1 00:00:00,267 --> 00:00:02,469 - [RuPaul] سابقًا في سباق السحب الكندي. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,138 - لهذا الأسبوع تحدي ماكسي، 3 00:00:04,171 --> 00:00:07,307 سوف تتحول إلى مجموعات فتيات موسيقى البوب الريفية! 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,643 (تصفيق الملكات) (موسيقى متفائلة) 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,345 ♪ وداعا بالتخبط، وداعا بالتخبط ♪ 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,514 ♪ فقط لأنه بريق لا تجعلها ذهبية ♪ 7 00:00:13,547 --> 00:00:16,950 ♪ أنا لست نفسي الليلة، أماه ♪ 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,652 ♪ وداعا بالتخبط ♪ 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,354 - جيا، يخدع السحب! 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,789 أنت الفائز! 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,160 سينثيا كيس، شانت لك البقاء. 12 00:00:26,193 --> 00:00:31,165 حواء 6000، يرجى sashay بعيدا. (موسيقى مخيبة للآمال) 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,668 (موسيقى الرقص) 14 00:00:39,139 --> 00:00:41,341 - إعصار سينثيا مرة أخرى. 15 00:00:41,375 --> 00:00:43,310 فعلت، بالضربة القاضية، KO! (رنين الجرس) 16 00:00:43,343 --> 00:00:44,411 - حواء تذهب إلى المنزل 17 00:00:44,445 --> 00:00:48,081 وانها مجرد ستعمل الحصول على أكثر هدوءًا هنا. 18 00:00:49,316 --> 00:00:50,651 - أنا أحبك جميعا. 19 00:00:50,684 --> 00:00:54,121 هذه الأخوة تستحق أكثر من 100 ألف. 20 00:00:55,022 --> 00:00:56,490 ملاحظة، تم حظرك جميعًا! 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,892 (كل الضحك) 22 00:00:58,926 --> 00:01:00,794 - أنا أحبها -حتى حواء. 23 00:01:00,828 --> 00:01:05,299 - في حين أنه يؤلم أن نرى أختي أونتاريو تذهب، 24 00:01:05,332 --> 00:01:07,367 أنت تعلم، أن العجين ليس جاهزًا 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,836 للخروج من هذا الفرن حتى الآن. 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,304 لقد كادت أن تخبز 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,840 إنها مضغ، لكنها ليست كذلك انتهى. 28 00:01:12,873 --> 00:01:14,975 - نعم، أنا حقا المستعبدين معها هذا الأسبوع. 29 00:01:15,008 --> 00:01:15,976 أنا حقا سأفتقدها. 30 00:01:16,009 --> 00:01:18,011 في الواقع، أنا أحب تلك الفتاة الكثير. 31 00:01:18,045 --> 00:01:20,047 - كما تعلمون، إنها منافسة، ياعول. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,882 وأنا قاتل مزامنة الشفاه. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,517 (الملكات نحيب) 34 00:01:23,550 --> 00:01:27,855 - أشعر بذلك خط النهاية في الأفق. 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,724 القرف المقدس، هذا هو! 36 00:01:30,758 --> 00:01:32,226 لقد فزت سخيف! 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,828 (كل الهتاف) 38 00:01:34,862 --> 00:01:36,063 -هيا يا (بيبي بيرد)! 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,831 - لديك أخيرا لحظتك! 40 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 - يا إلهي، لحظة جيا! 41 00:01:40,901 --> 00:01:43,070 - جدارة جدا. لقد نظرت مذهل. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,071 تبدين مذهلة. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,373 - هل يمكنني الحصول على شيء ما من رأسي؟ 44 00:01:47,608 --> 00:01:49,643 أريد فقط أن أعرف، 45 00:01:49,676 --> 00:01:52,379 هل هناك سبب لماذا كنت اختار الأخير؟ 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,114 - أوه. 47 00:01:54,148 --> 00:01:55,949 - هيا، حار لاتينا! 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,751 - يا إلهي. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,454 أعتقد عندما كنت أختار. 50 00:02:00,487 --> 00:02:04,458 أنا في الواقع ظللت ذكريات الماضي من الروسيكال. 51 00:02:04,491 --> 00:02:06,894 كنت مثل، بناء تصوري من أنت 52 00:02:06,927 --> 00:02:09,029 من الشخصية التي كنت لعبت، 53 00:02:09,062 --> 00:02:12,232 والدور الذي كنت عليه كان جزء من فوضوي للغاية. 54 00:02:12,266 --> 00:02:14,301 -نعم - نحن أيضا لا نعمل معا. 55 00:02:14,334 --> 00:02:15,135 - لا 56 00:02:15,169 --> 00:02:17,671 - لقد كان أكثر لي الرغبة في تبديلها، 57 00:02:17,704 --> 00:02:21,508 وأنا أكره هذا الشعور التي كان عليك أن تشعر بها 58 00:02:21,542 --> 00:02:22,976 يتم اختياره أخيرًا. 59 00:02:23,010 --> 00:02:25,045 أنا أعتذر. 60 00:02:25,078 --> 00:02:27,648 - لا أريد أن أحمل أي ضغينة في الداخل. 61 00:02:27,681 --> 00:02:29,183 ربما تم إختياري في الماضي، 62 00:02:29,216 --> 00:02:30,884 ولكن أنا تهديد. 63 00:02:30,918 --> 00:02:35,355 من الأفضل أن تحترس، لاتينا قادمة من أجلك. 64 00:02:35,389 --> 00:02:37,458 - وو، وبعد ذلك كان هناك سبعة. 65 00:02:37,491 --> 00:02:39,293 - القرف المقدس! -أعرف 66 00:02:39,326 --> 00:02:41,528 - من فاز؟ 67 00:02:41,562 --> 00:02:44,665 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 68 00:02:44,698 --> 00:02:45,866 (حشرجة شادي) 69 00:02:45,899 --> 00:02:47,701 -نحن لم نفعل ذلك - ليس لديهم انتصارات. 70 00:02:47,734 --> 00:02:48,535 -نعم 71 00:02:48,569 --> 00:02:49,470 في جميع أنحاء هذا كله المنافسة، 72 00:02:49,503 --> 00:02:53,307 لقد كنت في الخزنة أعلى نوع من المنطقة. 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,876 أحتاج إلى المخاطرة لضمان 74 00:02:55,909 --> 00:02:57,611 أن أتمكن من رفع نفسي، 75 00:02:57,644 --> 00:02:59,246 وآمل فقط أن يؤتي ثماره. 76 00:02:59,279 --> 00:03:01,415 - حسنا هناك! -نعم 77 00:03:01,448 --> 00:03:03,317 - نحن في منتصف الطريق من خلال منافسة. 78 00:03:03,350 --> 00:03:04,818 حان الوقت لإعادة تنشيطه 79 00:03:04,852 --> 00:03:06,220 ومعركتها يا فتاة. (موسيقى درامية) 80 00:03:06,253 --> 00:03:07,888 (يلهث) 81 00:03:07,921 --> 00:03:10,057 أريد أن أجلب الأمر أكثر صعوبة. 82 00:03:10,090 --> 00:03:12,426 أنا هنا للفوز. 83 00:03:12,459 --> 00:03:14,561 (موسيقى درامية) (المشي) 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,230 ♪ سباق السحب ♪ (موسيقى متفائلة) 85 00:03:16,263 --> 00:03:17,731 - [RuPaul] الفائز من سباق السحب الكندي 86 00:03:17,765 --> 00:03:19,967 يتلقى مقزز توريد منتجات التجميل 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,435 من المتسوقين المخدرات مارت، 88 00:03:21,468 --> 00:03:24,905 و جائزة نقدية قدرها 100.000 دولار. 89 00:03:24,938 --> 00:03:26,473 مع أماندا بروجيل 90 00:03:27,374 --> 00:03:29,009 براد جوريسكي 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 وبروك لين هايتس. 92 00:03:31,011 --> 00:03:33,580 مع ميزة إضافية الليلة القاضي الضيف، 93 00:03:33,614 --> 00:03:35,282 جيجي رائع. 94 00:03:35,315 --> 00:03:37,751 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 95 00:03:37,785 --> 00:03:39,153 (الألعاب النارية تنفجر) (صراخ الإطارات) 96 00:03:39,186 --> 00:03:41,188 (موسيقى متفائلة) (هتاف) 97 00:03:41,221 --> 00:03:43,090 -يا رفاق، دعونا نفعل جيا، مستعدون؟ 98 00:03:43,123 --> 00:03:44,525 - أوه، قم برقصة جيا. 99 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 لذلك هو يوم جديد في Werk. غرفة، 100 00:03:46,560 --> 00:03:49,763 وركبتي تشعر بالشيخوخة. 101 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 - سيدة عجوز، سيدة عجوز، هيا، سيدة عجوز. 102 00:03:51,799 --> 00:03:53,867 -لكن الآن، لا تزال تستقيم. 103 00:03:53,901 --> 00:03:56,570 لذلك هذا كل ما تستطيع اطلب في هذه المرحلة. 104 00:03:56,603 --> 00:03:58,472 فكيف حال الجميع؟ 105 00:03:58,505 --> 00:04:00,274 - [كوينز] جيد! 106 00:04:00,307 --> 00:04:01,642 -كيف تشعر يا (آيسسيس)؟ 107 00:04:01,675 --> 00:04:05,479 لقد كنا آمنين جدًا بالنسبة للقمم، أود أن أقول. 108 00:04:05,512 --> 00:04:06,747 لقد كنت في القاع مرة واحدة. 109 00:04:06,780 --> 00:04:07,948 -نعم، أنت فقط يجب أن تبقي رمي ذلك 110 00:04:07,981 --> 00:04:10,350 في وجهي، أليس كذلك؟ (يضحك) 111 00:04:10,384 --> 00:04:13,587 ظننت أنني فعلت ذلك حسنا في هذا التحدي. 112 00:04:13,620 --> 00:04:15,055 ظننت أنني أبدو رائعة. 113 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 نعم. - لقد فعلت للتو 114 00:04:17,424 --> 00:04:18,659 وبدا أفضل. 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,894 هذه هي الطريقة التي جاء بها أنت. 116 00:04:20,928 --> 00:04:23,130 (يضحك) 117 00:04:23,163 --> 00:04:24,898 - كيف تفعل بيتيس القاع أشعر؟ 118 00:04:24,932 --> 00:04:26,467 - لا تنسى الجزء السفلي الفتيات. 119 00:04:26,500 --> 00:04:27,501 - يتخبط. 120 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 - كان يجري مكثفة في الأسفل مرة أخرى. 121 00:04:29,169 --> 00:04:31,472 أشعر بأنني محظوظ للحصول على فرصة أخرى 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,606 لإظهار القضاة 123 00:04:32,639 --> 00:04:33,740 ما صنعت منه. 124 00:04:33,774 --> 00:04:35,843 أنا حقا، أريد حقا أن أتجنب 125 00:04:35,876 --> 00:04:37,711 مزامنة الشفاه الثالثة لحياتي. 126 00:04:37,744 --> 00:04:38,946 نعم، يجب أن ترقص بها 127 00:04:38,979 --> 00:04:41,682 عش أفضل حياتك. (نحيب صفارات الإنذار) 128 00:04:41,715 --> 00:04:42,716 (الملكات الصرير) 129 00:04:42,750 --> 00:04:43,550 - ها نحن ذا! 130 00:04:43,584 --> 00:04:45,119 - [روبول] أوه، كندا. 131 00:04:45,152 --> 00:04:48,155 لقد فعلت بالفعل هرسس. 132 00:04:48,188 --> 00:04:50,157 آثم، عشاء دجاج. 133 00:04:50,190 --> 00:04:51,225 - أوه. - أوه! 134 00:04:51,258 --> 00:04:53,927 - سميكة وأرق، خاسر فائز. 135 00:04:53,961 --> 00:04:56,663 الجحيم في حقيبة يد، اجعلها برادا. 136 00:04:56,697 --> 00:04:58,332 الشيطان في التفاصيل. 137 00:04:58,365 --> 00:04:59,833 وهذا ليس ندى. 138 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 -أزياء؟ - أزياء. 139 00:05:02,336 --> 00:05:03,670 -ما هذا؟ -إنها الموضة يا عزيزتي 140 00:05:03,704 --> 00:05:05,272 - إنها أزياء. - إنها أزياء. 141 00:05:06,406 --> 00:05:08,175 يا رب. (يضحك) 142 00:05:08,208 --> 00:05:12,079 - مرحبا، سيداتي الجميلات! (الملكات نحيب) 143 00:05:13,614 --> 00:05:14,815 -جميلة جدا. - حسنا، 144 00:05:14,848 --> 00:05:16,950 إذا كان هناك شيء واحد لدي تعلمت حتى الآن 145 00:05:16,984 --> 00:05:19,186 هو أن كنت كل قطعة عمل. 146 00:05:19,219 --> 00:05:20,454 في التحدي المصغر اليوم، 147 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 أريدك أن توجه بعض بيكاس - مجرفة، 148 00:05:22,856 --> 00:05:26,193 لأنه حان الوقت لإطلاق العنان الفنان الخاص بك. 149 00:05:26,226 --> 00:05:28,395 -ماذا؟ (يضحك) 150 00:05:28,429 --> 00:05:31,031 - على الذهاب، أريدك أن تدخل أفضل ما لديك 151 00:05:31,064 --> 00:05:32,566 سحب الفنان السريع، 152 00:05:32,599 --> 00:05:35,169 ورسم twerk مذكر من رسم 153 00:05:35,202 --> 00:05:37,137 الذي يصور داخلك مخرب. 154 00:05:37,171 --> 00:05:39,139 - أوه... - أوه أنا أحب هذا. 155 00:05:39,173 --> 00:05:41,475 - بغض النظر عما إذا أنت تشتغل في الواقعية 156 00:05:41,508 --> 00:05:43,310 أو الملخص، 157 00:05:43,343 --> 00:05:44,745 حان الوقت للحفر بعمق 158 00:05:44,778 --> 00:05:47,247 وتحدي تلك الشياطين الداخلية وجها لوجه. 159 00:05:48,315 --> 00:05:49,216 أي أسئلة؟ 160 00:05:50,250 --> 00:05:52,186 جاهز، فان جوخ! (موسيقى مشوقة) 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,487 (الملكات نحيب) 162 00:05:53,520 --> 00:05:56,690 -فان جوخ. (يضحك) 163 00:05:56,723 --> 00:05:57,958 - للتحدي الصغير اليوم، 164 00:05:57,991 --> 00:06:01,028 نحن نطلق ليوناردو دا فينشي. 165 00:06:01,061 --> 00:06:02,563 سنكون فنانين. 166 00:06:04,598 --> 00:06:06,366 -إنها ليلة الطلاء، الكلبات. 167 00:06:06,400 --> 00:06:09,536 نحن على وشك الحصول على ماذا؟ فني. 168 00:06:09,570 --> 00:06:12,573 (موسيقى تكنو متفائلة) 169 00:06:12,606 --> 00:06:13,407 (انتقال دراماتيكي) 170 00:06:13,440 --> 00:06:15,142 - أولا، أدريانا. 171 00:06:15,175 --> 00:06:17,244 (موسيقى فرنسية) 172 00:06:17,277 --> 00:06:19,413 - أعطيك أدريانا سابوتور 173 00:06:21,415 --> 00:06:22,516 (يلهث الجمهور) 174 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 لا كونسويلا. 175 00:06:25,319 --> 00:06:26,920 مجردة تمامًا. 176 00:06:26,954 --> 00:06:29,590 ترى العاطفة والغضب. 177 00:06:29,623 --> 00:06:31,458 إنها مجنونة! 178 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 وهي دائما جائعة، 179 00:06:33,560 --> 00:06:36,130 لذلك ترى إمبانادا. 