1 00:00:00,434 --> 00:00:02,803 - [RuPaul] Eerder op Canada's Drag Race. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,872 - [Brooke Lynn] We zullen het Snatch Game spelen. 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,240 (alle juichen) 4 00:00:06,273 --> 00:00:07,174 - [Kimora] Hé, blanke RuPaul. 5 00:00:07,207 --> 00:00:08,242 Hoe gaat het met je? 6 00:00:08,275 --> 00:00:09,376 (lacht) 7 00:00:09,409 --> 00:00:11,712 - Performance art is overal. 8 00:00:11,745 --> 00:00:13,514 Performance art is... 9 00:00:13,547 --> 00:00:15,349 Komedie is subjectief? 10 00:00:15,382 --> 00:00:19,386 - Brad, ik zou er alles voor doen de homo's. 11 00:00:19,420 --> 00:00:20,721 - Synthia Kiss, 12 00:00:20,754 --> 00:00:23,123 jij bent hier de winnaar de maxi-uitdaging van een week. 13 00:00:23,157 --> 00:00:26,360 - Eve 6000, shantay blijf je. 14 00:00:26,393 --> 00:00:27,361 Suki, 15 00:00:27,394 --> 00:00:28,362 sashay weg. 16 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 - [Pythia] Suki is naar huis gegaan, 17 00:00:39,573 --> 00:00:40,974 een van mijn zussen in Montreal. 18 00:00:41,008 --> 00:00:42,009 Ik ben er erg kapot van. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,510 Ik probeer het bij elkaar te houden, 20 00:00:43,544 --> 00:00:45,913 maar ik moet onthouden dat dit een wedstrijd is 21 00:00:45,946 --> 00:00:49,750 en ze zou niet willen dat ik dat deed mok over haar eliminatie. 22 00:00:49,783 --> 00:00:51,051 - [Eve] „Mijn poppen. 23 00:00:51,085 --> 00:00:52,553 Waar je ook vandaan komt, 24 00:00:52,586 --> 00:00:53,954 wees trots. 25 00:00:53,987 --> 00:00:54,922 Wees luid. 26 00:00:54,955 --> 00:00:57,224 Neem het leven bij zijn keel. 27 00:00:57,257 --> 00:00:58,225 Mwah, Suki.” 28 00:00:59,760 --> 00:01:01,795 - Hou zoveel van je, Suki. 29 00:01:04,264 --> 00:01:05,432 - Wat een licht. 30 00:01:05,466 --> 00:01:06,533 - [Eve] Wat een mens. 31 00:01:06,567 --> 00:01:09,002 Het voelt als de groep heeft echt iemand verloren 32 00:01:09,036 --> 00:01:10,370 die ons allemaal bij elkaar brachten 33 00:01:10,404 --> 00:01:12,539 en ons allemaal echt voelden goed. 34 00:01:12,573 --> 00:01:13,674 Ik hou zoveel van haar, 35 00:01:13,707 --> 00:01:17,344 maar nu moet ik dit afvegen teef eraf. 36 00:01:17,377 --> 00:01:20,047 - Hou zoveel van je. - Hou van je, Suki. 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,649 Zie aan de andere kant, baby meisje. 38 00:01:24,218 --> 00:01:27,721 - Vogels komen er doorheen. - Klik op de klok, teef. 39 00:01:27,755 --> 00:01:30,758 - Grote felicitaties Synthia. 40 00:01:30,791 --> 00:01:33,227 (alle juichen) 41 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 - [Synthia] Bedankt, bedankt jullie, jongens. 42 00:01:34,461 --> 00:01:36,864 Heel erg bedankt. Oh mijn god. 43 00:01:36,897 --> 00:01:38,499 Ik voelde me alsof ik in mijn element zat, 44 00:01:38,532 --> 00:01:39,566 en wat er ook gebeurt 45 00:01:39,600 --> 00:01:41,201 voor de rest van de competitie 46 00:01:41,235 --> 00:01:42,402 Snatch Game is van mij. 47 00:01:42,436 --> 00:01:44,772 (alle juichen) 48 00:01:44,805 --> 00:01:45,739 Ik voel me geweldig. 49 00:01:45,773 --> 00:01:47,508 Ik heb net de Snatch Game gewonnen. 50 00:01:47,541 --> 00:01:48,909 Ik voel de druk, 51 00:01:48,942 --> 00:01:51,345 maar zo maak je een diamant, jullie allemaal. 52 00:01:51,378 --> 00:01:53,380 - Bitch, ik kan niet geloven dat ik dat was in de bovenkant. 53 00:01:53,413 --> 00:01:55,215 - Ja, meid. 54 00:01:55,249 --> 00:01:59,052 - [Kimora] Bitch, ik ben niet veilig niet meer. 55 00:01:59,086 --> 00:02:00,788 Ik hoopte op een overwinning, 56 00:02:00,821 --> 00:02:04,525 maar ik ken het talent die Synthia portretteerde, 57 00:02:05,492 --> 00:02:07,127 en het valt niet te ontkennen. 58 00:02:07,161 --> 00:02:08,996 Mijn landingsbaan was echter beter. 59 00:02:09,029 --> 00:02:12,399 - Ik was er zeker van lip-synchronisatie gaat zijn, 60 00:02:12,433 --> 00:02:14,968 en toen ze Eva's naam zeiden, 61 00:02:15,002 --> 00:02:16,303 Ik was net zo van, 62 00:02:17,438 --> 00:02:18,972 alles viel. 63 00:02:19,006 --> 00:02:21,308 - Ja, ik ook. (lacht) 64 00:02:21,341 --> 00:02:23,210 Lipsynchronisatie was echt hard, 65 00:02:23,243 --> 00:02:25,112 maar ik heb het nog steeds alles gegeven hoe dan ook, 66 00:02:25,145 --> 00:02:26,947 want er is geen manier waarop ik was van plan om daar boven te komen. 67 00:02:26,980 --> 00:02:28,715 en lip-sync en niet doen... - Oh mijn God, nee. 68 00:02:28,749 --> 00:02:30,250 - Geef deze wedstrijd niet wat het verdient, 69 00:02:30,284 --> 00:02:32,086 omdat het een eer is om te zijn hier. 70 00:02:32,119 --> 00:02:34,922 Dus ik voel me echt gevalideerd. dat ik kon bewijzen 71 00:02:34,955 --> 00:02:36,356 dat ik dat kan doen. 72 00:02:36,390 --> 00:02:37,391 - [Kimora] Oké, teven. 73 00:02:37,424 --> 00:02:39,026 Bawk bawk, tijd om eruit te komen! 74 00:02:39,059 --> 00:02:43,697 (dramatische muziek) (alle juichen) 75 00:02:43,730 --> 00:02:45,432 - [Adriana] Ik zit er nog steeds in competitie, 76 00:02:45,466 --> 00:02:49,269 en dit heeft me een klap gegeven het gezicht. 77 00:02:49,303 --> 00:02:50,737 ik ben 78 00:02:50,771 --> 00:02:52,706 alles gaan geven, 79 00:02:52,739 --> 00:02:54,608 plegen als nooit tevoren. 80 00:02:55,709 --> 00:02:58,345 Maak je klaar voor deze Colombiaan warmte 81 00:02:58,378 --> 00:03:00,981 omdat het gaat branden je tv. 82 00:03:01,014 --> 00:03:03,317 (brabbelachtig) 83 00:03:05,953 --> 00:03:07,354 - [RuPaul] De winnaar van Canada's Drag Race 84 00:03:07,387 --> 00:03:09,523 krijgt een misselijkmakende levering van schoonheidsproducten 85 00:03:09,556 --> 00:03:11,191 van Shoppers Drug Mart, 86 00:03:11,225 --> 00:03:13,594 en een geldprijs van $100.000, 87 00:03:14,595 --> 00:03:16,130 met Traci Melchor, 88 00:03:17,030 --> 00:03:18,632 Brad Goreski, 89 00:03:18,665 --> 00:03:20,667 en Brooke Lynn Hytes, 90 00:03:20,701 --> 00:03:23,237 met de extra special van vanavond gastjurylid, 91 00:03:23,270 --> 00:03:24,071 Bif naakt. 92 00:03:24,104 --> 00:03:24,905 ♪ Moge de beste drag queen ♪ 93 00:03:24,938 --> 00:03:28,142 ♪ Beste drag queen win ♪ 94 00:03:33,580 --> 00:03:35,149 - [Kimora] Baby, het is een nieuwe dag in de werkruimte 95 00:03:35,182 --> 00:03:36,250 en ik voel me goed 96 00:03:36,283 --> 00:03:37,184 want wat? 97 00:03:37,217 --> 00:03:38,652 Ik ben hier. 98 00:03:38,685 --> 00:03:40,821 - Oh mijn God. De groep is zo klein. 99 00:03:40,854 --> 00:03:42,656 - Top acht, zo geweldig. 100 00:03:43,524 --> 00:03:46,894 Dus Eve, voel je je zo als je had moeten zijn 101 00:03:46,927 --> 00:03:48,195 in de bodem vorige week? 102 00:03:48,228 --> 00:03:49,696 - Nee, ik heb niet het gevoel dat ik dat zou moeten doen zijn geweest 103 00:03:49,730 --> 00:03:50,798 in de bodem vorige week. 104 00:03:50,831 --> 00:03:52,733 Voelt echt nog steeds mijn optreden was veilig, 105 00:03:52,766 --> 00:03:54,635 maar toen voelde ik me gevalideerd door de rechters 106 00:03:54,668 --> 00:03:56,303 en het is bijna alsof je een overwinning behalen, 107 00:03:56,336 --> 00:03:57,137 weet je, als je... - Ja. 108 00:03:57,171 --> 00:03:59,039 - [Eve] Win een lip-sync. - Oh ja. 109 00:03:59,072 --> 00:04:01,208 - Het is als een overwinning zonder $5.000. 110 00:04:01,241 --> 00:04:03,177 - [Eve] Ja. (allemaal lachen) 111 00:04:03,210 --> 00:04:05,612 (sirene) (alle schreeuwen) 112 00:04:05,646 --> 00:04:07,815 - [RuPaul] O Canada. 113 00:04:07,848 --> 00:04:11,318 Ze had het al gedaan. hersen. 114 00:04:11,351 --> 00:04:12,319 Mijn koninginnen. 115 00:04:12,352 --> 00:04:13,821 (alle juichen) 116 00:04:13,854 --> 00:04:16,757 Canada's volgende drag superster moet verschijnen 117 00:04:16,790 --> 00:04:18,525 en schoffel neer. 118 00:04:18,559 --> 00:04:20,928 Dus of je nu een franje bent hillbilly, 119 00:04:20,961 --> 00:04:23,097 of een honky-tonk vrouw, 120 00:04:23,130 --> 00:04:27,734 je moet de wereld laten zien dat je van je land houdt. 121 00:04:27,768 --> 00:04:29,336 Jullie komen nu allemaal terug, hoor je? 122 00:04:29,369 --> 00:04:31,438 (lacht) 123 00:04:33,540 --> 00:04:35,642 - Hey flops, papa's thuis. 124 00:04:35,676 --> 00:04:37,711 (alle juichen) 125 00:04:37,744 --> 00:04:38,545 - Miauw. 126 00:04:39,546 --> 00:04:41,115 - Kom samen, mijn liefdes. 127 00:04:41,148 --> 00:04:43,951 Ik denk dat het tijd is dat we de praten. 128 00:04:45,419 --> 00:04:47,020 In de mini-uitdaging van deze week 129 00:04:47,054 --> 00:04:50,224 Ik wil dat je samenwerkt en ga in je mooiste 130 00:04:50,257 --> 00:04:52,526 seksuele voorlichter snel slepen. 131 00:04:52,559 --> 00:04:55,229 (allemaal lachen) 132 00:04:55,262 --> 00:04:57,498 - [Traci] En geef een les over veilig, 133 00:04:57,531 --> 00:04:59,299 en oh zo aangenaam, 134 00:04:59,333 --> 00:05:00,834 seks. 135 00:05:00,868 --> 00:05:02,970 - In mijn steegje, laten we dit doen. 136 00:05:03,003 --> 00:05:03,804 - Ik ben er klaar voor. 137 00:05:03,837 --> 00:05:06,907 - Omdat iedereen liefheeft een hands-on tutorial, 138 00:05:06,940 --> 00:05:10,344 onze vrienden bij Trojan hebben leverde een assortiment 139 00:05:10,377 --> 00:05:13,180 van de beste sexy tijdcondooms, 140 00:05:13,213 --> 00:05:14,815 plus smeermiddelen 141 00:05:14,848 --> 00:05:16,683 en trillingen 142 00:05:16,717 --> 00:05:19,987 voor elke seks-tracurriculaire activiteiten. 143 00:05:20,020 --> 00:05:22,222 (komische seksgeluiden) 144 00:05:22,256 --> 00:05:23,757 - Ik hou van seks, 145 00:05:23,791 --> 00:05:25,492 en wat onderwijs. 146 00:05:25,526 --> 00:05:27,494 - Heb een grote homo-oude tijd met het, 147 00:05:27,528 --> 00:05:29,596 maar zorg ervoor dat we leren iets. 148 00:05:29,630 --> 00:05:30,931 Begrijpt iedereen het? 149 00:05:30,964 --> 00:05:32,299 - Ja. 150 00:05:32,332 --> 00:05:33,634 - Oké, partner up. 151 00:05:33,667 --> 00:05:37,104 Trojan sex-ed klas begin binnen 20 minuten. 152 00:05:37,137 --> 00:05:39,606 Ga. (alle schreeuwen) 153 00:05:39,640 --> 00:05:42,242 - Maak ruimte. - God, ik ben zo harig. 154 00:05:42,276 --> 00:05:44,244 - Wat een uitdaging wordt dit. 155 00:05:44,278 --> 00:05:46,713 - [Synthia] Wat een uitdaging? 156 00:05:46,747 --> 00:05:48,415 - Synthia is zo grappig vandaag. 157 00:05:48,449 --> 00:05:49,316 - Ik ben altijd grappig. 158 00:05:49,349 --> 00:05:51,018 Je realiseert het gewoon. 159 00:05:51,051 --> 00:05:52,419 Je wilde dit gewoon. verhaal in je hoofd 160 00:05:52,453 --> 00:05:54,354 dat alsof ik niet mooi kan zijn en grappig. 161 00:05:54,388 --> 00:05:55,956 (Eve lacht) 162 00:05:55,989 --> 00:05:57,324 - Nou, ik zei niet mooi. 163 00:05:57,357 --> 00:05:59,426 (lacht) 164 00:06:03,063 --> 00:06:04,098 - Hé. 165 00:06:04,131 --> 00:06:05,299 - Hallo. 166 00:06:05,332 --> 00:06:07,201 Kom binnen. Wauw. 167 00:06:07,234 --> 00:06:09,670 Je bent klaar om ons wat seks te leren? onderwijs? 168 00:06:09,703 --> 00:06:11,205 - Natuurlijk. - [Traci] Ja? 169 00:06:11,238 --> 00:06:13,173 Dus we willen dat je speelt voor de camera. 170 00:06:13,207 --> 00:06:15,042 Vergeet niet te doen alsof, 171 00:06:15,075 --> 00:06:17,277 Ik weet niets over seks. 172 00:06:17,311 --> 00:06:18,512 Actie. 173 00:06:18,545 --> 00:06:20,881 - Welkom bij seksuele voorlichting. 174 00:06:20,914 --> 00:06:22,049 - 101. 175 00:06:22,082 --> 00:06:23,150 - Ben je klaar om te beginnen, meid? 176 00:06:23,183 --> 00:06:23,984 - Kom op, laten we het pakken. 177 00:06:24,017 --> 00:06:25,619 - Laten we ze er een paar laten zien trucs. 178 00:06:25,652 --> 00:06:27,521 Oke, nou, wat we overhebben hier? 179 00:06:27,554 --> 00:06:28,689 Eén van mijn favorieten. 180 00:06:28,722 --> 00:06:30,724 - Nee, nee. - Oh je wilt de Magnum? 181 00:06:30,758 --> 00:06:34,294 - Baby, Trojan Magnums doe je altijd goed. 182 00:06:34,328 --> 00:06:35,496 (grinnikt) 183 00:06:35,529 --> 00:06:37,131 - [Traci] Wat is de sleutel tot veilig seks? 184 00:06:37,164 --> 00:06:38,465 - Condooms. - Condooms. 185 00:06:38,499 --> 00:06:39,433 - Draag ze altijd. 186 00:06:39,466 --> 00:06:40,367 Doe ze aan. 187 00:06:40,400 --> 00:06:41,535 Omdat baby's niet leuk zijn. 188 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 Laat me het je vertellen. 189 00:06:42,770 --> 00:06:44,671 - [Traci] Doe alsof we weet niets over seks. 190 00:06:44,705 --> 00:06:46,807 Ik heb nog nooit een condoom gezien eerder in mijn leven. 191 00:06:46,840 --> 00:06:47,641 - (in Canadees accent) Nou, dit is waar ik van hou 192 00:06:47,674 --> 00:06:49,209 over onderwijs in het aanbod. 193 00:06:49,243 --> 00:06:51,311 Je weet nooit wat er is op het stopcontact gaan staan, 194 00:06:51,345 --> 00:06:52,246 dus hey, 195 00:06:52,279 --> 00:06:53,981 laten we sexy worden. 196 00:06:54,014 --> 00:06:55,749 - Kunt u ons vertellen over veilig seks? 197 00:06:55,783 --> 00:06:56,884 - (in gravelly voice) Dus wat zeggen we graag 198 00:06:56,917 --> 00:06:58,452 voordat we de veilige seks krijgen? 199 00:06:58,485 --> 00:07:00,020 We moeten de toestemming krijgen. 200 00:07:00,053 --> 00:07:03,557 - Toestemming is eigenlijk de meest sexy deel van seks. 201 00:07:03,590 --> 00:07:06,660 - We gaan praten over de vagina vandaag. 202 00:07:06,693 --> 00:07:07,594 - [Traci] Ooh. 203 00:07:07,628 --> 00:07:09,229 - [Pythia] Weet je zeker dat de vagina? 204 00:07:09,263 --> 00:07:10,964 Ik zou het niet weten, ik heb het niet één. 205 00:07:10,998 --> 00:07:12,299 - Oh, wijwater. 206 00:07:12,332 --> 00:07:13,867 - Laat ons zien hoe je een condoom gebruikt. 207 00:07:13,901 --> 00:07:15,135 - Toen ik op school zat 208 00:07:15,169 --> 00:07:17,337 vertelden ze ons om het op een banaan te zetten, 209 00:07:17,371 --> 00:07:19,239 maar laat me je vertellen in mijn ervaring, 210 00:07:19,273 --> 00:07:21,575 het lijkt meer op de aubergine, oké? 211 00:07:21,608 --> 00:07:23,610 - Laat een beetje los bij de tip. 212 00:07:23,644 --> 00:07:24,478 - Alleen de tip. 213 00:07:24,511 --> 00:07:26,814 - Voor het sperma aan het einde van de show. 214 00:07:26,847 --> 00:07:27,648 (imiteert winderigheid) 215 00:07:27,681 --> 00:07:28,682 (lacht) 216 00:07:28,715 --> 00:07:31,552 - Heel belangrijk om te hebben je eigen smeermiddel, schatje? 