1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 RuPaul: Anteriormente na Drag Race do Canadá... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,805 Você vai exagerar em um filme de slasher 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 que estamos chamando de Grito! 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,010 [todos gritam] 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,311 Ah! 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,749 [todos gritam] 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,352 Você estava tão ansioso e disposto para acertar suas marcas. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,620 Você me fez rir. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 Você acertou todas as suas piadas. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,123 Adriana, con-drag-ulações. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,459 Você é o vencedor do maxi-desafio desta semana. 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,328 Synthia Kiss, shantay você fica. 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,331 Stephanie Prince, sashay longe. 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,872 Nós temos Sem mãos para segurar. 15 00:00:38,906 --> 00:00:39,840 Oh, meu Deus. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,677 O que está acontecendo? 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 “Só avisando vocês que eu amo vocês, 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 “e você deveria ser tão orgulhoso de si mesmo. 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,384 “De volta a ser uma cadela. [todos riem] 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 “Eu odeio vocês. 21 00:00:51,285 --> 00:00:55,055 “JK. Estou com tanto tesão. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,957 -Steph.” -É engraçado. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 Acabei de sincronizar os lábios para minha vida. 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 Parece muito real De repente. 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,797 Isso é uma competição, 26 00:01:03,830 --> 00:01:07,034 então isso me faz sentir gratidão que ainda estou aqui, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,670 mas também apenas um espírito pronto pelo que quer que seja jogado em mim. 28 00:01:09,703 --> 00:01:15,008 Stephanie, estou triste, porque é uma irmã que está nos deixando. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,810 Mas, ao mesmo tempo, é empolgante, 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,213 porque aqui estou eu, ainda está no jogo. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,683 Synthia, como você se sentiu? sobre sincronização labial? 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,452 Foi intenso, mas estou muito orgulhoso de mim mesmo. 33 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 Você deveria estar. 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,455 Você era tão linda lá em cima. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 Obrigado. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,124 Quando você olha através da bola, quase a atingiu. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,060 Quando você jogou a bola, baby! 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,161 Quão perto foi? 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,863 A bola deu um tapa no rosto dela. 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,197 [áudio mais lento] Deu um tapa na cara dela. 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 Deu um tapa na cara dela. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 -Whoo! - Estava, tipo, tão perto. 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 Foi, tipo, violência limítrofe. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 Meu Deus, preciso de um advogado? 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,139 [todos riem] 46 00:01:46,173 --> 00:01:47,975 Adriana, parabéns. 47 00:01:48,008 --> 00:01:50,978 [torcendo] 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,346 Me dê um pouco desse bolo, cadela. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,249 Eu estou em silêncio, mas eu estou indo atrás de você. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,149 [todos riem] 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,951 Silencioso, mas mortal, querida. 52 00:01:57,985 --> 00:02:02,656 Estou na nuvem nove, e eu me sinto poderoso. 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,226 Oh, meu Deus, então eu sinto que está na hora para tirar isso, senhoras. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,028 [risos e aplausos] 55 00:02:08,061 --> 00:02:09,296 Me tirem do arrasto! 56 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 Nove melhores, filhos da puta. 57 00:02:11,832 --> 00:02:14,134 Pythia, é tão bom para te ver de novo. 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,402 Estou bem aqui! 59 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 Essa competição está esquente, 60 00:02:18,005 --> 00:02:19,306 e estou pronto para lutar para ficar aqui. 61 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 Ahh! 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,342 Sou Áries. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 Eu vou ferozmente atrás dos meus objetivos. 64 00:02:24,278 --> 00:02:26,146 ♪ Corrida de arrancada de RuPaul ♪ 65 00:02:26,180 --> 00:02:27,214 RuPaul: O vencedor da corrida de arrancada do Canadá 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 recebe um suprimento repugnante de produtos de beleza 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,251 de Shoppers Drug Mart, 68 00:02:31,285 --> 00:02:34,054 e um prêmio em dinheiro de $100.000. 69 00:02:34,087 --> 00:02:37,057 Com Traci Melchor, 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,059 Brad Goreski, 71 00:02:39,092 --> 00:02:40,360 e Brooke Lynn Hytes. 72 00:02:40,394 --> 00:02:44,198 Com o juiz convidado extra especial desta noite, Connor Jessup. 73 00:02:44,231 --> 00:02:45,232 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 74 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,006 -Whoo! -Sim! 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,908 Esporas superiores. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,343 Ah, sim! 78 00:02:56,376 --> 00:02:57,978 -Vamos lá! -Vamos lá, idosos. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,746 - Vamos, vovó. -Vamos lá. 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,048 É um novo dia na sala de reuniões, 81 00:03:01,081 --> 00:03:05,018 e estou pronto para a festa 82 00:03:05,052 --> 00:03:08,689 ♪ com os melhores deles ♪ 83 00:03:08,722 --> 00:03:10,524 A semana passada foi tão intensa. 84 00:03:10,557 --> 00:03:12,893 Que turbilhão, querida. 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,529 Eve, então como se sente estar no topo? 86 00:03:15,562 --> 00:03:18,065 - Sim, garota. -Sim, Eve. 87 00:03:18,098 --> 00:03:21,502 E esta semana eu estarei ganhando, Então, parabéns para mim. 88 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 Bem, você tem dito isso desde o primeiro dia. 89 00:03:23,937 --> 00:03:25,506 [todos riem] 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 - Prenda a respiração. -A ilusão é real! 91 00:03:27,241 --> 00:03:28,675 É real! 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 Bem, você verá, meninas. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 Sinto que me virei minha trajetória 94 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 nesta competição, 95 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 e estou pronto para começar a ganhar alguns malditos desafios. 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,619 Gia, você também estava no topo. 97 00:03:38,652 --> 00:03:40,454 É muito bom. 98 00:03:40,487 --> 00:03:42,189 Então eu estava no topo duas semanas seguidas. 99 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Estou muito orgulhoso. 100 00:03:44,091 --> 00:03:49,062 Mas estou com fome. Estou morrendo de fome pela vitória! 101 00:03:49,096 --> 00:03:50,397 [todos riem] 102 00:03:50,430 --> 00:03:52,132 - Sua hora vai chegar, Gia. -Sim. 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,000 Esperando pacientemente. 104 00:03:53,033 --> 00:03:56,003 Eu não sei sobre isso, mas o próximo tópico. 105 00:03:56,036 --> 00:03:58,572 Sim, vê como ninguém está rindo? 106 00:03:58,605 --> 00:03:59,740 [todos riem] 107 00:03:59,773 --> 00:04:01,542 [alarme] 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,177 RuPaul: O Canadá. 109 00:04:03,210 --> 00:04:05,879 Ela já fez. Eu tinha herses. 110 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 Ei, ladykins! 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,815 [torcendo] 112 00:04:08,849 --> 00:04:09,850 Eu gostaria de ter um momento 113 00:04:09,883 --> 00:04:13,487 para citar o Canadá poeta não oficial laureado... 114 00:04:15,689 --> 00:04:18,325 -Drake. -Ah. 115 00:04:18,358 --> 00:04:21,495 Todo mundo morre, mas nem todo mundo vive. 116 00:04:21,528 --> 00:04:22,996 Ou em outras palavras, 117 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 passo seu bichano para cima, e veremos o que dá. 118 00:04:26,266 --> 00:04:28,168 -Ooh. -Ooh. 119 00:04:28,202 --> 00:04:29,803 Eu adoro dar uma boceta. 120 00:04:31,004 --> 00:04:32,406 Oh, ei, rainhas. 121 00:04:32,439 --> 00:04:35,075 [torcendo] 122 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 Vamos lá, roupa, MC Hammer. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,011 Moda. 124 00:04:38,045 --> 00:04:42,983 Senhoras, estamos há algumas semanas e algumas semanas mais velho. 125 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 Eu não sei sobre você, 126 00:04:44,218 --> 00:04:46,987 mas eu realmente tenho sentido esse processo de envelhecimento. 127 00:04:47,020 --> 00:04:51,158 -Sim. -Por exemplo, agora preciso disso. 128 00:04:51,191 --> 00:04:54,561 - Ah! - Ah! 129 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 Whoo! 130 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 O quê? Você nunca viu um par de óculos de leitura antes? 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,200 -Ooh. -Ooh. 132 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 Bem, chame isso de destino, 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 porque a biblioteca está oficialmente aberto. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 [torcendo] Vamos lá! 135 00:05:07,007 --> 00:05:10,043 Mini-desafio de hoje é tudo sobre leitura. 136 00:05:10,077 --> 00:05:11,678 Porque ler é o quê? 137 00:05:11,712 --> 00:05:14,581 - Fundamental! - Fundamental! 138 00:05:14,615 --> 00:05:17,651 Agora, quem quer para destruir la bibliothque? 139 00:05:17,684 --> 00:05:22,122 A biblioteca está aberta, querida. 140 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Oh, o interruptor de óculos. 141 00:05:24,024 --> 00:05:25,325 Agora ela não pode dizer Quem é quem, no entanto. 142 00:05:25,359 --> 00:05:27,027 [todos riem] 143 00:05:27,060 --> 00:05:30,163 Adriana, parabéns na sua vitória, garota. 144 00:05:30,197 --> 00:05:33,300 Não diga nada, porque o cara que faz suas legendas, 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 Querida, ele está de folga hoje. 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,870 [todos riem] 147 00:05:36,904 --> 00:05:38,405 -Véspera 6000. -Uh-oh. 148 00:05:38,438 --> 00:05:41,975 A única coisa mais destruído do que seu estado emocional 149 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 é o seu buraco. 150 00:05:43,010 --> 00:05:45,245 #hemorrhoids. 151 00:05:45,279 --> 00:05:47,047 [todos riem] 152 00:05:47,080 --> 00:05:50,017 -Não as hemorróidas! -Não as hemorróidas! 153 00:05:50,050 --> 00:05:54,021 Pythia, garota, com um nariz assim, 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 Você me lembra Pinóquio. 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,824 Só estou chocado não cresceu nove polegadas 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 quando você disse a Eve Você acha que ela vai acabar 157 00:05:59,526 --> 00:06:01,895 no topo desta competição. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,298 Você mentiroso! [todos riem] 159 00:06:04,331 --> 00:06:06,567 Eve, conhecendo você 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,902 é como ir para o cinema. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Eu vou sentar, relaxar e assistir 162 00:06:11,605 --> 00:06:14,174 enquanto você projeta toda a sua emoção roteirizada 163 00:06:14,208 --> 00:06:16,076 por toda a sala. 164 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 [todos riem] Deixe o choro! 165 00:06:18,846 --> 00:06:21,381 [imitando Eva chorando] Woo-woo-woo-woo-woo. 166 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 [risos] 167 00:06:22,749 --> 00:06:26,720 Kimora, podemos dizer isso. Você é da cena da bola. 168 00:06:26,753 --> 00:06:28,989 Quero dizer, seus cílios adoro voguing. 169 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 Sim, querida! [todos riem] 170 00:06:31,558 --> 00:06:35,796 E Gia. Ou devo dizer Gigi não é tão boa? 