1 00:00:00,267 --> 00:00:02,469 - [RuPaul] In precedenza sulla Drag Race canadese. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,138 - Per questa settimana Maxi Challenge, 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,307 ti trasformerai in gruppi di ragazze country pop! 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,643 (regine applaudono) (musica ottimista) 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,345 ♪ Ciao flop, ciao flop ♪ 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,514 ♪ Solo perché è glitter non farlo oro ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,950 ♪ Non sono me stasera, ma ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,652 ♪ Ciao flop ♪ 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,354 - Gia, con-dragulations! 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,789 Sei tu il vincitore! 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,160 Synthia Kiss, devi restare. 12 00:00:26,193 --> 00:00:31,165 Eve 6000, per favore sashay via. (musica deludente) 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,668 (musica da ballo) 14 00:00:39,139 --> 00:00:41,341 - L'uragano Synthia colpisce ancora. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,310 Fatto, knockout, KO! (suonare la campana) 16 00:00:43,343 --> 00:00:44,411 - Eve torna a casa, 17 00:00:44,445 --> 00:00:48,081 e sta per arrivare molto più tranquillo qui dentro. 18 00:00:49,316 --> 00:00:50,651 - Vi amo tutti. 19 00:00:50,684 --> 00:00:54,121 Questa sorellanza vale di più di 100K. 20 00:00:55,022 --> 00:00:56,490 PS, siete tutti bloccati! 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,892 (tutti ridono) 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,794 - La amo. - Quindi Eve. 23 00:01:00,828 --> 00:01:05,299 - Mentre fa male vedere mia sorella dell'Ontario va, 24 00:01:05,332 --> 00:01:07,367 sai, quell'impasto non è pronto 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 per uscire ancora da quel forno. 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,304 Ha quasi sfornato. 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,840 È gommosa, ma non lo è finito. 28 00:01:12,873 --> 00:01:14,975 - Sì, ho davvero legato con lei questa settimana. 29 00:01:15,008 --> 00:01:15,976 Mi mancherà davvero. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 In realtà, amo quella ragazza a lotto. 31 00:01:18,045 --> 00:01:20,047 - Sai, è una competizione, voi. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,882 E io sono l'assassina della sincronizzazione labiale. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,517 (regine che si lamentano) 34 00:01:23,550 --> 00:01:27,855 - Mi sento così il traguardo è in vista. 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,724 Porca misera, è così! 36 00:01:30,758 --> 00:01:32,226 Cazzo, ho vinto! 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,828 (tutti applausi) 38 00:01:34,862 --> 00:01:36,063 - Andiamo, uccellino! 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,831 - Finalmente hai il tuo momento! 40 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 - Oh mio Dio, il momento Gia! 41 00:01:40,901 --> 00:01:43,070 - Molto meritato. Hai guardato incredibile. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,071 Sei fantastica. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,373 - Posso solo tirarmi fuori qualcosa della mia testa? 44 00:01:47,608 --> 00:01:49,643 Voglio solo sapere, 45 00:01:49,676 --> 00:01:52,379 c'è un motivo per cui lo ero scelto per ultimo? 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,114 - Oh. 47 00:01:54,148 --> 00:01:55,949 - Andiamo, piccante latina! 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,751 - Oh mio Dio. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,454 Penso che quando stavo scegliendo. 50 00:02:00,487 --> 00:02:04,458 In realtà ho continuato ad avere flashback del Rusical. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 Ero tipo, basando la mia percezione di te 52 00:02:06,927 --> 00:02:09,029 fuori dal personaggio che tu giocato, 53 00:02:09,062 --> 00:02:12,232 e il ruolo che eri una parte era piuttosto disordinata. 54 00:02:12,266 --> 00:02:14,301 - Sì. - Inoltre non lavoriamo mai insieme. 55 00:02:14,334 --> 00:02:15,135 - No. 56 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 - Ero più solo io volendo cambiarlo, 57 00:02:17,704 --> 00:02:21,508 e odio quella sensazione che dovevi sentire, 58 00:02:21,542 --> 00:02:22,976 essere stato scelto per ultimo. 59 00:02:23,010 --> 00:02:25,045 Mi scuso. 60 00:02:25,078 --> 00:02:27,648 - Non voglio tenerne nessuno rancore dentro. 61 00:02:27,681 --> 00:02:29,183 Potrei essere stato scelto per ultimo, 62 00:02:29,216 --> 00:02:30,884 ma sono una minaccia. 63 00:02:30,918 --> 00:02:35,355 Faresti meglio a stare attento, il Latina sta arrivando per te. 64 00:02:35,389 --> 00:02:37,458 - Woo, e poi c'erano sette. 65 00:02:37,491 --> 00:02:39,293 - Porca vacca! - Lo so. 66 00:02:39,326 --> 00:02:41,528 - Chi ha vinto? 67 00:02:41,562 --> 00:02:44,665 Uno, due, tre, quattro, cinque. 68 00:02:44,698 --> 00:02:45,866 (sonaglio ombreggiato) 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 - Non abbiamo. - Non hanno vittorie. 70 00:02:47,734 --> 00:02:48,535 - Sì. 71 00:02:48,569 --> 00:02:49,470 In tutto questo competizione, 72 00:02:49,503 --> 00:02:53,307 Sono stato nella cassaforte, tipo di zona superiore. 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,876 Devo assumermi dei rischi per assicurarmi 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,611 che posso elevarmi, 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,246 e spero solo che ripaghi. 76 00:02:59,279 --> 00:03:01,415 - Ebbene eccoci! - Sì. 77 00:03:01,448 --> 00:03:03,317 - Siamo a metà strada competizione. 78 00:03:03,350 --> 00:03:04,818 È tempo di essere rinvigoriti 79 00:03:04,852 --> 00:03:06,220 e combatti, ragazza. (musica drammatica) 80 00:03:06,253 --> 00:03:07,888 (ansioso) 81 00:03:07,921 --> 00:03:10,057 Devo renderlo ancora più difficile. 82 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 Sono qui per vincere. 83 00:03:12,459 --> 00:03:14,561 (musica drammatica) (a piedi) 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,230 ♪ Drag Race ♪ (musica ottimista) 85 00:03:16,263 --> 00:03:17,731 - [RuPaul] Il vincitore della Drag Race canadese 86 00:03:17,765 --> 00:03:19,967 riceve un nauseante fornitura di prodotti di bellezza 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,435 da Shoppers Drug Mart, 88 00:03:21,468 --> 00:03:24,905 e un premio in denaro di $100.000. 89 00:03:24,938 --> 00:03:26,473 Con Amanda Brugel, 90 00:03:27,374 --> 00:03:29,009 Brad Goreski, 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 e Brooke Lynn Hytes. 92 00:03:31,011 --> 00:03:33,580 Con lo speciale speciale di stasera giudice ospite, 93 00:03:33,614 --> 00:03:35,282 Splendida Gigi. 94 00:03:35,315 --> 00:03:37,751 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 95 00:03:37,785 --> 00:03:39,153 (fuochi d'artificio) (gomme stridore) 96 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (musica ottimista) (tifo) 97 00:03:41,221 --> 00:03:43,090 - Ragazzi, facciamo il Gia, pronti? 98 00:03:43,123 --> 00:03:44,525 - Oh, fai il ballo Gia. 99 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 Quindi è un nuovo giorno nel Werk Camera, 100 00:03:46,560 --> 00:03:49,763 e le mie ginocchia sono vecchie. 101 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 - Vecchia signora, vecchia signora, andiamo, vecchia signora. 102 00:03:51,799 --> 00:03:53,867 - Ma in questo momento, lei è ancora in posizione verticale. 103 00:03:53,901 --> 00:03:56,570 Quindi è tutto quello che puoi chiedere in questa fase. 104 00:03:56,603 --> 00:03:58,472 Allora come stanno tutti? 105 00:03:58,505 --> 00:04:00,274 - [Queens] Bene! 106 00:04:00,307 --> 00:04:01,642 - Come ti senti, Icesis? 107 00:04:01,675 --> 00:04:05,479 Siamo stati abbastanza al sicuro, per le cime, direi. 108 00:04:05,512 --> 00:04:06,747 Sei stata in fondo una volta. 109 00:04:06,780 --> 00:04:07,948 - Sì, devi solo continuare lanciando quello 110 00:04:07,981 --> 00:04:10,350 in faccia, non è vero? (ridendo) 111 00:04:10,384 --> 00:04:13,587 Pensavo di averlo fatto molto bene in questa sfida. 112 00:04:13,620 --> 00:04:15,055 Pensavo di avere un bell'aspetto. 113 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 Sì. - L'ho appena fatto 114 00:04:17,424 --> 00:04:18,659 e aveva un aspetto migliore. 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,894 È proprio così che è arrivato tu. 116 00:04:20,928 --> 00:04:23,130 (ridendo) 117 00:04:23,163 --> 00:04:24,898 - Come fanno i Bottom Betties sentire? 118 00:04:24,932 --> 00:04:26,467 - Non dimenticare il fondo ragazze. 119 00:04:26,500 --> 00:04:27,501 - Le infradito. 120 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 - È stato intenso essere di nuovo in basso. 121 00:04:29,169 --> 00:04:31,472 Mi sento fortunato a ricevere un'altra possibilità 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,606 per mostrare ai giudici 123 00:04:32,639 --> 00:04:33,740 di cosa sono fatta. 124 00:04:33,774 --> 00:04:35,843 Voglio davvero, davvero evitare 125 00:04:35,876 --> 00:04:37,711 quella terza sincronizzazione labiale per la mia vita. 126 00:04:37,744 --> 00:04:38,946 Sì, devo ballare. 127 00:04:38,979 --> 00:04:41,682 vivi la tua vita migliore. (sirena che pianto) 128 00:04:41,715 --> 00:04:42,716 (regine strillano) 129 00:04:42,750 --> 00:04:43,550 - Ci siamo! 130 00:04:43,584 --> 00:04:45,119 - [RuPaul] Oh, Canada. 131 00:04:45,152 --> 00:04:48,155 Ha già fatto eroi. 132 00:04:48,188 --> 00:04:50,157 Ppeccatore peccatore, cena a base di pollo. 133 00:04:50,190 --> 00:04:51,225 - Oh. - Oh! 134 00:04:51,258 --> 00:04:53,927 - Spessa e sottile, perdente vincitore. 135 00:04:53,961 --> 00:04:56,663 Diavolo in una borsetta, falla Prada. 136 00:04:56,697 --> 00:04:58,332 Il diavolo è nei dettagli. 137 00:04:58,365 --> 00:04:59,833 E non è nada. 138 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 - Moda? - Moda. 139 00:05:02,336 --> 00:05:03,670 - Che cos'è? - È moda, baby. 140 00:05:03,704 --> 00:05:05,272 - È moda. - È moda. 141 00:05:06,406 --> 00:05:08,175 Oh signore. (ridendo) 142 00:05:08,208 --> 00:05:12,079 - Ciao, mie bellissime signore! (regine che si lamentano) 143 00:05:13,614 --> 00:05:14,815 - Così carina. - Beh, 144 00:05:14,848 --> 00:05:16,950 se c'è una cosa che ho imparato finora 145 00:05:16,984 --> 00:05:19,186 è che siete tutti pezzi lavoro. 146 00:05:19,219 --> 00:05:20,454 Nella mini sfida di oggi, 147 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 Voglio che tu ne canalizzi un po ' Picass-zappa, 148 00:05:22,856 --> 00:05:26,193 perché è tempo di scatenarsi il tuo artista. 149 00:05:26,226 --> 00:05:28,395 - Cosa? (ridendo) 150 00:05:28,429 --> 00:05:31,031 - In viaggio, voglio che tu entri il tuo meglio 151 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 trascinamento rapido dell'artista, 152 00:05:32,599 --> 00:05:35,169 e dipingi un suggestivo twerk di arte 153 00:05:35,202 --> 00:05:37,137 che raffigura il tuo interiore sabotatore. 154 00:05:37,171 --> 00:05:39,139 - Oh... - Oh adoro questo. 155 00:05:39,173 --> 00:05:41,475 - Indipendentemente dal fatto che ti acconci con il realismo 156 00:05:41,508 --> 00:05:43,310 o l'abstract, 157 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 è tempo di scavare in profondità 158 00:05:44,778 --> 00:05:47,247 e sfidare quei demoni interiori testa in avanti. 159 00:05:48,315 --> 00:05:49,216 Qualche domanda? 160 00:05:50,250 --> 00:05:52,186 Pronto, Van Gogh! (musica di suspense) 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,487 (regine che si lamentano) 162 00:05:53,520 --> 00:05:56,690 - Van Gogh. (ridendo) 163 00:05:56,723 --> 00:05:57,958 - Per la mini sfida di oggi, 164 00:05:57,991 --> 00:06:01,028 stiamo rilasciando il nostro Leonardo da Vinci. 165 00:06:01,061 --> 00:06:02,563 Saremo artisti. 166 00:06:04,598 --> 00:06:06,366 - È la notte della pittura, stronzette. 167 00:06:06,400 --> 00:06:09,536 Stiamo per capire cosa? Artistico. 168 00:06:09,570 --> 00:06:12,573 (musica techno ottimista) 169 00:06:12,606 --> 00:06:13,407 (transizione drammatica) 170 00:06:13,440 --> 00:06:15,142 - Prima di tutto, Adriana. 171 00:06:15,175 --> 00:06:17,244 (musica francese) 172 00:06:17,277 --> 00:06:19,413 - Ti do Adriana Saboteur. 173 00:06:21,415 --> 00:06:22,516 (pubblico senza fiato) 174 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 La Consuela. 175 00:06:25,319 --> 00:06:26,920 Totalmente astratto. 176 00:06:26,954 --> 00:06:29,590 Vedi passione e rabbia. 177 00:06:29,623 --> 00:06:31,458 È pazza! 178 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 E lei è sempre affamata, 179 00:06:33,560 --> 00:06:36,130 quindi vedi l'empanada. 