1 00:00:00,267 --> 00:00:02,469 - [RuPaul] Anteriormente en la carrera de arrastre de Canadá. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,138 - Para el Maxi Challenge de esta semana, 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,307 te transformarás en grupos de chicas pop country! 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,643 (reinas aplaudiendo) (música alegre) 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,345 ♪ Bye flop, bye flop ♪ 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,514 ♪ Solo porque es purpurina no lo hagas dorado ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,950 ♪ No soy yo mismo esta noche, ma ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,652 ♪ Adiós flop ♪ 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,354 - ¡Gia, con-drag-ulaciones! 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,789 ¡Eres el ganador! 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,160 Synthia Kiss, quédate. 12 00:00:26,193 --> 00:00:31,165 Eve 6000, por favor, aléjate. (música decepcionante) 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,668 (música dance) 14 00:00:39,139 --> 00:00:41,341 - Golpea el huracán Synthia otra vez. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,310 ¡Listo, nocaut, KO! (timbre) 16 00:00:43,343 --> 00:00:44,411 - Eve se va a casa, 17 00:00:44,445 --> 00:00:48,081 y solo se va a poner mucho más tranquilo aquí arriba. 18 00:00:49,316 --> 00:00:50,651 - Os quiero a todos. 19 00:00:50,684 --> 00:00:54,121 Esta hermandad vale más de 100 mil. 20 00:00:55,022 --> 00:00:56,490 PD, ¡están todos bloqueados! 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,892 (todos se ríen) 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,794 - La amo. - Así que Eve. 23 00:01:00,828 --> 00:01:05,299 - Si bien duele ver mi hermana de Ontario va, 24 00:01:05,332 --> 00:01:07,367 sabes, esa masa no está lista 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 para salir de ese horno todavía. 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,304 Casi se hornea. 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,840 Es masticable, pero no lo es terminado. 28 00:01:12,873 --> 00:01:14,975 - Sí, realmente me he unido con ella esta semana. 29 00:01:15,008 --> 00:01:15,976 La voy a extrañar mucho. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 En realidad, me encanta esa chica mucho. 31 00:01:18,045 --> 00:01:20,047 - Sabes, es una competencia, todos ustedes. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,882 Y soy el asesino de sincronización de labios. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,517 (lamentos de reinas) 34 00:01:23,550 --> 00:01:27,855 - Me siento así la línea de meta está a la vista. 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,724 ¡Mierda, esto es todo! 36 00:01:30,758 --> 00:01:32,226 ¡Gané, carajo! 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,828 (todos vitoreando) 38 00:01:34,862 --> 00:01:36,063 - ¡Vamos, pajarito! 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,831 - ¡Por fin tienes tu momento! 40 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 - ¡Dios mío, el momento Gia! 41 00:01:40,901 --> 00:01:43,070 - Muy bien merecido. Te has mirado increíble. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,071 Te ves increíble. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,373 - ¿Puedo sacar algo? de mi cabeza? 44 00:01:47,608 --> 00:01:49,643 Solo quiero saber, 45 00:01:49,676 --> 00:01:52,379 ¿hay alguna razón por la que estaba eligió último? 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,114 - Ah. 47 00:01:54,148 --> 00:01:55,949 - ¡Vamos, latina picante! 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,751 - Oh Dios mío. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,454 Creo que cuando estaba eligiendo. 50 00:02:00,487 --> 00:02:04,458 En realidad seguí teniendo flashbacks del Rusical. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 Estaba como, basando mi percepción de ti 52 00:02:06,927 --> 00:02:09,029 fuera del personaje que jugado, 53 00:02:09,062 --> 00:02:12,232 y el papel que desempeñabas una parte de era bastante desordenada. 54 00:02:12,266 --> 00:02:14,301 - Sí. - Tampoco trabajamos juntos. 55 00:02:14,334 --> 00:02:15,135 - No. 56 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 - Era más yo solo queriendo cambiarlo, 57 00:02:17,704 --> 00:02:21,508 y odio esa sensación que tenías que sentir, 58 00:02:21,542 --> 00:02:22,976 siendo elegido en último lugar. 59 00:02:23,010 --> 00:02:25,045 Me disculpo. 60 00:02:25,078 --> 00:02:27,648 - No quiero sostener ninguna rencor por dentro. 61 00:02:27,681 --> 00:02:29,183 Puede que me hayan elegido el último, 62 00:02:29,216 --> 00:02:30,884 pero soy una amenaza. 63 00:02:30,918 --> 00:02:35,355 Será mejor que tengas cuidado, el Latina viene por ti. 64 00:02:35,389 --> 00:02:37,458 - Woo, y luego hubo siete. 65 00:02:37,491 --> 00:02:39,293 - ¡Mierda! - Lo sé. 66 00:02:39,326 --> 00:02:41,528 - ¿Quién ganó? 67 00:02:41,562 --> 00:02:44,665 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 68 00:02:44,698 --> 00:02:45,866 (sonajero sombrío) 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 - No lo hemos hecho. - No tienen victorias. 70 00:02:47,734 --> 00:02:48,535 - Sí. 71 00:02:48,569 --> 00:02:49,470 A lo largo de todo este competencia, 72 00:02:49,503 --> 00:02:53,307 He estado en la caja fuerte, zona superior. 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,876 Necesito arriesgarme para asegurarme 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,611 que puedo elevarme, 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,246 y espero que dé sus frutos. 76 00:02:59,279 --> 00:03:01,415 - ¡Ahí está! - Sí. 77 00:03:01,448 --> 00:03:03,317 - Estamos a mitad de camino competencia. 78 00:03:03,350 --> 00:03:04,818 Es hora de revitalizarse 79 00:03:04,852 --> 00:03:06,220 y pelea, chica. (música dramática) 80 00:03:06,253 --> 00:03:07,888 (jadeo) 81 00:03:07,921 --> 00:03:10,057 Tengo que ponerlo aún más difícil. 82 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 Estoy aquí para ganar. 83 00:03:12,459 --> 00:03:14,561 (música dramática) (caminando) 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,230 ♪ Drag Race ♪ (música alegre) 85 00:03:16,263 --> 00:03:17,731 - [RuPaul] El ganador de Drag Race de Canadá 86 00:03:17,765 --> 00:03:19,967 recibe un repugnante suministro de productos de belleza 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,435 de Shoppers Drug Mart, 88 00:03:21,468 --> 00:03:24,905 y un premio en efectivo de 100.000 dólares. 89 00:03:24,938 --> 00:03:26,473 Con Amanda Brugel, 90 00:03:27,374 --> 00:03:29,009 Brad Goreski, 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 y Brooke Lynn Hytes. 92 00:03:31,011 --> 00:03:33,580 Con el extra especial de esta noche juez invitado, 93 00:03:33,614 --> 00:03:35,282 Gigi Gorgeous. 94 00:03:35,315 --> 00:03:37,751 ♪ Que gane la mejor drag queen ♪ 95 00:03:37,785 --> 00:03:39,153 (explosión de fuegos artificiales) (chirriando neumáticos) 96 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (música alegre) (vitoreando) 97 00:03:41,221 --> 00:03:43,090 - Chicos, hagamos el Gia, ¿listos? 98 00:03:43,123 --> 00:03:44,525 - Oh, haz el baile de Gia. 99 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 Así que es un nuevo día en la Werk Habitación, 100 00:03:46,560 --> 00:03:49,763 y mis rodillas se sienten viejas. 101 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 - Anciana, anciana, vamos, anciana. 102 00:03:51,799 --> 00:03:53,867 - Pero ahora mismo, sigue en posición vertical. 103 00:03:53,901 --> 00:03:56,570 Así que eso es todo lo que puedes preguntar en esta etapa. 104 00:03:56,603 --> 00:03:58,472 ¿Cómo les va a todo el mundo? 105 00:03:58,505 --> 00:04:00,274 - [Queens] ¡Bien! 106 00:04:00,307 --> 00:04:01,642 - ¿Cómo te sientes, Icesis? 107 00:04:01,675 --> 00:04:05,479 Hemos estado bastante seguros, para tapas, diría yo. 108 00:04:05,512 --> 00:04:06,747 Has estado en el fondo una vez. 109 00:04:06,780 --> 00:04:07,948 - Sí, solo tienes que seguir tirar eso 110 00:04:07,981 --> 00:04:10,350 en mi cara, ¿no? (risas) 111 00:04:10,384 --> 00:04:13,587 Pensé que lo hice muy bien en este desafío. 112 00:04:13,620 --> 00:04:15,055 Me pareció genial. 113 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 Sí. - Lo acabo de hacer 114 00:04:17,424 --> 00:04:18,659 y se veía mejor. 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,894 Así es como se redujeron a tú. 116 00:04:20,928 --> 00:04:23,130 (risas) 117 00:04:23,163 --> 00:04:24,898 - ¿Cómo funcionan las apuestas inferiores ¿sentir? 118 00:04:24,932 --> 00:04:26,467 - No te olvides del fondo chicas. 119 00:04:26,500 --> 00:04:27,501 - Los fracaso. 120 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 - Era intenso ser otra vez en la parte inferior. 121 00:04:29,169 --> 00:04:31,472 Me siento bendecido por conseguir otra oportunidad 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,606 para mostrar a los jueces 123 00:04:32,639 --> 00:04:33,740 de qué estoy hecho. 124 00:04:33,774 --> 00:04:35,843 Realmente, realmente quiero evitar 125 00:04:35,876 --> 00:04:37,711 esa tercera sincronización de labios para mi vida. 126 00:04:37,744 --> 00:04:38,946 Sí, tengo que bailar. 127 00:04:38,979 --> 00:04:41,682 vive tu mejor vida. (lamentos de sirena) 128 00:04:41,715 --> 00:04:42,716 (reinas chillando) 129 00:04:42,750 --> 00:04:43,550 - ¡Aquí vamos! 130 00:04:43,584 --> 00:04:45,119 - [RuPaul] Oh, Canadá. 131 00:04:45,152 --> 00:04:48,155 Ella ya lo hizo, tenía héroes. 132 00:04:48,188 --> 00:04:50,157 Sinner sinner, cena de pollo. 133 00:04:50,190 --> 00:04:51,225 - Ah. - ¡Ah! 134 00:04:51,258 --> 00:04:53,927 - Grueso y delgado, perdedor ganador. 135 00:04:53,961 --> 00:04:56,663 Demonios en un bolso, hazlo Prada. 136 00:04:56,697 --> 00:04:58,332 El diablo está en los detalles. 137 00:04:58,365 --> 00:04:59,833 Y eso no es nada. 138 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 - ¿Moda? - Moda. 139 00:05:02,336 --> 00:05:03,670 - ¿Qué es eso? - Está de moda, cariño. 140 00:05:03,704 --> 00:05:05,272 - Es moda. - Es moda. 141 00:05:06,406 --> 00:05:08,175 Oh señor. (risas) 142 00:05:08,208 --> 00:05:12,079 - ¡Hola, mis bellas damas! (lamentos de reinas) 143 00:05:13,614 --> 00:05:14,815 - Tan bonita. - Bien, 144 00:05:14,848 --> 00:05:16,950 si hay algo que tengo aprendido hasta ahora 145 00:05:16,984 --> 00:05:19,186 es que todos sois piezas de trabajar. 146 00:05:19,219 --> 00:05:20,454 En el mini desafío de hoy, 147 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 Quiero que canalicen algunos Picass-azada, 148 00:05:22,856 --> 00:05:26,193 porque es hora de dar rienda suelta tu artista. 149 00:05:26,226 --> 00:05:28,395 - ¿Qué? (risas) 150 00:05:28,429 --> 00:05:31,031 - En marcha, quiero que entren tu mejor 151 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 arrastre rápido del artista, 152 00:05:32,599 --> 00:05:35,169 y pinta un evocador twerk de arte 153 00:05:35,202 --> 00:05:37,137 que representa tu interior saboteador. 154 00:05:37,171 --> 00:05:39,139 - Ah... - Me encanta esto. 155 00:05:39,173 --> 00:05:41,475 - Independientemente de si te atreves en el realismo 156 00:05:41,508 --> 00:05:43,310 o el resumen, 157 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 es hora de profundizar 158 00:05:44,778 --> 00:05:47,247 y desafía a esos demonios internos de frente. 159 00:05:48,315 --> 00:05:49,216 ¿Tiene alguna pregunta? 160 00:05:50,250 --> 00:05:52,186 ¡Listo, Van Gogh! (música de suspenso) 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,487 (lamentos de reinas) 162 00:05:53,520 --> 00:05:56,690 - Van Gogh. (risas) 163 00:05:56,723 --> 00:05:57,958 - Para el mini desafío de hoy, 164 00:05:57,991 --> 00:06:01,028 estamos lanzando nuestro Leonardo da Vinci. 165 00:06:01,061 --> 00:06:02,563 Vamos a ser artistas. 166 00:06:04,598 --> 00:06:06,366 - Es noche de pintura, zorras. 167 00:06:06,400 --> 00:06:09,536 ¿Vamos a conseguir qué? Artístico. 168 00:06:09,570 --> 00:06:12,573 (música techno optimista) 169 00:06:12,606 --> 00:06:13,407 (transición dramática) 170 00:06:13,440 --> 00:06:15,142 - Primero, Adriana. 171 00:06:15,175 --> 00:06:17,244 (música francesa) 172 00:06:17,277 --> 00:06:19,413 - Te doy Adriana Saboteur. 173 00:06:21,415 --> 00:06:22,516 (audiencia jadeando) 174 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 La Consuela. 175 00:06:25,319 --> 00:06:26,920 Totalmente abstracto 176 00:06:26,954 --> 00:06:29,590 Ves pasión e ira. 177 00:06:29,623 --> 00:06:31,458 ¡Está loca! 178 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 Y siempre tiene hambre, 179 00:06:33,560 --> 00:06:36,130 para que veas la empanada. 