45:12,412 --> 00:45:15,449 - De make-upartiest is gewoon top notch, 1181 00:45:15,482 --> 00:45:17,484 en ik heb zin om te komen van een beautyachtergrond, 1182 00:45:17,518 --> 00:45:18,952 Ik respecteer dat heel erg. 1183 00:45:18,986 --> 00:45:20,454 - Ik splijt hier haartjes. 1184 00:45:20,487 --> 00:45:23,524 Ik wil dat ze een beetje duwt. meer, 1185 00:45:23,557 --> 00:45:25,092 heb wat meer plezier op de landingsbaan, 1186 00:45:25,125 --> 00:45:26,660 want de looks zijn geweldig. 1187 00:45:26,693 --> 00:45:27,961 Ik wil meer vertrouwen. - Denk je van wel? 1188 00:45:27,995 --> 00:45:28,996 - Dat doe ik absoluut. 1189 00:45:29,029 --> 00:45:30,831 - Ik vond vanavond leuk met de eerste kijk, 1190 00:45:30,864 --> 00:45:33,233 dat we een andere kant te zien kregen van haar. 1191 00:45:33,267 --> 00:45:36,537 Iets meer edgy, cooler, punkrock. 1192 00:45:36,570 --> 00:45:38,305 Ik heb het gevoel dat ze komt. hier buiten en vindt het leuk 1193 00:45:38,338 --> 00:45:39,540 draf en een werveling, 1194 00:45:39,573 --> 00:45:41,775 en ze is altijd zo giechelen en plezier maken. 1195 00:45:41,809 --> 00:45:43,110 - Maar altijd giechelen en hebben pret 1196 00:45:43,143 --> 00:45:44,478 zoals over de hele linie. 1197 00:45:44,511 --> 00:45:46,346 Ik zou graag anders willen zien karakters. 1198 00:45:46,380 --> 00:45:47,414 - Ik zou graag zien dat ze ons dient 1199 00:45:47,448 --> 00:45:48,916 als een serieuze landingsbaan. 1200 00:45:48,949 --> 00:45:50,050 - Ja. 1201 00:45:50,084 --> 00:45:51,618 - Adriana. 1202 00:45:51,652 --> 00:45:54,188 Ik denk dat Adriana zo veelzijdig is. 1203 00:45:54,221 --> 00:45:55,789 Ze kan een serieuze sexy dienen, 1204 00:45:55,823 --> 00:45:58,559 en dan kan ze geven ons iets zo campy. 1205 00:45:58,592 --> 00:46:01,395 - Haar lelijke als zonde look is het schattigste kleine ding. 1206 00:46:01,428 --> 00:46:02,362 - Waar ik van hield. 1207 00:46:02,396 --> 00:46:03,530 En dan de derde blik, 1208 00:46:03,564 --> 00:46:07,134 het was in wezen bloemen rond haar slabbetje. 1209 00:46:07,167 --> 00:46:08,802 Het was gewoon meh. 1210 00:46:08,836 --> 00:46:11,538 - Ja, voor mij won ze mijn hart met de veelzijdigheid. 1211 00:46:11,572 --> 00:46:13,507 Ik zie daar zoveel potentieel. 1212 00:46:13,540 --> 00:46:15,409 En met de bal heb je nodig veelzijdigheid, 1213 00:46:15,442 --> 00:46:17,678 en ik heb het gevoel dat ze me gaf dat. 1214 00:46:17,711 --> 00:46:18,946 - Kendall geslacht. 1215 00:46:18,979 --> 00:46:22,082 Ik denk dat Kendall er echt uitzag prachtig op de eerste landingsbaan. 1216 00:46:22,116 --> 00:46:23,150 Het was een body suit, 1217 00:46:23,183 --> 00:46:25,085 en we hebben haar in veel gezien die. 1218 00:46:25,119 --> 00:46:28,622 De derde blik, de uitvoering van het was niet vreselijk, 1219 00:46:28,655 --> 00:46:30,324 maar de snit ervan aan de voorkant 1220 00:46:30,357 --> 00:46:31,759 Ik heb het gewoon heel lomp gemaakt. 