180 00:06:37,397 --> 00:06:38,198 - إمبانادا. 181 00:06:39,366 --> 00:06:40,434 الدراما. 182 00:06:40,467 --> 00:06:42,202 - الفن التجريدي. 183 00:06:42,236 --> 00:06:43,036 - الفن التجريدي. 184 00:06:44,805 --> 00:06:47,207 - لتحرير نفسك من داخلك المخرب، 185 00:06:47,241 --> 00:06:50,010 إرم إبداعك في حريق القمامة. 186 00:06:51,512 --> 00:06:52,946 (اللوحة ويمكن أن تجمد) 187 00:06:52,980 --> 00:06:54,982 - فويلا (كل التصفيق) 188 00:06:55,015 --> 00:06:57,451 - بيثيا، يرجى شرح عمل فني. 189 00:06:59,920 --> 00:07:01,021 (ملكات يلهث) 190 00:07:01,054 --> 00:07:04,691 - في بعض الأحيان، أكبر لدينا المخربون هم أنفسنا. 191 00:07:04,725 --> 00:07:08,595 أنا الذي يسبب أكثر مشاكل في حياتي. (يضحك) 192 00:07:08,629 --> 00:07:10,297 هناك شيء واحد فقط يمكنك تفعل. 193 00:07:11,398 --> 00:07:12,199 - أوه لا! (تمرير شفرة) 194 00:07:12,232 --> 00:07:14,268 -يجب أن تقتلها! -يا إلهي، لماذا؟ 195 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 (يضحك بجنون) 196 00:07:18,806 --> 00:07:19,606 - خلاف ذلك، 197 00:07:20,941 --> 00:07:22,209 سوف تستهلكك! 198 00:07:23,310 --> 00:07:25,546 (كل التصفيق) 199 00:07:25,579 --> 00:07:28,148 - جيا متري. (موسيقى كلاسيكية) 200 00:07:28,182 --> 00:07:29,183 - أوه. 201 00:07:29,216 --> 00:07:30,017 - خذها في. 202 00:07:30,984 --> 00:07:34,021 تماما مثل حقا تأخذ عميق التنفس عندما تنظر إليه. 203 00:07:36,023 --> 00:07:37,658 (صراصير النقيق) 204 00:07:37,691 --> 00:07:38,492 أو. 205 00:07:39,493 --> 00:07:40,727 أعتقد أنها رأسا على عقب. 206 00:07:41,595 --> 00:07:42,729 - أوه أرى ذلك. 207 00:07:42,763 --> 00:07:44,832 - الآن هذا هو الفن. 208 00:07:45,833 --> 00:07:46,767 ملكة جمال كيندال جندر. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,068 -يا الكلبة. -مهلا 210 00:07:48,102 --> 00:07:51,071 - أكبر مخرب حرفيا على الإطلاق. 211 00:07:52,372 --> 00:07:54,174 ماء نضح نجس. 212 00:07:55,242 --> 00:07:58,245 على سبيل المثال، هذا نسيج شعري. 213 00:07:58,278 --> 00:08:01,014 لكن شعر العانة طويل و شقراء. 214 00:08:01,915 --> 00:08:02,716 مثل لك. 215 00:08:04,118 --> 00:08:05,986 -هل تريد أن تعود؟ 216 00:08:06,019 --> 00:08:06,854 كيمورا أمور. 217 00:08:08,689 --> 00:08:11,258 - هذا هو داخلي كيمورا مخرب. 218 00:08:12,493 --> 00:08:14,728 روحها جميلة 219 00:08:14,762 --> 00:08:18,165 ولكن في المركز هناك هو رمز قضيبي. 220 00:08:18,198 --> 00:08:21,168 لأن هناك ديك داخل لنا جميعا 221 00:08:21,201 --> 00:08:22,736 هذا يخبرنا ماذا؟ 222 00:08:22,770 --> 00:08:24,138 أنت لست جميلة! 223 00:08:24,171 --> 00:08:26,440 أنت سمين! سوف تكون وحيدا! 224 00:08:26,473 --> 00:08:27,841 ستموت! 225 00:08:29,109 --> 00:08:30,778 - ديك يتحدث. 226 00:08:30,811 --> 00:08:33,981 - الفنان سابقًا المعروفة باسم سينثيا كيس. 227 00:08:36,417 --> 00:08:38,352 - التفكك من قبل سينثيا كيس. 228 00:08:38,385 --> 00:08:41,121 لدينا دماغ أسفل في أسفل هنا. 229 00:08:41,155 --> 00:08:42,756 (سينثيا) فتاة جميلة جداً 230 00:08:42,790 --> 00:08:44,491 ولكن عندما تحصل على التوتر، 231 00:08:44,525 --> 00:08:45,826 إنها تترك جسدها 232 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 مص لها حرفيا أفكار بعيدة عن دماغها 233 00:08:50,397 --> 00:08:52,666 إنها شقراء غبية 234 00:08:52,699 --> 00:08:54,902 - في كل شيء أسود، رئيس إلى أخمص القدمين، 235 00:08:54,935 --> 00:08:57,438 آيسسيس كوتور. (موسيقى درامية) 236 00:08:57,471 --> 00:09:00,274 (تصفيق الملكات) 237 00:09:02,409 --> 00:09:04,711 (صراخ) 238 00:09:05,979 --> 00:09:07,548 - العاطفة! 239 00:09:07,581 --> 00:09:09,383 هناك نار. 240 00:09:09,416 --> 00:09:11,318 النار ساخنة. 241 00:09:11,351 --> 00:09:12,853 وهذه اللوحة ليست كذلك. 242 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 هيا يا أم أوزة 243 00:09:17,758 --> 00:09:19,993 -من هي أوزة الأم؟ 244 00:09:20,027 --> 00:09:22,496 - هذا لبنة. 245 00:09:24,064 --> 00:09:25,032 منزل. 246 00:09:26,200 --> 00:09:30,337 وكما نرى، هي بلغت ذروتها من الخلف. 247 00:09:30,370 --> 00:09:31,805 هناك يذهب سترتي. 248 00:09:31,839 --> 00:09:33,740 التخريب والوهم. 249 00:09:34,842 --> 00:09:35,642 (قهقهة) 250 00:09:35,676 --> 00:09:37,778 - Icesis يقتلني. 251 00:09:37,811 --> 00:09:40,247 أنا أمسك نفسي بشدة لا للضحك 252 00:09:40,280 --> 00:09:42,883 أعتقد أنني سأنهار. 253 00:09:42,916 --> 00:09:44,184 -إنها تبلغ ذروتها. 254 00:09:46,053 --> 00:09:46,854 بلغ ذروته. 255 00:09:48,222 --> 00:09:49,022 بلغ ذروته. 256 00:09:50,591 --> 00:09:51,358 والمشهد. 257 00:09:52,559 --> 00:09:53,460 (كل التصفيق) 258 00:09:53,494 --> 00:09:55,662 -هذا رائع، رائع. - أشياء قوية. 259 00:09:55,696 --> 00:09:57,397 - هناك شر في هذا اللوحة. 260 00:09:59,032 --> 00:10:00,968 - تنشيط حريق القمامة. 261 00:10:01,001 --> 00:10:01,902 - لعنة لك إلى الجحيم! 262 00:10:03,237 --> 00:10:07,441 (آلة التحريك) (كل النحيب) 263 00:10:07,474 --> 00:10:12,246 (كل الصراخ) (رنين التنبيه) 264 00:10:12,279 --> 00:10:14,047 أوه القرف، يا القرف! 265 00:10:14,081 --> 00:10:16,750 - يا إلهي، بوسها مشتعل! 266 00:10:16,784 --> 00:10:18,819 - يا إلهي 267 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 -كان ذلك مسهلاً، أليس كذلك؟ 268 00:10:23,490 --> 00:10:27,227 كل ما لديك دمى المخرب جعلني أبتسم الموناليزا. 269 00:10:27,261 --> 00:10:31,265 الآن، قام أحدكم بإنشاء ملف قطعة عمل رائعة 270 00:10:31,298 --> 00:10:33,100 أنني سأعلقها فوق بلدي مرحاض. 271 00:10:35,068 --> 00:10:37,871 الفائز بالمصغر اليوم التحدي هو، 272 00:10:38,772 --> 00:10:42,309 (موسيقى مشوقة) 273 00:10:42,342 --> 00:10:43,477 آيسسيس كوتور. 274 00:10:43,510 --> 00:10:44,378 (كل التصفيق) 275 00:10:44,411 --> 00:10:46,013 برافو. 276 00:10:46,046 --> 00:10:48,682 لقد فزت ببطاقة هدايا بقيمة 2000 دولار 277 00:10:48,715 --> 00:10:50,918 مجاملة من إندوتشينو. 278 00:10:50,951 --> 00:10:51,752 - شكرا لك. 279 00:10:51,785 --> 00:10:53,520 نعم نعم نعم نعم نعم! 280 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 أنا الفائز الخاص بك، وأنت أهلا. 281 00:10:57,791 --> 00:10:59,993 -كوينز، ليس هناك لوحة على هذا، 282 00:11:00,027 --> 00:11:01,395 لكننا لسنا ملائكة. 283 00:11:01,428 --> 00:11:04,331 في الواقع، نحن جميعًا متسخون خطيئة. 284 00:11:05,199 --> 00:11:07,401 لذلك، لماكسي هذا الأسبوع التحدي، 285 00:11:07,434 --> 00:11:09,269 سيكون لدينا جحيم الوقت. 286 00:11:09,303 --> 00:11:12,372 غدا هو الكرة الخاطئ. 287 00:11:12,406 --> 00:11:15,442 (كل الهتاف) (موسيقى مثيرة) 288 00:11:15,476 --> 00:11:18,912 - نحن نمتلك كرة! 289 00:11:18,946 --> 00:11:20,481 -كرة؟ 290 00:11:20,514 --> 00:11:21,915 هيا يا عزيزتي 291 00:11:21,949 --> 00:11:25,919 - ستحتاج إلى الخدمة ثلاث مظاهر متميزة. 292 00:11:25,953 --> 00:11:29,890 الفئة الأولى هي الجنس، المخدرات، والروك أند رول. 293 00:11:29,923 --> 00:11:31,258 - اخرس! -لقد حصلت عليك 294 00:11:31,291 --> 00:11:34,795 - الفئة الثانية قبيحة مثل خطيئة. 295 00:11:34,828 --> 00:11:37,731 يقدم كوتور قرحة العين كما كنت تبختر المدرج 296 00:11:37,765 --> 00:11:39,399 في أبشع مظهرك. 297 00:11:39,433 --> 00:11:41,401 وانظر رقم ثلاثة. 298 00:11:42,636 --> 00:11:46,373 (يضحك بجنون) (الهادر الرعد) 299 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 استخدام المواد التي تكذب تحت شواهد القبور هذه، 300 00:11:49,109 --> 00:11:50,410 كل واحد منكم سوف يصمم نظرة 301 00:11:50,444 --> 00:11:53,347 على أساس واحد من سبعة قاتلة خطايا. 302 00:11:53,380 --> 00:11:54,681 من الصفر. 303 00:11:55,582 --> 00:11:58,952 نريد أن نرى عالية تبدو الموضة التي تصرخ، 304 00:11:58,986 --> 00:12:02,489 «اغفر لي أمي، لأن لدي أخطأت!» 305 00:12:02,523 --> 00:12:04,925 Icesis، كفائز في المصغر التحدي، 306 00:12:04,958 --> 00:12:06,994 ستحصل على تعيين المربعات. 307 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 (يضحك) 308 00:12:08,829 --> 00:12:09,630 - بالطبع. 309 00:12:09,663 --> 00:12:11,131 -من يريد أن يكون صديقي الآن؟ 310 00:12:11,165 --> 00:12:12,332 -لقد كنا صديقك يا أختي 311 00:12:12,366 --> 00:12:14,435 - أي واحد تختاره نفسك؟ 312 00:12:14,468 --> 00:12:15,269 - غضب. 313 00:12:15,302 --> 00:12:17,671 - أوه، هذا جاء بسرعة. (يضحك) 314 00:12:17,704 --> 00:12:19,373 - جلد أعلى أبي، أوه! 315 00:12:19,406 --> 00:12:21,508 هل تريد بعض من ذلك؟ (يضحك) 316 00:12:21,542 --> 00:12:22,776 -لذا أخبرنا يا (آيسسيس) 317 00:12:22,810 --> 00:12:25,479 من الفاسد بالجشع؟ 318 00:12:25,512 --> 00:12:27,514 - بينما أنا أنظر إلى الصناديق 319 00:12:27,548 --> 00:12:28,916 أول فكرة في رأسي 320 00:12:28,949 --> 00:12:32,786 هو تخريب كل هذه الكلبات. 321 00:12:32,820 --> 00:12:35,122 ولكن بعد ذلك أفكر في نفسي، 322 00:12:35,155 --> 00:12:37,758 دعونا نجعلها عادلة للجميع، 323 00:12:37,791 --> 00:12:38,692 لأنه إذا فزت 324 00:12:38,725 --> 00:12:41,061 أريد الفوز ضد الأفضل. 325 00:12:41,095 --> 00:12:41,929 الجشع. 326 00:12:42,863 --> 00:12:44,064 سينثيا. 327 00:12:44,098 --> 00:12:44,932 الكسلان. 328 00:12:46,100 --> 00:12:46,900 جيا. 329 00:12:48,135 --> 00:12:51,038 برايد، كيندال. 330 00:12:51,071 --> 00:12:53,407 شهوة، يا إلهي. 331 00:12:53,440 --> 00:12:55,609 - أنا أنظر إليك يا (آيسسيس) هيا. 332 00:12:56,677 --> 00:12:58,612 - أدريانا 333 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 - أنا متحمس للغاية! 334 00:12:59,780 --> 00:13:02,516 - الحسد، كيمورا. 335 00:13:02,549 --> 00:13:04,952 الشراهة، بيثيا. 336 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 هل الجميع بخير؟ - هذا هو الشخص الذي أردته! 337 00:13:06,320 --> 00:13:07,221 - حسنا، العمل. 338 00:13:08,422 --> 00:13:11,091 - Y'all على استعداد لارتداء الملابس تجاوز؟ 339 00:13:11,125 --> 00:13:13,594 المتسابقون، بدء محركاتك، 340 00:13:13,627 --> 00:13:16,897 وربما أفضل خطيئة ملكة السحب! 341 00:13:16,930 --> 00:13:18,499 (كل النحيب) (موسيقى متفائلة) 342 00:13:18,532 --> 00:13:20,067 (يلهث) 343 00:13:20,100 --> 00:13:21,735 - أوه! - ليلة الموتى الأحياء. 344 00:13:21,769 --> 00:13:23,303 - أوه! 345 00:13:23,337 --> 00:13:25,506 - رائع - رائع. 346 00:13:25,539 --> 00:13:28,542 - هذا يبدو وكأنه الجزء السفلي خزانة ملابسي. 347 00:13:28,575 --> 00:13:30,511 - أوه، إنها غريبة. 348 00:13:30,544 --> 00:13:31,345 - آه! 349 00:13:31,378 --> 00:13:34,181 - تحدي ماكسي هذا الأسبوع هو كرة الآثم. 350 00:13:34,214 --> 00:13:35,015 أوه متعة! 351 00:13:35,048 --> 00:13:37,418 علينا أن نهز وليس واحد، وليس اثنان، 352 00:13:37,451 --> 00:13:38,819 لكن ثلاث نظرات. 353 00:13:38,852 --> 00:13:41,288 ومظهرنا النهائي، القاتل الخطيئة 354 00:13:41,321 --> 00:13:43,190 لدينا لجعل في Werk غرفة، 355 00:13:43,223 --> 00:13:45,259 والحاضر على المدرج. 356 00:13:45,292 --> 00:13:48,462 - الشهوة هي خطيئة مثالية بالنسبة لي لأنه، 357 00:13:48,495 --> 00:13:51,031 أبي، أنا آثم 358 00:13:51,064 --> 00:13:53,233 وأنا لست آسف على ذلك. 359 00:13:53,267 --> 00:13:55,836 أنا في الواقع أحب هذا الصندوق. 360 00:13:55,869 --> 00:13:57,438 شكرا لك، آيسسيس. - أعرف، 361 00:13:57,471 --> 00:13:58,539 أنا سعيد بهذه الأشياء. 362 00:13:58,572 --> 00:14:00,541 شيت، نحن نواجه سبات حزب 363 00:14:00,574 --> 00:14:02,643 في صندوقي، فتيات! 364 00:14:02,676 --> 00:14:04,912 - حصلت على بعض الكروم. 365 00:14:06,780 --> 00:14:07,915 أوه، هيا. 366 00:14:07,948 --> 00:14:10,317 الكلبة، أنا أرتجف في حذائي. 367 00:14:10,350 --> 00:14:12,386 تول، حسنا. 368 00:14:12,419 --> 00:14:15,055 فاينز! فاينز وأوراق الشجر، الكلبة. 369 00:14:15,089 --> 00:14:16,924 إنها غريبة من اللون الأخضر. 370 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 لا حتى لامعة، لا بريق. 371 00:14:18,992 --> 00:14:21,862 سيكون هذا حدثًا. 372 00:14:21,895 --> 00:14:25,065 - هذا سيكون تحدي سخيف ضخم. 373 00:14:25,099 --> 00:14:28,135 الكرة مهمة جدًا في السحب سباق. 374 00:14:28,168 --> 00:14:31,305 يجب عليك إنشاء ملابس نفسك، 375 00:14:31,338 --> 00:14:35,175 لذا فإن القلق يتساقط. 376 00:14:35,209 --> 00:14:37,211 أنت حقا خياطة الكثير، بالتأكيد. 