180 00:06:37,397 --> 00:06:38,198 - Empanada. 181 00:06:39,366 --> 00:06:40,434 El drama. 182 00:06:40,467 --> 00:06:42,202 - Arte abstracto. 183 00:06:42,236 --> 00:06:43,036 - Arte abstracto. 184 00:06:44,805 --> 00:06:47,207 - Para liberarte de tu interior saboteador, 185 00:06:47,241 --> 00:06:50,010 arroja tu creación al incendio de basurero. 186 00:06:51,512 --> 00:06:52,946 (pintura y pueden hacer ruido sordo) 187 00:06:52,980 --> 00:06:54,982 - Voilá. (todos aplaudiendo) 188 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 - Pythia, por favor explica tu obra de arte. 189 00:06:59,920 --> 00:07:01,021 (reinas jadeando) 190 00:07:01,054 --> 00:07:04,691 - A veces, nuestro mayor los saboteadores somos nosotros mismos. 191 00:07:04,725 --> 00:07:08,595 Soy yo quien más causa problemas en mi vida. (risas) 192 00:07:08,629 --> 00:07:10,297 Solo hay una cosa que puedes hacer. 193 00:07:11,398 --> 00:07:12,199 - ¡Oh no! (deslizamiento de cuchilla) 194 00:07:12,232 --> 00:07:14,268 - ¡Debes matarla! - Dios mío, ¿por qué? 195 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 (riéndose maniáticamente) 196 00:07:18,806 --> 00:07:19,606 - De lo contrario, 197 00:07:20,941 --> 00:07:22,209 ¡ella te consumirá! 198 00:07:23,310 --> 00:07:25,546 (todos aplaudiendo) 199 00:07:25,579 --> 00:07:28,148 - Gia métrica. (música clásica) 200 00:07:28,182 --> 00:07:29,183 - Ah. 201 00:07:29,216 --> 00:07:30,017 - Llévalo. 202 00:07:30,984 --> 00:07:34,021 Al igual que realmente profundizar respira cuando lo miras. 203 00:07:36,023 --> 00:07:37,658 (grillos cantando) 204 00:07:37,691 --> 00:07:38,492 Aw. 205 00:07:39,493 --> 00:07:40,727 Creo que está al revés. 206 00:07:41,595 --> 00:07:42,729 - Oh lo veo. 207 00:07:42,763 --> 00:07:44,832 - Ahora esto es arte. 208 00:07:45,833 --> 00:07:46,767 Srta. Kendall Gender. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,068 - Hola zorra. - Hola. 210 00:07:48,102 --> 00:07:51,071 - El mayor saboteador literalmente nunca. 211 00:07:52,372 --> 00:07:54,174 Agua de ducha impura. 212 00:07:55,242 --> 00:07:58,245 Por ejemplo, esto es la textura de mi cabello. 213 00:07:58,278 --> 00:08:01,014 Pero mi vello púbico es largo y rubia. 214 00:08:01,915 --> 00:08:02,716 Como el tuyo. 215 00:08:04,118 --> 00:08:05,986 - ¿Lo quieres de vuelta? 216 00:08:06,019 --> 00:08:06,854 Kimora Amour. 217 00:08:08,689 --> 00:08:11,258 - Este es el interior de Kimora saboteador. 218 00:08:12,493 --> 00:08:14,728 Su alma es hermosa, 219 00:08:14,762 --> 00:08:18,165 pero en el centro hay es un símbolo fálico. 220 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 Porque hay un pene dentro de todos nosotros 221 00:08:21,201 --> 00:08:22,736 eso nos dice qué? 222 00:08:22,770 --> 00:08:24,138 ¡No eres bonita! 223 00:08:24,171 --> 00:08:26,440 ¡Estás gordo! Vas a estar ¡solitario! 224 00:08:26,473 --> 00:08:27,841 ¡Vas a morir! 225 00:08:29,109 --> 00:08:30,778 - Un pene parlante. 226 00:08:30,811 --> 00:08:33,981 - El artista anteriormente conocida como Synthia Kiss. 227 00:08:36,417 --> 00:08:38,352 - Disociación de Synthia Kiss. 228 00:08:38,385 --> 00:08:41,121 Tenemos un cerebro caído en el aquí abajo. 229 00:08:41,155 --> 00:08:42,756 Synthia es una chica muy bonita, 230 00:08:42,790 --> 00:08:44,491 pero cuando se estresa, 231 00:08:44,525 --> 00:08:45,826 abandona su cuerpo. 232 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 Literalmente chupándola pensamientos alejados de su cerebro. 233 00:08:50,397 --> 00:08:52,666 Es una rubia tonta. 234 00:08:52,699 --> 00:08:54,902 - En todo negro, cabeza hasta la punta, 235 00:08:54,935 --> 00:08:57,438 Icesis Couture. (música dramática) 236 00:08:57,471 --> 00:09:00,274 (reinas aplaudiendo) 237 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 (gritando) 238 00:09:05,979 --> 00:09:07,548 - ¡La emoción! 239 00:09:07,581 --> 00:09:09,383 Hay fuego. 240 00:09:09,416 --> 00:09:11,318 El fuego está caliente. 241 00:09:11,351 --> 00:09:12,853 Y este cuadro no lo es. 242 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 Vamos, madre ganso. 243 00:09:17,758 --> 00:09:19,993 - ¿Quién es mamá ganso? 244 00:09:20,027 --> 00:09:22,496 - Es un ladrillo. 245 00:09:24,064 --> 00:09:25,032 Casa. 246 00:09:26,200 --> 00:09:30,337 Y como vemos, ella es asomándose por detrás. 247 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 Ahí va mi chaqueta. 248 00:09:31,839 --> 00:09:33,740 Sabotaje y delirio. 249 00:09:34,842 --> 00:09:35,642 (riéndose) 250 00:09:35,676 --> 00:09:37,778 - Icesis me está matando. 251 00:09:37,811 --> 00:09:40,247 Me estoy sujetando tan duro no reír 252 00:09:40,280 --> 00:09:42,883 que creo que voy a implosionar. 253 00:09:42,916 --> 00:09:44,184 - Ella está alcanzando su punto máximo. 254 00:09:46,053 --> 00:09:46,854 Aprovechando su pico. 255 00:09:48,222 --> 00:09:49,022 Aprovechando su pico. 256 00:09:50,591 --> 00:09:51,358 Y escena. 257 00:09:52,559 --> 00:09:53,460 (todos aplaudiendo) 258 00:09:53,494 --> 00:09:55,662 - Brillante, brillante. - Cosas poderosas. 259 00:09:55,696 --> 00:09:57,397 - Hay maldad en esto pintura. 260 00:09:59,032 --> 00:10:00,968 - Activa el fuego del basurero. 261 00:10:01,001 --> 00:10:01,902 - ¡Maldito seas al diablo! 262 00:10:03,237 --> 00:10:07,441 (arranque de la máquina) (todos lamentos) 263 00:10:07,474 --> 00:10:12,246 (todos gritando) (timbre de alarma) 264 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 ¡Mierda, carajo! 265 00:10:14,081 --> 00:10:16,750 - ¡Dios mío, su vagina está ardiendo! 266 00:10:16,784 --> 00:10:18,819 - Oh, Dios mío. 267 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 - Fue catártico, ¿no? 268 00:10:23,490 --> 00:10:27,227 Todos ustedes, muñecas saboteadores me hizo sonreír Mona Lisa. 269 00:10:27,261 --> 00:10:31,265 Ahora, uno de ustedes creó un pieza de trabajo tan exquisita 270 00:10:31,298 --> 00:10:33,100 que lo colgaría por encima de mi aseo. 271 00:10:35,068 --> 00:10:37,871 El ganador del mini de hoy desafío es, 272 00:10:38,772 --> 00:10:42,309 (música de suspenso) 273 00:10:42,342 --> 00:10:43,477 Icesis Couture. 274 00:10:43,510 --> 00:10:44,378 (todos aplaudiendo) 275 00:10:44,411 --> 00:10:46,013 Bravo. 276 00:10:46,046 --> 00:10:48,682 Has ganado una tarjeta de regalo de $2000 277 00:10:48,715 --> 00:10:50,918 cortesía de Indochino. 278 00:10:50,951 --> 00:10:51,752 - Gracias. 279 00:10:51,785 --> 00:10:53,520 ¡Sí sí sí sí sí! 280 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 Soy tu ganadora y tú eres bienvenido. 281 00:10:57,791 --> 00:10:59,993 - Queens, no hay pintura sobre esto, 282 00:11:00,027 --> 00:11:01,395 pero no somos ángeles. 283 00:11:01,428 --> 00:11:04,331 De hecho, todos estamos tan sucios como pecado. 284 00:11:05,199 --> 00:11:07,401 Así, para el Maxi de esta semana Desafío, 285 00:11:07,434 --> 00:11:09,269 vamos a tener un infierno hora. 286 00:11:09,303 --> 00:11:12,372 Mañana es el Baile del Pecador. 287 00:11:12,406 --> 00:11:15,442 (todos vitoreando) (música emocionante) 288 00:11:15,476 --> 00:11:18,912 - ¡Vamos a pasarlo bien! 289 00:11:18,946 --> 00:11:20,481 - ¿Una pelota? 290 00:11:20,514 --> 00:11:21,915 Vamos, nena. 291 00:11:21,949 --> 00:11:25,919 - Tendrás que servir tres looks distintos. 292 00:11:25,953 --> 00:11:29,890 La primera categoría es el sexo, drogas y rock and roll. 293 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 - ¡Cállate! - Te tengo. 294 00:11:31,291 --> 00:11:34,795 - La segunda categoría es fea como pecado. 295 00:11:34,828 --> 00:11:37,731 Sirve alta costura mientras te pavoneas por la pasarela 296 00:11:37,765 --> 00:11:39,399 en tus looks más feos. 297 00:11:39,433 --> 00:11:41,401 Y mira el número tres. 298 00:11:42,636 --> 00:11:46,373 (riéndose maniáticamente) (trueno retumbante) 299 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 Usar los materiales que se encuentran debajo de estas lápidas, 300 00:11:49,109 --> 00:11:50,410 cada uno de ustedes diseñará un look 301 00:11:50,444 --> 00:11:53,347 basada en uno de los siete mortales pecados. 302 00:11:53,380 --> 00:11:54,681 Desde cero. 303 00:11:55,582 --> 00:11:58,952 Queremos ver alto looks de moda que gritan, 304 00:11:58,986 --> 00:12:02,489 «Perdóname madre, ya que tengo ¡pecó!» 305 00:12:02,523 --> 00:12:04,925 Icesis, ganadora del mini desafío, 306 00:12:04,958 --> 00:12:06,994 podrás asignar las cajas. 307 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 (risas) 308 00:12:08,829 --> 00:12:09,630 - Por supuesto. 309 00:12:09,663 --> 00:12:11,131 - ¿Quién quiere ser mi amigo ahora? 310 00:12:11,165 --> 00:12:12,332 - Hemos sido tu amiga, hermana. 311 00:12:12,366 --> 00:12:14,435 - ¿Para cuál eliges? ¿tú mismo? 312 00:12:14,468 --> 00:12:15,269 - Cólera. 313 00:12:15,302 --> 00:12:17,671 - Oh, llegó rápido. (risas) 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,373 - ¡Papá de cuero, oh! 315 00:12:19,406 --> 00:12:21,508 ¿Quieres un poco de eso? (risas) 316 00:12:21,542 --> 00:12:22,776 - Cuéntanos, Icesis. 317 00:12:22,810 --> 00:12:25,479 ¿Quién es corrupto de codicia? 318 00:12:25,512 --> 00:12:27,514 - Mientras miro las cajas, 319 00:12:27,548 --> 00:12:28,916 el primer pensamiento en mi cabeza 320 00:12:28,949 --> 00:12:32,786 es sabotear todos estos perras. 321 00:12:32,820 --> 00:12:35,122 Pero luego pienso para mí mismo: 322 00:12:35,155 --> 00:12:37,758 hagámoslo justo para todos, 323 00:12:37,791 --> 00:12:38,692 porque si gano, 324 00:12:38,725 --> 00:12:41,061 Quiero ganar contra los mejores. 325 00:12:41,095 --> 00:12:41,929 Codicicia. 326 00:12:42,863 --> 00:12:44,064 Synthia. 327 00:12:44,098 --> 00:12:44,932 Perezoso. 328 00:12:46,100 --> 00:12:46,900 Gia. 329 00:12:48,135 --> 00:12:51,038 Orgullo, Kendall. 330 00:12:51,071 --> 00:12:53,407 Lujuria, oh Dios mío. 331 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 - Te estoy mirando, Icesis, vamos. 332 00:12:56,677 --> 00:12:58,612 - Adriana. 333 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 - ¡Estoy muy emocionado! 334 00:12:59,780 --> 00:13:02,516 - Envidia, Kimora. 335 00:13:02,549 --> 00:13:04,952 Gula, Pythia. 336 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 ¿Están todos bien? - ¡Es el que quería! 337 00:13:06,320 --> 00:13:07,221 - Vale, trabajo. 338 00:13:08,422 --> 00:13:11,091 - Están listos para vestirse ¿transgredir? 339 00:13:11,125 --> 00:13:13,594 Corredores, enciendan los motores, 340 00:13:13,627 --> 00:13:16,897 ¡y que la mejor drag queen pece! 341 00:13:16,930 --> 00:13:18,499 (todos lamentos) (música alegre) 342 00:13:18,532 --> 00:13:20,067 (jadeo) 343 00:13:20,100 --> 00:13:21,735 - ¡Ah! - La noche de los muertos vivientes. 344 00:13:21,769 --> 00:13:23,303 - ¡Ah! 345 00:13:23,337 --> 00:13:25,506 - Genial. - Precioso. 346 00:13:25,539 --> 00:13:28,542 - Parece la parte inferior de mi armario. 347 00:13:28,575 --> 00:13:30,511 - Ooh, es pervertida. 348 00:13:30,544 --> 00:13:31,345 - ¡Uf! 349 00:13:31,378 --> 00:13:34,181 - El Maxi Challenge esto semana es el Baile del Pecador. 350 00:13:34,214 --> 00:13:35,015 ¡Oh divertido! 351 00:13:35,048 --> 00:13:37,418 No tenemos que rockear ni uno, no dos, 352 00:13:37,451 --> 00:13:38,819 pero tres miradas. 353 00:13:38,852 --> 00:13:41,288 Y nuestra mirada final, la mortífera pecado, 354 00:13:41,321 --> 00:13:43,190 tenemos que hacer en el Werk Habitación, 355 00:13:43,223 --> 00:13:45,259 y presente en la pasarela. 356 00:13:45,292 --> 00:13:48,462 - La lujuria es un pecado perfecto para mí porque, 357 00:13:48,495 --> 00:13:51,031 Padre, soy un pecador, 358 00:13:51,064 --> 00:13:53,233 y no me arrepiento de ello. 359 00:13:53,267 --> 00:13:55,836 De hecho, me encanta esta caja. 360 00:13:55,869 --> 00:13:57,438 Gracias, Icesis. - Lo sé, 361 00:13:57,471 --> 00:13:58,539 Estoy contento con esto. 362 00:13:58,572 --> 00:14:00,541 Mierda, estamos dormiendo fiesta 363 00:14:00,574 --> 00:14:02,643 ¡en mi caja, chicas! 364 00:14:02,676 --> 00:14:04,912 - Tengo algunas enredaderas. 365 00:14:06,780 --> 00:14:07,915 Oh, vamos. 366 00:14:07,948 --> 00:14:10,317 Perra, estoy timbando en mis botas. 367 00:14:10,350 --> 00:14:12,386 Tulle, vale. 368 00:14:12,419 --> 00:14:15,055 ¡Vides! Enredaderas y hojas, perra. 369 00:14:15,089 --> 00:14:16,924 Son un extraño color hueso. 370 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 Ni siquiera brilla ni lustre. 371 00:14:18,992 --> 00:14:21,862 Va a ser un evento. 372 00:14:21,895 --> 00:14:25,065 - Esto va a ser un un maldito desafío enorme. 373 00:14:25,099 --> 00:14:28,135 La pelota es muy importante en Drag Carrera 374 00:14:28,168 --> 00:14:31,305 Tienes que crear una prenda tú mismo, 375 00:14:31,338 --> 00:14:35,175 así que la ansiedad está goteando. 376 00:14:35,209 --> 00:14:37,211 Realmente coses mucho, claro. 