180 00:06:37,397 --> 00:06:38,198 - Empanada. 181 00:06:39,366 --> 00:06:40,434 Il dramma. 182 00:06:40,467 --> 00:06:42,202 - Arte astratta. 183 00:06:42,236 --> 00:06:43,036 - Arte astratta. 184 00:06:44,805 --> 00:06:47,207 - Per liberarti dal tuo interiore sabotatore, 185 00:06:47,241 --> 00:06:50,010 lancia la tua creazione nel fuoco del cassonetto. 186 00:06:51,512 --> 00:06:52,946 (pittura e può tonfo) 187 00:06:52,980 --> 00:06:54,982 - Voilà. (tutti applaudi) 188 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 - Pythia, per favore spiega il tuo opera d'arte. 189 00:06:59,920 --> 00:07:01,021 (regine senza fiato) 190 00:07:01,054 --> 00:07:04,691 - A volte, il nostro più grande i sabotatori siamo noi stessi. 191 00:07:04,725 --> 00:07:08,595 Sono io che mi causa di più problemi nella mia vita. (ridendo) 192 00:07:08,629 --> 00:07:10,297 C'è solo una cosa che puoi fare. 193 00:07:11,398 --> 00:07:12,199 - Oh no! (strisciamento della lama) 194 00:07:12,232 --> 00:07:14,268 - Devi ucciderla! - Oh mio Dio, perché? 195 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 (ridendo maniacalmente) 196 00:07:18,806 --> 00:07:19,606 - In caso contrario, 197 00:07:20,941 --> 00:07:22,209 ti consumerà! 198 00:07:23,310 --> 00:07:25,546 (tutti applaudi) 199 00:07:25,579 --> 00:07:28,148 - Gia metrica. (musica classica) 200 00:07:28,182 --> 00:07:29,183 - Oh. 201 00:07:29,216 --> 00:07:30,017 - Portalo dentro. 202 00:07:30,984 --> 00:07:34,021 Proprio come fare davvero un profondo respiro quando lo guardi. 203 00:07:36,023 --> 00:07:37,658 (cinguettio dei grilli) 204 00:07:37,691 --> 00:07:38,492 Aw. 205 00:07:39,493 --> 00:07:40,727 Penso che sia capovolto. 206 00:07:41,595 --> 00:07:42,729 - Oh lo vedo. 207 00:07:42,763 --> 00:07:44,832 - Ora questa è l'arte. 208 00:07:45,833 --> 00:07:46,767 Signorina Kendall Gender. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,068 - Ehi cagna. - Ehi. 210 00:07:48,102 --> 00:07:51,071 - Il più grande sabotatore letteralmente mai. 211 00:07:52,372 --> 00:07:54,174 Acqua sporca. 212 00:07:55,242 --> 00:07:58,245 Ad esempio, questo è la consistenza dei miei capelli. 213 00:07:58,278 --> 00:08:01,014 Ma i miei peli pubici sono lunghi e bionda. 214 00:08:01,915 --> 00:08:02,716 Come la tua. 215 00:08:04,118 --> 00:08:05,986 - Lo vuoi indietro? 216 00:08:06,019 --> 00:08:06,854 Kimora Amour. 217 00:08:08,689 --> 00:08:11,258 - Questa è l'interiore di Kimora sabotatore. 218 00:08:12,493 --> 00:08:14,728 La sua anima è bellissima, 219 00:08:14,762 --> 00:08:18,165 ma al centro c'è è un simbolo fallico. 220 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 Perché c'è un uccello dentro tutti noi 221 00:08:21,201 --> 00:08:22,736 che ci dice cosa? 222 00:08:22,770 --> 00:08:24,138 Non sei carina! 223 00:08:24,171 --> 00:08:26,440 Sei grassa! Sarai solitario! 224 00:08:26,473 --> 00:08:27,841 Morirai! 225 00:08:29,109 --> 00:08:30,778 - Un uccello parlante. 226 00:08:30,811 --> 00:08:33,981 - L'artista precedentemente noto come Synthia Kiss. 227 00:08:36,417 --> 00:08:38,352 - Dissociazione di Synthia Kiss. 228 00:08:38,385 --> 00:08:41,121 Abbiamo un cervello giù al in basso qui. 229 00:08:41,155 --> 00:08:42,756 Synthia è una ragazza molto carina, 230 00:08:42,790 --> 00:08:44,491 ma quando si stressa, 231 00:08:44,525 --> 00:08:45,826 lascia il suo corpo. 232 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 Letteralmente succhiandola pensieri lontani dal suo cervello. 233 00:08:50,397 --> 00:08:52,666 È una bionda stupida. 234 00:08:52,699 --> 00:08:54,902 - In tutto nero tutto, testa in punta di piedi, 235 00:08:54,935 --> 00:08:57,438 Icesis Couture. (musica drammatica) 236 00:08:57,471 --> 00:09:00,274 (regine applaude) 237 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 (urlando) 238 00:09:05,979 --> 00:09:07,548 - L'emozione! 239 00:09:07,581 --> 00:09:09,383 C'è il fuoco. 240 00:09:09,416 --> 00:09:11,318 Il fuoco è caldo. 241 00:09:11,351 --> 00:09:12,853 E questo dipinto non lo è. 242 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 Andiamo, mamma oca. 243 00:09:17,758 --> 00:09:19,993 - Chi è mamma oca? 244 00:09:20,027 --> 00:09:22,496 - Questo è un mattone. 245 00:09:24,064 --> 00:09:25,032 casa. 246 00:09:26,200 --> 00:09:30,337 E come vediamo, lei è che ha un picco da dietro. 247 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 Ecco la mia giacca. 248 00:09:31,839 --> 00:09:33,740 Sabotaggio e illusione. 249 00:09:34,842 --> 00:09:35,642 (ridacchiando) 250 00:09:35,676 --> 00:09:37,778 - Icesis mi sta uccidendo. 251 00:09:37,811 --> 00:09:40,247 Mi sto trattenendo così forte no ridere 252 00:09:40,280 --> 00:09:42,883 che penso che sto per implodere. 253 00:09:42,916 --> 00:09:44,184 - Sta raggiungendo il picco. 254 00:09:46,053 --> 00:09:46,854 Il picco. 255 00:09:48,222 --> 00:09:49,022 Il picco. 256 00:09:50,591 --> 00:09:51,358 E scena. 257 00:09:52,559 --> 00:09:53,460 (tutti applaudi) 258 00:09:53,494 --> 00:09:55,662 - Brillante, geniale. - Cose potenti. 259 00:09:55,696 --> 00:09:57,397 - C'è male in questo pittura. 260 00:09:59,032 --> 00:10:00,968 - Attiva il fuoco del cassonetto. 261 00:10:01,001 --> 00:10:01,902 - Dannazione all'inferno! 262 00:10:03,237 --> 00:10:07,441 (manovella) (tutti pianto) 263 00:10:07,474 --> 00:10:12,246 (tutti urlano) (squillo di allarme) 264 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 Oh merda, oh merda! 265 00:10:14,081 --> 00:10:16,750 - Mio Dio, la sua micia è in fiamme! 266 00:10:16,784 --> 00:10:18,819 - Oh mio Dio. 267 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 - È stato catartico, vero? 268 00:10:23,490 --> 00:10:27,227 Tutti voi carrelli sabotatore mi ha fatto sorridere Mona Lisa. 269 00:10:27,261 --> 00:10:31,265 Ora, uno di voi ha creato un pezzo di lavoro così squisito 270 00:10:31,298 --> 00:10:33,100 che lo appenderei sopra il mio toilette. 271 00:10:35,068 --> 00:10:37,871 Il vincitore della mini di oggi la sfida è, 272 00:10:38,772 --> 00:10:42,309 (musica di suspense) 273 00:10:42,342 --> 00:10:43,477 Icesis Couture. 274 00:10:43,510 --> 00:10:44,378 (tutti applaudi) 275 00:10:44,411 --> 00:10:46,013 Bravo. 276 00:10:46,046 --> 00:10:48,682 Hai vinto una carta regalo da $2000 277 00:10:48,715 --> 00:10:50,918 per gentile concessione di Indochino. 278 00:10:50,951 --> 00:10:51,752 - Grazie. 279 00:10:51,785 --> 00:10:53,520 Sì sì sì sì sì! 280 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 Sono il tuo vincitore e tu sei benvenuto. 281 00:10:57,791 --> 00:10:59,993 - Queens, non c'è pittura su questo, 282 00:11:00,027 --> 00:11:01,395 ma non siamo angeli. 283 00:11:01,428 --> 00:11:04,331 In effetti, siamo tutti sporchi quanto peccato. 284 00:11:05,199 --> 00:11:07,401 Quindi, per Maxi di questa settimana Sfida, 285 00:11:07,434 --> 00:11:09,269 avremo un inferno di tempo. 286 00:11:09,303 --> 00:11:12,372 Domani è il ballo del peccatore. 287 00:11:12,406 --> 00:11:15,442 (tutti applausi) (musica emozionante) 288 00:11:15,476 --> 00:11:18,912 - Ci stiamo divertendo! 289 00:11:18,946 --> 00:11:20,481 - Una palla? 290 00:11:20,514 --> 00:11:21,915 Andiamo, baby. 291 00:11:21,949 --> 00:11:25,919 - Dovrai servire tre look distinti. 292 00:11:25,953 --> 00:11:29,890 La prima categoria è il sesso, droga e rock and roll. 293 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 - Sta' zitto! - Ti ho preso. 294 00:11:31,291 --> 00:11:34,795 - La seconda categoria è brutta come peccato. 295 00:11:34,828 --> 00:11:37,731 Servire couture mal d'occhio mentre ti metti in pista 296 00:11:37,765 --> 00:11:39,399 nei tuoi look più brutti. 297 00:11:39,433 --> 00:11:41,401 E guarda il numero tre. 298 00:11:42,636 --> 00:11:46,373 (ridendo maniacalmente) (rombo di tuono) 299 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 Usando i materiali che si trovano sotto queste lapidi, 300 00:11:49,109 --> 00:11:50,410 ognuno di voi progetterà un look 301 00:11:50,444 --> 00:11:53,347 basato su uno dei sette mortali peccati. 302 00:11:53,380 --> 00:11:54,681 Da zero. 303 00:11:55,582 --> 00:11:58,952 Vogliamo vedere in alto sguardi alla moda che urlano, 304 00:11:58,986 --> 00:12:02,489 «Perdonami mamma, perché ho peccato!» 305 00:12:02,523 --> 00:12:04,925 Icesis, come vincitore della mini sfida, 306 00:12:04,958 --> 00:12:06,994 potrai assegnare le scatole. 307 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 (ridendo) 308 00:12:08,829 --> 00:12:09,630 - Certo. 309 00:12:09,663 --> 00:12:11,131 - Chi vuole essere mio amico adesso? 310 00:12:11,165 --> 00:12:12,332 - Siamo stati tuoi amici, sorellina. 311 00:12:12,366 --> 00:12:14,435 - Per quale stai scegliendo te stesso? 312 00:12:14,468 --> 00:12:15,269 - L'ira. 313 00:12:15,302 --> 00:12:17,671 - Oh, è arrivato in fretta. (ridendo) 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,373 - Papà top in pelle, oh! 315 00:12:19,406 --> 00:12:21,508 Ne vuoi un po'? (ridendo) 316 00:12:21,542 --> 00:12:22,776 - Allora dicci, Icesis. 317 00:12:22,810 --> 00:12:25,479 Chi è corrotto dall'avidità? 318 00:12:25,512 --> 00:12:27,514 - Mentre guardo le scatole, 319 00:12:27,548 --> 00:12:28,916 il primo pensiero nella mia testa 320 00:12:28,949 --> 00:12:32,786 è sabotare tutti questi stronze. 321 00:12:32,820 --> 00:12:35,122 Ma poi penso tra me e me: 322 00:12:35,155 --> 00:12:37,758 facciamo in modo che sia giusto per tutti, 323 00:12:37,791 --> 00:12:38,692 perché se vinco, 324 00:12:38,725 --> 00:12:41,061 Voglio vincere contro i migliori. 325 00:12:41,095 --> 00:12:41,929 Apidigia. 326 00:12:42,863 --> 00:12:44,064 Synthia. 327 00:12:44,098 --> 00:12:44,932 bradipo. 328 00:12:46,100 --> 00:12:46,900 Gia. 329 00:12:48,135 --> 00:12:51,038 Orgoglio, Kendall. 330 00:12:51,071 --> 00:12:53,407 Lussuria, oh mio Dio. 331 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 - Ti sto guardando, Icesis, andiamo. 332 00:12:56,677 --> 00:12:58,612 - Adriana. 333 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 - Sono così emozionata! 334 00:12:59,780 --> 00:13:02,516 - Invidia, Kimora. 335 00:13:02,549 --> 00:13:04,952 Gola, Pythia. 336 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 Stanno tutti bene? - Questo è quello che volevo! 337 00:13:06,320 --> 00:13:07,221 - Ok, lavora. 338 00:13:08,422 --> 00:13:11,091 - Siete pronti a vestirvi trasgredire? 339 00:13:11,125 --> 00:13:13,594 Racers, accendere i motori, 340 00:13:13,627 --> 00:13:16,897 e possa peccare la migliore drag queen! 341 00:13:16,930 --> 00:13:18,499 (tutti pianto) (musica ottimista) 342 00:13:18,532 --> 00:13:20,067 (ansioso) 343 00:13:20,100 --> 00:13:21,735 - Oh! - La notte dei morti viventi. 344 00:13:21,769 --> 00:13:23,303 - Oh! 345 00:13:23,337 --> 00:13:25,506 - Freddo. - Splendida. 346 00:13:25,539 --> 00:13:28,542 - Sembra la parte inferiore di il mio armadio. 347 00:13:28,575 --> 00:13:30,511 - Ooh, è stravagante. 348 00:13:30,544 --> 00:13:31,345 - Uffa! 349 00:13:31,378 --> 00:13:34,181 - La Maxi Challenge settimana è il ballo del peccatore. 350 00:13:34,214 --> 00:13:35,015 Oh divertente! 351 00:13:35,048 --> 00:13:37,418 Non dobbiamo scuotere nessuno, non due, 352 00:13:37,451 --> 00:13:38,819 ma tre look. 353 00:13:38,852 --> 00:13:41,288 E il nostro ultimo sguardo, il micidiale peccato, 354 00:13:41,321 --> 00:13:43,190 dobbiamo fare nel Werk Camera, 355 00:13:43,223 --> 00:13:45,259 e presente in passerella. 356 00:13:45,292 --> 00:13:48,462 - La lussuria è un peccato perfetto per me perché, 357 00:13:48,495 --> 00:13:51,031 Padre, sono un peccatore, 358 00:13:51,064 --> 00:13:53,233 e non mi dispiace. 359 00:13:53,267 --> 00:13:55,836 In realtà adoro questa scatola. 360 00:13:55,869 --> 00:13:57,438 Grazie, Icesis. - Lo so, 361 00:13:57,471 --> 00:13:58,539 Sono contento di questa roba. 362 00:13:58,572 --> 00:14:00,541 Cagata, ci stiamo dormendo festa 363 00:14:00,574 --> 00:14:02,643 nella mia scatola, ragazze! 364 00:14:02,676 --> 00:14:04,912 - Ho delle viti. 365 00:14:06,780 --> 00:14:07,915 Oh, andiamo. 366 00:14:07,948 --> 00:14:10,317 Stronza, sto tremando nei miei stivali. 367 00:14:10,350 --> 00:14:12,386 Tulle, ok. 368 00:14:12,419 --> 00:14:15,055 Viti! Viti e foglie, cagna. 369 00:14:15,089 --> 00:14:16,924 Sono uno strano off-green. 370 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 Neanche lucido, senza lucentezza. 371 00:14:18,992 --> 00:14:21,862 Questo sarà un evento. 372 00:14:21,895 --> 00:14:25,065 - Questo sarà un enorme sfida. 373 00:14:25,099 --> 00:14:28,135 La palla è così importante in Drag Gara. 374 00:14:28,168 --> 00:14:31,305 Devi creare un capo te stesso, 375 00:14:31,338 --> 00:14:35,175 quindi l'ansia sta gocciolando. 376 00:14:35,209 --> 00:14:37,211 Hai davvero cucito molto, certo. 