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 - Ah! - Ah! 172 00:06:37,164 --> 00:06:38,131 Essa foi boa. 173 00:06:38,165 --> 00:06:39,333 Eu sabia que estava chegando. 174 00:06:39,366 --> 00:06:42,135 Oh, não. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,071 Tudo bem, vamos lá. 176 00:06:44,104 --> 00:06:47,074 Gia Metric, eu vejo de onde você tirou seu nome. 177 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 Sua cabeça é quadrada, sua silhueta é uma linha reta, 178 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 e seu histórico é um círculo. 179 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 [todos riem] 180 00:06:54,948 --> 00:06:57,217 Suki Doll, oh, meu Deus. 181 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 O espírito está me dando uma mensagem. 182 00:06:58,685 --> 00:07:01,054 Diz... 183 00:07:01,088 --> 00:07:04,324 Você é uma putinha. [todos riem] 184 00:07:04,358 --> 00:07:05,325 Período. 185 00:07:05,359 --> 00:07:08,028 Kimora, eu quase sentei em você última vez. 186 00:07:08,061 --> 00:07:09,296 Achei que estava o assento da sanita. 187 00:07:09,329 --> 00:07:11,131 Você tem tanta coisa. saindo dessa boca. 188 00:07:11,164 --> 00:07:13,567 [todos riem] 189 00:07:13,600 --> 00:07:15,335 - Icesis Couture. -Uh-huh? 190 00:07:15,369 --> 00:07:19,173 Ou, como eu gosto de dizer, Icesis H&M. 191 00:07:19,206 --> 00:07:21,175 Eu faço todas as minhas coisas, 192 00:07:21,208 --> 00:07:22,809 E eu acho que sua roupa foi o pior da semana passada. 193 00:07:22,843 --> 00:07:24,311 - Ah! -Ooh! 194 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 Não está certo, Brooke Lynn? 195 00:07:26,213 --> 00:07:29,016 [murmura] 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,684 [todos riem] 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,152 Podemos pular o Icesis? 198 00:07:32,186 --> 00:07:35,322 Em seguida, temos a Icesis Couture. 199 00:07:35,355 --> 00:07:37,024 Estou tão quieto, tipo... 200 00:07:37,057 --> 00:07:39,226 -São sempre os mais calmos. -Eu sei. 201 00:07:39,259 --> 00:07:41,695 Métrica de Gia, Você é definitivamente 202 00:07:41,728 --> 00:07:43,964 um dos mais rainhas talentosas aqui. 203 00:07:43,997 --> 00:07:47,201 Esse talento vai levá-lo até agora, 204 00:07:47,234 --> 00:07:49,469 e espero que você fique lá. 205 00:07:49,503 --> 00:07:53,307 [todos riem] 206 00:07:53,340 --> 00:07:55,175 Eva 6000. 207 00:07:55,209 --> 00:07:58,011 Irmã para irmã, Deixe-me dar alguns conselhos. 208 00:07:58,045 --> 00:08:00,881 Nunca tenha vergonha de quem você é. 209 00:08:00,914 --> 00:08:02,883 Esse é o trabalho dos seus pais. 210 00:08:02,916 --> 00:08:06,220 [todos riem] 211 00:08:06,253 --> 00:08:08,121 Ooh! 212 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 Oh, ela entrou. 213 00:08:09,556 --> 00:08:11,024 Brooke Lynn Hytes. 214 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Sim. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 Estamos tão felizes para ter você de volta ao Canadá. 216 00:08:13,994 --> 00:08:15,796 -Obrigado. - Você sabe o que dizem. 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,030 Você pode levar a garota fora de L.A., 218 00:08:17,064 --> 00:08:18,632 mas leva de três a seis meses 219 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 para o L.A. dissolver fora da garota. 220 00:08:20,868 --> 00:08:23,470 [todos riem] 221 00:08:23,504 --> 00:08:25,038 Sim! 222 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Kendall, você tem o maior— 223 00:08:27,674 --> 00:08:30,244 desculpe, seios mais acinzentados Eu já vi. 224 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 [todos riem] 225 00:08:34,581 --> 00:08:37,084 Essa apreensão pegou poeira, garota. 226 00:08:37,117 --> 00:08:39,019 É um busto empoeirado, ok? 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,687 -Sim! - Isso foi tão bom, ok. 228 00:08:40,721 --> 00:08:44,625 Essa biblioteca é oficialmente incinerado. 229 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 [todos riem] 230 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 Agora, vocês são todos algumas senhoras sombrias, 231 00:08:48,362 --> 00:08:52,399 mas um de vocês é um eclipse solar completo. 232 00:08:54,434 --> 00:08:56,904 O vencedor do mini-desafio de hoje é... 233 00:09:01,008 --> 00:09:02,643 Icesis Couture. 234 00:09:02,676 --> 00:09:06,380 [aplausos e aplausos] 235 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 Sombrio! 236 00:09:08,749 --> 00:09:13,787 Você ganhou $2.000 em dinheiro cortesia de Tan on the Run. 237 00:09:13,820 --> 00:09:15,989 -O quê? - Me dê um pouco, garota. 238 00:09:16,023 --> 00:09:17,391 E parece que Você poderia usá-lo. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,794 [todos riem] 240 00:09:20,827 --> 00:09:23,297 Agora... 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,399 Você está pronto? para uma noite estrelada? 242 00:09:25,432 --> 00:09:28,468 Porque está na hora para separar os direitos de mídia 243 00:09:28,502 --> 00:09:30,838 dos erros da mídia. 244 00:09:30,871 --> 00:09:33,674 Para o maxi-desafio desta semana, 245 00:09:33,707 --> 00:09:35,909 estaremos jogando... 246 00:09:35,943 --> 00:09:37,044 o jogo Snatch. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 [torcendo] 248 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 Oh, merda! 249 00:09:41,048 --> 00:09:42,749 Snatch Game, arrebatar. 250 00:09:42,783 --> 00:09:45,018 Desculpe, eu tive um flashback. 251 00:09:45,052 --> 00:09:46,119 Vamos, Celine. 252 00:09:46,153 --> 00:09:48,322 [todos riem] 253 00:09:48,355 --> 00:09:49,456 Você conhece as regras. 254 00:09:49,489 --> 00:09:52,326 Dê-nos o seu melhor personificação de celebridade. 255 00:09:52,359 --> 00:09:53,861 Mas o mais importante, 256 00:09:53,894 --> 00:09:58,298 preencha esses espaços em branco e leve-nos ao banco de risadas. 257 00:09:58,332 --> 00:10:02,169 Pilotos, liguem seus motores, 258 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 e maio a menos merda, uma vitória. 259 00:10:04,071 --> 00:10:06,073 [todos torcer] 260 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 -Tchau! -Tchau! 261 00:10:10,544 --> 00:10:13,180 Hoje é o Snatch Game! 262 00:10:13,213 --> 00:10:15,883 O jogo Snatch é um desafio de representação, 263 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 mas também é um desafio de improvisação. 264 00:10:18,051 --> 00:10:19,119 Ah. 265 00:10:19,152 --> 00:10:20,387 - Oh, uau. - Oh, uau. 266 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 É um desafio de comédia acima de tudo. 267 00:10:22,155 --> 00:10:23,156 Você tem que ser engraçado. 268 00:10:23,190 --> 00:10:25,158 Esse é o único que eu vim aqui para fazer, 269 00:10:25,192 --> 00:10:26,894 e estou pronto para vencer. 270 00:10:26,927 --> 00:10:28,028 Vocês estão prontos? 271 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 Sinceramente, não sei Quem está fazendo quem. 272 00:10:30,063 --> 00:10:32,132 Sim, não tenho certeza Quem é quem também. 273 00:10:32,165 --> 00:10:34,468 Você sabe o quê? Tipo, Não sou uma pessoa de celebridades. 274 00:10:34,501 --> 00:10:35,335 Eu também, sim. 275 00:10:35,369 --> 00:10:37,037 Às vezes isso é, na verdade bom para Snatch Game. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,805 Sim, porque você tem sua própria opinião sobre isso. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,041 Sim, porque você pode criar O que diabos você quiser. 278 00:10:41,074 --> 00:10:43,577 Eu me sinto como essa competição tem sido tão flip-floppy. 279 00:10:43,610 --> 00:10:45,245 Eu literalmente fui do topo para o fundo 280 00:10:45,279 --> 00:10:46,346 no estalar de um dedo. 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,148 Então, nós simplesmente não temos ideia. 282 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 Snatch Game me faz sentir Como se eu estivesse competindo. 283 00:10:49,917 --> 00:10:50,984 -Sim. - Você sabe o que eu quero dizer? 284 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 - Aqui é Drag Race. -Sim. 285 00:10:52,386 --> 00:10:53,720 O jogo Snatch é honestamente 286 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 a parte mais icônica de Drag Race, 287 00:10:56,023 --> 00:10:59,293 porque muitos as personificações que ganham 288 00:10:59,326 --> 00:11:03,730 continue durante todo o drag performer carreira para sempre. 289 00:11:03,764 --> 00:11:06,066 Estou de volta, minhas rainhas dos sonhos. 290 00:11:06,099 --> 00:11:08,202 Olá. 291 00:11:08,235 --> 00:11:10,003 Agora deixe-me ver esses fragmentos. 292 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 Ah! 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 - Cheire meu dedo. - [risos] 294 00:11:13,106 --> 00:11:14,208 Oi, Icesis. 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,843 Oi, Brooke Lynn. 296 00:11:15,876 --> 00:11:18,045 Então me fale sobre quem você está pensando para Snatch Game. 297 00:11:18,078 --> 00:11:22,816 Eu decidi ir com uma mulher chamada La Veneno. 298 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 Sim, claro. 299 00:11:25,185 --> 00:11:27,120 -Ela é um ícone. -Ela é, tipo, sim. 300 00:11:27,154 --> 00:11:30,958 La Veneno é um ícone homossexual 301 00:11:30,991 --> 00:11:33,727 do início dos anos noventa na Espanha. 302 00:11:33,760 --> 00:11:35,329 Ela estava no muitos programas de televisão, 303 00:11:35,362 --> 00:11:36,697 Ela tinha música. 304 00:11:36,730 --> 00:11:40,200 Apenas, tipo, em uma nota pessoal, minha mãe drag é trans. 305 00:11:40,234 --> 00:11:41,068 Uh-huh. 306 00:11:41,101 --> 00:11:42,703 Então eu só tenho, Tipo, uma conexão. 307 00:11:42,736 --> 00:11:45,672 Fui criado por, Tipo, um bando de mulheres trans. 308 00:11:45,706 --> 00:11:47,140 Acho que isso é um ótimo personagem, 309 00:11:47,174 --> 00:11:50,911 e eu adoro que você seja prestando homenagem a um ícone trans. 310 00:11:50,944 --> 00:11:52,012 -Divirta-se. -Obrigado. 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - É disso que se trata. -O prazer é todo meu. 312 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 Obrigado. Tchau, querida. 313 00:11:55,349 --> 00:11:57,017 Tchau. [risos] 314 00:11:57,050 --> 00:11:58,986 Oi, Pythia. 315 00:11:59,019 --> 00:12:00,120 Olá, Brooke. 316 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 Diga-me quem você vai fazer? 317 00:12:01,221 --> 00:12:04,458 Minha primeira escolha seria Grimes. 318 00:12:04,491 --> 00:12:05,459 Ela é uma cantora canadense, 319 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 mas ela também é o parceiro de Elon Musk. 320 00:12:08,061 --> 00:12:09,830 Isso é alguma coisa? isso está na sua casa do leme? 321 00:12:11,198 --> 00:12:12,633 O que é uma casa do leme? 322 00:12:12,666 --> 00:12:14,568 O reino do que você faz em arrasto. 323 00:12:14,601 --> 00:12:16,136 Na verdade, não. 324 00:12:16,170 --> 00:12:18,071 Vai ser um pouco diferente pelo que eu faço, 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,973 mas eu sinto que Eu posso realmente construir com isso. 326 00:12:20,007 --> 00:12:21,675 Só quero me divertir um pouco. 327 00:12:21,708 --> 00:12:22,743 Sim, mal posso esperar para ver como isso acontece. 328 00:12:22,776 --> 00:12:24,878 - Obrigado, Brooke. - Obrigado, Pythia. 329 00:12:24,912 --> 00:12:28,048 -Adriana. - Olá, olá. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,049 Adoro uma estampa animal. 331 00:12:29,082 --> 00:12:31,652 Agora, eu não quero você para me dizer quem você está fazendo. 332 00:12:31,685 --> 00:12:33,287 Eu quero que você me mostre. 333 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 Eu não quero o porquê, parece tão óbvio 334 00:12:35,155 --> 00:12:36,857 se eu tiver esse cabelo lindo. 335 00:12:36,890 --> 00:12:37,958 Oh, sofá? 336 00:12:37,991 --> 00:12:39,226 Sofá Vergara. 337 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 -Eu adoro isso. -Obrigado. 338 00:12:40,827 --> 00:12:42,196 Ela também é da Colômbia. 339 00:12:42,229 --> 00:12:44,131 Ela também é da Colômbia. Eu a amo. 340 00:12:44,164 --> 00:12:46,834 Vou usar meu sotaque como uma força 341 00:12:46,867 --> 00:12:50,470 e basta girá-lo um pouco mais de cochina, 342 00:12:50,504 --> 00:12:51,972 alguma coisa, tipo... 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 -Sim. - Você sabe? 344 00:12:53,106 --> 00:12:54,141 Eu adoro que você esteja confiante, 345 00:12:54,174 --> 00:12:56,176 e você só precisa se comprometer para isso e nos faça rir. 346 00:12:56,210 --> 00:12:57,077 Certamente eu vou. 347 00:12:57,110 --> 00:12:58,212 Obrigado, querida. 348 00:12:59,880 --> 00:13:02,583 Olá, olá, bonjour. 349 00:13:02,616 --> 00:13:04,084 Oi, Suki. 350 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 Quem temos aqui? 351 00:13:05,219 --> 00:13:08,956 Ok, então temos um artista. 352 00:13:08,989 --> 00:13:10,724 -É Yoko Ono. - [suspiros] 353 00:13:10,757 --> 00:13:12,059 Pode me dar um pouco de Yoko? 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,160 Sim, claro. 