377 00:14:37,244 --> 00:14:40,047 (risas) 378 00:14:40,080 --> 00:14:41,715 Mi primer concepto, sinceramente, 379 00:14:41,748 --> 00:14:45,018 es conseguir algún tipo de base prenda, 380 00:14:45,052 --> 00:14:47,254 y simplemente pega cosas encima eso. 381 00:14:47,287 --> 00:14:49,623 Realmente quiero tomar la nota de los jueces, 382 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 y me empujo. 383 00:14:51,191 --> 00:14:53,994 En realidad quiero hacer el prenda entera 384 00:14:54,027 --> 00:14:55,095 de pies a cabeza. 385 00:14:55,129 --> 00:14:58,031 Y realmente acentúa el cuerpo 386 00:14:58,065 --> 00:15:02,603 y curvas que hacen Mujeres negras hermosas. 387 00:15:02,636 --> 00:15:03,937 Esto es ambicioso. 388 00:15:03,971 --> 00:15:05,672 (música dance) 389 00:15:05,706 --> 00:15:07,407 - Mirando por la habitación, 390 00:15:07,441 --> 00:15:08,876 mirando a mis hermanas, 391 00:15:08,909 --> 00:15:10,844 todos están contentos. 392 00:15:10,878 --> 00:15:12,479 Puede que Kimora esté en problemas. 393 00:15:12,513 --> 00:15:14,948 A ella no parece gustarle. 394 00:15:14,982 --> 00:15:17,117 ¿Cómo van las cosas? - Horrible. 395 00:15:17,151 --> 00:15:18,685 - ¿Qué pasa? ¿Cómo puedo ¿ayuda? 396 00:15:18,719 --> 00:15:19,520 - No puedes. 397 00:15:19,553 --> 00:15:21,822 Estoy preocupado por este maldito caja. 398 00:15:21,855 --> 00:15:25,392 No hay suficiente material aquí para cubrirme el culo. 399 00:15:25,426 --> 00:15:29,596 Estoy pensando en hacer un Una especie de jungla amazónica. 400 00:15:29,630 --> 00:15:30,397 - También puedes salir de eso. 401 00:15:30,431 --> 00:15:31,765 - Es horriblemente feo. 402 00:15:31,799 --> 00:15:33,400 - ¿Así que estás bien? - Sí. 403 00:15:33,434 --> 00:15:35,803 - Ella simplemente no se siente inspirado. 404 00:15:35,836 --> 00:15:37,438 Si necesitas rebotar ideas o cualquier cosa, 405 00:15:37,471 --> 00:15:39,506 solo házmelo saber. (murmurando) 406 00:15:39,540 --> 00:15:40,340 Llegará allí. 407 00:15:40,374 --> 00:15:42,075 La hermana siempre se detiene. 408 00:15:42,109 --> 00:15:44,645 - Así que mi lujuriosa hermana, 409 00:15:44,678 --> 00:15:46,513 cuál es el aspecto, cuál es el visión? 410 00:15:46,547 --> 00:15:49,016 - Estoy haciendo una especie de camisón, 411 00:15:49,049 --> 00:15:53,087 pero transformándolo en una capa. 412 00:15:53,120 --> 00:15:56,457 Así que es más una especie de Haute estilo couture 413 00:15:56,490 --> 00:15:58,926 que solo un camisón. - ¿Lencería? 414 00:15:58,959 --> 00:16:03,197 - Quiero mostrar cuerpo porque el sexo es cuerpo. 415 00:16:03,230 --> 00:16:04,798 Pero no quiero que los jueces decir eso 416 00:16:04,832 --> 00:16:07,167 Solo llevo lencería. 417 00:16:07,201 --> 00:16:09,436 Así que tengo que coser algo, 418 00:16:09,470 --> 00:16:11,505 Tengo que pegar algo con la pistola. 419 00:16:13,440 --> 00:16:16,743 Tiene que haber un lugar en entre. 420 00:16:16,777 --> 00:16:19,746 Lo siento, esto es muy lujurioso lo que estoy haciendo ahora mismo. 421 00:16:19,780 --> 00:16:23,016 (música alegre) 422 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 - Cómo te va por ahí, ¿Synthia? 423 00:16:25,119 --> 00:16:26,620 - Ya sabes, al igual que, 424 00:16:26,653 --> 00:16:29,590 tratando de asegurarse de que no se ve horrible. 425 00:16:29,623 --> 00:16:30,424 (risas) 426 00:16:30,457 --> 00:16:33,293 Icesis me asigna el pecado de avaricia, 427 00:16:33,327 --> 00:16:35,496 y veo mucho oro. 428 00:16:35,529 --> 00:16:36,597 Mucho, mucho oro. 429 00:16:36,630 --> 00:16:39,533 Cuentas con las que puedo trabajar, jugar con. 430 00:16:39,566 --> 00:16:43,904 Me doy cuenta de que mi diseño desafío desde la primera semana 431 00:16:43,937 --> 00:16:45,839 tenía un aspecto dorado. 432 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 Estoy usando literalmente todo en la caja 433 00:16:48,909 --> 00:16:50,577 ese no es el material de oro. 434 00:16:50,611 --> 00:16:52,980 Simplemente no quiero repetir un estético 435 00:16:53,013 --> 00:16:55,048 que ya hice en la primera semana. 436 00:16:55,082 --> 00:16:57,751 - ¿Tienes alguna idea? - Va a estar opulenta. 437 00:16:57,785 --> 00:16:59,253 Como, la cosa de la codicia, 438 00:16:59,286 --> 00:17:01,255 es como posesión material. 439 00:17:01,288 --> 00:17:04,191 Así que solo quería tener casi más es más es más. 440 00:17:04,224 --> 00:17:06,026 - Sí, por supuesto. - ¿Cómo te sientes? 441 00:17:06,059 --> 00:17:06,927 - Estoy bien. 442 00:17:06,960 --> 00:17:08,796 Obviamente, tengo la caja buscado. 443 00:17:08,829 --> 00:17:10,964 - Por supuesto. (risas) 444 00:17:10,998 --> 00:17:12,266 - En mi vida real, 445 00:17:12,299 --> 00:17:15,903 Me gusta hacerlo más oscuro y cosas, 446 00:17:15,936 --> 00:17:18,071 pero ninguno de los desafíos permitió eso. 447 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 - Para que puedas meterla aquí. 448 00:17:20,107 --> 00:17:21,241 - Así que estoy como, esto es otro lado de mí 449 00:17:21,275 --> 00:17:23,110 que estoy muy emocionado de mostrar. 450 00:17:23,143 --> 00:17:24,111 Solo para ponerme como... - Oh genial. 451 00:17:24,144 --> 00:17:25,245 - Sé jodidamente raro. 452 00:17:25,279 --> 00:17:27,281 - Sí, ponte raro, yo. 453 00:17:27,314 --> 00:17:28,949 - Soy raro, hombre. - Oye. 454 00:17:28,982 --> 00:17:31,285 (risas) 455 00:17:31,318 --> 00:17:32,453 - Gia. 456 00:17:32,486 --> 00:17:33,987 - Hola niña. - ¿Cómo lo llevas? 457 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 ¿Qué pecado tienes? 458 00:17:35,389 --> 00:17:37,324 - Tengo pereza. - Perezoso, genial. 459 00:17:37,357 --> 00:17:38,492 - Tengo pereza. 460 00:17:38,525 --> 00:17:43,497 Y mi concepto llegó a casa después un espectáculo, 461 00:17:43,997 --> 00:17:47,067 y era como, demasiado vago para quitarme el maquillaje. 462 00:17:47,101 --> 00:17:47,935 Así que voy a tener, 463 00:17:47,968 --> 00:17:49,336 Voy a tener una casa abrigo, 464 00:17:49,369 --> 00:17:52,506 y creo que voy a intentarlo para hacer un pijama debajo. 465 00:17:52,539 --> 00:17:54,775 - Eso es tan campal. - La última vez que estuve involucrado 466 00:17:54,808 --> 00:17:55,809 en un desafío de diseño, 467 00:17:55,843 --> 00:17:58,612 Hice una sincronización de labios para mi vida. 468 00:17:59,513 --> 00:18:01,515 Yo solo, simplemente me voy con eso. 469 00:18:01,548 --> 00:18:04,518 Está entre los siete primeros y no hay tiempo 470 00:18:04,551 --> 00:18:06,019 para adivinar. 471 00:18:06,053 --> 00:18:07,187 ¿Cómo te va por ahí? 472 00:18:07,221 --> 00:18:09,056 - Bien. - ¿De nuevo cuál es tu caja? 473 00:18:09,089 --> 00:18:10,824 - Es glotonería. - Sí. 474 00:18:10,858 --> 00:18:13,026 - Es muy colorido y brillante y dulce, 475 00:18:13,060 --> 00:18:14,795 lo cual no es mi lastre. 476 00:18:14,828 --> 00:18:16,930 The Ball es una gran cosa, 477 00:18:16,964 --> 00:18:19,867 así que hay mucha presión para hazlo bien. 478 00:18:19,900 --> 00:18:21,935 Mi mayor competencia para este desafío sería 479 00:18:21,969 --> 00:18:23,637 Synthia e Icesis. 480 00:18:23,670 --> 00:18:25,072 Ambos son diseñadores, 481 00:18:25,105 --> 00:18:28,375 y han sido realmente geniales habilidades y estética. 482 00:18:28,408 --> 00:18:31,078 Así que quiero destacar. 483 00:18:31,111 --> 00:18:34,214 Tengo muchas ganas de darle un giro a lo, 484 00:18:34,248 --> 00:18:35,482 ¿sabes lo que quiero decir? - Por supuesto. 485 00:18:35,516 --> 00:18:38,652 - ¿Sabes como, Hansel? y Gretel, ¿como la bruja? 486 00:18:38,685 --> 00:18:39,887 Eso se come a los niños. - Sí, sí, sí, sí. 487 00:18:39,920 --> 00:18:41,889 - Mi versión de glotonería será eso. 488 00:18:41,922 --> 00:18:42,723 Va a ser un poco espeluznante, 489 00:18:42,756 --> 00:18:44,425 pero muy glamoroso y alto moda. 490 00:18:44,458 --> 00:18:45,492 - Me encanta. - Sí. 491 00:18:45,526 --> 00:18:46,693 - Voy a tener una fiesta de pijamas, 492 00:18:46,727 --> 00:18:48,762 nos estás comiendo. - Me estoy alimentando, sí. 493 00:18:48,796 --> 00:18:49,596 - Ahí vamos. 494 00:18:49,630 --> 00:18:52,266 - Es la batalla del diseñadores. 495 00:18:52,299 --> 00:18:53,100 Voy a ganar. 496 00:18:54,067 --> 00:18:56,770 (música dramática) 497 00:18:58,338 --> 00:19:00,307 - ¿Cómo piensas que algunos ¿las otras reinas van a hacer? 498 00:19:00,340 --> 00:19:01,909 Con menos experiencia en costura. 499 00:19:03,010 --> 00:19:06,914 - Kimora no parece ser la más confiado. 500 00:19:06,947 --> 00:19:08,816 Me gusta lo que está trabajando, 501 00:19:08,849 --> 00:19:12,219 pero siento que es amable en su cabeza un poco. 502 00:19:13,320 --> 00:19:16,557 Gia tardó un segundo en darse cuenta lo que estaba haciendo, 503 00:19:16,590 --> 00:19:19,927 pero como, para una chica que dice que no puede coser, como... 504 00:19:19,960 --> 00:19:22,529 - No, tiene los cimientos hay. 505 00:19:22,563 --> 00:19:23,597 Pythia, genial. 506 00:19:23,630 --> 00:19:25,265 Dios mío, es tan rápida. 507 00:19:25,299 --> 00:19:29,970 - Sí, también es muy buena en la construcción de prendas. 508 00:19:30,003 --> 00:19:31,271 - Me intimida. - Sí. 509 00:19:31,305 --> 00:19:32,973 - Veamos qué es esta pelota trae. 510 00:19:33,006 --> 00:19:35,375 - Sí, seguro, estoy tan emocionado. 511 00:19:35,409 --> 00:19:37,010 - No puedo esperar. - No puedo esperar. 512 00:19:37,044 --> 00:19:39,913 (música dance) 513 00:19:39,947 --> 00:19:41,682 - Se está armando. Al menos es algo. 514 00:19:43,350 --> 00:19:45,586 - Bonjour, mis pecadores lascivos. 515 00:19:45,619 --> 00:19:46,420 - Hola. 516 00:19:47,554 --> 00:19:49,223 - ¿Estás listo para salir al infierno en un bolso? 517 00:19:49,256 --> 00:19:50,657 - Te veré allí, chica. 518 00:19:50,691 --> 00:19:52,359 - No puedo esperar a verlos a todos 519 00:19:52,392 --> 00:19:54,495 levanta un poco de infierno la pasarela mañana. 520 00:19:54,528 --> 00:19:58,265 Pero, asegúrate de mirar tu lo mejor absoluto. 521 00:19:58,298 --> 00:20:01,535 Porque unirse a nosotros como nuestro juez invitado extra especial 522 00:20:01,568 --> 00:20:04,304 es el único, 523 00:20:06,807 --> 00:20:08,509 ¡Gigi hermosa! 524 00:20:08,542 --> 00:20:09,343 (lamentos de reinas) 525 00:20:09,376 --> 00:20:11,078 - ¿Qué? ¡Cállate! - ¡Detente! ¿Qué? 526 00:20:11,111 --> 00:20:12,813 - ¡Dios mío! 527 00:20:13,714 --> 00:20:15,849 - Gigi Gorgeous, oh dios mío. 528 00:20:15,883 --> 00:20:17,851 Literalmente soy fan-girl. 529 00:20:17,885 --> 00:20:18,685 - ¡Qué! 530 00:20:19,920 --> 00:20:22,055 Casi me pongo a llorar. 531 00:20:22,089 --> 00:20:23,357 - Es icónico. 532 00:20:23,390 --> 00:20:26,460 - Gigi Gorgeous ha sido tan vocal acerca de 533 00:20:26,493 --> 00:20:29,363 derechos trans, trans representación, 534 00:20:29,396 --> 00:20:32,966 y es tan inspirador para muchos de nosotros. 535 00:20:33,000 --> 00:20:36,270 ¿Podemos conseguir más icónico? No lo creo. 536 00:20:36,303 --> 00:20:39,540 - Buena suerte y no te jodas arriba. 537 00:20:41,208 --> 00:20:42,109 - Adiós, linda dama. 538 00:20:43,377 --> 00:20:46,480 - Gigi conoce su moda, y conoce su estilo, 539 00:20:46,513 --> 00:20:48,715 así que hay muchos presión de esa manera, también. 540 00:20:48,749 --> 00:20:50,851 - Sí, estoy como, estoy completamente amordazado. 541 00:20:50,884 --> 00:20:53,921 - Sí. (música de suspenso) 542 00:20:56,090 --> 00:20:58,525 - Hola. - Vamos, vamos, vamos. 543 00:20:58,559 --> 00:20:59,793 Es el día de la eliminación. 544 00:20:59,827 --> 00:21:01,361 Sigo aterrorizado. 545 00:21:01,395 --> 00:21:04,865 Estoy viendo vestidos, estoy ver todo lo que me rodea. 546 00:21:04,898 --> 00:21:06,934 Perra, tengo que darnos un paso. 547 00:21:06,967 --> 00:21:11,071 De acuerdo chicas, en realidad lo he hecho una pequeña pregunta. 548 00:21:11,105 --> 00:21:13,006 A veces me cuesta mucho 549 00:21:13,040 --> 00:21:17,010 con todo lo nuevo y diferente letras del alfabeto 550 00:21:17,044 --> 00:21:20,581 que se agregan ahora en toda la comunidad LGBT. 551 00:21:20,614 --> 00:21:23,050 Así que, ya sabes, hay queer, hay trans, 552 00:21:23,083 --> 00:21:25,919 pero ahora el paraguas trans se ha abierto mucho. 553 00:21:25,953 --> 00:21:28,088 Y a veces es un un poco confuso para mí. 554 00:21:28,122 --> 00:21:29,923 Asegurándome de dar el derecho pronombres, 555 00:21:29,957 --> 00:21:32,526 y la asociación correcta para todos. 556 00:21:32,559 --> 00:21:34,728 A veces me resulta difícil. 557 00:21:34,762 --> 00:21:35,629 - Entonces, ¿cuál es tu pregunta? 558 00:21:35,662 --> 00:21:37,998 - Bueno, la pregunta, mi pregunta es, perra, 559 00:21:38,031 --> 00:21:38,999 es básicamente como, vale, 560 00:21:39,032 --> 00:21:41,835 entonces, ¿qué hacen todos ¿Dónde se identifica como? 561 00:21:41,869 --> 00:21:43,637 Porque quiero asegurarme de que 562 00:21:43,670 --> 00:21:46,507 Te hablo como tienes que ser dirigido. 