377 00:14:37,244 --> 00:14:40,047 (ridendo) 378 00:14:40,080 --> 00:14:41,715 Il mio primo concetto, onestamente, 379 00:14:41,748 --> 00:14:45,018 è quello di ottenere una sorta di base indumento, 380 00:14:45,052 --> 00:14:47,254 e basta incollare le cose sopra essa. 381 00:14:47,287 --> 00:14:49,623 Voglio davvero prendere la nota dei giudici, 382 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 e spingi me stesso. 383 00:14:51,191 --> 00:14:53,994 In realtà voglio fare il capo intero 384 00:14:54,027 --> 00:14:55,095 dalla testa ai piedi. 385 00:14:55,129 --> 00:14:58,031 E accentua davvero il corpo 386 00:14:58,065 --> 00:15:02,603 e curve che fanno Bellissime donne nere. 387 00:15:02,636 --> 00:15:03,937 Questo è ambizioso. 388 00:15:03,971 --> 00:15:05,672 (musica da ballo) 389 00:15:05,706 --> 00:15:07,407 - Guardandosi intorno alla stanza, 390 00:15:07,441 --> 00:15:08,876 guardando le mie sorelle, 391 00:15:08,909 --> 00:15:10,844 tutti sono felici. 392 00:15:10,878 --> 00:15:12,479 Kimora potrebbe essere nei guai. 393 00:15:12,513 --> 00:15:14,948 Sembra che lei non lo faccia. 394 00:15:14,982 --> 00:15:17,117 Come stanno andando le cose? - Orribile. 395 00:15:17,151 --> 00:15:18,685 - Qual è il problema? Come posso aiuto? 396 00:15:18,719 --> 00:15:19,520 - Non puoi. 397 00:15:19,553 --> 00:15:21,822 Sono preoccupato per questo dannato scatola. 398 00:15:21,855 --> 00:15:25,392 Non c'è abbastanza materiale qui per coprirmi il sedere. 399 00:15:25,426 --> 00:15:29,596 Sto pensando di fare un Una specie di giungla di Amazon. 400 00:15:29,630 --> 00:15:30,397 - Potresti anche uscirne che. 401 00:15:30,431 --> 00:15:31,765 - È orribilmente brutto. 402 00:15:31,799 --> 00:15:33,400 - Quindi stai bene? - Sì. 403 00:15:33,434 --> 00:15:35,803 - Semplicemente non si sente ispirato. 404 00:15:35,836 --> 00:15:37,438 Se hai bisogno di rimbalzare fuori idee o altro, 405 00:15:37,471 --> 00:15:39,506 fammelo sapere. (borbottando) 406 00:15:39,540 --> 00:15:40,340 Ci arriverà. 407 00:15:40,374 --> 00:15:42,075 La sorellina passa sempre. 408 00:15:42,109 --> 00:15:44,645 - Quindi mia sorella lussuriosa, 409 00:15:44,678 --> 00:15:46,513 qual è il look, qual è il visione? 410 00:15:46,547 --> 00:15:49,016 - Sto facendo una specie di camicia da notte, 411 00:15:49,049 --> 00:15:53,087 ma trasformandolo in un mantello. 412 00:15:53,120 --> 00:15:56,457 Quindi è più una specie di Haute stile couture 413 00:15:56,490 --> 00:15:58,926 di una semplice camicia da notte. - Lingerie? 414 00:15:58,959 --> 00:16:03,197 - Voglio mostrare il corpo perché il sesso è corpo. 415 00:16:03,230 --> 00:16:04,798 Ma non voglio che i giudici lo sapano diciamo che 416 00:16:04,832 --> 00:16:07,167 Indosso solo lingerie. 417 00:16:07,201 --> 00:16:09,436 Quindi devo cucire qualcosa, 418 00:16:09,470 --> 00:16:11,505 Devo incollare qualcosa con la pistola. 419 00:16:13,440 --> 00:16:16,743 Ci deve essere un posto in tra. 420 00:16:16,777 --> 00:16:19,746 Scusa, è molto lussurioso quello che sto facendo adesso. 421 00:16:19,780 --> 00:16:23,016 (musica ottimista) 422 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 - Come stai laggiù, A Synthia? 423 00:16:25,119 --> 00:16:26,620 - Oh sai, proprio come, 424 00:16:26,653 --> 00:16:29,590 cercando di assicurarmi che non lo sia sembra orribile. 425 00:16:29,623 --> 00:16:30,424 (ridendo) 426 00:16:30,457 --> 00:16:33,293 Icesis mi assegna il peccato di avidità, 427 00:16:33,327 --> 00:16:35,496 e vedo molto oro. 428 00:16:35,529 --> 00:16:36,597 Molto, molto oro. 429 00:16:36,630 --> 00:16:39,533 Perline con cui posso lavorare, giocare con. 430 00:16:39,566 --> 00:16:43,904 Mi viene in conto che il mio design sfida dalla prima settimana 431 00:16:43,937 --> 00:16:45,839 era un look dorato. 432 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 Sto usando letteralmente tutto nella confezione 433 00:16:48,909 --> 00:16:50,577 non è il materiale d'oro. 434 00:16:50,611 --> 00:16:52,980 Semplicemente non voglio ripetere un estetico 435 00:16:53,013 --> 00:16:55,048 che ho già fatto nella prima settimana. 436 00:16:55,082 --> 00:16:57,751 - Hai un'idea? - Sarà opulenta. 437 00:16:57,785 --> 00:16:59,253 Tipo, la cosa con l'avidità, 438 00:16:59,286 --> 00:17:01,255 è come il possesso materiale. 439 00:17:01,288 --> 00:17:04,191 Quindi volevo solo avere quasi di più è più è meglio. 440 00:17:04,224 --> 00:17:06,026 - Sì, certo. - Come ti senti? 441 00:17:06,059 --> 00:17:06,927 - Sto bene. 442 00:17:06,960 --> 00:17:08,796 Ovviamente, ho ricevuto la scatola voluto. 443 00:17:08,829 --> 00:17:10,964 - Certo. (ridendo) 444 00:17:10,998 --> 00:17:12,266 - Nella mia vita reale, 445 00:17:12,299 --> 00:17:15,903 Mi piace fare più buio e roba, 446 00:17:15,936 --> 00:17:18,071 ma nessuna delle sfide permesso che. 447 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 - Quindi puoi infilarla dentro qui. 448 00:17:20,107 --> 00:17:21,241 - Quindi sono tipo, questo è un altro lato di me 449 00:17:21,275 --> 00:17:23,110 che sono davvero entusiasta di mostrare. 450 00:17:23,143 --> 00:17:24,111 Solo per farmi... - Oh figo. 451 00:17:24,144 --> 00:17:25,245 - Sii fottutamente strano. 452 00:17:25,279 --> 00:17:27,281 - Sì, fai strano, yo. 453 00:17:27,314 --> 00:17:28,949 - Sono strano, yo. - Ehi. 454 00:17:28,982 --> 00:17:31,285 (ridendo) 455 00:17:31,318 --> 00:17:32,453 - Gia. 456 00:17:32,486 --> 00:17:33,987 - Ciao bambina. - Come stai? 457 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 Che peccato hai? 458 00:17:35,389 --> 00:17:37,324 - Quindi ho l'accidia. - Bradipo, figo. 459 00:17:37,357 --> 00:17:38,492 - Ho l'accidia. 460 00:17:38,525 --> 00:17:43,497 E il mio concetto è tornato a casa dopo uno spettacolo, 461 00:17:43,997 --> 00:17:47,067 ed era troppo pigro per togliermi il trucco. 462 00:17:47,101 --> 00:17:47,935 Quindi avrò, 463 00:17:47,968 --> 00:17:49,336 Avrò solo una casa cappotto, 464 00:17:49,369 --> 00:17:52,506 e penso che ci proverò per fare una tutina sotto. 465 00:17:52,539 --> 00:17:54,775 - È così campy. - L'ultima volta che sono stato coinvolto 466 00:17:54,808 --> 00:17:55,809 in una sfida di design, 467 00:17:55,843 --> 00:17:58,612 Stavo sincronizzando le labbra per tutta la vita. 468 00:17:59,513 --> 00:18:01,515 Sto solo, sto solo andando con esso. 469 00:18:01,548 --> 00:18:04,518 Sono i primi sette e non c'è tempo 470 00:18:04,551 --> 00:18:06,019 per una seconda ipotesi. 471 00:18:06,053 --> 00:18:07,187 Come stai laggiù? 472 00:18:07,221 --> 00:18:09,056 - Buono. - Qual è di nuovo la tua scatola? 473 00:18:09,089 --> 00:18:10,824 - È gola. - Sì. 474 00:18:10,858 --> 00:18:13,026 - È molto colorato e luminoso e dolce, 475 00:18:13,060 --> 00:18:14,795 che non è il mio trascinamento. 476 00:18:14,828 --> 00:18:16,930 The Ball è un grosso problema, 477 00:18:16,964 --> 00:18:19,867 quindi c'è molta pressione fare bene. 478 00:18:19,900 --> 00:18:21,935 La mia più grande competizione per questa sfida sarebbe 479 00:18:21,969 --> 00:18:23,637 Synthia e Icesis. 480 00:18:23,670 --> 00:18:25,072 Sono entrambi designer, 481 00:18:25,105 --> 00:18:28,375 e sono davvero fantastici competenze ed estetica. 482 00:18:28,408 --> 00:18:31,078 Quindi voglio distinguermi. 483 00:18:31,111 --> 00:18:34,214 Voglio davvero dare una svolta a esso, 484 00:18:34,248 --> 00:18:35,482 capisci cosa intendo? - Certo. 485 00:18:35,516 --> 00:18:38,652 - Sai come, Hansel e Gretel, come la strega? 486 00:18:38,685 --> 00:18:39,887 Che mangia i bambini. - Sì sì sì sì. 487 00:18:39,920 --> 00:18:41,889 - La mia versione di gola sarà che. 488 00:18:41,922 --> 00:18:42,723 Sara' un po' inquietante, 489 00:18:42,756 --> 00:18:44,425 ma molto glamour e alto moda. 490 00:18:44,458 --> 00:18:45,492 - Lo adoro. - Sì. 491 00:18:45,526 --> 00:18:46,693 - Sto facendo un pigiama party, 492 00:18:46,727 --> 00:18:48,762 ci stai mangiando. - Sto dando da mangiare, sì. 493 00:18:48,796 --> 00:18:49,596 - Ci siamo. 494 00:18:49,630 --> 00:18:52,266 - È la battaglia del designer. 495 00:18:52,299 --> 00:18:53,100 Vincerò. 496 00:18:54,067 --> 00:18:56,770 (musica drammatica) 497 00:18:58,338 --> 00:19:00,307 - Come ne pensi alcuni le altre regine lo faranno? 498 00:19:00,340 --> 00:19:01,909 Con meno esperienza di cucito. 499 00:19:03,010 --> 00:19:06,914 - Kimora non sembra la più fiducioso. 500 00:19:06,947 --> 00:19:08,816 Mi piace quello su cui sta lavorando, 501 00:19:08,849 --> 00:19:12,219 ma sento che è gentile di nella sua testa un po'. 502 00:19:13,320 --> 00:19:16,557 Gia ha impiegato un secondo per capire fuori quello che stava facendo, 503 00:19:16,590 --> 00:19:19,927 ma piace, per una ragazza che dice che non sa cucire, tipo... 504 00:19:19,960 --> 00:19:22,529 - No, ha le fondamenta lì. 505 00:19:22,563 --> 00:19:23,597 Pythia, oh figo. 506 00:19:23,630 --> 00:19:25,265 Oh mio Dio, è così veloce. 507 00:19:25,299 --> 00:19:29,970 - Sì, è anche molto brava nella costruzione di indumenti. 508 00:19:30,003 --> 00:19:31,271 - Sono intimidito. - Sì. 509 00:19:31,305 --> 00:19:32,973 - Quindi vediamo cos'è questa palla porta. 510 00:19:33,006 --> 00:19:35,375 - Sì, certo, sono così eccitato. 511 00:19:35,409 --> 00:19:37,010 - Non vedo l'ora. - Non vedo l'ora. 512 00:19:37,044 --> 00:19:39,913 (musica da ballo) 513 00:19:39,947 --> 00:19:41,682 - Sta arrivando insieme. Almeno è qualcosa. 514 00:19:43,350 --> 00:19:45,586 - Bonjour, miei salaci peccatori. 515 00:19:45,619 --> 00:19:46,420 - Ciao. 516 00:19:47,554 --> 00:19:49,223 - Sei pronto a partire al diavolo in una borsetta? 517 00:19:49,256 --> 00:19:50,657 - Ci vediamo lì, ragazza. 518 00:19:50,691 --> 00:19:52,359 - Non vedo l'ora di vedervi tutti 519 00:19:52,392 --> 00:19:54,495 sollevare un po' di inferno domani la passerella. 520 00:19:54,528 --> 00:19:58,265 Ma assicurati di guardare il tuo il migliore in assoluto. 521 00:19:58,298 --> 00:20:01,535 Perché unirsi a noi come nostri giudice ospite speciale 522 00:20:01,568 --> 00:20:04,304 è quello, l'unico, 523 00:20:06,807 --> 00:20:08,509 Splendida Gigi! 524 00:20:08,542 --> 00:20:09,343 (regine che si lamentano) 525 00:20:09,376 --> 00:20:11,078 - Cosa? Sta' zitto! - Fermati! Cosa? 526 00:20:11,111 --> 00:20:12,813 - Oh mio dio! 527 00:20:13,714 --> 00:20:15,849 - Gigi Gorgeous, oh mio dio. 528 00:20:15,883 --> 00:20:17,851 Sono letteralmente fan-girling. 529 00:20:17,885 --> 00:20:18,685 - Cosa! 530 00:20:19,920 --> 00:20:22,055 Comincio quasi a piangere. 531 00:20:22,089 --> 00:20:23,357 - Questo è iconico. 532 00:20:23,390 --> 00:20:26,460 - Gigi Gorgeous è stata così vocal about 533 00:20:26,493 --> 00:20:29,363 diritti trans, trans rappresentazione, 534 00:20:29,396 --> 00:20:32,966 ed è così stimolante per questo molti di noi. 535 00:20:33,000 --> 00:20:36,270 Possiamo ottenerne di più iconico? Non credo proprio. 536 00:20:36,303 --> 00:20:39,540 - Buona fortuna e non fotterlo su. 537 00:20:41,208 --> 00:20:42,109 - Ciao, bella signora. 538 00:20:43,377 --> 00:20:46,480 - Gigi conosce la sua moda, e lei conosce il suo stile, 539 00:20:46,513 --> 00:20:48,715 quindi ce ne sono molti pressione anche in questo modo. 540 00:20:48,749 --> 00:20:50,851 - Sì, sono tipo, sono completamente imbavagliato. 541 00:20:50,884 --> 00:20:53,921 - Sì. (musica di suspense) 542 00:20:56,090 --> 00:20:58,525 - Ciao. - Andiamo, andiamo. 543 00:20:58,559 --> 00:20:59,793 È il giorno dell'eliminazione. 544 00:20:59,827 --> 00:21:01,361 Sono ancora terrorizzata. 545 00:21:01,395 --> 00:21:04,865 Sto vedendo abiti, sono vedere tutto quello che mi circonda. 546 00:21:04,898 --> 00:21:06,934 Stronza, devo farci un passo avanti. 547 00:21:06,967 --> 00:21:11,071 Ok ragazze, in realtà ho una piccola domanda. 548 00:21:11,105 --> 00:21:13,006 A volte ho difficoltà 549 00:21:13,040 --> 00:21:17,010 con tutti i nuovi diversi lettere dell'alfabeto 550 00:21:17,044 --> 00:21:20,581 che vengono aggiunti ora tutta la comunità LGBT. 551 00:21:20,614 --> 00:21:23,050 Quindi, sai, c'è queer, c'è trans, 552 00:21:23,083 --> 00:21:25,919 ma ora l'ombrello trans ha aperto così tanto. 553 00:21:25,953 --> 00:21:28,088 E a volte è un un po' di confusione per me. 554 00:21:28,122 --> 00:21:29,923 Assicurandoti di dare il giusto pronomi, 555 00:21:29,957 --> 00:21:32,526 e la giusta associazione tutti. 556 00:21:32,559 --> 00:21:34,728 A volte lo trovo difficile. 557 00:21:34,762 --> 00:21:35,629 - Allora qual è la tua domanda? 558 00:21:35,662 --> 00:21:37,998 - Bene, la domanda, la mia domanda è, cagna, 559 00:21:38,031 --> 00:21:38,999 è fondamentalmente come, ok, 560 00:21:39,032 --> 00:21:41,835 quindi cosa fanno tutti qui tipo di identificazione come? 561 00:21:41,869 --> 00:21:43,637 Perché voglio assicurarmi che 562 00:21:43,670 --> 00:21:46,507 Ti parlo come devi essere indirizzato. 563 00:21:46,540 --> 00:21:47,741 - Sì, è davvero gentile. 