355 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 ♪ Ah ♪ 356 00:13:16,029 --> 00:13:18,966 Oh, oh, oh, oh. 357 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 ♪ Ah ♪ 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 Ugh, ugh. 359 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 E há mais. 360 00:13:24,037 --> 00:13:25,339 [risos] 361 00:13:25,372 --> 00:13:26,540 O que eu gosto em você 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,741 é que você não leve-se a sério, 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,810 mas você leva o trabalho a sério, 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,178 e isso é uma coisa muito importante separar, 365 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 o que me deixa animado para Snatch Game. 366 00:13:32,713 --> 00:13:34,014 - Muito obrigado. -Obrigado. 367 00:13:35,516 --> 00:13:37,084 - Ei, Brooke. -Oi! 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 Como você está? 369 00:13:38,085 --> 00:13:41,021 Eu sou bom. 370 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 Me dê um pouquinho do seu personagem, 371 00:13:43,056 --> 00:13:43,891 E vou tentar adivinhar. 372 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 Cadela, eu adoro glitter e cocaína. 373 00:13:46,159 --> 00:13:47,461 [risos] 374 00:13:47,494 --> 00:13:49,730 Não tenho ideia de quem é. 375 00:13:49,763 --> 00:13:52,032 Estou fazendo a Sra. Leslie Jones. 376 00:13:52,065 --> 00:13:53,467 Essa é uma ótima personalidade fazer. 377 00:13:53,500 --> 00:13:54,568 Acho que sim. 378 00:13:54,601 --> 00:13:57,237 Na verdade, estou muito quieto, 379 00:13:57,271 --> 00:13:59,640 quando estou em casa e sozinho. 380 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 Isso me pega para mostrar minha personalidade 381 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 quando estou com meus amigos. 382 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 Essa parte isso é meio atrevido, 383 00:14:05,045 --> 00:14:07,548 essa parte que é só meio boba e estúpida 384 00:14:07,581 --> 00:14:10,150 e adora se divertir. 385 00:14:10,184 --> 00:14:11,385 Você está na maldita Drag Race. 386 00:14:11,418 --> 00:14:14,054 Cadela, divirta-se, maldição! 387 00:14:14,087 --> 00:14:14,955 Eu não conseguia concordar mais. 388 00:14:14,988 --> 00:14:16,023 Bem, é tão bom para finalmente falar com você. 389 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 Espero que seja o primeiro de muitos. 390 00:14:17,391 --> 00:14:19,359 -Obrigado. -Tchau. 391 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 Olá, oi, Gia. 392 00:14:20,661 --> 00:14:21,495 Oi, Brooke Lynn. 393 00:14:21,528 --> 00:14:24,198 Fale-me sobre em quem você está pensando. 394 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 Ok. Nós temos os seios. 395 00:14:26,166 --> 00:14:27,167 -Pensando em Anna Faris. -Uh-huh. 396 00:14:27,201 --> 00:14:30,137 Aquela voz que ela faz onde ela exala muito, 397 00:14:30,170 --> 00:14:32,306 ela é um pouco peculiar e estranho. 398 00:14:32,339 --> 00:14:36,643 E então minha segunda opção é Jim Carrey. 399 00:14:36,677 --> 00:14:37,711 Ok, isso me intriga. 400 00:14:37,744 --> 00:14:39,213 Você pode me dar um pouco de Jim Carrey? 401 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 Ah, sim. 402 00:14:41,348 --> 00:14:43,150 - [risos] Ok. -Sim. 403 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 Eu vejo isso. 404 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 Posso ouvir Anna? 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,788 Ah! Oh, meu Deus. 406 00:14:47,821 --> 00:14:49,189 Ah! 407 00:14:49,223 --> 00:14:52,125 Oh, Brooke Lynn, oh. 408 00:14:52,159 --> 00:14:55,495 Você é muito bom ao ligar um personagem. 409 00:14:55,529 --> 00:14:56,496 Obrigado. 410 00:14:56,530 --> 00:14:58,131 Mal posso esperar para ver você lá fora. 411 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 Obrigado, babes. 412 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 Oi! 413 00:15:01,068 --> 00:15:02,035 Oi, Kendall. 414 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Olá, bonjour, oi. 415 00:15:03,770 --> 00:15:05,205 Então, em quem estamos pensando? 416 00:15:05,239 --> 00:15:07,641 Então, minha primeira escolha é Kris Jenner. 417 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 Ooh! Ok. 418 00:15:09,109 --> 00:15:10,744 Sim, eu acho que muito do meu arrasto 419 00:15:10,777 --> 00:15:12,346 é meio que, tipo, tirando sarro dos Kardashians. 420 00:15:12,379 --> 00:15:13,914 Obviamente, Kendall Gender. 421 00:15:13,947 --> 00:15:16,984 Mas a razão pela qual eu faço isso é porque eu realmente os amo, 422 00:15:17,017 --> 00:15:19,386 e eu gosto da estupidez deles e sua campiness. 423 00:15:19,419 --> 00:15:21,221 Então, como é? 424 00:15:21,255 --> 00:15:24,558 estar em uma competição com sua família drag? 425 00:15:24,591 --> 00:15:25,792 Nos meus sonhos mais loucos, 426 00:15:25,826 --> 00:15:28,462 Eu não poderia ter imaginado uma situação mais perfeita. 427 00:15:28,495 --> 00:15:29,696 Uh-huh. 428 00:15:29,730 --> 00:15:30,564 Quem não faria quero experimentar isso 429 00:15:30,597 --> 00:15:31,632 com seus melhores amigos literais? 430 00:15:31,665 --> 00:15:33,800 Você também sente um senso de competição, 431 00:15:33,834 --> 00:15:35,869 tipo, “Eu tenho que mandar essas cadelas para casa, e eu vou?” 432 00:15:35,903 --> 00:15:36,870 Acho que isso é só uma coisa 433 00:15:36,904 --> 00:15:38,872 com o qual eu luto na minha vida. 434 00:15:38,906 --> 00:15:43,410 Às vezes eu faço o conforto dos outros, a prioridade. 435 00:15:43,443 --> 00:15:44,845 E nessa situação, Eu só tenho que lembrar... 436 00:15:44,878 --> 00:15:46,180 É tudo sobre você. 437 00:15:46,213 --> 00:15:47,414 É sobre mim, e tudo bem. 438 00:15:47,447 --> 00:15:49,149 Bem, dê-nos isso energia big mama. 439 00:15:49,183 --> 00:15:51,351 -Sim, querida. -Mal posso esperar. 440 00:15:51,385 --> 00:15:54,188 Eu tenho os ordenhadores de cor certos hoje, Eu prometo. 441 00:15:54,221 --> 00:15:55,656 Perfeito. 442 00:15:55,689 --> 00:15:57,491 - Lembra de mim? - Oi, Synthia. 443 00:15:57,524 --> 00:15:59,126 Estou tão feliz por ainda estar aqui. 444 00:15:59,159 --> 00:16:01,695 Você é? Estou muito feliz Você está aqui também. 445 00:16:01,728 --> 00:16:04,464 Então, deixe-me adivinhar Quem você vai fazer. 446 00:16:04,498 --> 00:16:06,300 Meu Deus, Brooke Lynn, 447 00:16:06,333 --> 00:16:08,202 Eu sou, tipo, literalmente morrendo agora 448 00:16:08,235 --> 00:16:11,138 ser Rachel Zoe no jogo Snatch. 449 00:16:11,171 --> 00:16:12,139 Ah! 450 00:16:12,172 --> 00:16:13,674 As coisas podem ficar um pouco estranho, 451 00:16:13,707 --> 00:16:15,909 porque Brad está aqui, sabe? 452 00:16:15,943 --> 00:16:18,979 Escolhendo Rachel é uma escolha muito divertida, 453 00:16:19,012 --> 00:16:22,082 porque temos Brad Goreski na temporada 2. 454 00:16:22,115 --> 00:16:25,219 Eu não sei se você sabe ou assistiu ao Zoe Report, 455 00:16:25,252 --> 00:16:29,890 mas Brad era assistente de Rachel, e eles tiveram uma briga. 456 00:16:29,923 --> 00:16:31,058 Obrigado. 457 00:16:31,091 --> 00:16:33,694 Ok, ok, ok. 458 00:16:33,727 --> 00:16:35,162 Bem, bem, bem, bem, bem, bem. 459 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 -Oi! - Oi, Eve. 460 00:16:36,530 --> 00:16:38,298 -Oi. - Quem você está pensando? 461 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 Sou meio conhecido por fazer Jennifer Coolidge. 462 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 As pessoas me viram fazer isso. Essa é uma opção. 463 00:16:41,368 --> 00:16:42,202 Ok. 464 00:16:42,236 --> 00:16:43,971 Ok, você quer ver o outro? 465 00:16:44,004 --> 00:16:47,140 -Sim. - Ok, um segundo. 466 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 Para onde ela foi? 467 00:16:48,609 --> 00:16:51,044 E minha outra opção é Bernie Sanders. 468 00:16:51,078 --> 00:16:54,014 Puta merda. [risos] 469 00:16:54,047 --> 00:16:56,016 -Eu adoro isso. -Obrigado. 470 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 Brooke Lynn está vivendo para Bernie. 471 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 Ela está sentindo a Berna, 472 00:17:00,087 --> 00:17:01,355 e eu quero tomar um risco muito grande 473 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 e faça algo que ninguém esperaria que eu fizesse. 474 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 Sou um grande, grande, grande fã de Bernie Sanders. 475 00:17:06,260 --> 00:17:07,861 Eu assisti tudo de seus discursos, 476 00:17:07,895 --> 00:17:09,630 e eu sei, tipo, tudo sobre ele. 477 00:17:09,663 --> 00:17:10,998 Você tem os maneirismos para baixo? 478 00:17:11,031 --> 00:17:13,000 Sim. Eve estuda, sim, sim. 479 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 -Eu gosto muito disso. Ok. -Obrigado. 480 00:17:15,169 --> 00:17:17,137 Isso poderia ser um jogo de arrebatar icônico. 481 00:17:17,171 --> 00:17:18,172 Sim. Eu tenho o seu voto? 482 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 [ambos riem] 483 00:17:19,740 --> 00:17:20,807 Você tem meu voto. 484 00:17:20,841 --> 00:17:22,476 Vamos festejar a casa com as botas, mamãe. 485 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 [risos] Obrigado, Eve. 486 00:17:24,545 --> 00:17:27,014 Estou pronto para matar esse desafio. 487 00:17:27,047 --> 00:17:31,685 Ok, rainhas, eu mal posso esperar para ver o que você faz. 488 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 Apenas se comprometa, seja confiante, 489 00:17:34,087 --> 00:17:35,889 e me faça rir do meu vazio. 490 00:17:35,923 --> 00:17:37,024 Vamos lá! 491 00:17:37,057 --> 00:17:38,358 E amanhã no palco principal, 492 00:17:38,392 --> 00:17:40,327 categoria é... 493 00:17:40,360 --> 00:17:43,163 Feito no Canadá, trazido para nós pela Made. 494 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 -Ooh! -Ooh! 495 00:17:45,532 --> 00:17:47,901 Tornou campeões canadenses de conteúdo, 496 00:17:47,935 --> 00:17:50,204 do cinema à TV e aos videogames, 497 00:17:50,237 --> 00:17:54,007 incentivando o público para buscar mais de suas histórias. 498 00:17:54,041 --> 00:17:57,477 Então, antes de todos vocês lançamento no estrelato, 499 00:17:57,511 --> 00:17:59,546 Queremos cada um de vocês para prestar homenagem 500 00:17:59,580 --> 00:18:03,317 para um ladrão de cena canadense que veio antes de você. 501 00:18:03,350 --> 00:18:07,721 E, senhoras, você pode querer certifique-se de ficar mais quente, 502 00:18:07,754 --> 00:18:09,056 porque se juntar a nós amanhã 503 00:18:09,089 --> 00:18:11,792 é nosso extra especial juiz convidado, 504 00:18:11,825 --> 00:18:13,961 galã de Hollywood Connor Jessup. 505 00:18:13,994 --> 00:18:15,896 [torcendo] 506 00:18:15,929 --> 00:18:17,297 Vamos, papai. 507 00:18:17,331 --> 00:18:21,335 Boa sorte, e não estragem tudo. 508 00:18:21,368 --> 00:18:23,036 [todos riem] 509 00:18:23,070 --> 00:18:25,906 -Tchau! -Tchau! 510 00:18:27,040 --> 00:18:30,711 Snatch Game separa os vencedores dos perdedores. 511 00:18:30,744 --> 00:18:34,648 Sem Snatch Game, baby, huh, não há coroa. 512 00:18:37,184 --> 00:18:38,952 Isso é bom. 513 00:18:40,087 --> 00:18:42,623 Oi, sou Traci Melchor e estamos ao vivo no tapete vermelho 514 00:18:42,656 --> 00:18:45,025 com Shetalk no Snatch Game. 515 00:18:48,896 --> 00:18:52,299 As estrelas estão com força total como Hollywood foi para o norte. 516 00:18:52,332 --> 00:18:54,168 Olá, chica. 517 00:18:54,201 --> 00:18:56,537 Yoko, qual seria o seu música favorita dos Beatles? 518 00:18:56,570 --> 00:18:58,138 Nenhum deles. Eu os separei. 519 00:19:00,040 --> 00:19:01,642 Posso pegar um inalador? 520 00:19:01,675 --> 00:19:04,211 Porque, Traci, Você me tirou o fôlego. 521 00:19:04,244 --> 00:19:06,980 Vamos, sacuda essa bunda! 522 00:19:07,014 --> 00:19:09,082 Então, vamos nos aconder e prepare-se para essas estrelas 523 00:19:09,116 --> 00:19:11,051 para pegar fogo para a rave. 524 00:19:11,084 --> 00:19:11,952 -Whoo-hoo-hoo. -Whoo-hoo-hoo. 525 00:19:11,985 --> 00:19:13,053 Adeus. Boop-bioop-bee-doo. 526 00:19:13,086 --> 00:19:15,355 O quê, o quê, o quê. O que-que-que-que-quê. 527 00:19:15,389 --> 00:19:18,192 [música tema toca] 528 00:19:18,225 --> 00:19:21,828 Bem-vindo ao mais gayest do Canadá sensação de game show, 529 00:19:21,862 --> 00:19:23,997 o jogo Snatch! 530 00:19:24,031 --> 00:19:26,366 [aplausos] 531 00:19:26,400 --> 00:19:27,901 Sou seu anfitrião, Brooke Lynn Hytes, 532 00:19:27,935 --> 00:19:30,904 e eu estou de volta, de volta, de novo, porque... 533 00:19:30,938 --> 00:19:32,072 Eles não me deixam sair. 534 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 [risos] 535 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 Mas agora está na hora para conhecer nossos concorrentes. 536 00:19:36,610 --> 00:19:39,046 Ele é fofo para arrancar, e de terno. 537 00:19:39,079 --> 00:19:40,581 É Brad Goreski! 538 00:19:40,614 --> 00:19:41,849 Ei! 539 00:19:41,882 --> 00:19:43,584 Brad, estou tão empolgado Você está aqui. 540 00:19:43,617 --> 00:19:45,118 Eu não podia perder isso. 541 00:19:45,152 --> 00:19:47,721 Eu absolutamente adoro um bom arrebatamento. 542 00:19:47,754 --> 00:19:49,056 Você faz? 543 00:19:50,724 --> 00:19:56,163 OMG, é sensação de mídia social Bomanizador. 544 00:19:56,196 --> 00:19:59,900 Ei, Bomanizer, se você pudesse seu próprio reality show, 545 00:19:59,933 --> 00:20:01,401 como seria chamado? 