563 00:21:46,540 --> 00:21:47,741 - Sí, es muy amable. 564 00:21:47,775 --> 00:21:49,176 Hablaré por mí mismo. 565 00:21:49,209 --> 00:21:51,211 Me identifico como un hombre queer, 566 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 en contraposición a un hombre gay. 567 00:21:52,446 --> 00:21:53,981 - ¿Qué es un poco ¿más de esa definición? 568 00:21:54,014 --> 00:21:55,883 Porque para mí, siempre me he sentido que 569 00:21:55,916 --> 00:21:57,985 queer solo significaba que no eres bisexuales, 570 00:21:58,018 --> 00:21:59,987 no eres gay, eres de esa clase, 571 00:22:00,020 --> 00:22:01,455 fluido intermedio. 572 00:22:01,488 --> 00:22:03,690 - Ya sabes, como queer es algo de una reclamación de la palabra, 573 00:22:03,724 --> 00:22:05,793 porque en su raíz significa raro, ¿verdad? 574 00:22:05,826 --> 00:22:06,660 - Exactamente. - O un marginado. 575 00:22:06,693 --> 00:22:10,030 Para mí, no me gusta lo masculino expectativas sobre mí mismo. 576 00:22:10,063 --> 00:22:11,598 No me gusta lo femenino expectativas sobre mí mismo. 577 00:22:11,632 --> 00:22:12,599 No me veo como mujer, 578 00:22:12,633 --> 00:22:14,234 pero no me siento como un hombre ya sea. 579 00:22:14,268 --> 00:22:16,003 Es como si me gustara identificarse con el otro. 580 00:22:16,036 --> 00:22:19,039 Y se trata más bien de: liberación, 581 00:22:19,072 --> 00:22:20,007 y es más político 582 00:22:20,040 --> 00:22:21,508 y es un poco más abierto que solo gay 583 00:22:21,542 --> 00:22:24,011 porque creo que queer es más abierto a 584 00:22:25,212 --> 00:22:26,480 muchas identidades diferentes. 585 00:22:26,513 --> 00:22:28,348 - Me identifico como no binario, 586 00:22:28,382 --> 00:22:31,485 y prefiero los pronombres ella/ellos. 587 00:22:31,518 --> 00:22:32,319 - Vale, no lo sabía. 588 00:22:32,352 --> 00:22:33,153 Así que gracias por dejarme saber. 589 00:22:33,187 --> 00:22:34,288 - Sí. Me gusta decir que estoy como, 590 00:22:34,321 --> 00:22:36,557 un teñido de género. 591 00:22:36,590 --> 00:22:38,058 - ¡Me gusta! 592 00:22:38,092 --> 00:22:39,493 - Eso es precioso. - Como para mí, 593 00:22:39,526 --> 00:22:41,628 ellos siempre han sido un poco difícil para mí, 594 00:22:41,662 --> 00:22:43,163 porque al crecer, 595 00:22:43,197 --> 00:22:44,832 sobre todo, no saber para todos los caribeños, 596 00:22:44,865 --> 00:22:46,467 pero sé que en mi casa, 597 00:22:46,500 --> 00:22:49,703 llamar a alguien a ella/ellos fue una falta de respeto. 598 00:22:49,736 --> 00:22:50,838 - Siento lo mismo con Kimora 599 00:22:50,871 --> 00:22:52,706 la forma en que me educaron, 600 00:22:52,739 --> 00:22:56,009 llamar a alguien «ellos» es muy ofensivo. 601 00:22:56,043 --> 00:22:58,679 - Sí. - Así que lleva un tiempo 602 00:22:58,712 --> 00:23:01,982 para volver a aprender y simplemente llegar a gente 603 00:23:02,015 --> 00:23:03,751 con la forma en que quieren ser. 604 00:23:03,784 --> 00:23:05,552 - Y la forma en que te acercabas Kimora, es genial. 605 00:23:05,586 --> 00:23:06,386 Es como, ¿sabes lo que quiero decir? 606 00:23:06,420 --> 00:23:07,921 Soy de la vieja escuela, en realidad no entender. 607 00:23:07,955 --> 00:23:10,357 Estabas como, quiero preguntar preguntas 608 00:23:10,390 --> 00:23:12,126 así puedo entenderte mejor. 609 00:23:12,159 --> 00:23:14,962 Tener esta conversación es tan importante. 610 00:23:14,995 --> 00:23:17,865 Estoy trabajando fuera de la LGBTQ comunidad, 611 00:23:17,898 --> 00:23:20,501 y no estamos hablando de ello en absoluto. 612 00:23:20,534 --> 00:23:22,269 Seguimos escribiendo las cartas 613 00:23:22,302 --> 00:23:26,440 con Monsieur, Madame, Mister, Misses, 614 00:23:26,473 --> 00:23:29,676 y ni siquiera sabemos con quién estamos hablando. 615 00:23:29,710 --> 00:23:32,579 - Me encanta el hecho de que puede hablar de estas cosas, 616 00:23:32,613 --> 00:23:33,614 porque- - Probablemente sea difícil 617 00:23:33,647 --> 00:23:35,883 porque para algunas personas, es un desencadenante. 618 00:23:36,784 --> 00:23:37,584 ¿Sabes lo que quiero decir? 619 00:23:37,618 --> 00:23:39,153 Como si alguien lo hace equivocarse en el pronombre, 620 00:23:39,186 --> 00:23:43,290 el consenso de igual manera, paciencia y diálogo. 621 00:23:43,323 --> 00:23:44,758 Creo que es realmente poderoso mensaje 622 00:23:44,792 --> 00:23:47,661 cuando incluso las drag queens luchando 623 00:23:47,694 --> 00:23:49,129 con algunos de esos pronombres. 624 00:23:49,163 --> 00:23:51,432 Realmente necesitamos seguir evolucionando, ¿sabes? 625 00:23:51,465 --> 00:23:55,369 Actualizamos nuestros teléfonos en un mensualmente, 626 00:23:55,402 --> 00:23:57,304 ¿por qué no actualizaríamos nuestro ¿idioma? 627 00:23:57,337 --> 00:23:58,138 ¿Sabes lo que quiero decir? 628 00:23:58,172 --> 00:24:00,140 Como, solo tenemos que sigan subiendo de nivel, gente. 629 00:24:00,174 --> 00:24:02,176 De lo que se trata. 630 00:24:02,209 --> 00:24:04,278 - Buena conversación, señoras. 631 00:24:04,311 --> 00:24:05,212 - No me llames señora. 632 00:24:05,245 --> 00:24:06,647 Dios, odio a la señora. 633 00:24:06,680 --> 00:24:08,315 - Le das energía a la señora, aunque. 634 00:24:08,348 --> 00:24:11,051 - Sí, lo sabes. (risas) 635 00:24:11,085 --> 00:24:14,088 (música alegre) 636 00:24:14,121 --> 00:24:17,091 (música de suspenso) 637 00:24:28,836 --> 00:24:30,204 ♪ Chica de portada ♪ 638 00:24:30,237 --> 00:24:32,439 ♪ Pon el bajo en tu paseo ♪ 639 00:24:32,473 --> 00:24:33,974 ♪ De pies a cabeza ♪ 640 00:24:34,007 --> 00:24:37,978 ♪ Deja que todo tu cuerpo hable ♪ (aplausos) 641 00:24:38,011 --> 00:24:39,746 - Bienvenido al escenario principal 642 00:24:39,780 --> 00:24:41,281 de Drag Race de Canadá. 643 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 Definitivamente no es frugal. 644 00:24:43,183 --> 00:24:45,953 Es la televisiva Amanda Brugal. 645 00:24:45,986 --> 00:24:47,454 Te ves tan impresionante esta noche. 646 00:24:47,488 --> 00:24:48,388 - Gracias, querida. 647 00:24:48,422 --> 00:24:51,058 Eres tan dulce como el pecado, un hombre. 648 00:24:51,091 --> 00:24:54,128 (risas) 649 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 - Y es nuestro residente él diablo, 650 00:24:56,196 --> 00:24:58,298 Brad Goreski. - ¡Hola Brooke Lynn! 651 00:24:58,332 --> 00:24:59,133 Solo para que lo sepas, 652 00:24:59,166 --> 00:25:01,301 Prefiero que me llamen bedazzle-bub. 653 00:25:01,335 --> 00:25:03,137 (risas) 654 00:25:03,170 --> 00:25:04,938 (ambos silbando) 655 00:25:04,972 --> 00:25:07,441 - Y es perfecta, es hermosa. 656 00:25:07,474 --> 00:25:09,343 Es Gigi Gorgeous. 657 00:25:09,376 --> 00:25:10,677 - Hola, Brooke Lynn. 658 00:25:10,711 --> 00:25:12,045 ¿Abrillaste este look? 659 00:25:12,079 --> 00:25:13,180 Porque me muero por ello. 660 00:25:13,213 --> 00:25:15,048 - Gracias, pagué a alguien para que hazlo, 661 00:25:15,082 --> 00:25:16,316 así que técnicamente, sí. 662 00:25:16,350 --> 00:25:17,818 - Naturalmente. 663 00:25:17,851 --> 00:25:20,087 - Esta semana, desafiamos a nuestros reinas 664 00:25:20,120 --> 00:25:22,623 para ofrecer tres looks sensacionales 665 00:25:22,656 --> 00:25:24,158 para el Baile del Pecador. 666 00:25:24,191 --> 00:25:27,795 Corredores, enciendan los motores. 667 00:25:27,828 --> 00:25:29,196 Y que la mejor drag queen, 668 00:25:30,397 --> 00:25:31,865 (gruñendo) 669 00:25:31,899 --> 00:25:32,900 ¡ganar! 670 00:25:32,933 --> 00:25:35,102 (música electrónica optimista) 671 00:25:35,135 --> 00:25:37,237 ♪ Conseguí el foco ♪ 672 00:25:37,271 --> 00:25:41,942 - La categoría es sexo, drogas y rock and roll. 673 00:25:41,975 --> 00:25:45,145 Primero, Pythia. ♪ Conseguí el foco ♪ 674 00:25:45,179 --> 00:25:47,181 - [Pythia] Este es el epítome de mi arrastre. 675 00:25:47,214 --> 00:25:50,017 Oscuro, vanguardista, alternativo. 676 00:25:50,050 --> 00:25:52,252 - Me impresionó el cuero. 677 00:25:52,286 --> 00:25:54,221 - Ha hecho pantalones con cinturones 678 00:25:54,254 --> 00:25:56,156 de todas las personas que tiene dormí, 679 00:25:56,190 --> 00:25:58,926 y apestando a cerveza y humo. 680 00:25:58,959 --> 00:26:01,829 Ella está lista para trabajar en el pista de aterrizaje. 681 00:26:01,862 --> 00:26:04,698 - Tengo que decir, cadenas y látigos me excita. 682 00:26:04,731 --> 00:26:06,700 - Oh, ¿lo hacen? 683 00:26:06,733 --> 00:26:08,035 - ¡Sí! ♪ Foco, foco ♪ 684 00:26:08,068 --> 00:26:10,270 - [Brooke Lynn] Kendall Género. 685 00:26:10,304 --> 00:26:12,139 - [Kendall] Soy el cantante principal 686 00:26:12,172 --> 00:26:14,508 de la banda más popular. 687 00:26:14,541 --> 00:26:17,845 Mi cabello brilla y ¡mi equipo está ardiendo! 688 00:26:19,546 --> 00:26:23,250 - Es una chica sexy con un cuerpo cuerpo cuerpo. 689 00:26:25,085 --> 00:26:26,954 Métrica Gia. ♪ Comienza la música ♪ 690 00:26:26,987 --> 00:26:28,489 (rugiendo) 691 00:26:28,522 --> 00:26:29,890 (risas) 692 00:26:29,923 --> 00:26:31,658 - Es eléctrica. 693 00:26:31,692 --> 00:26:35,329 - Sexo, drogas y rock and roll. 694 00:26:35,362 --> 00:26:38,465 Acaricia mis cuerdas y déjame ¡jugar! 695 00:26:38,499 --> 00:26:40,334 Estoy tomando el centro del escenario, 696 00:26:40,367 --> 00:26:42,469 exigiendo el foco de atención. 697 00:26:42,503 --> 00:26:43,303 - Me conectaría con ella, 698 00:26:43,337 --> 00:26:45,205 pero no busco ataduras adjunto. 699 00:26:45,239 --> 00:26:47,474 (risas) 700 00:26:48,408 --> 00:26:49,309 Adriana. 701 00:26:50,477 --> 00:26:51,278 - ¡Rock on! 702 00:26:52,646 --> 00:26:55,349 Soy feroz. Me siento sexy. 703 00:26:55,382 --> 00:26:56,984 Me siento rudo. 704 00:26:57,017 --> 00:26:59,686 ¡Me encanta! 705 00:26:59,720 --> 00:27:01,555 - Si esos alfileres pudieran hablar. 706 00:27:01,588 --> 00:27:02,689 - [Brooke Lynn] ¿Qué harían? ¿decir? 707 00:27:02,723 --> 00:27:04,558 - ¡Quédate conmigo! 708 00:27:04,591 --> 00:27:05,692 - [Jueces] ¡Oh! 709 00:27:07,494 --> 00:27:08,996 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 710 00:27:09,897 --> 00:27:10,898 ♪ Tienes el centro de atención ♪ 711 00:27:10,931 --> 00:27:15,169 - [Icesis] Estoy sirviendo el altura del rock and roll. 712 00:27:15,202 --> 00:27:18,872 Soy un personaje de dibujos animados de los años 80, 713 00:27:18,906 --> 00:27:20,541 y algunos de los jueces son viejos suficiente 714 00:27:20,574 --> 00:27:22,342 para conocer la referencia. 715 00:27:22,376 --> 00:27:24,077 - Este look es una auténtica joya. 716 00:27:26,213 --> 00:27:27,614 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 717 00:27:29,349 --> 00:27:31,852 - Me siento como una rockera sexy polluelo 718 00:27:31,885 --> 00:27:33,754 que ha perdido a sus amigos en un concierto, 719 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 pero sinceramente, no le importa, 720 00:27:35,422 --> 00:27:37,724 porque está durmiendo con la banda esta noche. 721 00:27:38,859 --> 00:27:40,561 - Synthia Hiss. 722 00:27:42,830 --> 00:27:45,032 - No sabía que estaba compitiendo esta temporada. 723 00:27:45,065 --> 00:27:47,267 (risas) 724 00:27:49,603 --> 00:27:51,004 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 725 00:27:52,139 --> 00:27:53,006 - Te estoy dando 726 00:27:53,040 --> 00:27:55,309 Rock and roll de Tina Turner. 727 00:27:55,342 --> 00:27:57,411 ¡Está temblando, está temblando! 728 00:27:58,745 --> 00:28:00,547 Quiero que los jueces entiendan 729 00:28:00,581 --> 00:28:03,050 que hay otros versiones de rock and roll. 730 00:28:03,083 --> 00:28:05,853 Y la versión original era negro. 731 00:28:05,886 --> 00:28:09,790 - Flecos, flecos, flecos ¡la junta! 732 00:28:09,823 --> 00:28:11,492 ♪ Hora tras hora ♪ 733 00:28:11,525 --> 00:28:14,194 - La categoría es fea como el pecado. 734 00:28:15,596 --> 00:28:18,632 Pythia. ♪ Ardor de deseo ♪ 735 00:28:18,665 --> 00:28:21,135 - [Pythia] Estoy usando un vestido de ganchillo completo. 736 00:28:21,168 --> 00:28:22,569 Estoy cubierto de hilo. 737 00:28:22,603 --> 00:28:25,272 Llevo estos feos culos zapatos de plataforma, 738 00:28:25,305 --> 00:28:29,276 mostrando mis uñas gigantes de los pies. 739 00:28:29,309 --> 00:28:30,978 Sí, es asqueroso, 740 00:28:31,011 --> 00:28:33,580 pero feo está en el ojo del espectador. 741 00:28:33,614 --> 00:28:34,414 (risas) 742 00:28:34,448 --> 00:28:38,152 - ¡Crochet, quédate! (los jueces se ríen) 743 00:28:38,185 --> 00:28:41,488 ♪ Aw, ahora ahora ahora ahora ♪ 744 00:28:41,522 --> 00:28:43,023 - [Brooke Lynn] Kendall Género. 745 00:28:44,024 --> 00:28:45,559 - [Kendall] Este es un gato loco dama 746 00:28:45,592 --> 00:28:47,995 que no puede ir a ninguna parte sin su gatito. 747 00:28:48,028 --> 00:28:50,230 Le estoy dando un poco de aseo, 748 00:28:50,264 --> 00:28:53,200 y desafortunadamente, (arcadas) 749 00:28:54,134 --> 00:28:56,136 Tengo un poco de bola de pelo. 750 00:28:56,170 --> 00:28:57,671 Has oído hablar de tu vagina en incendio. 