377 00:14:37,244 --> 00:14:40,047 (يضحك) 378 00:14:40,080 --> 00:14:41,715 مفهومي الأول، بصراحة، 379 00:14:41,748 --> 00:14:45,018 هو الحصول على نوع من القاعدة ملابس، 380 00:14:45,052 --> 00:14:47,254 ومجرد الغراء الأشياء على رأس ذلك. 381 00:14:47,287 --> 00:14:49,623 أنا حقا أريد أن تأخذ مذكرة من القضاة، 382 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 وأدفع نفسي. 383 00:14:51,191 --> 00:14:53,994 أنا في الواقع أريد أن أجعل ملابس كاملة 384 00:14:54,027 --> 00:14:55,095 من الرأس إلى أخمص القدمين. 385 00:14:55,129 --> 00:14:58,031 وإبراز الجسم حقًا 386 00:14:58,065 --> 00:15:02,603 والمنحنيات التي تصنع المرأة السوداء جميلة. 387 00:15:02,636 --> 00:15:03,937 هذا طموح. 388 00:15:03,971 --> 00:15:05,672 (موسيقى الرقص) 389 00:15:05,706 --> 00:15:07,407 - أبحث في جميع أنحاء الغرفة، 390 00:15:07,441 --> 00:15:08,876 بالنظر إلى أخواتي، 391 00:15:08,909 --> 00:15:10,844 الجميع سعداء. 392 00:15:10,878 --> 00:15:12,479 قد تكون كيمورا في ورطة. 393 00:15:12,513 --> 00:15:14,948 انها لا تبدو في ذلك. 394 00:15:14,982 --> 00:15:17,117 كيف تسير الأمور؟ -فظيع. 395 00:15:17,151 --> 00:15:18,685 -ما الأمر؟ كيف يمكنني مساعدة؟ 396 00:15:18,719 --> 00:15:19,520 - لا يمكنك ذلك 397 00:15:19,553 --> 00:15:21,822 أنا قلق بشأن هذا اللعين صندوق. 398 00:15:21,855 --> 00:15:25,392 لا توجد مواد كافية هنا لتغطية مؤخرتي. 399 00:15:25,426 --> 00:15:29,596 أنا أفكر في القيام نوع الأمازون من الأشياء الغابة. 400 00:15:29,630 --> 00:15:30,397 - يمكنك أيضًا إخراجها هذا. 401 00:15:30,431 --> 00:15:31,765 - هذا قبيح بشكل فظيع. 402 00:15:31,799 --> 00:15:33,400 -إذن أنت بخير؟ -نعم 403 00:15:33,434 --> 00:15:35,803 -إنها فقط لا تشعر مستوحى. 404 00:15:35,836 --> 00:15:37,438 إذا كنت بحاجة إلى الارتداد خارج الأفكار أو أي شيء، 405 00:15:37,471 --> 00:15:39,506 فقط اسمحوا لي أن أعرف. (الغممة) 406 00:15:39,540 --> 00:15:40,340 سوف تصل إلى هناك. 407 00:15:40,374 --> 00:15:42,075 Sis دائما تسحب من خلال. 408 00:15:42,109 --> 00:15:44,645 - لذا أختي الشهوانية 409 00:15:44,678 --> 00:15:46,513 ما هو المظهر، ما هو رؤية؟ 410 00:15:46,547 --> 00:15:49,016 - أنا أفعل نوع من ثوب النوم، 411 00:15:49,049 --> 00:15:53,087 ولكن تحويلها في الرأس. 412 00:15:53,120 --> 00:15:56,457 لذلك هو نوع أكثر من هوت أسلوب تصميم الأزياء 413 00:15:56,490 --> 00:15:58,926 من مجرد ثوب نوم. - الملابس الداخلية؟ 414 00:15:58,959 --> 00:16:03,197 - أريد أن أظهر الجسم لأن الجنس هو الجسم. 415 00:16:03,230 --> 00:16:04,798 لكني لا أريد أن يقوم القضاة أقول ذلك 416 00:16:04,832 --> 00:16:07,167 أنا فقط أرتدي الملابس الداخلية. 417 00:16:07,201 --> 00:16:09,436 لذلك لا بد لي من خياطة شيء ما، 418 00:16:09,470 --> 00:16:11,505 لا بد لي من الغراء بندقية شيء. 419 00:16:13,440 --> 00:16:16,743 يجب أن يكون هناك مكان في بين. 420 00:16:16,777 --> 00:16:19,746 آسف، هذا مفعم بالحيوية ما أفعله الآن. 421 00:16:19,780 --> 00:16:23,016 (موسيقى متفائلة) 422 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 -كيف حالك هناك، سينثيا؟ 423 00:16:25,119 --> 00:16:26,620 - أوه كما تعلمون، تماما مثل، 424 00:16:26,653 --> 00:16:29,590 تحاول التأكد من أنها لا تبدو فظيعة. 425 00:16:29,623 --> 00:16:30,424 (يضحك) 426 00:16:30,457 --> 00:16:33,293 Icesis يعين لي خطيئة الجشع، 427 00:16:33,327 --> 00:16:35,496 وأنا أرى الكثير من الذهب. 428 00:16:35,529 --> 00:16:36,597 الكثير، الكثير من الذهب. 429 00:16:36,630 --> 00:16:39,533 الخرز الذي يمكنني العمل به واللعب مع. 430 00:16:39,566 --> 00:16:43,904 يبدو لي أن تصميمي التحدي من الأسبوع الأول 431 00:16:43,937 --> 00:16:45,839 كانت نظرة ذهبية. 432 00:16:45,873 --> 00:16:48,876 أنا أستخدم كل شيء حرفيًا في المربع 433 00:16:48,909 --> 00:16:50,577 هذه ليست المادة الذهبية. 434 00:16:50,611 --> 00:16:52,980 أنا فقط لا أريد أن أكرر الجمالية 435 00:16:53,013 --> 00:16:55,048 التي قمت بها بالفعل في الأسبوع الأول. 436 00:16:55,082 --> 00:16:57,751 - هل لديك فكرة؟ -ستكون فخمة 437 00:16:57,785 --> 00:16:59,253 مثل، الشيء مع الجشع، 438 00:16:59,286 --> 00:17:01,255 انها مثل حيازة المواد. 439 00:17:01,288 --> 00:17:04,191 لذلك أردت فقط أن يكون ما يقرب من أكثر هو أكثر من ذلك. 440 00:17:04,224 --> 00:17:06,026 -نعم، بالطبع. -كيف تشعر؟ 441 00:17:06,059 --> 00:17:06,927 - أنا جيد. 442 00:17:06,960 --> 00:17:08,796 من الواضح أنني حصلت على الصندوق مطلوب. 443 00:17:08,829 --> 00:17:10,964 - بالطبع. (يضحك) 444 00:17:10,998 --> 00:17:12,266 - في حياتي الحقيقية، 445 00:17:12,299 --> 00:17:15,903 أحب القيام بمزيد من الظلام و الاشياء، 446 00:17:15,936 --> 00:17:18,071 ولكن لا شيء من التحديات سمح بذلك. 447 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 -إذن يمكنك أن تنزلق لها هنا. 448 00:17:20,107 --> 00:17:21,241 - لذلك أنا مثل، وهذا هو آخر جانب مني 449 00:17:21,275 --> 00:17:23,110 أنا متحمس حقًا لإظهارها. 450 00:17:23,143 --> 00:17:24,111 فقط للحصول على مثل - أوه رائع. 451 00:17:24,144 --> 00:17:25,245 - كن غريبا سخيف. 452 00:17:25,279 --> 00:17:27,281 -نعم، الحصول على غريب، يو. 453 00:17:27,314 --> 00:17:28,949 - أنا غريب، يو. - يو 454 00:17:28,982 --> 00:17:31,285 (يضحك) 455 00:17:31,318 --> 00:17:32,453 - جيا 456 00:17:32,486 --> 00:17:33,987 - مرحبا طفلة. -كيف حالك؟ 457 00:17:34,021 --> 00:17:35,355 ما الخطيئة التي لديك؟ 458 00:17:35,389 --> 00:17:37,324 -لذلك لدي الكسلان. - الكسلان، بارد. 459 00:17:37,357 --> 00:17:38,492 -لدي الكسلان 460 00:17:38,525 --> 00:17:43,497 وتم الحصول على مفهومي إلى المنزل بعد عرض، 461 00:17:43,997 --> 00:17:47,067 وكان مثل، كسول جدا لخلع مكياجي. 462 00:17:47,101 --> 00:17:47,935 لذلك أنا ستعمل، 463 00:17:47,968 --> 00:17:49,336 أنا فقط سأحصل على منزل معطف، 464 00:17:49,369 --> 00:17:52,506 وأعتقد أنني سأحاول لجعل قطعة واحدة تحتها. 465 00:17:52,539 --> 00:17:54,775 -هذا كامبي جدا. - آخر مرة شاركت فيها 466 00:17:54,808 --> 00:17:55,809 في تحدي التصميم، 467 00:17:55,843 --> 00:17:58,612 كنت أقوم بمزامنة الشفاه لحياتي. 468 00:17:59,513 --> 00:18:01,515 أنا فقط، أنا نوع من الذهاب معها. 469 00:18:01,548 --> 00:18:04,518 إنها أعلى سبعة، وليس هناك وقت 470 00:18:04,551 --> 00:18:06,019 للتخمين الثاني. 471 00:18:06,053 --> 00:18:07,187 كيف حالك هناك؟ 472 00:18:07,221 --> 00:18:09,056 -جيد -ما هو صندوقك مرة أخرى؟ 473 00:18:09,089 --> 00:18:10,824 -إنها الشراهة -نعم 474 00:18:10,858 --> 00:18:13,026 - إنها ملونة للغاية ومشرقة وحلوة، 475 00:18:13,060 --> 00:18:14,795 وهو ليس السحب الخاص بي. 476 00:18:14,828 --> 00:18:16,930 الكرة هي صفقة ضخمة، 477 00:18:16,964 --> 00:18:19,867 لذلك هناك الكثير من الضغط تعمل بشكل جيد. 478 00:18:19,900 --> 00:18:21,935 أكبر مسابقة لي سيكون هذا التحدي 479 00:18:21,969 --> 00:18:23,637 سينثيا وIcesis. 480 00:18:23,670 --> 00:18:25,072 كلاهما مصممين، 481 00:18:25,105 --> 00:18:28,375 ولديهم رائعة حقًا المهارات والجماليات. 482 00:18:28,408 --> 00:18:31,078 لذلك أريد أن أبرز. 483 00:18:31,111 --> 00:18:34,214 أريد حقًا أن أضع لمسة ذلك، 484 00:18:34,248 --> 00:18:35,482 هل تعرف ما أعنيه؟ - بالطبع. 485 00:18:35,516 --> 00:18:38,652 - هل تعرف مثل، هانسيل و (غريتل)، مثل الساحرة؟ 486 00:18:38,685 --> 00:18:39,887 هذا يأكل الأطفال. -نعم نعم نعم نعم. 487 00:18:39,920 --> 00:18:41,889 - نسختي من الشراهة ستكون هذا. 488 00:18:41,922 --> 00:18:42,723 سيكون الأمر مخيفًا بعض الشيء، 489 00:18:42,756 --> 00:18:44,425 ولكن براقة للغاية وعالية أزياء. 490 00:18:44,458 --> 00:18:45,492 - أنا أحب ذلك. -نعم 491 00:18:45,526 --> 00:18:46,693 - أنا أحظى بحفلة نوم 492 00:18:46,727 --> 00:18:48,762 أنت تأكلنا. - أنا أطعم، نعم. 493 00:18:48,796 --> 00:18:49,596 - ها نحن ذا. 494 00:18:49,630 --> 00:18:52,266 - إنها معركة المصممين. 495 00:18:52,299 --> 00:18:53,100 سأفوز. 496 00:18:54,067 --> 00:18:56,770 (موسيقى درامية) 497 00:18:58,338 --> 00:19:00,307 - كيف تعتقد بعض الملكات الأخرى ستفعل؟ 498 00:19:00,340 --> 00:19:01,909 مع خبرة خياطة أقل. 499 00:19:03,010 --> 00:19:06,914 - كيمورا لا يبدو أكثر واثق. 500 00:19:06,947 --> 00:19:08,816 أنا أحب ما تعمل عليه، 501 00:19:08,849 --> 00:19:12,219 لكني أشعر أنها لطيفة من في رأسها قليلا. 502 00:19:13,320 --> 00:19:16,557 استغرق جيا ثانية لالرقم ما كانت تفعله 503 00:19:16,590 --> 00:19:19,927 ولكن مثل، لفتاة تقول أنها لا تستطيع الخياطة، مثل 504 00:19:19,960 --> 00:19:22,529 - لا، إنها حصلت على الأساس هناك. 505 00:19:22,563 --> 00:19:23,597 بيثيا، أوه رائع. 506 00:19:23,630 --> 00:19:25,265 يا إلهي، إنها سريعة جدًا. 507 00:19:25,299 --> 00:19:29,970 - نعم، إنها أيضًا جيدة جدًا في بناء الملابس. 508 00:19:30,003 --> 00:19:31,271 -أنا مرعوب -نعم 509 00:19:31,305 --> 00:19:32,973 - لذلك دعونا نرى ما هذه الكرة يجلب. 510 00:19:33,006 --> 00:19:35,375 - نعم، بالتأكيد، أنا كذلك متحمس. 511 00:19:35,409 --> 00:19:37,010 - لا أستطيع الانتظار - لا أستطيع الانتظار 512 00:19:37,044 --> 00:19:39,913 (موسيقى الرقص) 513 00:19:39,947 --> 00:19:41,682 - إنها تأتي معا. على الأقل إنه شيء. 514 00:19:43,350 --> 00:19:45,586 - بونجور، خطائي الخطاة 515 00:19:45,619 --> 00:19:46,420 -مرحبا. 516 00:19:47,554 --> 00:19:49,223 - هل أنت مستعد للذهاب؟ إلى الجحيم في حقيبة يد؟ 517 00:19:49,256 --> 00:19:50,657 -سأراك هناك يا فتاة. 518 00:19:50,691 --> 00:19:52,359 - لا أطيق الانتظار لرؤيتكم جميعًا 519 00:19:52,392 --> 00:19:54,495 رفع القليل من الجحيم المدرج غدًا. 520 00:19:54,528 --> 00:19:58,265 ولكن، تأكد من أن ننظر أفضل مطلق. 521 00:19:58,298 --> 00:20:01,535 لأن الانضمام إلينا بصفتنا قاضي ضيف خاص إضافي 522 00:20:01,568 --> 00:20:04,304 هو واحد، الوحيد، 523 00:20:06,807 --> 00:20:08,509 جيجي رائع! 524 00:20:08,542 --> 00:20:09,343 (الملكات نحيب) 525 00:20:09,376 --> 00:20:11,078 -ماذا؟ اخرس! - توقف! ماذا؟ 526 00:20:11,111 --> 00:20:12,813 - يا إلهي! 527 00:20:13,714 --> 00:20:15,849 - جيجي رائع، يا إلهي. 528 00:20:15,883 --> 00:20:17,851 أنا حرفيا فتاة المعجبين. 529 00:20:17,885 --> 00:20:18,685 - ماذا! 530 00:20:19,920 --> 00:20:22,055 كدت أبدأ بالبكاء. 531 00:20:22,089 --> 00:20:23,357 - هذا مبدع 532 00:20:23,390 --> 00:20:26,460 - جيجي رائع كان كذلك صوت حول 533 00:20:26,493 --> 00:20:29,363 حقوق المتحولين، عبر التمثيل، 534 00:20:29,396 --> 00:20:32,966 وهي ملهمة للغاية لذلك الكثير منا. 535 00:20:33,000 --> 00:20:36,270 هل يمكننا الحصول على المزيد مبدع؟ لا أعتقد ذلك. 536 00:20:36,303 --> 00:20:39,540 - حظا سعيدا، ولا يمارس الجنس معها يصل. 537 00:20:41,208 --> 00:20:42,109 - وداعا، سيدة جميلة. 538 00:20:43,377 --> 00:20:46,480 - جيجي تعرف أزياءها، وهي تعرف أسلوبها، 539 00:20:46,513 --> 00:20:48,715 لذلك هناك الكثير الضغط بهذه الطريقة أيضًا. 540 00:20:48,749 --> 00:20:50,851 - نعم، أنا مثل، أنا تماما مكمما. 541 00:20:50,884 --> 00:20:53,921 -نعم (موسيقى مشوقة) 542 00:20:56,090 --> 00:20:58,525 - مرحبا. -هيّا، هيّا، هيّا. 543 00:20:58,559 --> 00:20:59,793 إنه يوم القضاء. 544 00:20:59,827 --> 00:21:01,361 ما زلت مرعوبة. 545 00:21:01,395 --> 00:21:04,865 أنا أرى العباءات، أنا رؤية كل شيء حولي. 546 00:21:04,898 --> 00:21:06,934 الكلبة، أريد أن أخطو هذا لنا 547 00:21:06,967 --> 00:21:11,071 حسناً يا فتيات، لدي بالفعل القليل من السؤال. 548 00:21:11,105 --> 00:21:13,006 أحيانًا أواجه وقتًا عصيبًا. 549 00:21:13,040 --> 00:21:17,010 مع كل الجديد المختلف حروف الأبجدية 550 00:21:17,044 --> 00:21:20,581 التي تمت إضافتها الآن إلى مجتمع LGBT بأكمله. 551 00:21:20,614 --> 00:21:23,050 لذلك، كما تعلمون، هناك شاذ، هناك ترانس 552 00:21:23,083 --> 00:21:25,919 ولكن الآن المظلة العابرة لقد فتحت الكثير. 553 00:21:25,953 --> 00:21:28,088 وهي في بعض الأحيان مربك قليلاً بالنسبة لي. 554 00:21:28,122 --> 00:21:29,923 التأكد من أنني أعطي الحق الضمائر، 555 00:21:29,957 --> 00:21:32,526 والرابطة الصحيحة الجميع. 556 00:21:32,559 --> 00:21:34,728 أجد صعوبة في بعض الأحيان. 557 00:21:34,762 --> 00:21:35,629 -إذن ما هو سؤالك؟ 558 00:21:35,662 --> 00:21:37,998 - حسنا، السؤال، سؤالي هو، الكلبة، 559 00:21:38,031 --> 00:21:38,999 هو في الأساس مثل، حسنا، 560 00:21:39,032 --> 00:21:41,835 إذن ماذا يفعل الجميع؟ هناك نوع من تحديد كـ؟ 561 00:21:41,869 --> 00:21:43,637 لأنني أريد التأكد من ذلك 562 00:21:43,670 --> 00:21:46,507 أنا أتحدث إليك كما يجب أن تكون معالجة. 