546 00:20:01,435 --> 00:20:04,371 Próximo Top do Canadá. 547 00:20:04,404 --> 00:20:05,873 Top o quê? 548 00:20:05,906 --> 00:20:07,207 É isso aí. 549 00:20:07,241 --> 00:20:09,176 Eu gosto disso. 550 00:20:11,178 --> 00:20:14,081 E agora vamos dar um grande olá Hollywood North 551 00:20:14,114 --> 00:20:16,383 para o nosso painel de estrelas. 552 00:20:19,152 --> 00:20:21,121 É uma princesa pop experimental 553 00:20:21,154 --> 00:20:24,658 e a esposa de Elon Musk, Grimes. 554 00:20:24,691 --> 00:20:26,660 Oi, ding-a-lings. Adoro o seu trabalho. 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,128 [todos riem] 556 00:20:28,161 --> 00:20:29,897 Como se pronuncia o nome do seu filho? 557 00:20:29,930 --> 00:20:32,165 E=MC2. 558 00:20:32,199 --> 00:20:34,001 Eu o nomeei depois da minha senha wifi. 559 00:20:34,034 --> 00:20:36,069 [todos riem] 560 00:20:36,103 --> 00:20:39,540 Bem-vindo lenda da comédia Leslie Jones! 561 00:20:39,573 --> 00:20:41,475 Ei, RuPaul branco, Como você está fazendo? 562 00:20:41,508 --> 00:20:45,012 [todos riem] 563 00:20:45,045 --> 00:20:48,715 Então, Leslie, diga-me, O que você procura em um homem? 564 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Nove polegadas. 565 00:20:49,783 --> 00:20:50,851 [risos] 566 00:20:50,884 --> 00:20:51,818 Acho que ela está olhando para você. 567 00:20:51,852 --> 00:20:53,053 Acho que sou o tipo dela. 568 00:20:53,086 --> 00:20:56,456 Você é meu tipo. [todos riem] 569 00:20:56,490 --> 00:21:00,627 Ela é uma das mais queridas Ícones LGBTQ da Espanha. 570 00:21:00,661 --> 00:21:02,329 La Veneno. 571 00:21:02,362 --> 00:21:03,830 Olá, chica. 572 00:21:03,864 --> 00:21:07,134 [falando espanhol] 573 00:21:07,167 --> 00:21:09,703 La Veneno, diga-me, como você está se divertindo o clima canadense? 574 00:21:09,736 --> 00:21:12,239 Meu inglês não é muito bom. 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,407 Mm-hmm. 576 00:21:13,440 --> 00:21:15,475 E nem esse sotaque. 577 00:21:15,509 --> 00:21:17,878 [todos riem] 578 00:21:17,911 --> 00:21:20,047 E todo o caminho de Calabasas, 579 00:21:20,080 --> 00:21:21,815 De Kris Jenner Na casa, vocês. 580 00:21:21,849 --> 00:21:25,719 Oh, ei, Ellen, é tão bom estar de volta aqui com você. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,621 Você está indo incrível, querida. 582 00:21:27,654 --> 00:21:30,958 Em seguida, é Yoko Ono. 583 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 A arte da performance está em toda parte. 584 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 A arte performática é você. 585 00:21:35,529 --> 00:21:37,364 Ok. 586 00:21:39,700 --> 00:21:42,169 Tudo bem, então, É Jim Carrey. 587 00:21:42,202 --> 00:21:45,038 Ei, como está indo? [risos] 588 00:21:45,072 --> 00:21:46,406 Você sabe o quê? Não consigo me lembrar o nome deste jogo. 589 00:21:46,440 --> 00:21:48,675 É assim que você pensa Você pode arrebatar? 590 00:21:48,709 --> 00:21:50,644 Oh, espere, é o Snatch Game. 591 00:21:50,677 --> 00:21:52,679 [risos] 592 00:21:52,713 --> 00:21:53,981 Ele é nosso socialista favorito. 593 00:21:54,014 --> 00:21:57,217 É senador dos EUA Bernie Sanders. 594 00:21:57,251 --> 00:21:59,152 Fui vacinado duas vezes. 595 00:21:59,186 --> 00:22:01,522 Então me diga, quando você concorrer de novo, senador, 596 00:22:01,555 --> 00:22:03,390 Quem você vai escolher como seu companheiro de chapa? 597 00:22:03,423 --> 00:22:06,026 Acho que preciso mesmo para capturar a comunidade homossexual. 598 00:22:06,059 --> 00:22:10,230 E eu acho que RuPaul seria um ótimo companheiro de chapa. 599 00:22:10,264 --> 00:22:11,532 Eu posso doar. 600 00:22:11,565 --> 00:22:14,968 Ela é loquaz E oh, tão curvilíneo. 601 00:22:15,002 --> 00:22:18,172 É minha Colombiana, Sofá Vergara. 602 00:22:18,205 --> 00:22:21,141 É um prazer estar aqui. Você nunca me convida. 603 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 É como se você não me amasse. 604 00:22:22,376 --> 00:22:24,178 [todos riem] 605 00:22:24,211 --> 00:22:25,412 Você faz? 606 00:22:25,445 --> 00:22:27,548 Eu te amo, Sofa. Isso não é verdade. 607 00:22:27,581 --> 00:22:28,715 Amo tanto esse país, 608 00:22:28,749 --> 00:22:30,784 está tão frio, Não preciso de sutiã. 609 00:22:30,817 --> 00:22:32,953 [todos riem] 610 00:22:32,986 --> 00:22:38,125 Em seguida, é um estilista para as estrelas, Rachel Zoe. 611 00:22:38,158 --> 00:22:39,293 Oi, querida. 612 00:22:39,326 --> 00:22:41,995 Rachel, eu tenho que te perguntar, Você reconhece alguém aqui? 613 00:22:42,029 --> 00:22:46,200 Sim, vamos abordar a moda rosa elefante na sala. 614 00:22:46,233 --> 00:22:48,969 Brad, eu respeito você, 615 00:22:49,002 --> 00:22:51,405 e eu faria qualquer coisa para os gays. 616 00:22:51,438 --> 00:22:54,041 [risos] 617 00:22:54,074 --> 00:22:55,576 É bom te ver de novo, Rachel. 618 00:22:55,609 --> 00:22:56,577 Já faz um tempo. 619 00:22:56,610 --> 00:22:57,711 Tem. 620 00:22:57,744 --> 00:23:00,247 Sou alguns clientes a menos, mas está tudo bem. 621 00:23:00,280 --> 00:23:02,382 [todos riem] 622 00:23:04,218 --> 00:23:07,154 Tudo bem, então vocês estão prontos para se agarrar com as estrelas? 623 00:23:07,187 --> 00:23:10,958 Vamos começar essa energia. Hoo-hoo-hoo-hoo! 624 00:23:10,991 --> 00:23:13,193 - Eu quero o que ele está tendo. - Sim, sem brincadeira. 625 00:23:13,227 --> 00:23:14,995 Tudo bem, primeira pergunta. 626 00:23:15,028 --> 00:23:17,631 O tempo em Canadá pode ser uma chatice. 627 00:23:17,664 --> 00:23:20,968 Você ganha 10 meses de inverno e dois meses de espaço em branco. 628 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 [fareja] 629 00:23:25,606 --> 00:23:26,473 Bomanizador? 630 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 Você ganha dois meses de desrespeito. 631 00:23:29,510 --> 00:23:31,512 - Ah! - Ah! 632 00:23:31,545 --> 00:23:33,146 Vamos ver se temos uma correspondência. 633 00:23:33,180 --> 00:23:35,182 Sofa, o que você colocou no chão? 634 00:23:35,215 --> 00:23:37,184 Bem, porque Estou muito quente agora, 635 00:23:37,217 --> 00:23:41,355 só de olhar para essa papacita, Eu disse “úmido”. 636 00:23:41,388 --> 00:23:43,190 Dois meses de umidade. 637 00:23:45,359 --> 00:23:48,028 Oh, sofá, eu acho Temos um deslizamento de beliscar. 638 00:23:48,061 --> 00:23:50,564 Oh, meu Deus. Sinto muito. 639 00:23:50,597 --> 00:23:52,866 Podemos conseguir alguma fita de moda, pessoal? 640 00:23:52,900 --> 00:23:56,003 É uma emergência de moda. [todos riem] 641 00:23:56,036 --> 00:23:57,538 Ah. Ooh! Desculpa! 642 00:23:57,571 --> 00:24:00,240 Não estou brincando, pessoal. Fita de moda. 643 00:24:00,274 --> 00:24:02,676 [todos riem] 644 00:24:02,709 --> 00:24:03,544 Kris Jenner. 645 00:24:03,577 --> 00:24:06,046 Dois meses de vazamento da bexiga, boneca. 646 00:24:06,079 --> 00:24:08,482 Minha vagina é do tamanho de um campo de futebol. 647 00:24:11,018 --> 00:24:12,152 Grimes? 648 00:24:12,186 --> 00:24:13,453 Ok, então como você sabe, 649 00:24:13,487 --> 00:24:15,322 Eu dei à luz para uma unidade de disco externa. 650 00:24:15,355 --> 00:24:17,691 Eu estou criando ele com, tipo, um código de computador não binário 651 00:24:17,724 --> 00:24:19,126 para que ele pudesse escolher ser 652 00:24:19,159 --> 00:24:22,629 um desktop ou um laptop quando ele crescer. 653 00:24:22,663 --> 00:24:24,198 Então eu disse, “porcas e parafusos”. 654 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 Isso é tudo que ele faz cocô. 655 00:24:25,499 --> 00:24:27,835 [todos riem] 656 00:24:27,868 --> 00:24:29,169 Clink, clink, clink, clink, clink. 657 00:24:29,203 --> 00:24:30,470 La Veneno. 658 00:24:30,504 --> 00:24:33,040 [falando espanhol] 659 00:24:33,073 --> 00:24:35,008 O que você anotou? 660 00:24:35,042 --> 00:24:38,512 [falando espanhol]... la pusseta! 661 00:24:38,545 --> 00:24:40,681 Dois meses de... la pusseta. 662 00:24:40,714 --> 00:24:43,984 Ai! La pusseta! 663 00:24:44,017 --> 00:24:45,652 Ai, você nem sabe o que isso significa? 664 00:24:45,686 --> 00:24:47,688 ¡Escandalo! 665 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 - [risos] -O que está acontecendo? 666 00:24:50,257 --> 00:24:51,992 Legendas, por favor. 667 00:24:53,393 --> 00:24:55,662 Tudo bem, bem, havia sem correspondências, infelizmente. 668 00:24:55,696 --> 00:24:57,064 Oh, atire. 669 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 [risos] 670 00:24:58,165 --> 00:25:00,200 Próxima pergunta. Ei, Brad? 671 00:25:00,234 --> 00:25:02,870 Você ouviu falar sobre a nova tecnologia para drag queens? 672 00:25:02,903 --> 00:25:05,973 É um aplicativo que ajuda drag queens encontram seu espaço em branco. 673 00:25:06,006 --> 00:25:07,875 Ah! 674 00:25:10,077 --> 00:25:14,848 É um aplicativo que ajuda uma drag queen encontra sua dobra. 675 00:25:14,882 --> 00:25:17,885 Oh, o meu desaparece o tempo todo. 676 00:25:17,918 --> 00:25:21,788 Jim, você ouviu falar sobre a nova tecnologia para... 677 00:25:21,822 --> 00:25:25,158 Não. [todos riem] 678 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Vamos, vamos lá, Dê para mim. 679 00:25:26,226 --> 00:25:28,962 É um aplicativo que ajuda drag queens encontram seu espaço em branco. 680 00:25:28,996 --> 00:25:30,964 Oh, meu Deus, vamos achar... 681 00:25:30,998 --> 00:25:33,000 Oh, meu Deus, um pouco de energia! 682 00:25:33,033 --> 00:25:36,170 Ah! Só estou trepando tremendo aqui em cima! 683 00:25:36,203 --> 00:25:39,006 Oh, meu Deus. Ei, ei, ei, ei, ei! 684 00:25:39,039 --> 00:25:40,140 Oh, meu Deus. 685 00:25:40,174 --> 00:25:42,009 - Está parecendo sexy aqui. -Uau. 686 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 Ei, querido, Sou eu, Jim Carrey. 687 00:25:45,078 --> 00:25:47,548 [risos] 688 00:25:47,581 --> 00:25:48,715 [todos riem] 689 00:25:48,749 --> 00:25:50,050 Você se sente melhor? 690 00:25:50,083 --> 00:25:51,852 Com certeza. 691 00:25:51,885 --> 00:25:53,487 [risos] 692 00:25:53,520 --> 00:25:54,454 Bernie Sanders. 693 00:25:54,488 --> 00:25:55,689 Acho que isso é um aplicativo 694 00:25:55,722 --> 00:25:57,991 para ajudar drag queens encontre seus cuidados de saúde. 695 00:25:59,426 --> 00:26:02,863 97% das drag queens não estão segurados ou estão com seguro insuficiente. 696 00:26:02,896 --> 00:26:04,531 #Facts. 697 00:26:04,565 --> 00:26:05,666 Rachel. 698 00:26:05,699 --> 00:26:07,167 Espera, o quê? 699 00:26:07,201 --> 00:26:09,670 Desculpa, Brooke, Estou um pouco distraído. 700 00:26:09,703 --> 00:26:12,840 Estou confirmando os vestidos da temporada de premiação com Cameron Diaz. 701 00:26:12,873 --> 00:26:16,009 Então, sim, as coisas são um pouco de bananas agora. 702 00:26:16,043 --> 00:26:18,745 [todos riem] 703 00:26:18,779 --> 00:26:22,149 Synthia está sempre no personagem, 704 00:26:22,182 --> 00:26:24,551 e ela está saltando para frente e para trás tão facilmente. 705 00:26:24,585 --> 00:26:27,321 Tipo, essa é Rachel Zoe. parado bem ali. 706 00:26:27,354 --> 00:26:28,722 É aterrorizante. 707 00:26:28,755 --> 00:26:31,124 Não posso falar agora. Jogando o jogo Snatch. 708 00:26:31,158 --> 00:26:32,960 Ok, tchau, querida. 709 00:26:32,993 --> 00:26:36,396 Tudo bem, Yoko. 710 00:26:36,430 --> 00:26:38,498 É para encontrar a Madre Superiora. 711 00:26:38,532 --> 00:26:42,069 Yoko é artista performática. 712 00:26:42,102 --> 00:26:45,506 O desempenho é você coloca ao redor do corpo. 713 00:26:45,539 --> 00:26:49,142 Você pode chamar isso de arte ou desempenho. 714 00:26:49,176 --> 00:26:50,644 Bem, obrigado, Yoko. 715 00:26:50,677 --> 00:26:53,847 A comédia é subjetiva? 716 00:26:53,881 --> 00:26:55,516 Talvez. 717 00:26:57,718 --> 00:27:01,522 Sofa, é um aplicativo que ajuda drag queens encontram seu espaço em branco. 718 00:27:01,555 --> 00:27:03,624 Peitos. 719 00:27:03,657 --> 00:27:07,160 Peitos. Porque as pessoas adoro peitos, e eu adoro peitos, 720 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 mesmo se eu tivesse estragado um pouco. 721 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 Sim. 722 00:27:10,030 --> 00:27:13,333 Os juízes pararam de rir, 723 00:27:13,367 --> 00:27:16,470 e eu estou preso nesse personagem. 724 00:27:16,503 --> 00:27:18,338 As pessoas me conhecem por isso. 725 00:27:18,372 --> 00:27:19,973 Infelizmente, não é compatível. 726 00:27:22,242 --> 00:27:23,377 Foda-se. 727 00:27:23,410 --> 00:27:27,981 Próxima pergunta. Você não vai acreditar para que o Bomanizer se tornou viral 728 00:27:28,015 --> 00:27:29,650 no TikTok desta vez. 729 00:27:29,683 --> 00:27:33,854 A conta dele explodiu depois ele ensinou seu cachorro a ficar em branco. 730 00:27:35,055 --> 00:27:35,989 Bomanizador? 731 00:27:36,023 --> 00:27:38,192 Recupere a palavra “cadela”. 732 00:27:38,225 --> 00:27:39,359 Que empoderador! 733 00:27:39,393 --> 00:27:42,062 Vamos ver se conseguimos achar uma cadela... Quero dizer, uma partida. 734 00:27:42,095 --> 00:27:44,131 Leslie Jones, O que você escreveu? 735 00:27:44,164 --> 00:27:47,034 “Sente-se e implorar” como meus peitos. 736 00:27:47,067 --> 00:27:49,069 [risos] Como seus peitos? 737 00:27:49,102 --> 00:27:50,571 Como meus peitos. 738 00:27:50,604 --> 00:27:51,672 Como eles fazem isso, exatamente? 