751 00:28:57,704 --> 00:29:01,241 Este es tu gagging, literalmente. 752 00:29:01,275 --> 00:29:04,378 - [Brooke Lynn] Hola gatita chica, es tu lanzar. 753 00:29:04,411 --> 00:29:06,613 (risas) 754 00:29:07,581 --> 00:29:09,016 Métrica Gia. 755 00:29:09,917 --> 00:29:12,386 - [Gia] Te estoy sirviendo un poco GCL. 756 00:29:12,419 --> 00:29:15,322 Labios para masticar chicle. 757 00:29:15,355 --> 00:29:17,691 - Está masticada y lista soplar. 758 00:29:18,659 --> 00:29:20,627 - Dios mío, es tan hortera. 759 00:29:20,661 --> 00:29:22,930 Sí, porque está ¡cubierto de goma de mascar! 760 00:29:23,831 --> 00:29:25,899 - [Brooke Lynn] Encontré este debajo del asiento del autobús. 761 00:29:25,933 --> 00:29:27,167 - ¿Qué es un autobús? 762 00:29:27,201 --> 00:29:29,903 (risas) 763 00:29:29,937 --> 00:29:30,938 - [Brooke Lynn] Adriana. 764 00:29:32,506 --> 00:29:33,307 (risas) 765 00:29:33,340 --> 00:29:35,642 - [Adriana] Me siento asqueroso. 766 00:29:35,676 --> 00:29:37,811 - Condón de alta costura. 767 00:29:37,845 --> 00:29:39,546 (risas) 768 00:29:39,580 --> 00:29:40,647 - [Adriana] Dah dah dah dah. 769 00:29:40,681 --> 00:29:42,816 Revelar tacones gruesos. 770 00:29:44,351 --> 00:29:46,754 - Aw, está atravesando un poco difícil. 771 00:29:46,787 --> 00:29:48,222 (risas) 772 00:29:48,255 --> 00:29:50,157 Icesis Couture. 773 00:29:50,190 --> 00:29:51,959 - [Icesis] Recuerda esos tejido a ganchillo 774 00:29:51,992 --> 00:29:55,028 fundas de papel higiénico de ¿la casa de tu abuela? 775 00:29:55,062 --> 00:29:56,497 Ella cobró vida. 776 00:29:56,530 --> 00:29:58,465 Parece que huelo a pis. 777 00:29:58,499 --> 00:30:00,701 Pero sigo poniéndolo a la moda. 778 00:30:00,734 --> 00:30:04,638 - Alerta GILF. (los jueces se ríen) 779 00:30:04,671 --> 00:30:05,873 Beso de Synthia. 780 00:30:07,341 --> 00:30:08,842 - [Synthia] Voy a salir la pista, 781 00:30:08,876 --> 00:30:10,444 parece una paleta. 782 00:30:10,477 --> 00:30:12,980 Estoy meciendo un charmeuse rosa tela, 783 00:30:13,013 --> 00:30:16,049 adornado con avestruz blanco plumas. 784 00:30:16,083 --> 00:30:18,685 - Realmente ha cerrado el círculo. 785 00:30:18,719 --> 00:30:21,054 Dobla por la mitad y usa ella para el control de la natalidad. 786 00:30:25,492 --> 00:30:27,561 - [Brooke Lynn] Kimora Amour. 787 00:30:27,594 --> 00:30:30,230 (se reanuda la música) 788 00:30:32,266 --> 00:30:33,066 - [Kimora] En esta pasarela, 789 00:30:33,100 --> 00:30:37,204 Llevo puesto un esclavo tradicional atuve 790 00:30:37,237 --> 00:30:39,673 que a menudo se vería en el Caribe. 791 00:30:40,741 --> 00:30:44,077 Y quiero que los jueces vean dolor, 792 00:30:47,147 --> 00:30:50,384 porque una cosa que es fea como sin 793 00:30:50,417 --> 00:30:51,652 ha sido esclavitud. 794 00:30:54,922 --> 00:30:56,757 Al final de esta pasarela, 795 00:30:57,658 --> 00:30:59,760 Me rompo las cadenas. 796 00:30:59,793 --> 00:31:01,695 Me liberan, 797 00:31:01,728 --> 00:31:05,499 y estoy corriendo hacia la que lugar sé que puedo encontrar un hogar, 798 00:31:05,532 --> 00:31:06,700 y eso es Canadá. 799 00:31:08,335 --> 00:31:11,839 Es difícil, pero es un historia que necesitaba contar 800 00:31:11,872 --> 00:31:12,739 en esta pasarela. 801 00:31:14,675 --> 00:31:18,112 - La categoría es la siete mortífera pecados. 802 00:31:19,646 --> 00:31:21,014 Género de Kendall. 803 00:31:21,048 --> 00:31:22,516 - [Kendall] Este look es orgullo 804 00:31:22,549 --> 00:31:24,585 la forma en que muestro orgullo, 805 00:31:24,618 --> 00:31:26,887 dentro de mi cultura, dentro de mi identidad, 806 00:31:26,920 --> 00:31:28,388 y dentro de mí mismo. 807 00:31:28,422 --> 00:31:30,424 Realmente quiero demostrarte que puede combinar 808 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 estilos tradicionales y estética 809 00:31:33,127 --> 00:31:35,295 con piezas realmente glamorosas. 810 00:31:35,329 --> 00:31:36,997 - Le gusta malva, malva eso. 811 00:31:37,931 --> 00:31:39,767 (risas) 812 00:31:39,800 --> 00:31:42,069 ♪ Foco, foco, bebé vamos ♪ 813 00:31:42,102 --> 00:31:44,772 ♪ Foco, foco ♪ - [Brooke Lynn] Pythia. 814 00:31:44,805 --> 00:31:47,007 - [Pythia] Mi pecado es la glotonería. 815 00:31:47,040 --> 00:31:48,909 (vómitos) 816 00:31:48,942 --> 00:31:51,111 (risas) 817 00:31:51,145 --> 00:31:54,448 Estoy usando un poco vestido de rayas caramelo, 818 00:31:54,481 --> 00:31:57,217 un pequeño sombrero de bruja con una bandeja de postres. 819 00:31:57,251 --> 00:31:58,986 Comió demasiados caramelos. 820 00:31:59,019 --> 00:32:01,922 y ella lo puso de moda. 821 00:32:01,955 --> 00:32:04,691 - Gretel está fuera de control. 822 00:32:04,725 --> 00:32:07,795 ♪ Foco, foco ♪ - [Brooke Lynn] Gia métrica. 823 00:32:07,828 --> 00:32:11,231 ♪ Aw, ahora ahora ahora ahora ahora ahora ♪ 824 00:32:11,265 --> 00:32:12,900 - [Gia] Te estoy sirviendo 825 00:32:12,933 --> 00:32:15,469 abrigo de casa cómoda realidad. 826 00:32:15,502 --> 00:32:17,204 Tengo bolsas debajo de los ojos 827 00:32:17,237 --> 00:32:20,741 porque no me he mudado días. 828 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 - La bella durmiente desea. 829 00:32:23,944 --> 00:32:24,812 - [Brooke Lynn] Adriana. 830 00:32:24,845 --> 00:32:28,081 - [Adriana] Mi pecado es la lujuria. 831 00:32:28,115 --> 00:32:31,018 - Sé una dama esta noche. 832 00:32:31,051 --> 00:32:36,023 - [Adriana] La fantasía es belleza sensual de la madre naturaleza. 833 00:32:36,490 --> 00:32:39,259 - Hola chica tetona. (risas) 834 00:32:39,293 --> 00:32:42,096 - Gigi Gorgeous está mirando a mi senos, 835 00:32:42,129 --> 00:32:44,498 ¡y me encanta! 836 00:32:44,531 --> 00:32:45,566 ¡Vamos, nena! 837 00:32:46,834 --> 00:32:48,235 - [Brooke Lynn] Icesis Couture. 838 00:32:48,268 --> 00:32:50,070 ♪ Foco, foco, bebé vamos ♪ 839 00:32:50,104 --> 00:32:52,172 ♪ Foco, foco ♪ 840 00:32:52,206 --> 00:32:55,642 - [Icesis] Estoy sirviendo Hellraiser, 841 00:32:55,676 --> 00:32:57,044 pero hazlo lésbico. 842 00:32:57,911 --> 00:33:00,614 Estoy metido en cadenas. 843 00:33:00,647 --> 00:33:02,850 La boca está amordazada. 844 00:33:02,883 --> 00:33:05,385 Soy un demonio de la parálisis del sueño 845 00:33:05,419 --> 00:33:09,490 no puedes esperar a moverte con después de una cita. 846 00:33:09,523 --> 00:33:11,792 - Es Lawrence Cheney. 847 00:33:11,825 --> 00:33:14,461 (risas) 848 00:33:14,495 --> 00:33:16,864 Beso de Synthia. ♪ Comienza la música ♪ 849 00:33:16,897 --> 00:33:20,934 - Te doy codicia con un mayúscula 850 00:33:20,968 --> 00:33:25,339 Es opulento, es pelaje, es por encima, 851 00:33:25,372 --> 00:33:27,975 y me fui pelotas a la pared de este Baile. 852 00:33:28,008 --> 00:33:30,277 - Está sirviendo a She-E-O. 853 00:33:30,310 --> 00:33:33,147 ¿O lo es, Shee-e-Faux? 854 00:33:33,180 --> 00:33:38,118 - Es dueña del 51% de esta vagina. (los jueces se ríen) 855 00:33:39,686 --> 00:33:41,755 Kimora Amour. ♪ Hora tras hora ♪ 856 00:33:41,789 --> 00:33:44,825 - La fantasía es anaconda realidad. 857 00:33:44,858 --> 00:33:48,829 Tengo mi hermoso relleno anaconda 858 00:33:48,862 --> 00:33:50,397 envuelto alrededor de mi cuerpo, 859 00:33:50,431 --> 00:33:54,168 desde mi hombro, todos los hasta el suelo. 860 00:33:54,201 --> 00:33:56,804 - Envidia, mamá. 861 00:33:56,837 --> 00:33:57,738 - [Kimora] Oh, tengo envidia. 862 00:33:57,771 --> 00:33:59,940 ¿Has visto lo que, Gigi? ¿Se ve precioso? 863 00:34:00,908 --> 00:34:02,576 - Ivy... Amour. 864 00:34:04,845 --> 00:34:07,381 Y es hora de que los jueces críticas. 865 00:34:07,414 --> 00:34:09,116 Empezando por Pythia. 866 00:34:10,217 --> 00:34:13,787 - Esta mirada ahora es solo, 867 00:34:13,821 --> 00:34:18,492 tan imaginativo asumir este pecado mortal. 868 00:34:18,525 --> 00:34:19,326 - Gracias, gracias. 869 00:34:19,359 --> 00:34:23,130 - Tu aspecto feo era aterrador. 870 00:34:23,163 --> 00:34:23,964 (risas) 871 00:34:23,997 --> 00:34:25,833 Bien hecho, supongo. 872 00:34:25,866 --> 00:34:27,568 - Gracias, gracias. 873 00:34:27,601 --> 00:34:29,603 - Hola chica. - Hola Gigi. 874 00:34:29,636 --> 00:34:31,004 Soy fan-girl. 875 00:34:31,038 --> 00:34:34,074 - Soy un gran admirador de tu ritmo. 876 00:34:34,108 --> 00:34:38,545 Siento que la cara siempre estuvo en un 10. 877 00:34:38,579 --> 00:34:39,880 - Gracias. 878 00:34:39,913 --> 00:34:40,881 - ¡Lo odiaba! 879 00:34:40,914 --> 00:34:43,717 Estoy bromeando. (risas) 880 00:34:43,751 --> 00:34:45,953 Me encantó tu sexo, drogas, y rock and roll. 881 00:34:45,986 --> 00:34:48,355 Para mí, eso fue lo más punto-on. 882 00:34:48,388 --> 00:34:50,324 Te miré a ti y a mí era como, tenía relaciones sexuales, 883 00:34:50,357 --> 00:34:52,426 definitivamente toma drogas, (risas) 884 00:34:52,459 --> 00:34:53,560 y le encanta el rock and roll. 885 00:34:53,594 --> 00:34:55,829 - Encontré un poco el maletero engorroso, 886 00:34:55,863 --> 00:34:58,232 y así fue como rock up top, 887 00:34:58,265 --> 00:34:59,833 y luego- - [Brooke Lynn] Pierna de clavija abajo. 888 00:34:59,867 --> 00:35:01,502 - Sí. - Lo tengo. 889 00:35:02,402 --> 00:35:04,705 - Hola, Kendall. - Hola. 890 00:35:04,738 --> 00:35:07,641 - Comencemos con tu feo mira. 891 00:35:07,674 --> 00:35:12,279 Tengo que admitir que era un un poco confundido por el concepto. 892 00:35:12,312 --> 00:35:13,447 Lo que pasaba con el gato, 893 00:35:13,480 --> 00:35:15,449 si fueras un gato, si comías el gato. 894 00:35:15,482 --> 00:35:16,717 - Me arreglé, como lo había hecho el gato vomtió, 895 00:35:16,750 --> 00:35:18,685 y luego estaba preparando al gato, 896 00:35:18,719 --> 00:35:20,888 y luego vomité el bola de pelo que lamió. 897 00:35:20,921 --> 00:35:22,956 Es un concepto muy alto, estoy lo siento. 898 00:35:22,990 --> 00:35:25,893 - No soy tan inteligente. (risas) 899 00:35:25,926 --> 00:35:27,327 En cuanto al orgullo, 900 00:35:27,361 --> 00:35:29,763 gracias por el grito a BLM. 901 00:35:29,797 --> 00:35:30,731 - Por supuesto. 902 00:35:30,764 --> 00:35:32,566 - Las caderas, ¿son acolchadas? 903 00:35:32,599 --> 00:35:33,901 - Quería acentuarlo. 904 00:35:33,934 --> 00:35:35,102 - Sí. - Lo hice a propósito 905 00:35:35,135 --> 00:35:37,004 así que miró realmente por encima del arriba. 906 00:35:37,037 --> 00:35:40,340 Era algo así como para ejemplificar ese estándar de belleza 907 00:35:40,374 --> 00:35:42,042 que las mujeres negras han sido criticado por 908 00:35:42,075 --> 00:35:42,910 durante tantos años. 909 00:35:42,943 --> 00:35:44,945 Y quería que pareciera muy acentuado. 910 00:35:44,978 --> 00:35:46,780 - Bueno, me encanta, ser una Mujer negra. 911 00:35:46,814 --> 00:35:48,949 Se lo agradezco. - Absolutamente. 912 00:35:48,982 --> 00:35:52,119 - La primera mirada, preciosa, tengo totalmente, 913 00:35:52,152 --> 00:35:53,887 ya sabes, el cuerpo, me encanta. 914 00:35:53,921 --> 00:35:55,923 Solo voy a decir, 915 00:35:57,024 --> 00:35:59,159 hay muchos trajes corporales. 916 00:35:59,193 --> 00:35:59,993 - Sí. 917 00:36:00,027 --> 00:36:01,595 - Me alegra que hayas elegido un vestido esta noche, 918 00:36:01,628 --> 00:36:03,764 pero me muero por verte en más, 919 00:36:03,797 --> 00:36:06,733 porque también sé que hay como una chica de moda ahí dentro. 920 00:36:06,767 --> 00:36:08,869 - Totalmente. - No estoy de acuerdo contigo, Brad. 921 00:36:08,902 --> 00:36:11,371 porque me encanta un cuerpo traje para una estrella de rock. 922 00:36:11,405 --> 00:36:14,875 Me encanta cómo te incorporaste BLM en tu look esta noche. 923 00:36:14,908 --> 00:36:16,710 Y habla de tu arrastre, 924 00:36:16,743 --> 00:36:18,846 y eso es algo que admiro mucho. 925 00:36:18,879 --> 00:36:20,547 Y en tu relación, 926 00:36:20,581 --> 00:36:22,483 estás muy abierto, 927 00:36:22,516 --> 00:36:25,052 orgulloso de salir con una trans mujer. 928 00:36:25,085 --> 00:36:25,886 - Lo estoy. 929 00:36:25,919 --> 00:36:27,921 - Y yo, como alguien que es muy ruidoso y orgulloso 930 00:36:27,955 --> 00:36:28,889 con mi relación, 931 00:36:28,922 --> 00:36:30,657 es algo que yo admirar. 932 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 Cuando lo vi, 933 00:36:31,725 --> 00:36:33,293 y cuando vi la roca y rollo, 934 00:36:33,327 --> 00:36:35,829 Yo estaba como, wow, temporada dos vinieron a traerlo. 935 00:36:35,863 --> 00:36:36,897 - ¡Sí, chica! 936 00:36:37,898 --> 00:36:39,867 - Lo primero es lo primero, tú luce hermosa esta noche. 937 00:36:39,900 --> 00:36:41,702 Tu maquillaje luce precioso. 938 00:36:41,735 --> 00:36:45,005 La segunda mirada era muy fea. 939 00:36:46,039 --> 00:36:48,509 Y como persona de gatos, 940 00:36:48,542 --> 00:36:50,277 Aprecié ese lado. 941 00:36:50,310 --> 00:36:51,345 Me hubiera gustado que hubieras 942 00:36:51,378 --> 00:36:53,714 lo tomé más literal con el dama gato. 943 00:36:53,747 --> 00:36:55,649 Como si hubieras estado con un suéter de gato feo 944 00:36:55,682 --> 00:36:57,584 con gatos vomitando por todas partes tú. 945 00:36:57,618 --> 00:36:59,052 Pero te aprecio y aplaudo tú 946 00:36:59,086 --> 00:37:01,388 por hacer algo diferente. 