217 00:07:31,585 --> 00:07:33,020 - Speciaal voor ons oude dames, 218 00:07:33,053 --> 00:07:36,457 soms kun je droog worden en stoffig en dat is oké. 219 00:07:36,490 --> 00:07:37,357 (hoest) 220 00:07:37,391 --> 00:07:39,326 - Laten we gewoon zeggen dat die trein niet gaan 221 00:07:39,359 --> 00:07:41,261 nu droog in de tunnel, jongens. 222 00:07:41,295 --> 00:07:43,330 - Je moet je weten verschillen in glijmiddel. 223 00:07:43,363 --> 00:07:44,998 Weet tussen je waterbasis en— 224 00:07:45,032 --> 00:07:47,501 - Gevoelige aanraking. - En je siliconenbasis. 225 00:07:47,534 --> 00:07:49,470 Vaginaal, klein beetje H2O, 226 00:07:49,503 --> 00:07:51,705 anaal, een beetje siliconen. 227 00:07:51,738 --> 00:07:52,840 - Welke is jouw favoriet? 228 00:07:52,873 --> 00:07:54,241 - Bitch, het is siliconen. 229 00:07:54,274 --> 00:07:55,175 (lacht) 230 00:07:55,209 --> 00:07:56,610 Oké, we gaan gieten. dat op. 231 00:07:56,643 --> 00:07:58,412 - Maak het helemaal nat. - Laat het regenen. 232 00:07:58,445 --> 00:08:01,048 - We moeten het echt maken ingesmeerd. 233 00:08:01,081 --> 00:08:02,616 Dit is echt de perfecte truc. 234 00:08:02,649 --> 00:08:06,286 als je veel mensen hebt in je omgeving. 235 00:08:07,221 --> 00:08:08,422 - Wat is een orgasme? 236 00:08:08,455 --> 00:08:10,858 - Wat een orgasme is, is groot afwerking. 237 00:08:10,891 --> 00:08:12,526 Je lichaam trilt. - (gekreun) 238 00:08:12,559 --> 00:08:13,994 - Je vergeet op welke dag het is. 239 00:08:14,027 --> 00:08:14,862 - Oké, oké, 240 00:08:14,895 --> 00:08:16,730 er komt iets aan. - Oh ja, oh ja, oh ja. 241 00:08:16,764 --> 00:08:18,499 - Laat ze zien wat het orgasme is, kom op. 242 00:08:18,532 --> 00:08:20,134 - Oh. Oh. Oh. 243 00:08:20,167 --> 00:08:22,136 - (grunts) - Oh, oh, oh, oh. 244 00:08:22,169 --> 00:08:23,537 - Doe er zo een mond overheen. 245 00:08:23,570 --> 00:08:24,338 (ademt naar adem) 246 00:08:24,371 --> 00:08:25,172 - Waar is de tip? 247 00:08:25,205 --> 00:08:26,540 Waar is de tip? Zoek de tip. 248 00:08:26,573 --> 00:08:28,108 Oh- oh jeetje, 249 00:08:28,142 --> 00:08:30,878 dat condoom voelt zo goed aan. 250 00:08:30,911 --> 00:08:32,045 Het condoom staat aan. 251 00:08:32,079 --> 00:08:33,180 Laten we ze laten zien hoe ze het moeten gebruiken. 252 00:08:33,213 --> 00:08:34,448 - Oke schat. - Kom op. 253 00:08:34,481 --> 00:08:35,949 Zo gebruiken we het condoom. 254 00:08:35,983 --> 00:08:36,784 Neem dit, 255 00:08:36,817 --> 00:08:37,718 en je gaat naar binnen. 256 00:08:37,751 --> 00:08:38,552 - Grote afwerking. 257 00:08:38,585 --> 00:08:39,386 - Dat is alles. 258 00:08:39,420 --> 00:08:40,320 Maak die geluiden. - (geschreeuw) 259 00:08:40,354 --> 00:08:42,222 - En dat is een draagdoek. 260 00:08:42,256 --> 00:08:44,158 Ik denk dat ik een koude douche nodig heb. daarna. 261 00:08:44,191 --> 00:08:45,893 - Henny, zijn we niet allemaal? 262 00:08:45,926 --> 00:08:47,594 - Jullie hebben het allemaal geweldig gedaan, 263 00:08:47,628 --> 00:08:49,997 maar twee van jullie hebben echt een hoogtepunt bereikt. 264 00:08:50,030 --> 00:08:51,265 - Ooh. 265 00:08:51,298 --> 00:08:55,636 - De winnaars hiervan de mini-uitdaging van de week zijn 266 00:08:55,669 --> 00:08:57,971 Synthia Kiss en Gia Metric. 267 00:08:59,706 --> 00:09:01,241 - [Synthia] Breng het binnen voor een knuffel, schat. 268 00:09:01,275 --> 00:09:04,978 ♪ Mijn eerste overwinning als banaan ♪ 269 00:09:05,012 --> 00:09:06,046 (lacht) 270 00:09:06,079 --> 00:09:09,550 - [Traci] Je hebt elk $1.000 gewonnen in contanten, 271 00:09:09,583 --> 00:09:13,554 en $500 aan plezier producten van Trojan. 272 00:09:15,289 --> 00:09:16,990 - [Gia] Bedankt, Trojan. 273 00:09:17,024 --> 00:09:20,994 - Heb je ooit je hart gehad gebroken door een Roughneck Romeo? 274 00:09:21,028 --> 00:09:24,064 Misschien verliet hij je voor zijn. neef? 275 00:09:24,098 --> 00:09:26,567 Nou, als je er nog niet klaar voor bent mooi maken, 276 00:09:26,600 --> 00:09:29,603 het is tijd dat hij de prijs betaalt. 277 00:09:29,636 --> 00:09:31,271 Voor de maxi-uitdaging van deze week, 278 00:09:31,305 --> 00:09:34,675 jij transformeert country pop meidengroepen. 279 00:09:34,708 --> 00:09:37,177 (alle juichen) 280 00:09:37,211 --> 00:09:41,315 En zet je eigen draai aan onze breakup bop die we bellen, 281 00:09:41,348 --> 00:09:42,416 „Dag Flop.” 282 00:09:42,449 --> 00:09:43,250 (alle juichen) 283 00:09:43,283 --> 00:09:44,284 - [Kimora] Kom op. 284 00:09:44,318 --> 00:09:45,686 - [Traci] Werken in twee teams, 285 00:09:45,719 --> 00:09:48,255 je schrijft en neemt origineel op teksten 286 00:09:48,288 --> 00:09:52,326 over het goede komen kant van een slechte breuk. 287 00:09:52,359 --> 00:09:55,462 En je wordt begeleid in de opnamestudio 288 00:09:55,496 --> 00:09:57,731 door het onvergelijkbare 289 00:09:57,765 --> 00:09:59,233 Bif naakt. 290 00:09:59,266 --> 00:10:01,135 (alle juichen) 291 00:10:01,168 --> 00:10:03,504 - Oh mijn God. - Oh nee. 292 00:10:03,537 --> 00:10:04,605 - Whoa. 293 00:10:04,638 --> 00:10:06,173 Groot naakt! 294 00:10:06,206 --> 00:10:08,208 Oh mijn God, zo iconisch, 295 00:10:08,242 --> 00:10:10,210 een Canadese muzieklegende. 296 00:10:11,879 --> 00:10:12,813 - Dat is gek. 297 00:10:12,846 --> 00:10:14,348 - Synthia en Gia, 298 00:10:14,381 --> 00:10:16,850 als winnaar van de mini van vandaag uitdaging, 299 00:10:16,884 --> 00:10:19,019 je wordt teamcaptains. 300 00:10:21,688 --> 00:10:23,657 Synthia, kies eerst. 301 00:10:24,858 --> 00:10:28,262 - [Synthia] Ik ga ga met Ms. Kendall Gender. 302 00:10:28,295 --> 00:10:29,196 - [Kendall] Zus. 303 00:10:29,229 --> 00:10:30,030 - [Synthia] Howdy, jullie allemaal. 304 00:10:30,063 --> 00:10:31,432 - [Kendall] Howdy, meisje. 305 00:10:31,465 --> 00:10:35,502 Elke kans om mee te dansen Synthia is een goede dag voor mij. 306 00:10:35,536 --> 00:10:38,105 - Ik ga met Pythia mee. 307 00:10:40,741 --> 00:10:43,177 - Nou, ik hou van wat meer, Kimora. 308 00:10:43,210 --> 00:10:45,179 (gekreun) 309 00:10:46,447 --> 00:10:48,115 (kusjes) 310 00:10:48,148 --> 00:10:49,516 - ijs, ijs, baby. 311 00:10:53,687 --> 00:10:55,489 - [Adriana] Er is alleen Eve en me. 312 00:10:55,522 --> 00:10:57,458 Wees beter niet de laatste. 313 00:10:57,491 --> 00:10:59,626 - [Synthia] Ik ben met wat weg Vooravond 6000. 314 00:10:59,660 --> 00:11:00,961 Kom hier, schatje. 315 00:11:05,365 --> 00:11:07,668 (allemaal lachen) 316 00:11:08,635 --> 00:11:10,504 - [Adriana] Ik ben de laatste gekozen. 317 00:11:10,537 --> 00:11:12,139 Ik ben goed en ik ga het laten zien hen, 318 00:11:12,172 --> 00:11:14,208 ze zullen er spijt van krijgen dat ze hebben gekozen me als laatste. 319 00:11:14,241 --> 00:11:16,143 - [Traci] Jullie zijn er klaar voor scheid de dosey-doe's 320 00:11:16,176 --> 00:11:17,444 van de dosey don't? 321 00:11:17,478 --> 00:11:18,679 - Yeehaw. 322 00:11:18,712 --> 00:11:21,248 - Racers, start je motoren, 323 00:11:21,281 --> 00:11:24,351 en maakte de beste drag queen winnen. 324 00:11:24,384 --> 00:11:27,254 - (onverstaanbaar) 325 00:11:29,690 --> 00:11:33,794 - [Synthia] Het lied is een leuke kijk op flops 326 00:11:33,827 --> 00:11:35,662 in de muziekgeschiedenis, 327 00:11:35,696 --> 00:11:39,633 popartiesten die mogelijk had werk niet begrepen. 328 00:11:39,666 --> 00:11:44,204 Het nummer is ook een wraak. lied en het is country, jullie allemaal. 329 00:11:44,238 --> 00:11:46,707 - [Kimora] Ik neuk er niet mee Taylor Swift. 330 00:11:46,740 --> 00:11:47,741 Ik zing niet. 331 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 Deze stem is niet opneembaar. 332 00:11:49,843 --> 00:11:50,878 - Oké, ik heb een idee. 333 00:11:50,911 --> 00:11:51,879 - Oké. Wat is er, wat is het? 334 00:11:51,912 --> 00:11:52,846 - Het is een beetje hokey. 335 00:11:52,880 --> 00:11:54,515 - Oké. - Dosey-schoenen. 336 00:11:54,548 --> 00:11:57,484 - Dosey Hoes, dat vind ik leuk. - Dat is goed. 337 00:11:57,518 --> 00:12:00,421 - Dus hoe voelen we ons over de andere meidengroep? 338 00:12:00,454 --> 00:12:01,422 - Ik haat ze allemaal. 339 00:12:01,455 --> 00:12:03,791 Ik denk dat ze allemaal verschrikkelijk zijn, 340 00:12:03,824 --> 00:12:06,493 en ik kan niet wachten om te zien ze crashen en branden. 341 00:12:06,527 --> 00:12:07,995 (groep lacht) 342 00:12:08,028 --> 00:12:09,096 - Hoe voel je je nu echt? 343 00:12:09,129 --> 00:12:11,665 - (lacht) 344 00:12:11,698 --> 00:12:13,333 - Ik denk dat we een geweldige groep hebben. 345 00:12:13,367 --> 00:12:15,469 - Ja. - Ik denk dat je het geweldig hebt gedaan. 346 00:12:15,502 --> 00:12:17,971 - Het is alsof je als laatste kiest. 347 00:12:18,005 --> 00:12:20,441 - Dit is een beetje vreemd koppelen. 348 00:12:20,474 --> 00:12:23,110 Als Pythia en Adriana kunnen brengen het 349 00:12:23,143 --> 00:12:24,812 zoals ik weet dat ik en Gia dat kunnen, 350 00:12:24,845 --> 00:12:26,513 Ik denk dat het goed komt met ons. 351 00:12:26,547 --> 00:12:28,682 - Wat gaan we worden? 352 00:12:29,550 --> 00:12:31,452 - Heeft u suggesties, leider? 353 00:12:31,485 --> 00:12:33,053 - Houd het land. - Ja. 354 00:12:33,087 --> 00:12:34,988 - Maar dan kunnen we ook niet vergeten dat 355 00:12:35,022 --> 00:12:36,824 zoals, we zijn een popgroep. 356 00:12:36,857 --> 00:12:37,891 - Iets met sporen? 357 00:12:37,925 --> 00:12:38,792 - Sporen? - Ja... 358 00:12:38,826 --> 00:12:41,595 - Die kleine dingen achterin de... 359 00:12:41,628 --> 00:12:43,697 - Ik heb vandaag een nieuw woord geleerd. 360 00:12:43,730 --> 00:12:44,531 Sporen. 361 00:12:46,033 --> 00:12:48,302 - [Pythia] De andere groep heeft echt grote persoonlijkheden. 362 00:12:48,335 --> 00:12:49,136 Ze allemaal. 363 00:12:49,169 --> 00:12:52,206 En ik vraag me af of ze dat gaan doen botsing, 364 00:12:52,239 --> 00:12:54,675 of als ze eigenlijk gewoon zijn gaat het echt luid maken 365 00:12:54,708 --> 00:12:55,876 en ons overweldigen. 366 00:12:55,909 --> 00:12:59,213 - Laten we het gewoon opschrijven. - Rechtsaf. 367 00:12:59,246 --> 00:13:02,149 - Howdy, mijn banjobesties. 368 00:13:02,182 --> 00:13:03,650 - Hallo, Traci. 369 00:13:03,684 --> 00:13:06,053 - Nou, kijk niet allemaal zo mooi als een perzik? 370 00:13:06,086 --> 00:13:07,654 - Hallo. 371 00:13:07,688 --> 00:13:09,490 - Wat is de naam van je meisje groep? 372 00:13:09,523 --> 00:13:12,860 - We heten de... - Dosey-schoenen. 373 00:13:12,893 --> 00:13:13,727 - Ik vind het geweldig, 374 00:13:13,761 --> 00:13:14,995 Dosey... - Schoffels. 375 00:13:17,064 --> 00:13:18,799 - Synthia, ben je blij tot nu toe met je groep? 376 00:13:18,832 --> 00:13:20,734 - Ik ben zo blij. Dit is geweldig. 377 00:13:20,768 --> 00:13:23,203 Ik voel me heel comfortabel in rollen van leiderschap. 378 00:13:23,237 --> 00:13:28,108 Ik ben gewoon op de hoogte van het feit dat als er iets misgaat, 379 00:13:29,109 --> 00:13:30,978 waar ze naar kijken me. 380 00:13:31,011 --> 00:13:32,579 - Het gaat over een breuk, toch? - Ja. 381 00:13:32,613 --> 00:13:34,381 - [Traci] Dus iedereen wil delen? 382 00:13:34,414 --> 00:13:36,183 - (onverstaanbare) eikels. 383 00:13:36,216 --> 00:13:37,084 (groep lacht) 384 00:13:37,117 --> 00:13:38,485 - En waar rijmt dat op? 385 00:13:38,519 --> 00:13:39,720 (groep lacht) 386 00:13:39,753 --> 00:13:40,854 - Ik probeer het nog steeds te achterhalen uit. 387 00:13:40,888 --> 00:13:42,456 - Ja, precies. We zijn workshopping. 388 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 - Ik schrijf de hele tijd liedjes. 389 00:13:43,524 --> 00:13:44,391 Ik schrijf de hele tijd teksten, 390 00:13:44,425 --> 00:13:45,459 bijgevolg 391 00:13:45,492 --> 00:13:46,427 dit is 392 00:13:46,460 --> 00:13:47,261 een van de 393 00:13:47,294 --> 00:13:48,262 opties die ik had. 394 00:13:48,295 --> 00:13:50,230 ♪ Het is Eve en laat me krijg de cijfers goed ♪ 395 00:13:50,264 --> 00:13:52,299 ♪ Eén, twee, drie jongens probeerde mijn leven te ruïneren ♪ 396 00:13:52,332 --> 00:13:54,701 Dus de laatste keer dat ik zong was leven, 397 00:13:54,735 --> 00:13:57,438 en het ging niet uit de manier waarop ik van plan was, 398 00:13:57,471 --> 00:13:59,673 dus deze keer blijf ik bij rap, 399 00:13:59,706 --> 00:14:02,109 dat is iets dat ik ben er veel meer zelfvertrouwen mee. 400 00:14:02,142 --> 00:14:03,277 - Nu Kendall en Synthia, 401 00:14:03,310 --> 00:14:06,113 je hebt eigenlijk een paar meisjes groep geschiedenis samen. 402 00:14:06,146 --> 00:14:06,914 - Dat doen we. - Dat doen we. 403 00:14:06,947 --> 00:14:08,949 - [Traci] Dus hoe is het herenigd? 404 00:14:08,982 --> 00:14:11,051 - Mijn favoriete herinneringen Ik heb in mijn dragcarrière 405 00:14:11,085 --> 00:14:13,353 komt eigenlijk uit zijn in een groepsdynamiek. 406 00:14:13,387 --> 00:14:14,188 - Ik zeg altijd, 407 00:14:14,221 --> 00:14:16,623 ervoor zorgen dat iedereen een stem, 408 00:14:16,657 --> 00:14:17,458 en je gaat van daaruit, 409 00:14:17,491 --> 00:14:20,027 zoals je echt kunt vieren ieders kracht. 410 00:14:20,060 --> 00:14:22,596 - Maar er is ook een choreo. 411 00:14:25,199 --> 00:14:26,834 - [Eve] Het feit dat er is niet iemand die ons geeft 412 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 iets heel uitdagends, 413 00:14:27,901 --> 00:14:30,104 en we kunnen het beslissen onszelf is goed. 414 00:14:30,137 --> 00:14:32,739 Ik kijk er naar uit mezelf uitdagen en ik wil, 415 00:14:32,773 --> 00:14:35,476 Ik wil nog steeds alles in het algemeen. om echt impact te hebben. 416 00:14:35,509 --> 00:14:37,144 - Een goed punt gaat ver, honing. 417 00:14:37,177 --> 00:14:38,378 - [Eve] Ja. 418 00:14:38,412 --> 00:14:40,614 Deze juryleden gaan het opeten. omhoog. 419 00:14:40,647 --> 00:14:42,583 Je plattelandsontbijt is klaar. 420 00:14:42,616 --> 00:14:44,718 - [Groep 2] Hallo. - Hallo, hallo. 421 00:14:44,752 --> 00:14:45,953 Wie hebben we hier? 422 00:14:45,986 --> 00:14:48,021 - Wij zijn de Giddy Girls. 