1221 00:46:31,792 --> 00:46:33,560 - Ik vond de opmerking over 1222 00:46:33,594 --> 00:46:35,329 Afro-Amerikaanse vrouwenlichamen, 1223 00:46:35,362 --> 00:46:36,497 en die rondingen accentueren. 1224 00:46:36,530 --> 00:46:37,731 Ik vond dat heel slim. 1225 00:46:37,765 --> 00:46:40,200 Ze duwt zichzelf en buiten strekken. 1226 00:46:40,234 --> 00:46:42,603 De uitvoering is echter niet ophouden 1227 00:46:42,636 --> 00:46:45,005 aan de andere mensen die we hebben op het podium. 1228 00:46:45,038 --> 00:46:47,775 - De seks, drugs en rock en roll was een wow voor mij. 1229 00:46:47,808 --> 00:46:49,843 Ik denk dat Kendall hier is, ik ben opgewonden. 1230 00:46:49,877 --> 00:46:51,345 En dan alles vanaf dat moment 1231 00:46:51,378 --> 00:46:53,747 ging gewoon bergafwaarts, en het was niet haar avond. 1232 00:46:53,781 --> 00:46:55,849 - Ik ben in die fase in de competitie 1233 00:46:55,883 --> 00:46:59,920 waar ik Kendall wil wauw me gewoon. 1234 00:46:59,953 --> 00:47:00,921 - [Brooke Lynn] Oké, volgende, 1235 00:47:00,954 --> 00:47:03,357 we moeten praten over Icesis Couture. 1236 00:47:03,390 --> 00:47:05,893 - Ik hield van de kleurrijke, pluizige, 1237 00:47:05,926 --> 00:47:07,795 seks, drugs en rock and roll kijk. 1238 00:47:07,828 --> 00:47:09,496 - Het was een body suit met een leren jas. 1239 00:47:09,530 --> 00:47:13,167 Het was heel neon jaren 80. 1240 00:47:13,200 --> 00:47:15,469 - jaren 80 was neon! - Ik ben zo boos op je. 1241 00:47:15,502 --> 00:47:16,303 - Ben je geboren in de jaren 80? 1242 00:47:16,336 --> 00:47:17,137 - Ja. 1243 00:47:17,171 --> 00:47:17,971 Ik zeg niet dat het slecht was, 1244 00:47:18,005 --> 00:47:19,606 Ik zeg alleen dat het zo was een beetje simplistisch. 1245 00:47:19,640 --> 00:47:20,507 Wetende wat ze kan doen, 1246 00:47:20,541 --> 00:47:21,341 en weten wat we hebben verwacht van haar... 1247 00:47:21,375 --> 00:47:23,043 - Ze maakte een leren jas. 1248 00:47:23,076 --> 00:47:25,846 Het was zo tegenovergestelde van veel de looks 1249 00:47:25,879 --> 00:47:26,947 we hebben haar zien doen. 1250 00:47:26,980 --> 00:47:28,916 Denk eraan dat ze van 1251 00:47:28,949 --> 00:47:32,352 die heldere neon gekke pruik en die blik, 1252 00:47:32,386 --> 00:47:35,689 naar wat we zagen als haar zeven dodelijke zonden kijken naar toorn. 1253 00:47:35,722 --> 00:47:38,325 Het is zoals, hoe is dat zelfs dezelfde koningin? 1254 00:47:38,358 --> 00:47:39,159 - Dat is waar. 1255 00:47:39,193 --> 00:47:43,063 - De lelijke als zonde look was, dacht ik, fantastisch. 1256 00:47:43,097 --> 00:47:43,897 - Ik vond het geweldig. 