564 00:21:47,775 --> 00:21:49,176 Parlerò da solo. 565 00:21:49,209 --> 00:21:51,211 Mi identifico come un maschio queer, 566 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 al contrario di un maschio gay. 567 00:21:52,446 --> 00:21:53,981 - Cosa c'è un po' più di questa definizione? 568 00:21:54,014 --> 00:21:55,883 Perché per me, ho sempre sentito che 569 00:21:55,916 --> 00:21:57,985 queer significava solo che non lo sei bisessuale, 570 00:21:58,018 --> 00:21:59,987 non sei gay, sei tipo di questo tipo, 571 00:22:00,020 --> 00:22:01,455 fluido nel mezzo. 572 00:22:01,488 --> 00:22:03,690 - Sai, come se il queer fosse una specie di una rivendicazione della parola, 573 00:22:03,724 --> 00:22:05,793 perché alla sua radice significa strano, giusto? 574 00:22:05,826 --> 00:22:06,660 - Esattamente. - O un emarginato. 575 00:22:06,693 --> 00:22:10,030 Per me, non mi piace il maschile aspettative su di me. 576 00:22:10,063 --> 00:22:11,598 Non mi piace il femminile aspettative su di me. 577 00:22:11,632 --> 00:22:12,599 Non mi vedo come una donna, 578 00:22:12,633 --> 00:22:14,234 ma non mi sento un uomo entrambi. 579 00:22:14,268 --> 00:22:16,003 È come se mi piaccia identificarsi con l'altro. 580 00:22:16,036 --> 00:22:19,039 Ed è più simile a: liberazione, 581 00:22:19,072 --> 00:22:20,007 ed è più politico 582 00:22:20,040 --> 00:22:21,508 ed è un po 'più aperto di solo gay 583 00:22:21,542 --> 00:22:24,011 perché penso che il queer sia più aperto a 584 00:22:25,212 --> 00:22:26,480 molte identità diverse. 585 00:22:26,513 --> 00:22:28,348 - Mi identifico come non binario, 586 00:22:28,382 --> 00:22:31,485 e preferisci i pronomi loro/loro. 587 00:22:31,518 --> 00:22:32,319 - Ok, non lo sapevo. 588 00:22:32,352 --> 00:22:33,153 Quindi grazie per avermi permesso sapere. 589 00:22:33,187 --> 00:22:34,288 - Sì. Mi piace dire che lo sono piace, 590 00:22:34,321 --> 00:22:36,557 un tie-dye di genere. 591 00:22:36,590 --> 00:22:38,058 - Mi piace! 592 00:22:38,092 --> 00:22:39,493 - Bellissimo. - Come per me, 593 00:22:39,526 --> 00:22:41,628 loro/loro sono sempre stati un po' difficile per me, 594 00:22:41,662 --> 00:22:43,163 perché crescendo, 595 00:22:43,197 --> 00:22:44,832 soprattutto, non lo so sapere per tutti i Caraibi, 596 00:22:44,865 --> 00:22:46,467 ma so che in casa mia, 597 00:22:46,500 --> 00:22:49,703 chiamando qualcuno a loro/loro era semplicemente irrispettoso. 598 00:22:49,736 --> 00:22:50,838 - Mi sento lo stesso con Kimora 599 00:22:50,871 --> 00:22:52,706 il modo in cui sono cresciuto, 600 00:22:52,739 --> 00:22:56,009 chiamare qualcuno «loro» è molto offensivo. 601 00:22:56,043 --> 00:22:58,679 - Sì. - Quindi ci vuole un po' 602 00:22:58,712 --> 00:23:01,982 per imparare di nuovo e venire a persone 603 00:23:02,015 --> 00:23:03,751 con il modo in cui vogliono essere. 604 00:23:03,784 --> 00:23:05,552 - E il modo in cui ti sei avvicinato Kimora, è fantastico. 605 00:23:05,586 --> 00:23:06,386 È come, capisci cosa intendo? 606 00:23:06,420 --> 00:23:07,921 Sono vecchia scuola, non lo so davvero capire. 607 00:23:07,955 --> 00:23:10,357 Eri tipo, voglio chiedere domande 608 00:23:10,390 --> 00:23:12,126 così posso capirti meglio. 609 00:23:12,159 --> 00:23:14,962 Avere questa conversazione è così importante. 610 00:23:14,995 --> 00:23:17,865 Sto lavorando fuori dal LGBTQ comunità, 611 00:23:17,898 --> 00:23:20,501 e non ne stiamo parlando affatto. 612 00:23:20,534 --> 00:23:22,269 Stiamo ancora scrivendo le lettere 613 00:23:22,302 --> 00:23:26,440 con Monsieur, Madame, Mister, Misses, 614 00:23:26,473 --> 00:23:29,676 e non lo sappiamo nemmeno con chi stiamo parlando. 615 00:23:29,710 --> 00:23:32,579 - Adoro il fatto che può parlare di queste cose, 616 00:23:32,613 --> 00:23:33,614 perché- - Probabilmente è difficile 617 00:23:33,647 --> 00:23:35,883 perché per alcune persone, è un tale innesco. 618 00:23:36,784 --> 00:23:37,584 Sai cosa voglio dire? 619 00:23:37,618 --> 00:23:39,153 Ad esempio, se qualcuno lo fa sbagli il pronome, 620 00:23:39,186 --> 00:23:43,290 il consenso di proprio come, pazienza e dialogo. 621 00:23:43,323 --> 00:23:44,758 Penso che sia davvero potente messaggio 622 00:23:44,792 --> 00:23:47,661 quando sono anche le drag queen lottando 623 00:23:47,694 --> 00:23:49,129 con alcuni di questi pronomi. 624 00:23:49,163 --> 00:23:51,432 Abbiamo davvero bisogno di continuare ad evolvere, sai? 625 00:23:51,465 --> 00:23:55,369 Aggiorniamo i nostri telefoni su un su base mensile, 626 00:23:55,402 --> 00:23:57,304 perché non dovremmo aggiornare il nostro lingua? 627 00:23:57,337 --> 00:23:58,138 Sai cosa intendo? 628 00:23:58,172 --> 00:24:00,140 Ad esempio, dobbiamo solo continuate a salire di livello, gente. 629 00:24:00,174 --> 00:24:02,176 È di cosa si tratta. 630 00:24:02,209 --> 00:24:04,278 - Ottima conversazione, signore. 631 00:24:04,311 --> 00:24:05,212 - Basta che non mi chiami signora. 632 00:24:05,245 --> 00:24:06,647 Oh Dio, odio la signora. 633 00:24:06,680 --> 00:24:08,315 - Lei dà energia alla signora, però. 634 00:24:08,348 --> 00:24:11,051 - Sì, un po' ce l'hai. (ridendo) 635 00:24:11,085 --> 00:24:14,088 (musica ottimista) 636 00:24:14,121 --> 00:24:17,091 (musica di suspense) 637 00:24:28,836 --> 00:24:30,204 ♪ Cover Girl ♪ 638 00:24:30,237 --> 00:24:32,439 ♪ Metti il basso nella tua passeggiata ♪ 639 00:24:32,473 --> 00:24:33,974 ♪ Testa a piedi ♪ 640 00:24:34,007 --> 00:24:37,978 ♪ Lascia parlare tutto il tuo corpo ♪ (applausi) 641 00:24:38,011 --> 00:24:39,746 - Benvenuto sul palco principale 642 00:24:39,780 --> 00:24:41,281 della Drag Race canadese. 643 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 Sicuramente non è frugale. 644 00:24:43,183 --> 00:24:45,953 È Amanda Brugal della TV. 645 00:24:45,986 --> 00:24:47,454 Sei così bella stasera. 646 00:24:47,488 --> 00:24:48,388 - Grazie, mia cara. 647 00:24:48,422 --> 00:24:51,058 Sei dolce come il peccato, un uomo. 648 00:24:51,091 --> 00:24:54,128 (ridendo) 649 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 - Ed è il nostro residente diavolo, 650 00:24:56,196 --> 00:24:58,298 Brad Goreski. - Ciao Brooke Lynn! 651 00:24:58,332 --> 00:24:59,133 Solo perché tu lo sappia, 652 00:24:59,166 --> 00:25:01,301 Preferisco essere chiamato bedazzle-bub. 653 00:25:01,335 --> 00:25:03,137 (ridendo) 654 00:25:03,170 --> 00:25:04,938 (sibilano entrambi) 655 00:25:04,972 --> 00:25:07,441 - Ed è perfetta, lei è bello. 656 00:25:07,474 --> 00:25:09,343 Lei è Gigi Gorgeous. 657 00:25:09,376 --> 00:25:10,677 - Ciao, Brooke Lynn! 658 00:25:10,711 --> 00:25:12,045 Hai fatto questo look? 659 00:25:12,079 --> 00:25:13,180 Perché sto morendo dalla voglia. 660 00:25:13,213 --> 00:25:15,048 - Grazie, ho pagato qualcuno per fallo, 661 00:25:15,082 --> 00:25:16,316 quindi tecnicamente sì. 662 00:25:16,350 --> 00:25:17,818 - Naturalmente. 663 00:25:17,851 --> 00:25:20,087 - Questa settimana, abbiamo sfidato il nostro regine 664 00:25:20,120 --> 00:25:22,623 per servire tre look sensazionali 665 00:25:22,656 --> 00:25:24,158 per il ballo del peccatore. 666 00:25:24,191 --> 00:25:27,795 Racers, accendere i motori. 667 00:25:27,828 --> 00:25:29,196 E che la migliore drag queen, 668 00:25:30,397 --> 00:25:31,865 (ringhiando) 669 00:25:31,899 --> 00:25:32,900 vincere! 670 00:25:32,933 --> 00:25:35,102 (musica elettronica ottimista) 671 00:25:35,135 --> 00:25:37,237 ♪ Ho i riflettori ♪ 672 00:25:37,271 --> 00:25:41,942 - La categoria è sesso, droga e rock and roll. 673 00:25:41,975 --> 00:25:45,145 Prima di tutto, Pythia. ♪ Ho i riflettori ♪ 674 00:25:45,179 --> 00:25:47,181 - [Pythia] Questa è l'epitome del mio trascinamento. 675 00:25:47,214 --> 00:25:50,017 Scuro, spigoloso, alternativo. 676 00:25:50,050 --> 00:25:52,252 - Cuoio mi ha colpito. 677 00:25:52,286 --> 00:25:54,221 - Ha fatto i pantaloni con il cinture 678 00:25:54,254 --> 00:25:56,156 di tutte le persone che ha dormito con, 679 00:25:56,190 --> 00:25:58,926 e puzzolente come birra e fumo. 680 00:25:58,959 --> 00:26:01,829 Lei è pronta a lavorare giù pista. 681 00:26:01,862 --> 00:26:04,698 - Devo dire, catene e fruste mi eccita. 682 00:26:04,731 --> 00:26:06,700 - Oh, lo fanno? 683 00:26:06,733 --> 00:26:08,035 - Sì! ♪ Spotlight, faretto ♪ 684 00:26:08,068 --> 00:26:10,270 - [Brooke Lynn] Genere di Kendall. 685 00:26:10,304 --> 00:26:12,139 - [Kendall] Sono il cantante 686 00:26:12,172 --> 00:26:14,508 della band più in voga. 687 00:26:14,541 --> 00:26:17,845 I miei capelli sono luminosi e il mio outfit è in fiamme! 688 00:26:19,546 --> 00:26:23,250 - Lei è una bomba con un corpo-corpo-corpo. 689 00:26:25,085 --> 00:26:26,954 Gia metrica. ♪ Avvia la musica ♪ 690 00:26:26,987 --> 00:26:28,489 (ruggente) 691 00:26:28,522 --> 00:26:29,890 (ridendo) 692 00:26:29,923 --> 00:26:31,658 - È elettrica. 693 00:26:31,692 --> 00:26:35,329 - Sesso, droga e rock and roll. 694 00:26:35,362 --> 00:26:38,465 Accarezza le corde e lasciami giocare! 695 00:26:38,499 --> 00:26:40,334 Sono al centro della scena, 696 00:26:40,367 --> 00:26:42,469 chiedendo i riflettori. 697 00:26:42,503 --> 00:26:43,303 - Vorrei collegarmi con lei, 698 00:26:43,337 --> 00:26:45,205 ma non cerco stringhe allegata. 699 00:26:45,239 --> 00:26:47,474 (ridendo) 700 00:26:48,408 --> 00:26:49,309 Adriana. 701 00:26:50,477 --> 00:26:51,278 - Rock on! 702 00:26:52,646 --> 00:26:55,349 Sono feroce. Mi sento sexy. 703 00:26:55,382 --> 00:26:56,984 Mi sento tosta. 704 00:26:57,017 --> 00:26:59,686 Lo adoro! 705 00:26:59,720 --> 00:27:01,555 - Se quelle spille potessero parlare. 706 00:27:01,588 --> 00:27:02,689 - [Brooke Lynn] Cosa vorrebbero dire? 707 00:27:02,723 --> 00:27:04,558 - Rattenersi a me! 708 00:27:04,591 --> 00:27:05,692 - [Giudici] Oh! 709 00:27:07,494 --> 00:27:08,996 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 710 00:27:09,897 --> 00:27:10,898 ♪ Hai i riflettori ♪ 711 00:27:10,931 --> 00:27:15,169 - [Icesis] Sto servendo il altezza del rock and roll. 712 00:27:15,202 --> 00:27:18,872 Sono un personaggio dei cartoni animati anni '80, 713 00:27:18,906 --> 00:27:20,541 e alcuni dei giudici sono vecchi abbastanza 714 00:27:20,574 --> 00:27:22,342 conoscere il riferimento. 715 00:27:22,376 --> 00:27:24,077 - Questo look è un vero gioiello. 716 00:27:26,213 --> 00:27:27,614 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 717 00:27:29,349 --> 00:27:31,852 - Mi sento come un rocker sexy pulcino 718 00:27:31,885 --> 00:27:33,754 che ha perso i suoi amici a concerto, 719 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 ma onestamente, non importa, 720 00:27:35,422 --> 00:27:37,724 perché sta dormendo stasera con la band. 721 00:27:38,859 --> 00:27:40,561 - Synthia Hiss. 722 00:27:42,830 --> 00:27:45,032 - Non sapevo di essere competere in questa stagione. 723 00:27:45,065 --> 00:27:47,267 (ridendo) 724 00:27:49,603 --> 00:27:51,004 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 725 00:27:52,139 --> 00:27:53,006 - Ti sto dando 726 00:27:53,040 --> 00:27:55,309 Tina Turner rock and roll. 727 00:27:55,342 --> 00:27:57,411 Sta luccicando, sta tremando! 728 00:27:58,745 --> 00:28:00,547 Voglio che i giudici capiscano 729 00:28:00,581 --> 00:28:03,050 che ce ne sono altri versioni del rock and roll. 730 00:28:03,083 --> 00:28:05,853 E la versione originale era nero. 731 00:28:05,886 --> 00:28:09,790 - Frangia, frangia, frangia il tabellone! 732 00:28:09,823 --> 00:28:11,492 ♪ Ora dopo ora ♪ 733 00:28:11,525 --> 00:28:14,194 - La categoria è brutta come il peccato. 734 00:28:15,596 --> 00:28:18,632 Pizia. ♪ Brucia di desiderio ♪ 735 00:28:18,665 --> 00:28:21,135 - [Pythia] indosso un abito completo all'uncinetto. 736 00:28:21,168 --> 00:28:22,569 Sono ricoperta di filato. 737 00:28:22,603 --> 00:28:25,272 Indosso questi brutti culi scarpe con zeppa, 738 00:28:25,305 --> 00:28:29,276 mostrando le mie unghie giganti. 739 00:28:29,309 --> 00:28:30,978 Sì, è disgustoso, 740 00:28:31,011 --> 00:28:33,580 ma brutto è negli occhi del guarda. 741 00:28:33,614 --> 00:28:34,414 (ridendo) 742 00:28:34,448 --> 00:28:38,152 - Uncinetto, rimani! (i giudici ridono) 743 00:28:38,185 --> 00:28:41,488 ♪ Come adesso adesso adesso adesso ♪ 744 00:28:41,522 --> 00:28:43,023 - [Brooke Lynn] Genere di Kendall. 745 00:28:44,024 --> 00:28:45,559 - [Kendall] Questo è un gatto pazzo signora 746 00:28:45,592 --> 00:28:47,995 che non può andare da nessuna parte senza il loro gattino. 747 00:28:48,028 --> 00:28:50,230 Gli sto dando un po' di toelettatura, 748 00:28:50,264 --> 00:28:53,200 e sfortunatamente, (bavaglio) 749 00:28:54,134 --> 00:28:56,136 Ho un po' di palla di pelo. 750 00:28:56,170 --> 00:28:57,671 Hai sentito parlare della tua fighetta fuoco. 751 00:28:57,704 --> 00:29:01,241 Questa è la tua fighetta che imbavagliava, letteralmente. 752 00:29:01,275 --> 00:29:04,378 - [Brooke Lynn] Ehi gattino ragazza, è il tuo scagliamento. 753 00:29:04,411 --> 00:29:06,613 (ridendo) 754 00:29:07,581 --> 00:29:09,016 Gia metrica. 