947 00:37:01,422 --> 00:37:02,856 - Gia métrica. - Hola chica. 948 00:37:02,890 --> 00:37:04,558 - Primero mira que saliste en 949 00:37:04,591 --> 00:37:07,761 fue un giro tan bueno en el aspecto rockero. 950 00:37:07,795 --> 00:37:10,364 Ojalá, en el primer desafío, 951 00:37:10,397 --> 00:37:11,799 habías hecho algo diferente silueta, 952 00:37:11,832 --> 00:37:14,034 porque ya lo había visto en tú. 953 00:37:14,067 --> 00:37:15,636 Pero te veías genial esta noche. 954 00:37:15,669 --> 00:37:16,937 Buen trabajo. - Muchas gracias. 955 00:37:16,970 --> 00:37:20,908 - Este look es el nuevo paso en ropa de salón. 956 00:37:21,942 --> 00:37:23,210 Brillante. 957 00:37:23,243 --> 00:37:25,345 - Quiero hablar de tu segunda mirada. 958 00:37:25,379 --> 00:37:26,814 Me pareció genial. 959 00:37:26,847 --> 00:37:28,682 Era feo, de mal gusto, 960 00:37:28,715 --> 00:37:30,050 y estabas cubierto de goma de mascar. 961 00:37:30,084 --> 00:37:32,252 Me dio arte de tercer grado profesor. 962 00:37:32,286 --> 00:37:33,787 - ¡Sí! - Este look es increíble, 963 00:37:33,821 --> 00:37:34,922 especialmente de alguien 964 00:37:34,955 --> 00:37:36,557 que casi se fue a casa la primera semana 965 00:37:36,590 --> 00:37:37,891 para el desafío del diseño. - Sí, chica. 966 00:37:37,925 --> 00:37:38,859 - Buen trabajo esta semana. 967 00:37:38,892 --> 00:37:39,860 - Muchas gracias. 968 00:37:41,028 --> 00:37:42,062 - Adriana. - Hola. 969 00:37:42,096 --> 00:37:45,499 - Tengo que empezar tu aspecto tan feo como el pecado. 970 00:37:45,532 --> 00:37:47,301 Pensé que era lo más gracioso, 971 00:37:47,334 --> 00:37:48,836 la cosita más linda en en todo el mundo. 972 00:37:48,869 --> 00:37:52,573 No sé si todos estaré de acuerdo, pero me encantó. 973 00:37:52,606 --> 00:37:55,742 - Estaba cacareando desde literalmente cuando saliste 974 00:37:55,776 --> 00:37:57,444 hasta que te alejaste. 975 00:37:57,478 --> 00:38:00,447 Y estabas tan comprometido y muy divertido. 976 00:38:00,481 --> 00:38:02,216 - Una cosa que aprecio mucho sobre ti 977 00:38:02,249 --> 00:38:04,084 es lo versátil que puedes ser. 978 00:38:04,118 --> 00:38:07,421 La primera pasarela, fuiste chica rockera muy ruda, 979 00:38:07,454 --> 00:38:10,524 y luego salga esa horrible segunda mirada. 980 00:38:10,557 --> 00:38:12,726 Puedes ser tan hermosa y tan preparado, 981 00:38:12,760 --> 00:38:14,561 pero también tan estúpido. 982 00:38:14,595 --> 00:38:16,163 Y me encanta. 983 00:38:16,196 --> 00:38:17,598 - Diré que con esta lujuria, 984 00:38:17,631 --> 00:38:20,234 Me decepcionó un poco. 985 00:38:20,267 --> 00:38:22,436 Siento que es una especie de corsé, 986 00:38:22,469 --> 00:38:24,138 un poco de chal, con algunos ligas, 987 00:38:24,171 --> 00:38:25,405 con flores pegadas en ellas. 988 00:38:25,439 --> 00:38:26,840 Me gustaría haber visto más. 989 00:38:26,874 --> 00:38:27,875 - Vale. 990 00:38:27,908 --> 00:38:29,977 - Son las tetas para mí. 991 00:38:30,010 --> 00:38:32,279 Cuando caminabas, era solo la ciudad de jiggle, 992 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 y estaba tan enamorado. 993 00:38:34,114 --> 00:38:34,915 (risas) 994 00:38:34,948 --> 00:38:36,717 - Lo que me encanta de ti es que 995 00:38:36,750 --> 00:38:39,686 siempre hay este increíble atención al detalle. 996 00:38:39,720 --> 00:38:43,690 Con esto, perdí las cosas que me encanta de ti. 997 00:38:43,724 --> 00:38:46,527 Siento que es lujuria desordenada, por yo. 998 00:38:46,560 --> 00:38:49,062 Y creo que nos hemos roto por encima de esta mirada. 999 00:38:49,096 --> 00:38:50,097 (jadeo) 1000 00:38:50,130 --> 00:38:51,532 No totalmente, nunca. 1001 00:38:51,565 --> 00:38:54,234 Solo digo que siento que estamos tomando un poco, 1002 00:38:54,268 --> 00:38:56,670 nos estamos tomando un tiempo libre. - Lo entiendo. 1003 00:38:56,703 --> 00:38:58,505 - Icesis Couture. 1004 00:38:58,539 --> 00:38:59,339 - Hola. 1005 00:38:59,373 --> 00:39:01,608 - Sigues viviendo a tu apellido, para mí. 1006 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 Es couture couture couture siempre. 1007 00:39:04,144 --> 00:39:08,449 Me encantó la toma de Misfits sexo, drogas y rock and roll. 1008 00:39:08,482 --> 00:39:10,851 Fue muy divertido verte femenino, 1009 00:39:10,884 --> 00:39:12,820 pero de una manera muy punky. 1010 00:39:12,853 --> 00:39:13,654 - Estuvo bien. 1011 00:39:13,687 --> 00:39:16,623 Fue, para mí, un poco básico. 1012 00:39:16,657 --> 00:39:18,826 Básicamente, era un traje de cuerpo. 1013 00:39:18,859 --> 00:39:20,594 Pero no estuvo mal. 1014 00:39:20,627 --> 00:39:21,929 Este look es increíble. 1015 00:39:21,962 --> 00:39:23,297 Dame a Ryan Burke. 1016 00:39:23,330 --> 00:39:24,431 ¿Sabes quién es Ryan Burke? 1017 00:39:24,465 --> 00:39:26,066 En el maquillaje un poco. 1018 00:39:26,100 --> 00:39:26,934 Me encanta. 1019 00:39:26,967 --> 00:39:29,503 - Lo que realmente respeto al máximo de ti 1020 00:39:29,536 --> 00:39:31,538 es que cada mirada que haces ejecutar 1021 00:39:31,572 --> 00:39:33,107 siempre está de moda. 1022 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 Creo que eres maravilloso. 1023 00:39:34,608 --> 00:39:36,443 Lo sabes, enhorabuena, bien hecho. 1024 00:39:36,477 --> 00:39:37,945 - Lo veo. Veo moda. 1025 00:39:37,978 --> 00:39:39,480 Veo diversidad. 1026 00:39:39,513 --> 00:39:41,014 Y tu aspecto feo era impresionante. 1027 00:39:41,048 --> 00:39:42,716 Me sorprendió que a estas personas les gustó. 1028 00:39:42,750 --> 00:39:44,218 Pensé que iban a arrancarlas tú apartes. 1029 00:39:44,251 --> 00:39:45,919 Estaba listo para luchar por tú. 1030 00:39:45,953 --> 00:39:46,754 - ¡Aw! 1031 00:39:46,787 --> 00:39:48,355 - Pero sí, aplausos. 1032 00:39:48,388 --> 00:39:51,158 Era tan desfiladero. (risas) 1033 00:39:51,191 --> 00:39:52,526 - [Brooke Lynn] Synthia Kiss. 1034 00:39:52,559 --> 00:39:53,427 - Hola, chicos. 1035 00:39:53,460 --> 00:39:55,062 - La primera mirada, para mí, 1036 00:39:55,095 --> 00:39:58,565 Tengo el tipo de 70 Está pasando algo de groupie. 1037 00:39:58,599 --> 00:40:01,101 Pero en realidad, no funcionó para mí. 1038 00:40:01,135 --> 00:40:05,172 Y me siento como en el feo como el desafío del pecado, 1039 00:40:05,205 --> 00:40:07,474 te vimos al máximo hermosa 1040 00:40:07,508 --> 00:40:09,676 desde que comenzó esta competición. 1041 00:40:09,710 --> 00:40:12,346 - Pensé que el pelo corto iba a gustar, enloquece, 1042 00:40:12,379 --> 00:40:13,180 y yo estaba como, oh Dios mío, 1043 00:40:13,213 --> 00:40:14,381 Me veo impresionante con el pelo corto. 1044 00:40:14,414 --> 00:40:15,649 Como literalmente... - Escucha. 1045 00:40:15,682 --> 00:40:17,117 - Literalmente nunca me he puesto pelo corto, 1046 00:40:17,151 --> 00:40:20,287 y yo estaba como, estoy demasiado jodidamente bonito para esto ahora mismo. 1047 00:40:20,320 --> 00:40:22,222 - Se notaba que te sentías bueno. 1048 00:40:22,256 --> 00:40:23,824 Había esta confianza interior 1049 00:40:23,857 --> 00:40:25,692 que surgió de esta mirada fea. 1050 00:40:25,726 --> 00:40:27,428 Y eso es lo que me confundió. 1051 00:40:27,461 --> 00:40:29,363 La primera mirada no me gustó. 1052 00:40:29,396 --> 00:40:30,697 Se sentía como si fuera algo que podía ver 1053 00:40:30,731 --> 00:40:32,699 en una tienda de disfraces de Halloween. 1054 00:40:32,733 --> 00:40:34,401 Creo que esto es fantástico. 1055 00:40:34,435 --> 00:40:35,569 Me pondría esto 1056 00:40:35,602 --> 00:40:37,371 para ir a recoger a mis hijos de la escuela. 1057 00:40:37,404 --> 00:40:38,238 - Niños, vamos. 1058 00:40:39,173 --> 00:40:42,676 - En primer lugar, estoy fuertemente en desacuerdo con estos dos, 1059 00:40:42,709 --> 00:40:45,212 porque en realidad soy bastante disfruté de ese primer vistazo. 1060 00:40:45,245 --> 00:40:47,247 - Brooke Lynn, Dios mío. - Me encantó. 1061 00:40:47,281 --> 00:40:48,081 Lo hice, me encantó. - ¡Yo también! 1062 00:40:48,115 --> 00:40:49,650 - Diablos sí, vale. 1063 00:40:49,683 --> 00:40:50,984 - Brad y yo no lo hicimos. 1064 00:40:51,018 --> 00:40:52,519 - Lucha, lucha. 1065 00:40:52,553 --> 00:40:55,322 (risas) 1066 00:40:55,355 --> 00:40:56,156 - Kimora Amour. 1067 00:40:57,524 --> 00:41:02,496 Querida, quiero ir directamente a tu aspecto tan feo como el pecado, 1068 00:41:02,529 --> 00:41:03,964 y gracias y encomio 1069 00:41:03,997 --> 00:41:05,532 desde el fondo de mi corazón. 1070 00:41:05,566 --> 00:41:07,634 Pensé que era un poderoso, 1071 00:41:07,668 --> 00:41:10,370 pieza de trabajo convincente. 1072 00:41:10,404 --> 00:41:11,872 (música dramática) 1073 00:41:11,905 --> 00:41:16,777 - Hay muchas representaciones, 1074 00:41:16,810 --> 00:41:18,345 cuando se trata de esclavitud, 1075 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 y es visceral, 1076 00:41:22,483 --> 00:41:23,817 y me duele. 1077 00:41:23,851 --> 00:41:25,819 Somos un conjunto de personas que honestamente 1078 00:41:25,853 --> 00:41:27,755 no sé de dónde venimos. 1079 00:41:27,788 --> 00:41:29,923 Literalmente no tenemos hogar. 1080 00:41:29,957 --> 00:41:32,926 Es por eso que tomo tal orgullo de ser guyanés, 1081 00:41:32,960 --> 00:41:36,964 porque me da algo a lo que aferrarse. 1082 00:41:36,997 --> 00:41:41,135 Y esa emoción llegó adelante en el escenario hoy. 1083 00:41:41,168 --> 00:41:45,806 El dolor y la el sufrimiento es feo como el infierno, 1084 00:41:45,839 --> 00:41:48,408 y no creo que el el mundo ve a menudo que 1085 00:41:48,442 --> 00:41:52,613 y entiende cuánto sigue perjudicando a nuestra comunidad. 1086 00:41:52,646 --> 00:41:53,847 - Me pareció precioso. 1087 00:41:53,881 --> 00:41:55,682 Gracias por traer tu humanidad. 1088 00:41:55,716 --> 00:41:58,352 - Me encanta verte caminar pista de aterrizaje. 1089 00:41:58,385 --> 00:41:59,219 Es muy divertido. 1090 00:41:59,253 --> 00:42:00,988 Siempre nos das algo diferente. 1091 00:42:01,021 --> 00:42:03,991 Esta mirada, creo que es muy, muy guay. 1092 00:42:04,024 --> 00:42:05,626 Es muy caprichoso. 1093 00:42:05,659 --> 00:42:07,694 Está justo en el dinero con envidia. 1094 00:42:07,728 --> 00:42:08,829 - Muchas gracias. 1095 00:42:08,862 --> 00:42:10,931 - También me encanta este look. 1096 00:42:10,964 --> 00:42:12,299 Enseguida me dio envidia. 1097 00:42:12,332 --> 00:42:15,169 Quiero decir, dice envidia en tu sombrero, así que lo tengo. 1098 00:42:15,202 --> 00:42:18,639 Es caprichoso, todavía tiene elementos 1099 00:42:18,672 --> 00:42:20,541 de lo que nos encanta de ti, 1100 00:42:20,574 --> 00:42:23,076 y pensé que realmente lo trajo a la vida. 1101 00:42:23,110 --> 00:42:25,646 - La mirada Tina Turner, diste para mí. 1102 00:42:25,679 --> 00:42:27,347 Te metiste todo el camino hacia abajo, 1103 00:42:27,381 --> 00:42:30,384 y yo estaba como, me encanta esto reina. 1104 00:42:30,417 --> 00:42:31,218 - Gracias. 1105 00:42:31,251 --> 00:42:33,187 - Te respeto, respeto tu arrastrar. 1106 00:42:33,220 --> 00:42:36,423 El mundo se detuvo cuando caminaste por esa pasarela. 1107 00:42:36,457 --> 00:42:37,825 - Gracias. 1108 00:42:37,858 --> 00:42:40,027 - Gracias, reinas. 1109 00:42:40,060 --> 00:42:41,995 Mientras te desabrochas en el Werk Habitación, 1110 00:42:42,029 --> 00:42:43,964 los jueces harán endiablados huevos. 1111 00:42:47,301 --> 00:42:50,571 (música dramática) 1112 00:42:50,604 --> 00:42:53,841 - Oye, acabamos de hacer un maldito Pelota, zorras. 1113 00:42:55,843 --> 00:42:57,878 - Kimora, me encantaría comienza con tu momento. 1114 00:42:57,911 --> 00:42:59,580 Literalmente estaba llorando. 1115 00:42:59,613 --> 00:43:00,481 - Gracias. 1116 00:43:00,514 --> 00:43:01,315 - No, en realidad, muy, muy hermosa. 1117 00:43:01,348 --> 00:43:03,851 Muchísimas gracias por algo así como, creando eso. 1118 00:43:03,884 --> 00:43:04,818 - Gracias, gracias. 1119 00:43:04,852 --> 00:43:06,754 - Dijimos magia de chica negra venía esta semana, 1120 00:43:06,787 --> 00:43:08,088 ¿no lo hicimos? - Lo dijimos, lo dijimos. 1121 00:43:08,122 --> 00:43:09,389 Vamos, nena. (risas) 1122 00:43:09,423 --> 00:43:12,626 - ¿Alguien estuvo en desacuerdo? con cualquiera de las críticas 1123 00:43:12,659 --> 00:43:13,460 que consiguieron? 1124 00:43:13,494 --> 00:43:15,395 Me siento como, Adriana, tú iban a decir algo. 1125 00:43:15,429 --> 00:43:17,297 - Sí. - ¿Cómo te sientes? 1126 00:43:17,331 --> 00:43:19,166 Con tus tetas blando. - Sí, lo siento. 1127 00:43:19,199 --> 00:43:20,200 - Iba a decir, estaba como, 1128 00:43:20,234 --> 00:43:22,569 o simplemente lo haces tú, simplemente lo haces tú. - Como juego con las tetas. 1129 00:43:22,603 --> 00:43:24,705 - Me siento agotado. 