1257 00:47:43,931 --> 00:47:47,134 Het was precies zo gehaakt. pop bij het huis van je oma. 1258 00:47:47,167 --> 00:47:48,769 - Gewoon oma haak realness, 1259 00:47:48,802 --> 00:47:49,937 achterkant van de toiletwerkelijkheid? 1260 00:47:49,970 --> 00:47:50,838 Is dat waar we het over hebben ongeveer? 1261 00:47:50,871 --> 00:47:52,272 Dat is een ander soort echtheid. 1262 00:47:52,306 --> 00:47:53,941 (allemaal lachen) 1263 00:47:53,974 --> 00:47:56,710 - Als ik naar haar kijk, zie mode, ik zie kunst. 1264 00:47:56,743 --> 00:47:58,912 En ik heb het gevoel dat ik haar nu vasthoudt hier boven. 1265 00:47:58,946 --> 00:48:02,382 - Ik zeg alleen maar, het was een een beetje simplistisch voor mij. 1266 00:48:02,416 --> 00:48:03,450 Maar het was prachtig. 1267 00:48:04,651 --> 00:48:06,420 - Ik ben zo boos. - Ik ook. 1268 00:48:06,453 --> 00:48:07,321 - Ben je zo boos? 1269 00:48:07,354 --> 00:48:09,123 - Ik ben boos. - Ik ben boos. 1270 00:48:09,156 --> 00:48:10,157 - Ik ook. 1271 00:48:10,190 --> 00:48:11,191 - Nou, je hebt het mis. 1272 00:48:12,459 --> 00:48:13,694 (lachen) 1273 00:48:13,727 --> 00:48:15,262 - Nou ja, dat geldt ook voor je haar, dus daar gaan we. 1274 00:48:15,295 --> 00:48:17,631 (lachen) 1275 00:48:17,664 --> 00:48:19,199 - [Brooke Lynn] Gia Metric. 1276 00:48:19,233 --> 00:48:20,801 - Als je bedenkt waar ze kwam van, 1277 00:48:20,834 --> 00:48:23,470 en gewoon bombarderen eerste ontwerpuitdaging, 1278 00:48:23,504 --> 00:48:26,440 daarmee eindigen avondlounge wear chic 1279 00:48:26,473 --> 00:48:29,643 bed Assepoester, gewoon glorieus. 1280 00:48:29,676 --> 00:48:32,279 Het was echt geweldig om kijk hoeveel ze is gegroeid. 1281 00:48:32,312 --> 00:48:35,182 - Ik dacht dat de looks vanavond waren sensationeel. 1282 00:48:35,215 --> 00:48:36,917 De seks, drugs en rock en rol. 1283 00:48:36,950 --> 00:48:38,385 Het was, nogmaals, heel slim nemen, 1284 00:48:38,419 --> 00:48:39,820 zoals ze altijd doet. 1285 00:48:39,853 --> 00:48:43,190 Ik hield van het lelijke als zonde look. 1286 00:48:43,223 --> 00:48:45,692 - Ik dacht dat dat een van de coolste dingen. 1287 00:48:45,726 --> 00:48:47,961 Ik dacht dat het een van de meest was. 1288 00:48:47,995 --> 00:48:50,497 onderschatte looks van vanavond. 1289 00:48:50,531 --> 00:48:51,665 - Synthia Kiss. 1290 00:48:51,698 --> 00:48:54,234 De seks, drugs, rock en roll look, voor mij, 1291 00:48:54,268 --> 00:48:57,137 was waarschijnlijk een van mijn minst favoriete looks. 1292 00:48:57,171 --> 00:49:00,441 Haar gevoel voor stijl is, gewoon niet sterk genoeg. 1293 00:49:01,708 --> 00:49:04,211 - Ik ga het daar niet mee eens zijn. 1294 00:49:04,244 --> 00:49:06,113 Op die eerste blik heb ik genoten het. 1295 00:49:06,146 --> 00:49:08,148 Ik dacht dat het heel, zoals, 70 s groupie. 