739 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 - Eles estão implorando. - [risos] 740 00:27:57,711 --> 00:27:58,979 Eles estão implorando! Sim! 741 00:28:00,280 --> 00:28:03,817 Yoko Ono, Bomanizador as redes sociais explodiram 742 00:28:03,851 --> 00:28:06,153 depois que ele ensinou seu cachorro como ficar em branco. 743 00:28:06,186 --> 00:28:08,155 Você se tornou viral, também? 744 00:28:08,188 --> 00:28:12,626 Porque eu, no meu tempo, Eu me tornei viral para posar nua. 745 00:28:12,659 --> 00:28:14,561 Eu era um pouco mais jovem, 746 00:28:14,595 --> 00:28:18,165 Então, lá embaixo, parece um pouco mais assim. 747 00:28:18,198 --> 00:28:20,801 E você pode veja através dos lábios, 748 00:28:20,834 --> 00:28:22,669 e é por isso que eu me torne viral. 749 00:28:22,703 --> 00:28:24,037 Você posou nua? 750 00:28:24,071 --> 00:28:26,840 Bem, não? 751 00:28:26,874 --> 00:28:29,743 Yoko. Garota, ela separou os Beatles, 752 00:28:29,776 --> 00:28:31,512 e agora ela está terminando Jogo Snatch. 753 00:28:33,180 --> 00:28:34,181 Em seguida, Bernie Sanders, O que você colocou? 754 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Ah. Tudo bem, tudo bem, 755 00:28:35,249 --> 00:28:39,219 Acho que Boman ensinou seu cão como ganhar uma eleição. 756 00:28:39,253 --> 00:28:41,555 E eu tenho que dizer Estou aberto às aulas. 757 00:28:41,588 --> 00:28:42,523 Ah! 758 00:28:42,556 --> 00:28:44,191 E eu adoraria colocar você nessa posição, 759 00:28:44,224 --> 00:28:45,058 entre muitos outros. 760 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 Rachel Zoe, O que você colocou para baixo? 761 00:28:50,097 --> 00:28:53,367 Ok, pessoal, eu realmente não sei entendo esse, 762 00:28:53,400 --> 00:28:56,870 mas meu estagiário homossexual, a quem eu chamo de Brad número dois, 763 00:28:56,904 --> 00:28:59,139 disse-me para dizer isso. 764 00:28:59,173 --> 00:29:03,544 Ela já fez. Eu tinha herses. 765 00:29:03,577 --> 00:29:05,312 Brad, você se importa? para responder a isso? 766 00:29:05,345 --> 00:29:08,081 Eu só me importo em responder a você que eu não era estagiária. 767 00:29:08,115 --> 00:29:10,150 Ah. 768 00:29:10,184 --> 00:29:11,852 Eu era assistente. 769 00:29:11,885 --> 00:29:14,121 -Eu morri. - [risos] 770 00:29:14,154 --> 00:29:15,489 Querida. 771 00:29:15,522 --> 00:29:18,025 Querida. 772 00:29:18,058 --> 00:29:19,126 Querida. 773 00:29:19,159 --> 00:29:20,127 Querida. 774 00:29:20,160 --> 00:29:21,828 -Querida. -Querida. 775 00:29:21,862 --> 00:29:23,130 -Querida. -Querida. 776 00:29:23,163 --> 00:29:23,997 -Querida. -Querida. 777 00:29:24,031 --> 00:29:25,065 -Querida. -Querida. 778 00:29:25,098 --> 00:29:26,967 -Querida. - [roncos] 779 00:29:27,000 --> 00:29:28,635 -Mor. -Bananas. 780 00:29:28,669 --> 00:29:29,703 Eu morri. 781 00:29:29,736 --> 00:29:31,238 Querida. 782 00:29:34,174 --> 00:29:36,476 Eu acabei de ir para uma realidade alternativa. 783 00:29:36,510 --> 00:29:37,744 Fale com Grimes. 784 00:29:37,778 --> 00:29:40,747 [todos riem] 785 00:29:40,781 --> 00:29:43,884 Reinicialização do sistema. Grimes - aqui aqui - logado. 786 00:29:43,917 --> 00:29:44,785 Olá. 787 00:29:44,818 --> 00:29:46,153 -Oi! -Estou de volta. 788 00:29:46,186 --> 00:29:47,554 Onde você foi? 789 00:29:47,588 --> 00:29:48,956 Só carregando minha terceira vagina. 790 00:29:48,989 --> 00:29:50,624 - Sua terceira vagina? -Sim. 791 00:29:50,657 --> 00:29:52,693 [todos riem] 792 00:29:52,726 --> 00:29:54,294 O que você anotou? 793 00:29:54,328 --> 00:29:57,231 Oh, meu Deus, eu escrevi “falando latim,” 794 00:29:57,264 --> 00:29:59,800 e honestamente, eu adoraria para colaborar com ela 795 00:29:59,833 --> 00:30:00,868 no meu próximo álbum. 796 00:30:00,901 --> 00:30:02,135 Como seu álbum é chamado? 797 00:30:02,169 --> 00:30:03,904 Querida, isso é O Apocalipse, Baby. 798 00:30:03,937 --> 00:30:06,507 [todos riem] 799 00:30:06,540 --> 00:30:07,541 [risos] 800 00:30:07,574 --> 00:30:09,810 [fareja] 801 00:30:09,843 --> 00:30:13,680 Certo, bem, isso é tudo o tempo que temos para hoje. 802 00:30:13,714 --> 00:30:15,249 E o vencedor do jogo Snatch é... 803 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 Eu! 804 00:30:19,052 --> 00:30:21,054 Não é a primeira vez? 805 00:30:21,088 --> 00:30:22,122 [todos riem] 806 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Parabéns. 807 00:30:24,925 --> 00:30:28,028 Bomanizer e Brad, muito obrigado por jogar. 808 00:30:28,061 --> 00:30:30,397 E veremos você na próxima vez no jogo Snatch. 809 00:30:30,430 --> 00:30:32,533 Não faça isso. Ela ficará terrível. 810 00:30:48,448 --> 00:30:50,150 Como você está se sentindo? 811 00:30:50,184 --> 00:30:51,051 Estou decepcionado agora. 812 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 Eu sinto que era um desempenho seguro. 813 00:30:52,920 --> 00:30:54,154 Eu sinto que Estava no meio da estrada. 814 00:30:54,188 --> 00:30:55,622 Eu estava tão animado para jogar Bernie. 815 00:30:55,656 --> 00:30:56,990 Sim. 816 00:30:57,024 --> 00:30:59,059 Jogo Snatch foi realmente desafiador. 817 00:30:59,092 --> 00:31:01,795 Por algum motivo, eu só pensei Eu ia mesmo conseguir. 818 00:31:01,828 --> 00:31:03,297 Não fique na sua cabeça, mana. 819 00:31:03,330 --> 00:31:05,999 Estou decepcionado porque Eu meio que me armei 820 00:31:06,033 --> 00:31:07,067 por decepção com isso, sabe? 821 00:31:07,100 --> 00:31:08,969 Acha que é essa a coisa? 822 00:31:09,002 --> 00:31:09,837 Quero dizer, eu não sei, 823 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 mas não consigo controlá-lo, Então eu não sei. 824 00:31:11,238 --> 00:31:13,140 Com certeza Você pode controlá-lo, baby. 825 00:31:13,173 --> 00:31:14,708 Veja, isso é... mas é disso que eu não preciso. 826 00:31:14,741 --> 00:31:16,009 Tipo, eu não preciso de uma conversa animada. 827 00:31:16,043 --> 00:31:17,511 Não, não é uma conversa animada. 828 00:31:17,544 --> 00:31:18,979 Só quero ter certeza Você está bem. 829 00:31:19,012 --> 00:31:20,347 Só estou dizendo Estou decepcionado agora. 830 00:31:20,380 --> 00:31:22,549 Acho que está tudo bem para eu ficar desapontado. 831 00:31:22,583 --> 00:31:25,786 Acho que algumas dessas garotas? precisa entender sobre mim 832 00:31:25,819 --> 00:31:26,954 é que sou só um reclamante, 833 00:31:26,987 --> 00:31:28,822 e eu não preciso uma sessão de terapia 834 00:31:28,856 --> 00:31:30,991 toda vez que estou um pouco irritado sobre alguma coisa. 835 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 Não vou contar a vocês. como reagir ou responder, 836 00:31:32,926 --> 00:31:35,128 exceto por agora Só quero acabar com isso. 837 00:31:35,162 --> 00:31:36,630 e siga em frente para a próxima conversa. 838 00:31:36,663 --> 00:31:39,299 Bem, eu estou aparando minhas sobrancelhas, só para que todos saibam. 839 00:31:39,333 --> 00:31:41,034 [todos riem] 840 00:31:41,068 --> 00:31:45,906 Estou me sentindo fofo hoje, ou estou me sentindo mais bota? 841 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 - Mais o quê? -Bota. 842 00:31:47,674 --> 00:31:49,042 Você cadela sombria. 843 00:31:49,076 --> 00:31:51,345 Suki tem um ótimo senso de humor. 844 00:31:51,378 --> 00:31:52,346 Vem do fato 845 00:31:52,379 --> 00:31:55,849 que eu nunca estava me vendo representado nas TVs 846 00:31:55,883 --> 00:31:58,118 ou, tipo, como uma drag queen queer. 847 00:31:58,151 --> 00:31:59,686 Isso realmente empurrou minha personalidade 848 00:31:59,720 --> 00:32:03,824 e empurrei meu drag persona ser essa mulher teimosa. 849 00:32:03,857 --> 00:32:05,993 Para encontrar minha casa na comunidade, 850 00:32:06,026 --> 00:32:07,661 Eu tive que tropeçar, Eu tive que me atrapalhar, 851 00:32:07,694 --> 00:32:09,563 Eu tinha que estar vivendo no limite. 852 00:32:09,596 --> 00:32:11,965 Não há abertura verdadeira 853 00:32:11,999 --> 00:32:13,667 para, tipo, uma drag queen asiática como eu. 854 00:32:13,700 --> 00:32:15,202 Você tem que ser datilogrfado, 855 00:32:15,235 --> 00:32:18,038 então é sempre, ok, Você pode fazer Lucy Liu? 856 00:32:18,071 --> 00:32:19,206 Você pode fazer personagem asiático? 857 00:32:19,239 --> 00:32:20,707 É por isso que você está reservado. 858 00:32:20,741 --> 00:32:22,142 -O preenchimento, sim. -Preenchendo esse lugar. 859 00:32:22,176 --> 00:32:24,311 A rainha do preenchimento no elenco. Sim. 860 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 E isso vai, eu acho, para todos nós, 861 00:32:25,746 --> 00:32:28,048 com todos os nossos nacionalidades diferentes. 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,350 Eu sei para o Caribe, Comunidade sul-americana, 863 00:32:30,384 --> 00:32:33,053 enquanto há tanta progressão em certas partes, 864 00:32:33,086 --> 00:32:34,388 há opressão completa em outros. 865 00:32:34,421 --> 00:32:38,058 Tipo, você não pode usar maquiagem, Você não pode ser feminina. 866 00:32:38,091 --> 00:32:40,160 Então, você sabe, sendo desses países 867 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 e ser capaz de representar é tão importante. 868 00:32:42,196 --> 00:32:43,897 -Sim. -Sim. 869 00:32:43,931 --> 00:32:47,000 Quando criança, se eu soubesse que um estilo de vida como esse 870 00:32:47,034 --> 00:32:48,569 era possível para pessoas como eu, 871 00:32:48,602 --> 00:32:51,038 teria feito coisas muito mais fácil. 872 00:32:51,071 --> 00:32:53,140 Então eu me assumi para meus pais. 873 00:32:53,173 --> 00:32:53,974 Eles estavam tipo, “Alguém te estuprou? 874 00:32:54,007 --> 00:32:55,909 Você quer ser mulher?” 875 00:32:55,943 --> 00:32:57,244 Eles são, tipo, ninguém na minha família é como você. 876 00:32:57,277 --> 00:32:59,713 Por que você Quero fazer isso agora? 877 00:32:59,746 --> 00:33:01,415 De volta para casa na Grécia, pessoas gays não existem. 878 00:33:01,448 --> 00:33:03,150 É como não fazemos parte da sociedade, 879 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 não fazemos parte da cultura, Não fazemos parte de nada. 880 00:33:05,152 --> 00:33:06,653 Eu aprendi a aceitar 881 00:33:06,687 --> 00:33:08,021 que eles não crescem com pessoas como eu, 882 00:33:08,055 --> 00:33:09,957 então meus pais não viram uma pessoa como eu na TV. 883 00:33:09,990 --> 00:33:11,191 Mas, tipo, estou muito feliz 884 00:33:11,225 --> 00:33:14,461 que eu pelo menos posso ser este ícone queer grego agora. 885 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 E eu posso mostrar a eles, Olha, eu tenho uma família. 886 00:33:16,363 --> 00:33:18,232 Eu tenho amigos que me ama por quem eu sou. 887 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 Sabe, eu... tipo... [soluços] 888 00:33:21,068 --> 00:33:22,069 Tipo, eu nunca pensei 889 00:33:22,102 --> 00:33:24,972 que eu estava indo ser capaz de viver essa vida, 890 00:33:25,005 --> 00:33:27,641 E eu sou tão grata. 891 00:33:27,674 --> 00:33:29,309 Sinto muito. 892 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 Só quero que o mundo veja 893 00:33:31,211 --> 00:33:33,647 que há mais para pessoas como eu 894 00:33:33,680 --> 00:33:35,215 do que doenças e solidão. 895 00:33:35,249 --> 00:33:37,251 Não é isso que somos. 896 00:33:37,284 --> 00:33:39,119 Somos artistas de sucesso. 897 00:33:39,152 --> 00:33:42,155 Somos professores, médicos, amigos, amantes, 898 00:33:42,189 --> 00:33:44,625 e eu quero meu país e pessoas como eu 899 00:33:44,658 --> 00:33:47,027 ver alguém como eu faça tão bem 900 00:33:47,060 --> 00:33:48,462 e existir e seja feliz e orgulhoso. 901 00:33:48,495 --> 00:33:50,130 É você, boneca. 902 00:33:50,163 --> 00:33:51,665 - Sim, com certeza. -Exatamente. 903 00:33:51,698 --> 00:33:53,967 Você é essa pessoa Isso vai inspirar outras pessoas. 904 00:34:10,684 --> 00:34:14,888 ♪ Garota da capa, coloque o baixo em sua caminhada ♪ 905 00:34:14,922 --> 00:34:17,658 ♪ Cabeça aos pés, deixe seu corpo inteiro falar ♪ 906 00:34:18,892 --> 00:34:20,160 [aplausos] 907 00:34:20,194 --> 00:34:23,063 Bem-vindo ao palco principal da Drag Race do Canadá. 908 00:34:23,096 --> 00:34:26,400 Sua aparência é primordial, E ele é uma visão em cal. 909 00:34:26,433 --> 00:34:28,001 É Brad Goreski! 910 00:34:28,035 --> 00:34:29,069 Ei! 911 00:34:29,102 --> 00:34:31,405 Brad, nossas rainhas fazer você rir hoje? 912 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 Eles me deram um grande e velho tesão engraçado. 913 00:34:34,174 --> 00:34:37,744 E olha, é a rainha da tela pequena, Traci Melchor. 914 00:34:37,778 --> 00:34:40,314 Ei, Traci, Como você gosta das suas nozes? 915 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 Assado com Henny. 916 00:34:42,182 --> 00:34:44,484 [risos] 917 00:34:44,518 --> 00:34:46,153 [todos riem] 918 00:34:46,186 --> 00:34:48,155 Ooh, eu quero vesti-lo no meu amor. 919 00:34:48,188 --> 00:34:50,190 É Connor Jessup. 920 00:34:50,224 --> 00:34:51,225 Ei, Brooke Lynn. 921 00:34:51,258 --> 00:34:54,795 Ei, Sr. Jessup, Quer ver meu baú de cócegas? 922 00:34:54,828 --> 00:34:56,129 Felizmente. 923 00:34:56,163 --> 00:34:58,332 Esta semana, nossas rainhas nos mostraram 924 00:34:58,365 --> 00:35:02,135 suas impressões de celebridades mais repugnantes no Snatch Game. 925 00:35:02,169 --> 00:35:07,140 E esta noite na passarela, a categoria é Feito no Canadá. 926 00:35:07,174 --> 00:35:11,011 Pilotos, liguem seus motores, 927 00:35:11,044 --> 00:35:13,180 e que a melhor drag queen... 