755 00:29:09,917 --> 00:29:12,386 - [Gia] Ti sto servendo un po ' GCL. 756 00:29:12,419 --> 00:29:15,322 Alcune labbra da masticare. 757 00:29:15,355 --> 00:29:17,691 - È tutta masticata e pronta soffiare. 758 00:29:18,659 --> 00:29:20,627 - Oh mio Dio, è così pacchiano. 759 00:29:20,661 --> 00:29:22,930 Sì, perché lei è ricoperto di gomma da masticare! 760 00:29:23,831 --> 00:29:25,899 - [Brooke Lynn] Ho trovato questo sotto il sedile dell'autobus. 761 00:29:25,933 --> 00:29:27,167 - Cos'è un autobus? 762 00:29:27,201 --> 00:29:29,903 (ridendo) 763 00:29:29,937 --> 00:29:30,938 - [Brooke Lynn] Adriana. 764 00:29:32,506 --> 00:29:33,307 (ridendo) 765 00:29:33,340 --> 00:29:35,642 - [Adriana] Mi sento disgustoso. 766 00:29:35,676 --> 00:29:37,811 - Preservativo couture. 767 00:29:37,845 --> 00:29:39,546 (ridendo) 768 00:29:39,580 --> 00:29:40,647 - [Adriana] Giorno giorno giorno giorno. 769 00:29:40,681 --> 00:29:42,816 Reveal, tacchi grossi. 770 00:29:44,351 --> 00:29:46,754 - Aw, sta attraversando un po' difficile. 771 00:29:46,787 --> 00:29:48,222 (ridendo) 772 00:29:48,255 --> 00:29:50,157 Icesis Couture. 773 00:29:50,190 --> 00:29:51,959 - [Icesis] Ricordate quelle all'uncinetto 774 00:29:51,992 --> 00:29:55,028 copertine di carta igienica casa di tua nonna? 775 00:29:55,062 --> 00:29:56,497 È venuta alla vita. 776 00:29:56,530 --> 00:29:58,465 Sembra che puzzi di pipì. 777 00:29:58,499 --> 00:30:00,701 Ma lo sto ancora facendo di moda. 778 00:30:00,734 --> 00:30:04,638 - Allarme GILF. (i giudici ridono) 779 00:30:04,671 --> 00:30:05,873 Synthia Kiss. 780 00:30:07,341 --> 00:30:08,842 - [Synthia] Sto uscendo la pista, 781 00:30:08,876 --> 00:30:10,444 sembra un lecca-lecca. 782 00:30:10,477 --> 00:30:12,980 Sto dondolando una charmeuse rosa tessuto, 783 00:30:13,013 --> 00:30:16,049 ornata di struzzo bianco piume. 784 00:30:16,083 --> 00:30:18,685 - Ha davvero chiuso il cerchio. 785 00:30:18,719 --> 00:30:21,054 Piegala a metà e usa lei per il controllo delle nascite. 786 00:30:25,492 --> 00:30:27,561 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 787 00:30:27,594 --> 00:30:30,230 (riprende la musica) 788 00:30:32,266 --> 00:30:33,066 - [Kimora] Su questa pista, 789 00:30:33,100 --> 00:30:37,204 Indosso uno schiavo tradizionale abbigliamento 790 00:30:37,237 --> 00:30:39,673 che si vedrebbe spesso nel Caraibi. 791 00:30:40,741 --> 00:30:44,077 E voglio che i giudici lo vedano dolore, 792 00:30:47,147 --> 00:30:50,384 perché una cosa è brutta come peccato 793 00:30:50,417 --> 00:30:51,652 è stata schiavitù. 794 00:30:54,922 --> 00:30:56,757 Alla fine di questa pista, 795 00:30:57,658 --> 00:30:59,760 Mi rompo le catene. 796 00:30:59,793 --> 00:31:01,695 Sono liberato, 797 00:31:01,728 --> 00:31:05,499 e sto correndo verso quello posto che so che posso trovare casa, 798 00:31:05,532 --> 00:31:06,700 e questo è il Canada. 799 00:31:08,335 --> 00:31:11,839 È difficile, ma è un storia che avevo bisogno di raccontare 800 00:31:11,872 --> 00:31:12,739 su questa pista. 801 00:31:14,675 --> 00:31:18,112 - La categoria è la sette mortali peccati. 802 00:31:19,646 --> 00:31:21,014 Genere Kendall. 803 00:31:21,048 --> 00:31:22,516 - [Kendall] Questo look è orgoglio 804 00:31:22,549 --> 00:31:24,585 il modo in cui mostro orgoglio, 805 00:31:24,618 --> 00:31:26,887 all'interno della mia cultura, all'interno della mia identità, 806 00:31:26,920 --> 00:31:28,388 e dentro di me. 807 00:31:28,422 --> 00:31:30,424 Voglio davvero dimostrarti può combinare 808 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 stili tradizionali e estetica 809 00:31:33,127 --> 00:31:35,295 con pezzi davvero glamour. 810 00:31:35,329 --> 00:31:36,997 - Le piace malva, malva essa. 811 00:31:37,931 --> 00:31:39,767 (ridendo) 812 00:31:39,800 --> 00:31:42,069 ♪ Spotlight, riflettore, bambino andiamo ♪ 813 00:31:42,102 --> 00:31:44,772 ♪ Spotlight, faretto ♪ - [Brooke Lynn] Pythia. 814 00:31:44,805 --> 00:31:47,007 - [Pythia] Il mio peccato è la gola. 815 00:31:47,040 --> 00:31:48,909 (vomito) 816 00:31:48,942 --> 00:31:51,111 (ridendo) 817 00:31:51,145 --> 00:31:54,448 Indosso un po' abito a righe caramelle, 818 00:31:54,481 --> 00:31:57,217 un piccolo cappello da strega un vassoio da dessert. 819 00:31:57,251 --> 00:31:58,986 Ha mangiato un po' troppe caramelle 820 00:31:59,019 --> 00:32:01,922 e lei lo ha reso di moda. 821 00:32:01,955 --> 00:32:04,691 - Gretel è fuori controllo. 822 00:32:04,725 --> 00:32:07,795 ♪ Spotlight, Spotlight ♪ - [Brooke Lynn] Gia metrica. 823 00:32:07,828 --> 00:32:11,231 ♪ Come adesso adesso adesso adesso adesso ♪ 824 00:32:11,265 --> 00:32:12,900 - [Gia] Ti sto servendo 825 00:32:12,933 --> 00:32:15,469 comodo cappotto da casa realness. 826 00:32:15,502 --> 00:32:17,204 Ho le borse sotto gli occhi 827 00:32:17,237 --> 00:32:20,741 perché non mi sono trasferito giorni. 828 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 - Desideri della Bella Addormentata 829 00:32:23,944 --> 00:32:24,812 - [Brooke Lynn] Adriana. 830 00:32:24,845 --> 00:32:28,081 - [Adriana] Il mio peccato è la lussuria. 831 00:32:28,115 --> 00:32:31,018 - Deve essere una signora stasera. 832 00:32:31,051 --> 00:32:36,023 - [Adriana] La fantasia è madre natura sensuale bellezza. 833 00:32:36,490 --> 00:32:39,259 - Ehi titty girl. (ridendo) 834 00:32:39,293 --> 00:32:42,096 - Gigi Gorgeous sta guardando il mio seni, 835 00:32:42,129 --> 00:32:44,498 e lo adoro! 836 00:32:44,531 --> 00:32:45,566 Andiamo, baby! 837 00:32:46,834 --> 00:32:48,235 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 838 00:32:48,268 --> 00:32:50,070 ♪ Spotlight, riflettore, bambino andiamo ♪ 839 00:32:50,104 --> 00:32:52,172 ♪ Spotlight, faretto ♪ 840 00:32:52,206 --> 00:32:55,642 - [Icesis] Sto servendo Hellraiser, 841 00:32:55,676 --> 00:32:57,044 ma rendilo lesbico. 842 00:32:57,911 --> 00:33:00,614 Sono gocciolato in catene. 843 00:33:00,647 --> 00:33:02,850 La bocca è imbavagliata. 844 00:33:02,883 --> 00:33:05,385 Sono un demone della paralisi del sonno 845 00:33:05,419 --> 00:33:09,490 non vedi l'ora di muoverti con dopo una data. 846 00:33:09,523 --> 00:33:11,792 - Sono Lawrence Cheney. 847 00:33:11,825 --> 00:33:14,461 (ridendo) 848 00:33:14,495 --> 00:33:16,864 Synthia Kiss. ♪ Avvia la musica ♪ 849 00:33:16,897 --> 00:33:20,934 - Ti sto dando avidità con un capitale G. 850 00:33:20,968 --> 00:33:25,339 È opulento, è pelliccia, è sopra la parte superiore, 851 00:33:25,372 --> 00:33:27,975 e sono andato alle palle il muro per questo Ballo. 852 00:33:28,008 --> 00:33:30,277 - Sta servendo She-E-O. 853 00:33:30,310 --> 00:33:33,147 O è vero, She-e-Faux? 854 00:33:33,180 --> 00:33:38,118 - Possiede il 51% di questa micia. (i giudici ridono) 855 00:33:39,686 --> 00:33:41,755 Kimora Amour. ♪ Ora dopo ora ♪ 856 00:33:41,789 --> 00:33:44,825 - La fantasia è anaconda realtà. 857 00:33:44,858 --> 00:33:48,829 Ho il mio bellissimo farcito anaconda 858 00:33:48,862 --> 00:33:50,397 avvolto intorno al mio corpo, 859 00:33:50,431 --> 00:33:54,168 dalla mia spalla, tutto fino al pavimento. 860 00:33:54,201 --> 00:33:56,804 - Envy-yass, mamma. 861 00:33:56,837 --> 00:33:57,738 - [Kimora] Oh, sono invidioso. 862 00:33:57,771 --> 00:33:59,940 Hai visto cosa Gigi? Aspetto stupendo? 863 00:34:00,908 --> 00:34:02,576 - Ivy... Amour. 864 00:34:04,845 --> 00:34:07,381 Ed è tempo per i giudici critiche. 865 00:34:07,414 --> 00:34:09,116 A partire da Pythia. 866 00:34:10,217 --> 00:34:13,787 - Questo look in questo momento è solo, 867 00:34:13,821 --> 00:34:18,492 così fantasioso affrontare questo peccato mortale. 868 00:34:18,525 --> 00:34:19,326 - Grazie, grazie. 869 00:34:19,359 --> 00:34:23,130 - Il tuo aspetto brutto era terrificante. 870 00:34:23,163 --> 00:34:23,964 (ridendo) 871 00:34:23,997 --> 00:34:25,833 Così ben fatto, credo? 872 00:34:25,866 --> 00:34:27,568 - Grazie, grazie. 873 00:34:27,601 --> 00:34:29,603 - Ehi ragazza. - Ciao Gigi. 874 00:34:29,636 --> 00:34:31,004 Sono fan-girling. 875 00:34:31,038 --> 00:34:34,074 - Sono un grande fan del tuo ritmo. 876 00:34:34,108 --> 00:34:38,545 Mi sento come se il viso fosse sempre su un 10. 877 00:34:38,579 --> 00:34:39,880 - Grazie. 878 00:34:39,913 --> 00:34:40,881 - Lo odiava! 879 00:34:40,914 --> 00:34:43,717 Sto solo scherzando. (ridendo) 880 00:34:43,751 --> 00:34:45,953 Ho adorato il tuo sesso, la tua droga, e rock and roll. 881 00:34:45,986 --> 00:34:48,355 Per me, questo è stato il massimo azzeccata. 882 00:34:48,388 --> 00:34:50,324 Ho guardato te e io era come se facesse sesso, 883 00:34:50,357 --> 00:34:52,426 lei fa sicuramente droghe, (ridendo) 884 00:34:52,459 --> 00:34:53,560 e adora il rock and roll. 885 00:34:53,594 --> 00:34:55,829 - Ho trovato un po' lo stivale ingombrante, 886 00:34:55,863 --> 00:34:58,232 e così è stato rock up top, 887 00:34:58,265 --> 00:34:59,833 e poi- - [Brooke Lynn] Peg gamba sotto. 888 00:34:59,867 --> 00:35:01,502 - Sì. - Gotcha. 889 00:35:02,402 --> 00:35:04,705 - Kendall, ciao. - Ciao. 890 00:35:04,738 --> 00:35:07,641 - Cominciamo con il tuo brutto guardare. 891 00:35:07,674 --> 00:35:12,279 Devo ammettere di essere stato un un po' confuso dal concetto. 892 00:35:12,312 --> 00:35:13,447 Cosa stava succedendo con il gatto, 893 00:35:13,480 --> 00:35:15,449 se tu fossi un gatto, se mangiassi il gatto. 894 00:35:15,482 --> 00:35:16,717 - Ho curato, come aveva fatto il gatto vomitato, 895 00:35:16,750 --> 00:35:18,685 e poi stavo curando il gatto, 896 00:35:18,719 --> 00:35:20,888 e poi ho vomitato il palla di pelo che ho leccato. 897 00:35:20,921 --> 00:35:22,956 È un concetto molto alto, lo sono scusa. 898 00:35:22,990 --> 00:35:25,893 - Non sono così intelligente. (ridendo) 899 00:35:25,926 --> 00:35:27,327 Per quanto riguarda l'orgoglio, 900 00:35:27,361 --> 00:35:29,763 grazie per il grido a BLM. 901 00:35:29,797 --> 00:35:30,731 - Certo. 902 00:35:30,764 --> 00:35:32,566 - I fianchi, è imbottitura? 903 00:35:32,599 --> 00:35:33,901 - Volevo accentuarlo. 904 00:35:33,934 --> 00:35:35,102 - Sì. - Lo ha fatto apposta 905 00:35:35,135 --> 00:35:37,004 quindi ha guardato davvero oltre il top. 906 00:35:37,037 --> 00:35:40,340 Era una specie di esemplificazione quello standard di bellezza 907 00:35:40,374 --> 00:35:42,042 che le donne nere sono state criticato per 908 00:35:42,075 --> 00:35:42,910 per tanti anni. 909 00:35:42,943 --> 00:35:44,945 E volevo che sembrasse davvero accentuato. 910 00:35:44,978 --> 00:35:46,780 - Beh, mi piace, essere un Donna nera. 911 00:35:46,814 --> 00:35:48,949 Lo apprezzo. - Assolutamente. 912 00:35:48,982 --> 00:35:52,119 - Il primo sguardo, stupendo, totalmente ottenuto, 913 00:35:52,152 --> 00:35:53,887 sai, il corpo, lo adoro. 914 00:35:53,921 --> 00:35:55,923 Sto solo per dire: 915 00:35:57,024 --> 00:35:59,159 ci sono molte tute. 916 00:35:59,193 --> 00:35:59,993 - Sì. 917 00:36:00,027 --> 00:36:01,595 - Sono felice che tu abbia scelto un abito stasera, 918 00:36:01,628 --> 00:36:03,764 ma muore dalla voglia di vederti altro, 919 00:36:03,797 --> 00:36:06,733 perché so anche che c'è come una fashion girl lì dentro. 920 00:36:06,767 --> 00:36:08,869 - Totalmente. - Non sono d'accordo con te Brad 921 00:36:08,902 --> 00:36:11,371 perché amo un corpo vestito per una rock star. 922 00:36:11,405 --> 00:36:14,875 Adoro il modo in cui hai incorporato BLM nel tuo look stasera. 923 00:36:14,908 --> 00:36:16,710 E parla al tuo trascinamento, 924 00:36:16,743 --> 00:36:18,846 e questo è qualcosa che io ammiro molto. 925 00:36:18,879 --> 00:36:20,547 E nella tua relazione, 926 00:36:20,581 --> 00:36:22,483 sei molto aperto, 927 00:36:22,516 --> 00:36:25,052 orgoglioso di uscire con un trans donna. 928 00:36:25,085 --> 00:36:25,886 - Lo sono. 929 00:36:25,919 --> 00:36:27,921 - E io, come qualcuno che è molto rumoroso e orgoglioso 930 00:36:27,955 --> 00:36:28,889 con la mia relazione, 931 00:36:28,922 --> 00:36:30,657 è qualcosa che io ammirare. 932 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 Quando l'ho visto, 933 00:36:31,725 --> 00:36:33,293 e quando ho visto la roccia e rotolo, 934 00:36:33,327 --> 00:36:35,829 Ero tipo, wow, stagione due sono venuti a portarlo. 935 00:36:35,863 --> 00:36:36,897 - Sì, ragazza! 936 00:36:37,898 --> 00:36:39,867 - Per prima cosa, tu sembra bellissima stasera. 937 00:36:39,900 --> 00:36:41,702 Il tuo trucco è adorabile. 938 00:36:41,735 --> 00:36:45,005 Il secondo look è stato davvero brutto. 939 00:36:46,039 --> 00:36:48,509 E come gatto anch'io, 940 00:36:48,542 --> 00:36:50,277 Ho apprezzato questo aspetto. 941 00:36:50,310 --> 00:36:51,345 Mi sarebbe piaciuto se l'avessi fatto 942 00:36:51,378 --> 00:36:53,714 preso più letterale con il signora gatto. 943 00:36:53,747 --> 00:36:55,649 Come se tu fossi stato in un brutto maglione gatto 944 00:36:55,682 --> 00:36:57,584 con gatti che vomitano dappertutto tu. 945 00:36:57,618 --> 00:36:59,052 Ma ti apprezzo e applaudo voi 946 00:36:59,086 --> 00:37:01,388 per aver fatto qualcosa di diverso. 