1296 00:49:08,182 --> 00:49:11,218 - Droopy uit de jaren 70 lijkt er meer op. (lachen) 1297 00:49:11,251 --> 00:49:12,419 - Oh schat! 1298 00:49:12,453 --> 00:49:15,656 - Ze zag er zo mooi uit in het lelijke als zonde eruitziet. 1299 00:49:15,689 --> 00:49:18,792 Het was haar beste blik deze hele competitie. 1300 00:49:18,826 --> 00:49:20,794 - Absoluut. - Echt slechte timing. 1301 00:49:20,828 --> 00:49:24,598 Haar zeven hoofdzonden zien er uit was oké. 1302 00:49:24,631 --> 00:49:27,868 Maar het bovenste gedeelte, zoals ga mee met de dierenprint. 1303 00:49:27,901 --> 00:49:29,903 Je zou een filmster kunnen zijn. 1304 00:49:29,937 --> 00:49:33,540 Leun daar in en weg van wat dit spul ook is. 1305 00:49:33,574 --> 00:49:35,142 - Daar ben ik het mee eens. - Ja. 1306 00:49:36,376 --> 00:49:38,846 - [Brooke Lynn] Eindelijk Kimora Amour. 1307 00:49:38,879 --> 00:49:41,448 - Ik liep geïnspireerd weg vanavond, 1308 00:49:41,482 --> 00:49:45,385 van gewoon haar tweede te zien kijk. 1309 00:49:45,419 --> 00:49:48,288 Om pijn om te zetten in kunst, 1310 00:49:48,322 --> 00:49:50,824 en om dat echt te boeien een podium 1311 00:49:50,858 --> 00:49:53,260 is gewoon zo krachtig voor mij. 1312 00:49:53,293 --> 00:49:56,296 - Lelijk als zonde, dacht ik, was zo overtuigend. 1313 00:49:56,330 --> 00:49:58,565 - En wat een manier om dit te gebruiken platform 1314 00:49:58,599 --> 00:49:59,600 om je boodschap over te brengen, 1315 00:49:59,633 --> 00:50:01,502 en wat een belangrijke boodschap om over te komen. 1316 00:50:01,535 --> 00:50:04,071 - Ze wil het echt maken een verschil, weet je. 1317 00:50:04,104 --> 00:50:05,806 Ze wil haar weerstand gebruiken 1318 00:50:05,839 --> 00:50:08,542 als een manier om verandering te creëren, 1319 00:50:08,575 --> 00:50:10,043 en dat vind ik geweldig aan haar. 1320 00:50:10,077 --> 00:50:11,278 - Ik heb ook plezier met haar gehad. 1321 00:50:11,311 --> 00:50:12,980 Die Tina Turner-look, het had beter kunnen zijn, 1322 00:50:13,013 --> 00:50:14,915 maar ik wilde opstaan daar en dans met haar. 1323 00:50:14,948 --> 00:50:16,383 Ze verkocht het voor mij. 1324 00:50:16,417 --> 00:50:19,019 - Ik hield echt echt van haar zeven hoofdzonden kijken. 1325 00:50:19,052 --> 00:50:21,555 De slang die rondgaat haar, alle bladeren. 1326 00:50:21,588 --> 00:50:23,924 Ik dacht dat het heel, heel erg was. attent, 1327 00:50:23,957 --> 00:50:26,360 en ik vind het leuk om haar te zien op landingsbaan. 1328 00:50:26,393 --> 00:50:29,096 - Altijd is er dat licht die uit haar straalt. 1329 00:50:29,129 --> 00:50:30,297 - En je bent ook altijd een plezier, 1330 00:50:30,330 --> 00:50:31,465 hoe je er ook uitziet. 1331 00:50:31,498 --> 00:50:32,866 - Ga jezelf neuken, Brad. 1332 00:50:32,900 --> 00:50:34,268 (lachen) 1333 00:50:34,301 --> 00:50:36,370 Ik denk dat we onze beslissing hebben genomen. 