1130 00:43:24,738 --> 00:43:26,907 Llamaron a mi mirada perezosa, en realidad. 1131 00:43:26,940 --> 00:43:28,008 - Sí. - Lo cual... 1132 00:43:28,041 --> 00:43:28,842 - Y eso duele, 1133 00:43:28,876 --> 00:43:30,310 porque estabas trabajando... - He trabajado muy duro. 1134 00:43:30,344 --> 00:43:32,646 - Estuviste trabajando hasta el último segundo. 1135 00:43:32,679 --> 00:43:33,480 - Oh, ¿por qué? 1136 00:43:35,682 --> 00:43:38,919 Realmente pensé que Podría estar en la cima. 1137 00:43:38,952 --> 00:43:41,855 Entiendo que en este punto en la competencia, 1138 00:43:41,889 --> 00:43:43,891 lo que cuenta es el detalle, 1139 00:43:43,924 --> 00:43:46,226 y mostrando un poco más cuerpo 1140 00:43:46,260 --> 00:43:49,062 puede verse como algo sencillo. 1141 00:43:49,096 --> 00:43:51,265 Pero sigo pensando que es hermosa. 1142 00:43:51,298 --> 00:43:54,001 - Pajarito, oh perra. 1143 00:43:55,602 --> 00:43:59,473 - A los jueces les encanta lo que yo creado. 1144 00:43:59,506 --> 00:44:02,109 Todo el paquete, lo consiguieron. 1145 00:44:02,142 --> 00:44:04,111 - Y cómo se sienten todos, como- 1146 00:44:04,144 --> 00:44:05,245 - Es lo que dije, 1147 00:44:05,279 --> 00:44:06,180 Siento que podría ir de cualquier manera 1148 00:44:06,213 --> 00:44:08,182 porque simplemente no lo sabes. 1149 00:44:08,215 --> 00:44:11,118 Porque todos tenemos un poco un poco negativo, me siento, 1150 00:44:11,151 --> 00:44:13,387 con nuestros aspectos positivos. 1151 00:44:13,420 --> 00:44:16,190 - Definitivamente creo que Synthia hará sincronización de labios, 1152 00:44:16,223 --> 00:44:17,858 basándose en las críticas. 1153 00:44:17,891 --> 00:44:19,259 - Sí, no lo entiendo. - Algo que sí quiero decir 1154 00:44:19,293 --> 00:44:22,362 rápidamente es que todo lo que tú 1155 00:44:22,396 --> 00:44:23,564 traídos a esta competición 1156 00:44:23,597 --> 00:44:24,631 y que has demostrado 1157 00:44:24,665 --> 00:44:26,667 es tan fiel a quién eres. 1158 00:44:26,700 --> 00:44:28,035 - Y tu arrastre es precioso. 1159 00:44:28,068 --> 00:44:29,069 Y espero que lo sepas. 1160 00:44:29,103 --> 00:44:29,903 - Lo sé. - Sé que sí. 1161 00:44:29,937 --> 00:44:31,505 - Y agradezco que lo digas aunque. 1162 00:44:31,538 --> 00:44:32,840 - Por supuesto. - En la historia de Drag Race, 1163 00:44:32,873 --> 00:44:35,976 lo que pasa con la sincronización de labios para tu vida tres veces, 1164 00:44:36,009 --> 00:44:38,879 es típicamente un signo 1165 00:44:38,912 --> 00:44:41,181 podría ser el Synthia Kiss de muerte. 1166 00:44:41,215 --> 00:44:44,151 De verdad, realmente me gustaría evite eso. 1167 00:44:45,119 --> 00:44:45,919 - ¿Me das un squish? 1168 00:44:45,953 --> 00:44:46,754 - Sí, por supuesto. 1169 00:44:46,787 --> 00:44:48,922 - Vamos, boop, boop boop. 1170 00:44:48,956 --> 00:44:50,624 (risas) 1171 00:44:50,657 --> 00:44:51,458 (motores revolucionando) (música dance) 1172 00:44:51,492 --> 00:44:54,628 - Vale, así que entre nosotros disparamos entrepierna, 1173 00:44:54,661 --> 00:44:56,330 ¿qué te pareció? 1174 00:44:56,363 --> 00:44:57,965 Empecemos con Pythia. 1175 00:44:57,998 --> 00:45:00,601 - Su aspecto feo como el pecado estaba pulida, ¿sabes? 1176 00:45:00,634 --> 00:45:02,803 Era tan tonto y divertido. 1177 00:45:02,836 --> 00:45:05,239 Y los detalles sobre ella miran siete pecados capitales, 1178 00:45:05,272 --> 00:45:09,009 los botones de caramelo, los caramelos su rostro, 1179 00:45:09,042 --> 00:45:12,379 sabías exactamente lo que era mortal el pecado era. 1180 00:45:12,412 --> 00:45:15,449 - El arte del maquillaje es solo de primera categoría, 1181 00:45:15,482 --> 00:45:17,484 y tengo ganas de venir de un fondo de belleza, 1182 00:45:17,518 --> 00:45:18,952 Lo respeto mucho. 1183 00:45:18,986 --> 00:45:20,454 - Me estoy partiendo los pelos. 1184 00:45:20,487 --> 00:45:23,524 Quiero que empuje un poco más, 1185 00:45:23,557 --> 00:45:25,092 diviértete un poco más en el pista de aterrizaje, 1186 00:45:25,125 --> 00:45:26,660 porque el aspecto es increíble. 1187 00:45:26,693 --> 00:45:27,961 Quiero más confianza. - ¿Lo crees así? 1188 00:45:27,995 --> 00:45:28,996 - Absolutamente lo sé. 1189 00:45:29,029 --> 00:45:30,831 - Me ha gustado esta noche con la primera mira, 1190 00:45:30,864 --> 00:45:33,233 que tenemos que ver otro lado de ella. 1191 00:45:33,267 --> 00:45:36,537 Algo un poco más vanguardista, fresco, punk rock. 1192 00:45:36,570 --> 00:45:38,305 Siento que viene por aquí y hace como 1193 00:45:38,338 --> 00:45:39,540 un trote y un giro, 1194 00:45:39,573 --> 00:45:41,775 y ella siempre es como risitas y divirtiéndose. 1195 00:45:41,809 --> 00:45:43,110 - Pero siempre riendo y teniendo divertido 1196 00:45:43,143 --> 00:45:44,478 como algo en todos los ámbitos. 1197 00:45:44,511 --> 00:45:46,346 Me gustaría ver diferentes personajes. 1198 00:45:46,380 --> 00:45:47,414 - Me gustaría verla servirnos 1199 00:45:47,448 --> 00:45:48,916 como una pasarela seria. 1200 00:45:48,949 --> 00:45:50,050 - Sí. 1201 00:45:50,084 --> 00:45:51,618 - Adriana. 1202 00:45:51,652 --> 00:45:54,188 Creo que Adriana es muy versátil. 1203 00:45:54,221 --> 00:45:55,789 Ella puede servir a un serio sexy, 1204 00:45:55,823 --> 00:45:58,559 y luego puede dar es algo tan denso. 1205 00:45:58,592 --> 00:46:01,395 - Su aspecto feo como el pecado es la cosita más linda. 1206 00:46:01,428 --> 00:46:02,362 - Lo cual me encantó. 1207 00:46:02,396 --> 00:46:03,530 Y luego la tercera mirada, 1208 00:46:03,564 --> 00:46:07,134 era esencialmente algo flores alrededor de su babero de tetas. 1209 00:46:07,167 --> 00:46:08,802 Solo era meh. 1210 00:46:08,836 --> 00:46:11,538 - Sí, para mí, ganó mi corazón con la versatilidad. 1211 00:46:11,572 --> 00:46:13,507 Veo mucho potencial allí. 1212 00:46:13,540 --> 00:46:15,409 Y con la pelota, necesitas versatilidad, 1213 00:46:15,442 --> 00:46:17,678 y siento que me dio eso. 1214 00:46:17,711 --> 00:46:18,946 - Género de Kendall. 1215 00:46:18,979 --> 00:46:22,082 Creo que Kendall parecía realmente hermosa en la primera pasarela. 1216 00:46:22,116 --> 00:46:23,150 Era un traje de cuerpo, 1217 00:46:23,183 --> 00:46:25,085 y la hemos visto en muchos aquellos. 1218 00:46:25,119 --> 00:46:28,622 La tercera mirada, la ejecución de no era horrible, 1219 00:46:28,655 --> 00:46:30,324 pero el corte de la misma en la parte delantera 1220 00:46:30,357 --> 00:46:31,759 lo hice muy desagradable. 1221 00:46:31,792 --> 00:46:33,560 - Me encantó el comentario sobre 1222 00:46:33,594 --> 00:46:35,329 Los cuerpos de mujeres afroamericanas, 1223 00:46:35,362 --> 00:46:36,497 y acentuando esas curvas. 1224 00:46:36,530 --> 00:46:37,731 Pensé que era muy inteligente. 1225 00:46:37,765 --> 00:46:40,200 Ella se está empujando a sí misma y estirarse afuera. 1226 00:46:40,234 --> 00:46:42,603 Sin embargo, la ejecución no sostener 1227 00:46:42,636 --> 00:46:45,005 a las otras personas que tenemos en el escenario. 1228 00:46:45,038 --> 00:46:47,775 - El sexo, las drogas y el rock y rodar fue una sorpresa para mí. 1229 00:46:47,808 --> 00:46:49,843 Estoy como, Kendall está aquí, estoy emocionado. 1230 00:46:49,877 --> 00:46:51,345 Y luego todo a partir de entonces 1231 00:46:51,378 --> 00:46:53,747 simplemente fue cuesta abajo, y no era su noche. 1232 00:46:53,781 --> 00:46:55,849 - Estoy en esa etapa del competencia 1233 00:46:55,883 --> 00:46:59,920 donde quiero que Kendall vaya simplemente guau. 1234 00:46:59,953 --> 00:47:00,921 - [Brooke Lynn] Bien, a continuación, 1235 00:47:00,954 --> 00:47:03,357 tenemos que hablar de Icesis alta costura. 1236 00:47:03,390 --> 00:47:05,893 - Me encantó el colorido, esponjoso, 1237 00:47:05,926 --> 00:47:07,795 sexo, drogas y rock and roll mira. 1238 00:47:07,828 --> 00:47:09,496 - Era un traje de cuerpo con chaqueta de cuero. 1239 00:47:09,530 --> 00:47:13,167 Era algo muy neón de los 80. 1240 00:47:13,200 --> 00:47:15,469 - ¡Los 80 eran neón! - Estoy muy enfadado contigo. 1241 00:47:15,502 --> 00:47:16,303 - ¿Naciste en los 80? 1242 00:47:16,336 --> 00:47:17,137 - Sí. 1243 00:47:17,171 --> 00:47:17,971 No digo que estuviera mal, 1244 00:47:18,005 --> 00:47:19,606 Solo digo que fue un poco simplista. 1245 00:47:19,640 --> 00:47:20,507 Sabiendo lo que puede hacer, 1246 00:47:20,541 --> 00:47:21,341 y saber lo que tenemos ven a esperar de ella... 1247 00:47:21,375 --> 00:47:23,043 - Se hizo una chaqueta de cuero. 1248 00:47:23,076 --> 00:47:25,846 Era tan opuesto a muchos las miradas 1249 00:47:25,879 --> 00:47:26,947 la hemos visto hacerlo. 1250 00:47:26,980 --> 00:47:28,916 Piensa en ella pasando de 1251 00:47:28,949 --> 00:47:32,352 esa peluca loca de neón brillante y esa mirada, 1252 00:47:32,386 --> 00:47:35,689 a lo que vimos como sus siete los pecados capitales miran a la ira. 1253 00:47:35,722 --> 00:47:38,325 Es como, ¿cómo es eso? ¿incluso la misma reina? 1254 00:47:38,358 --> 00:47:39,159 - Es cierto. 1255 00:47:39,193 --> 00:47:43,063 - Lo feo como el pecado fue, pensé, fabuloso. 1256 00:47:43,097 --> 00:47:43,897 - Me encantó. 1257 00:47:43,931 --> 00:47:47,134 Era exactamente eso de ganchillo muñeca en casa de tu abuela. 1258 00:47:47,167 --> 00:47:48,769 - Solo la realidad del ganchillo de la abuela, 1259 00:47:48,802 --> 00:47:49,937 detrás de la realidad del baño? 1260 00:47:49,970 --> 00:47:50,838 ¿De eso estamos hablando? ¿sobre? 1261 00:47:50,871 --> 00:47:52,272 Ese es un tipo diferente de realidad. 1262 00:47:52,306 --> 00:47:53,941 (todos se ríen) 1263 00:47:53,974 --> 00:47:56,710 - Cuando la miro, veo moda, veo arte. 1264 00:47:56,743 --> 00:47:58,912 Y siento que la sostengo ahora aquí arriba. 1265 00:47:58,946 --> 00:48:02,382 - Solo digo que fue un un poco simplista para mí. 1266 00:48:02,416 --> 00:48:03,450 Pero era precioso. 1267 00:48:04,651 --> 00:48:06,420 - Estoy muy enfadado. - Yo también. 1268 00:48:06,453 --> 00:48:07,321 - ¿Estás tan enfadado? 1269 00:48:07,354 --> 00:48:09,123 - Estoy enfadado. - Estoy enfadado. 1270 00:48:09,156 --> 00:48:10,157 - Yo también. 1271 00:48:10,190 --> 00:48:11,191 - Bueno, te equivocas. 1272 00:48:12,459 --> 00:48:13,694 (risas) 1273 00:48:13,727 --> 00:48:15,262 - Bueno, también lo es tu cabello, así que ahí vamos. 1274 00:48:15,295 --> 00:48:17,631 (risas) 1275 00:48:17,664 --> 00:48:19,199 - [Brooke Lynn] Gia métrica. 1276 00:48:19,233 --> 00:48:20,801 - Considerando dónde vino de, 1277 00:48:20,834 --> 00:48:23,470 y simplemente bombardeando el primer desafío de diseño, 1278 00:48:23,504 --> 00:48:26,440 terminando con eso ropa de salón de noche chic 1279 00:48:26,473 --> 00:48:29,643 cama Cenicienta, simplemente gloriosa. 1280 00:48:29,676 --> 00:48:32,279 Fue genial ver cuánto ha crecido. 1281 00:48:32,312 --> 00:48:35,182 - Pensé que las miradas esta noche fueron sensacionales. 1282 00:48:35,215 --> 00:48:36,917 El sexo, las drogas y el rock y rollo. 1283 00:48:36,950 --> 00:48:38,385 Fue, de nuevo, un ingenioso tomar, 1284 00:48:38,419 --> 00:48:39,820 como siempre lo hace. 1285 00:48:39,853 --> 00:48:43,190 Me encantó lo feo como parece pecado. 1286 00:48:43,223 --> 00:48:45,692 - Pensé que era una de las cosas más geniales. 1287 00:48:45,726 --> 00:48:47,961 Pensé que era uno de los más 1288 00:48:47,995 --> 00:48:50,497 miradas subestimadas de esta noche. 1289 00:48:50,531 --> 00:48:51,665 - Synthia Kiss. 1290 00:48:51,698 --> 00:48:54,234 El sexo, las drogas, el rock y rodar mira, para mí, 1291 00:48:54,268 --> 00:48:57,137 fue probablemente uno de mis looks menos favoritos. 1292 00:48:57,171 --> 00:49:00,441 Su sentido del estilo es, es simplemente no lo suficientemente fuerte. 1293 00:49:01,708 --> 00:49:04,211 - Voy a estar en desacuerdo. 1294 00:49:04,244 --> 00:49:06,113 En ese primer vistazo, disfruté eso. 1295 00:49:06,146 --> 00:49:08,148 Pensé que eran unos 70 groupie. 1296 00:49:08,182 --> 00:49:11,218 - La caída de los 70 es más parecida. (risas) 1297 00:49:11,251 --> 00:49:12,419 - ¡Oh cariño! 1298 00:49:12,453 --> 00:49:15,656 - Se veía tan hermosa en lo feo como el pecado se ve. 1299 00:49:15,689 --> 00:49:18,792 Fue su mejor look en toda esta competencia. 1300 00:49:18,826 --> 00:49:20,794 - Absolutamente. - Muy mal momento. 1301 00:49:20,828 --> 00:49:24,598 Sus siete pecados capitales se ven, estaba bien. 1302 00:49:24,631 --> 00:49:27,868 Pero la parte superior, como combinan con el estampado animal. 1303 00:49:27,901 --> 00:49:29,903 Podrías ser una estrella de cine. 1304 00:49:29,937 --> 00:49:33,540 Apóyate en eso y al de lo que sea que sean estas cosas. 1305 00:49:33,574 --> 00:49:35,142 - Estoy de acuerdo con eso. - Sí. 1306 00:49:36,376 --> 00:49:38,846 - [Brooke Lynn] Finalmente, Kimora Amour. 