563 00:21:46,540 --> 00:21:47,741 -نعم، هذا لطيف حقا. 564 00:21:47,775 --> 00:21:49,176 سأتحدث عن نفسي. 565 00:21:49,209 --> 00:21:51,211 أنا أعرف كذكر شاذ، 566 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 على عكس ذكر مثلي الجنس. 567 00:21:52,446 --> 00:21:53,981 - ما هو قليلا المزيد من هذا التعريف؟ 568 00:21:54,014 --> 00:21:55,883 لأنه بالنسبة لي، شعرت دائما أن 569 00:21:55,916 --> 00:21:57,985 queer يعني فقط أنك لست ثنائي الجنس، 570 00:21:58,018 --> 00:21:59,987 أنت لست مثلي الجنس، أنت نوع من هذا النوع، 571 00:22:00,020 --> 00:22:01,455 السوائل في الوسط. 572 00:22:01,488 --> 00:22:03,690 - كما تعلمون، مثل الشاذ هو نوع من استعادة الكلمة، 573 00:22:03,724 --> 00:22:05,793 لأنه يعني جذره غريب، أليس كذلك؟ 574 00:22:05,826 --> 00:22:06,660 -بالضبط - أو منبوذ. 575 00:22:06,693 --> 00:22:10,030 بالنسبة لي، أنا لا أحب المذكر توقعات على نفسي. 576 00:22:10,063 --> 00:22:11,598 أنا لا أحب المؤنث توقعات على نفسي. 577 00:22:11,632 --> 00:22:12,599 أنا لا أرى نفسي كامرأة، 578 00:22:12,633 --> 00:22:14,234 لكني لا أشعر وكأنني رجل إما. 579 00:22:14,268 --> 00:22:16,003 يبدو الأمر كما لو كنت نوعًا ما التعرف على الآخر. 580 00:22:16,036 --> 00:22:19,039 وانها أشبه مثل، التحرير، 581 00:22:19,072 --> 00:22:20,007 وهي أكثر سياسية 582 00:22:20,040 --> 00:22:21,508 وهو أكثر انفتاحًا قليلاً من مجرد مثلي الجنس 583 00:22:21,542 --> 00:22:24,011 لأنني أعتقد أن الكوير أكثر مفتوح إلى 584 00:22:25,212 --> 00:22:26,480 العديد من الهويات المختلفة. 585 00:22:26,513 --> 00:22:28,348 - أنا لا أعرف على أنها غير ثنائية، 586 00:22:28,382 --> 00:22:31,485 وتفضل الضمائر هم/لهم. 587 00:22:31,518 --> 00:22:32,319 -حسناً، لم أكن أعرف ذلك 588 00:22:32,352 --> 00:22:33,153 لذا أشكرك على السماح لي تعرف. 589 00:22:33,187 --> 00:22:34,288 -نعم أحب أن أقول إنني مثل، 590 00:22:34,321 --> 00:22:36,557 صبغ التعادل من الجنس. 591 00:22:36,590 --> 00:22:38,058 - أنا أحب ذلك! 592 00:22:38,092 --> 00:22:39,493 - هذا جميل. - مثل بالنسبة لي 593 00:22:39,526 --> 00:22:41,628 لقد كانوا دائمًا صعب بعض الشيء بالنسبة لي، 594 00:22:41,662 --> 00:22:43,163 لأن نشأته، 595 00:22:43,197 --> 00:22:44,832 خاصة، أنا لا تعرف على جميع منطقة البحر الكاريبي، 596 00:22:44,865 --> 00:22:46,467 لكنني أعرف في منزلي، 597 00:22:46,500 --> 00:22:49,703 استدعاء شخص ما هم/هم كان مجرد عدم احترام. 598 00:22:49,736 --> 00:22:50,838 - أشعر بنفس الشيء مع كيمورا 599 00:22:50,871 --> 00:22:52,706 الطريقة التي ترعرعت بها 600 00:22:52,739 --> 00:22:56,009 استدعاء شخص ما «هم» هو جدا مسيء. 601 00:22:56,043 --> 00:22:58,679 -نعم - لذلك يستغرق الأمر بعض الوقت 602 00:22:58,712 --> 00:23:01,982 لإعادة التعلم وتأتي فقط أفراد 603 00:23:02,015 --> 00:23:03,751 بالطريقة التي يريدونها يكون. 604 00:23:03,784 --> 00:23:05,552 - والطريقة التي اقتربت بها إنه، كيمورا، رائع. 605 00:23:05,586 --> 00:23:06,386 انها مثل، هل تعرف ما أعنيه؟ 606 00:23:06,420 --> 00:23:07,921 أنا مدرسة قديمة، أنا لست حقا فهم. 607 00:23:07,955 --> 00:23:10,357 كنت مثل، أريد أن أسأل يسأل 608 00:23:10,390 --> 00:23:12,126 حتى أتمكن من فهمك بشكل أفضل. 609 00:23:12,159 --> 00:23:14,962 إجراء هذه المحادثة هو كذلك مهم. 610 00:23:14,995 --> 00:23:17,865 أنا أعمل من LGBTQ المجتمع، 611 00:23:17,898 --> 00:23:20,501 ونحن لا نتحدث عن ذلك على الإطلاق. 612 00:23:20,534 --> 00:23:22,269 نحن لا نزال نقوم بالحروف 613 00:23:22,302 --> 00:23:26,440 مع السيد، سيدتي، سيدتي يخطئ، 614 00:23:26,473 --> 00:23:29,676 ونحن لا نعرف حتى الذي نتحدث إليه. 615 00:23:29,710 --> 00:23:32,579 - أحب حقيقة أننا يمكن أن نتحدث عن هذه الأشياء، 616 00:23:32,613 --> 00:23:33,614 لأن- - ربما يكون من الصعب 617 00:23:33,647 --> 00:23:35,883 لأنه بالنسبة لبعض الناس، إنه مثل هذا الزناد. 618 00:23:36,784 --> 00:23:37,584 هل تعرف ما أعنيه؟ 619 00:23:37,618 --> 00:23:39,153 مثل، إذا كان شخص ما يفعل الحصول على الضمير خطأ، 620 00:23:39,186 --> 00:23:43,290 إجماع مثل، الصبر والحوار. 621 00:23:43,323 --> 00:23:44,758 أعتقد أنها قوية حقًا رسالة 622 00:23:44,792 --> 00:23:47,661 حتى عندما تكون ملكات السحب تكافح 623 00:23:47,694 --> 00:23:49,129 مع بعض تلك الضمائر. 624 00:23:49,163 --> 00:23:51,432 نحن حقا بحاجة إلى الاستمرار في التطور، أنت تعرف؟ 625 00:23:51,465 --> 00:23:55,369 نقوم بتحديث هواتفنا على أساس شهري، 626 00:23:55,402 --> 00:23:57,304 لماذا لا نقوم بتحديث لغة؟ 627 00:23:57,337 --> 00:23:58,138 أتعرف ما أعنيه؟ 628 00:23:58,172 --> 00:24:00,140 مثل، علينا فقط استمر في التسوية، والناس. 629 00:24:00,174 --> 00:24:02,176 إنه ما يدور حوله. 630 00:24:02,209 --> 00:24:04,278 -محادثة رائعة، سيداتي. 631 00:24:04,311 --> 00:24:05,212 -فقط لا تدعوني سيدتي 632 00:24:05,245 --> 00:24:06,647 يا إلهي، أنا أكره سيدتي. 633 00:24:06,680 --> 00:24:08,315 - أنت تعطي سيدتي الطاقة، رغم ذلك. 634 00:24:08,348 --> 00:24:11,051 -نعم، أنت كيندا تفعل. (يضحك) 635 00:24:11,085 --> 00:24:14,088 (موسيقى متفائلة) 636 00:24:14,121 --> 00:24:17,091 (موسيقى مشوقة) 637 00:24:28,836 --> 00:24:30,204 ♪ فتاة الغلاف ♪ 638 00:24:30,237 --> 00:24:32,439 ♪ ضع الجهير في مسيرتك ♪ 639 00:24:32,473 --> 00:24:33,974 ♪ الرأس إلى أخمص القدمين ♪ 640 00:24:34,007 --> 00:24:37,978 ♪ دع جسمك كله يتحدث ♪ (تصفيق) 641 00:24:38,011 --> 00:24:39,746 - مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية 642 00:24:39,780 --> 00:24:41,281 من سباق السحب الكندي. 643 00:24:41,315 --> 00:24:43,150 إنها بالتأكيد ليست مقتصدة 644 00:24:43,183 --> 00:24:45,953 إنها أماندا بروجال التلفزيونية. 645 00:24:45,986 --> 00:24:47,454 تبدين مذهلة للغاية الليلة. 646 00:24:47,488 --> 00:24:48,388 - شكرا لك يا عزيزتي 647 00:24:48,422 --> 00:24:51,058 أنت لطيف مثل الخطيئة، رجل. 648 00:24:51,091 --> 00:24:54,128 (يضحك) 649 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 - وهو مقيم لدينا هو شيطان، 650 00:24:56,196 --> 00:24:58,298 براد جوريسكي. - مرحبا بروك لين! 651 00:24:58,332 --> 00:24:59,133 فقط حتى تعرف، 652 00:24:59,166 --> 00:25:01,301 أنا أفضل أن يتم استدعاؤها bedazzle-bub. 653 00:25:01,335 --> 00:25:03,137 (يضحك) 654 00:25:03,170 --> 00:25:04,938 (كلا الهسهسة) 655 00:25:04,972 --> 00:25:07,441 - وهي مثالية، إنها جميل. 656 00:25:07,474 --> 00:25:09,343 إنها جيجي رائع. 657 00:25:09,376 --> 00:25:10,677 - مرحبا، بروك لين! 658 00:25:10,711 --> 00:25:12,045 هل كنت بريمستون هذه النظرة؟ 659 00:25:12,079 --> 00:25:13,180 لأنني أموت من أجل ذلك 660 00:25:13,213 --> 00:25:15,048 - شكرا لك، دفعت لشخص ما افعل ذلك، 661 00:25:15,082 --> 00:25:16,316 لذلك من الناحية الفنية، نعم. 662 00:25:16,350 --> 00:25:17,818 - بطبيعة الحال. 663 00:25:17,851 --> 00:25:20,087 - هذا الأسبوع، تحدّينا الملكات 664 00:25:20,120 --> 00:25:22,623 لخدمة ثلاث إطلالات مثيرة 665 00:25:22,656 --> 00:25:24,158 من أجل كرة الآثم. 666 00:25:24,191 --> 00:25:27,795 المتسابقون، ابدأ محركاتك. 667 00:25:27,828 --> 00:25:29,196 وربما أفضل ملكة السحب، 668 00:25:30,397 --> 00:25:31,865 (الهدر) 669 00:25:31,899 --> 00:25:32,900 فوز! 670 00:25:32,933 --> 00:25:35,102 (موسيقى إلكترونية متفائلة) 671 00:25:35,135 --> 00:25:37,237 ♪ حصلت على الأضواء ♪ 672 00:25:37,271 --> 00:25:41,942 - الفئة هي الجنس، المخدرات، والروك أند رول. 673 00:25:41,975 --> 00:25:45,145 أولاً، (بيثيا). ♪ حصلت على الأضواء ♪ 674 00:25:45,179 --> 00:25:47,181 - [Pythia] هذا هو مثال من السحب الخاص بي. 675 00:25:47,214 --> 00:25:50,017 الظلام، منفعل، بديل. 676 00:25:50,050 --> 00:25:52,252 - جلد لي أعجب. 677 00:25:52,286 --> 00:25:54,221 - لقد صنعت السراويل من أحزمة 678 00:25:54,254 --> 00:25:56,156 من بين كل الناس الذين لديها ينام مع، 679 00:25:56,190 --> 00:25:58,926 ورائحة كريهة مثل البيرة و دخان. 680 00:25:58,959 --> 00:26:01,829 انها على استعداد للعمل عليه أسفل مدرج. 681 00:26:01,862 --> 00:26:04,698 - يجب أن أقول، سلاسل والسياط تثير لي. 682 00:26:04,731 --> 00:26:06,700 - أوه، هل هم؟ 683 00:26:06,733 --> 00:26:08,035 - نعم! ♪ أضواء كاشفة ♪ 684 00:26:08,068 --> 00:26:10,270 - [بروك لين] كيندال الجنس. 685 00:26:10,304 --> 00:26:12,139 - [كيندال] أنا المغني الرئيسي 686 00:26:12,172 --> 00:26:14,508 من الفرقة الأكثر سخونة. 687 00:26:14,541 --> 00:26:17,845 شعري متوهج، و الزي الخاص بي مشتعل! 688 00:26:19,546 --> 00:26:23,250 - إنها هوتي مع جسم جسم الجسم. 689 00:26:25,085 --> 00:26:26,954 جيا ميتري. ♪ ابدأ الموسيقى ♪ 690 00:26:26,987 --> 00:26:28,489 (طافوا) 691 00:26:28,522 --> 00:26:29,890 (يضحك) 692 00:26:29,923 --> 00:26:31,658 -إنها كهربائية 693 00:26:31,692 --> 00:26:35,329 - الجنس والمخدرات والروك أند رول. 694 00:26:35,362 --> 00:26:38,465 السكتة الدماغية سلاسل بلدي واسمحوا لي لعب! 695 00:26:38,499 --> 00:26:40,334 أنا آخذ مركز الصدارة، 696 00:26:40,367 --> 00:26:42,469 تطالب الأضواء. 697 00:26:42,503 --> 00:26:43,303 -سأقوم بالتواصل معها 698 00:26:43,337 --> 00:26:45,205 لكنني أبحث عن أي قيود مرفقة. 699 00:26:45,239 --> 00:26:47,474 (يضحك) 700 00:26:48,408 --> 00:26:49,309 أدريانا. 701 00:26:50,477 --> 00:26:51,278 - روك أون! 702 00:26:52,646 --> 00:26:55,349 أنا شرسة. أشعر بالجاذبية. 703 00:26:55,382 --> 00:26:56,984 أشعر بدس. 704 00:26:57,017 --> 00:26:59,686 أنا فقط أحب ذلك! 705 00:26:59,720 --> 00:27:01,555 -إذا كانت تلك الدبابيس يمكن أن تتحدث. 706 00:27:01,588 --> 00:27:02,689 - [بروك لين] ماذا كانوا أقول؟ 707 00:27:02,723 --> 00:27:04,558 - عصا معي! 708 00:27:04,591 --> 00:27:05,692 - [القضاة] أوه! 709 00:27:07,494 --> 00:27:08,996 - [بروك لين] إيسيسيس كوتور. 710 00:27:09,897 --> 00:27:10,898 ♪ لقد حصلت على الأضواء ♪ 711 00:27:10,931 --> 00:27:15,169 - [Icesis] أنا أخدم ارتفاع موسيقى الروك أند رول. 712 00:27:15,202 --> 00:27:18,872 أنا شخصية كرتونية من الثمانينات، 713 00:27:18,906 --> 00:27:20,541 وبعض القضاة هم من كبار السن كاف 714 00:27:20,574 --> 00:27:22,342 لمعرفة المرجع. 715 00:27:22,376 --> 00:27:24,077 - هذه النظرة جوهرة حقيقية. 716 00:27:26,213 --> 00:27:27,614 - [بروك لين] سينثيا كيس. 717 00:27:29,349 --> 00:27:31,852 - أشعر وكأنني الروك مثير فرخ 718 00:27:31,885 --> 00:27:33,754 التي فقدت صديقاتها في حفلة موسيقية، 719 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 ولكن بصراحة، لا يهمني، 720 00:27:35,422 --> 00:27:37,724 لأنها نائمة مع الفرقة الليلة. 721 00:27:38,859 --> 00:27:40,561 -سينثيا هيس 722 00:27:42,830 --> 00:27:45,032 -لم أكن أعرف أنني كنت تتنافس هذا الموسم. 723 00:27:45,065 --> 00:27:47,267 (يضحك) 724 00:27:49,603 --> 00:27:51,004 - [بروك لين] كيمورا أمور. 725 00:27:52,139 --> 00:27:53,006 - أنا أعطيك 726 00:27:53,040 --> 00:27:55,309 تينا تورنر روك آند رول. 727 00:27:55,342 --> 00:27:57,411 إنها تخجل، إنها تهتز! 728 00:27:58,745 --> 00:28:00,547 أريد أن يفهم القضاة 729 00:28:00,581 --> 00:28:03,050 أن هناك أخرى إصدارات موسيقى الروك أند رول. 730 00:28:03,083 --> 00:28:05,853 وكانت النسخة الأصلية أسود. 731 00:28:05,886 --> 00:28:09,790 - هامش، هامش، هامش المجلس! 732 00:28:09,823 --> 00:28:11,492 ♪ ساعة بعد ساعة ♪ 733 00:28:11,525 --> 00:28:14,194 - الفئة قبيحة مثل الخطيئة. 734 00:28:15,596 --> 00:28:18,632 بيثيا. ♪ حرق مع الرغبة ♪ 735 00:28:18,665 --> 00:28:21,135 - [بيثيا] أنا أرتدي فستان كروشيه كامل. 736 00:28:21,168 --> 00:28:22,569 أنا مغطى بالغزل. 737 00:28:22,603 --> 00:28:25,272 أنا أرتدي هذه الحمار القبيح أحذية منصة، 738 00:28:25,305 --> 00:28:29,276 عرض أظافر أصابع قدمي العملاقة. 739 00:28:29,309 --> 00:28:30,978 نعم، إنه مثير للاشمئزاز، 740 00:28:31,011 --> 00:28:33,580 ولكن القبيح هو في عين الناظر. 741 00:28:33,614 --> 00:28:34,414 (يضحك) 742 00:28:34,448 --> 00:28:38,152 - الكروشيه، يمكنك البقاء! (القضاة يضحكون) 743 00:28:38,185 --> 00:28:41,488 ♪ كيف كيف كيف كيف الآن ♪ 744 00:28:41,522 --> 00:28:43,023 - [بروك لين] كيندال الجنس. 745 00:28:44,024 --> 00:28:45,559 - [كيندال] هذه قطة مجنونة سيدة 746 00:28:45,592 --> 00:28:47,995 لا يمكن أن تذهب إلى أي مكان بدون كيتي. 747 00:28:48,028 --> 00:28:50,230 أنا أعطيه القليل من الاستمالة، 748 00:28:50,264 --> 00:28:53,200 ولسوء الحظ، (الإسكات) 749 00:28:54,134 --> 00:28:56,136 لدي القليل من كرة شعر. 750 00:28:56,170 --> 00:28:57,671 لقد سمعت عن بوسك نار. 751 00:28:57,704 --> 00:29:01,241 هذا هو الإسكات بوسك، حرفيا. 