423 00:14:48,055 --> 00:14:49,957 (groep proost) - [Traci] Schattig. 424 00:14:49,990 --> 00:14:51,091 Ben je blij met je groep? 425 00:14:51,125 --> 00:14:52,259 - Ik ben zo blij. 426 00:14:52,292 --> 00:14:55,329 Het is bevrijdend om niet te hebben elk van de Brat Packmeisjes 427 00:14:55,362 --> 00:14:56,163 met mij. 428 00:14:56,196 --> 00:14:59,500 Dit is een kans voor mij om op te vallen in mijn eentje 429 00:14:59,533 --> 00:15:02,703 en om een meisje te creëren groep vanaf de grond af. 430 00:15:02,736 --> 00:15:04,371 Kom maar op, dames. 431 00:15:05,773 --> 00:15:08,108 - Dus wat is jouw inspiratie tot nu toe met de teksten? 432 00:15:08,142 --> 00:15:11,345 - Um, ik was een gek bitch toen ik jonger was. 433 00:15:11,378 --> 00:15:12,713 - Hetzelfde. (lacht) 434 00:15:12,746 --> 00:15:16,683 - Ik probeer dat te nemen en zet het positief. 435 00:15:16,717 --> 00:15:18,118 - De mijne is gewoon een soort zoals, 436 00:15:18,152 --> 00:15:19,953 dit was zo moeilijk tijd voor haar in haar leven, 437 00:15:19,987 --> 00:15:21,355 en nu gaat ze gewoon verder, 438 00:15:21,388 --> 00:15:24,324 en ze is gewoon klaar om leuk te vinden bezit haar slechte bitch energie. 439 00:15:24,358 --> 00:15:26,593 Ik ga met een rapvers. 440 00:15:26,627 --> 00:15:27,928 Ik weet niet of ik kan rappen, 441 00:15:27,961 --> 00:15:29,096 maar laten we eens kijken. 442 00:15:30,030 --> 00:15:32,099 - Maken we ons helemaal zorgen de choreo? 443 00:15:32,132 --> 00:15:32,933 - Nee, nee. 444 00:15:33,867 --> 00:15:37,905 (groep lacht) - Geactiveerd. 445 00:15:37,938 --> 00:15:40,407 - De laatste dansuitdaging, 446 00:15:40,441 --> 00:15:42,042 Ik heb het niet echt goed gedaan. 447 00:15:42,075 --> 00:15:43,911 We gaan er niet over praten het. 448 00:15:43,944 --> 00:15:45,712 Ik hoop echt te verzilveren mezelf. 449 00:15:45,746 --> 00:15:47,981 - We gaan een fucking goede tijd. 450 00:15:48,015 --> 00:15:51,118 We gaan onze dansen kleine duizelingwekkende slofjes uit, 451 00:15:51,151 --> 00:15:53,787 en we laten die mannen weten 452 00:15:53,821 --> 00:15:55,155 dat ze niets betekenen. 453 00:15:55,189 --> 00:15:55,989 - Mhm. 454 00:15:56,023 --> 00:15:58,492 Oké, nou duizelingwekkende meiden. 455 00:15:58,525 --> 00:15:59,593 - Bedankt, liefje. 456 00:15:59,626 --> 00:16:01,028 - Queens, luister eens. 457 00:16:01,061 --> 00:16:04,364 Zorg ervoor dat je prestaties dat niet zijn één briefje. 458 00:16:04,398 --> 00:16:05,599 Succes. 459 00:16:05,632 --> 00:16:07,367 En doe het niet omhoog. 460 00:16:08,302 --> 00:16:10,571 (allemaal lachen) 461 00:16:10,604 --> 00:16:11,738 - Wacht, dit is een beetje een blik. 462 00:16:11,772 --> 00:16:12,739 - [Kimora] Het is een beetje. 463 00:16:12,773 --> 00:16:14,374 - [Pythia] Ze is zoiets butch lesbisch, duikbar, 464 00:16:14,408 --> 00:16:15,309 zoals, „Yo.” 465 00:16:19,746 --> 00:16:21,782 (groep proost) 466 00:16:21,815 --> 00:16:24,418 - [Synthia] Hallo. Hallo, hallo. 467 00:16:24,451 --> 00:16:25,486 - [Kimora] Oh, hier gaan we. 468 00:16:25,519 --> 00:16:27,221 - [Eve] Nu is het tijd om op te nemen onze verzen 469 00:16:27,254 --> 00:16:30,224 met Bif Naked. Oh mijn god. 470 00:16:30,257 --> 00:16:33,193 - Lievelingen, ben je er klaar voor om je hart uit te zingen? 471 00:16:33,227 --> 00:16:34,795 - [Synthia] Ja dat zijn we. 472 00:16:34,828 --> 00:16:36,897 - We zijn allemaal naakt geboren en de rest is Bif. 473 00:16:36,930 --> 00:16:38,465 - [Bif] Je wilt me laten zien wat heb je? 474 00:16:38,499 --> 00:16:39,299 ♪ Een boer genaamd Joe ♪ 475 00:16:39,333 --> 00:16:40,200 ♪ Hij was goed voor een schoffel ♪ 476 00:16:40,234 --> 00:16:41,168 ♪ Totdat ik erachter kwam dat ik nummer was een ♪ 477 00:16:41,201 --> 00:16:42,136 ♪ Twee, drie, vier ♪ 478 00:16:42,169 --> 00:16:42,970 ♪ Toen was er Earl ♪ 479 00:16:43,003 --> 00:16:43,871 ♪ Zei dat ik geen parel was ♪ 480 00:16:43,904 --> 00:16:45,939 ♪ En Evan, hij rende weg met mijn beste vriend Kevin ♪ 481 00:16:45,973 --> 00:16:47,641 ♪ Schat, ik heb het niet nodig een man om het allemaal te hebben ♪ 482 00:16:47,674 --> 00:16:48,542 ♪ Single zijn is te leuk ♪ 483 00:16:48,575 --> 00:16:50,210 ♪ Ik maak het uit met jullie ♪ 484 00:16:50,244 --> 00:16:51,979 - Het vertelt wel een goed verhaal. 485 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Je wilt verkondigen, 486 00:16:53,046 --> 00:16:55,415 maar tegelijkertijd wil je wees cool. 487 00:16:55,449 --> 00:16:57,084 Ik denk dat we het nog een kunnen doen. tijd— 488 00:16:57,117 --> 00:16:58,051 - [Eve] Ja. - Om er zeker van te zijn dat we 489 00:16:58,085 --> 00:16:59,086 midden in de zone. 490 00:16:59,119 --> 00:17:00,187 - Ja, ik was een beetje op adem daar. 491 00:17:00,220 --> 00:17:01,021 - [Bif] Ik begrijp het. 492 00:17:01,054 --> 00:17:03,056 Ik doe het de hele tijd. 493 00:17:03,090 --> 00:17:04,658 ♪ Schat, ik heb het niet nodig een man om het allemaal te hebben ♪ 494 00:17:04,691 --> 00:17:05,492 ♪ Single zijn is te leuk ♪ 495 00:17:05,526 --> 00:17:06,727 ♪ Ik maak het uit met jullie ♪ 496 00:17:06,760 --> 00:17:08,896 Ik denk dat ik adem haalde klein. 497 00:17:08,929 --> 00:17:10,464 - [Bif] Ik begrijp het. 498 00:17:10,497 --> 00:17:12,433 - [Kendall] Ik kan het vertellen dat Eva terughoudend is, 499 00:17:12,466 --> 00:17:14,902 maar ik wil gewoon dat ze meeneemt het vertrouwen dat ze doet 500 00:17:14,935 --> 00:17:17,070 bij ons in de Werkkamer. 501 00:17:17,104 --> 00:17:20,407 - [Bif] Laten we er nog een doen en ga meteen op die microfoon staan. 502 00:17:20,441 --> 00:17:22,876 Lippenstift op de microfoon. 503 00:17:22,910 --> 00:17:23,710 - Oké. 504 00:17:23,744 --> 00:17:24,812 Geef me wat filters. 505 00:17:24,845 --> 00:17:25,979 Geef me wat nagalm. 506 00:17:26,013 --> 00:17:27,247 Wat autotune, meid. 507 00:17:27,281 --> 00:17:29,082 Het wordt verbluffend. 508 00:17:29,116 --> 00:17:31,185 - Dus ik ben niet de zanger van de groep. 509 00:17:31,218 --> 00:17:32,219 - (lacht) 510 00:17:32,252 --> 00:17:35,155 - Zet er veel persoonlijkheid in het. 511 00:17:35,189 --> 00:17:35,989 - Oké. 512 00:17:36,023 --> 00:17:38,092 ♪ Zal mijn geld niet behouden nee, nee ♪ 513 00:17:38,125 --> 00:17:42,096 ♪ Hey, je hebt mijn liefde verlaten op de grond leggen ♪ 514 00:17:42,129 --> 00:17:43,363 ♪ Nu dosey thuis ♪ 515 00:17:43,397 --> 00:17:46,166 - Je laatste lijn is de haak. 516 00:17:46,200 --> 00:17:48,035 - Ja. - [Bif] Dat is de klap. 517 00:17:48,068 --> 00:17:49,570 Gewoon... (grunts) 518 00:17:49,603 --> 00:17:52,573 ♪ Je liet mijn liefde op de vloer ♪ 519 00:17:52,606 --> 00:17:54,241 (grunts) ♪ Nu dosey thuis ♪ 520 00:17:54,274 --> 00:17:55,075 (applaus) 521 00:17:55,109 --> 00:17:57,778 - Dat voelde zo goed. - Ja, die was goed. 522 00:17:57,811 --> 00:17:59,012 - Ik ben zo door de indruk. 523 00:17:59,046 --> 00:18:00,447 - Ik ben starstruck. 524 00:18:00,481 --> 00:18:02,216 ♪ Toen je me verliet, was ik verdrietig en blauw ♪ 525 00:18:02,249 --> 00:18:04,118 ♪ Nu is het tijd om wat te nemen oude honing en maak opnieuw ♪ 526 00:18:04,151 --> 00:18:05,886 ♪ Je nieuwe partner is een hit verwonderen ♪ 527 00:18:05,919 --> 00:18:08,088 ♪ En ik ben de remix ♪ 528 00:18:08,122 --> 00:18:10,057 - Het verliest een beetje het ritme... 529 00:18:10,090 --> 00:18:10,891 - [Kendall] Ja, ja. 530 00:18:10,924 --> 00:18:12,993 - Vooral tegen het einde. - Ja, ja. 531 00:18:13,026 --> 00:18:14,228 Dat is een beetje wat ik was. worstelen met. 532 00:18:14,261 --> 00:18:15,829 ♪ Je nieuwe partner is een one-hit verwonderen ♪ 533 00:18:15,863 --> 00:18:17,464 ♪ En ik ben de remix ♪ 534 00:18:17,498 --> 00:18:18,899 ♪ Ik heb de hel doorgemaakt en toch stijging ♪ 535 00:18:18,932 --> 00:18:20,634 ♪ Zoals een phoenix ♪ 536 00:18:20,667 --> 00:18:23,337 - Kendall, je kunt beter Lasso die verdomde beat. 537 00:18:23,370 --> 00:18:24,738 - (verkondigen) En toch sta ik op 538 00:18:24,772 --> 00:18:26,673 Ik ben een feniks. 539 00:18:26,707 --> 00:18:27,508 ♪ Ik was verdrietig en blauw ♪ 540 00:18:27,541 --> 00:18:29,343 ♪ En nu is het tijd om te nemen wat oude honing en maak opnieuw ♪ 541 00:18:29,376 --> 00:18:31,278 ♪ Je nieuwe geliefde is een triest nummer ♪ 542 00:18:31,311 --> 00:18:33,380 ♪ En ik ben de remix ♪ 543 00:18:33,413 --> 00:18:35,449 - [Eve] Ik maak me grote zorgen om Kendall 544 00:18:35,482 --> 00:18:39,253 want dit vers is niet echt slaan 545 00:18:39,286 --> 00:18:42,022 hoe ik denk dat ze dat wil. 546 00:18:42,055 --> 00:18:42,956 - Ja. 547 00:18:42,990 --> 00:18:44,057 - Ja. 548 00:18:44,091 --> 00:18:47,761 ♪ Ik rijd de nacht en geef een twirl ♪ 549 00:18:47,795 --> 00:18:51,465 ♪ Miss Kiss is gewoon niet jouw meisje ♪ 550 00:18:51,498 --> 00:18:52,633 ♪ Oh! ♪ 551 00:18:52,666 --> 00:18:54,168 - Je hebt zo'n leuke zang stem. 552 00:18:54,201 --> 00:18:55,002 - Bedankt. 553 00:18:55,035 --> 00:18:56,670 - [Kimora] Baby, dat stem is net als boter. 554 00:18:56,703 --> 00:18:57,738 - (vocaliseren) 555 00:18:57,771 --> 00:18:59,540 Wat als je ging? 556 00:18:59,573 --> 00:19:01,208 - (vocaliseren) Zoals hoger? 557 00:19:01,241 --> 00:19:02,209 - Hoger. - Ja. 558 00:19:02,242 --> 00:19:03,043 - Oké. 559 00:19:03,076 --> 00:19:06,480 ♪ Ik rijd de nacht en geef een twirl ♪ 560 00:19:06,513 --> 00:19:10,184 ♪ Miss Kiss is gewoon niet jouw meisje ♪ 561 00:19:10,217 --> 00:19:11,018 ♪ Oh! ♪ 562 00:19:11,051 --> 00:19:12,619 (applaus) 563 00:19:12,653 --> 00:19:13,720 Dosey-schoenen! 564 00:19:13,754 --> 00:19:16,757 (groep proost) 565 00:19:16,790 --> 00:19:18,358 - [Kimora] We brengen onze verschillende persoonlijkheden. 566 00:19:18,392 --> 00:19:21,161 Ik voel me echt zo. vertrouwen in ons lied. 567 00:19:21,195 --> 00:19:21,995 Ik ben er trots op. 568 00:19:22,029 --> 00:19:24,331 - Oké, dat is alles. 569 00:19:24,364 --> 00:19:25,265 (groep proost) 570 00:19:25,299 --> 00:19:28,635 - Heel erg bedankt. - Bedankt, bedankt. 571 00:19:28,669 --> 00:19:30,404 - Hallo! - Oh mijn God. 572 00:19:31,472 --> 00:19:33,207 - Dit is gek. 573 00:19:33,240 --> 00:19:36,577 - Zijn jullie allemaal klaar om een lied? 574 00:19:36,610 --> 00:19:37,644 - Laten we dit doen. 575 00:19:37,678 --> 00:19:41,014 ♪ Ik ben de beste die je ooit zult hebben ♪ 576 00:19:41,048 --> 00:19:42,683 ♪ Als je breekt, moet je het kopen ♪ 577 00:19:42,716 --> 00:19:45,385 ♪ En mijn hart zo kostbaar, het is een diamant ♪ 578 00:19:45,419 --> 00:19:48,021 - [Bif] Het klinkt alsof er een harmonie. 579 00:19:48,055 --> 00:19:51,825 ♪ Ik ben de beste die je ooit zult hebben ♪ 580 00:19:51,859 --> 00:19:56,530 ♪ Ik ben de beste die je ooit zult hebben ♪ 581 00:19:56,563 --> 00:20:00,667 ♪ Ik ben de beste die je ooit zult hebben ♪ 582 00:20:00,701 --> 00:20:03,003 Oh jeetje, ik wil een zanger zo slecht. 583 00:20:03,036 --> 00:20:05,072 Alsof ik een popster ga worden, 584 00:20:05,105 --> 00:20:07,741 dat staat bovenaan de doelen. 585 00:20:09,343 --> 00:20:11,044 ♪ Dus Jack wees behendig, Jack be snel ♪ 586 00:20:11,078 --> 00:20:13,046 Jack pak je tassen omdat het tijd is om te splitsen 587 00:20:13,080 --> 00:20:16,183 ♪ Deze keer Jack, jij komt nooit meer terug ♪ 588 00:20:16,216 --> 00:20:17,885 (groep proost) 589 00:20:17,918 --> 00:20:19,453 - Oh mijn God. 590 00:20:19,486 --> 00:20:21,455 - Oh mijn God, ik ben zo mannelijk. 591 00:20:21,488 --> 00:20:22,689 - Ja, dat ben je. 592 00:20:23,690 --> 00:20:25,292 - [Pythia] Icesis heeft een zeer krachtige, 593 00:20:25,325 --> 00:20:27,327 zoals mannelijke energie voor haar, 594 00:20:27,361 --> 00:20:28,195 en het is best cool, 595 00:20:28,228 --> 00:20:29,496 Ik vind het echt geweldig. 596 00:20:29,530 --> 00:20:30,330 - Yeehaw! 597 00:20:31,632 --> 00:20:34,935 - Dit is beter dan alle studio waar ik ooit in ben geweest. 598 00:20:34,968 --> 00:20:36,336 Veel leuker. 599 00:20:36,370 --> 00:20:39,239 ♪ Dit is nog maar het begin, Ik ben de slechterik hier schat je— ♪ 600 00:20:39,273 --> 00:20:40,774 Ah, fuck. 601 00:20:40,808 --> 00:20:41,875 Ugh. 602 00:20:41,909 --> 00:20:44,344 De uitspraak is harder dan ik dacht, 603 00:20:44,378 --> 00:20:46,847 en ik overschat mijn tong. 604 00:20:47,815 --> 00:20:49,817 Sorry, ik heb Spaans en dan Frans. 605 00:20:49,850 --> 00:20:52,019 - Spaans en daarna Frans? - [Adriana] Ja. 606 00:20:52,052 --> 00:20:53,120 - Ooh la la! 607 00:20:53,153 --> 00:20:54,054 ♪ Dit is nog maar het begin ♪ 608 00:20:54,088 --> 00:20:54,955 ♪ Ik ben hier de slechterik, schatje ♪ 609 00:20:54,988 --> 00:20:56,924 ♪ Tormen— ♪ 610 00:20:56,957 --> 00:20:57,891 Ah, fuck, fuck. 611 00:20:57,925 --> 00:20:58,725 - [Bif] Dat is goed. 612 00:20:58,759 --> 00:21:00,761 Het zijn gewoon te veel lettergrepen. 613 00:21:00,794 --> 00:21:02,696 Hoe kunnen we het korter zeggen? 614 00:21:02,729 --> 00:21:04,598 - Ik denk dat ik er twee ga snijden lijnen. 615 00:21:04,631 --> 00:21:05,432 - Oké. 616 00:21:05,466 --> 00:21:06,700 - Die zijn iets te snel me. 617 00:21:06,733 --> 00:21:07,768 - [Gia] Oh, ik snap het. 618 00:21:07,801 --> 00:21:11,605 Ik zie haar krijgen gefrustreerd en als teamkapitein, 619 00:21:11,638 --> 00:21:13,440 het is mijn verantwoordelijkheid om zoals, 620 00:21:13,474 --> 00:21:14,775 je hebt het, 621 00:21:14,808 --> 00:21:18,145 laat dit niet weinig hik brengt je naar beneden. 622 00:21:18,178 --> 00:21:21,081 Had je nog andere regels? waarmee je kunt invullen? 623 00:21:21,115 --> 00:21:23,550 - Ja, misschien heb je iets dat... 624 00:21:23,584 --> 00:21:25,385 ♪ Je hebt het verkeerde geknoeid teef ♪ 625 00:21:25,419 --> 00:21:27,654 - (ademt naar adem) ♪ Je rent voor dekking ♪ 626 00:21:27,688 --> 00:21:29,823 - [Adriana] Als ik dat niet kan deze teksten uitzoeken, 627 00:21:29,857 --> 00:21:33,427 Ik ben bang dat ik ga om weer de onderkant te zijn. 628 00:21:33,460 --> 00:21:35,529 Ik kan het niet, ik kan het niet. 629 00:21:35,562 --> 00:21:37,464 ♪ Je had de wreedste teef van het Wilde Wilde Westen. ♪ 630 00:21:37,498 --> 00:21:38,298 ♪ Nu wil je me terug ♪ 631 00:21:38,332 --> 00:21:39,466 ♪ Jongen, het kan me niet schelen ♪ 632 00:21:39,500 --> 00:21:40,901 - Hoe voel je je? 633 00:21:40,934 --> 00:21:42,102 - Goed. - Los. 634 00:21:42,136 --> 00:21:43,270 - Het is nog maar de laatste regel, 635 00:21:43,303 --> 00:21:44,238 Ik moet het misschien inkorten klein. 