1334 00:50:36,403 --> 00:50:38,539 Breng onze koninginnen terug. 1335 00:50:39,807 --> 00:50:40,774 (dramatische muziek) 1336 00:50:40,808 --> 00:50:42,509 Welkom terug, Queens. 1337 00:50:42,543 --> 00:50:44,111 We hebben een aantal beslissingen genomen. 1338 00:50:47,915 --> 00:50:48,816 Icesis Couture, 1339 00:50:50,050 --> 00:50:52,920 deze week heb je echt ons gerukt ketting. 1340 00:50:53,854 --> 00:50:54,721 En we vonden het leuk. 1341 00:50:58,258 --> 00:51:00,227 Con-drag-ulaties! 1342 00:51:00,260 --> 00:51:02,996 Je bent hier de winnaar van Maxi Challenge van een week. 1343 00:51:03,030 --> 00:51:03,831 - Ja! (allemaal klappen) 1344 00:51:03,864 --> 00:51:06,533 - [Brooke Lynn] Je hebt won een geldprijs van $5000 1345 00:51:06,567 --> 00:51:09,269 met dank aan Palm Holdings. 1346 00:51:09,303 --> 00:51:10,604 - Heel erg bedankt. 1347 00:51:11,572 --> 00:51:13,373 Heel erg bedankt! 1348 00:51:13,407 --> 00:51:14,608 (lachen) 1349 00:51:14,641 --> 00:51:16,610 - Je mag naar de achterkant van het podium. 1350 00:51:17,644 --> 00:51:22,616 - Ra ta ta ta ta ta ta! (lachen) 1351 00:51:22,983 --> 00:51:25,018 - Gia Metric, Kimora Amour. 1352 00:51:26,220 --> 00:51:28,155 Jullie zijn allebei veilig. 1353 00:51:29,156 --> 00:51:30,991 Je mag naar de achterkant van de podium. 1354 00:51:31,024 --> 00:51:33,127 - Schatje, ik heb de bal overleefd. 1355 00:51:33,160 --> 00:51:35,662 Ik ben veilig om nog een dag te vechten. 1356 00:51:39,266 --> 00:51:40,067 - Synthia Kiss. 1357 00:51:40,934 --> 00:51:42,970 We zien je vonk, 1358 00:51:43,003 --> 00:51:45,839 maar vandaag hebben je landingsbanen gemist het merk teken. 1359 00:51:48,008 --> 00:51:49,409 Het spijt me, mijn liefste, 1360 00:51:49,443 --> 00:51:50,944 maar je bent klaar voor eliminatie. 1361 00:51:53,580 --> 00:51:56,183 Pythia, je bent veilig. 1362 00:51:57,151 --> 00:51:59,052 Je mag naar de achterkant van de podium. 1363 00:51:59,086 --> 00:52:00,821 En geweldig werk deze week. 1364 00:52:00,854 --> 00:52:01,989 - Bedankt, bedankt. 1365 00:52:06,660 --> 00:52:08,262 - Kendall geslacht. 1366 00:52:08,295 --> 00:52:10,364 We houden van je glans, 1367 00:52:10,397 --> 00:52:13,133 maar je uiterlijk vandaag ontbreekt poetsmiddel. 1368 00:52:15,035 --> 00:52:19,139 Adriana, je bent een koningin met veel talenten. 1369 00:52:19,173 --> 00:52:23,310 Maar op de landingsbaan lust was een beetje een buste. 1370 00:52:26,280 --> 00:52:27,080 Adriana, 1371 00:52:28,916 --> 00:52:29,716 je bent veilig. 1372 00:52:31,452 --> 00:52:33,854 Je mag naar de achterkant van de podium. 1373 00:52:33,887 --> 00:52:35,656 (dramatische muziek) 1374 00:52:35,689 --> 00:52:36,723 - Ik hou van je. 1375 00:52:40,661 --> 00:52:41,862 - Kendall geslacht, 1376 00:52:41,895 --> 00:52:42,863 Het spijt me te moeten zeggen, 1377 00:52:42,896 --> 00:52:45,666 maar dat betekent dat je klaar bent eliminatie. 