752 00:29:01,275 --> 00:29:04,378 - [بروك لين] يا كيتي فتاة، انها القذف الخاص بك. 753 00:29:04,411 --> 00:29:06,613 (يضحك) 754 00:29:07,581 --> 00:29:09,016 جيا ميتري. 755 00:29:09,917 --> 00:29:12,386 - [جيا] أنا أخدمك بعض GCL. 756 00:29:12,419 --> 00:29:15,322 بعض شفاه مضغ اللثة. 757 00:29:15,355 --> 00:29:17,691 - إنها كلها مضغ وجاهزة لتفجير. 758 00:29:18,659 --> 00:29:20,627 - يا إلهي، إنها مبتذلة للغاية. 759 00:29:20,661 --> 00:29:22,930 نعم، لأنها مغطاة بالعلكة! 760 00:29:23,831 --> 00:29:25,899 - [بروك لين] وجدت هذا واحد تحت مقعد الحافلة. 761 00:29:25,933 --> 00:29:27,167 -ما هي الحافلة؟ 762 00:29:27,201 --> 00:29:29,903 (يضحك) 763 00:29:29,937 --> 00:29:30,938 - [بروك لين] أدريانا. 764 00:29:32,506 --> 00:29:33,307 (يضحك) 765 00:29:33,340 --> 00:29:35,642 - [أدريانا] أشعر بالاشمئزاز. 766 00:29:35,676 --> 00:29:37,811 - كوتور الواقي الذكري. 767 00:29:37,845 --> 00:29:39,546 (يضحك) 768 00:29:39,580 --> 00:29:40,647 - [أدريانا] داه داه داه داه داه. 769 00:29:40,681 --> 00:29:42,816 كشف، كعب مكتنزة. 770 00:29:44,351 --> 00:29:46,754 -Aw، إنها تمر قليلا من التصحيح الخام. 771 00:29:46,787 --> 00:29:48,222 (يضحك) 772 00:29:48,255 --> 00:29:50,157 آيسسيس كوتور. 773 00:29:50,190 --> 00:29:51,959 - [Icesis] تذكر تلك مشبك 774 00:29:51,992 --> 00:29:55,028 أغطية ورق التواليت من منزل جدتك؟ 775 00:29:55,062 --> 00:29:56,497 لقد أتت إلى الحياة 776 00:29:56,530 --> 00:29:58,465 أبدو وكأنني أشم رائحة التبول. 777 00:29:58,499 --> 00:30:00,701 لكنني ما زلت أصنعها أزياء. 778 00:30:00,734 --> 00:30:04,638 - تنبيه GILF. (القضاة يضحكون) 779 00:30:04,671 --> 00:30:05,873 سينثيا كيس. 780 00:30:07,341 --> 00:30:08,842 - [سينثيا] أنا أمشي المدرج، 781 00:30:08,876 --> 00:30:10,444 تبدو وكأنها مصاصة. 782 00:30:10,477 --> 00:30:12,980 أنا أهز شارميوز وردي قماش، 783 00:30:13,013 --> 00:30:16,049 مزينة بنعامة بيضاء ريش. 784 00:30:16,083 --> 00:30:18,685 -انها حقا تأتي دائرة كاملة. 785 00:30:18,719 --> 00:30:21,054 ثنيها في النصف واستخدمها لها لتحديد النسل. 786 00:30:25,492 --> 00:30:27,561 - [بروك لين] كيمورا أمور. 787 00:30:27,594 --> 00:30:30,230 (استئناف الموسيقى) 788 00:30:32,266 --> 00:30:33,066 - [كيمورا] على هذا المدرج، 789 00:30:33,100 --> 00:30:37,204 أنا أرتدي عبدًا تقليديًا ثوب 790 00:30:37,237 --> 00:30:39,673 التي يمكن رؤيتها غالبًا في منطقة الكاريبي. 791 00:30:40,741 --> 00:30:44,077 وأريد أن يرى القضاة ألم، 792 00:30:47,147 --> 00:30:50,384 لأن أحد الأشياء القبيحة كخطيئة 793 00:30:50,417 --> 00:30:51,652 كانت العبودية. 794 00:30:54,922 --> 00:30:56,757 في نهاية هذا المدرج، 795 00:30:57,658 --> 00:30:59,760 أنا كسر السلاسل الخاصة بي. 796 00:30:59,793 --> 00:31:01,695 أنا حرة، 797 00:31:01,728 --> 00:31:05,499 وأنا أركض إلى واحد مكان أعرف أنه يمكنني العثور على المنزل، 798 00:31:05,532 --> 00:31:06,700 وهذه كندا. 799 00:31:08,335 --> 00:31:11,839 إنه أمر صعب، لكنه القصة التي كنت بحاجة إلى إخبارها 800 00:31:11,872 --> 00:31:12,739 على هذا المدرج. 801 00:31:14,675 --> 00:31:18,112 - الفئة هي السبعة القاتلة خطايا. 802 00:31:19,646 --> 00:31:21,014 كيندال جندر. 803 00:31:21,048 --> 00:31:22,516 - [كيندال] هذه النظرة هي الفخر 804 00:31:22,549 --> 00:31:24,585 الطريقة التي أظهر بها الفخر، 805 00:31:24,618 --> 00:31:26,887 ضمن ثقافتي، داخل بلدي الهوية، 806 00:31:26,920 --> 00:31:28,388 وداخل نفسي. 807 00:31:28,422 --> 00:31:30,424 أريد حقًا أن أظهر أنك يمكن الجمع بين 808 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 الأنماط التقليدية و جماليات 809 00:31:33,127 --> 00:31:35,295 مع قطع براقة حقًا. 810 00:31:35,329 --> 00:31:36,997 - إنها تحب أن تنجو، يا (موف) ذلك. 811 00:31:37,931 --> 00:31:39,767 (يضحك) 812 00:31:39,800 --> 00:31:42,069 ♪ أضواء كاشفة، ضوء، طفل هيا ♪ 813 00:31:42,102 --> 00:31:44,772 ♪ أضواء كاشفة ♪ - [بروك لين] بيثيا. 814 00:31:44,805 --> 00:31:47,007 - [بيثيا] خطيئتي هي الشراهة. 815 00:31:47,040 --> 00:31:48,909 (القيء) 816 00:31:48,942 --> 00:31:51,111 (يضحك) 817 00:31:51,145 --> 00:31:54,448 أنا أرتدي القليل فستان مخطط الحلوى، 818 00:31:54,481 --> 00:31:57,217 قبعة ساحرة صغيرة صينية حلوى عليها. 819 00:31:57,251 --> 00:31:58,986 أكلت القليل من الحلوى 820 00:31:59,019 --> 00:32:01,922 وهي جعلت من الأزياء. 821 00:32:01,955 --> 00:32:04,691 - غريتل خارج نطاق السيطرة. 822 00:32:04,725 --> 00:32:07,795 ♪ الأضواء، أضواء كاشفة ♪ - [بروك لين] جيا متري. 823 00:32:07,828 --> 00:32:11,231 ♪ كيف كيف كيف كيف كيف كيف الآن ♪ 824 00:32:11,265 --> 00:32:12,900 - [جيا] أنا أخدمك 825 00:32:12,933 --> 00:32:15,469 معطف منزل مريح الواقعية. 826 00:32:15,502 --> 00:32:17,204 لدي حقائب تحت عيني 827 00:32:17,237 --> 00:32:20,741 لأنني لم أنتقل أيام. 828 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 - رغبات الجمال النائم. 829 00:32:23,944 --> 00:32:24,812 - [بروك لين] أدريانا. 830 00:32:24,845 --> 00:32:28,081 - [أدريانا] خطيئتي شهوة. 831 00:32:28,115 --> 00:32:31,018 -شهوة أن تكون سيدة الليلة. 832 00:32:31,051 --> 00:32:36,023 - [أدريانا] الخيال الطبيعة الأم الجمال الحسي. 833 00:32:36,490 --> 00:32:39,259 - يا فتاة ثدي. (يضحك) 834 00:32:39,293 --> 00:32:42,096 - جيجي رائع ينظر إلى بلدي الثدي، 835 00:32:42,129 --> 00:32:44,498 وأنا أحب ذلك! 836 00:32:44,531 --> 00:32:45,566 هيا يا عزيزتي! 837 00:32:46,834 --> 00:32:48,235 - [بروك لين] إيسيسيس كوتور. 838 00:32:48,268 --> 00:32:50,070 ♪ أضواء كاشفة، ضوء، طفل هيا ♪ 839 00:32:50,104 --> 00:32:52,172 ♪ أضواء كاشفة ♪ 840 00:32:52,206 --> 00:32:55,642 - [Icesis] أنا أخدم هيلرايزر، 841 00:32:55,676 --> 00:32:57,044 لكن اجعلها مثلية. 842 00:32:57,911 --> 00:33:00,614 أنا مقطر في سلاسل. 843 00:33:00,647 --> 00:33:02,850 يتم تكميم الفم. 844 00:33:02,883 --> 00:33:05,385 أنا شيطان شلل النوم 845 00:33:05,419 --> 00:33:09,490 لا يمكنك الانتظار للتحرك مع بعد تاريخ واحد. 846 00:33:09,523 --> 00:33:11,792 -إنه لورانس تشيني. 847 00:33:11,825 --> 00:33:14,461 (يضحك) 848 00:33:14,495 --> 00:33:16,864 سينثيا كيس. ♪ ابدأ الموسيقى ♪ 849 00:33:16,897 --> 00:33:20,934 - أنا أعطيك الجشع مع كابيتال جي. 850 00:33:20,968 --> 00:33:25,339 إنه فاخر، إنه فرو، إنه فوق الجزء العلوي، 851 00:33:25,372 --> 00:33:27,975 وذهبت الكرات الجدار لهذه الكرة. 852 00:33:28,008 --> 00:33:30,277 -إنها تخدم She-e-O. 853 00:33:30,310 --> 00:33:33,147 أم أنها كذلك، (شي - إي فو)؟ 854 00:33:33,180 --> 00:33:38,118 - إنها تمتلك 51٪ من هذا الهرة. (القضاة يضحكون) 855 00:33:39,686 --> 00:33:41,755 كيمورا أمور. ♪ ساعة بعد ساعة ♪ 856 00:33:41,789 --> 00:33:44,825 - الخيال هو أناكوندا واقعية. 857 00:33:44,858 --> 00:33:48,829 لدي محشو بشكل جميل أناكوندا 858 00:33:48,862 --> 00:33:50,397 ملفوفة حول جسدي، 859 00:33:50,431 --> 00:33:54,168 من كتفي، كل الطريق إلى الأرض. 860 00:33:54,201 --> 00:33:56,804 - الحسد ياس، ماما. 861 00:33:56,837 --> 00:33:57,738 - [كيمورا] أوه أنا حسود. 862 00:33:57,771 --> 00:33:59,940 هل رأيت ما جيجي؟ تبدو رائعة مثل? 863 00:34:00,908 --> 00:34:02,576 - آيفي... (آمور) 864 00:34:04,845 --> 00:34:07,381 وحان الوقت للقضاة انتقادات. 865 00:34:07,414 --> 00:34:09,116 بدءًا من بيثيا. 866 00:34:10,217 --> 00:34:13,787 - هذه النظرة الآن مجرد، 867 00:34:13,821 --> 00:34:18,492 مثل هذا الخيال تأخذ على هذه الخطيئة القاتلة. 868 00:34:18,525 --> 00:34:19,326 - شكرا لك، شكرا لك. 869 00:34:19,359 --> 00:34:23,130 -مظهرك القبيح كان مرعبا. 870 00:34:23,163 --> 00:34:23,964 (يضحك) 871 00:34:23,997 --> 00:34:25,833 أحسنت أحسنت، على ما أعتقد؟ 872 00:34:25,866 --> 00:34:27,568 - شكرا لك، شكرا لك. 873 00:34:27,601 --> 00:34:29,603 - يا فتاة. - مرحبا جيجي. 874 00:34:29,636 --> 00:34:31,004 أنا فتاة من المعجبين. 875 00:34:31,038 --> 00:34:34,074 - أنا معجب كبير بضربك. 876 00:34:34,108 --> 00:34:38,545 أشعر أن الوجه كان دائمًا على 10. 877 00:34:38,579 --> 00:34:39,880 - شكرا لك. 878 00:34:39,913 --> 00:34:40,881 -كرهته! 879 00:34:40,914 --> 00:34:43,717 أنا أمزح فقط. (يضحك) 880 00:34:43,751 --> 00:34:45,953 أحببت جنسك، المخدرات، والروك أند رول. 881 00:34:45,986 --> 00:34:48,355 بالنسبة لي، كان هذا هو الأكثر بقعة على. 882 00:34:48,388 --> 00:34:50,324 نظرت إليك وأنا كان مثل، وقالت انها تمارس الجنس، 883 00:34:50,357 --> 00:34:52,426 إنها بالتأكيد تتعاطى المخدرات (يضحك) 884 00:34:52,459 --> 00:34:53,560 وهي تحب موسيقى الروك أند رول. 885 00:34:53,594 --> 00:34:55,829 - لقد وجدت الحذاء قليلاً مرهقة، 886 00:34:55,863 --> 00:34:58,232 وهكذا كانت موسيقى الروك أعلى، 887 00:34:58,265 --> 00:34:59,833 ومن ثم - [بروك لين] ربط الساق أدناه. 888 00:34:59,867 --> 00:35:01,502 -نعم - مسكتك 889 00:35:02,402 --> 00:35:04,705 -كيندال، مرحبا. -مرحبا. 890 00:35:04,738 --> 00:35:07,641 - لنبدأ بقبيحك نظرة. 891 00:35:07,674 --> 00:35:12,279 يجب أن أعترف أنني كنت مرتبك قليلاً من المفهوم. 892 00:35:12,312 --> 00:35:13,447 ما كان يحدث مع القط، 893 00:35:13,480 --> 00:35:15,449 إذا كنت قطة، إذا أكلت القط. 894 00:35:15,482 --> 00:35:16,717 - أنا أعددت، مثل القط تقيأ، 895 00:35:16,750 --> 00:35:18,685 ثم كنت أقوم باستمالة القطة، 896 00:35:18,719 --> 00:35:20,888 ثم تقيأت كرة الشعر التي لعقت. 897 00:35:20,921 --> 00:35:22,956 إنه مفهوم مرتفع للغاية، أنا آسف. 898 00:35:22,990 --> 00:35:25,893 - أنا لست ذكيا (يضحك) 899 00:35:25,926 --> 00:35:27,327 أما بالنسبة للفخر، 900 00:35:27,361 --> 00:35:29,763 شكرا لك على الصراخ بلوم. 901 00:35:29,797 --> 00:35:30,731 - بالطبع. 902 00:35:30,764 --> 00:35:32,566 - الوركين، هل هو الحشو؟ 903 00:35:32,599 --> 00:35:33,901 -أردت أن أبرز ذلك 904 00:35:33,934 --> 00:35:35,102 - نعم. - نوع من فعل ذلك عن قصد 905 00:35:35,135 --> 00:35:37,004 لذلك بدا الأمر حقًا فوق أعلى. 906 00:35:37,037 --> 00:35:40,340 لقد كان نوعًا ما للتجسيد معيار الجمال 907 00:35:40,374 --> 00:35:42,042 أن النساء السود كانت تم انتقاده من أجل 908 00:35:42,075 --> 00:35:42,910 لسنوات عديدة. 909 00:35:42,943 --> 00:35:44,945 وأردت أن تبدو أبرزت حقا. 910 00:35:44,978 --> 00:35:46,780 - حسنا، أنا أحب ذلك، كونه امرأة سوداء. 911 00:35:46,814 --> 00:35:48,949 أنا أقدر ذلك. - بالتأكيد. 912 00:35:48,982 --> 00:35:52,119 - النظرة الأولى، رائعة، حصلت تماما، 913 00:35:52,152 --> 00:35:53,887 أنت تعرف، الجسد، أنا أحب ذلك. 914 00:35:53,921 --> 00:35:55,923 أنا فقط سأقول، 915 00:35:57,024 --> 00:35:59,159 هناك الكثير من بدلات الجسم. 916 00:35:59,193 --> 00:35:59,993 - نعم. 917 00:36:00,027 --> 00:36:01,595 - أنا سعيد لأنك اخترت ثوب الليلة، 918 00:36:01,628 --> 00:36:03,764 ولكن أنا أموت لرؤيتك في أكثر، 919 00:36:03,797 --> 00:36:06,733 لأنني أعرف أيضًا أن هناك مثل فتاة الموضة هناك. 920 00:36:06,767 --> 00:36:08,869 - تماما. - أنا لا أتفق معك براد 921 00:36:08,902 --> 00:36:11,371 لأنني أحب الجسد بدلة لنجم موسيقى الروك. 922 00:36:11,405 --> 00:36:14,875 أحب الطريقة التي أدمجت بها BLM في مظهرك الليلة. 923 00:36:14,908 --> 00:36:16,710 وهو يتحدث عن السحب الخاص بك، 924 00:36:16,743 --> 00:36:18,846 وهذا شيء أنا معجب كثيرًا. 925 00:36:18,879 --> 00:36:20,547 وفي علاقتك، 926 00:36:20,581 --> 00:36:22,483 أنت منفتح للغاية، 927 00:36:22,516 --> 00:36:25,052 فخور بمواعدة عابرة امرأة. 928 00:36:25,085 --> 00:36:25,886 - أنا كذلك 929 00:36:25,919 --> 00:36:27,921 - وأنا، كشخص بصوت عال جدا وفخور 930 00:36:27,955 --> 00:36:28,889 مع علاقتي، 931 00:36:28,922 --> 00:36:30,657 هل هذا شيء أنا معجب. 932 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 عندما رأيت ذلك 933 00:36:31,725 --> 00:36:33,293 وعندما رأيت الصخور و لفة، 934 00:36:33,327 --> 00:36:35,829 كنت مثل، نجاح باهر، الموسم جاء اثنان لإحضاره. 935 00:36:35,863 --> 00:36:36,897 - نعم يا فتاة! 936 00:36:37,898 --> 00:36:39,867 - أول الأشياء أولاً، أنت تبدو جميلة الليلة. 937 00:36:39,900 --> 00:36:41,702 مكياجك يبدو جميلًا. 938 00:36:41,735 --> 00:36:45,005 كانت النظرة الثانية قبيحة حقًا. 939 00:36:46,039 --> 00:36:48,509 وكشخص قطة بنفسي، 940 00:36:48,542 --> 00:36:50,277 أنا أقدر هذا الجانب منه. 941 00:36:50,310 --> 00:36:51,345 كنت سأحب ذلك لو كان لديك 942 00:36:51,378 --> 00:36:53,714 أخذها أكثر حرفية مع سيدة القط. 943 00:36:53,747 --> 00:36:55,649 مثل لو كنت قد في سترة قطة قبيحة 944 00:36:55,682 --> 00:36:57,584 مع القطط تتقيأ في كل مكان أنت. 945 00:36:57,618 --> 00:36:59,052 لكنني أقدر لك وأشيد أنت 946 00:36:59,086 --> 00:37:01,388 للقيام بشيء مختلف. 