928 00:35:13,213 --> 00:35:14,848 [reproduções de música] 929 00:35:14,882 --> 00:35:16,016 Ganhar. 930 00:35:17,985 --> 00:35:20,020 ♪ Você tem os holofotes ♪ 931 00:35:20,053 --> 00:35:21,955 Brooke Lynn: Primeiro, Kimora Amour. 932 00:35:21,989 --> 00:35:23,957 Kimora: Então esse olhar é inspirado por Deborah Cox 933 00:35:23,991 --> 00:35:26,560 como o incomparável Josephine Baker, 934 00:35:26,593 --> 00:35:29,730 um canadense que é de um fundo semelhante, 935 00:35:29,763 --> 00:35:32,332 e quem é o hino para os gays. 936 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Deborah Cox é um ícone. 937 00:35:35,068 --> 00:35:38,038 Oh, não, eu acho que ela tem uma doença canariana. 938 00:35:38,071 --> 00:35:39,473 [todos riem] 939 00:35:39,506 --> 00:35:41,642 Ela está vendendo, Ela está servindo. 940 00:35:41,675 --> 00:35:44,411 Eu estou te dando uma dama da noite, 941 00:35:44,444 --> 00:35:46,146 mas não dessa forma. 942 00:35:46,180 --> 00:35:48,515 Brooke Lynn: Em seguida, Synthia Kiss. 943 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 Sintonia: Jeanne Beker é um ícone canadense. 944 00:35:51,318 --> 00:35:53,620 Luzes, câmera, moda. 945 00:35:53,654 --> 00:35:58,192 Estou fazendo ela porque Ela era minha porta de entrada para a moda. 946 00:35:58,225 --> 00:36:00,627 Estou nos bastidores conseguir essas entrevistas. 947 00:36:00,661 --> 00:36:02,029 Ninguém pode me impedir. 948 00:36:02,062 --> 00:36:04,498 Estou vestindo amarelo, Maldito seja. 949 00:36:04,531 --> 00:36:07,000 Ela tem o mundo da moda em seus ombros. 950 00:36:07,034 --> 00:36:09,236 [todos riem] 951 00:36:09,269 --> 00:36:11,138 Brooke Lynn: Em seguida, Suki Doll. 952 00:36:11,171 --> 00:36:12,239 Suki: Essa inspiração 953 00:36:12,272 --> 00:36:15,142 é Sandra Oh da Double Happiness. 954 00:36:15,175 --> 00:36:18,145 A família dela está lutando com sua arte, 955 00:36:18,178 --> 00:36:20,314 sua vida amorosa, tudo dela. 956 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 É tão identificável, 957 00:36:22,049 --> 00:36:25,185 porque ser incompreendido é o que eu fui por anos. 958 00:36:25,219 --> 00:36:29,122 A história está na pista, para que você possa comer tudo. 959 00:36:29,156 --> 00:36:32,125 Traci: Sandra Oh, não, É melhor ela não. 960 00:36:32,159 --> 00:36:33,961 Brooke Lynn: Adriana. 961 00:36:33,994 --> 00:36:37,831 Adriana: Vanessa Morgan é a rainha lésbica das serpentes. 962 00:36:37,865 --> 00:36:39,800 Oh, minha anaconda faz. 963 00:36:39,833 --> 00:36:41,468 [todos riem] 964 00:36:41,502 --> 00:36:45,138 Ela é essa Mulher fodão afro-latina, 965 00:36:45,172 --> 00:36:48,575 e incorpora empoderamento feminino. 966 00:36:48,609 --> 00:36:50,511 Strass, couro, látex. 967 00:36:50,544 --> 00:36:53,413 Eu pareço sexy. 968 00:36:53,447 --> 00:36:55,649 Connor: Eu a deixaria entrar. 969 00:36:55,682 --> 00:36:58,218 Brooke Lynn: Como meu cabelo, é Gia Metric. 970 00:36:58,252 --> 00:37:02,556 Quem é aquela cadela sexy? 971 00:37:02,589 --> 00:37:05,125 Gia: Ela é Mike Myers. 972 00:37:05,158 --> 00:37:11,131 Quando criança, ele me inspirou ser maluquinho e ultrajante. 973 00:37:11,164 --> 00:37:13,400 Traci: Eu adoraria ver seu membro ouro. 974 00:37:13,433 --> 00:37:14,334 [todos riem] 975 00:37:14,368 --> 00:37:16,737 Ela está usando veludo azul, 976 00:37:16,770 --> 00:37:18,972 ela tem babados sexuais, 977 00:37:19,006 --> 00:37:21,542 E é melhor você absorver tudo. 978 00:37:21,575 --> 00:37:24,511 Brad: Me jogue um frikkin ' tesão aqui, pessoas. 979 00:37:24,545 --> 00:37:27,014 Entre no meu ocupado! [risos] 980 00:37:27,047 --> 00:37:28,415 Que sotaque é esse? 981 00:37:28,448 --> 00:37:31,318 Era suposto eu fazer um sotaque escocês. 982 00:37:31,351 --> 00:37:33,987 Brooke Lynn: Agora Kendall Gender. 983 00:37:34,021 --> 00:37:35,322 Sim! 984 00:37:35,355 --> 00:37:39,326 Kendall: Eu sou o ícone canadense Stacey McKenzie. 985 00:37:39,359 --> 00:37:41,628 Stacey é uma bela representação 986 00:37:41,662 --> 00:37:43,630 para os de pele mais clara Comunidade negra. 987 00:37:43,664 --> 00:37:46,033 Você pode dizer Ela está muito bem vermelha. 988 00:37:46,066 --> 00:37:49,169 Essa peruca está posta, cadela. 989 00:37:49,203 --> 00:37:52,072 Eu tenho tranças caindo em cascata pelas minhas costas. 990 00:37:52,105 --> 00:37:55,676 Estou aqui para mostrar a esses juízes esses ombros dourados, cadela. 991 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Sinto sua falta, Stacey. 992 00:37:59,112 --> 00:38:01,715 Em seguida, Eve 6000. 993 00:38:01,748 --> 00:38:04,184 Eve: Minha inspiração é Carrie-Anne Moss. 994 00:38:04,218 --> 00:38:05,352 Ela estava nos filmes da Matrix. 995 00:38:05,385 --> 00:38:08,155 Eles foram dirigidos por duas irmãs trans, 996 00:38:08,188 --> 00:38:09,890 e eu acho é muito importante 997 00:38:09,923 --> 00:38:11,725 para representar minha comunidade dessa forma. 998 00:38:11,758 --> 00:38:14,728 Estou cercado dentro de uma polegada da minha maldita vida, 999 00:38:14,761 --> 00:38:15,996 Eu sou acolchoado para os deuses, 1000 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 e eu estou andando poças na passarela. 1001 00:38:18,532 --> 00:38:20,133 E eu estou linda pela primeira vez, 1002 00:38:20,167 --> 00:38:22,736 porque todos os outros looks foram tão idiota e estúpida. 1003 00:38:22,769 --> 00:38:25,472 Ela vai tomar a pílula vermelha? ou a pílula azul? 1004 00:38:25,506 --> 00:38:26,707 Brooke Lynn: Se ela tomar a pílula azul, 1005 00:38:26,740 --> 00:38:28,141 Ela vai durar toda a noite. 1006 00:38:28,175 --> 00:38:30,677 Em seguida, Icesis Couture. 1007 00:38:30,711 --> 00:38:32,679 Brad: Bem, esse visual é menta. 1008 00:38:32,713 --> 00:38:36,250 Icesis: Meu visual de passarela é uma homenagem a Sandra Oh, 1009 00:38:36,283 --> 00:38:37,684 garota da minha cidade natal, 1010 00:38:37,718 --> 00:38:40,821 com seu papel icônico como Grey's Anatomy. 1011 00:38:40,854 --> 00:38:42,990 Chamando o Dr. McCreamy. 1012 00:38:43,023 --> 00:38:46,193 Sou enfermeira, médica, moda. 1013 00:38:46,226 --> 00:38:48,862 Esta é uma carta de amor para todos os trabalhadores médicos. 1014 00:38:48,896 --> 00:38:50,898 Só para colocar um sorriso no rosto 1015 00:38:50,931 --> 00:38:52,833 depois da merda que eles têm passou pelo ano passado. 1016 00:38:52,866 --> 00:38:56,170 Traci: Oh, ela pega o D. O M.D. 1017 00:38:56,203 --> 00:38:58,205 Brooke Lynn: E, finalmente, Pythia. 1018 00:38:58,238 --> 00:39:00,474 Ah! [todos riem] 1019 00:39:00,507 --> 00:39:02,075 Pythia: Estou inspirando 1020 00:39:02,109 --> 00:39:03,644 de Catherine O'Hara. 1021 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 Crescendo, eu não necessariamente tem algum ícone 1022 00:39:06,079 --> 00:39:09,483 que eu poderia olhar para cima Era exatamente eu. 1023 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 Então, eu sempre fui atraído por esses mulheres estranhas e excêntricas. 1024 00:39:13,020 --> 00:39:15,055 Ok, ouvi dizer que ela tinha um “garras” em seu contrato, 1025 00:39:15,088 --> 00:39:15,956 mas isso é ridículo. 1026 00:39:15,989 --> 00:39:20,460 Mulheres como ela são a força motriz do porquê eu arrasto. 1027 00:39:20,494 --> 00:39:23,397 Brooke Lynn: Uau, ela realmente Moira subiu para a ocasião. 1028 00:39:23,430 --> 00:39:25,566 [todos riem] 1029 00:39:25,599 --> 00:39:28,035 Caw-caw-caw-caw-caw-caw-caw! 1030 00:39:28,068 --> 00:39:30,070 Bem-vindo, rainhas. 1031 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 Com base no seu desempenho no jogo Snatch 1032 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 e suas apresentações de passarela, 1033 00:39:36,243 --> 00:39:37,678 tomamos algumas decisões. 1034 00:39:39,446 --> 00:39:42,983 Quando eu chamo seu nome, por favor dê um passo à frente. 1035 00:39:43,016 --> 00:39:46,119 Kimora Amour. 1036 00:39:46,153 --> 00:39:49,122 Beijo Synthia. 1037 00:39:49,156 --> 00:39:51,358 Adriana. 1038 00:39:53,193 --> 00:39:53,994 Boneca Suki. 1039 00:39:55,562 --> 00:39:58,065 Eva 6000. 1040 00:39:59,766 --> 00:40:01,535 Pythia. 1041 00:40:04,371 --> 00:40:07,207 Você representa os tops e os fundos da semana. 1042 00:40:07,241 --> 00:40:10,477 O resto de vocês está seguro. 1043 00:40:10,511 --> 00:40:11,745 Você pode sair da dobra na sala de trabalho. 1044 00:40:14,882 --> 00:40:17,084 Primeiro, Kimora Amour. 1045 00:40:17,117 --> 00:40:19,987 Seu desempenho de Leslie Jones 1046 00:40:20,020 --> 00:40:23,290 me colocaram no Kimora Afloor, querida. 1047 00:40:23,323 --> 00:40:26,894 Foi tão divertido, Você manteve o personagem. 1048 00:40:26,927 --> 00:40:30,230 O Leslie Jones foi um pouco de uma nota, 1049 00:40:30,264 --> 00:40:33,667 mas foi uma nota incrível, e você se comprometeu totalmente com isso. 1050 00:40:33,700 --> 00:40:35,068 Eu concordo com o Connor. 1051 00:40:35,102 --> 00:40:37,070 Foi uma pequena nota para mim, 1052 00:40:37,104 --> 00:40:40,073 mas Leslie Jones É o tipo dessa pessoa. 1053 00:40:40,107 --> 00:40:43,076 Você como Deborah Cox como Josephine Baker, 1054 00:40:43,110 --> 00:40:44,478 É um empaceiro. 1055 00:40:44,511 --> 00:40:47,848 Sinto que estamos vendo você em sua verdadeira forma esta noite, 1056 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 a rainha do concurso. 1057 00:40:48,949 --> 00:40:50,984 É muito apresentação no concurso. 1058 00:40:51,018 --> 00:40:54,555 E vamos falar sobre o caminho Você cuidou da pista. 1059 00:40:54,588 --> 00:40:57,357 Você tinha esse comando, Você demorou seu tempo. 1060 00:40:57,391 --> 00:41:00,160 E eu adoro isso Você nos fez querer você. 1061 00:41:00,194 --> 00:41:02,629 Deborah Cox sempre foi uma inspiração para mim. 1062 00:41:02,663 --> 00:41:05,132 Eu tive que prestar homenagem a ela. 1063 00:41:05,165 --> 00:41:07,835 Eu mesmo apedrejei isso e franjas. 1064 00:41:07,868 --> 00:41:11,038 Honestamente, esse era o meu coração e alma neste. 1065 00:41:11,071 --> 00:41:12,072 Acho que ela ficaria orgulhosa. 1066 00:41:12,105 --> 00:41:13,674 Espero que sim. 1067 00:41:13,707 --> 00:41:17,010 Em seguida, Synthia Kiss. 1068 00:41:17,044 --> 00:41:18,645 Bem, Synthia... 1069 00:41:18,679 --> 00:41:20,914 Hmm. [ambos riem] 1070 00:41:20,948 --> 00:41:23,483 Retratando Rachel Zoe, 1071 00:41:23,517 --> 00:41:25,853 alguém que eu conheço muito, muito bem, você sabe, 1072 00:41:25,886 --> 00:41:27,521 Era como se eu estivesse lá de novo. 1073 00:41:27,554 --> 00:41:29,523 Acionado. [ambos riem] 1074 00:41:29,556 --> 00:41:32,726 Acionado e encantado ao mesmo tempo. 1075 00:41:32,759 --> 00:41:34,027 Oh, meu Deus. 1076 00:41:34,061 --> 00:41:35,963 Você fez um trabalho tão bom. 1077 00:41:35,996 --> 00:41:37,064 Sim! 1078 00:41:37,097 --> 00:41:40,067 Foram bananas. Foi importante. 1079 00:41:40,100 --> 00:41:41,668 [risos] 1080 00:41:41,702 --> 00:41:45,138 Agora você fez Rachel Zoe minha estilista de celebridades favorita. 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,010 [risos] Snap! 1082 00:41:50,043 --> 00:41:52,145 - Oh, não. - [risos] 1083 00:41:52,179 --> 00:41:54,381 [imitando Rachel Zoe] O que eu fiz? 1084 00:41:54,414 --> 00:41:57,951 Então esse olhar, Jeanne Beker, ícone canadense, 1085 00:41:57,985 --> 00:42:00,487 isso é só ela para um T absoluto. 1086 00:42:00,521 --> 00:42:01,622 Obrigado, amor. 1087 00:42:01,655 --> 00:42:04,157 Eu cresci assistindo Jeanne Beker, 1088 00:42:04,191 --> 00:42:07,494 e você não nos deu uma falsificação de identidade, 1089 00:42:07,528 --> 00:42:10,397 Você nos deu a essência de Jeanne. 1090 00:42:10,430 --> 00:42:12,032 Isso deve ser ótimo, 1091 00:42:12,065 --> 00:42:14,168 tendo quase ido para casa semana passada. 1092 00:42:14,201 --> 00:42:15,469 Sim, ele faz. 1093 00:42:15,502 --> 00:42:16,970 Sim, sim, é verdade. 1094 00:42:17,004 --> 00:42:20,574 A seguir, temos a Adriana. 1095 00:42:20,607 --> 00:42:23,343 Quando eu soube que você estava vai ser Vanessa Morgan, 1096 00:42:23,377 --> 00:42:26,079 Eu estava tipo, Oh, o que isso vai ser? 1097 00:42:26,113 --> 00:42:26,980 E eu acho 1098 00:42:27,014 --> 00:42:29,183 que isso é realmente ótimo interpretação disso, 1099 00:42:29,216 --> 00:42:31,051 e tem um bom polimento. 1100 00:42:31,084 --> 00:42:32,986 As cobras, os cristais, o roxo, 1101 00:42:33,020 --> 00:42:34,121 Está tudo funcionando para mim. 1102 00:42:34,154 --> 00:42:37,824 É o que eu imagino que eu pareço quando eu costumava ir ao clube. 1103 00:42:37,858 --> 00:42:38,992 É isso aí, certo? 1104 00:42:39,026 --> 00:42:40,294 Whoo-whoo. 1105 00:42:40,327 --> 00:42:41,495 [todos riem] 1106 00:42:41,528 --> 00:42:43,564 Você como Sofa Vergara, 1107 00:42:43,597 --> 00:42:46,567 Achei que tinha o vestido e os seios. 1108 00:42:46,600 --> 00:42:51,138 Eu me sinto como Sofa Vergara é mais sexy do que sexual. 1109 00:42:51,171 --> 00:42:52,339 Sim. 1110 00:42:52,372 --> 00:42:55,576 O sofá tem tipo uma efervescência, 1111 00:42:55,609 --> 00:42:58,478 e não houve puxão para mim. 1112 00:42:58,512 --> 00:43:00,380 Eu sei como é. Não é uma sensação divertida. 1113 00:43:00,414 --> 00:43:02,983 - Estou muito decepcionado. - Mm-hmm. 1114 00:43:03,016 --> 00:43:05,385 Porque eu só sinto esse sofá é um ícone. 1115 00:43:05,419 --> 00:43:06,954 Mande flores para ela depois disso. 