636 00:21:44,271 --> 00:21:45,072 - Dat is precies het. 637 00:21:45,105 --> 00:21:46,406 - Het enige dat nog te zeggen is „Goed.” 638 00:21:46,440 --> 00:21:47,341 Ja, dus. 639 00:21:47,374 --> 00:21:50,544 - Of „Tijd om afscheid te nemen, flop.” 640 00:21:50,577 --> 00:21:52,412 ♪ Tijd om afscheid te nemen, flop ♪ 641 00:21:52,446 --> 00:21:53,313 - Bam. - Oké, gotcha. 642 00:21:53,347 --> 00:21:55,182 ♪ Dit is het moment om mezelf te plaatsen bovenop ♪ 643 00:21:55,215 --> 00:21:57,918 ♪ Tijd om afscheid te nemen, flop ♪ 644 00:21:57,951 --> 00:21:59,119 Zoveel beter. 645 00:21:59,153 --> 00:22:02,790 Bitch, ik ben Shania Twain hierin moment. 646 00:22:02,823 --> 00:22:03,624 Ik ben er heel blij mee. 647 00:22:03,657 --> 00:22:05,192 - Kan ik lid worden van je band? 648 00:22:05,225 --> 00:22:06,794 - Ja. 649 00:22:06,827 --> 00:22:08,495 - [Icesis] De Giddy Girls kregen dit. 650 00:22:08,529 --> 00:22:10,664 - Morgen wordt geweldig. 651 00:22:10,697 --> 00:22:11,899 - We gaan er heel erg uitzien anders. 652 00:22:11,932 --> 00:22:13,600 - [Bif] Ik ben zo opgewonden. 653 00:22:13,634 --> 00:22:14,668 Ik kan niet wachten. 654 00:22:17,204 --> 00:22:19,473 - Kom op. - Kom op, meisjes. 655 00:22:19,506 --> 00:22:20,674 Ben je klaar voor een schoffel? 656 00:22:20,707 --> 00:22:22,709 - [Kimora] We hebben het niet een choreograaf deze week. 657 00:22:22,743 --> 00:22:25,412 Bitch, wij zijn de choreografen deze week. 658 00:22:25,446 --> 00:22:27,448 - Choreografie. 659 00:22:27,481 --> 00:22:29,483 - Ik ben geen danser es. 660 00:22:29,516 --> 00:22:31,852 Ik hoop dat gewoon echt. welke choreo we ook samenstellen 661 00:22:31,885 --> 00:22:34,421 kan eenvoudig genoeg zijn Ik kan het goed uitvoeren, 662 00:22:34,455 --> 00:22:35,789 maar ook effectief. 663 00:22:35,823 --> 00:22:37,825 - Ik zou het graag horen je gedachten over intro 664 00:22:37,858 --> 00:22:38,926 omdat je zei dat je iets. 665 00:22:38,959 --> 00:22:41,295 - Ik dacht aan elk van ons hebben als een pose. 666 00:22:41,328 --> 00:22:43,430 En als we dan onze regels zeggen, 667 00:22:43,464 --> 00:22:45,866 ♪ Deze is voor jullie met je papa-problemen ♪ 668 00:22:45,899 --> 00:22:47,101 En dan gooi je het. 669 00:22:47,134 --> 00:22:49,636 Synthia en ik krijgen dit. gedaan. 670 00:22:49,670 --> 00:22:52,239 Het lijkt heel goed te gaan. voor ons. 671 00:22:52,272 --> 00:22:56,210 De andere meisjes zijn een beetje beginnen hun weg te vinden. 672 00:22:56,243 --> 00:22:57,377 - Houd hem vast. - Ja. 673 00:22:57,411 --> 00:22:58,712 - Dit is een stabiele hand. - Ja. 674 00:22:58,745 --> 00:23:01,315 - Weet je wat ik betekenen? Het is geen spaghetti. 675 00:23:01,348 --> 00:23:02,149 - [Eve] Ja. 676 00:23:02,182 --> 00:23:03,484 - Het is allemaal dente. 677 00:23:03,517 --> 00:23:05,319 (groep lacht) 678 00:23:05,352 --> 00:23:07,254 - Iets achter haar. 679 00:23:07,287 --> 00:23:08,322 - [Eve] Is het links-rechts of rechts-links? 680 00:23:08,355 --> 00:23:10,257 - Wat je maar wilt. - Het is aan jou. 681 00:23:10,290 --> 00:23:11,658 - [Kimora] In een groepsdynamiek, 682 00:23:11,692 --> 00:23:13,160 Ik geef de voorkeur aan een choreograaf 683 00:23:13,193 --> 00:23:15,329 want er is gewoon veel te veel koks 684 00:23:15,362 --> 00:23:16,730 in die frigging keuken. 685 00:23:16,764 --> 00:23:17,998 - (vocaliseren) 686 00:23:18,031 --> 00:23:19,399 Oh, ik vind het sneller leuk. 687 00:23:19,433 --> 00:23:20,234 Leuk. 688 00:23:20,267 --> 00:23:22,035 - Ik weet niet echt hoe ik dat moet doen dat. 689 00:23:22,069 --> 00:23:23,303 - Dat lijkt de tijd voor een doos snap. 690 00:23:23,337 --> 00:23:24,505 - [Synthia] Dat lijkt zoals een tijd voor een doos. 691 00:23:24,538 --> 00:23:25,739 Er is altijd een goede tijd voor een doos snap. 692 00:23:25,773 --> 00:23:26,573 Oké, schattig. 693 00:23:26,607 --> 00:23:27,407 - [Kendall] Hoe gaat het met je doos? 694 00:23:27,441 --> 00:23:28,776 - Ik weet het niet, bitch. 695 00:23:28,809 --> 00:23:30,410 - [Kimora] Dus ik en Eva hebben een beetje 696 00:23:30,444 --> 00:23:31,979 moeite om dit op te pakken. 697 00:23:32,012 --> 00:23:34,181 Ik heb veel heupen en tips, baby, 698 00:23:34,214 --> 00:23:37,451 en dit is een geheel bos je lijn en glans. 699 00:23:37,484 --> 00:23:39,119 ♪ Baby ♪ 700 00:23:39,153 --> 00:23:41,422 - Ik weet niet hoeveel ik kan zo achterover leunen, maar... 701 00:23:41,455 --> 00:23:43,457 - [Synthia] Ik krijg wat pushback van Eve, 702 00:23:43,490 --> 00:23:44,458 maar hier is het ding. 703 00:23:44,491 --> 00:23:46,460 Ik zou dan graag een suggestie willen. 704 00:23:46,493 --> 00:23:48,128 Alsjeblieft schat, gooi me een bot. 705 00:23:48,162 --> 00:23:49,329 Zoals wat kunnen we doen? 706 00:23:49,363 --> 00:23:50,431 - [Kimora] Houd het simpel, houd het is eenvoudig. 707 00:23:50,464 --> 00:23:51,899 Onthoud dat we het gaan houden. eenvoudig. 708 00:23:51,932 --> 00:23:53,000 - Hier gaan we. 709 00:23:55,035 --> 00:23:57,371 - Tijd voor choreografie, schat. 710 00:23:57,404 --> 00:23:59,773 - [Pythia] Ik weet dat Gia een achtergrond in werken 711 00:23:59,807 --> 00:24:01,675 met andere mensen en meisjes groepen, 712 00:24:01,708 --> 00:24:04,511 dus ik voelde me er veel vertrouwen in haar soort van het nemen van de teugels 713 00:24:04,545 --> 00:24:06,747 en ons allemaal naar een goed leiden richting. 714 00:24:06,780 --> 00:24:08,482 - Kies dus je favoriete dans bewegen, 715 00:24:08,515 --> 00:24:13,220 en we zullen alles opnemen onze dans beweegt zich in de show. 716 00:24:13,253 --> 00:24:15,422 Het is een enorme verantwoordelijkheid om te zijn 717 00:24:15,456 --> 00:24:17,591 in de positie van teamkapitein. 718 00:24:17,624 --> 00:24:22,596 Ik heb het gevoel dat ik veel houd van stress op mijn schouders. 719 00:24:22,863 --> 00:24:25,099 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 720 00:24:25,132 --> 00:24:26,667 Zodat we er twee uit kunnen gaan. 721 00:24:26,700 --> 00:24:29,369 Wie wil de volgende kiezen verhuizen? 722 00:24:29,403 --> 00:24:32,072 We moeten een aantal beslissingen nemen, 723 00:24:32,106 --> 00:24:33,807 sluit die dansbewegingen in, 724 00:24:33,841 --> 00:24:37,277 maar niemand wil de verkeerde keuze. 725 00:24:39,179 --> 00:24:40,180 - Al onze verhalen zijn slecht bitch energie, 726 00:24:40,214 --> 00:24:41,648 dus het is zoals, 727 00:24:41,682 --> 00:24:42,616 we poetsen ze eraf. 728 00:24:42,649 --> 00:24:43,450 - Dus we gaan, 729 00:24:43,484 --> 00:24:44,284 Giek, 730 00:24:44,318 --> 00:24:45,119 giek, 731 00:24:45,152 --> 00:24:46,019 giek, giek, 732 00:24:46,053 --> 00:24:46,854 boem. 733 00:24:46,887 --> 00:24:48,822 - [Pythia] Ik ben bang dat we zullen worden overspoeld 734 00:24:48,856 --> 00:24:51,358 door al deze grote persoonlijkheden van de andere groep, 735 00:24:51,391 --> 00:24:53,293 dus we moeten het meenemen. 736 00:24:55,095 --> 00:24:59,066 - [Kimora] Kom op, kom Kom op, kom op. 737 00:24:59,099 --> 00:25:01,235 - [Kendall] Het is eliminatie dag. 738 00:25:01,268 --> 00:25:02,803 Ik ben aan het viben met de meisjes 739 00:25:02,836 --> 00:25:04,605 en ik ben enthousiast om op de podium. 740 00:25:04,638 --> 00:25:06,707 Ooh, laten we een kiki nemen. 741 00:25:06,740 --> 00:25:09,276 - Hoe voelt iedereen zich over hun groepen? 742 00:25:09,309 --> 00:25:10,377 - Zo geweldig. 743 00:25:11,311 --> 00:25:12,112 - Juist, zoals... 744 00:25:12,146 --> 00:25:13,514 - Ja, het voelt goed aan. 745 00:25:13,547 --> 00:25:17,251 - Ik denk dat ik me voel zoals topping deze week. 746 00:25:19,620 --> 00:25:21,989 - Ik wilde je zeggen blouse geeft me een onderkant. 747 00:25:22,022 --> 00:25:24,224 (allemaal lachen) 748 00:25:24,258 --> 00:25:25,492 - Neuk je. 749 00:25:25,526 --> 00:25:26,994 - Oké, bye flops. 750 00:25:27,027 --> 00:25:28,362 Laten we in slepen. 751 00:25:28,395 --> 00:25:31,432 (alle juichen) 752 00:25:31,465 --> 00:25:33,400 - [Adriana] Ik ben dol op onze liedjes. 753 00:25:33,434 --> 00:25:35,002 Oh mijn god. Het is net als pop land. 754 00:25:35,035 --> 00:25:36,470 - Ik weet het. 755 00:25:36,503 --> 00:25:37,938 - Hou je van countrynummers? 756 00:25:37,971 --> 00:25:38,772 - Dat doe ik wel. 757 00:25:38,806 --> 00:25:40,741 Veel mensen doen dat niet besef dat countrymuziek 758 00:25:40,774 --> 00:25:43,644 heeft veel wortels in het zwart cultuur. 759 00:25:43,677 --> 00:25:45,579 - Oh echt? - Hetzelfde met rockmuziek, 760 00:25:45,612 --> 00:25:50,217 dat alles komt voort uit een veel zwarte grootheid. 761 00:25:50,250 --> 00:25:51,318 - Het is zo leuk om dat te weten. 762 00:25:51,351 --> 00:25:52,486 Ik wist het niet, bedankt. 763 00:25:52,519 --> 00:25:53,754 - Ja, dat is het gewoon. 764 00:25:53,787 --> 00:25:54,922 En daarom zeg ik graag 765 00:25:54,955 --> 00:25:57,791 die Black History Month zou niet zomaar moeten gebeuren februari. 766 00:25:57,825 --> 00:26:00,828 Bitch, we kunnen allemaal leren... - 365 dagen per jaar. 767 00:26:00,861 --> 00:26:02,663 - [Kimora] Baby, amen. 768 00:26:05,232 --> 00:26:06,400 - [Synthia] Dus, Icesis. 769 00:26:06,433 --> 00:26:08,268 - Ja, mijn liefste, wat is er aan de hand? 770 00:26:08,302 --> 00:26:10,904 - Heb je veel familie terug naar huis slepen? 771 00:26:10,938 --> 00:26:14,808 - Dat doe ik wel. Mijn drag-familie is een beetje interessant. 772 00:26:15,909 --> 00:26:16,877 - Ooh, dat vind ik leuk. 773 00:26:16,910 --> 00:26:19,246 - Mijn jongere broer is mijn draak dochter. 774 00:26:19,279 --> 00:26:20,948 (allemaal naar adem) 775 00:26:20,981 --> 00:26:21,782 - [Icesis] Ja. 776 00:26:21,815 --> 00:26:23,684 Ik heb hem altijd binnengeslopen de clubs 777 00:26:23,717 --> 00:26:25,352 om mijn tassen en zo te dragen, 778 00:26:25,385 --> 00:26:26,653 en hij was altijd als ontzag, 779 00:26:26,687 --> 00:26:27,921 dus zodra hij legaal werd, 780 00:26:27,955 --> 00:26:29,556 Ik zette hem in slepen en dat was hij. zoals, 781 00:26:29,590 --> 00:26:30,557 Ik wil dat je mijn dragmam bent, 782 00:26:30,591 --> 00:26:32,059 En ik had zoiets van, (kokhalzen) 783 00:26:32,092 --> 00:26:33,293 Hij heeft 784 00:26:33,327 --> 00:26:34,361 letterlijk 785 00:26:34,394 --> 00:26:35,362 bij mij geweest 786 00:26:35,395 --> 00:26:38,398 door deze hele weerstand reis. 787 00:26:38,432 --> 00:26:40,033 Hij heeft het gewoon geleerd veel, 788 00:26:40,067 --> 00:26:43,036 en ik ben gewoon zo trots op hem. 789 00:26:43,070 --> 00:26:46,473 De eerste vier jaar van hem slepen doen, 790 00:26:46,507 --> 00:26:47,808 Ik deed zijn make-up, 791 00:26:47,841 --> 00:26:49,009 Ik deed alles. 792 00:26:49,042 --> 00:26:51,145 - Zo schattig. Wat is hun weerstand naam? 793 00:26:51,178 --> 00:26:52,946 - Haar naam is Savannah. - [Synthia] Savannah. 794 00:26:52,980 --> 00:26:54,281 - [Icesis] Savannah Couture. 795 00:26:54,314 --> 00:26:56,483 - [Synthia] Dat vind ik geweldig. - [Icesis] Is het niet schattig? 796 00:26:56,517 --> 00:26:57,484 We hebben samen getoerd. 797 00:26:57,518 --> 00:27:00,320 We doen, zoals, kleine choreografie samen. 798 00:27:00,354 --> 00:27:01,688 We hebben kleine getallen. 799 00:27:01,722 --> 00:27:02,756 Heel, heel schattig. 800 00:27:02,790 --> 00:27:04,458 - Mijn vader is eigenlijk homo. 801 00:27:04,491 --> 00:27:05,526 - Wat? - Ja. 802 00:27:05,559 --> 00:27:06,360 (allemaal naar adem) 803 00:27:06,393 --> 00:27:07,194 - Ja, ja, ja. 804 00:27:07,227 --> 00:27:11,064 Dus hij is een beetje later binnen. het leven realiseerde zijn identiteit. 805 00:27:11,098 --> 00:27:13,367 Als mensen horen dat mijn vader dat is homo, 806 00:27:13,400 --> 00:27:16,503 de veronderstelling van de sprong is dat het moet heel gemakkelijk zijn geweest, 807 00:27:16,537 --> 00:27:20,107 weet je, hoe gelukkig laat een vader het begrijpen 808 00:27:20,140 --> 00:27:21,942 hun queer zoon. 809 00:27:21,975 --> 00:27:23,110 Dat heeft tijd gekost, 810 00:27:23,143 --> 00:27:27,581 en ik zou liegen als ik Ik zou zeggen dat het allemaal onberispelijk is. 811 00:27:27,614 --> 00:27:28,415 Het was een beetje raar. 812 00:27:28,449 --> 00:27:31,452 We waren alsof we eruit kwamen. tegelijkertijd de kast. 813 00:27:31,485 --> 00:27:32,286 - Als je vader? 814 00:27:32,319 --> 00:27:34,254 - [Synthia] Ja, het was erg interessant. 815 00:27:34,288 --> 00:27:37,357 Ik begreep niet wat hij was. doen. 816 00:27:37,391 --> 00:27:41,195 Ik wist niet dat hij het probeerde om dat over zichzelf te verbergen, 817 00:27:41,228 --> 00:27:42,696 want er waren nooit dialogen. 818 00:27:42,729 --> 00:27:45,732 Ik duw hem altijd om te zijn. meer zelfvertrouwen in zichzelf. 819 00:27:45,766 --> 00:27:50,003 Ik weet zeker dat hij dat is meer een slachtoffer van zijn tijd. 820 00:27:50,037 --> 00:27:52,206 Alsof de katholieke schuld diep zit. 821 00:27:52,239 --> 00:27:53,407 - Later starten. 822 00:27:53,440 --> 00:27:54,541 - Oh, helemaal. 823 00:27:54,575 --> 00:27:58,645 Het was dit moment van schijnen niet te fel. 824 00:27:58,679 --> 00:28:00,481 Het gaat me een beetje uit komen. 825 00:28:00,514 --> 00:28:01,415 Ik heb er doorheen gevochten, 826 00:28:01,448 --> 00:28:02,349 Ik dacht, 827 00:28:02,382 --> 00:28:04,251 Oké, hier is een spoor voor mij brand. 828 00:28:04,284 --> 00:28:06,353 Zoals als jij dat ook bent 829 00:28:06,386 --> 00:28:07,621 beschaamd 830 00:28:07,654 --> 00:28:09,389 om openlijk homo te zijn, 831 00:28:09,423 --> 00:28:10,891 dat is jouw reis. 832 00:28:10,924 --> 00:28:12,526 Maar ik zal me wel doen. 833 00:28:12,559 --> 00:28:13,861 Ik zal openlijk homo zijn. 834 00:28:13,894 --> 00:28:15,963 - Je inspireert hem waarschijnlijk veel ook. 835 00:28:15,996 --> 00:28:17,264 - Het voelt raar om dat te zeggen. 