947 00:37:01,422 --> 00:37:02,856 - جيا متري. - يا فتاة. 948 00:37:02,890 --> 00:37:04,558 -النظرة الأولى التي خرجت بها في 949 00:37:04,591 --> 00:37:07,761 كان مثل هذا الدوران الجيد على نظرة الروك. 950 00:37:07,795 --> 00:37:10,364 أتمنى في التحدي الأول، 951 00:37:10,397 --> 00:37:11,799 كنت قد فعلت مختلفة صورة ظلية 952 00:37:11,832 --> 00:37:14,034 لأنني رأيت ذلك بالفعل أنت. 953 00:37:14,067 --> 00:37:15,636 ولكن، كنت تبدو رائعة الليلة. 954 00:37:15,669 --> 00:37:16,937 عمل جيد. - شكرا جزيلا لك. 955 00:37:16,970 --> 00:37:20,908 - هذه النظرة هي الجديدة خطوة في ارتداء الصالة. 956 00:37:21,942 --> 00:37:23,210 رائعة. 957 00:37:23,243 --> 00:37:25,345 - أريد أن أتحدث عن نظرة ثانية. 958 00:37:25,379 --> 00:37:26,814 اعتقدت أنه كان رائعًا جدًا. 959 00:37:26,847 --> 00:37:28,682 كانت قبيحة، كانت مبتذلة، 960 00:37:28,715 --> 00:37:30,050 وكنت مغطى بالعلكة. 961 00:37:30,084 --> 00:37:32,252 لقد أعطاني فن الصف الثالث مدرس. 962 00:37:32,286 --> 00:37:33,787 - نعم! - هذه النظرة لا تصدق، 963 00:37:33,821 --> 00:37:34,922 خاصة من شخص ما 964 00:37:34,955 --> 00:37:36,557 الذي كاد أن يذهب إلى المنزل الأسبوع الأول 965 00:37:36,590 --> 00:37:37,891 لتحدي التصميم. -نعم يا فتاة. 966 00:37:37,925 --> 00:37:38,859 -عمل رائع هذا الأسبوع 967 00:37:38,892 --> 00:37:39,860 - شكرا جزيلا لك. 968 00:37:41,028 --> 00:37:42,062 - أدريانا -مرحبا. 969 00:37:42,096 --> 00:37:45,499 - يجب أن أبدأ مظهرك القبيح مثل الخطيئة. 970 00:37:45,532 --> 00:37:47,301 اعتقدت أنه كان أطرف، 971 00:37:47,334 --> 00:37:48,836 ألطف شيء صغير في العالم كله. 972 00:37:48,869 --> 00:37:52,573 لا أعرف ما إذا كان الجميع سوف أوافق، لكنني أحببته. 973 00:37:52,606 --> 00:37:55,742 - كنت أتعبث من حرفيا عندما خرجت 974 00:37:55,776 --> 00:37:57,444 حتى عندما ذهبت بعيدا. 975 00:37:57,478 --> 00:38:00,447 وكنت كذلك ملتزم ومضحك للغاية. 976 00:38:00,481 --> 00:38:02,216 - شيء واحد أقدره حقًا عنك 977 00:38:02,249 --> 00:38:04,084 هو مدى تنوعك. 978 00:38:04,118 --> 00:38:07,421 المدرج الأول، كنت فرخ الروك بدس جدا، 979 00:38:07,454 --> 00:38:10,524 ثم اخرج تلك النظرة الثانية القبيحة. 980 00:38:10,557 --> 00:38:12,726 يمكنك أن تكون جميلة جدا وهكذا. تستعد، 981 00:38:12,760 --> 00:38:14,561 ولكن أيضا مجرد غبي جدا. 982 00:38:14,595 --> 00:38:16,163 وأنا أحب ذلك. 983 00:38:16,196 --> 00:38:17,598 - سأقول بهذه الشهوة، 984 00:38:17,631 --> 00:38:20,234 لقد خذلت قليلاً. 985 00:38:20,267 --> 00:38:22,436 أشعر أنه مجرد نوع من مشد، 986 00:38:22,469 --> 00:38:24,138 قليلا من شال، مع بعض الأربطة، 987 00:38:24,171 --> 00:38:25,405 مع الزهور عالقة عليها. 988 00:38:25,439 --> 00:38:26,840 أود أن أرى المزيد. 989 00:38:26,874 --> 00:38:27,875 -حسناً 990 00:38:27,908 --> 00:38:29,977 -إنها أثداء بالنسبة لي 991 00:38:30,010 --> 00:38:32,279 عندما كنت تمشي كانت مجرد مدينة تهزهز، 992 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 وكنت في حالة حب. 993 00:38:34,114 --> 00:38:34,915 (يضحك) 994 00:38:34,948 --> 00:38:36,717 - ما أحبه فيك هو ذلك 995 00:38:36,750 --> 00:38:39,686 هناك دائما هذا المدهش الاهتمام بالتفاصيل. 996 00:38:39,720 --> 00:38:43,690 مع هذا، فقدت الأشياء أنا أحب فيك. 997 00:38:43,724 --> 00:38:46,527 أشعر أنها شهوة فوضوية، إلى عن على أنا. 998 00:38:46,560 --> 00:38:49,062 وأعتقد أننا قد كسرنا فوق هذه النظرة. 999 00:38:49,096 --> 00:38:50,097 (يلهث) 1000 00:38:50,130 --> 00:38:51,532 ليس مثل تماما، من أي وقت مضى. 1001 00:38:51,565 --> 00:38:54,234 أنا فقط أقول أنني أشعر نحن نأخذ مثل القليل، 1002 00:38:54,268 --> 00:38:56,670 نحن نأخذ وقتا مستخرجا. - أنا أفهم. 1003 00:38:56,703 --> 00:38:58,505 - آيسسيس كوتور 1004 00:38:58,539 --> 00:38:59,339 -مرحبا. 1005 00:38:59,373 --> 00:39:01,608 - أنت فقط تستمر في العيش إلى اسمك الأخير، بالنسبة لي. 1006 00:39:01,642 --> 00:39:04,111 إنها كوتور كوتور كوتور دائما. 1007 00:39:04,144 --> 00:39:08,449 أحببت أن تأخذ Misfits الجنس والمخدرات والروك أند رول. 1008 00:39:08,482 --> 00:39:10,851 لقد كان من الممتع حقًا رؤيتك. جرلي، 1009 00:39:10,884 --> 00:39:12,820 ولكن بطريقة فاسقة حقًا. 1010 00:39:12,853 --> 00:39:13,654 - كانت جيدة. 1011 00:39:13,687 --> 00:39:16,623 كان، بالنسبة لي، قليلا أساسي. 1012 00:39:16,657 --> 00:39:18,826 في الأساس، كانت بدلة الجسم. 1013 00:39:18,859 --> 00:39:20,594 لكنها لم تكن سيئة. 1014 00:39:20,627 --> 00:39:21,929 هذه النظرة لا تصدق. 1015 00:39:21,962 --> 00:39:23,297 أنت تعطيني ريان بيرك. 1016 00:39:23,330 --> 00:39:24,431 هل تعرف من هو ريان بيرك؟ 1017 00:39:24,465 --> 00:39:26,066 في المكياج قليلاً. 1018 00:39:26,100 --> 00:39:26,934 أنا أحب ذلك. 1019 00:39:26,967 --> 00:39:29,503 - الشيء الذي أنا حقا أحترم أكثر عنك 1020 00:39:29,536 --> 00:39:31,538 هو أن كل نظرة تقوم بها ينفذ 1021 00:39:31,572 --> 00:39:33,107 دائمًا ما تكون موضة عالية. 1022 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 أعتقد أنك رائع. 1023 00:39:34,608 --> 00:39:36,443 أنت تعرف ذلك، تهانينا، أحسنت. 1024 00:39:36,477 --> 00:39:37,945 -أرى ذلك. أرى الموضة. 1025 00:39:37,978 --> 00:39:39,480 أرى التنوع. 1026 00:39:39,513 --> 00:39:41,014 وكان مظهرك القبيح مذهلاً. 1027 00:39:41,048 --> 00:39:42,716 لقد فوجئت بذلك هؤلاء الناس أحبوا ذلك. 1028 00:39:42,750 --> 00:39:44,218 ظننت أنهم سيمزقون أنت منفصل. 1029 00:39:44,251 --> 00:39:45,919 كنت مثل، على استعداد للقتال من أجل أنت. 1030 00:39:45,953 --> 00:39:46,754 - أو! 1031 00:39:46,787 --> 00:39:48,355 -ولكن نعم، جولة من التصفيق. 1032 00:39:48,388 --> 00:39:51,158 لقد كان خانق ًا. (يضحك) 1033 00:39:51,191 --> 00:39:52,526 - [بروك لين] سينثيا كيس. 1034 00:39:52,559 --> 00:39:53,427 -مرحبا يا رفاق. 1035 00:39:53,460 --> 00:39:55,062 - النظرة الأولى، بالنسبة لي، 1036 00:39:55,095 --> 00:39:58,565 أحصل على هذا النوع من 70s شيء جماعي يحدث. 1037 00:39:58,599 --> 00:40:01,101 لكنها في الحقيقة، لم تنجح بالنسبة لي. 1038 00:40:01,135 --> 00:40:05,172 وأشعر وكأنني في قبيح كتحدي خطيئة، 1039 00:40:05,205 --> 00:40:07,474 لقد رأيناك في أقصى حد جميل 1040 00:40:07,508 --> 00:40:09,676 منذ أن بدأت هذه المسابقة. 1041 00:40:09,710 --> 00:40:12,346 - ظننت أن الشعر القصير كنت ستعمل مثل، فزع بها، 1042 00:40:12,379 --> 00:40:13,180 وكنت مثل، يا إلهي، 1043 00:40:13,213 --> 00:40:14,381 أبدو مذهلة في الشعر القصير. 1044 00:40:14,414 --> 00:40:15,649 مثل أنا حرفيا -اسمعي 1045 00:40:15,682 --> 00:40:17,117 - لم أرتدي حرفياً شعر قصير، 1046 00:40:17,151 --> 00:40:20,287 وكنت مثل، أنا سخيف جدا جميلة لهذا الآن. 1047 00:40:20,320 --> 00:40:22,222 - يمكنك أن تقول أنك شعرت جيد. 1048 00:40:22,256 --> 00:40:23,824 كانت هناك هذه الثقة الداخلية 1049 00:40:23,857 --> 00:40:25,692 التي خرجت من هذه النظرة القبيحة. 1050 00:40:25,726 --> 00:40:27,428 وهذا ما أربكني. 1051 00:40:27,461 --> 00:40:29,363 النظرة الأولى التي لم أحبها. 1052 00:40:29,396 --> 00:40:30,697 شعرت أنه شيء أنا يمكن أن نرى 1053 00:40:30,731 --> 00:40:32,699 في متجر أزياء الهالوين. 1054 00:40:32,733 --> 00:40:34,401 هذا، على ما أعتقد، رائع. 1055 00:40:34,435 --> 00:40:35,569 كنت أرتدي هذا 1056 00:40:35,602 --> 00:40:37,371 للذهاب والتقاط أطفالي من المدرسة. 1057 00:40:37,404 --> 00:40:38,238 -أطفال، دعونا نذهب. 1058 00:40:39,173 --> 00:40:42,676 - النظرة الأولى، أنا بقوة لا أتفق مع هذين، 1059 00:40:42,709 --> 00:40:45,212 لأنني في الواقع استمتعت بهذه النظرة الأولى. 1060 00:40:45,245 --> 00:40:47,247 - بروك لين، يا إلهي. -لقد أحببته 1061 00:40:47,281 --> 00:40:48,081 أنا فعلت، أنا أحب ذلك. - أنا أيضا! 1062 00:40:48,115 --> 00:40:49,650 -هيك نعم، حسنا. 1063 00:40:49,683 --> 00:40:50,984 - براد وأنا لم أفعل. 1064 00:40:51,018 --> 00:40:52,519 - حارب، قاتل 1065 00:40:52,553 --> 00:40:55,322 (يضحك) 1066 00:40:55,355 --> 00:40:56,156 - كيمورا أمور. 1067 00:40:57,524 --> 00:41:02,496 عزيزتي، أريد أن أذهب مباشرة إلى قبيح كنظرة خطيئة، 1068 00:41:02,529 --> 00:41:03,964 وشكرا لكم وأثني عليك 1069 00:41:03,997 --> 00:41:05,532 من أعماق قلبي. 1070 00:41:05,566 --> 00:41:07,634 اعتقدت أنه كان مثل قوية، 1071 00:41:07,668 --> 00:41:10,370 قطعة عمل مقنعة. 1072 00:41:10,404 --> 00:41:11,872 (موسيقى درامية) 1073 00:41:11,905 --> 00:41:16,777 - هناك الكثير من الصور، 1074 00:41:16,810 --> 00:41:18,345 عندما يتعلق الأمر بالعبودية، 1075 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 وهي حشوية، 1076 00:41:22,483 --> 00:41:23,817 وهذا مؤلم. 1077 00:41:23,851 --> 00:41:25,819 نحن مجموعة من الأشخاص الذين بصراحة 1078 00:41:25,853 --> 00:41:27,755 لا أعرف من أين أتينا. 1079 00:41:27,788 --> 00:41:29,923 ليس لدينا منزل حرفيًا. 1080 00:41:29,957 --> 00:41:32,926 هذا هو السبب في أنني آخذ مثل فخر بكونه جويانا، 1081 00:41:32,960 --> 00:41:36,964 لأنه يعطيني شيء للتمسك به. 1082 00:41:36,997 --> 00:41:41,135 وجاءت تلك العاطفة. إلى الأمام على المسرح اليوم. 1083 00:41:41,168 --> 00:41:45,806 الألم و المعاناة قبيحة مثل الجحيم، 1084 00:41:45,839 --> 00:41:48,408 وأنا لا أعتقد غالبًا ما يرى العالم ذلك 1085 00:41:48,442 --> 00:41:52,613 ويفهم مقدار ذلك لا يزال يؤذي مجتمعنا. 1086 00:41:52,646 --> 00:41:53,847 -ظننت أنها جميلة. 1087 00:41:53,881 --> 00:41:55,682 شكرا لك على إحضار الإنسانية. 1088 00:41:55,716 --> 00:41:58,352 - أحب مشاهدتك تمشي مدرج. 1089 00:41:58,385 --> 00:41:59,219 إنه ممتع للغاية. 1090 00:41:59,253 --> 00:42:00,988 أنت دائما تعطينا شيئا مختلف. 1091 00:42:01,021 --> 00:42:03,991 هذه النظرة، أعتقد أنها شديدة رائع للغاية. 1092 00:42:04,024 --> 00:42:05,626 إنه غريب الأطوار للغاية. 1093 00:42:05,659 --> 00:42:07,694 انها على حق على المال مع حسد. 1094 00:42:07,728 --> 00:42:08,829 - شكرا جزيلا لك. 1095 00:42:08,862 --> 00:42:10,931 - أنا أحب هذه النظرة كذلك. 1096 00:42:10,964 --> 00:42:12,299 حصلت على الحسد على الفور. 1097 00:42:12,332 --> 00:42:15,169 أعني، تقول الحسد على قبعتك، لذلك حصلت عليها. 1098 00:42:15,202 --> 00:42:18,639 إنه غريب الأطوار، لا يزال لديه عناصر 1099 00:42:18,672 --> 00:42:20,541 من ما نحبه عنك، 1100 00:42:20,574 --> 00:42:23,076 واعتقدت أنك حقا أحضرها إلى الحياة. 1101 00:42:23,110 --> 00:42:25,646 - نظرة تينا تيرنر، أعطيتها ذلك بالنسبة لي. 1102 00:42:25,679 --> 00:42:27,347 كنت تتخبط على طول الطريق إلى أسفل، 1103 00:42:27,381 --> 00:42:30,384 وكنت مثل، أنا أحب هذا كوين. 1104 00:42:30,417 --> 00:42:31,218 - شكرا لك. 1105 00:42:31,251 --> 00:42:33,187 - أنا أحترمك، أحترم سحب. 1106 00:42:33,220 --> 00:42:36,423 كان العالم يقف ساكنًا عندما كنت مشيت على هذا المدرج. 1107 00:42:36,457 --> 00:42:37,825 - شكرا لك. 1108 00:42:37,858 --> 00:42:40,027 - شكرا لك، الملكات. 1109 00:42:40,060 --> 00:42:41,995 بينما كنت untuck في Werk غرفة، 1110 00:42:42,029 --> 00:42:43,964 سوف القضاة جعل devild بيض. 1111 00:42:47,301 --> 00:42:50,571 (موسيقى درامية) 1112 00:42:50,604 --> 00:42:53,841 - يو، لقد قمنا للتو سخيف الكرة، الكلبات. 1113 00:42:55,843 --> 00:42:57,878 - كيمورا، أود أن ابدأ بلحظتك. 1114 00:42:57,911 --> 00:42:59,580 كنت حرفيا في البكاء. 1115 00:42:59,613 --> 00:43:00,481 - شكرا لك. 1116 00:43:00,514 --> 00:43:01,315 - لا، كان حقا، حقا، جميلة حقا. 1117 00:43:01,348 --> 00:43:03,851 شكرا جزيلا لك على مثل، خلق ذلك. 1118 00:43:03,884 --> 00:43:04,818 - شكرا لك، شكرا لك. 1119 00:43:04,852 --> 00:43:06,754 - قلنا سحر الفتاة السوداء كان قادمًا هذا الأسبوع، 1120 00:43:06,787 --> 00:43:08,088 لم نفعل ذلك؟ -قلنا ذلك، قلنا ذلك. 1121 00:43:08,122 --> 00:43:09,389 هيا يا عزيزتي (يضحك) 1122 00:43:09,423 --> 00:43:12,626 - هل اختلف أحد؟ مع أي من الانتقادات 1123 00:43:12,659 --> 00:43:13,460 التي حصلوا عليها؟ 1124 00:43:13,494 --> 00:43:15,395 أشعر، أدريانا، أنت كنا سنقول شيئا. 1125 00:43:15,429 --> 00:43:17,297 -نعم -كيف تشعر؟ 1126 00:43:17,331 --> 00:43:19,166 مع أثداء اسفنجي الخاصة بك. - نعم، آسف 1127 00:43:19,199 --> 00:43:20,200 -كنت سأقول، كنت مثل 1128 00:43:20,234 --> 00:43:22,569 أو فقط هل تفعل، فقط هل. - كما ألعب مع titties. 