947 00:37:01,422 --> 00:37:02,856 - Gia metrica. - Ehi ragazza. 948 00:37:02,890 --> 00:37:04,558 - Primo sguardo che sei uscito nel 949 00:37:04,591 --> 00:37:07,761 è stato un bel giro sul look rocker. 950 00:37:07,795 --> 00:37:10,364 Vorrei nella prima sfida, 951 00:37:10,397 --> 00:37:11,799 ne avevi fatto un altro silhouette, 952 00:37:11,832 --> 00:37:14,034 perché l'avevo già visto tu. 953 00:37:14,067 --> 00:37:15,636 Ma stasera sei stata benissimo. 954 00:37:15,669 --> 00:37:16,937 Ottimo lavoro. - Grazie mille. 955 00:37:16,970 --> 00:37:20,908 - Questo look è il nuovo indossare abiti da salotto. 956 00:37:21,942 --> 00:37:23,210 Brillante. 957 00:37:23,243 --> 00:37:25,345 - Voglio parlare del tuo secondo sguardo. 958 00:37:25,379 --> 00:37:26,814 Pensavo fosse così bello. 959 00:37:26,847 --> 00:37:28,682 Era brutto, era pacchiano, 960 00:37:28,715 --> 00:37:30,050 e tu eri ricoperta di gomma. 961 00:37:30,084 --> 00:37:32,252 Mi ha dato un'arte di terza elementare insegnante. 962 00:37:32,286 --> 00:37:33,787 - Sì! - Questo look è incredibile, 963 00:37:33,821 --> 00:37:34,922 soprattutto da parte di qualcuno 964 00:37:34,955 --> 00:37:36,557 chi è quasi andato a casa la prima settimana 965 00:37:36,590 --> 00:37:37,891 per la sfida del design. - Sì, ragazza. 966 00:37:37,925 --> 00:37:38,859 - Ottimo lavoro questa settimana. 967 00:37:38,892 --> 00:37:39,860 - Grazie mille. 968 00:37:41,028 --> 00:37:42,062 - Adriana. - Ciao. 969 00:37:42,096 --> 00:37:45,499 - devo iniziare il tuo aspetto brutto come peccato. 970 00:37:45,532 --> 00:37:47,301 Pensavo fosse il più divertente, 971 00:37:47,334 --> 00:37:48,836 piccola cosa più carina in tutto il mondo. 972 00:37:48,869 --> 00:37:52,573 Non so se tutti sarò d'accordo, ma mi è piaciuto molto. 973 00:37:52,606 --> 00:37:55,742 - Stavo srizzando da letteralmente quando sei uscito 974 00:37:55,776 --> 00:37:57,444 fino a quando te ne sei andato. 975 00:37:57,478 --> 00:38:00,447 E tu eri proprio così impegnata e così divertente. 976 00:38:00,481 --> 00:38:02,216 - Una cosa che apprezzo molto su di te 977 00:38:02,249 --> 00:38:04,084 è quanto puoi essere versatile. 978 00:38:04,118 --> 00:38:07,421 La prima passerella, eri ragazza rocker molto tosta, 979 00:38:07,454 --> 00:38:10,524 e poi esci quel brutto secondo sguardo. 980 00:38:10,557 --> 00:38:12,726 Puoi essere così bella e così in bilico, 981 00:38:12,760 --> 00:38:14,561 ma anche così stupido. 982 00:38:14,595 --> 00:38:16,163 E lo adoro. 983 00:38:16,196 --> 00:38:17,598 - dirò con questa lussuria, 984 00:38:17,631 --> 00:38:20,234 Ero un po' deluso. 985 00:38:20,267 --> 00:38:22,436 Mi sembra che sia solo una specie di corsetto, 986 00:38:22,469 --> 00:38:24,138 un po' di scialle, con un po' giarrettiere, 987 00:38:24,171 --> 00:38:25,405 con dei fiori attaccati su di loro. 988 00:38:25,439 --> 00:38:26,840 Avrei voluto vedere di più. 989 00:38:26,874 --> 00:38:27,875 - Ok. 990 00:38:27,908 --> 00:38:29,977 - Sono le tette per me. 991 00:38:30,010 --> 00:38:32,279 Quando stavi camminando, era solo jiggle city, 992 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 ed ero così innamorata. 993 00:38:34,114 --> 00:38:34,915 (ridendo) 994 00:38:34,948 --> 00:38:36,717 - Quello che amo di te è che 995 00:38:36,750 --> 00:38:39,686 c'è sempre questo fantastico attenzione ai dettagli. 996 00:38:39,720 --> 00:38:43,690 Con questo, ho perso le cose che amo di te. 997 00:38:43,724 --> 00:38:46,527 Mi sembra che sia una lussuria disordinata, per io. 998 00:38:46,560 --> 00:38:49,062 E penso che abbiamo rotto su questo look. 999 00:38:49,096 --> 00:38:50,097 (ansioso) 1000 00:38:50,130 --> 00:38:51,532 Non del tutto, mai. 1001 00:38:51,565 --> 00:38:54,234 Sto solo dicendo che mi sento stiamo prendendo come un po ', 1002 00:38:54,268 --> 00:38:56,670 ci stiamo prendendo un po' di tempo. - Capisco. 1003 00:38:56,703 --> 00:38:58,505 - Icesis Couture. 1004 00:38:58,539 --> 00:38:59,339 - Ciao. 1005 00:38:59,373 --> 00:39:01,608 - Devi solo continuare a vivere al tuo cognome, per me. 1006 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 È couture couture couture sempre. 1007 00:39:04,144 --> 00:39:08,449 Mi è piaciuto molto il modo di affrontare Misfits sesso, droga e rock and roll. 1008 00:39:08,482 --> 00:39:10,851 È stato davvero divertente vederti femminile, 1009 00:39:10,884 --> 00:39:12,820 ma in un modo davvero punky. 1010 00:39:12,853 --> 00:39:13,654 - È stato bello. 1011 00:39:13,687 --> 00:39:16,623 Per me è stato un po' base. 1012 00:39:16,657 --> 00:39:18,826 In sostanza, era una tuta. 1013 00:39:18,859 --> 00:39:20,594 Ma non è stato male. 1014 00:39:20,627 --> 00:39:21,929 Questo look è incredibile. 1015 00:39:21,962 --> 00:39:23,297 Mi dai Ryan Burke. 1016 00:39:23,330 --> 00:39:24,431 Sai chi è Ryan Burke? 1017 00:39:24,465 --> 00:39:26,066 Un po' nel trucco. 1018 00:39:26,100 --> 00:39:26,934 Lo adoro. 1019 00:39:26,967 --> 00:39:29,503 - La cosa che ho davvero rispetta di più su di te 1020 00:39:29,536 --> 00:39:31,538 è che ogni aspetto che fai giustiziare 1021 00:39:31,572 --> 00:39:33,107 è sempre alta moda. 1022 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 Penso che tu sia meravigliosa. 1023 00:39:34,608 --> 00:39:36,443 Lo sai, congratulazioni, ben fatto. 1024 00:39:36,477 --> 00:39:37,945 - Lo vedo. Vedo la moda. 1025 00:39:37,978 --> 00:39:39,480 Vedo la diversità. 1026 00:39:39,513 --> 00:39:41,014 E il tuo aspetto brutto era stupendo. 1027 00:39:41,048 --> 00:39:42,716 Mi ha sorpreso a queste persone è piaciuto. 1028 00:39:42,750 --> 00:39:44,218 Pensavo che avrebbero strappato a parte. 1029 00:39:44,251 --> 00:39:45,919 Ero pronto a lottare per tu. 1030 00:39:45,953 --> 00:39:46,754 - Aw! 1031 00:39:46,787 --> 00:39:48,355 - Ma sì, un applauso. 1032 00:39:48,388 --> 00:39:51,158 Era così gola. (ridendo) 1033 00:39:51,191 --> 00:39:52,526 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 1034 00:39:52,559 --> 00:39:53,427 - Ciao ragazzi. 1035 00:39:53,460 --> 00:39:55,062 - Il primo sguardo, per me, 1036 00:39:55,095 --> 00:39:58,565 Ho il tipo di anni '70 sta succedendo una cosa da groupie. 1037 00:39:58,599 --> 00:40:01,101 Ma davvero, non ha funzionato per me. 1038 00:40:01,135 --> 00:40:05,172 E mi sento come nel brutto come la sfida del peccato, 1039 00:40:05,205 --> 00:40:07,474 ti abbiamo visto al massimo bella 1040 00:40:07,508 --> 00:40:09,676 da quando è iniziata questa competizione. 1041 00:40:09,710 --> 00:40:12,346 - Pensavo che i capelli corti mi piacerebbe, dare di matto, 1042 00:40:12,379 --> 00:40:13,180 e io ero tipo, oh mio dio, 1043 00:40:13,213 --> 00:40:14,381 Sono stupenda con i capelli corti. 1044 00:40:14,414 --> 00:40:15,649 Come se letteralmente... - Ascolta. 1045 00:40:15,682 --> 00:40:17,117 - Non ho mai indossato letteralmente capelli corti, 1046 00:40:17,151 --> 00:40:20,287 e io ero tipo, sono troppo fottutamente carino per questo adesso. 1047 00:40:20,320 --> 00:40:22,222 - Si capiva che si sentiva buono. 1048 00:40:22,256 --> 00:40:23,824 C'era questa fiducia interiore 1049 00:40:23,857 --> 00:40:25,692 che è venuto fuori da questo aspetto brutto. 1050 00:40:25,726 --> 00:40:27,428 Ed è questo che mi ha confuso. 1051 00:40:27,461 --> 00:40:29,363 Il primo sguardo che non mi è piaciuto. 1052 00:40:29,396 --> 00:40:30,697 Sembrava che fosse qualcosa che potevo vedere 1053 00:40:30,731 --> 00:40:32,699 in un negozio di costumi di Halloween 1054 00:40:32,733 --> 00:40:34,401 Questo, credo, sia fantastico. 1055 00:40:34,435 --> 00:40:35,569 Lo indosserei 1056 00:40:35,602 --> 00:40:37,371 andare a prendere i miei figli da scuola. 1057 00:40:37,404 --> 00:40:38,238 - Ragazzi, andiamo. 1058 00:40:39,173 --> 00:40:42,676 - Primo sguardo, sono fortemente in disaccordo con questi due, 1059 00:40:42,709 --> 00:40:45,212 perché in realtà sono abbastanza mi è piaciuto quel primo sguardo. 1060 00:40:45,245 --> 00:40:47,247 - Brooke Lynn, oh mio Dio. - Mi è piaciuto molto. 1061 00:40:47,281 --> 00:40:48,081 L'ho fatto, mi è piaciuto molto. - Anch'io! 1062 00:40:48,115 --> 00:40:49,650 - Diamine sì, ok. 1063 00:40:49,683 --> 00:40:50,984 - Brad e io no. 1064 00:40:51,018 --> 00:40:52,519 - Combatti, combatti. 1065 00:40:52,553 --> 00:40:55,322 (ridendo) 1066 00:40:55,355 --> 00:40:56,156 - Kimora Amour. 1067 00:40:57,524 --> 00:41:02,496 Mia cara, voglio andare dritto al tuo sguardo brutto come peccato, 1068 00:41:02,529 --> 00:41:03,964 e grazie e ti congratito 1069 00:41:03,997 --> 00:41:05,532 dal profondo del cuore. 1070 00:41:05,566 --> 00:41:07,634 Pensavo fosse così potente, 1071 00:41:07,668 --> 00:41:10,370 lavoro convincente. 1072 00:41:10,404 --> 00:41:11,872 (musica drammatica) 1073 00:41:11,905 --> 00:41:16,777 - Ci sono molte rappresentazioni, 1074 00:41:16,810 --> 00:41:18,345 quando si tratta di schiavitù, 1075 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 ed è viscerale, 1076 00:41:22,483 --> 00:41:23,817 e fa male. 1077 00:41:23,851 --> 00:41:25,819 Siamo un insieme di persone che onestamente 1078 00:41:25,853 --> 00:41:27,755 non so da dove veniamo. 1079 00:41:27,788 --> 00:41:29,923 Non abbiamo letteralmente una casa. 1080 00:41:29,957 --> 00:41:32,926 È per questo che lo prendo orgoglio di essere della Guyana, 1081 00:41:32,960 --> 00:41:36,964 perché mi dà qualcosa a cui aggrapparsi. 1082 00:41:36,997 --> 00:41:41,135 E quell'emozione è arrivata avanti sul palco oggi. 1083 00:41:41,168 --> 00:41:45,806 Il dolore e la la sofferenza è brutta come l'inferno, 1084 00:41:45,839 --> 00:41:48,408 e non credo che il mondo lo vede spesso 1085 00:41:48,442 --> 00:41:52,613 e capisce quanto fa ancora male alla nostra comunità. 1086 00:41:52,646 --> 00:41:53,847 - Pensavo fosse bellissimo. 1087 00:41:53,881 --> 00:41:55,682 Grazie per aver portato il tuo umanità. 1088 00:41:55,716 --> 00:41:58,352 - Adoro guardarti mentre cammini pista. 1089 00:41:58,385 --> 00:41:59,219 È così divertente. 1090 00:41:59,253 --> 00:42:00,988 Ci dai sempre qualcosa diverso. 1091 00:42:01,021 --> 00:42:03,991 Questo look, credo sia molto, molto bello. 1092 00:42:04,024 --> 00:42:05,626 È molto stravagante. 1093 00:42:05,659 --> 00:42:07,694 È giusto sui soldi con invidia. 1094 00:42:07,728 --> 00:42:08,829 - Grazie mille. 1095 00:42:08,862 --> 00:42:10,931 - Adoro anche questo look. 1096 00:42:10,964 --> 00:42:12,299 Ho subito l'invidia. 1097 00:42:12,332 --> 00:42:15,169 Voglio dire, dice invidia il tuo cappello, quindi ho capito. 1098 00:42:15,202 --> 00:42:18,639 È stravagante, lo è ancora elementi 1099 00:42:18,672 --> 00:42:20,541 di ciò che amiamo di te, 1100 00:42:20,574 --> 00:42:23,076 e pensavo davvero lo ha portato in vita. 1101 00:42:23,110 --> 00:42:25,646 - Il look di Tina Turner, che hai dato a me. 1102 00:42:25,679 --> 00:42:27,347 Hai brillato fino in fondo, 1103 00:42:27,381 --> 00:42:30,384 e io ero tipo, mi piace questo regina. 1104 00:42:30,417 --> 00:42:31,218 - Grazie. 1105 00:42:31,251 --> 00:42:33,187 - Ti rispetto, rispetto il tuo trascinare. 1106 00:42:33,220 --> 00:42:36,423 Il mondo si è fermato quando hai camminato lungo quella pista. 1107 00:42:36,457 --> 00:42:37,825 - Grazie. 1108 00:42:37,858 --> 00:42:40,027 - Grazie, regine. 1109 00:42:40,060 --> 00:42:41,995 Mentre si sfilano nel Werk Camera, 1110 00:42:42,029 --> 00:42:43,964 i giudici faranno diavoli uova. 1111 00:42:47,301 --> 00:42:50,571 (musica drammatica) 1112 00:42:50,604 --> 00:42:53,841 - Ehi, abbiamo appena fatto una scopata Ball, stronze. 1113 00:42:55,843 --> 00:42:57,878 - Kimora, mi piacerebbe molto inizia con il tuo momento. 1114 00:42:57,911 --> 00:42:59,580 Ero letteralmente in lacrime. 1115 00:42:59,613 --> 00:43:00,481 - Grazie. 1116 00:43:00,514 --> 00:43:01,315 - No, è stato davvero, davvero, davvero bello. 1117 00:43:01,348 --> 00:43:03,851 Grazie mille per mi piace, creando questo. 1118 00:43:03,884 --> 00:43:04,818 - Grazie, grazie. 1119 00:43:04,852 --> 00:43:06,754 - Abbiamo detto la magia della ragazza nera stava arrivando questa settimana, 1120 00:43:06,787 --> 00:43:08,088 non abbiamo fatto? - L'abbiamo detto, l'abbiamo detto. 1121 00:43:08,122 --> 00:43:09,389 Andiamo, baby. (ridendo) 1122 00:43:09,423 --> 00:43:12,626 - Qualcuno non era d'accordo con una qualsiasi delle critiche 1123 00:43:12,659 --> 00:43:13,460 che hanno ottenuto? 1124 00:43:13,494 --> 00:43:15,395 Mi sento come, Adriana, tu stavamo per dire qualcosa. 1125 00:43:15,429 --> 00:43:17,297 - Sì. - Come ti senti? 1126 00:43:17,331 --> 00:43:19,166 Con le tue tettine squishy. - Sì, scusa. 1127 00:43:19,199 --> 00:43:20,200 - Stavo per dire, ho detto, 1128 00:43:20,234 --> 00:43:22,569 o semplicemente tu, fai solo tu. - Mentre gioco con le tette. 1129 00:43:22,603 --> 00:43:24,705 - Mi sento esausta. 