1378 00:52:45,699 --> 00:52:46,567 - Oké. 1379 00:52:46,600 --> 00:52:47,868 Fuck! 1380 00:52:47,901 --> 00:52:50,571 Ik ben niet alleen lipsynchronisatie. voor mezelf, 1381 00:52:50,604 --> 00:52:53,407 maar ik ben ook lipsynchronisatie tegen mijn beste vriend. 1382 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 1383 00:52:56,043 --> 00:52:57,644 Ik was bereid om lipsync te maken. 1384 00:52:57,678 --> 00:53:00,948 Ik ben er minder op voorbereid lipsynchronisatie tegen Kendall. 1385 00:53:00,981 --> 00:53:04,151 Dit is zo, heel, heel moeilijk. 1386 00:53:04,184 --> 00:53:07,121 - Twee koninginnen staan voor ons. 1387 00:53:07,154 --> 00:53:08,388 Voorafgaand aan vanavond 1388 00:53:08,422 --> 00:53:10,858 je werd gevraagd om je voor te bereiden prestaties van een lipsynchronisatie 1389 00:53:10,891 --> 00:53:13,127 van „Heaven” van DJ Sammy. 1390 00:53:14,094 --> 00:53:15,996 Dit is je laatste kans 1391 00:53:16,029 --> 00:53:17,664 om indruk te maken op de rechters, 1392 00:53:17,698 --> 00:53:21,068 en jezelf te redden eliminatie. 1393 00:53:21,101 --> 00:53:23,437 (dramatische muziek) 1394 00:53:23,470 --> 00:53:24,938 De tijd is gekomen 1395 00:53:25,806 --> 00:53:27,341 (donder gerommel) 1396 00:53:27,374 --> 00:53:31,678 voor jou om lipsynchronisatie voor je leven. 1397 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 - Ik ga optreden 1398 00:53:33,413 --> 00:53:35,549 alsof dit mijn laatste optreden is 1399 00:53:35,582 --> 00:53:37,785 in mijn hele dragcarrière. 1400 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 - Kendall en ik zijn gaat een lipsynchronisatie aanbrengen 1401 00:53:40,220 --> 00:53:42,089 van je leven. 1402 00:53:42,122 --> 00:53:42,923 - Succes, 1403 00:53:44,258 --> 00:53:45,559 en verkloot het niet. 1404 00:53:47,294 --> 00:53:49,963 ♪ Baby, je bent alles wat ik wil ♪ 1405 00:53:49,997 --> 00:53:53,634 ♪ Als je hier in mijn armen ♪ 1406 00:53:53,667 --> 00:53:56,703 ♪ Ik vind het moeilijk te geloven ♪ 1407 00:53:56,737 --> 00:53:59,940 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1408 00:53:59,973 --> 00:54:03,010 (vrolijke dansmuziek) 1409 00:54:13,520 --> 00:54:18,492 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1410 00:54:19,193 --> 00:54:24,164 ♪ Oh, denk aan onze jongere jaar ♪ 1411 00:54:24,731 --> 00:54:28,268 ♪ Er waren alleen jij en ik ♪ 1412 00:54:28,302 --> 00:54:32,940 ♪ We waren jong en wild en gratis ♪ 1413 00:54:32,973 --> 00:54:37,945 ♪ Nu kan niets je wegnemen van mij ♪ 1414 00:54:38,712 --> 00:54:41,982 ♪ We zijn op die weg geweest voor ♪ 1415 00:54:42,015 --> 00:54:45,419 ♪ Maar dat is nu voorbij ♪ 1416 00:54:45,452 --> 00:54:49,590 ♪ Je laat me terugkomen meer ♪ 1417 00:54:49,623 --> 00:54:52,493 ♪ Baby, je bent alles wat ik wil ♪ 1418 00:54:52,526 --> 00:54:56,330 ♪ Als je hier in mijn armen ♪ 1419 00:54:56,363 --> 00:54:59,366 ♪ Ik vind het moeilijk te geloven ♪ 1420 00:54:59,399 --> 00:55:03,403 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1421 00:55:03,437 --> 00:55:06,573 ♪ En liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1422 00:55:06,607 --> 00:55:10,110 ♪ En ik vond het daar in je hart ♪ 1423 00:55:10,144 --> 00:55:13,280 ♪ Het is niet zo moeilijk om te zien ♪ 1424 00:55:13,313 --> 00:55:16,283 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1425 00:55:16,316 --> 00:55:19,119 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1426 00:55:19,153 --> 00:55:22,256 ♪ Nu komen onze dromen uit ♪ 1427 00:55:22,289 --> 00:55:27,294 ♪ Door de goede tijden en de slecht ♪ 1428 00:55:27,327 --> 00:55:32,299 ♪ Ik sta daar naast je ♪ 1429 00:55:33,801 --> 00:55:35,436 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1430 00:55:35,469 --> 00:55:37,905 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1431 00:55:37,938 --> 00:55:41,675 ♪ En ik vond het daar in je hart ♪ 1432 00:55:41,708 --> 00:55:44,645 ♪ Het is niet zo moeilijk om te zien ♪ 1433 00:55:44,678 --> 00:55:49,016 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1434 00:55:49,049 --> 00:55:54,021 ♪ Whoa whoa oh ♪ 1435 00:55:55,823 --> 00:56:00,794 ♪ Oh whoa oh ♪ 1436 00:56:02,596 --> 00:56:04,998 ♪ We zijn in de hemel ♪ 1437 00:56:05,032 --> 00:56:09,970 (juichen en klappen) (zachte muziek) 1438 00:56:19,012 --> 00:56:19,813 - Koninginnen. 1439 00:56:21,115 --> 00:56:22,282 We hebben onze beslissing genomen. 1440 00:56:23,817 --> 00:56:26,553 (dramatische muziek) 1441 00:56:30,424 --> 00:56:32,893 Kendall Gender, shante je blijft. 1442 00:56:35,429 --> 00:56:37,664 Je mag bij de andere koninginnen komen. 1443 00:56:37,698 --> 00:56:38,665 - Bedankt. 1444 00:56:44,571 --> 00:56:45,639 - Synthia. 1445 00:56:45,672 --> 00:56:47,875 Dit kan een kus tot ziens zijn, 1446 00:56:47,908 --> 00:56:50,477 maar het is de wereld hallo tegen een ster. 1447 00:56:51,879 --> 00:56:53,747 Maar het is niet jouw tijd. 1448 00:56:53,781 --> 00:56:55,582 Nu sashay weg. 1449 00:56:55,616 --> 00:56:58,085 - Eerlijk gezegd wil ik gewoon bedanken jullie allemaal 1450 00:56:58,118 --> 00:57:00,053 uit de grond van mijn hart, 1451 00:57:00,087 --> 00:57:02,589 voor het nieuw leven inblazen van mijn liefde voor slepen. 1452 00:57:02,623 --> 00:57:06,293 Dit is een levensveranderend ervaring. 1453 00:57:06,326 --> 00:57:08,162 En ik wil me gewoon verontschuldigen, 1454 00:57:08,195 --> 00:57:10,264 want dit seizoen gaat het krijgen 1455 00:57:10,297 --> 00:57:11,932 een beetje minder mooi nu Ik ben er niet meer. 1456 00:57:11,965 --> 00:57:14,535 (allemaal lachen) 1457 00:57:16,503 --> 00:57:17,304 - We houden van je. 1458 00:57:18,639 --> 00:57:20,107 (dramatische muziek) 1459 00:57:20,140 --> 00:57:22,209 - Om het in één woord samen te vatten, 1460 00:57:22,242 --> 00:57:24,778 het zijn... bananen geweest. 