1129 00:43:22,603 --> 00:43:24,705 -أشعر بالإرهاق 1130 00:43:24,738 --> 00:43:26,907 لقد أطلقوا على مظهري كسول، في الواقع. 1131 00:43:26,940 --> 00:43:28,008 -نعم - الذي... 1132 00:43:28,041 --> 00:43:28,842 - وهذا يؤلم 1133 00:43:28,876 --> 00:43:30,310 لأنك كنت تعمل - لقد عملت بجد 1134 00:43:30,344 --> 00:43:32,646 - كنت تعمل حتى الثانية الأخيرة. 1135 00:43:32,679 --> 00:43:33,480 - أوه، لماذا؟ 1136 00:43:35,682 --> 00:43:38,919 اعتقدت حقا أن يمكن أن أكون في القمة. 1137 00:43:38,952 --> 00:43:41,855 أنا أفهم ذلك في هذا نقطة في المسابقة، 1138 00:43:41,889 --> 00:43:43,891 إنها التفاصيل التي تحسب، 1139 00:43:43,924 --> 00:43:46,226 وتظهر أكثر قليلاً جثة 1140 00:43:46,260 --> 00:43:49,062 يمكن أن ينظر إليها على أنها بسيطة. 1141 00:43:49,096 --> 00:43:51,265 ولكن ما زلت أعتقد أنه جميل. 1142 00:43:51,298 --> 00:43:54,001 - طفل الطيور، يا الكلبة. 1143 00:43:55,602 --> 00:43:59,473 - الحكام يحبون ما أنا تم إنشاؤها. 1144 00:43:59,506 --> 00:44:02,109 الحزمة بأكملها، لقد حصلوا عليها. 1145 00:44:02,142 --> 00:44:04,111 - وكيف يشعر الجميع، مثل 1146 00:44:04,144 --> 00:44:05,245 - هذا ما قلته 1147 00:44:05,279 --> 00:44:06,180 أشعر أنه يمكن أن يذهب بأي شكل من الأشكال 1148 00:44:06,213 --> 00:44:08,182 لأنك فقط لا تعرف. 1149 00:44:08,215 --> 00:44:11,118 لأن لدينا جميعًا القليل قليلا من السلبية، أشعر، 1150 00:44:11,151 --> 00:44:13,387 مع إيجابياتنا. 1151 00:44:13,420 --> 00:44:16,190 - أنا بالتأكيد أعتقد أن سينثيا ستكون مزامنة الشفاه، 1152 00:44:16,223 --> 00:44:17,858 فقط على أساس الانتقادات. 1153 00:44:17,891 --> 00:44:19,259 -نعم، لا فهمت - شيء واحد أريد أن أقوله 1154 00:44:19,293 --> 00:44:22,362 بسرعة هو أن كل شيء أنت 1155 00:44:22,396 --> 00:44:23,564 جلبت إلى هذه المسابقة 1156 00:44:23,597 --> 00:44:24,631 والتي أظهرتها 1157 00:44:24,665 --> 00:44:26,667 صحيح جدًا لمن أنت. 1158 00:44:26,700 --> 00:44:28,035 - والسحب الخاص بك جميل. 1159 00:44:28,068 --> 00:44:29,069 وآمل أن تعرف ذلك. 1160 00:44:29,103 --> 00:44:29,903 - أنا أفعل. -أعلم أنك تفعل ذلك 1161 00:44:29,937 --> 00:44:31,505 - وأنا أقدر لك قول ذلك رغم ذلك. 1162 00:44:31,538 --> 00:44:32,840 - بالطبع. - في تاريخ سباق السحب، 1163 00:44:32,873 --> 00:44:35,976 الشيء حول مزامنة الشفاه لحياتك ثلاث مرات، 1164 00:44:36,009 --> 00:44:38,879 هل هي عادة علامة 1165 00:44:38,912 --> 00:44:41,181 قد تكون قبلة سينثيا الموت. 1166 00:44:41,215 --> 00:44:44,151 أنا حقا، أود حقا تجنب ذلك. 1167 00:44:45,119 --> 00:44:45,919 -هل يمكنني الحصول على اسحق؟ 1168 00:44:45,953 --> 00:44:46,754 - نعم، بالطبع. 1169 00:44:46,787 --> 00:44:48,922 -هيا، بوب، بوب بوب. 1170 00:44:48,956 --> 00:44:50,624 (يضحك) 1171 00:44:50,657 --> 00:44:51,458 (تسريع المحركات) (موسيقى الرقص) 1172 00:44:51,492 --> 00:44:54,628 -حسنا، لذلك فقط بيننا النار المنشعب، 1173 00:44:54,661 --> 00:44:56,330 ماذا كنت تعتقد؟ 1174 00:44:56,363 --> 00:44:57,965 لنبدأ بـ Pythia. 1175 00:44:57,998 --> 00:45:00,601 - نظرة قبيحة مثل الخطيئة كانت مصقولة، أتعلم؟ 1176 00:45:00,634 --> 00:45:02,803 لقد كانت سخيفة وممتعة للغاية. 1177 00:45:02,836 --> 00:45:05,239 والتفاصيل عنها سبع خطايا مميتة تبدو، 1178 00:45:05,272 --> 00:45:09,009 أزرار الحلوى، الحلوى وجهها، 1179 00:45:09,042 --> 00:45:12,379 كنت تعرف بالضبط ما لها القاتل كانت الخطيئة. 1180 00:45:12,412 --> 00:45:15,449 - فن المكياج عادل من الدرجة الأولى، 1181 00:45:15,482 --> 00:45:17,484 وأشعر بالرغبة في المجيء من خلفية الجمال، 1182 00:45:17,518 --> 00:45:18,952 أنا أحترم ذلك كثيرًا. 1183 00:45:18,986 --> 00:45:20,454 - أنا أقسم الشعر هنا. 1184 00:45:20,487 --> 00:45:23,524 أريدها أن تدفع قليلاً أكثر، 1185 00:45:23,557 --> 00:45:25,092 احصل على المزيد من المرح على المدرج، 1186 00:45:25,125 --> 00:45:26,660 لأن النظرات مذهلة. 1187 00:45:26,693 --> 00:45:27,961 أريد المزيد من الثقة. -أتعتقد ذلك؟ 1188 00:45:27,995 --> 00:45:28,996 -أنا أفعل ذلك بالتأكيد. 1189 00:45:29,029 --> 00:45:30,831 - أحببت الليلة مع الأول نظرة، 1190 00:45:30,864 --> 00:45:33,233 أننا وصلنا لرؤية جانب آخر لها. 1191 00:45:33,267 --> 00:45:36,537 شيء أكثر قليلاً منفعل، برودة، موسيقى البانك روك. 1192 00:45:36,570 --> 00:45:38,305 أشعر أنها تأتي هنا ويحب 1193 00:45:38,338 --> 00:45:39,540 الهرولة والدور، 1194 00:45:39,573 --> 00:45:41,775 وهي دائما مثل يضحكون ويستمتعون. 1195 00:45:41,809 --> 00:45:43,110 - ولكن دائما يضحكون وامتلاك مرح 1196 00:45:43,143 --> 00:45:44,478 مثل نوع من جميع المجالات. 1197 00:45:44,511 --> 00:45:46,346 أود أن أرى مختلفة شخصيات. 1198 00:45:46,380 --> 00:45:47,414 - أود أن أراها تخدمنا 1199 00:45:47,448 --> 00:45:48,916 مثل المشي خطيرة على المدرج. 1200 00:45:48,949 --> 00:45:50,050 -نعم 1201 00:45:50,084 --> 00:45:51,618 - أدريانا 1202 00:45:51,652 --> 00:45:54,188 أعتقد أن أدريانا متعددة الاستخدامات. 1203 00:45:54,221 --> 00:45:55,789 يمكن أن تخدم مثير خطير، 1204 00:45:55,823 --> 00:45:58,559 وبعد ذلك يمكنها أن تعطي لنا شيء كامبي جدا. 1205 00:45:58,592 --> 00:46:01,395 - نظرة قبيحة مثل الخطيئة ألطف شيء صغير. 1206 00:46:01,428 --> 00:46:02,362 -الذي أحببته 1207 00:46:02,396 --> 00:46:03,530 ثم النظرة الثالثة، 1208 00:46:03,564 --> 00:46:07,134 كان في الأساس بعض الزهور حول مريلتها ثدي. 1209 00:46:07,167 --> 00:46:08,802 لقد كانت مجرد meh. 1210 00:46:08,836 --> 00:46:11,538 - نعم، بالنسبة لي، فازت قلب مع تعدد الاستخدامات. 1211 00:46:11,572 --> 00:46:13,507 أرى الكثير من الإمكانات هناك. 1212 00:46:13,540 --> 00:46:15,409 ومع الكرة، تحتاج براعة، 1213 00:46:15,442 --> 00:46:17,678 وأشعر أنها أعطتني هذا. 1214 00:46:17,711 --> 00:46:18,946 - كيندال جندر. 1215 00:46:18,979 --> 00:46:22,082 أعتقد أن كيندال بدا حقًا جميل في المدرج الأول. 1216 00:46:22,116 --> 00:46:23,150 كانت بدلة الجسم، 1217 00:46:23,183 --> 00:46:25,085 وقد رأيناها في الكثير من هؤلاء. 1218 00:46:25,119 --> 00:46:28,622 النظرة الثالثة، التنفيذ من ذلك لم يكن فظيعًا 1219 00:46:28,655 --> 00:46:30,324 ولكن قطع منه في الأمام 1220 00:46:30,357 --> 00:46:31,759 فقط جعلها داودي جدا. 1221 00:46:31,792 --> 00:46:33,560 - أحببت التعليق حول 1222 00:46:33,594 --> 00:46:35,329 أجساد النساء الأمريكيات من أصل أفريقي، 1223 00:46:35,362 --> 00:46:36,497 وإبراز تلك المنحنيات. 1224 00:46:36,530 --> 00:46:37,731 اعتقدت أن هذا كان ذكيًا حقًا. 1225 00:46:37,765 --> 00:46:40,200 إنها تدفع نفسها وتمتد خارج. 1226 00:46:40,234 --> 00:46:42,603 ومع ذلك، فإن التنفيذ لا تصمد 1227 00:46:42,636 --> 00:46:45,005 إلى الأشخاص الآخرين الذين لدينا على خشبة المسرح. 1228 00:46:45,038 --> 00:46:47,775 - الجنس والمخدرات والصخور وكانت لفة نجاح باهر بالنسبة لي. 1229 00:46:47,808 --> 00:46:49,843 أنا مثل، كيندال هنا، أنا متحمس. 1230 00:46:49,877 --> 00:46:51,345 ثم كل شيء من ذلك الحين فصاعدا 1231 00:46:51,378 --> 00:46:53,747 نوع من مجرد انحدار، ولم تكن ليلتها 1232 00:46:53,781 --> 00:46:55,849 - أنا في تلك المرحلة في منافسة 1233 00:46:55,883 --> 00:46:59,920 حيث أريد كيندال فقط نجاح باهر لي. 1234 00:46:59,953 --> 00:47:00,921 - [بروك لين] حسنا، بعد ذلك، 1235 00:47:00,954 --> 00:47:03,357 نحن بحاجة للحديث عن Icesis كوتور. 1236 00:47:03,390 --> 00:47:05,893 - أحببت الملونة، رقيق، 1237 00:47:05,926 --> 00:47:07,795 الجنس والمخدرات والروك أند رول نظرة. 1238 00:47:07,828 --> 00:47:09,496 - كانت بدلة الجسم مع سترة جلدية. 1239 00:47:09,530 --> 00:47:13,167 لقد كان شيء نيون جدًا في الثمانينيات. 1240 00:47:13,200 --> 00:47:15,469 - 80s كان النيون! -أنا غاضبة منك 1241 00:47:15,502 --> 00:47:16,303 -هل ولدت في الثمانينيات؟ 1242 00:47:16,336 --> 00:47:17,137 - نعم. 1243 00:47:17,171 --> 00:47:17,971 أنا لا أقول أنها كانت سيئة، 1244 00:47:18,005 --> 00:47:19,606 أنا فقط أقول أنه كان بسيط بعض الشيء. 1245 00:47:19,640 --> 00:47:20,507 معرفة ما يمكنها القيام به، 1246 00:47:20,541 --> 00:47:21,341 ومعرفة ما لدينا تأتي لتتوقع منها 1247 00:47:21,375 --> 00:47:23,043 - لقد صنعت سترة جلدية 1248 00:47:23,076 --> 00:47:25,846 لقد كان عكس الكثير من النظرات 1249 00:47:25,879 --> 00:47:26,947 لقد رأيناها تفعل 1250 00:47:26,980 --> 00:47:28,916 فكر في ذهابها من 1251 00:47:28,949 --> 00:47:32,352 هذا الباروكة المجنونة النيون الساطعة تلك النظرة، 1252 00:47:32,386 --> 00:47:35,689 إلى ما رأيناه كما لها سبعة الخطايا القاتلة تنظر إلى الغضب. 1253 00:47:35,722 --> 00:47:38,325 انها مثل، كيف هو ذلك حتى نفس الملكة؟ 1254 00:47:38,358 --> 00:47:39,159 - هذا صحيح. 1255 00:47:39,193 --> 00:47:43,063 - نظرة القبيحة مثل الخطيئة كان، كما اعتقدت، رائع. 1256 00:47:43,097 --> 00:47:43,897 -لقد أحببته 1257 00:47:43,931 --> 00:47:47,134 لقد كان ذلك الكروشيه بالضبط. دمية في منزل جدتك. 1258 00:47:47,167 --> 00:47:48,769 - مجرد حقيقة كروشيه الجدة، 1259 00:47:48,802 --> 00:47:49,937 ظهر من واقع المرحاض؟ 1260 00:47:49,970 --> 00:47:50,838 هل هذا ما نتحدث عنه؟ حول؟ 1261 00:47:50,871 --> 00:47:52,272 هذا نوع مختلف من واقعية. 1262 00:47:52,306 --> 00:47:53,941 (كل الضحك) 1263 00:47:53,974 --> 00:47:56,710 - عندما أنظر إليها، أنا انظر الموضة، أرى الفن. 1264 00:47:56,743 --> 00:47:58,912 وأشعر أنني أحملها الآن هنا. 1265 00:47:58,946 --> 00:48:02,382 - أنا فقط أقول، كان القليل من التبسيط بالنسبة لي. 1266 00:48:02,416 --> 00:48:03,450 لكنها كانت جميلة. 1267 00:48:04,651 --> 00:48:06,420 -أنا غاضبة جداً - أنا أيضا. 1268 00:48:06,453 --> 00:48:07,321 -أنت غاضب جدا؟ 1269 00:48:07,354 --> 00:48:09,123 - أنا غاضبة - أنا غاضبة 1270 00:48:09,156 --> 00:48:10,157 - أنا أيضا. 1271 00:48:10,190 --> 00:48:11,191 -حسنا، أنت مخطئ. 1272 00:48:12,459 --> 00:48:13,694 (يضحك) 1273 00:48:13,727 --> 00:48:15,262 - حسنا، وكذلك شعرك، لذلك هناك نذهب. 1274 00:48:15,295 --> 00:48:17,631 (يضحك) 1275 00:48:17,664 --> 00:48:19,199 - [بروك لين] جيا متري. 1276 00:48:19,233 --> 00:48:20,801 - بالنظر إلى أين أتت من 1277 00:48:20,834 --> 00:48:23,470 وقصف فقط تحدي التصميم الأول، 1278 00:48:23,504 --> 00:48:26,440 في نهاية المطاف مع ذلك ملابس صالة مسائية أنيقة 1279 00:48:26,473 --> 00:48:29,643 سرير سندريلا، مجرد مجيد. 1280 00:48:29,676 --> 00:48:32,279 لقد كان رائعًا حقًا انظر كم نمت. 1281 00:48:32,312 --> 00:48:35,182 - ظننت أن النظرات الليلة كانت مثيرة. 1282 00:48:35,215 --> 00:48:36,917 الجنس والمخدرات والروك لفة. 1283 00:48:36,950 --> 00:48:38,385 لقد كان، مرة أخرى، ذكي حقًا تأخذ، 1284 00:48:38,419 --> 00:48:39,820 كما تفعل دائما. 1285 00:48:39,853 --> 00:48:43,190 أحببت القبيح مثل نظرة الخطيئة. 1286 00:48:43,223 --> 00:48:45,692 -ظننت أن هذا كان واحدة من أروع الأشياء. 1287 00:48:45,726 --> 00:48:47,961 اعتقدت أنها كانت واحدة من أكثر 1288 00:48:47,995 --> 00:48:50,497 تبدو الليلة الاستخفاف بها. 1289 00:48:50,531 --> 00:48:51,665 -سينثيا كيس. 1290 00:48:51,698 --> 00:48:54,234 الجنس والمخدرات والصخور ولفة نظرة، بالنسبة لي، 1291 00:48:54,268 --> 00:48:57,137 ربما كانت واحدة من بلدي أقل النظرات المفضلة. 1292 00:48:57,171 --> 00:49:00,441 إحساسها بالأناقة هو، إنه فقط ليست قوية بما فيه الكفاية. 1293 00:49:01,708 --> 00:49:04,211 -سأختلف 1294 00:49:04,244 --> 00:49:06,113 في تلك النظرة الأولى، استمتعت ذلك. 1295 00:49:06,146 --> 00:49:08,148 اعتقدت أنه كان جدا، مثل، 70s جروبي. 1296 00:49:08,182 --> 00:49:11,218 - 70s droopy هو أشبه به. (يضحك) 1297 00:49:11,251 --> 00:49:12,419 - يا عزيزتي! 1298 00:49:12,453 --> 00:49:15,656 - بدت جميلة جدا في نظرة القبيحة مثل الخطيئة. 1299 00:49:15,689 --> 00:49:18,792 كان أفضل نظرة لها في هذه المسابقة بأكملها. 1300 00:49:18,826 --> 00:49:20,794 - بالتأكيد. -توقيت سيء حقا. 1301 00:49:20,828 --> 00:49:24,598 خطاياها السبع القاتلة تبدو، ذلك كان بخير. 1302 00:49:24,631 --> 00:49:27,868 لكن الجزء العلوي، مثل اذهب مع طباعة الحيوان. 1303 00:49:27,901 --> 00:49:29,903 يمكن أن تكون نجمة سينمائية. 1304 00:49:29,937 --> 00:49:33,540 اتكئ على ذلك وبعيدًا من مهما كانت هذه الأشياء. 