1307 00:49:38,879 --> 00:49:41,448 - Me alejé inspirado esta noche, 1308 00:49:41,482 --> 00:49:45,385 de solo verla segundo mira. 1309 00:49:45,419 --> 00:49:48,288 Para transformar el dolor en arte, 1310 00:49:48,322 --> 00:49:50,824 y cautivar realmente eso en un escenario 1311 00:49:50,858 --> 00:49:53,260 es tan poderoso para mí. 1312 00:49:53,293 --> 00:49:56,296 - Feo como el pecado, pensé, era tan convincente. 1313 00:49:56,330 --> 00:49:58,565 - Y qué manera de usar esto plataforma 1314 00:49:58,599 --> 00:49:59,600 para transmitir tu mensaje, 1315 00:49:59,633 --> 00:50:01,502 y qué importante mensaje para transmitir. 1316 00:50:01,535 --> 00:50:04,071 - Realmente quiere hacer una diferencia, ya sabes. 1317 00:50:04,104 --> 00:50:05,806 Quiere usar su arrastre 1318 00:50:05,839 --> 00:50:08,542 como una forma de crear cambios, 1319 00:50:08,575 --> 00:50:10,043 y me encanta eso de ella. 1320 00:50:10,077 --> 00:50:11,278 - También me divertí con ella. 1321 00:50:11,311 --> 00:50:12,980 Esa mirada Tina Turner, podría haber sido mejor, 1322 00:50:13,013 --> 00:50:14,915 pero quería levantarme allí y baila con ella. 1323 00:50:14,948 --> 00:50:16,383 Lo vendió para mí. 1324 00:50:16,417 --> 00:50:19,019 - Realmente me encantó miran sus siete pecados capitales. 1325 00:50:19,052 --> 00:50:21,555 La serpiente anda por ahí ella, todas las hojas. 1326 00:50:21,588 --> 00:50:23,924 Pensé que era muy, muy reflexivo, 1327 00:50:23,957 --> 00:50:26,360 y disfruto verla en el pista de aterrizaje. 1328 00:50:26,393 --> 00:50:29,096 - Siempre hay esa luz que irradia fuera de ella. 1329 00:50:29,129 --> 00:50:30,297 - Y siempre eres una alegría, también, 1330 00:50:30,330 --> 00:50:31,465 sin importar qué aspecto tengas. 1331 00:50:31,498 --> 00:50:32,866 - Vete al carajo, Brad. 1332 00:50:32,900 --> 00:50:34,268 (risas) 1333 00:50:34,301 --> 00:50:36,370 Creo que hemos tomado una decisión. 1334 00:50:36,403 --> 00:50:38,539 Traigan de vuelta a nuestras reinas. 1335 00:50:39,807 --> 00:50:40,774 (música dramática) 1336 00:50:40,808 --> 00:50:42,509 Bienvenidas de nuevo, reinas. 1337 00:50:42,543 --> 00:50:44,111 Hemos tomado algunas decisiones. 1338 00:50:47,915 --> 00:50:48,816 Icesis Couture, 1339 00:50:50,050 --> 00:50:52,920 esta semana, realmente has arrancado nuestro cadena. 1340 00:50:53,854 --> 00:50:54,721 Y nos gustó. 1341 00:50:58,258 --> 00:51:00,227 ¡Con-drag-ulaciones! 1342 00:51:00,260 --> 00:51:02,996 Eres el ganador de esto Maxi Challenge de la semana. 1343 00:51:03,030 --> 00:51:03,831 - ¡Sí! (todos aplaudiendo) 1344 00:51:03,864 --> 00:51:06,533 - [Brooke Lynn] Tienes ganó un premio en efectivo de $5000 1345 00:51:06,567 --> 00:51:09,269 cortesía de Palm Holdings. 1346 00:51:09,303 --> 00:51:10,604 - Muchas gracias. 1347 00:51:11,572 --> 00:51:13,373 ¡Muchísimas gracias! 1348 00:51:13,407 --> 00:51:14,608 (risas) 1349 00:51:14,641 --> 00:51:16,610 - Puedes moverte a la parte trasera de el escenario. 1350 00:51:17,644 --> 00:51:22,616 - ¡Ra ta ta ta ta ta ta! (risas) 1351 00:51:22,983 --> 00:51:25,018 - Gia Metric, Kimora Amour. 1352 00:51:26,220 --> 00:51:28,155 Ambos están a salvo. 1353 00:51:29,156 --> 00:51:30,991 Puede desplazarse hacia la parte posterior del etapa. 1354 00:51:31,024 --> 00:51:33,127 - Cariño, sobreviví al baile. 1355 00:51:33,160 --> 00:51:35,662 Estoy seguro de pelear otro día. 1356 00:51:39,266 --> 00:51:40,067 - Synthia Kiss. 1357 00:51:40,934 --> 00:51:42,970 Vemos tu chispa, 1358 00:51:43,003 --> 00:51:45,839 pero hoy, tus pasarelas se perdieron la marca. 1359 00:51:48,008 --> 00:51:49,409 Lo siento, querida, 1360 00:51:49,443 --> 00:51:50,944 pero estás a la altura de la eliminación. 1361 00:51:53,580 --> 00:51:56,183 Pythia, estás a salvo. 1362 00:51:57,151 --> 00:51:59,052 Puede desplazarse hacia la parte posterior del etapa. 1363 00:51:59,086 --> 00:52:00,821 Y gran trabajo esta semana. 1364 00:52:00,854 --> 00:52:01,989 - Gracias, gracias. 1365 00:52:06,660 --> 00:52:08,262 - Género de Kendall. 1366 00:52:08,295 --> 00:52:10,364 Nos encanta tu brillo, 1367 00:52:10,397 --> 00:52:13,133 pero tus looks de hoy carecen pulir. 1368 00:52:15,035 --> 00:52:19,139 Adriana, eres una reina con muchos talentos. 1369 00:52:19,173 --> 00:52:23,310 Pero en la pasarela, tu la lujuria era un poco un fracaso. 1370 00:52:26,280 --> 00:52:27,080 Adriana, 1371 00:52:28,916 --> 00:52:29,716 estás a salvo. 1372 00:52:31,452 --> 00:52:33,854 Puede desplazarse hacia la parte posterior del etapa. 1373 00:52:33,887 --> 00:52:35,656 (música dramática) 1374 00:52:35,689 --> 00:52:36,723 - Te quiero. 1375 00:52:40,661 --> 00:52:41,862 - Kendall Género, 1376 00:52:41,895 --> 00:52:42,863 Siento decirlo, 1377 00:52:42,896 --> 00:52:45,666 pero eso significa que estás preparada para eliminación. 1378 00:52:45,699 --> 00:52:46,567 - Vale. 1379 00:52:46,600 --> 00:52:47,868 ¡Mierda! 1380 00:52:47,901 --> 00:52:50,571 No solo estoy sincronizando los labios para mí, 1381 00:52:50,604 --> 00:52:53,407 pero también estoy sincronizando los labios contra mi mejor amigo. 1382 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 Te quiero. - Yo también te quiero. 1383 00:52:56,043 --> 00:52:57,644 Estaba preparado para sincronizar los labios. 1384 00:52:57,678 --> 00:53:00,948 Estoy menos preparado para sincronización de labios contra Kendall. 1385 00:53:00,981 --> 00:53:04,151 Esto es muy, muy, muy difícil. 1386 00:53:04,184 --> 00:53:07,121 - Dos reinas están ante nosotros. 1387 00:53:07,154 --> 00:53:08,388 Antes de esta noche, 1388 00:53:08,422 --> 00:53:10,858 se te pidió que prepararas una actuación de sincronización de labios 1389 00:53:10,891 --> 00:53:13,127 de «Heaven» de DJ Sammy. 1390 00:53:14,094 --> 00:53:15,996 Esta es tu última oportunidad 1391 00:53:16,029 --> 00:53:17,664 para impresionar a los jueces, 1392 00:53:17,698 --> 00:53:21,068 y sálvate de eliminación. 1393 00:53:21,101 --> 00:53:23,437 (música dramática) 1394 00:53:23,470 --> 00:53:24,938 Ha llegado el momento 1395 00:53:25,806 --> 00:53:27,341 (trueno retumbante) 1396 00:53:27,374 --> 00:53:31,678 para que puedas sincronizar los labios para tu vida. 1397 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 - Voy a actuar 1398 00:53:33,413 --> 00:53:35,549 como si esta fuera mi última actuación 1399 00:53:35,582 --> 00:53:37,785 en toda mi carrera de drag. 1400 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 - Kendall y yo estamos voy a poner una sincronización de labios 1401 00:53:40,220 --> 00:53:42,089 de toda una vida. 1402 00:53:42,122 --> 00:53:42,923 - Buena suerte, 1403 00:53:44,258 --> 00:53:45,559 y no lo arruinéis. 1404 00:53:47,294 --> 00:53:49,963 ♪ Cariño, eres todo lo que quiero ♪ 1405 00:53:49,997 --> 00:53:53,634 ♪ Cuando estás acostado aquí en mi brazos ♪ 1406 00:53:53,667 --> 00:53:56,703 ♪ Me resulta difícil de creer ♪ 1407 00:53:56,737 --> 00:53:59,940 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1408 00:53:59,973 --> 00:54:03,010 (música de baile alegre) 1409 00:54:13,520 --> 00:54:18,492 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1410 00:54:19,193 --> 00:54:24,164 ♪ Oh, pensando en nuestros más jóvenes años ♪ 1411 00:54:24,731 --> 00:54:28,268 ♪ Solo estuviste tú y yo ♪ 1412 00:54:28,302 --> 00:54:32,940 ♪ Fuimos jóvenes y salvajes y gratis ♪ 1413 00:54:32,973 --> 00:54:37,945 ♪ Ahora, nada puede llevarte de mí ♪ 1414 00:54:38,712 --> 00:54:41,982 ♪ Hemos estado por ese camino antes ♪ 1415 00:54:42,015 --> 00:54:45,419 ♪ Pero eso ya terminó ♪ 1416 00:54:45,452 --> 00:54:49,590 ♪ Me haces volver por más ♪ 1417 00:54:49,623 --> 00:54:52,493 ♪ Cariño, eres todo lo que quiero ♪ 1418 00:54:52,526 --> 00:54:56,330 ♪ Cuando estás acostado aquí en mi brazos ♪ 1419 00:54:56,363 --> 00:54:59,366 ♪ Me resulta difícil de creer ♪ 1420 00:54:59,399 --> 00:55:03,403 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1421 00:55:03,437 --> 00:55:06,573 ♪ Y el amor es todo lo que necesito ♪ 1422 00:55:06,607 --> 00:55:10,110 ♪ Y lo encontré allí en tu corazón ♪ 1423 00:55:10,144 --> 00:55:13,280 ♪ No es demasiado difícil de ver ♪ 1424 00:55:13,313 --> 00:55:16,283 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1425 00:55:16,316 --> 00:55:19,119 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1426 00:55:19,153 --> 00:55:22,256 ♪ Ahora nuestros sueños se hacen realidad ♪ 1427 00:55:22,289 --> 00:55:27,294 ♪ A través de los buenos tiempos y el mal ♪ 1428 00:55:27,327 --> 00:55:32,299 ♪ Estaré ahí parado junto a ti ♪ 1429 00:55:33,801 --> 00:55:35,436 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1430 00:55:35,469 --> 00:55:37,905 ♪ El amor es todo lo que necesito ♪ 1431 00:55:37,938 --> 00:55:41,675 ♪ Y lo encontré allí en tu corazón ♪ 1432 00:55:41,708 --> 00:55:44,645 ♪ No es demasiado difícil de ver ♪ 1433 00:55:44,678 --> 00:55:49,016 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1434 00:55:49,049 --> 00:55:54,021 ♪ Whoa whoa oh ♪ 1435 00:55:55,823 --> 00:56:00,794 ♪ Oh, guau, oh ♪ 1436 00:56:02,596 --> 00:56:04,998 ♪ Estamos en el cielo ♪ 1437 00:56:05,032 --> 00:56:09,970 (aplaudiendo y aplaudiendo) (música suave) 1438 00:56:19,012 --> 00:56:19,813 - Reinas. 1439 00:56:21,115 --> 00:56:22,282 Tomamos nuestra decisión. 1440 00:56:23,817 --> 00:56:26,553 (música dramática) 1441 00:56:30,424 --> 00:56:32,893 Kendall Gender, quédate. 1442 00:56:35,429 --> 00:56:37,664 Puedes unirte a las otras reinas. 1443 00:56:37,698 --> 00:56:38,665 - Gracias. 1444 00:56:44,571 --> 00:56:45,639 - Synthia. 1445 00:56:45,672 --> 00:56:47,875 Esto puede ser un beso de despedida, 1446 00:56:47,908 --> 00:56:50,477 pero es el saludo del mundo a un estrella. 1447 00:56:51,879 --> 00:56:53,747 Pero no es tu momento. 1448 00:56:53,781 --> 00:56:55,582 Ahora aléjate. 1449 00:56:55,616 --> 00:56:58,085 - Sinceramente, solo quiero agradecerle todos vosotros 1450 00:56:58,118 --> 00:57:00,053 desde el fondo de mi corazón, 1451 00:57:00,087 --> 00:57:02,589 por revitalizar mi amor por arrastrar. 1452 00:57:02,623 --> 00:57:06,293 Esto ha cambiado la vida experiencia. 1453 00:57:06,326 --> 00:57:08,162 Y solo quiero disculparme, 1454 00:57:08,195 --> 00:57:10,264 porque esta temporada se va a poner 1455 00:57:10,297 --> 00:57:11,932 un poco menos bonita ahora que Me he ido. 1456 00:57:11,965 --> 00:57:14,535 (todos se ríen) 1457 00:57:16,503 --> 00:57:17,304 - Te queremos. 1458 00:57:18,639 --> 00:57:20,107 (música dramática) 1459 00:57:20,140 --> 00:57:22,209 - Para resumirlo en una palabra, 1460 00:57:22,242 --> 00:57:24,778 han sido... plátanos. 1461 00:57:24,812 --> 00:57:27,481 (risas) 1462 00:57:27,514 --> 00:57:29,249 - ¡Te quiero Synthia! 1463 00:57:29,283 --> 00:57:32,486 (música dramática) 1464 00:57:32,519 --> 00:57:33,320 - Hmm. 1465 00:57:34,455 --> 00:57:37,024 Toda esta experiencia ha sido 1466 00:57:38,559 --> 00:57:39,593 una emoción. 1467 00:57:40,761 --> 00:57:45,199 Me siento muy orgulloso de mí mismo, para ser honesto. 1468 00:57:46,533 --> 00:57:48,435 Sin arrepentimientos, #NoRegrets. 1469 00:57:52,072 --> 00:57:53,474 - Con-drag-ulaciones. 1470 00:57:53,507 --> 00:57:55,776 Vives para matar otro día. 1471 00:57:55,809 --> 00:57:59,546 Y recuerda, mantente fiel Norte fuerte y feroz. 1472 00:57:59,580 --> 00:58:01,715 ¡Ahora, deja que suena la música! 1473 00:58:01,748 --> 00:58:02,916 (música alegre) 1474 00:58:02,950 --> 00:58:03,751 ♪ Lo llevas bien ♪ 1475 00:58:03,784 --> 00:58:06,620 ♪ Punta francesa, lápiz labial, pintada en ♪ 1476 00:58:06,653 --> 00:58:07,654 ♪ Lo llevas bien ♪ 1477 00:58:07,688 --> 00:58:11,291 ♪ Trajes cortos de valor, ooh ooh ooh ooh ♪ 1478 00:58:11,325 --> 00:58:14,828 ♪ Trabaja para mí, trabaja para yo, yo ♪ 1479 00:58:14,862 --> 00:58:16,697 ♪ Te lo pones, lo llevas ♪ 1480 00:58:16,730 --> 00:58:18,298 ♪ Lo llevas bien ♪ 1481 00:58:18,332 --> 00:58:20,634 - [RuPaul] La próxima vez en la carrera de arrastre de Canadá. 1482 00:58:20,667 --> 00:58:22,803 - Vamos a tomar un asado. 1483 00:58:23,737 --> 00:58:25,305 - ¡Los sentimientos se van a herir! 1484 00:58:25,339 --> 00:58:28,475 - El asado va a ser sobre la reina del norte. 1485 00:58:28,509 --> 00:58:31,512 Y yo, como todos, suponía que eso significaba Priyanka. 1486 00:58:31,545 --> 00:58:32,746 (risas) 1487 00:58:32,780 --> 00:58:33,947 - Su rostro no se mueve. 1488 00:58:33,981 --> 00:58:36,383 Me hace reír. 1489 00:58:36,417 --> 00:58:38,719 - Sigo esperando. (risas) 1490 00:58:38,752 --> 00:58:40,020 - ¿Ya está listo? 1491 00:58:40,053 --> 00:58:42,890 - Dios mío, chica, tú ¡apareció! 1492 00:58:42,923 --> 00:58:44,291 - Lo sacaste del parque. 1493 00:58:44,324 --> 00:58:46,493 - Finalmente fuiste la persona 1494 00:58:46,527 --> 00:58:48,061 que sabíamos que estaba ahí. 1495 00:58:48,095 --> 00:58:51,732 (instrumental de baile optimista) 1496 00:59:14,321 --> 00:59:16,957 (whoosh) 1497 00:59:16,990 --> 00:59:20,060 (florecimiento musical) 1498 00:59:20,094 --> 00:59:22,129 (whoosh)