836 00:28:17,297 --> 00:28:18,866 Het is een groot deel van waarom ik hier, 837 00:28:18,899 --> 00:28:21,468 gewoon om te laten zien wat een authentiek, 838 00:28:22,402 --> 00:28:23,971 open leven ziet eruit. 839 00:28:24,004 --> 00:28:25,005 Ik weet niet hoe hij zich verborg, 840 00:28:25,038 --> 00:28:26,440 hij is een vlammende moeder. 841 00:28:26,473 --> 00:28:28,609 (allemaal lachen) Hij is erg overdreven. 842 00:28:28,642 --> 00:28:31,845 Nee, ik ben zo enthousiast om te delen deze ervaring met hem. 843 00:28:31,879 --> 00:28:33,847 - Oh, ik kan niet wachten tot hij zie! 844 00:28:33,881 --> 00:28:37,451 - Hij is dol op Drag Race dus dit wordt een reis. 845 00:28:38,619 --> 00:28:40,521 - [Gia] Hey Giddy Girls, nu helemaal. 846 00:28:40,554 --> 00:28:41,955 Geef me een oogje! 847 00:28:41,989 --> 00:28:43,857 - [Duizelingwekkende meisjes] Yeehaw! 848 00:28:45,192 --> 00:28:46,827 - [Synthia] Oké, nu Dosey Schoffels, 849 00:28:46,860 --> 00:28:48,195 We kunnen het een beetje beter doen dan dat. 850 00:28:48,228 --> 00:28:49,696 Kan ik een oogje krijgen? 851 00:28:49,730 --> 00:28:51,899 - [Dosey Hoes] Yeehaw! 852 00:28:51,932 --> 00:28:54,234 (Kimora vocaliseert) 853 00:28:54,268 --> 00:28:56,537 - [Gia] Dat gaan we niet doen laat ze dat doen, Giddy Girls. 854 00:28:56,570 --> 00:28:57,838 Kom op, kom op. 855 00:28:57,871 --> 00:28:59,273 Op de telling van drie, yeehaw. 856 00:28:59,306 --> 00:29:00,741 Eén, twee, drie, yeehaw! 857 00:29:00,774 --> 00:29:03,177 - [Iedereen] Yee-haw! 858 00:29:03,210 --> 00:29:05,813 (geschreeuw) 859 00:29:05,846 --> 00:29:07,915 - Soms is minder meer. 860 00:29:25,732 --> 00:29:29,470 ♪ Cover girl, doe de bas erin je wandeling ♪ 861 00:29:29,503 --> 00:29:34,074 ♪ Van top tot teen, laat je geheel body talk ♪ 862 00:29:34,108 --> 00:29:35,676 ♪ En wat? ♪ 863 00:29:35,709 --> 00:29:37,044 - [Grote] Yay. 864 00:29:37,077 --> 00:29:40,881 - Welkom op het hoofdpodium van Canada's Drag Race. 865 00:29:40,914 --> 00:29:44,184 Hij is een beetje land elijk, Het is Brad Goreski. 866 00:29:44,218 --> 00:29:45,119 - Hallo, Brooke Lynn. 867 00:29:45,152 --> 00:29:46,120 - Hallo, Brad. 868 00:29:46,153 --> 00:29:46,954 - Weet je, 869 00:29:46,987 --> 00:29:49,790 Ik zou eigenlijk zeggen dat ik een beetje ben. iets meer province dan land. 870 00:29:49,823 --> 00:29:51,725 - Ja, daar ben ik het mee eens sentiment. 871 00:29:51,759 --> 00:29:52,760 - Oh, dat was snel. 872 00:29:52,793 --> 00:29:53,594 (grinnikt) 873 00:29:53,627 --> 00:29:56,029 - [Brookee Lynn] En het is mijn biologische tweelingzus, 874 00:29:56,063 --> 00:29:57,698 Traci Melchor. 875 00:29:57,731 --> 00:30:00,267 - De gelijkenis van het gezin is griezelig. 876 00:30:00,300 --> 00:30:01,602 - Ik denk dat het de borsten zijn. 877 00:30:01,635 --> 00:30:03,537 - Absoluut, het is zo kijken in een spiegel. 878 00:30:03,570 --> 00:30:04,471 (grinnikt) 879 00:30:04,505 --> 00:30:08,108 - En ze houdt van zichzelf een homo, het is Bif Naked. 880 00:30:08,142 --> 00:30:08,942 - Zeker doen. 881 00:30:09,910 --> 00:30:11,945 - Deze week hebben we onze koningen 882 00:30:11,979 --> 00:30:14,248 om een hoedown throwdown uit te voeren 883 00:30:14,281 --> 00:30:16,984 naar de Canadese Drag Race originele bop, 884 00:30:17,017 --> 00:30:18,185 „Dag Flop.” 885 00:30:18,218 --> 00:30:19,086 Racers, 886 00:30:19,119 --> 00:30:20,654 start je motoren, 887 00:30:21,889 --> 00:30:24,124 en moge de beste drag queen 888 00:30:25,159 --> 00:30:26,727 winnen. 889 00:30:26,760 --> 00:30:29,263 Nou, klap in mijn kont en bel me Bradley. 890 00:30:29,296 --> 00:30:30,631 Het zijn de Giddy Girls, 891 00:30:30,664 --> 00:30:33,467 en ze gaan rechtdoor naar de top met hun bop, 892 00:30:33,500 --> 00:30:34,401 „Dag Flop.” 893 00:30:35,702 --> 00:30:37,704 ♪ Duizelingwekkende meisjes ♪ 894 00:30:37,738 --> 00:30:39,873 ♪ Het is verhaaltijd ♪ 895 00:30:39,907 --> 00:30:41,508 ♪ Yeehaw ♪ 896 00:30:41,542 --> 00:30:43,343 ♪ Dames ♪ 897 00:30:43,377 --> 00:30:45,212 ♪ Dus stuurde hij me een sms en dit is wat het zei ♪ 898 00:30:45,245 --> 00:30:46,980 ♪ Ik hou zoveel van je, maar kunnen we gewoon vrienden zijn ♪ 899 00:30:47,014 --> 00:30:49,082 ♪ Ik zei: „Geen teef. Weet je wie ik ben?” ♪ 900 00:30:49,116 --> 00:30:51,118 ♪ Ik ben Gia en ik ben een 10 van de 10 ♪ 901 00:30:51,151 --> 00:30:54,688 ♪ Ik ben de beste die je ooit zult hebben ♪ 902 00:30:54,721 --> 00:30:56,290 ♪ Als je het breekt, moet je koop het ♪ 903 00:30:56,323 --> 00:30:58,492 ♪ En mijn hart is zo kostbaar, het is een diamant ♪ 904 00:30:58,525 --> 00:31:00,294 ♪ Er was eens was een klein jongetje ♪ 905 00:31:00,327 --> 00:31:02,196 ♪ Je hebt gehoord dat zijn man dat is vreemdgaan met een vuile schoffel ♪ 906 00:31:02,229 --> 00:31:03,964 ♪ Hij zei dat hij me nodig had en wilde het niet laten rijden ♪ 907 00:31:03,997 --> 00:31:05,933 ♪ Maar ik ben zijn leugens beu en zijn domme slaapliedje ♪ 908 00:31:05,966 --> 00:31:07,734 ♪ Jack wees behendig, Jack wees snel ♪ 909 00:31:07,768 --> 00:31:09,670 ♪ Pak je koffers want het is tijd om te splitsen ♪ 910 00:31:09,703 --> 00:31:12,272 ♪ Deze keer, Jack, jij komt nooit meer terug ♪ 911 00:31:12,306 --> 00:31:14,241 ♪ Ik dacht dat je een hit was ♪ 912 00:31:14,274 --> 00:31:18,645 ♪ Maar ik ging door een experimentele fase ♪ 913 00:31:18,679 --> 00:31:20,414 ♪ Maar het moest stoppen ♪ 914 00:31:20,447 --> 00:31:22,216 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 915 00:31:22,249 --> 00:31:24,184 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 916 00:31:24,218 --> 00:31:25,953 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 917 00:31:25,986 --> 00:31:27,955 ♪ Ik moet hem goede redenen geven ga ♪ 918 00:31:27,988 --> 00:31:29,890 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 919 00:31:29,923 --> 00:31:32,059 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 920 00:31:32,092 --> 00:31:34,895 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 921 00:31:34,928 --> 00:31:36,130 ♪ Baby ♪ 922 00:31:36,163 --> 00:31:39,233 ♪ Oh, je dacht dat dat de einde? ♪ 923 00:31:39,266 --> 00:31:41,502 ♪ Mon cherie ♪ 924 00:31:41,535 --> 00:31:43,403 ♪ Dit is nog maar het begin van de schurk hier, schatje ♪ 925 00:31:43,437 --> 00:31:45,372 (zingen in het Spaans) 926 00:31:45,405 --> 00:31:46,240 ♪ Hij zei: „Ben je slecht?” ♪ 927 00:31:46,273 --> 00:31:47,841 ♪ Ik was een beest, maar raad wat? ♪ 928 00:31:47,875 --> 00:31:48,942 ♪ Ik ben een kannibaal ♪ 929 00:31:48,976 --> 00:31:50,711 ♪ Ik ben schattig, ik ben geobsedeerd ♪ 930 00:31:50,744 --> 00:31:52,679 ♪ Noem me gek, het kan me niet schelen ♪ 931 00:31:52,713 --> 00:31:54,581 ♪ Je hebt een Latina beoordeeld door haar hoes ♪ 932 00:31:54,615 --> 00:31:56,483 ♪ Je hebt het verkeerde geknoeid teef, nu rennen voor dekking ♪ 933 00:31:56,517 --> 00:31:57,851 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 934 00:31:57,885 --> 00:31:59,920 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 935 00:31:59,953 --> 00:32:01,455 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 936 00:32:01,488 --> 00:32:03,524 ♪ Ik moet hem goede redenen geven ga ♪ 937 00:32:03,557 --> 00:32:05,459 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 938 00:32:05,492 --> 00:32:07,694 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 939 00:32:07,728 --> 00:32:10,297 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 940 00:32:10,330 --> 00:32:15,302 ♪ Baby ♪ 941 00:32:17,104 --> 00:32:18,906 ♪ Je had de slechte teef van het Wilde Wilde Westen ♪ 942 00:32:18,939 --> 00:32:20,107 ♪ Nu wil je me terug, jongen ♪ 943 00:32:20,140 --> 00:32:20,974 ♪ Het kan me niet schelen ♪ 944 00:32:21,008 --> 00:32:22,643 ♪ Je rotzooit met een stier, je krijgt de hoorn. ♪ 945 00:32:22,676 --> 00:32:24,945 ♪ Dus ga er om huilen tegen je andere schoffels ♪ 946 00:32:24,978 --> 00:32:26,580 ♪ Ik heb mijn leven niet gezien, de magie vervagen ♪ 947 00:32:26,613 --> 00:32:28,482 ♪ De spreuk is verbroken, moe wachten ♪ 948 00:32:28,515 --> 00:32:30,484 ♪ Dit is het moment om mezelf te plaatsen bovenop ♪ 949 00:32:30,517 --> 00:32:32,219 ♪ Tijd om „Vaarwel, flop” te zeggen ♪ 950 00:32:32,252 --> 00:32:33,587 ♪ Het is nu voorbij ♪ 951 00:32:33,620 --> 00:32:35,556 ♪ Misschien piekte het te snel ♪ 952 00:32:35,589 --> 00:32:37,458 ♪ Zoals toen Ginger de Spice Girls ♪ 953 00:32:37,491 --> 00:32:39,293 ♪ Ik verlaat je ♪ 954 00:32:39,326 --> 00:32:42,963 ♪ Ik ben je Madame X, jij bent mijn Joanne boo ♪ 955 00:32:42,996 --> 00:32:47,668 ♪ Het was mijn hoedown-fase dat bracht me terug bij je ♪ 956 00:32:47,701 --> 00:32:50,204 ♪ Misschien liepen we ons te veel voor tijd ♪ 957 00:32:50,237 --> 00:32:52,473 ♪ Voor bepaalde mensen ♪ 958 00:32:52,506 --> 00:32:56,510 ♪ Nou, ik dacht dat je een overwinning was maar ♪ 959 00:32:56,543 --> 00:32:58,112 ♪ Ik ging door ♪ 960 00:32:58,145 --> 00:33:00,180 ♪ Een experimentele fase ♪ 961 00:33:00,214 --> 00:33:01,849 ♪ Maar het moest stoppen ♪ 962 00:33:01,882 --> 00:33:03,584 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 963 00:33:03,617 --> 00:33:05,552 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 964 00:33:05,586 --> 00:33:07,254 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 965 00:33:07,287 --> 00:33:09,456 ♪ Ik moet hem een miljoen geven redenen om te gaan ♪ 966 00:33:09,490 --> 00:33:11,225 ♪ Dagflop, dagflop ♪ ♪ C'mon dames ♪ 967 00:33:11,258 --> 00:33:13,293 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 968 00:33:13,327 --> 00:33:16,764 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 969 00:33:16,797 --> 00:33:18,098 ♪ Dagflop ♪ 970 00:33:18,132 --> 00:33:19,933 ♪ Nl français, s'il vous plaît ♪ 971 00:33:19,967 --> 00:33:22,970 (Brooke Lynn lacht) (applaus) 972 00:33:23,003 --> 00:33:26,840 - Het is de Dosey Hoes, met hun wortel in toot in bop, 973 00:33:26,874 --> 00:33:28,242 „Dag Flop.” 974 00:33:28,275 --> 00:33:30,244 ♪ Man, ik voel me niet als jouw vrouw ♪ 975 00:33:30,277 --> 00:33:32,613 ♪ Jullie zijn er nog niet klaar voor dit (onverstaanbaar) ♪ 976 00:33:32,646 --> 00:33:35,048 ♪ Deze is voor jullie allemaal papa problemen ♪ 977 00:33:35,082 --> 00:33:36,784 ♪ Meisje, neem plaats en luister naar Synth ♪ 978 00:33:36,817 --> 00:33:38,552 - ♪ Het is Eve en laat me krijg de cijfers goed ♪ 979 00:33:38,585 --> 00:33:40,487 ♪ Eén, twee, drie jongens probeerde mijn leven te ruïneren ♪ 980 00:33:40,521 --> 00:33:41,422 ♪ Een boer genaamd Joe ♪ 981 00:33:41,455 --> 00:33:42,256 ♪ Goed voor een schoffel ♪ 982 00:33:42,289 --> 00:33:44,224 ♪ Totdat ik erachter kwam dat ik nummer één, twee, drie, vier ♪ 983 00:33:44,258 --> 00:33:45,192 ♪ Toen was er Earl ♪ 984 00:33:45,225 --> 00:33:46,160 ♪ Hij was geen parel ♪ 985 00:33:46,193 --> 00:33:47,895 ♪ En Evan liep er vandoor mijn beste vriend Kevin ♪ 986 00:33:47,928 --> 00:33:49,730 ♪ Schat, ik heb het niet nodig een man om het allemaal te hebben ♪ 987 00:33:49,763 --> 00:33:50,631 ♪ Single zijn is te leuk ♪ 988 00:33:50,664 --> 00:33:52,166 ♪ Ik maak het uit met jullie ♪ 989 00:33:52,199 --> 00:33:53,967 ♪ Dus je hebt geslapen deze schoffels? ♪ 990 00:33:54,001 --> 00:33:55,769 ♪ Beweeg, neem de lijn als je eigen ♪ 991 00:33:55,803 --> 00:33:57,638 ♪ Onthoud gewoon wanneer je kruipt ♪ 992 00:33:57,671 --> 00:34:01,008 ♪ Is niet mijn geld op keep, nee, nee ♪ 993 00:34:01,041 --> 00:34:04,344 ♪ Je liet mijn liefde op de vloer ♪ 994 00:34:04,378 --> 00:34:05,913 ♪ Nu dosey schoffel ♪ 995 00:34:05,946 --> 00:34:07,548 ♪ Ik dacht dat je een hit was ♪ 996 00:34:07,581 --> 00:34:11,985 ♪ Maar ik ging door een experimentele fase ♪ 997 00:34:12,019 --> 00:34:13,821 ♪ Maar het moest stoppen ♪ 998 00:34:13,854 --> 00:34:15,489 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 999 00:34:15,522 --> 00:34:17,524 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 1000 00:34:17,558 --> 00:34:19,259 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1001 00:34:19,293 --> 00:34:21,261 ♪ Ik moet hem goede redenen geven ga ♪ 1002 00:34:21,295 --> 00:34:23,263 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1003 00:34:23,297 --> 00:34:25,399 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 1004 00:34:25,432 --> 00:34:27,935 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 1005 00:34:27,968 --> 00:34:32,940 ♪ Baby ♪ 1006 00:34:35,442 --> 00:34:37,144 ♪ Toen je me verliet, was ik verdrietig en blauw ♪ 1007 00:34:37,177 --> 00:34:38,846 ♪ Oh schat, tijd om opnieuw te maken ♪ 1008 00:34:38,879 --> 00:34:40,714 ♪ Je nieuwe geliefde is een triest nummer ♪ 1009 00:34:40,747 --> 00:34:42,716 ♪ En ik ben de remix ♪ 1010 00:34:42,750 --> 00:34:44,551 ♪ Ik heb de hel doorgemaakt en toch stijging ♪ 1011 00:34:44,585 --> 00:34:46,019 ♪ Zoals een phoenix ♪ 1012 00:34:46,053 --> 00:34:47,755 ♪ Tijd om te stoppen om een schoffel te zijn ♪ 1013 00:34:47,788 --> 00:34:49,623 ♪ Maar bro, geen homo ♪ 1014 00:34:49,656 --> 00:34:51,191 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1015 00:34:51,225 --> 00:34:53,127 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 1016 00:34:53,160 --> 00:34:54,928 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1017 00:34:54,962 --> 00:34:57,131 ♪ Heb een miljoen redenen om te gaan ♪ 1018 00:34:57,164 --> 00:34:58,732 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1019 00:34:58,766 --> 00:35:00,968 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 1020 00:35:01,001 --> 00:35:03,437 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 1021 00:35:03,470 --> 00:35:08,442 ♪ Baby ♪ 1022 00:35:09,910 --> 00:35:13,680 ♪ Ik ben banden aan het knippen manipulatie ♪ 1023 00:35:13,714 --> 00:35:17,251 ♪ Je bent uit het hoofd als ik mijn gezicht erop zet ♪ 1024 00:35:17,284 --> 00:35:21,221 ♪ Ik rijd de nacht en geef een twirl ♪ 1025 00:35:21,255 --> 00:35:24,992 ♪ Miss Kiss is gewoon niet jouw meisje ♪ 1026 00:35:25,025 --> 00:35:25,826 ♪ Woo! ♪ 1027 00:35:25,859 --> 00:35:26,960 ♪ Het is nu voorbij ♪ 1028 00:35:26,994 --> 00:35:28,829 ♪ Misschien piekte het te snel ♪ 1029 00:35:28,862 --> 00:35:30,664 ♪ Zoals toen Ginger de Spice Girls ♪ 1030 00:35:30,697 --> 00:35:32,533 ♪ Nu verlaat ik je ♪ 1031 00:35:32,566 --> 00:35:36,270 ♪ Ik ben je Madame X, jij bent mijn Joanne boo ♪ 1032 00:35:36,303 --> 00:35:40,741 ♪ Het was mijn hoedown-fase dat gaf me slecht nieuws ♪ 1033 00:35:40,774 --> 00:35:43,844 ♪ We gaan dit noemen tijdperk mijn doelgerichte flop ♪ 1034 00:35:43,877 --> 00:35:45,779 ♪ Eyeball emoji ♪ 1035 00:35:45,813 --> 00:35:49,683 ♪ Nou, ik dacht dat je een hit was maar ♪ 1036 00:35:49,716 --> 00:35:53,353 ♪ Ik ging door een experimentele fase ♪ 1037 00:35:53,387 --> 00:35:54,988 ♪ Maar het moest stoppen ♪ 1038 00:35:55,022 --> 00:35:56,890 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1039 00:35:56,924 --> 00:35:58,959 ♪ Gewoon omdat het duidelijk is maak het niet goud ♪ 1040 00:35:58,992 --> 00:36:00,494 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1041 00:36:00,527 --> 00:36:02,596 ♪ Geef hem een miljoen redenen ga ♪ 1042 00:36:02,629 --> 00:36:04,531 ♪ Dagflop, dagflop ♪ 1043 00:36:04,565 --> 00:36:06,633 ♪ Jullie zullen me zien weggaan ♪ 1044 00:36:06,667 --> 00:36:10,204 ♪ Ik ben niet mezelf vanavond ♪ 1045 00:36:10,237 --> 00:36:11,638 ♪ Dagflop ♪ 1046 00:36:11,672 --> 00:36:13,240 ♪ Bye-Bye ♪ 1047 00:36:13,273 --> 00:36:15,476 (applaus) 1048 00:36:18,145 --> 00:36:19,413 ♪ Je hebt de schijnwerpers ♪ 1049 00:36:19,446 --> 00:36:22,282 - Categorie is Monochromatica: 1050 00:36:22,316 --> 00:36:23,884 Futuristische popprinses. 