1461 00:57:24,812 --> 00:57:27,481 (lachen) 1462 00:57:27,514 --> 00:57:29,249 - Hou van je Synthia! 1463 00:57:29,283 --> 00:57:32,486 (dramatische muziek) 1464 00:57:32,519 --> 00:57:33,320 - Hmm. 1465 00:57:34,455 --> 00:57:37,024 Deze hele ervaring is geweest 1466 00:57:38,559 --> 00:57:39,593 een sensatie. 1467 00:57:40,761 --> 00:57:45,199 Ik voel me echt trots. van mezelf, om eerlijk te zijn. 1468 00:57:46,533 --> 00:57:48,435 Geen spijt, #NoRegrets. 1469 00:57:52,072 --> 00:57:53,474 - Con-drag-ulaties. 1470 00:57:53,507 --> 00:57:55,776 Je leeft nog een dag om te doden. 1471 00:57:55,809 --> 00:57:59,546 En vergeet niet, blijf waar Noord sterk en fel. 1472 00:57:59,580 --> 00:58:01,715 Laat nu de muziek spelen! 1473 00:58:01,748 --> 00:58:02,916 (vrolijke muziek) 1474 00:58:02,950 --> 00:58:03,751 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1475 00:58:03,784 --> 00:58:06,620 ♪ Franse punt, lippenstift, geverfd op ♪ 1476 00:58:06,653 --> 00:58:07,654 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1477 00:58:07,688 --> 00:58:11,291 ♪ Waarde korte pakken, you ooh ooh ooh ooh ♪ 1478 00:58:11,325 --> 00:58:14,828 ♪ Werk het voor mij, werk het voor ik, ik ♪ 1479 00:58:14,862 --> 00:58:16,697 ♪ Je draagt hem, je draagt hem ♪ 1480 00:58:16,730 --> 00:58:18,298 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1481 00:58:18,332 --> 00:58:20,634 - [RuPaul] Volgende keer op Canada's Drag Race. 1482 00:58:20,667 --> 00:58:22,803 - We zullen een braadstuk hebben. 1483 00:58:23,737 --> 00:58:25,305 - Gevoelens gaan gekwetst worden! 1484 00:58:25,339 --> 00:58:28,475 - Het gebraad wordt over de koningin van het noorden. 1485 00:58:28,509 --> 00:58:31,512 En ik, zoals iedereen, ging ervan uit dat dit Priyanka betekende. 1486 00:58:31,545 --> 00:58:32,746 (lachen) 1487 00:58:32,780 --> 00:58:33,947 - Haar gezicht beweegt niet. 1488 00:58:33,981 --> 00:58:36,383 Ze is zoiets van, maak me aan het lachen. 1489 00:58:36,417 --> 00:58:38,719 - Ik wacht nog steeds. (lachen) 1490 00:58:38,752 --> 00:58:40,020 - Is het al klaar? 1491 00:58:40,053 --> 00:58:42,890 - Oh mijn god, meid, jij kwam opdagen! 1492 00:58:42,923 --> 00:58:44,291 - Je hebt het uit de park. 1493 00:58:44,324 --> 00:58:46,493 - Je was eindelijk de persoon 1494 00:58:46,527 --> 00:58:48,061 waarvan we wisten dat er in zat. 1495 00:58:48,095 --> 00:58:51,732 (upbeat dans instrumentaal) 1496 00:59:14,321 --> 00:59:16,957 (whoosh) 1497 00:59:16,990 --> 00:59:20,060 (muzikale bloei) 1498 00:59:20,094 --> 00:59:22,129 (whoosh)