1116 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 [todos riem] 1117 00:43:08,755 --> 00:43:11,959 Suki Doll, como você está? 1118 00:43:11,992 --> 00:43:14,027 Estou indo muito bem. 1119 00:43:14,061 --> 00:43:15,996 [todos riem] 1120 00:43:16,029 --> 00:43:20,133 Conte-me sobre sua escolha de Yoko Ono para Snatch Game. 1121 00:43:20,167 --> 00:43:22,870 Minha abordagem para arrastar e muitas coisas na vida 1122 00:43:22,903 --> 00:43:24,037 é desafiar a si mesmo, 1123 00:43:24,071 --> 00:43:25,739 e prestando homenagem à minha cultura asiática, 1124 00:43:25,772 --> 00:43:27,407 também alguém quem também é performer. 1125 00:43:27,441 --> 00:43:33,013 Mas eu não misture bem meu humor com a personalidade de Yoko. 1126 00:43:33,046 --> 00:43:36,416 Você escolheu um personagem difícil e não funcionou. 1127 00:43:36,450 --> 00:43:38,051 Eu estava tentando ver se você tivesse flashbacks 1128 00:43:38,085 --> 00:43:40,554 -ou PTSD ao mesmo tempo. - Oh, meu Deus. 1129 00:43:40,587 --> 00:43:42,956 Eu estava, tipo, onde está o botão de rir. 1130 00:43:42,990 --> 00:43:46,460 Mas esse olhar, garota, literalmente todos os meus clientes 1131 00:43:46,493 --> 00:43:49,162 vai ser como, “Onde eu consigo a trincheira da Suki Doll?” 1132 00:43:49,196 --> 00:43:50,030 Mm-hmm. 1133 00:43:50,063 --> 00:43:52,900 Essa trincheira é o best-seller número um. 1134 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 Acho que Sandra Oh 1135 00:43:54,334 --> 00:43:56,370 vai telefonar para você para esse casaco de trincheira. 1136 00:43:56,403 --> 00:43:59,006 A cor rosa me deixa selvagem, 1137 00:43:59,039 --> 00:44:01,975 e eu gosto de coisas grande ou mini. 1138 00:44:02,009 --> 00:44:04,645 Como um grande botão ou um mini hambúrguer. 1139 00:44:04,678 --> 00:44:06,647 Sou uma rainha do tamanho. O que posso dizer? 1140 00:44:06,680 --> 00:44:10,350 -Não somos todos? - Lá vai você. 1141 00:44:10,384 --> 00:44:11,618 -Véspera. -Oi. 1142 00:44:11,652 --> 00:44:13,954 Eu me senti como você realmente encarnou Bernie Sanders. 1143 00:44:13,987 --> 00:44:17,291 Mas então tudo ao seu redor, não bateu, 1144 00:44:17,324 --> 00:44:18,525 e eu realmente queria. 1145 00:44:18,559 --> 00:44:21,161 Eu estava muito empolgado quando ouvi a voz. 1146 00:44:21,195 --> 00:44:22,996 Eu estava tipo, oh, meu Deus. 1147 00:44:23,030 --> 00:44:24,364 Você soou como ele, Você se parecia com ele 1148 00:44:24,398 --> 00:44:27,968 mas parecia uma versão discada dele. 1149 00:44:28,869 --> 00:44:31,038 Seu visual, no entanto, eu adoro isso. 1150 00:44:31,071 --> 00:44:33,473 Eu usaria isso. É lindo. 1151 00:44:33,507 --> 00:44:35,709 Como Carrie-Anne Moss, Eu podia sentir 1152 00:44:35,742 --> 00:44:40,047 que você tentou discar sua passarela desempenho um pouco, 1153 00:44:40,080 --> 00:44:42,983 e eu agradeço o esforço para levar nossa crítica 1154 00:44:43,016 --> 00:44:46,820 e coloque-o o que estamos vendo. 1155 00:44:46,854 --> 00:44:48,188 Os óculos são incríveis. 1156 00:44:48,222 --> 00:44:50,490 O verde no vestido é lindo. 1157 00:44:50,524 --> 00:44:52,125 Quando penso em Carrie-Anne Moss na Matrix, 1158 00:44:52,159 --> 00:44:55,629 Eu penso no realmente escorregadio, cabelos brilhantes, 1159 00:44:55,662 --> 00:44:59,867 e esse cabelo parece um pouco básico e plano a partir daqui. 1160 00:44:59,900 --> 00:45:02,002 O quê? Ok. 1161 00:45:02,035 --> 00:45:03,470 Tudo bem. 1162 00:45:03,504 --> 00:45:05,973 Não é plano, mas... [risos] 1163 00:45:06,006 --> 00:45:07,140 mas obrigado. 1164 00:45:08,442 --> 00:45:09,977 Tudo bem, Pythia. 1165 00:45:10,010 --> 00:45:11,044 Caw, caw. 1166 00:45:11,078 --> 00:45:16,984 Você como Grimes, você era peculiar e fora deste mundo. 1167 00:45:17,017 --> 00:45:19,720 Você fez um trabalho tão bom, E você me fez rir. 1168 00:45:19,753 --> 00:45:21,488 Eu adorei quando você se desconectou. 1169 00:45:21,522 --> 00:45:22,823 Foi um ótimo momento. para mim. 1170 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 Você fez tudo de as pequenas coisas engraçadas. 1171 00:45:25,025 --> 00:45:27,060 Tipo, eu só estava, tipo, O que ela vai fazer agora? 1172 00:45:27,094 --> 00:45:29,563 É assim - onde estamos? O que está acontecendo? 1173 00:45:29,596 --> 00:45:30,998 Quando você saiu na pista, 1174 00:45:31,031 --> 00:45:35,002 Eu verifiquei minhas notas e tudo Eu escrevi: “Foda-me”. 1175 00:45:35,035 --> 00:45:37,171 Ok. Isso pode ser arranjado. 1176 00:45:37,204 --> 00:45:39,006 Você pegou uma atriz icônica 1177 00:45:39,039 --> 00:45:42,543 que interpretou um personagem icônico em um show icônico, 1178 00:45:42,576 --> 00:45:46,079 e você serviu um visual icônico para a corrida de arrancada do Canadá. 1179 00:45:46,113 --> 00:45:48,182 Obrigado. Obrigado. 1180 00:45:48,215 --> 00:45:49,383 Quero dizer, é o polimento para mim. 1181 00:45:49,416 --> 00:45:50,884 Tipo, você fez isso? 1182 00:45:50,918 --> 00:45:52,119 Todos os looks que você vê, 1183 00:45:52,152 --> 00:45:54,054 Eu basicamente fiz todos eles. 1184 00:45:54,087 --> 00:45:55,989 É lindo. Eu adoro isso. 1185 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 É o que eu esperava de você. 1186 00:45:58,825 --> 00:46:01,361 Obrigado. Enquanto você se junta suas companheiras rainhas 1187 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 na sala de reuniões, 1188 00:46:03,096 --> 00:46:04,798 os juízes vão se esquivar os paparazzi. 1189 00:46:04,831 --> 00:46:06,533 -Por favor, sem fotos. -Sem fotos. 1190 00:46:06,567 --> 00:46:08,502 - Fale por si mesmo. -Certo. Bem aqui. 1191 00:46:08,535 --> 00:46:10,003 [todos riem] 1192 00:46:12,339 --> 00:46:13,373 Olá. 1193 00:46:13,407 --> 00:46:16,543 -Ladies. -Oi. 1194 00:46:16,577 --> 00:46:18,912 - O chá está muito quente, senhoras. -Eu sei. 1195 00:46:18,946 --> 00:46:21,048 Adriana. 1196 00:46:21,081 --> 00:46:22,149 Oi. 1197 00:46:22,182 --> 00:46:23,851 Como está indo aí, querida? 1198 00:46:23,884 --> 00:46:27,020 Sinto que perdi o controle. 1199 00:46:27,054 --> 00:46:30,490 É só a primeira piada que eles não riram, 1200 00:46:30,524 --> 00:46:31,992 É só pfft. 1201 00:46:32,025 --> 00:46:34,728 Então foi uma bagunça na minha cabeça. Eu não conseguia pensar direito. 1202 00:46:34,761 --> 00:46:36,063 Miss Eve. 1203 00:46:36,096 --> 00:46:38,632 - Sim, como está se sentindo? - Sim, garota, estou pronta para ouvir. 1204 00:46:38,665 --> 00:46:41,735 Uma coisa que eu vou dizer, tipo, Na verdade, me irritou, 1205 00:46:41,768 --> 00:46:44,071 Connor diz que meu cabelo estava liso. 1206 00:46:44,104 --> 00:46:46,640 Quando alguém diz alguma coisa Isso não é verdade... 1207 00:46:46,673 --> 00:46:47,508 Ele não se arrasta, garota. 1208 00:46:47,541 --> 00:46:50,744 Sim. Está bom. Não leve isso para o lado pessoal. 1209 00:46:50,777 --> 00:46:52,913 Eve acha que ela é tão incrível. 1210 00:46:52,946 --> 00:46:54,848 É mais uma semana de ilusão. 1211 00:46:54,882 --> 00:46:58,552 E se ela estiver no fundo, Sinto muito, irmã. 1212 00:46:58,585 --> 00:46:59,786 Tipo, eu não me importo. 1213 00:46:59,820 --> 00:47:02,122 Tipo, você tem que ir. 1214 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 Garota, como você está se sentindo? 1215 00:47:03,824 --> 00:47:05,626 Estou me sentindo bem. Para ser honesto, estou muito bem. 1216 00:47:05,659 --> 00:47:08,495 Você sabe o quê? Você vai em escolhas, lugares, 1217 00:47:08,529 --> 00:47:10,664 e você toma suas decisões, Você se apegará a isso. 1218 00:47:10,697 --> 00:47:12,332 Sim, e na vida, Essa é a minha abordagem. 1219 00:47:12,366 --> 00:47:14,735 Então eu tentei, Não funcionou, está tudo bem. 1220 00:47:14,768 --> 00:47:16,537 Yoko foi uma escolha. 1221 00:47:16,570 --> 00:47:18,038 -Realmente foi. -Foi. 1222 00:47:18,071 --> 00:47:21,175 Como você fica tão positivo? e otimista? 1223 00:47:21,208 --> 00:47:22,576 Eu venho dos projetos, certo? 1224 00:47:22,609 --> 00:47:25,879 Tantas crianças não entendo uma chance de lutar, 1225 00:47:25,913 --> 00:47:28,482 ou qualquer circunstância que estão validando para eles. 1226 00:47:28,515 --> 00:47:30,250 Então, o que você faz? quando você tiver a chance? 1227 00:47:30,284 --> 00:47:32,619 Você pega E você chora por isso? 1228 00:47:32,653 --> 00:47:34,454 “Oh, eu não entendi isso, o que eu queria.” 1229 00:47:34,488 --> 00:47:36,156 Isso é privilégio. Sinto muito. 1230 00:47:36,190 --> 00:47:38,158 -Não, está certo. - Eu adoro muito isso. 1231 00:47:38,192 --> 00:47:40,460 Bem, cadelas, comecem a pagar! 1232 00:47:40,494 --> 00:47:41,695 [todos riem] 1233 00:47:41,728 --> 00:47:42,863 Então você acha que essa peruca é de graça? 1234 00:47:42,896 --> 00:47:44,064 Bem, todos nós vamos Experimente depois. 1235 00:47:44,097 --> 00:47:45,332 - Ah! - [risos] 1236 00:47:45,365 --> 00:47:46,967 Quando Eve o coloca, Parece muito plano. 1237 00:47:47,000 --> 00:47:49,837 [todos riem] 1238 00:47:49,870 --> 00:47:51,738 Tipo, de alguma forma. 1239 00:47:51,772 --> 00:47:54,408 Ok, então só entre nós, prostitutas famosas... 1240 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 [todos riem] 1241 00:47:56,109 --> 00:47:57,010 O que achamos? 1242 00:47:57,044 --> 00:47:59,146 Vamos começar com Kimora Amour. 1243 00:47:59,179 --> 00:48:01,348 - Essa passarela esta noite, pessoal. -Mm. 1244 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 O fato de que Ela fez tudo isso, 1245 00:48:03,750 --> 00:48:07,120 Ela é apenas uma rainha deslumbrante. 1246 00:48:07,154 --> 00:48:10,958 E eu adorei a velocidade de sua passarela. 1247 00:48:10,991 --> 00:48:12,693 [risos] 1248 00:48:12,726 --> 00:48:14,995 Não houve pressa, Não havia pressa. 1249 00:48:15,028 --> 00:48:17,497 Simplesmente parecia Estávamos aqui por ela. 1250 00:48:17,531 --> 00:48:20,400 E Leslie Jones, quero dizer, Eu sei que ela jogou muito, 1251 00:48:20,434 --> 00:48:23,737 mas Leslie Jones é uma personalidade muito grande. 1252 00:48:23,770 --> 00:48:25,572 Eu me sinto assim é o início de sua ascensão. 1253 00:48:25,606 --> 00:48:27,007 -Eu concordo. -Tem sido muito isso, 1254 00:48:27,040 --> 00:48:29,009 e agora eu sinto Ela finalmente está decolando, 1255 00:48:29,042 --> 00:48:30,644 e estou tão feliz em ver isso. 1256 00:48:30,677 --> 00:48:32,513 Beijo Synthia. 1257 00:48:32,546 --> 00:48:35,415 Esse jogo Snatch, Eu fiquei impressionado. 1258 00:48:35,449 --> 00:48:37,751 Tipo, ela não perdeu uma batida. 1259 00:48:37,784 --> 00:48:41,522 A forma como ela interagiu com você e as outras rainhas, 1260 00:48:41,555 --> 00:48:42,556 Eu acho que isso é muito importante, 1261 00:48:42,589 --> 00:48:45,726 porque você tem uma sensação de improvisação e ser capaz de imitar. 1262 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 O olhar dela, o som dela, 1263 00:48:48,262 --> 00:48:51,832 Eu senti como Eu estava de volta, tipo, 2008 1264 00:48:51,865 --> 00:48:54,001 no estúdio com ela. 1265 00:48:54,034 --> 00:48:55,035 E depois a Jeanne Beker... 1266 00:48:55,068 --> 00:48:57,070 Definitivamente foi uma pista inspirada em Jeanne Beker, 1267 00:48:57,104 --> 00:48:58,172 que era a tarefa. 1268 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 Ela fez dela própria. 1269 00:48:59,173 --> 00:49:02,643 Ela simplesmente explodiu e se tornou, Tipo, uma estrela esta semana. 1270 00:49:02,676 --> 00:49:04,745 Ok, vamos falar sobre Eve. 1271 00:49:04,778 --> 00:49:08,482 Parecia Bernie Sanders, soou como Bernie Sanders, 1272 00:49:08,515 --> 00:49:10,150 mas não achei engraçado. 1273 00:49:10,184 --> 00:49:12,186 A coisa mais importante que dissemos repetidamente 1274 00:49:12,219 --> 00:49:13,720 é “nos faça rir”. 1275 00:49:13,754 --> 00:49:14,655 Em sua passarela, 1276 00:49:14,688 --> 00:49:17,624 Ela estava se esforçando muito estar cheio de energia, 1277 00:49:17,658 --> 00:49:19,626 Ela estava fazendo as poses da Matrix, 1278 00:49:19,660 --> 00:49:20,494 mas havia algo 1279 00:49:20,527 --> 00:49:22,396 que me senti um pouco forçado para mim sobre isso. 1280 00:49:22,429 --> 00:49:24,298 Eu sempre gosto O visual da passarela de Eve. 1281 00:49:24,331 --> 00:49:26,466 É só a faísca Não está lá. 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,302 A semana passada foi ótima, 1283 00:49:28,335 --> 00:49:30,871 e eu estava pensando Ela está virando uma esquina. 1284 00:49:30,904 --> 00:49:35,042 Mas o problema é que não tenho certeza Podemos tirar isso dela. 1285 00:49:35,075 --> 00:49:36,043 Mm. 1286 00:49:36,076 --> 00:49:38,345 Tudo bem, próximo, Adriana. 1287 00:49:38,378 --> 00:49:40,080 Ela teve uma ideia de onde ela queria ir, 1288 00:49:40,113 --> 00:49:43,183 E então ela simplesmente se perdeu. 1289 00:49:43,217 --> 00:49:44,184 Sim, eu também fiquei decepcionado 1290 00:49:44,218 --> 00:49:48,055 porque o que vimos dela é consistência, 1291 00:49:48,088 --> 00:49:51,358 e suas passarelas são polidos, chiques. 1292 00:49:51,391 --> 00:49:53,026 E nunca sabemos O que vamos conseguir dela. 1293 00:49:53,060 --> 00:49:54,194 -Ela ganhou na semana passada. -Sim. 1294 00:49:54,228 --> 00:49:57,130 E ela realmente inclinou-se em seus excismos. 1295 00:49:57,164 --> 00:49:58,065 -Sims excitados? - Seus excismos. 1296 00:49:58,098 --> 00:49:58,999 Eu gosto disso. 1297 00:49:59,032 --> 00:50:00,634 Esses são os meus excismos. 1298 00:50:00,667 --> 00:50:01,969 Onde estão meus excismos? 