1051 00:36:23,917 --> 00:36:25,953 Eerst, Adriana. 1052 00:36:25,986 --> 00:36:28,322 - [Adriana] Ik draag post apocalyptisch, 1053 00:36:28,355 --> 00:36:30,657 blauwe Ariana Grande realness. 1054 00:36:31,992 --> 00:36:35,562 Ik adem door mijn futuristisch masker. 1055 00:36:35,596 --> 00:36:37,397 (inhaleert) Mmm. 1056 00:36:37,431 --> 00:36:39,266 Ruikt naar kaneel. 1057 00:36:39,299 --> 00:36:41,235 - [Brooke Lynn] Oh, denk ik ze heeft zichzelf gewoon verkneld. 1058 00:36:41,268 --> 00:36:42,736 Vroeger kon ik dat doen. 1059 00:36:42,770 --> 00:36:44,104 - (lacht) 1060 00:36:44,138 --> 00:36:46,440 - [Adriana] Het is schoonheid, maar het is apocalyps 1061 00:36:46,473 --> 00:36:47,875 tegelijkertijd. 1062 00:36:49,143 --> 00:36:51,378 - [Brooke Lynn] Volgende, Icesis Couture. 1063 00:36:51,411 --> 00:36:53,881 - [Icesis] Ik draag er nog een schepping 1064 00:36:53,914 --> 00:36:55,315 van het House of Couture: 1065 00:36:55,349 --> 00:36:56,683 de Gladiator. 1066 00:36:56,717 --> 00:36:58,485 Ze is ongeveer zeven meter lang, 1067 00:36:58,519 --> 00:37:00,788 de lucht is hier schoner. 1068 00:37:00,821 --> 00:37:03,424 - [Brooke Lynn] Dus dit is wat er met Goldilocks is gebeurd. 1069 00:37:03,457 --> 00:37:05,092 Gebruik geen drugs, kinderen. 1070 00:37:05,125 --> 00:37:06,560 Vervolgens Pythia. 1071 00:37:06,593 --> 00:37:07,961 - [Pythia] Ik geef je 1072 00:37:07,995 --> 00:37:10,798 bioluminescente kwallen prinses. 1073 00:37:10,831 --> 00:37:11,632 (lacht) 1074 00:37:11,665 --> 00:37:14,802 Het is de toekomst en de aarde is overspoeld in water. 1075 00:37:14,835 --> 00:37:17,304 Ze gaat nog steeds door en heeft concerten, werven en werven 1076 00:37:17,337 --> 00:37:19,339 onder de oceaan. 1077 00:37:19,373 --> 00:37:23,343 - Straal me omhoog, thotty. - (lacht) 1078 00:37:24,945 --> 00:37:27,114 - [Brooke Lynn] En nu, Gia Metrisch. 1079 00:37:27,147 --> 00:37:28,715 - [Gia] Ik leef verder Intergalac-Gia, 1080 00:37:28,749 --> 00:37:30,717 Ik ben koningin Gia, 1081 00:37:30,751 --> 00:37:34,221 deze sexy robot kunstmatig intelligentie, 1082 00:37:35,389 --> 00:37:37,324 zoals, catwalkmodel. 1083 00:37:37,357 --> 00:37:39,026 - Het is Brit Bot, bitch. 1084 00:37:39,059 --> 00:37:40,561 - (grinnikt) 1085 00:37:40,594 --> 00:37:42,930 - [Gia] Nooit slecht hoek omdat ik wat ben? 1086 00:37:42,963 --> 00:37:43,764 Verbluffend. 1087 00:37:43,797 --> 00:37:45,032 - Kom op, Teletubby. 1088 00:37:45,065 --> 00:37:47,401 Teleporteer ons naar Mars! 1089 00:37:47,434 --> 00:37:49,002 Vervolgens Synthia Kiss. 1090 00:37:50,270 --> 00:37:54,174 - [Synthia] Ik voel mijn Retro uit de jaren 60 over de toekomst. 1091 00:37:54,208 --> 00:37:56,176 Het is mod, het is fluweel, 1092 00:37:56,210 --> 00:37:59,146 en ik voel me als een après-ski prinses. 1093 00:37:59,179 --> 00:38:00,781 - Brooke Lynn, weet je wat zeggen ze. 1094 00:38:00,814 --> 00:38:02,316 - [Brooke Lynn] Wat? - [Brad] Eentje in het roze. 1095 00:38:02,349 --> 00:38:03,717 - En nog twee in het roze. 1096 00:38:03,751 --> 00:38:06,320 (lacht) 1097 00:38:06,353 --> 00:38:08,322 Volgende, Kendall Gender. 1098 00:38:09,389 --> 00:38:12,893 - [Traci] Oh wauw, Big Bird's stiefmoeder kreeg een boobjob. 1099 00:38:12,926 --> 00:38:14,194 - (lacht) 1100 00:38:14,228 --> 00:38:17,164 - [Kendall] Ik geef je hiphopster, 1101 00:38:17,197 --> 00:38:18,298 down-the-house, 1102 00:38:18,332 --> 00:38:20,534 struisvogellaarzen, schat. 1103 00:38:20,567 --> 00:38:23,337 We noemen haar Kardi met een K. 1104 00:38:24,271 --> 00:38:25,939 Ze vloog uit het hok, 1105 00:38:25,973 --> 00:38:28,742 en ging helemaal naar LA, honing. 1106 00:38:29,710 --> 00:38:31,078 Bawk back, teef. 1107 00:38:33,080 --> 00:38:34,681 - [Brooke Lynn] Eve 6000. 1108 00:38:34,715 --> 00:38:36,984 - Oh, ik hield van haar in Star Hoeren. 1109 00:38:37,017 --> 00:38:37,818 - (grinnikt) 1110 00:38:37,851 --> 00:38:42,289 - [Eve] Modelnummer Q3EVE 6000 van de planeet Flambtron. 1111 00:38:42,322 --> 00:38:44,258 Ik ben geknipt voor de goden, 1112 00:38:44,291 --> 00:38:46,660 inclusief mijn haar en mijn accessoires. 1113 00:38:46,693 --> 00:38:48,996 De fasers zijn ingesteld om te verdoven, honing. 1114 00:38:49,029 --> 00:38:52,132 - [Traci] Op weg naar Venus om wat penis te krijgen. 1115 00:38:52,166 --> 00:38:54,868 (rechters lachen) 1116 00:38:54,902 --> 00:38:56,904 - Ik zei penis. 1117 00:38:56,937 --> 00:39:00,474 - [Brooke Lynn] En tot slot Kimora Amour, 1118 00:39:00,507 --> 00:39:04,611 dit seizoen op The Real Cloudwives van Beverly Hills. 1119 00:39:04,645 --> 00:39:06,880 - (lacht) 1120 00:39:07,981 --> 00:39:11,452 - [Kimora] Ik draag een strass wolk, schat. 1121 00:39:11,485 --> 00:39:15,522 Deze ster is verheven en ze zit in de wolken. 1122 00:39:15,556 --> 00:39:18,459 Het is stoned van de wortel. tot aan de toot-up, schatje. 1123 00:39:18,492 --> 00:39:20,994 Ik neem hier mijn tijd over. landingsbaan. 1124 00:39:21,028 --> 00:39:24,465 Ik wil dat de juryleden alles zien. steen. 1125 00:39:24,498 --> 00:39:26,967 - [Brooke Lynn] Oh, ze gaat hier. 1126 00:39:27,000 --> 00:39:28,669 - (lacht) 1127 00:39:28,702 --> 00:39:30,504 - [Kimora] Ik glinster en schitter, 1128 00:39:30,537 --> 00:39:32,339 en ik wil dat je het ziet. 1129 00:39:34,875 --> 00:39:37,211 - [Brooke Lynn] Welkom, Queens. 1130 00:39:37,244 --> 00:39:40,147 Op basis van jouw land meidengroep optredens, 1131 00:39:40,180 --> 00:39:42,483 en uw presentaties op de landingsbaan, 1132 00:39:42,516 --> 00:39:44,818 we hebben een aantal beslissingen genomen. 1133 00:39:45,819 --> 00:39:46,787 Duizelingwekkende meisjes, 1134 00:39:49,056 --> 00:39:50,557 jij bent het winnende team. 1135 00:39:50,591 --> 00:39:53,560 (Giddy Girls juichen) 1136 00:39:57,097 --> 00:39:58,098 - Verdomd cool, man. 1137 00:39:58,132 --> 00:39:59,066 Dat is zo verdomd cool. 1138 00:39:59,099 --> 00:40:01,235 - (lacht) 1139 00:40:01,268 --> 00:40:04,571 - Vanaf het moment dat jullie dames liep het podium op, 1140 00:40:04,605 --> 00:40:05,405 Ik had zoiets van, 1141 00:40:05,439 --> 00:40:07,174 we staan klaar voor een show. 1142 00:40:07,207 --> 00:40:09,309 - Je hebt me duizelig gemaakt. 1143 00:40:09,343 --> 00:40:11,945 Je was samenhangend en zelfverzekerd. 1144 00:40:11,979 --> 00:40:13,113 Je kende je choreo. 1145 00:40:13,147 --> 00:40:16,250 Het was als één lichaam. synchroon samen bewegen. 1146 00:40:16,283 --> 00:40:18,252 - Met jou werken was zo'n plezier. 1147 00:40:18,285 --> 00:40:23,023 Voelde me gewoon zo aangeraakt door hoe hard iedereen werkt. 1148 00:40:23,056 --> 00:40:24,858 Jullie zijn allemaal rocksterren. 1149 00:40:26,326 --> 00:40:28,028 - Maar vanavond 1150 00:40:28,061 --> 00:40:32,466 een van jullie heeft dat echt laten zien presteren is je lot, 1151 00:40:32,499 --> 00:40:33,300 kind. 1152 00:40:34,635 --> 00:40:35,436 Gia, 1153 00:40:37,371 --> 00:40:38,605 je bent veilig. 1154 00:40:38,639 --> 00:40:40,040 - Bedankt. 1155 00:40:40,073 --> 00:40:41,275 - [Brooke Lynn] Grapje! 1156 00:40:41,308 --> 00:40:42,309 Condragulaties, 1157 00:40:42,342 --> 00:40:44,912 jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 1158 00:40:44,945 --> 00:40:47,247 (allemaal lachen) 1159 00:40:49,817 --> 00:40:50,818 - Heel erg bedankt. 1160 00:40:50,851 --> 00:40:53,987 Ik heb gevochten voor deze overwinning 1161 00:40:54,021 --> 00:40:55,956 vanaf week één 1162 00:40:55,989 --> 00:40:56,790 en zoals, 1163 00:40:56,824 --> 00:41:00,294 werken met jullie meisjes was gewoon zo ongelofelijk. 1164 00:41:00,327 --> 00:41:01,762 En... - Het was zo leuk. 1165 00:41:01,795 --> 00:41:03,697 Fuck yeah, heel erg bedankt. 1166 00:41:03,730 --> 00:41:05,666 - Wil je weten wat je gewonnen? 1167 00:41:05,699 --> 00:41:06,700 - Ik luister, bitch. 1168 00:41:06,733 --> 00:41:07,534 Ik luister. 1169 00:41:07,568 --> 00:41:09,470 - Of is de Oscar-speech niet voorbij? 1170 00:41:09,503 --> 00:41:10,337 (allemaal lachen) 1171 00:41:10,370 --> 00:41:12,172 - Je hebt $5.000 gewonnen, 1172 00:41:14,575 --> 00:41:16,844 met dank aan JJ Malibu. 1173 00:41:16,877 --> 00:41:19,680 - [Gia] Oh bedankt, JJ Malibu! 1174 00:41:19,713 --> 00:41:21,782 (geschreeuw) 1175 00:41:21,815 --> 00:41:23,884 - Adriana, Icesis en Pythia, 1176 00:41:23,917 --> 00:41:25,819 je bent allemaal veilig. 1177 00:41:25,853 --> 00:41:29,189 Jullie mogen allemaal het podium verlaten en ontknijpen in de Werkkamer. 1178 00:41:29,223 --> 00:41:31,458 - Heel erg bedankt. - Geweldig werk, jongens. 1179 00:41:31,492 --> 00:41:33,427 - Hou zoveel van jullie. 1180 00:41:33,460 --> 00:41:35,329 - Dosey-schoenen, 1181 00:41:35,362 --> 00:41:36,263 Synthia, 1182 00:41:36,296 --> 00:41:39,066 voel je enige verantwoordelijkheid voor je team 1183 00:41:39,099 --> 00:41:39,900 onderaan? 1184 00:41:39,933 --> 00:41:41,535 - Ik voelde de druk 1185 00:41:41,568 --> 00:41:45,272 gedurende de hele ervaring wetende dat ik kapitein was. 1186 00:41:45,305 --> 00:41:46,106 Aan het einde van de dag 1187 00:41:46,140 --> 00:41:48,675 Ik heb het gevoel dat we allemaal onze stemmen gehoord. 1188 00:41:48,709 --> 00:41:51,478 Dus in sommige opzichten ben ik ik blijf bij mijn wapens, 1189 00:41:51,512 --> 00:41:52,579 en zeg nee. 1190 00:41:52,613 --> 00:41:55,616 - Het zag eruit als iedereen Ik had overal een zeggenschap over. 1191 00:41:55,649 --> 00:41:57,284 Collectief was het een beetje een puinhoop. 1192 00:41:57,317 --> 00:41:58,485 Je hebt het heel goed gedaan. 1193 00:41:58,519 --> 00:41:59,820 - Bedankt. - Alsof je vers geweldig was. 1194 00:41:59,853 --> 00:42:01,789 Ik vond het geweldig dat je hebt het niveau veranderd 1195 00:42:01,822 --> 00:42:03,524 en het was een soort van instorting voor de grote, 1196 00:42:03,557 --> 00:42:05,092 laatste refrein en het echt werkte. 1197 00:42:05,125 --> 00:42:06,727 Maar er was geen cohesiviteit, 1198 00:42:06,760 --> 00:42:07,761 er was geen eenheid. 1199 00:42:07,795 --> 00:42:09,630 - [Traci] Niet iedereen kende de choreografie, 1200 00:42:09,663 --> 00:42:11,932 dus het was nogal onsamenhandigd. 1201 00:42:11,965 --> 00:42:13,801 - [Brooke Lynn] Op de landingsbaan, 1202 00:42:13,834 --> 00:42:15,536 het is gewoon niet genoeg voor mij. 1203 00:42:15,569 --> 00:42:17,971 Ik zou het geweldig hebben gehad als er was meer volume in dat haar. 1204 00:42:18,005 --> 00:42:18,806 - [Synthia] Oké. 1205 00:42:18,839 --> 00:42:21,008 - En ook, kunt u uw bril eraf? 1206 00:42:21,041 --> 00:42:23,277 Ik had je graag gezien, zoals, gezicht op de landingsbaan. 1207 00:42:23,310 --> 00:42:24,111 Ik ben dol op het effect, 1208 00:42:24,144 --> 00:42:25,446 maar op een gegeven moment wil ik de bril om los te komen 1209 00:42:25,479 --> 00:42:26,680 zodat ik je kan zien. 1210 00:42:26,713 --> 00:42:28,715 - [Bif] Ik hou van fluweel. 1211 00:42:28,749 --> 00:42:33,554 Ik wil je wrijven omdat het fluweel is zo wrijfbaar. 1212 00:42:33,587 --> 00:42:35,089 - Kijk, het is niet allemaal slecht, 1213 00:42:35,122 --> 00:42:36,590 maar een deel ervan is dat wel. 1214 00:42:37,958 --> 00:42:39,860 Kendall geslacht. - Hallo. 1215 00:42:39,893 --> 00:42:43,230 - De categorie was Monochromatica: 1216 00:42:43,263 --> 00:42:45,032 Futuristische popprinses. 1217 00:42:45,065 --> 00:42:47,668 Ik heb het gevoel dat dit de huidige pop is prinses. 1218 00:42:47,701 --> 00:42:48,535 Het is een beetje, 1219 00:42:48,569 --> 00:42:51,171 relatief gesproken, basic. 1220 00:42:51,205 --> 00:42:52,005 - Oké. 1221 00:42:52,039 --> 00:42:55,275 - De vorm die jij gecreëerd in de voorstelling, 1222 00:42:55,309 --> 00:42:56,110 Ik had zoiets van, 1223 00:42:56,143 --> 00:42:57,711 waar komt dat vandaan? 1224 00:42:57,744 --> 00:42:58,946 - Dat vind ik geweldig. - [Brad] Het was geweldig. 1225 00:42:58,979 --> 00:43:01,415 En ik vraag me af of er een manier waarop 1226 00:43:01,448 --> 00:43:03,517 die hierin had kunnen gebeuren ook? 1227 00:43:03,550 --> 00:43:05,753 Het skirty ding soort verdoezeld het deel van jou... 1228 00:43:05,786 --> 00:43:07,121 - [Kendall] Helemaal. - Dat creëert het meeste. 1229 00:43:07,154 --> 00:43:08,555 - Je bedoelt je favoriete onderdeel? 1230 00:43:08,589 --> 00:43:10,290 - [Brad] Meisje, ik leef. 1231 00:43:10,324 --> 00:43:12,893 - [Traci] Jouw optreden vanavond weer met Synthia. 1232 00:43:12,926 --> 00:43:15,129 Ik heb het gevoel dat jullie twee zijn. echt sterk samen 1233 00:43:15,162 --> 00:43:17,097 en je communiceert goed. 1234 00:43:17,131 --> 00:43:20,200 Ik voel me niet iedereen zou kunnen zijn opgenomen 1235 00:43:20,234 --> 00:43:22,169 in die synergie. 