1305 00:49:33,574 --> 00:49:35,142 - أنا أتفق مع ذلك. -نعم 1306 00:49:36,376 --> 00:49:38,846 - [بروك لين] أخيرًا، كيمورا عمور. 1307 00:49:38,879 --> 00:49:41,448 - لقد ابتعدت مستوحاة الليلة، 1308 00:49:41,482 --> 00:49:45,385 من مجرد رؤيتها الثانية نظرة. 1309 00:49:45,419 --> 00:49:48,288 لتحويل الألم إلى فن، 1310 00:49:48,322 --> 00:49:50,824 ولأسر ذلك حقًا مرحلة 1311 00:49:50,858 --> 00:49:53,260 هو فقط قوي جدا بالنسبة لي. 1312 00:49:53,293 --> 00:49:56,296 - قبيحة كخطيئة، فكرت، كانت مقنعة للغاية. 1313 00:49:56,330 --> 00:49:58,565 - وما هي طريقة لاستخدام هذا منصة 1314 00:49:58,599 --> 00:49:59,600 للحصول على رسالتك عبر، 1315 00:49:59,633 --> 00:50:01,502 وما هو مهم رسالة للوصول إليها. 1316 00:50:01,535 --> 00:50:04,071 - إنها تريد حقاً أن تصنع فرق، كما تعلمون. 1317 00:50:04,104 --> 00:50:05,806 إنها تريد استخدام السحب 1318 00:50:05,839 --> 00:50:08,542 كطريقة لإحداث تغيير، 1319 00:50:08,575 --> 00:50:10,043 وأنا أحب ذلك عنها. 1320 00:50:10,077 --> 00:50:11,278 - أنا أيضا استمتعت معها. 1321 00:50:11,311 --> 00:50:12,980 نظرة تينا تيرنر كان من الممكن أن يكون أفضل 1322 00:50:13,013 --> 00:50:14,915 ولكن أردت الحصول على ما يصل هناك والرقص معها. 1323 00:50:14,948 --> 00:50:16,383 لقد باعته لي 1324 00:50:16,417 --> 00:50:19,019 - أنا حقا أحب خطاياها السبع القاتلة تبدو. 1325 00:50:19,052 --> 00:50:21,555 الثعبان يتجول لها، كل الأوراق. 1326 00:50:21,588 --> 00:50:23,924 ظننت أنها كانت للغاية مدروس، 1327 00:50:23,957 --> 00:50:26,360 وأنا أستمتع برؤيتها على مدرج. 1328 00:50:26,393 --> 00:50:29,096 - دائما، هناك هذا الضوء التي تشع منها. 1329 00:50:29,129 --> 00:50:30,297 - وأنت دائما فرحة، أيضا، 1330 00:50:30,330 --> 00:50:31,465 بغض النظر عن الشكل الذي تبدو عليه. 1331 00:50:31,498 --> 00:50:32,866 - اذهب يمارس الجنس مع نفسك، براد. 1332 00:50:32,900 --> 00:50:34,268 (يضحك) 1333 00:50:34,301 --> 00:50:36,370 أعتقد أننا اتخذنا قرارنا. 1334 00:50:36,403 --> 00:50:38,539 أعد ملكاتنا. 1335 00:50:39,807 --> 00:50:40,774 (موسيقى درامية) 1336 00:50:40,808 --> 00:50:42,509 أهلا بك مرة أخرى, ملكات. 1337 00:50:42,543 --> 00:50:44,111 لقد اتخذنا بعض القرارات. 1338 00:50:47,915 --> 00:50:48,816 آيسسيس كوتور، 1339 00:50:50,050 --> 00:50:52,920 هذا الأسبوع، أنت حقا انتزع سلسلة. 1340 00:50:53,854 --> 00:50:54,721 وقد أحببنا ذلك. 1341 00:50:58,258 --> 00:51:00,227 يخدع السحب! 1342 00:51:00,260 --> 00:51:02,996 أنت الفائز في هذا تحدي ماكسي الأسبوع. 1343 00:51:03,030 --> 00:51:03,831 - نعم! (كل التصفيق) 1344 00:51:03,864 --> 00:51:06,533 - [بروك لين] كنت قد فاز بجائزة نقدية بقيمة 5000 دولار 1345 00:51:06,567 --> 00:51:09,269 بإذن من بالم القابضة. 1346 00:51:09,303 --> 00:51:10,604 - شكرا جزيلا لك. 1347 00:51:11,572 --> 00:51:13,373 شكرا جزيلا لك! 1348 00:51:13,407 --> 00:51:14,608 (يضحك) 1349 00:51:14,641 --> 00:51:16,610 - يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي المسرح. 1350 00:51:17,644 --> 00:51:22,616 - را تا تا تا تا تا تا! (يضحك) 1351 00:51:22,983 --> 00:51:25,018 - جيا متري، كيمورا أمور. 1352 00:51:26,220 --> 00:51:28,155 كلاكما آمن. 1353 00:51:29,156 --> 00:51:30,991 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من مرحلة. 1354 00:51:31,024 --> 00:51:33,127 -حبيبتي، لقد نجوت من الكرة 1355 00:51:33,160 --> 00:51:35,662 أنا بأمان للقتال في يوم آخر. 1356 00:51:39,266 --> 00:51:40,067 -سينثيا كيس. 1357 00:51:40,934 --> 00:51:42,970 نرى شرارة الخاص بك، 1358 00:51:43,003 --> 00:51:45,839 ولكن اليوم، غاب المدارج الخاصة بك العلامة. 1359 00:51:48,008 --> 00:51:49,409 أنا آسف يا عزيزتي 1360 00:51:49,443 --> 00:51:50,944 لكنك على ما يصل إلى القضاء. 1361 00:51:53,580 --> 00:51:56,183 بيثيا، أنت بأمان. 1362 00:51:57,151 --> 00:51:59,052 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من مرحلة. 1363 00:51:59,086 --> 00:52:00,821 وعمل رائع هذا الأسبوع. 1364 00:52:00,854 --> 00:52:01,989 - شكرا لك، شكرا لك. 1365 00:52:06,660 --> 00:52:08,262 - كيندال جندر. 1366 00:52:08,295 --> 00:52:10,364 نحن نحب تألق الخاص بك، 1367 00:52:10,397 --> 00:52:13,133 لكن نظراتك اليوم تفتقر تلميع. 1368 00:52:15,035 --> 00:52:19,139 أدريانا، أنت ملكة مع العديد من المواهب. 1369 00:52:19,173 --> 00:52:23,310 ولكن على المدرج، كانت الشهوة قليلا من تمثال نصفي. 1370 00:52:26,280 --> 00:52:27,080 أدريانا 1371 00:52:28,916 --> 00:52:29,716 أنت آمن. 1372 00:52:31,452 --> 00:52:33,854 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من مرحلة. 1373 00:52:33,887 --> 00:52:35,656 (موسيقى درامية) 1374 00:52:35,689 --> 00:52:36,723 - أنا أحبك 1375 00:52:40,661 --> 00:52:41,862 - كيندال بينالجنسين، 1376 00:52:41,895 --> 00:52:42,863 أنا آسف لأقول، 1377 00:52:42,896 --> 00:52:45,666 ولكن هذا يعني أنك على ما يصل القضاء. 1378 00:52:45,699 --> 00:52:46,567 -حسناً 1379 00:52:46,600 --> 00:52:47,868 اللعنة! 1380 00:52:47,901 --> 00:52:50,571 ليس فقط أنا مجرد مزامنة الشفاه لنفسي، 1381 00:52:50,604 --> 00:52:53,407 ولكن أنا أيضا مزامنة الشفاه ضد أعز أصدقائي. 1382 00:52:54,675 --> 00:52:56,009 أنا أحبك. - أنا أحبك أيضا. 1383 00:52:56,043 --> 00:52:57,644 كنت على استعداد لمزامنة الشفاه. 1384 00:52:57,678 --> 00:53:00,948 أنا أقل استعدادًا لذلك مزامنة الشفاه ضد كيندال. 1385 00:53:00,981 --> 00:53:04,151 هذا صعب للغاية للغاية. 1386 00:53:04,184 --> 00:53:07,121 -ملكتان تقفان أمامنا. 1387 00:53:07,154 --> 00:53:08,388 قبل الليلة، 1388 00:53:08,422 --> 00:53:10,858 لقد طلب منك الاستعداد أداء مزامنة الشفاه 1389 00:53:10,891 --> 00:53:13,127 من «السماء» من قبل دي جي سامي. 1390 00:53:14,094 --> 00:53:15,996 هذه فرصتك الأخيرة 1391 00:53:16,029 --> 00:53:17,664 لإقناع القضاة، 1392 00:53:17,698 --> 00:53:21,068 وتنقذ نفسك من القضاء. 1393 00:53:21,101 --> 00:53:23,437 (موسيقى درامية) 1394 00:53:23,470 --> 00:53:24,938 لقد حان الوقت 1395 00:53:25,806 --> 00:53:27,341 (الهادر الرعد) 1396 00:53:27,374 --> 00:53:31,678 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه حياة. 1397 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 - أنا ذاهب لأداء 1398 00:53:33,413 --> 00:53:35,549 مثل هذا هو أدائي الأخير 1399 00:53:35,582 --> 00:53:37,785 في مسيرتي المهنية بالكامل. 1400 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 - كيندال وأنا ستعمل على وضع مزامنة الشفاه 1401 00:53:40,220 --> 00:53:42,089 من العمر. 1402 00:53:42,122 --> 00:53:42,923 - حظا سعيدا، 1403 00:53:44,258 --> 00:53:45,559 ولا يمارس الجنس معها. 1404 00:53:47,294 --> 00:53:49,963 ♪ حبيبي، أنت كل ما أريده ♪ 1405 00:53:49,997 --> 00:53:53,634 ♪ عندما تكذب هنا في بلدي الأسلحة ♪ 1406 00:53:53,667 --> 00:53:56,703 ♪ أجد صعوبة في تصديق ♪ 1407 00:53:56,737 --> 00:53:59,940 ♪ نحن في الجنة ♪ 1408 00:53:59,973 --> 00:54:03,010 (موسيقى رقص متفائلة) 1409 00:54:13,520 --> 00:54:18,492 ♪ نحن في الجنة ♪ 1410 00:54:19,193 --> 00:54:24,164 ♪ أوه، التفكير في شبابنا سنوات ♪ 1411 00:54:24,731 --> 00:54:28,268 ♪ لم يكن هناك سوى أنت وأنا ♪ 1412 00:54:28,302 --> 00:54:32,940 ♪ كنا صغارًا وحشيًا مجاني ♪ 1413 00:54:32,973 --> 00:54:37,945 ♪ الآن، لا شيء يمكن أن يأخذك بعيدًا مني ♪ 1414 00:54:38,712 --> 00:54:41,982 ♪ لقد كنا على هذا الطريق قبل ♪ 1415 00:54:42,015 --> 00:54:45,419 ♪ لكن هذا انتهى الآن ♪ 1416 00:54:45,452 --> 00:54:49,590 ♪ أنت تبقيني أعود المزيد ♪ 1417 00:54:49,623 --> 00:54:52,493 ♪ حبيبي، أنت كل ما أريده ♪ 1418 00:54:52,526 --> 00:54:56,330 ♪ عندما تكذب هنا في بلدي الأسلحة ♪ 1419 00:54:56,363 --> 00:54:59,366 ♪ أجد صعوبة في تصديق ♪ 1420 00:54:59,399 --> 00:55:03,403 ♪ نحن في الجنة ♪ 1421 00:55:03,437 --> 00:55:06,573 ♪ والحب هو كل ما أحتاجه ♪ 1422 00:55:06,607 --> 00:55:10,110 ♪ ووجدتها هناك في قلب ♪ 1423 00:55:10,144 --> 00:55:13,280 ♪ ليس من الصعب رؤية ♪ 1424 00:55:13,313 --> 00:55:16,283 ♪ نحن في الجنة ♪ 1425 00:55:16,316 --> 00:55:19,119 ♪ نحن في الجنة ♪ 1426 00:55:19,153 --> 00:55:22,256 ♪ الآن تتحقق أحلامنا ♪ 1427 00:55:22,289 --> 00:55:27,294 ♪ من خلال الأوقات الجيدة و سيئة ♪ 1428 00:55:27,327 --> 00:55:32,299 ♪ سأقف هناك بجانبك ♪ 1429 00:55:33,801 --> 00:55:35,436 ♪ نحن في الجنة ♪ 1430 00:55:35,469 --> 00:55:37,905 ♪ الحب هو كل ما أحتاجه ♪ 1431 00:55:37,938 --> 00:55:41,675 ♪ ووجدتها هناك في قلب ♪ 1432 00:55:41,708 --> 00:55:44,645 ♪ ليس من الصعب رؤية ♪ 1433 00:55:44,678 --> 00:55:49,016 ♪ نحن في الجنة ♪ 1434 00:55:49,049 --> 00:55:54,021 ♪ قف قف يا ♪ 1435 00:55:55,823 --> 00:56:00,794 ♪ أوه قف أوه ♪ 1436 00:56:02,596 --> 00:56:04,998 ♪ نحن في الجنة ♪ 1437 00:56:05,032 --> 00:56:09,970 (الهتاف والتصفيق) (موسيقى يانع) 1438 00:56:19,012 --> 00:56:19,813 -كوينز 1439 00:56:21,115 --> 00:56:22,282 لقد اتخذنا قرارنا. 1440 00:56:23,817 --> 00:56:26,553 (موسيقى درامية) 1441 00:56:30,424 --> 00:56:32,893 كيندال جندر, shante يمكنك البقاء. 1442 00:56:35,429 --> 00:56:37,664 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخرى. 1443 00:56:37,698 --> 00:56:38,665 - شكرا لك. 1444 00:56:44,571 --> 00:56:45,639 -سينثيا. 1445 00:56:45,672 --> 00:56:47,875 قد تكون هذه قبلة وداعا، 1446 00:56:47,908 --> 00:56:50,477 ولكن هذا هو مرحبا العالم ل نجمة. 1447 00:56:51,879 --> 00:56:53,747 لكن هذا ليس وقتك. 1448 00:56:53,781 --> 00:56:55,582 الآن sashay بعيدا. 1449 00:56:55,616 --> 00:56:58,085 - بصراحة، أريد فقط أن أشكر لكم جميعا 1450 00:56:58,118 --> 00:57:00,053 من أعماق قلبي، 1451 00:57:00,087 --> 00:57:02,589 لإعادة تنشيط حبي سحب. 1452 00:57:02,623 --> 00:57:06,293 لقد كان هذا تغييرًا للحياة. تجربة. 1453 00:57:06,326 --> 00:57:08,162 وأريد فقط أن أعتذر 1454 00:57:08,195 --> 00:57:10,264 لأن هذا الموسم سيحصل 1455 00:57:10,297 --> 00:57:11,932 أقل جمالا الآن لقد ذهبت. 1456 00:57:11,965 --> 00:57:14,535 (كل الضحك) 1457 00:57:16,503 --> 00:57:17,304 -نحن نحبك. 1458 00:57:18,639 --> 00:57:20,107 (موسيقى درامية) 1459 00:57:20,140 --> 00:57:22,209 - لتلخيصها في كلمة واحدة، 1460 00:57:22,242 --> 00:57:24,778 لقد كان... الموز. 1461 00:57:24,812 --> 00:57:27,481 (يضحك) 1462 00:57:27,514 --> 00:57:29,249 - أحبك سينثيا! 1463 00:57:29,283 --> 00:57:32,486 (موسيقى درامية) 1464 00:57:32,519 --> 00:57:33,320 -هم. 1465 00:57:34,455 --> 00:57:37,024 لقد كانت هذه التجربة بأكملها 1466 00:57:38,559 --> 00:57:39,593 التشويق. 1467 00:57:40,761 --> 00:57:45,199 أشعر بالفخر حقًا من نفسي، لأكون صادقًا. 1468 00:57:46,533 --> 00:57:48,435 لا ندم، #NoRegrets. 1469 00:57:52,072 --> 00:57:53,474 - كون - سحب الإناعات. 1470 00:57:53,507 --> 00:57:55,776 أنت تعيش لذبح يوم آخر. 1471 00:57:55,809 --> 00:57:59,546 وتذكر، ابق صادقًا شمال قوي وشرس. 1472 00:57:59,580 --> 00:58:01,715 الآن، دع الموسيقى تلعب! 1473 00:58:01,748 --> 00:58:02,916 (موسيقى متفائلة) 1474 00:58:02,950 --> 00:58:03,751 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1475 00:58:03,784 --> 00:58:06,620 ♪ طرف فرنسي، أحمر شفاه، مطلي على ♪ 1476 00:58:06,653 --> 00:58:07,654 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1477 00:58:07,688 --> 00:58:11,291 ♪ بدلات قصيرة ذات قيمة، أنت أوه أوه أوه أوه ♪ 1478 00:58:11,325 --> 00:58:14,828 ♪ اعمل من أجلي، اعمل عليه أنا، أنا ♪ 1479 00:58:14,862 --> 00:58:16,697 ♪ ترتديه، ترتديه ♪ 1480 00:58:16,730 --> 00:58:18,298 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1481 00:58:18,332 --> 00:58:20,634 - [RuPaul] المرة القادمة في سباق السحب الكندي. 1482 00:58:20,667 --> 00:58:22,803 - سيكون لدينا مشوي. 1483 00:58:23,737 --> 00:58:25,305 - المشاعر ستؤذي! 1484 00:58:25,339 --> 00:58:28,475 - المشوي سيكون عن ملكة الشمال. 1485 00:58:28,509 --> 00:58:31,512 وأنا، مثل الجميع، افترضت أن هذا يعني بريانكا. 1486 00:58:31,545 --> 00:58:32,746 (يضحك) 1487 00:58:32,780 --> 00:58:33,947 -وجهها لا يتحرك 1488 00:58:33,981 --> 00:58:36,383 إنها مثل، تجعلني أضحك. 1489 00:58:36,417 --> 00:58:38,719 - ما زلت أنتظر. (يضحك) 1490 00:58:38,752 --> 00:58:40,020 -هل انتهى الأمر بعد؟ 1491 00:58:40,053 --> 00:58:42,890 - يا إلهي، يا فتاة، أنت ظهرت! 1492 00:58:42,923 --> 00:58:44,291 - لقد طرقت عليه من بارك. 1493 00:58:44,324 --> 00:58:46,493 - لقد كنت أخيراً الشخص 1494 00:58:46,527 --> 00:58:48,061 التي عرفنا أنها كانت هناك. 1495 00:58:48,095 --> 00:58:51,732 (موسيقى الرقص المتفائلة) 1496 00:59:14,321 --> 00:59:16,957 (whoosh) 1497 00:59:16,990 --> 00:59:20,060 (ازدهار موسيقي) 1498 00:59:20,094 --> 00:59:22,129 (whoosh)