1299 00:50:02,002 --> 00:50:05,138 - As suas estão nas calças. - Ah! Ok, obrigado. 1300 00:50:05,172 --> 00:50:07,641 Tudo bem, vocês, o quê? Você pensou em Pythia? 1301 00:50:07,674 --> 00:50:10,978 Como Grimes no Jogo Snatch, Ela sabia do que se tratava Grimes. 1302 00:50:11,011 --> 00:50:13,313 Ela era maluca, fora deste mundo. 1303 00:50:13,347 --> 00:50:14,848 Ela tem excismos, no entanto? 1304 00:50:14,882 --> 00:50:16,517 [todos riem] Totalmente. 1305 00:50:16,550 --> 00:50:20,153 Quando ela saiu, foi, Tipo, uma explosão de diversão e energia. 1306 00:50:20,187 --> 00:50:23,657 Ela adora ser, tipo, engraçado e bobo. 1307 00:50:23,690 --> 00:50:26,894 Dizendo tudo isso, eu adoraria ver algumas outras variações também, 1308 00:50:26,927 --> 00:50:29,897 porque meu instinto é eles são tão empolgantes 1309 00:50:29,930 --> 00:50:33,066 e poderia realmente abrir seu arrasto muito mais. 1310 00:50:33,100 --> 00:50:34,968 Em seguida, Suki Doll. 1311 00:50:35,002 --> 00:50:37,337 Para fazer uma homenagem a Sandra Oh 1312 00:50:37,371 --> 00:50:38,739 em uma trincheira e um vestido e saltos 1313 00:50:38,772 --> 00:50:41,808 com rainhas que estão vestindo penas e beading 1314 00:50:41,842 --> 00:50:44,411 e ainda causar impacto 1315 00:50:44,444 --> 00:50:47,548 diz muito sobre sua capacidade de projetar. 1316 00:50:47,581 --> 00:50:49,683 Outra coisa que eu realmente aprecio sobre Suki 1317 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 é que ela me faz pensar. 1318 00:50:50,918 --> 00:50:53,453 Ela me faz repensar sobre o que eu acho que é arrastar, 1319 00:50:53,487 --> 00:50:55,322 e o que eu deveria ver na pista e o que eu não deveria. 1320 00:50:55,355 --> 00:50:58,392 Meio que parecia Um conto de duas cidades com Suki. 1321 00:50:58,425 --> 00:50:59,660 Foi tipo, Foi o melhor dos tempos 1322 00:50:59,693 --> 00:51:01,161 e foi a pior das épocas. 1323 00:51:01,195 --> 00:51:02,229 Muito isso. 1324 00:51:02,262 --> 00:51:04,665 Porque o visual da passarela dela era moda, 1325 00:51:04,698 --> 00:51:06,700 mas o jogo Snatch Foi uma pena. 1326 00:51:06,733 --> 00:51:09,036 Ela se afogou muito. 1327 00:51:09,069 --> 00:51:11,038 Ela não foi capaz de apostar sua reivindicação Snatch Game. 1328 00:51:11,071 --> 00:51:12,673 Sim. 1329 00:51:12,706 --> 00:51:14,575 Uau! Essa é difícil, 1330 00:51:14,608 --> 00:51:16,543 e nós temos uma grande decisão a ser tomada. 1331 00:51:16,577 --> 00:51:18,979 Traga de volta nossos fragmentos do dia. 1332 00:51:19,012 --> 00:51:22,049 Bem-vindo de volta, rainhas. 1333 00:51:22,082 --> 00:51:23,517 Tomamos algumas decisões. 1334 00:51:25,219 --> 00:51:26,987 Beijo Synthia. 1335 00:51:27,020 --> 00:51:29,156 Na passarela, vimos seu brilho 1336 00:51:29,189 --> 00:51:33,026 e no Snatch Game, Sua Rachel Zoe roubou o show. 1337 00:51:35,529 --> 00:51:36,496 Con-drag-ulações. 1338 00:51:36,530 --> 00:51:39,399 Você é o vencedor do maxi-desafio desta semana. 1339 00:51:39,433 --> 00:51:41,068 Ah! [aplausos] 1340 00:51:41,101 --> 00:51:44,471 Você ganhou $5.000 em dinheiro 1341 00:51:44,505 --> 00:51:46,707 graças aos nossos amigos da Made. 1342 00:51:46,740 --> 00:51:49,009 Oh, cadela! 1343 00:51:49,042 --> 00:51:50,544 Obrigado, Made! 1344 00:51:50,577 --> 00:51:52,646 Você pode se juntar às outras rainhas. 1345 00:51:52,679 --> 00:51:54,081 Muito obrigado. 1346 00:51:54,114 --> 00:51:55,382 Isso é incrível. 1347 00:51:55,415 --> 00:51:57,651 [aplausos] 1348 00:51:57,684 --> 00:52:00,454 [imitando Rachel Zoe] Muito obrigado por me deixar ganhar. 1349 00:52:00,487 --> 00:52:02,956 Acho que parece correto. 1350 00:52:02,990 --> 00:52:05,058 [risos] 1351 00:52:06,593 --> 00:52:09,329 Pythia e Kimora Amour, 1352 00:52:09,363 --> 00:52:11,532 trabalho fantástico esta semana. 1353 00:52:11,565 --> 00:52:14,168 Vocês dois estão seguros. 1354 00:52:14,201 --> 00:52:15,369 Muito obrigado. 1355 00:52:15,402 --> 00:52:17,070 Você pode dirigir para a parte de trás do palco. 1356 00:52:20,274 --> 00:52:21,341 Boneca Suki. 1357 00:52:21,375 --> 00:52:24,178 Você sempre trazê-lo para a pista, 1358 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 mas no Snatch Game, 1359 00:52:25,946 --> 00:52:29,016 seu Yoko Ono era um Yoko, oh, não. 1360 00:52:30,984 --> 00:52:33,854 Sinto muito, minha querida, mas você está à altura da eliminação. 1361 00:52:35,756 --> 00:52:36,990 Adriana. 1362 00:52:37,024 --> 00:52:39,993 Na passarela, gostamos do que você criou, 1363 00:52:40,027 --> 00:52:43,030 mas no Snatch Game, Você esvaziou completamente. 1364 00:52:44,831 --> 00:52:46,366 Eva 6000. 1365 00:52:46,400 --> 00:52:49,203 Seu visual de passarela não era uma preocupação, 1366 00:52:49,236 --> 00:52:53,907 mas no Snatch Game, Não sentimos a Berna. 1367 00:52:53,941 --> 00:52:56,977 Desculpe dizer, mas você estão à altura da eliminação. 1368 00:52:58,946 --> 00:53:02,883 Adriana, você está segura. 1369 00:53:02,916 --> 00:53:04,184 Você pode se juntar às outras rainhas. 1370 00:53:04,218 --> 00:53:06,787 Muito obrigado. 1371 00:53:08,355 --> 00:53:10,123 Te amo. Mwah. 1372 00:53:13,227 --> 00:53:16,129 Duas rainhas estão diante de nós. 1373 00:53:19,166 --> 00:53:20,567 Antes de hoje à noite, você foi perguntado 1374 00:53:20,601 --> 00:53:24,738 para preparar um desempenho de sincronização labial de felicidade. 1375 00:53:24,771 --> 00:53:27,708 Senhoras, isso é sua última chance 1376 00:53:27,741 --> 00:53:32,045 para impressionar os juízes e salve-se da eliminação. 1377 00:53:35,115 --> 00:53:37,050 Chegou a hora... [trovão] 1378 00:53:37,084 --> 00:53:39,186 para você sincronizar os lábios... 1379 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 para sua vida. 1380 00:53:43,257 --> 00:53:44,958 [expira] 1381 00:53:44,992 --> 00:53:48,161 Típico Suki. Ela é muito positiva. 1382 00:53:48,195 --> 00:53:50,964 Eu a amo tanto, mas eu estou indo atrás de sangue. 1383 00:53:50,998 --> 00:53:54,535 Ooh, vamos cantar, bebês. 1384 00:53:54,568 --> 00:53:56,570 Vamos quebrar alguns movimentos. 1385 00:53:56,603 --> 00:54:00,340 Boa sorte e não estraga tudo. 1386 00:54:00,374 --> 00:54:03,343 [reproduções de música] 1387 00:54:09,049 --> 00:54:12,286 ♪ Eu tenho que virar este carro por aí ♪ 1388 00:54:12,319 --> 00:54:15,656 ♪ Eu nunca deveria ter deixei você lá ♪ 1389 00:54:15,689 --> 00:54:19,626 ♪ Garoto, esse tráfego está me deixando doente ♪ 1390 00:54:19,660 --> 00:54:22,296 ♪ Garoto, eu mal posso esperar ter você por perto ♪ 1391 00:54:22,329 --> 00:54:26,400 ♪ Eu tenho que me apressar, se apressar, agora, rápido, rápido, rápido ♪ 1392 00:54:26,433 --> 00:54:31,071 ♪ Basta pisar no acelerador, Porque eu não quero perder isso ♪ 1393 00:54:31,104 --> 00:54:35,642 ♪ Essa oportunidade será só vem uma vez na minha vida ♪ 1394 00:54:35,676 --> 00:54:37,678 ♪ Minha vida ♪ 1395 00:54:37,711 --> 00:54:41,248 ♪ Eu tenho que me apressar, se apressar, agora, rápido, rápido, rápido ♪ 1396 00:54:41,281 --> 00:54:45,986 ♪ Basta pisar no acelerador, Porque eu não quero perder isso ♪ 1397 00:54:46,019 --> 00:54:49,523 ♪ Veja o que você está me trazendo, garoto, não tem preço ♪ 1398 00:54:49,556 --> 00:54:54,161 ♪ Eu tenho que estar fora da minha mente não tentar isso ♪ 1399 00:54:54,194 --> 00:54:57,030 ♪ Através da força, Eu encontrei o amor ♪ 1400 00:54:57,064 --> 00:55:05,539 ♪ Com o tempo, eu me encontrei em felicidade com você ♪ 1401 00:55:05,572 --> 00:55:08,542 ♪ Através da força, Eu encontrei o amor ♪ 1402 00:55:08,575 --> 00:55:17,851 ♪ Com o tempo, eu me encontrei em felicidade com você ♪ 1403 00:55:17,885 --> 00:55:21,722 ♪ As coisas que você pode dar para mim ♪ 1404 00:55:21,755 --> 00:55:25,158 ♪ Eu posso sentir isso quando você está me segurando perto ♪ 1405 00:55:25,192 --> 00:55:28,629 ♪ Você é como uma das maravilhas do mundo... ♪ 1406 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 Eu definitivamente não acho Eu deveria estar sincronizando os lábios, 1407 00:55:32,199 --> 00:55:35,802 mas meu único foco é dar um show incrível. 1408 00:55:35,836 --> 00:55:40,007 Ooh, essa sincronização labial, Estou te dando beleza 1409 00:55:40,040 --> 00:55:43,043 Estou te dando caras engraçadas, Estou te dando movimentos, 1410 00:55:43,076 --> 00:55:45,646 Estou te dando mãos, mãos, mãos, mãos. 1411 00:55:46,713 --> 00:55:49,416 -Whoo! -Sim! 1412 00:55:49,449 --> 00:55:53,687 Suki está girando, Eve está dobrando e estalando. 1413 00:55:53,720 --> 00:55:56,957 Eu realmente não tenho ideia Para que lado vai ser. 1414 00:55:56,990 --> 00:55:58,392 É um lançamento. 1415 00:55:58,425 --> 00:56:01,195 Ah! 1416 00:56:01,228 --> 00:56:05,165 ♪ Através da força, Eu encontrei o amor ♪ 1417 00:56:05,199 --> 00:56:13,974 ♪ Com o tempo, eu me encontrei em felicidade com você ♪ 1418 00:56:14,007 --> 00:56:17,244 [aplausos e aplausos] 1419 00:56:17,277 --> 00:56:18,745 Legal! 1420 00:56:18,779 --> 00:56:20,747 Te amo! 1421 00:56:20,781 --> 00:56:22,015 Whoo-whoo-whoo! 1422 00:56:22,049 --> 00:56:24,484 -Whoo! - Oh, mamãe! 1423 00:56:24,518 --> 00:56:26,787 [todos riem] 1424 00:56:34,928 --> 00:56:37,865 Queens, tomamos nossa decisão. 1425 00:56:41,101 --> 00:56:42,369 Eva 6000. 1426 00:56:44,204 --> 00:56:46,240 Shantay, você fica. 1427 00:56:46,273 --> 00:56:50,177 Você pode se juntar às outras rainhas. 1428 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 [chora] 1429 00:57:00,387 --> 00:57:05,158 Suki, minha rainha da moda. 1430 00:57:05,192 --> 00:57:06,727 C'est moi. 1431 00:57:06,760 --> 00:57:10,397 Você é aquele que sempre governa a pista, 1432 00:57:10,430 --> 00:57:13,967 e agora você está pronto para governar o mundo. 1433 00:57:14,001 --> 00:57:16,904 Você será nossa boneca para sempre. 1434 00:57:16,937 --> 00:57:19,973 Agora sashay longe. 1435 00:57:20,007 --> 00:57:22,209 Muito obrigado para a plataforma, 1436 00:57:22,242 --> 00:57:25,145 elevando as drag queens, e nos dando voz. 1437 00:57:25,179 --> 00:57:27,347 Você esteve uma bênção para nós. 1438 00:57:27,381 --> 00:57:28,682 -Nós amamos você. -Obrigado. 1439 00:57:28,715 --> 00:57:30,083 Te amo. 1440 00:57:31,985 --> 00:57:33,854 Te amo, irmãs. [aplausos] 1441 00:57:33,887 --> 00:57:35,222 Vocês não choram. 1442 00:57:35,255 --> 00:57:36,557 Você sabe que está feia quando você chora. 1443 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 [todos riem] 1444 00:57:38,992 --> 00:57:40,394 Um sábio Suki disse uma vez: 1445 00:57:40,427 --> 00:57:43,397 todo o arrasto é válido, e os meninos de saia são um sim. 1446 00:57:43,430 --> 00:57:45,165 Portanto, tenha isso em mente, 1447 00:57:45,199 --> 00:57:47,968 e nunca ponha o pé para a frente com preconceito. 1448 00:57:48,001 --> 00:57:49,036 Te amo, minhas irmãs. 1449 00:57:49,069 --> 00:57:50,537 -Te amo! -Te amo tanto! 1450 00:57:52,172 --> 00:57:56,910 Estou me sentindo resolvido e Eu queria que eu queria fazer, 1451 00:57:56,944 --> 00:57:58,478 coloquei minha marca onde eu queria. 1452 00:57:58,512 --> 00:58:02,983 Meu conselho para o mundo: Não leve as coisas muito a sério, 1453 00:58:03,016 --> 00:58:04,351 coma estresse no café da manhã, 1454 00:58:04,384 --> 00:58:07,955 e sempre que Você pisa lá fora, moda. 1455 00:58:07,988 --> 00:58:09,022 É um momento Suki. 1456 00:58:10,891 --> 00:58:12,226 Lábios grandes. 1457 00:58:14,928 --> 00:58:16,997 Con-drag-ulations, senhoras. 1458 00:58:17,030 --> 00:58:19,733 Você viveu para matar outro dia. 1459 00:58:19,766 --> 00:58:24,071 E lembre-se, permaneça verdadeiro ao norte, forte e feroz. 1460 00:58:24,104 --> 00:58:27,541 Agora deixe a música tocar! 1461 00:58:28,842 --> 00:58:30,143 ♪ Você usa bem ♪ 1462 00:58:30,177 --> 00:58:32,212 ♪ Dica francesa, batom, pintado em ♪ 1463 00:58:32,246 --> 00:58:33,080 ♪ Você usa bem ♪ 1464 00:58:33,113 --> 00:58:37,651 ♪ Valor certo combina com você ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1465 00:58:37,684 --> 00:58:41,054 ♪ Trabalhe para mim, trabalhe para mim, eu ♪ 1466 00:58:41,088 --> 00:58:44,324 ♪ Você usa, você usa, você usa bem ♪ 1467 00:58:44,358 --> 00:58:46,994 RuPaul: Próxima vez na Drag Race do Canadá... 1468 00:58:47,027 --> 00:58:50,564 Você se transformará em grupos femininos country pop! 1469 00:58:50,597 --> 00:58:51,698 [todos riem] 1470 00:58:51,732 --> 00:58:52,833 Estou tão impressionado com as estrelas. 1471 00:58:52,866 --> 00:58:53,967 Estou impressionado com as estrelas. 1472 00:58:54,001 --> 00:58:55,869 ♪ Seu novo amante é uma música triste ♪ 1473 00:58:55,903 --> 00:58:57,704 ♪ E eu sou o remix ♪ 1474 00:58:57,738 --> 00:58:58,805 ♪ Descarte o sentimento aqui, baby ♪ 1475 00:58:58,839 --> 00:59:01,408 Blblblbl. Foda-se. Foda-se. 1476 00:59:01,441 --> 00:59:03,544 São sílabas demais. 1477 00:59:03,577 --> 00:59:05,245 Eu realmente não sei como fazer isso. 1478 00:59:05,279 --> 00:59:07,548 Há muitos cozinheiros naquela maldito cozinha. 1479 00:59:07,581 --> 00:59:10,217 Estou com medo de que nós vamos ser engolfados 1480 00:59:10,250 --> 00:59:12,886 por todas essas grandes personalidades do outro grupo. 1481 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 Você está na corrida de arrancada do Canadá por um motivo. 1482 00:59:15,055 --> 00:59:15,956 Você tem que acreditar agora. 1483 00:59:15,989 --> 00:59:17,157 ♪♪♪