1236 00:43:22,202 --> 00:43:25,372 - Je vers was waarschijnlijk van mij minst favoriet van de vier. 1237 00:43:25,405 --> 00:43:27,341 - Oké. - Maar om je te zien optreden, 1238 00:43:27,374 --> 00:43:28,342 het is altijd leuk. 1239 00:43:28,375 --> 00:43:29,576 Verlicht gewoon een podium. 1240 00:43:29,610 --> 00:43:30,778 Doe het gewoon op natuurlijke wijze. 1241 00:43:30,811 --> 00:43:32,146 Heel erg bedankt. - Bedankt. 1242 00:43:32,179 --> 00:43:33,480 - Vooravond 6000. - Hallo. 1243 00:43:34,448 --> 00:43:36,917 - De esthetiek is gewoon... (kusjes) 1244 00:43:36,950 --> 00:43:40,988 - [Brad] Je hebt genomen het stoned body suit, 1245 00:43:41,021 --> 00:43:43,424 en voor mij ziet het er gewoon echt uit cool. 1246 00:43:43,457 --> 00:43:44,892 Ik ben dol op die ene schouder. 1247 00:43:44,925 --> 00:43:46,927 Ik ben dol op de verschillende materialen. 1248 00:43:46,960 --> 00:43:50,631 De plek waar ik begin een beetje gestrest raken 1249 00:43:50,664 --> 00:43:52,499 is wanneer de voorstelling komt omhoog. 1250 00:43:52,533 --> 00:43:55,402 Ik weet dat je dit ding hebt. binnen in je 1251 00:43:55,436 --> 00:43:57,604 dat als je het eenmaal opendoet, 1252 00:43:57,638 --> 00:44:00,774 het gaat gewoon zo zijn krachtpatser. 1253 00:44:00,808 --> 00:44:03,110 - Toen we spraken over je vers in de Werkkamer, 1254 00:44:03,143 --> 00:44:06,280 Ik was er echt opgewonden zie je het vanavond uitvoeren. 1255 00:44:06,313 --> 00:44:08,282 Maar de choreo. 1256 00:44:08,315 --> 00:44:09,116 - (zucht) 1257 00:44:09,149 --> 00:44:10,784 - Ik voelde me alsof je dat was worstelend. 1258 00:44:10,818 --> 00:44:12,252 - Ik ben geen danser es. 1259 00:44:12,286 --> 00:44:13,153 Ik heb, zoals, 1260 00:44:13,187 --> 00:44:16,290 nooit echt gedanst in mijn leven, dus— 1261 00:44:16,323 --> 00:44:17,791 - Maar je bent theatraal, 1262 00:44:17,825 --> 00:44:19,560 en dat hebben we van jou gezien. 1263 00:44:19,593 --> 00:44:20,394 - Ja. 1264 00:44:20,427 --> 00:44:21,328 - Jouw optreden, 1265 00:44:21,361 --> 00:44:23,397 het was iets subtieler. 1266 00:44:23,430 --> 00:44:24,465 Omdat het deze fase is, 1267 00:44:24,498 --> 00:44:26,100 het moet theater zijn. 1268 00:44:26,133 --> 00:44:27,167 - Ja. 1269 00:44:27,201 --> 00:44:28,602 - Ik kon het gebrek aan energie, 1270 00:44:28,635 --> 00:44:31,972 en toen zag ik het gebrek aan energie toen je aan het optreden was. 1271 00:44:32,005 --> 00:44:33,040 Ik ben ook een beetje gefrustreerd, 1272 00:44:33,073 --> 00:44:33,874 om eerlijk tegen je te zijn... - Ja. 1273 00:44:33,907 --> 00:44:35,275 omdat je zo getalenteerd bent. 1274 00:44:35,309 --> 00:44:37,911 En ik heb het gevoel dat we dat hebben gaf je de meeste aandacht 1275 00:44:37,945 --> 00:44:39,480 van iedereen in deze competitie. 1276 00:44:39,513 --> 00:44:42,015 - Dat is een soort van wat was echt moeilijk voor mij 1277 00:44:42,049 --> 00:44:45,486 omdat ik me een beetje voel alsof ik hier altijd ben 1278 00:44:45,519 --> 00:44:46,520 en het is echt moeilijk 1279 00:44:46,553 --> 00:44:49,723 om altijd alles te horen de negatieve kritiek, 1280 00:44:49,757 --> 00:44:52,459 - Maar Eve, echt we allemaal ik wil zien dat je slaagt. 1281 00:44:52,493 --> 00:44:54,228 Je bent op de Drag Race van Canada een reden. 1282 00:44:54,261 --> 00:44:55,062 - Ja. 1283 00:44:55,095 --> 00:44:56,997 - Je moet nu geloven. - Ja. 1284 00:44:57,030 --> 00:44:58,265 - [Traci] Hallo, Kimora. 1285 00:44:58,298 --> 00:45:00,434 Je hebt zo'n passie. en trots op je weerstand 1286 00:45:00,467 --> 00:45:02,002 en dat laat het echt zien. 1287 00:45:02,035 --> 00:45:03,871 Jouw optreden is onderdeel van de Dosey Hoes. 1288 00:45:03,904 --> 00:45:07,941 De look was heel rond-the-way meisje gaat naar een honky-tonk. 1289 00:45:07,975 --> 00:45:09,176 - Dat is precies het. 1290 00:45:09,209 --> 00:45:10,744 - Bedankt, ik snap het! (Kimora lacht) 1291 00:45:10,778 --> 00:45:13,580 - Ik wil eruit zien Ik zou hier niet moeten zijn, 1292 00:45:13,614 --> 00:45:15,182 maar ik ben hier om een beetje te hebben leuk. 1293 00:45:15,215 --> 00:45:18,085 - Absoluut. - (lacht) 1294 00:45:18,118 --> 00:45:19,686 - Je licht, 1295 00:45:19,720 --> 00:45:20,854 pluizig, 1296 00:45:20,888 --> 00:45:21,789 bewolkt 1297 00:45:21,822 --> 00:45:22,756 confectie 1298 00:45:22,790 --> 00:45:24,224 gaf me net de lift 1299 00:45:24,258 --> 00:45:25,759 Ik had het vandaag nodig. 1300 00:45:25,793 --> 00:45:27,394 - Het enige aan je prestaties, 1301 00:45:27,428 --> 00:45:29,696 ik zou graag willen hebben ik zag je centraal staan 1302 00:45:29,730 --> 00:45:30,631 nog een beetje meer. 1303 00:45:30,664 --> 00:45:32,032 - Ik hield van je couplet. 1304 00:45:32,065 --> 00:45:33,100 Ik dacht dat je geweldig klonk. 1305 00:45:33,133 --> 00:45:35,235 De look van de voorkant, het is prachtig. 1306 00:45:35,269 --> 00:45:38,338 Ik wou echt dat er was geweest een applicatie op de achterkant, 1307 00:45:38,372 --> 00:45:40,941 want als je draait rond die inleglijn 1308 00:45:40,974 --> 00:45:43,777 is echt heel goed zichtbaar. 1309 00:45:43,811 --> 00:45:46,113 Die kleine details zijn echt belangrijk. 1310 00:45:46,146 --> 00:45:47,714 - Ik heb mezelf nooit gezien vanuit de terug. 1311 00:45:47,748 --> 00:45:49,082 - Oh, nou wacht tot je dat doet. 1312 00:45:49,116 --> 00:45:51,285 (allemaal lachen) 1313 00:45:51,318 --> 00:45:52,586 Bedankt, Kimora. 1314 00:45:52,619 --> 00:45:53,654 Bedankt, Queens. 1315 00:45:53,687 --> 00:45:55,489 Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 1316 00:45:55,522 --> 00:45:57,524 Terwijl je backstage ontknokt, 1317 00:45:57,558 --> 00:45:59,927 de juryleden zullen vierkant dansen. 1318 00:46:03,030 --> 00:46:05,232 - Oh mijn God, we zijn gewoon gewonnen. 1319 00:46:05,265 --> 00:46:06,800 - [Adriana] Ja, Giddy Girls net gewonnen. 1320 00:46:06,834 --> 00:46:07,634 Yeehaw! 1321 00:46:08,669 --> 00:46:10,304 Oh mijn god. 1322 00:46:10,337 --> 00:46:12,840 Winnaar winnaar, kipdiner? 1323 00:46:12,873 --> 00:46:14,708 Ja, kipdiner. 1324 00:46:14,741 --> 00:46:16,743 - Ik ben zo verdomd trots op ons. 1325 00:46:16,777 --> 00:46:19,413 We gingen van fucking nul naar a honderd. 1326 00:46:19,446 --> 00:46:21,715 - Dit is de tweede dans uitdaging. 1327 00:46:21,748 --> 00:46:24,051 Ik denk dat ik mezelf heb verlost. 1328 00:46:24,084 --> 00:46:25,686 Ik denk dat ik het heb vermoord. 1329 00:46:25,719 --> 00:46:27,421 Ik ben heel erg trots op mezelf. 1330 00:46:27,454 --> 00:46:29,690 Zoals trots genoeg dat ik Ik dacht dat ik had moeten winnen. 1331 00:46:29,723 --> 00:46:31,759 Maar zoals, ik bedoel, ik snap het. 1332 00:46:31,792 --> 00:46:32,559 Het is prima. 1333 00:46:33,994 --> 00:46:35,295 - Teven. - Hallo. 1334 00:46:37,164 --> 00:46:38,699 - Howdy-hoo. 1335 00:46:38,732 --> 00:46:39,533 - [Eve] Zou je het geloven? 1336 00:46:39,566 --> 00:46:41,001 Ik heb de uitdaging gewonnen. 1337 00:46:41,034 --> 00:46:42,102 - Oh mijn God. 1338 00:46:42,136 --> 00:46:44,338 - Steel je dit moment niet van mij, kleine teef. 1339 00:46:44,371 --> 00:46:45,172 (allemaal lachen) 1340 00:46:45,205 --> 00:46:48,108 - Dus dames, wat is er gebeurd op dat hoofdpodium? 1341 00:46:48,142 --> 00:46:49,543 We willen het graag weten. 1342 00:46:49,576 --> 00:46:52,212 - Ze gaven van voren commentaar, 1343 00:46:52,246 --> 00:46:53,480 het is fantastisch. 1344 00:46:53,514 --> 00:46:55,349 Maar baby van achteren. 1345 00:46:55,382 --> 00:46:57,785 Er is een beetje een probleem met mijn inleglijn, 1346 00:46:57,818 --> 00:46:58,619 en voor mij, dat 1347 00:46:58,652 --> 00:46:59,753 die thuis komt omdat het zoals, 1348 00:46:59,787 --> 00:47:01,488 Ik weet beter dan dat. 1349 00:47:01,522 --> 00:47:04,224 - De meeste juryleden zei dat mijn optreden was, 1350 00:47:04,258 --> 00:47:05,692 was relatief goed. 1351 00:47:05,726 --> 00:47:07,094 - [Eve] Nee, ze zeiden je de prestaties waren geweldig. 1352 00:47:07,127 --> 00:47:07,928 - [Kendall] Ze zeiden dat het was, 1353 00:47:07,961 --> 00:47:09,730 ze hielden niet van het vers zelf. 1354 00:47:09,763 --> 00:47:10,564 - Oh. 1355 00:47:10,597 --> 00:47:12,499 - [Kendall] Maar ze vonden de manier waarop ik het heb afgeleverd. 1356 00:47:12,533 --> 00:47:15,068 Dus het is een soort van, het is een 50-50. 1357 00:47:15,102 --> 00:47:17,638 We weten echt niet wie het is gaat vanavond lipsynchroniseren. 1358 00:47:17,671 --> 00:47:20,107 Het zou ons allemaal kunnen zijn voor iedereen. weten. 1359 00:47:20,140 --> 00:47:22,910 - [Eve] Brooke Lynn had vriendelijk van dezelfde kritiek voor mij 1360 00:47:22,943 --> 00:47:24,278 dat ze meerdere keren heeft gehad, 1361 00:47:24,311 --> 00:47:26,013 waar ze eigenlijk net zei dat 1362 00:47:26,046 --> 00:47:28,348 ze, zoals, zag mijn prestaties— 1363 00:47:28,382 --> 00:47:30,217 - Ze zei dat je dood achter zit de ogen. 1364 00:47:30,250 --> 00:47:31,452 - Nou, ze zei niet precies dat 1365 00:47:31,485 --> 00:47:32,286 maar ze zei: 1366 00:47:32,319 --> 00:47:33,454 zei ze zoiets. 1367 00:47:33,487 --> 00:47:34,655 - Als ze zeggen, 1368 00:47:34,688 --> 00:47:37,558 we weten dat je dat onbenut hebt potentieel 1369 00:47:37,591 --> 00:47:38,959 te allen tijde. 1370 00:47:38,992 --> 00:47:39,793 Wat daar resoneert... 1371 00:47:39,827 --> 00:47:42,029 - [Eve] Ik weet dat ik getalenteerd en ik kan optreden. 1372 00:47:42,062 --> 00:47:43,464 Zo veel in de bodem zijn tijden 1373 00:47:43,497 --> 00:47:45,499 en negatief, negatief horen, negatief, 1374 00:47:45,532 --> 00:47:46,400 negatief, negatief. 1375 00:47:46,433 --> 00:47:47,501 Geloof nu in jezelf. 1376 00:47:47,534 --> 00:47:49,002 Het is alsof... 1377 00:47:49,036 --> 00:47:50,971 - We kunnen de beste mode brengen, 1378 00:47:51,004 --> 00:47:52,573 het meest gepolijst zijn. 1379 00:47:52,606 --> 00:47:54,408 Maar het zijn de persoonlijkheden... - [Eve] Ja. 1380 00:47:54,441 --> 00:47:55,242 - Mensen zijn... 1381 00:47:55,275 --> 00:47:56,510 - [Eve] Zeggen dat niet echt helpen 1382 00:47:56,543 --> 00:47:57,344 omdat het zo is, 1383 00:47:57,377 --> 00:47:59,179 Hé, je herinnert me eraan... - [Synthia] Ik weet het, meisje. 1384 00:47:59,213 --> 00:48:00,547 Maar er op stilstaan. 1385 00:48:00,581 --> 00:48:02,082 - Nou, dat ben ik niet, ik ben het niet er op stilstaan. 1386 00:48:02,116 --> 00:48:03,484 - Nou, een beetje. 1387 00:48:03,517 --> 00:48:04,618 - Nee, nee, ik blijf niet stil staan het. 1388 00:48:04,651 --> 00:48:05,452 Ik word er naar gevraagd. 1389 00:48:05,486 --> 00:48:06,520 Ik heb het erover. 1390 00:48:06,553 --> 00:48:08,856 Therapieer me nu niet. 1391 00:48:08,889 --> 00:48:10,991 Ik ben niet geïnteresseerd in een groepstherapiesessie 1392 00:48:11,024 --> 00:48:12,459 elke verdomde week. 1393 00:48:12,493 --> 00:48:15,395 En ik mag voelen hoe ik voelen. 1394 00:48:17,664 --> 00:48:19,299 - Ik ben zo bang dat ze gaan naar, 1395 00:48:19,333 --> 00:48:20,134 ze gaan me in de bodem 1396 00:48:20,167 --> 00:48:21,668 vanwege de rol van kapitein. 1397 00:48:21,702 --> 00:48:23,203 - [Gia] Het is net als alle ogen jij. 1398 00:48:23,237 --> 00:48:25,038 Wat had je kunnen doen anders? 1399 00:48:25,072 --> 00:48:26,974 - Wetende dat we niet uitblinken, 1400 00:48:27,007 --> 00:48:28,842 het is het doelwit op mijn rug. 1401 00:48:28,876 --> 00:48:31,278 Het gaat allemaal om vragen Synth. 1402 00:48:31,311 --> 00:48:34,181 - Iemand moest op de bottom en we waren heel goed, 1403 00:48:34,214 --> 00:48:35,015 dus... 1404 00:48:35,048 --> 00:48:37,451 (allemaal lachen) 1405 00:48:37,484 --> 00:48:38,719 - Ja, Adriana. 1406 00:48:38,752 --> 00:48:41,555 - Oh, Adriana komt eraan vandaag uit met de schaduw! 1407 00:48:41,588 --> 00:48:44,725 - Oké. Dus gewoon tussen ons omgekeerde cowgirls, 1408 00:48:44,758 --> 00:48:47,094 (alle grinniken) Wat denken we ervan? 1409 00:48:47,127 --> 00:48:50,197 Laten we beginnen met onze kapitein, Synthia. 1410 00:48:50,230 --> 00:48:52,733 Je kon zien dat er ook waren. veel koks in de keuken. 1411 00:48:52,766 --> 00:48:54,735 Dat moet op haar vallen als de kapitein. 1412 00:48:54,768 --> 00:48:56,069 Ik heb genoten van haar vers, 1413 00:48:56,103 --> 00:48:58,405 maar die catwalklook? 1414 00:48:58,439 --> 00:49:00,140 (Traci kreunt) (paardenlippen) 1415 00:49:00,174 --> 00:49:01,809 - [Brad] Het was fluweel, 1416 00:49:01,842 --> 00:49:03,177 het was een beetje roze, 1417 00:49:03,210 --> 00:49:05,646 het was een beetje futuristisch, 1418 00:49:05,679 --> 00:49:07,581 maar het miste echt het doel voor mij. 1419 00:49:07,614 --> 00:49:09,550 - Maar ik vind haar zangstem leuk veel. 1420 00:49:09,583 --> 00:49:10,417 - [Brooke Lynn] Mmm-hmm. 1421 00:49:10,451 --> 00:49:12,820 Haar solo in de voorstelling was heel goed. 1422 00:49:12,853 --> 00:49:13,887 En ik vond het geweldig dat ze zong, 1423 00:49:13,921 --> 00:49:15,389 maar gewoon alle andere dingen 1424 00:49:15,422 --> 00:49:17,424 en de verantwoordelijkheid die ze had deze week 1425 00:49:17,458 --> 00:49:19,393 Synthia kuste het merkteken. 1426 00:49:19,426 --> 00:49:20,327 - Mhm. 1427 00:49:20,360 --> 00:49:23,497 - Oké, de volgende, we hebben Vooravond 6000. 1428 00:49:23,530 --> 00:49:26,200 - Ik was nogal van streek toen 1429 00:49:26,233 --> 00:49:31,205 Eve zei dat ze het neemt al deze kritiek ter harte 1430 00:49:31,538 --> 00:49:33,640 en in haar hoofd kruipen. 1431 00:49:33,674 --> 00:49:35,876 Haar houding weerspiegelt dat. 1432 00:49:35,909 --> 00:49:37,177 - [Brooke Lynn] We geven bekritiseert 1433 00:49:37,211 --> 00:49:40,114 aan al deze andere meisjes en ze nemen ze in 1434 00:49:40,147 --> 00:49:42,349 en beter terugkomen. 1435 00:49:42,382 --> 00:49:43,684 En dat is ze niet. 1436 00:49:43,717 --> 00:49:48,122 - We houden allemaal echt van Eve 6000 en we houden van haar slepen, 1437 00:49:48,155 --> 00:49:50,457 maar we willen dat het wordt ontsloten. 1438 00:49:50,491 --> 00:49:53,727 - Je zou die kritiek moeten nemen en erdoor gemotiveerd worden. 