1130 00:43:24,738 --> 00:43:26,907 Hanno chiamato il mio aspetto pigro, in realtà. 1131 00:43:26,940 --> 00:43:28,008 - Sì. - Quale... 1132 00:43:28,041 --> 00:43:28,842 - E questo fa male, 1133 00:43:28,876 --> 00:43:30,310 perché stavi lavorando... - Ho lavorato così duramente. 1134 00:43:30,344 --> 00:43:32,646 - Stavi lavorando fino al ultimo secondo. 1135 00:43:32,679 --> 00:43:33,480 - Oh, perché? 1136 00:43:35,682 --> 00:43:38,919 Lo pensavo davvero Potrei essere in cima. 1137 00:43:38,952 --> 00:43:41,855 Lo capisco a questo punto punto della competizione, 1138 00:43:41,889 --> 00:43:43,891 sono i dettagli che contano, 1139 00:43:43,924 --> 00:43:46,226 e mostrandone un po' di più corpo 1140 00:43:46,260 --> 00:43:49,062 può essere visto come semplice. 1141 00:43:49,096 --> 00:43:51,265 Ma penso ancora che sia bello. 1142 00:43:51,298 --> 00:43:54,001 - Uccellino, oh cagna. 1143 00:43:55,602 --> 00:43:59,473 - I giudici adorano quello che io creato. 1144 00:43:59,506 --> 00:44:02,109 L'intero pacchetto, ce l'hanno. 1145 00:44:02,142 --> 00:44:04,111 - E come si sentono tutti, mi piace- 1146 00:44:04,144 --> 00:44:05,245 - Questo è quello che ho detto, 1147 00:44:05,279 --> 00:44:06,180 Sento che potrebbe andare in qualsiasi modo 1148 00:44:06,213 --> 00:44:08,182 perché semplicemente non lo sai. 1149 00:44:08,215 --> 00:44:11,118 Perché tutti abbiamo un po ' un po' negativo, sento, 1150 00:44:11,151 --> 00:44:13,387 con i nostri aspetti positivi. 1151 00:44:13,420 --> 00:44:16,190 - Lo penso decisamente Synthia si sincronizzerà con le labbra, 1152 00:44:16,223 --> 00:44:17,858 basandosi solo sulle critiche. 1153 00:44:17,891 --> 00:44:19,259 - Sì, no, capisco. - Una cosa che voglio dire 1154 00:44:19,293 --> 00:44:22,362 rapidamente è tutto ciò che voi 1155 00:44:22,396 --> 00:44:23,564 portato a questa competizione 1156 00:44:23,597 --> 00:44:24,631 e quello che hai mostrato 1157 00:44:24,665 --> 00:44:26,667 è così fedele a chi sei. 1158 00:44:26,700 --> 00:44:28,035 - E il tuo trascinamento è bellissimo. 1159 00:44:28,068 --> 00:44:29,069 E spero che tu lo sappia. 1160 00:44:29,103 --> 00:44:29,903 - Lo faccio. - So che lo fai. 1161 00:44:29,937 --> 00:44:31,505 - E apprezzo che tu lo abbia detto però. 1162 00:44:31,538 --> 00:44:32,840 - Certo. - Nella storia della Drag Race, 1163 00:44:32,873 --> 00:44:35,976 la cosa sulla sincronizzazione labiale per la tua vita tre volte, 1164 00:44:36,009 --> 00:44:38,879 è tipicamente un segno 1165 00:44:38,912 --> 00:44:41,181 potrebbe essere il Synthia Kiss of morte. 1166 00:44:41,215 --> 00:44:44,151 Mi piacerebbe davvero tanto evitarlo. 1167 00:44:45,119 --> 00:44:45,919 - Posso avere uno squish? 1168 00:44:45,953 --> 00:44:46,754 - Sì, certo. 1169 00:44:46,787 --> 00:44:48,922 - Dai, boop, boop boop. 1170 00:44:48,956 --> 00:44:50,624 (ridendo) 1171 00:44:50,657 --> 00:44:51,458 (motori girevoli) (musica da ballo) 1172 00:44:51,492 --> 00:44:54,628 - Ok, quindi solo tra di noi il fuoco inguine, 1173 00:44:54,661 --> 00:44:56,330 cosa ne pensavi? 1174 00:44:56,363 --> 00:44:57,965 Iniziamo con Pythia. 1175 00:44:57,998 --> 00:45:00,601 - Il suo aspetto brutto come il peccato era lucido, sai? 1176 00:45:00,634 --> 00:45:02,803 È stato così stupido e divertente. 1177 00:45:02,836 --> 00:45:05,239 E i dettagli su di lei sette peccati capitali guardano, 1178 00:45:05,272 --> 00:45:09,009 i bottoni caramelle, le caramelle il viso, 1179 00:45:09,042 --> 00:45:12,379 sapevi esattamente cosa fosse mortale il peccato era. 1180 00:45:12,412 --> 00:45:15,449 - L'arte del trucco è solo di prim'ordine, 1181 00:45:15,482 --> 00:45:17,484 e ho voglia di venire da uno sfondo di bellezza, 1182 00:45:17,518 --> 00:45:18,952 Lo rispetto molto. 1183 00:45:18,986 --> 00:45:20,454 - Sto spaccando i capelli qui. 1184 00:45:20,487 --> 00:45:23,524 Voglio che spinga un po'. altro, 1185 00:45:23,557 --> 00:45:25,092 divertiti un po 'più sul pista, 1186 00:45:25,125 --> 00:45:26,660 perché l'aspetto è fantastico. 1187 00:45:26,693 --> 00:45:27,961 Voglio più fiducia. - Pensi di sì? 1188 00:45:27,995 --> 00:45:28,996 - Lo faccio assolutamente. 1189 00:45:29,029 --> 00:45:30,831 - Mi è piaciuto stasera con il primo guarda, 1190 00:45:30,864 --> 00:45:33,233 che abbiamo avuto modo di vedere un altro lato di lei. 1191 00:45:33,267 --> 00:45:36,537 Qualcosa di più spigoloso, cool, punk rock. 1192 00:45:36,570 --> 00:45:38,305 Mi sento come se arrivasse qui fuori e mi piace 1193 00:45:38,338 --> 00:45:39,540 un trotto e una volteggiata, 1194 00:45:39,573 --> 00:45:41,775 e lei è sempre come ridacchiando e divertendosi. 1195 00:45:41,809 --> 00:45:43,110 - Ma sempre ridacchiando e avendo divertente 1196 00:45:43,143 --> 00:45:44,478 come una specie di su tutta la linea. 1197 00:45:44,511 --> 00:45:46,346 Vorrei vedere diversi personaggi. 1198 00:45:46,380 --> 00:45:47,414 - Vorrei vederla servirci 1199 00:45:47,448 --> 00:45:48,916 come una seria passeggiata in passerella. 1200 00:45:48,949 --> 00:45:50,050 - Sì. 1201 00:45:50,084 --> 00:45:51,618 - Adriana. 1202 00:45:51,652 --> 00:45:54,188 Penso che Adriana sia così versatile. 1203 00:45:54,221 --> 00:45:55,789 Può servire una seria sexy, 1204 00:45:55,823 --> 00:45:58,559 e poi lei può dare noi qualcosa di così accampato. 1205 00:45:58,592 --> 00:46:01,395 - Il suo aspetto brutto come il peccato è la piccola cosa più carina. 1206 00:46:01,428 --> 00:46:02,362 - Che mi è piaciuto molto. 1207 00:46:02,396 --> 00:46:03,530 E poi il terzo sguardo, 1208 00:46:03,564 --> 00:46:07,134 era essenzialmente un po ' fiori intorno al bavaglino titty. 1209 00:46:07,167 --> 00:46:08,802 Era solo meh. 1210 00:46:08,836 --> 00:46:11,538 - Sì, per me, ha vinto il mio cuore con la versatilità. 1211 00:46:11,572 --> 00:46:13,507 Vedo così tanto potenziale lì. 1212 00:46:13,540 --> 00:46:15,409 E con la palla, hai bisogno versatilità, 1213 00:46:15,442 --> 00:46:17,678 e mi sento come se mi avesse dato che. 1214 00:46:17,711 --> 00:46:18,946 - Genere Kendall. 1215 00:46:18,979 --> 00:46:22,082 Penso che Kendall fosse davvero bellissima in prima passerella. 1216 00:46:22,116 --> 00:46:23,150 Era una tuta, 1217 00:46:23,183 --> 00:46:25,085 e l'abbiamo vista in molti quelli. 1218 00:46:25,119 --> 00:46:28,622 Il terzo look, l'esecuzione non è stato orribile, 1219 00:46:28,655 --> 00:46:30,324 ma il taglio davanti 1220 00:46:30,357 --> 00:46:31,759 lo ha appena reso molto sciatto. 1221 00:46:31,792 --> 00:46:33,560 - Mi è piaciuto molto il commento su 1222 00:46:33,594 --> 00:46:35,329 Corpi delle donne afroamericane, 1223 00:46:35,362 --> 00:46:36,497 e accentuando quelle curve. 1224 00:46:36,530 --> 00:46:37,731 Pensavo fosse davvero intelligente. 1225 00:46:37,765 --> 00:46:40,200 Si sta spingendo e allungarsi all'esterno. 1226 00:46:40,234 --> 00:46:42,603 Tuttavia, l'esecuzione non lo fa reggere 1227 00:46:42,636 --> 00:46:45,005 alle altre persone che abbiamo sul palco. 1228 00:46:45,038 --> 00:46:47,775 - Il sesso, la droga e il rock e roll è stato un wow per me. 1229 00:46:47,808 --> 00:46:49,843 Sono tipo, Kendall è qui, sono eccitato. 1230 00:46:49,877 --> 00:46:51,345 E poi tutto da quel momento in poi 1231 00:46:51,378 --> 00:46:53,747 è appena andato in discesa, e non era la sua notte. 1232 00:46:53,781 --> 00:46:55,849 - Sono in quella fase del concorrenza 1233 00:46:55,883 --> 00:46:59,920 dove voglio che Kendall vadano mi stupisce. 1234 00:46:59,953 --> 00:47:00,921 - [Brooke Lynn] Ok, avanti, 1235 00:47:00,954 --> 00:47:03,357 dobbiamo parlare di Icesis Couture. 1236 00:47:03,390 --> 00:47:05,893 - Mi è piaciuto molto il colorato, soffice, 1237 00:47:05,926 --> 00:47:07,795 sesso, droga e rock and roll guardare. 1238 00:47:07,828 --> 00:47:09,496 - Era una tuta con giacca di pelle. 1239 00:47:09,530 --> 00:47:13,167 Era una cosa molto neon degli anni '80. 1240 00:47:13,200 --> 00:47:15,469 - Gli anni '80 erano al neon! - Sono così arrabbiata con te. 1241 00:47:15,502 --> 00:47:16,303 - Sei nato negli anni '80? 1242 00:47:16,336 --> 00:47:17,137 - Sì. 1243 00:47:17,171 --> 00:47:17,971 Non sto dicendo che sia stato brutto, 1244 00:47:18,005 --> 00:47:19,606 Sto solo dicendo che lo era un po' semplicistico. 1245 00:47:19,640 --> 00:47:20,507 Sapendo cosa può fare, 1246 00:47:20,541 --> 00:47:21,341 e sapendo cosa abbiamo aspettatevi da lei... 1247 00:47:21,375 --> 00:47:23,043 - Ha realizzato una giacca di pelle. 1248 00:47:23,076 --> 00:47:25,846 Era così opposto a molti i look 1249 00:47:25,879 --> 00:47:26,947 l'abbiamo vista fare. 1250 00:47:26,980 --> 00:47:28,916 Pensa a lei che va da 1251 00:47:28,949 --> 00:47:32,352 quella parrucca pazza al neon brillante e quel look, 1252 00:47:32,386 --> 00:47:35,689 a quello che abbiamo visto come i suoi sette i peccati capitali guardano all'ira. 1253 00:47:35,722 --> 00:47:38,325 È come, com'è anche la stessa regina? 1254 00:47:38,358 --> 00:47:39,159 - È vero. 1255 00:47:39,193 --> 00:47:43,063 - Lo sguardo brutto come il peccato era, pensavo, favolosa. 1256 00:47:43,097 --> 00:47:43,897 - Mi è piaciuto molto. 1257 00:47:43,931 --> 00:47:47,134 Era esattamente quello all'uncinetto bambola a casa di tua nonna. 1258 00:47:47,167 --> 00:47:48,769 - Solo la realtà all'uncinetto della nonna, 1259 00:47:48,802 --> 00:47:49,937 retro della toilette realness? 1260 00:47:49,970 --> 00:47:50,838 È di questo che stiamo parlando a proposito di? 1261 00:47:50,871 --> 00:47:52,272 Questo è un tipo diverso di realtà. 1262 00:47:52,306 --> 00:47:53,941 (tutti ridono) 1263 00:47:53,974 --> 00:47:56,710 - Quando la guardo, io vedere la moda, vedo l'arte. 1264 00:47:56,743 --> 00:47:58,912 E mi sento come se la tenessi in braccio adesso quassù. 1265 00:47:58,946 --> 00:48:02,382 - Sto solo dicendo che era un un po' semplicistico per me. 1266 00:48:02,416 --> 00:48:03,450 Ma è stato bellissimo. 1267 00:48:04,651 --> 00:48:06,420 - Sono così arrabbiata. - Anch'io. 1268 00:48:06,453 --> 00:48:07,321 - Sei così arrabbiata? 1269 00:48:07,354 --> 00:48:09,123 - Sono arrabbiata. - Sono arrabbiata. 1270 00:48:09,156 --> 00:48:10,157 - Anch'io. 1271 00:48:10,190 --> 00:48:11,191 - Beh, ti sbagli. 1272 00:48:12,459 --> 00:48:13,694 (ridendo) 1273 00:48:13,727 --> 00:48:15,262 - Beh, lo sono anche i tuoi capelli, quindi ci siamo. 1274 00:48:15,295 --> 00:48:17,631 (ridendo) 1275 00:48:17,664 --> 00:48:19,199 - [Brooke Lynn] Gia metrica. 1276 00:48:19,233 --> 00:48:20,801 - Considerando dove è venuta da, 1277 00:48:20,834 --> 00:48:23,470 e basta bombardare il prima sfida progettuale, 1278 00:48:23,504 --> 00:48:26,440 finendo con quello abbigliamento da sera chic 1279 00:48:26,473 --> 00:48:29,643 letto Cenerentola, semplicemente glorioso. 1280 00:48:29,676 --> 00:48:32,279 È stato davvero fantastico vedere quanto è cresciuta. 1281 00:48:32,312 --> 00:48:35,182 - Pensavo al look stasera sono stati sensazionali. 1282 00:48:35,215 --> 00:48:36,917 Il sesso, la droga e il rock e rotolo. 1283 00:48:36,950 --> 00:48:38,385 È stato, ancora una volta, davvero intelligente prendere, 1284 00:48:38,419 --> 00:48:39,820 come fa sempre. 1285 00:48:39,853 --> 00:48:43,190 Amavo il brutto come sguardo da peccato. 1286 00:48:43,223 --> 00:48:45,692 - Pensavo che fosse così una delle cose più belle. 1287 00:48:45,726 --> 00:48:47,961 Pensavo fosse uno dei più 1288 00:48:47,995 --> 00:48:50,497 sguardi sottovalutati di stasera. 1289 00:48:50,531 --> 00:48:51,665 - Synthia Kiss. 1290 00:48:51,698 --> 00:48:54,234 Il sesso, la droga, il rock e roll look, per me, 1291 00:48:54,268 --> 00:48:57,137 probabilmente era uno dei miei look meno preferiti. 1292 00:48:57,171 --> 00:49:00,441 Il suo senso dello stile è semplicemente non abbastanza forte. 1293 00:49:01,708 --> 00:49:04,211 - Non sono d'accordo. 1294 00:49:04,244 --> 00:49:06,113 In quel primo sguardo, mi è piaciuto essa. 1295 00:49:06,146 --> 00:49:08,148 Pensavo fossero molto, tipo, anni '70 groupie. 1296 00:49:08,182 --> 00:49:11,218 - Il droopy degli anni '70 è più simile. (ridendo) 1297 00:49:11,251 --> 00:49:12,419 - Oh tesoro! 1298 00:49:12,453 --> 00:49:15,656 - Sembrava così bella nello sguardo brutto come peccato. 1299 00:49:15,689 --> 00:49:18,792 Era il suo look migliore tutta questa competizione. 1300 00:49:18,826 --> 00:49:20,794 - Assolutamente. - Tempismo davvero brutto. 1301 00:49:20,828 --> 00:49:24,598 I suoi sette peccati capitali sembrano andava bene. 1302 00:49:24,631 --> 00:49:27,868 Ma la parte superiore, come vai con la stampa animalier. 1303 00:49:27,901 --> 00:49:29,903 Potresti essere una star del cinema. 1304 00:49:29,937 --> 00:49:33,540 Appoggiati a quello e via da qualunque cosa sia questa roba. 1305 00:49:33,574 --> 00:49:35,142 - Sono d'accordo. - Sì. 1306 00:49:36,376 --> 00:49:38,846 - [Brooke Lynn] Infine, Kimora Amour. 1307 00:49:38,879 --> 00:49:41,448 - Mi sono allontanato ispirato stasera, 1308 00:49:41,482 --> 00:49:45,385 dal solo vederla seconda guardare. 