1439 00:49:53,761 --> 00:49:56,330 Als iemand die performer is, 1440 00:49:56,363 --> 00:49:59,366 je moet twee keer zo goed zijn soms 1441 00:49:59,399 --> 00:50:01,034 om als half zo goed te worden beschouwd. 1442 00:50:01,068 --> 00:50:01,869 - Mhm. 1443 00:50:01,902 --> 00:50:03,771 - En je moet het blijven doen hoe dan ook. 1444 00:50:03,804 --> 00:50:05,773 - We moeten het hebben over Kendall Geslacht. 1445 00:50:05,806 --> 00:50:08,442 - Kendall's vers was niet van mij favoriet, 1446 00:50:08,475 --> 00:50:11,278 maar ze presteerde de hel ervan. 1447 00:50:11,311 --> 00:50:12,646 - Ze heeft een bevel, 1448 00:50:12,679 --> 00:50:14,481 niet alleen van de landingsbaan, 1449 00:50:14,515 --> 00:50:15,616 maar van haar publiek. 1450 00:50:15,649 --> 00:50:16,984 - [Brooke Lynn] We zien haar en we glimlachen, 1451 00:50:17,017 --> 00:50:18,685 omdat ze wel een podium. 1452 00:50:18,719 --> 00:50:19,920 Ze verlicht een kamer. 1453 00:50:19,953 --> 00:50:20,754 - Zij 1454 00:50:20,788 --> 00:50:21,588 zag er zo uit 1455 00:50:22,489 --> 00:50:23,290 mooi 1456 00:50:23,323 --> 00:50:24,124 in de voorstelling, 1457 00:50:24,158 --> 00:50:24,958 en ik had zoiets van, 1458 00:50:24,992 --> 00:50:26,393 Wauw, dat silhouet. 1459 00:50:26,427 --> 00:50:28,595 En dan op de landingsbaan, 1460 00:50:28,629 --> 00:50:30,631 die look bedekte het. 1461 00:50:30,664 --> 00:50:31,799 Ik heb deze sfeer gezien. 1462 00:50:31,832 --> 00:50:33,066 Ik heb de veren gezien. 1463 00:50:33,100 --> 00:50:34,735 Ik heb de body suitgezien. 1464 00:50:34,768 --> 00:50:37,471 Ik wil een meer verheven zien kijk. 1465 00:50:37,504 --> 00:50:40,207 - Het was een bardans een beetje kostuum voor mij. 1466 00:50:40,240 --> 00:50:41,875 Het was niet op hetzelfde niveau. 1467 00:50:41,909 --> 00:50:42,943 Kimora Amour. 1468 00:50:43,811 --> 00:50:48,148 - Toen Kimora Amour glijdt langs die landingsbaan, 1469 00:50:48,182 --> 00:50:50,918 het laat mijn ziel gewoon zingen. 1470 00:50:50,951 --> 00:50:52,953 Haar optreden echter 1471 00:50:52,986 --> 00:50:56,023 voelde alsof ze zo een geweldige, getalenteerde persoonlijkheid, 1472 00:50:56,056 --> 00:50:58,826 en ze zette zichzelf er bijna in de schaduwen. 1473 00:50:58,859 --> 00:50:59,660 - Soms had ik zoiets van, 1474 00:50:59,693 --> 00:51:01,495 Waar is, waar is, waar Kimora gaat? 1475 00:51:01,528 --> 00:51:02,329 - [Brooke Lynn] Het probleem was 1476 00:51:02,362 --> 00:51:04,298 het was gewoon niet samenhangend met de rest van de groep. 1477 00:51:04,331 --> 00:51:05,466 Een deel van die schuld, nogmaals, 1478 00:51:05,499 --> 00:51:08,335 valt bij Synthia als team kapitein. 1479 00:51:08,368 --> 00:51:11,004 Ik wil echt dat Kimora dat doet stap in de schijnwerpers, 1480 00:51:11,038 --> 00:51:15,175 en laat ons zien dat ze dat is Canada's volgende drag-superster. 1481 00:51:15,209 --> 00:51:16,243 Oké. (zucht) 1482 00:51:16,276 --> 00:51:18,812 Hebben we onze beslissing genomen? 1483 00:51:18,846 --> 00:51:21,315 Breng onze floppy toppies terug. 1484 00:51:22,416 --> 00:51:24,785 Welkom terug, Queens. 1485 00:51:24,818 --> 00:51:27,121 We hebben een aantal beslissingen genomen. 1486 00:51:28,589 --> 00:51:29,656 Kimora Amour, 1487 00:51:32,526 --> 00:51:33,594 je bent veilig. 1488 00:51:35,562 --> 00:51:38,599 Ga alsjeblieft naar de achterkant van de podium. 1489 00:51:42,136 --> 00:51:42,936 Eve 6000, 1490 00:51:44,171 --> 00:51:47,307 op de landingsbaan, bracht je ons naar de maan, 1491 00:51:47,341 --> 00:51:49,843 maar je prestaties in de meidengroep uitdaging 1492 00:51:49,877 --> 00:51:51,845 had wat serieuze TLC nodig. 1493 00:51:55,449 --> 00:51:57,084 Het spijt me, mijn liefste, 1494 00:51:57,117 --> 00:51:59,686 maar je bent klaar voor eliminatie. 1495 00:52:02,189 --> 00:52:03,223 Synthia Kiss, 1496 00:52:04,291 --> 00:52:07,928 jouw optreden in de maxi-uitdaging was superieur, 1497 00:52:07,961 --> 00:52:09,229 maar op de landingsbaan, 1498 00:52:09,263 --> 00:52:12,199 je monochrome look was 1499 00:52:12,232 --> 00:52:13,467 mono-traumatisch. 1500 00:52:14,334 --> 00:52:15,569 Kendall geslacht, 1501 00:52:16,637 --> 00:52:17,771 in de uitdaging, 1502 00:52:17,805 --> 00:52:20,040 je was een genot om naar te kijken, 1503 00:52:20,073 --> 00:52:23,210 maar je catwalk-look is niet top inkeping. 1504 00:52:27,114 --> 00:52:28,348 Kendall geslacht, 1505 00:52:29,416 --> 00:52:30,451 je bent veilig. 1506 00:52:32,252 --> 00:52:35,389 Je mag naar de achterkant van de podium. 1507 00:52:40,461 --> 00:52:41,895 Synthia Kiss, 1508 00:52:41,929 --> 00:52:42,763 Het spijt me zo, 1509 00:52:42,796 --> 00:52:46,033 maar dit betekent dat je er voor bent eliminatie. 1510 00:52:47,067 --> 00:52:49,303 Twee koninginnen staan voor ons. 1511 00:52:51,538 --> 00:52:52,773 Voorafgaand aan vanavond 1512 00:52:52,806 --> 00:52:55,175 je werd gevraagd om je voor te bereiden een lip-sync-prestatie 1513 00:52:55,209 --> 00:52:58,245 van Bif Naked's „I Love Myself Vandaag.” 1514 00:52:59,480 --> 00:53:03,717 Queens, dit is je laatste kans om indruk te maken op de juryleden 1515 00:53:03,751 --> 00:53:06,653 en jezelf te redden eliminatie. 1516 00:53:08,322 --> 00:53:10,090 De tijd is gekomen... (donder gerommel) 1517 00:53:10,124 --> 00:53:12,126 voor jou om lip sync 1518 00:53:12,159 --> 00:53:13,060 voor 1519 00:53:13,093 --> 00:53:14,128 jouw 1520 00:53:14,161 --> 00:53:14,928 leven. 1521 00:53:17,364 --> 00:53:18,999 - [Eve] Ik kanaliseren Ms. Bif Naakt. 1522 00:53:19,032 --> 00:53:20,534 Ze staat recht voor me. 1523 00:53:20,567 --> 00:53:22,736 en dat ga ik leveren lied 1524 00:53:22,770 --> 00:53:25,072 alsof ik in haar verdomde muziek zit video. 1525 00:53:25,105 --> 00:53:26,874 - [Synthia] Dat heb ik zeker gedaan niet denken dat ik dat zou zijn 1526 00:53:26,907 --> 00:53:28,075 deze week in de bodem. 1527 00:53:28,108 --> 00:53:30,878 Zwaar is het hoofd dat draagt de kapitein kroon, 1528 00:53:30,911 --> 00:53:32,513 maar baby, 1529 00:53:32,546 --> 00:53:34,214 Ik ben een moordenaar met lipsync. 1530 00:53:34,248 --> 00:53:35,816 - Succes, 1531 00:53:35,849 --> 00:53:37,017 en niet 1532 00:53:37,050 --> 00:53:38,352 neuken 1533 00:53:38,385 --> 00:53:39,787 het 1534 00:53:39,820 --> 00:53:40,988 omhoog. 1535 00:53:41,021 --> 00:53:43,490 (muziek speelt) 1536 00:53:49,663 --> 00:53:51,265 ♪ Je liet me achter als een kapotte pop ♪ 1537 00:53:51,298 --> 00:53:53,333 ♪ In stukken toen ik de val nam ♪ 1538 00:53:53,367 --> 00:53:55,335 ♪ Voor jou, domme chump ♪ 1539 00:53:55,369 --> 00:53:57,504 ♪ Je liet me vrij vallen zoals ruimterommel ♪ 1540 00:53:57,538 --> 00:54:02,509 ♪ Opbranden in de atmosfeer van het leven ♪ 1541 00:54:05,212 --> 00:54:08,816 ♪ Ik heb er genoeg van gehad, mijn geest ♪ 1542 00:54:08,849 --> 00:54:13,554 ♪ Ik ga op en uit staan en ♪ 1543 00:54:13,587 --> 00:54:15,489 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1544 00:54:15,522 --> 00:54:17,324 ♪ Niet zoals gisteren ♪ 1545 00:54:17,357 --> 00:54:19,393 ♪ Ik ben cool, ik ben kalm ♪ 1546 00:54:19,426 --> 00:54:21,361 ♪ Ik ga goed komen, uh huh ♪ 1547 00:54:21,395 --> 00:54:23,630 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1548 00:54:23,664 --> 00:54:25,566 ♪ Niet zoals gisteren ♪ 1549 00:54:25,599 --> 00:54:28,936 ♪ Kijk nu nog eens naar me ♪ 1550 00:54:28,969 --> 00:54:31,672 ♪ Want het is je laatste look ♪ 1551 00:54:31,705 --> 00:54:35,075 ♪ Je laatste look voor altijd ♪ 1552 00:54:45,519 --> 00:54:49,223 ♪ Ik kijk in de spiegel en ik vind het leuk wat ik zie ♪ 1553 00:54:49,256 --> 00:54:53,327 ♪ Ik ben de angst en de horror die me heeft gegeten ♪ 1554 00:54:53,360 --> 00:54:57,264 ♪ Want bij jou zijn als een strop van een beul ♪ 1555 00:54:57,297 --> 00:55:00,801 ♪ Ik leefde mijn leven in dode man's schoenen ♪ 1556 00:55:00,834 --> 00:55:03,070 ♪ Ik heb genoeg gehad ♪ 1557 00:55:03,103 --> 00:55:04,905 ♪ Heb mijn besluit genomen ♪ 1558 00:55:04,938 --> 00:55:09,476 ♪ Ik ga op en uit staan en ♪ 1559 00:55:09,510 --> 00:55:11,545 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1560 00:55:11,578 --> 00:55:13,347 ♪ Niet zoals gisteren ♪ 1561 00:55:13,380 --> 00:55:15,415 ♪ Je bent dood en weg, ♪ 1562 00:55:15,449 --> 00:55:17,518 ♪ Ik ga mijn zin krijgen, uh huh ♪ 1563 00:55:17,551 --> 00:55:19,553 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1564 00:55:19,586 --> 00:55:21,588 ♪ Niet zoals gisteren ♪ 1565 00:55:21,622 --> 00:55:24,892 ♪ Kijk nu nog eens naar me ♪ 1566 00:55:24,925 --> 00:55:27,661 ♪ Want het is je laatste look ♪ 1567 00:55:27,694 --> 00:55:29,563 ♪ Je laatste look voor altijd ♪ 1568 00:55:29,596 --> 00:55:31,498 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1569 00:55:31,532 --> 00:55:33,333 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1570 00:55:33,367 --> 00:55:35,436 ♪ Ik hou vandaag van mezelf ♪ 1571 00:55:35,469 --> 00:55:37,471 ♪ Vandaag, vandaag ♪ 1572 00:55:37,504 --> 00:55:40,107 ♪ Vandaag, vandaag ♪ 1573 00:55:40,140 --> 00:55:41,442 (nummer eindigt) 1574 00:55:41,475 --> 00:55:43,777 (alle juichen) 1575 00:55:47,014 --> 00:55:48,215 - Hou ook van jou. 1576 00:55:56,523 --> 00:56:00,661 - [Brooke Lynn] Queens, we hebben onze beslissing genomen. 1577 00:56:05,332 --> 00:56:06,366 Synthia Kiss, 1578 00:56:08,535 --> 00:56:09,937 shantay je blijft. 1579 00:56:12,139 --> 00:56:12,940 - Bedankt jongens. 1580 00:56:12,973 --> 00:56:14,174 Heel erg bedankt. 1581 00:56:14,208 --> 00:56:17,511 - [Brooke Lynn] Je kunt lid worden van de anderen. 1582 00:56:23,650 --> 00:56:24,418 Eve 6000, 1583 00:56:25,753 --> 00:56:28,655 uw tijd hier kan zijn gekomen een einde, 1584 00:56:28,689 --> 00:56:33,393 maar dit is gewoon de vooravond van een gloednieuw tijdperk voor jou. 1585 00:56:33,427 --> 00:56:35,129 Je bent een ster, 1586 00:56:35,162 --> 00:56:36,530 we weten het allemaal, 1587 00:56:36,563 --> 00:56:38,866 en het is tijd voor jou om het te weten het. 1588 00:56:38,899 --> 00:56:41,869 Maar op dit moment is het niet jouw tijd. 1589 00:56:41,902 --> 00:56:44,404 Dus sashay alsjeblieft weg. 1590 00:56:44,438 --> 00:56:45,806 - Heel erg bedankt. 1591 00:56:45,839 --> 00:56:47,174 - Bedankt. 1592 00:56:47,207 --> 00:56:48,509 - Hou van je, Eve. 1593 00:56:49,977 --> 00:56:50,911 - Oh mijn god. 1594 00:56:50,944 --> 00:56:52,179 Nou, 1595 00:56:52,212 --> 00:56:54,181 laten we dit tijdperk noemen 1596 00:56:54,214 --> 00:56:56,283 mijn doelgerichte flop. 1597 00:56:56,316 --> 00:56:59,153 (allemaal lachen) 1598 00:56:59,186 --> 00:57:00,954 Nu is het tijd voor mij neem mijn platte pruiken elders mee, 1599 00:57:00,988 --> 00:57:01,789 oke? 1600 00:57:01,822 --> 00:57:05,058 (allemaal lachen) Bedankt. 1601 00:57:07,361 --> 00:57:11,532 Ik kwam hier om te vertegenwoordigen alle niet-binaire mensen 1602 00:57:11,565 --> 00:57:13,400 en ook voor alle grote meisjes 1603 00:57:13,434 --> 00:57:15,536 omdat ik denk dat het echt belangrijk om te laten zien 1604 00:57:15,569 --> 00:57:18,639 dat grote meisjes gepolijst kunnen worden, 1605 00:57:18,672 --> 00:57:19,907 verbluffend, 1606 00:57:19,940 --> 00:57:20,841 en weet je, 1607 00:57:20,874 --> 00:57:22,576 Ik heb het helemaal. 1608 00:57:22,609 --> 00:57:23,811 Gepolijste presentatie, 1609 00:57:23,844 --> 00:57:25,913 rommelige persoonlijkheid. 1610 00:57:25,946 --> 00:57:26,747 Dat ben ik. 1611 00:57:27,614 --> 00:57:28,415 Oké. 1612 00:57:28,449 --> 00:57:29,583 Zodra ik hier weg kom 1613 00:57:29,616 --> 00:57:31,185 en krijg mijn handen terug op mijn telefoon, 1614 00:57:31,218 --> 00:57:33,921 Ik ga Brooke blokkeren Lynn Hytes onmiddellijk 1615 00:57:33,954 --> 00:57:35,189 op alle sociale media. 1616 00:57:35,222 --> 00:57:37,257 (lacht) 1617 00:57:38,425 --> 00:57:40,627 - [Brooke Lynn] Condragualaties, koninginnen. 1618 00:57:40,661 --> 00:57:43,030 Je leeft nog een dag te doden, 1619 00:57:43,964 --> 00:57:45,532 en onthoud, 1620 00:57:45,566 --> 00:57:46,867 blijf waar naar het noorden, 1621 00:57:47,935 --> 00:57:48,769 sterk, 1622 00:57:48,802 --> 00:57:49,803 en wat? 1623 00:57:49,837 --> 00:57:51,472 - [Iedereen] Fel! 1624 00:57:52,639 --> 00:57:54,675 - Laat nu de muziek spelen! 1625 00:57:56,743 --> 00:57:57,544 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1626 00:57:57,578 --> 00:58:00,581 ♪ Franse punt, lippenstift geverfd op ♪ 1627 00:58:00,614 --> 00:58:01,415 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1628 00:58:01,448 --> 00:58:05,219 ♪ Waarde past zeker bij jou, ooh, ooh ♪ 1629 00:58:05,252 --> 00:58:06,653 ♪ Werk het voor mij ♪ 1630 00:58:06,687 --> 00:58:08,822 ♪ Werk het voor mij, mij ♪ 1631 00:58:08,856 --> 00:58:10,624 ♪ Je draagt hem, je draagt hem ♪ 1632 00:58:10,657 --> 00:58:12,860 ♪ Je draagt hem goed ♪ 1633 00:58:12,893 --> 00:58:15,095 - [RuPaul] Volgende keer op Canada's Drag Race. 1634 00:58:15,129 --> 00:58:16,597 - We gooien 1635 00:58:16,630 --> 00:58:17,431 een bal. 1636 00:58:17,464 --> 00:58:19,767 (alle juichen) 1637 00:58:19,800 --> 00:58:21,802 - [Icesis] Rondkijken kamer, 1638 00:58:21,835 --> 00:58:24,238 Kimora zou in de problemen kunnen zitten. 1639 00:58:24,271 --> 00:58:25,372 Hoe gaat het? 1640 00:58:25,405 --> 00:58:26,473 - Verschrikkelijk. 1641 00:58:26,507 --> 00:58:29,409 Er is niet genoeg materiaal hier om mijn kont te bedekken. 1642 00:58:29,443 --> 00:58:30,878 - [Kendall] Ik wil echt neem de notitie 1643 00:58:30,911 --> 00:58:33,514 van de juryleden en mezelf duwen. 1644 00:58:33,547 --> 00:58:35,048 Dit is ambitieus. 1645 00:58:35,082 --> 00:58:37,217 - Ik eigenlijk best genoten van die eerste blik. 1646 00:58:37,251 --> 00:58:38,719 - Ik ook. - Ik vond het geweldig. 1647 00:58:38,752 --> 00:58:40,320 - Ik ben zo boos. - [Amanda] Ik ook. 1648 00:58:40,354 --> 00:58:41,488 - Ben je zo boos? - Mhm. 1649 00:58:41,522 --> 00:58:42,322 - Ik ben boos. 1650 00:58:42,356 --> 00:58:43,157 - Nou, je hebt het mis. 1651 00:58:43,190 --> 00:58:45,325 - Nou ja, dat geldt ook voor je haar, dus daar gaan we. 1652 00:58:45,359 --> 00:58:46,593 - Vecht, vecht.