1309 00:49:45,419 --> 00:49:48,288 Per trasformare il dolore in arte, 1310 00:49:48,322 --> 00:49:50,824 e per affascinarlo davvero una tappa 1311 00:49:50,858 --> 00:49:53,260 è così potente per me. 1312 00:49:53,293 --> 00:49:56,296 - Brutto come il peccato, ho pensato: era così avvincente. 1313 00:49:56,330 --> 00:49:58,565 - E che modo di usarlo piattaforma 1314 00:49:58,599 --> 00:49:59,600 per far passare il tuo messaggio, 1315 00:49:59,633 --> 00:50:01,502 e che cosa importante messaggio per passare. 1316 00:50:01,535 --> 00:50:04,071 - Vuole davvero fare una differenza, sai. 1317 00:50:04,104 --> 00:50:05,806 Vuole usare il suo trascinamento 1318 00:50:05,839 --> 00:50:08,542 come un modo per creare cambiamenti, 1319 00:50:08,575 --> 00:50:10,043 e adoro questo di lei. 1320 00:50:10,077 --> 00:50:11,278 - Mi sono divertito anche con lei. 1321 00:50:11,311 --> 00:50:12,980 Quel look di Tina Turner, avrebbe potuto andare meglio, 1322 00:50:13,013 --> 00:50:14,915 ma volevo alzarmi lì e balla con lei. 1323 00:50:14,948 --> 00:50:16,383 L'ha venduta per me. 1324 00:50:16,417 --> 00:50:19,019 - In realtà mi è piaciuto molto i suoi sette peccati capitali sembrano. 1325 00:50:19,052 --> 00:50:21,555 Il serpente che va in giro lei, tutte le foglie. 1326 00:50:21,588 --> 00:50:23,924 Pensavo fosse molto, molto premuroso, 1327 00:50:23,957 --> 00:50:26,360 e mi piace vederla sul pista. 1328 00:50:26,393 --> 00:50:29,096 - C'è sempre quella luce che si irradia da lei. 1329 00:50:29,129 --> 00:50:30,297 - E anche tu sei sempre una gioia 1330 00:50:30,330 --> 00:50:31,465 qualunque sia il tuo aspetto. 1331 00:50:31,498 --> 00:50:32,866 - Vai a farti fottere, Brad. 1332 00:50:32,900 --> 00:50:34,268 (ridendo) 1333 00:50:34,301 --> 00:50:36,370 Credo che abbiamo preso la nostra decisione. 1334 00:50:36,403 --> 00:50:38,539 Riporta indietro le nostre regine. 1335 00:50:39,807 --> 00:50:40,774 (musica drammatica) 1336 00:50:40,808 --> 00:50:42,509 Bentornate, regine. 1337 00:50:42,543 --> 00:50:44,111 Abbiamo preso alcune decisioni. 1338 00:50:47,915 --> 00:50:48,816 Icesis Couture, 1339 00:50:50,050 --> 00:50:52,920 questa settimana, hai davvero strappato il nostro catena. 1340 00:50:53,854 --> 00:50:54,721 E ci è piaciuto. 1341 00:50:58,258 --> 00:51:00,227 Con-drag-ulations! 1342 00:51:00,260 --> 00:51:02,996 Sei il vincitore di questo Maxi Challenge della settimana. 1343 00:51:03,030 --> 00:51:03,831 - Sì! (tutti applaudi) 1344 00:51:03,864 --> 00:51:06,533 - [Brooke Lynn] Hai ha vinto un premio in denaro di $5000 1345 00:51:06,567 --> 00:51:09,269 per gentile concessione di Palm Holdings. 1346 00:51:09,303 --> 00:51:10,604 - Grazie mille. 1347 00:51:11,572 --> 00:51:13,373 Grazie mille! 1348 00:51:13,407 --> 00:51:14,608 (ridendo) 1349 00:51:14,641 --> 00:51:16,610 - È possibile spostarsi sul retro di il palco. 1350 00:51:17,644 --> 00:51:22,616 - Ra ta ta ta ta ta ta! (ridendo) 1351 00:51:22,983 --> 00:51:25,018 - Gia Metric, Kimora Amour. 1352 00:51:26,220 --> 00:51:28,155 Siete entrambi al sicuro. 1353 00:51:29,156 --> 00:51:30,991 Puoi spostarti sul retro del palco. 1354 00:51:31,024 --> 00:51:33,127 - Piccola, sono sopravvissuta alla palla. 1355 00:51:33,160 --> 00:51:35,662 Sono sicuro di combattere un altro giorno. 1356 00:51:39,266 --> 00:51:40,067 - Synthia Kiss. 1357 00:51:40,934 --> 00:51:42,970 Vediamo la tua scintilla, 1358 00:51:43,003 --> 00:51:45,839 ma oggi le tue passerelle sono mancate il marchio. 1359 00:51:48,008 --> 00:51:49,409 Mi dispiace, mia cara, 1360 00:51:49,443 --> 00:51:50,944 ma sei in fase di eliminazione. 1361 00:51:53,580 --> 00:51:56,183 Pythia, sei al sicuro. 1362 00:51:57,151 --> 00:51:59,052 Puoi spostarti sul retro del palco. 1363 00:51:59,086 --> 00:52:00,821 E ottimo lavoro questa settimana. 1364 00:52:00,854 --> 00:52:01,989 - Grazie, grazie. 1365 00:52:06,660 --> 00:52:08,262 - Genere Kendall. 1366 00:52:08,295 --> 00:52:10,364 Amiamo il tuo splendore, 1367 00:52:10,397 --> 00:52:13,133 ma i tuoi look oggi mancano polacco. 1368 00:52:15,035 --> 00:52:19,139 Adriana, sei una regina con molti talenti. 1369 00:52:19,173 --> 00:52:23,310 Ma in passerella, il tuo la lussuria è stata un po' un fallimento. 1370 00:52:26,280 --> 00:52:27,080 Adriana, 1371 00:52:28,916 --> 00:52:29,716 sei al sicuro. 1372 00:52:31,452 --> 00:52:33,854 Puoi spostarti sul retro del palco. 1373 00:52:33,887 --> 00:52:35,656 (musica drammatica) 1374 00:52:35,689 --> 00:52:36,723 - Ti amo. 1375 00:52:40,661 --> 00:52:41,862 - Genere Kendall, 1376 00:52:41,895 --> 00:52:42,863 Mi dispiace dirti: 1377 00:52:42,896 --> 00:52:45,666 ma questo significa che sei all'altezza eliminazione. 1378 00:52:45,699 --> 00:52:46,567 - Ok. 1379 00:52:46,600 --> 00:52:47,868 Cazzo! 1380 00:52:47,901 --> 00:52:50,571 Non solo sto solo sincronizzando le labbra per me, 1381 00:52:50,604 --> 00:52:53,407 ma sto anche sincronizzando le labbra contro il mio migliore amico. 1382 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 Ti amo. - Ti amo anch'io. 1383 00:52:56,043 --> 00:52:57,644 Ero pronto a sincronizzare le labbra. 1384 00:52:57,678 --> 00:53:00,948 Sono meno preparato sincronizzazione labiale contro Kendall. 1385 00:53:00,981 --> 00:53:04,151 È così, molto, molto difficile. 1386 00:53:04,184 --> 00:53:07,121 - Due regine ci stanno davanti. 1387 00:53:07,154 --> 00:53:08,388 Prima di stasera, 1388 00:53:08,422 --> 00:53:10,858 ti è stato chiesto di prepararti una performance di sincronizzazione labiale 1389 00:53:10,891 --> 00:53:13,127 di «Heaven» di DJ Sammy. 1390 00:53:14,094 --> 00:53:15,996 Questa è la tua ultima possibilità 1391 00:53:16,029 --> 00:53:17,664 per impressionare i giudici, 1392 00:53:17,698 --> 00:53:21,068 e salvati eliminazione. 1393 00:53:21,101 --> 00:53:23,437 (musica drammatica) 1394 00:53:23,470 --> 00:53:24,938 È giunto il momento 1395 00:53:25,806 --> 00:53:27,341 (rombo di tuono) 1396 00:53:27,374 --> 00:53:31,678 per sincronizzare le labbra per il tuo vita. 1397 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 - Ho intenzione di esibirmi 1398 00:53:33,413 --> 00:53:35,549 come questa è la mia ultima esibizione 1399 00:53:35,582 --> 00:53:37,785 in tutta la mia carriera da drag. 1400 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 - Io e Kendall siamo metterò su una sincronizzazione labiale 1401 00:53:40,220 --> 00:53:42,089 di una vita. 1402 00:53:42,122 --> 00:53:42,923 - Buona fortuna, 1403 00:53:44,258 --> 00:53:45,559 e non rovinare tutto. 1404 00:53:47,294 --> 00:53:49,963 ♪ Baby, sei tutto quello che voglio ♪ 1405 00:53:49,997 --> 00:53:53,634 ♪ Quando sei sdraiato qui nel mio braccia ♪ 1406 00:53:53,667 --> 00:53:56,703 ♪ Faccio fatica a crederci ♪ 1407 00:53:56,737 --> 00:53:59,940 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1408 00:53:59,973 --> 00:54:03,010 (musica dance allegra) 1409 00:54:13,520 --> 00:54:18,492 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1410 00:54:19,193 --> 00:54:24,164 ♪ Oh, pensando ai nostri più giovani anni ♪ 1411 00:54:24,731 --> 00:54:28,268 ♪ C'eravate solo io e te ♪ 1412 00:54:28,302 --> 00:54:32,940 ♪ Eravamo giovani e selvaggi e gratuito ♪ 1413 00:54:32,973 --> 00:54:37,945 ♪ Ora, niente può portarti via da me ♪ 1414 00:54:38,712 --> 00:54:41,982 ♪ Siamo stati su quella strada prima ♪ 1415 00:54:42,015 --> 00:54:45,419 ♪ Ma ora è finita ♪ 1416 00:54:45,452 --> 00:54:49,590 ♪ Mi fai tornare per altro ♪ 1417 00:54:49,623 --> 00:54:52,493 ♪ Baby, sei tutto quello che voglio ♪ 1418 00:54:52,526 --> 00:54:56,330 ♪ Quando sei sdraiato qui nel mio braccia ♪ 1419 00:54:56,363 --> 00:54:59,366 ♪ Faccio fatica a crederci ♪ 1420 00:54:59,399 --> 00:55:03,403 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1421 00:55:03,437 --> 00:55:06,573 ♪ E l'amore è tutto ciò di cui ho bisogno ♪ 1422 00:55:06,607 --> 00:55:10,110 ♪ E l'ho trovato lì nel tuo cuore ♪ 1423 00:55:10,144 --> 00:55:13,280 ♪ Non è troppo difficile da vedere ♪ 1424 00:55:13,313 --> 00:55:16,283 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1425 00:55:16,316 --> 00:55:19,119 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1426 00:55:19,153 --> 00:55:22,256 ♪ Ora i nostri sogni stanno diventando realtà ♪ 1427 00:55:22,289 --> 00:55:27,294 ♪ Attraverso i bei tempi e il cattivo ♪ 1428 00:55:27,327 --> 00:55:32,299 ♪ Sarò lì vicino a te ♪ 1429 00:55:33,801 --> 00:55:35,436 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1430 00:55:35,469 --> 00:55:37,905 ♪ L'amore è tutto ciò di cui ho bisogno ♪ 1431 00:55:37,938 --> 00:55:41,675 ♪ E l'ho trovato lì nel tuo cuore ♪ 1432 00:55:41,708 --> 00:55:44,645 ♪ Non è troppo difficile da vedere ♪ 1433 00:55:44,678 --> 00:55:49,016 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1434 00:55:49,049 --> 00:55:54,021 ♪ Whoa whoa oh ♪ 1435 00:55:55,823 --> 00:56:00,794 ♪ Oh whoa oh ♪ 1436 00:56:02,596 --> 00:56:04,998 ♪ Siamo in paradiso ♪ 1437 00:56:05,032 --> 00:56:09,970 (applaudire e applaudire) (musica dolce) 1438 00:56:19,012 --> 00:56:19,813 - Regine. 1439 00:56:21,115 --> 00:56:22,282 Abbiamo preso la nostra decisione. 1440 00:56:23,817 --> 00:56:26,553 (musica drammatica) 1441 00:56:30,424 --> 00:56:32,893 Kendall Gender, shante rimani. 1442 00:56:35,429 --> 00:56:37,664 Puoi unirti alle altre regine. 1443 00:56:37,698 --> 00:56:38,665 - Grazie. 1444 00:56:44,571 --> 00:56:45,639 - Synthia. 1445 00:56:45,672 --> 00:56:47,875 Potrebbe essere un bacio d'addio, 1446 00:56:47,908 --> 00:56:50,477 ma è il ciao del mondo a stella. 1447 00:56:51,879 --> 00:56:53,747 Ma non è il tuo momento. 1448 00:56:53,781 --> 00:56:55,582 Ora sashay via. 1449 00:56:55,616 --> 00:56:58,085 - Onestamente, voglio solo ringraziare tutti voi 1450 00:56:58,118 --> 00:57:00,053 dal profondo del cuore, 1451 00:57:00,087 --> 00:57:02,589 per aver rinvigorito il mio amore trascinare. 1452 00:57:02,623 --> 00:57:06,293 Questo è stato un cambiamento di vita esperienza. 1453 00:57:06,326 --> 00:57:08,162 E voglio solo scusarmi, 1454 00:57:08,195 --> 00:57:10,264 perché questa stagione arriverà 1455 00:57:10,297 --> 00:57:11,932 un po 'meno carino ora Sono andato. 1456 00:57:11,965 --> 00:57:14,535 (tutti ridono) 1457 00:57:16,503 --> 00:57:17,304 - Ti amiamo. 1458 00:57:18,639 --> 00:57:20,107 (musica drammatica) 1459 00:57:20,140 --> 00:57:22,209 - Per riassumerlo in una parola, 1460 00:57:22,242 --> 00:57:24,778 sono state... banane. 1461 00:57:24,812 --> 00:57:27,481 (ridendo) 1462 00:57:27,514 --> 00:57:29,249 - Ti amo Synthia! 1463 00:57:29,283 --> 00:57:32,486 (musica drammatica) 1464 00:57:32,519 --> 00:57:33,320 - Hmm. 1465 00:57:34,455 --> 00:57:37,024 Tutta questa esperienza è stata 1466 00:57:38,559 --> 00:57:39,593 un brivido. 1467 00:57:40,761 --> 00:57:45,199 Mi sento davvero orgoglioso di me stesso, ad essere onesti. 1468 00:57:46,533 --> 00:57:48,435 Nessun rimpianto, #NoRegrets. 1469 00:57:52,072 --> 00:57:53,474 - Con-drag-ulazioni. 1470 00:57:53,507 --> 00:57:55,776 Vivi per uccidere un altro giorno. 1471 00:57:55,809 --> 00:57:59,546 E ricorda, rimani fedele Nord forte e feroce. 1472 00:57:59,580 --> 00:58:01,715 Ora, lasciate che la musica riproduca! 1473 00:58:01,748 --> 00:58:02,916 (musica ottimista) 1474 00:58:02,950 --> 00:58:03,751 ♪ Lo indossi bene ♪ 1475 00:58:03,784 --> 00:58:06,620 ♪ Punta francese, rossetto, verniciato su ♪ 1476 00:58:06,653 --> 00:58:07,654 ♪ Lo indossi bene ♪ 1477 00:58:07,688 --> 00:58:11,291 ♪ Abiti corti di valore, tu ooh ooh ooh ooh ♪ 1478 00:58:11,325 --> 00:58:14,828 ♪ Lavoralo per me, lavoralo per io, me ♪ 1479 00:58:14,862 --> 00:58:16,697 ♪ Lo indossi, lo indossi ♪ 1480 00:58:16,730 --> 00:58:18,298 ♪ Lo indossi bene ♪ 1481 00:58:18,332 --> 00:58:20,634 - [RuPaul] La prossima volta sulla Drag Race canadese. 1482 00:58:20,667 --> 00:58:22,803 - Faremo un arrosto. 1483 00:58:23,737 --> 00:58:25,305 - I sentimenti saranno feriti! 1484 00:58:25,339 --> 00:58:28,475 - L'arrosto sarà sulla regina del nord. 1485 00:58:28,509 --> 00:58:31,512 E io, come tutti, supponeva che significasse Priyanka. 1486 00:58:31,545 --> 00:58:32,746 (ridendo) 1487 00:58:32,780 --> 00:58:33,947 - La sua faccia non si muove. 1488 00:58:33,981 --> 00:58:36,383 Mi fa ridere. 1489 00:58:36,417 --> 00:58:38,719 - Sto ancora aspettando. (ridendo) 1490 00:58:38,752 --> 00:58:40,020 - È già finito? 1491 00:58:40,053 --> 00:58:42,890 - Oh mio Dio, ragazza, tu si è presentato! 1492 00:58:42,923 --> 00:58:44,291 - L'hai buttato fuori dal parco. 1493 00:58:44,324 --> 00:58:46,493 - Finalmente eri tu la persona 1494 00:58:46,527 --> 00:58:48,061 che sapevamo che era lì dentro. 1495 00:58:48,095 --> 00:58:51,732 (danza ottimista strumentale) 1496 00:59:14,321 --> 00:59:16,957 (sibilo) 1497 00:59:16,990 --> 00:59:20,060 (fioritura musicale) 1498 00:59:20,094 --> 00:59:22,129 (sibilo)