1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 RuPaul: In precedenza sulla Drag Race canadese... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,805 Potrai esagerare in un film slasher 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 che chiamiamo Scream! 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,010 [tutti urlano] 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,311 Aah! 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,749 [tutti urlano] 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,352 Eri così desideroso e disponibile per colpire il segno. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,620 Mi hai fatto ridere. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 Hai colpito tutte le tue battute. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,123 Adriana, con-dragulations. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,459 Sei il vincitore della maxi-challenge di questa settimana. 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,328 Synthia Kiss, baracchina rimani. 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,331 Stephanie Prince, sashay via. 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,872 Abbiamo nessuna dannata mano da tenere. 15 00:00:38,906 --> 00:00:39,840 Oh, mio Dio. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,677 Cosa sta succedendo? 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 «Solo per farvi sapere ragazzi che vi amo tutti, 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 «e tu dovresti esserlo così orgoglioso di te stesso. 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,384 «Torna a essere una cagna. [tutti ridono] 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 «Vi odio tutti. 21 00:00:51,285 --> 00:00:55,055 «JK. Sono così eccitata. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,957 -Steph». Divertente. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 Ho appena sincronizzato le labbra per la mia vita. 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 Sembra proprio molto reale all'improvviso. 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,797 Questa è una competizione, 26 00:01:03,830 --> 00:01:07,034 quindi mi fa sentire gratitudine che sono ancora qui, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,670 ma anche solo uno spirito pronto per qualsiasi cosa mi venga lanciata addosso. 28 00:01:09,703 --> 00:01:15,008 Stephanie, sono triste, perché è una sorella che ci lascia. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,810 Ma allo stesso tempo, è emozionante, 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,213 perché eccomi qui, ancora in gioco. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,683 Synthia, come ti sei sentito sulla sincronizzazione labiale? 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,452 È stato intenso, ma sono molto orgoglioso di me stesso. 33 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 Dovresti esserlo. 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,455 Eri così bella lassù. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 Grazie. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,124 Quando guardi attraverso la palla, l'ha quasi colpita. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,060 Quando hai lanciato la palla, baby! 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,161 Quanto è stato vicino? 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,863 La palla le ha dato uno schiaffo in faccia. 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,197 [audio rallentato] Le ha dato uno schiaffo. 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 Le ha dato uno schiaffo. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 -Whoo! -Era, tipo, così vicino. 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 Era, tipo, violenza borderline. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 Oh, mio Dio, ho bisogno di un avvocato? 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,139 [tutti ridono] 46 00:01:46,173 --> 00:01:47,975 Adriana, complimenti. 47 00:01:48,008 --> 00:01:50,978 [tifo] 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,346 Dammi un po' di quella torta, stronza. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,249 Sono in silenzio, ma sto venendo a cercare te. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,149 [tutti ridono] 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,951 Silenzioso ma mortale, baby. 52 00:01:57,985 --> 00:02:02,656 Sono al settimo cielo, e mi sento potente. 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,226 Oh, mio Dio, quindi sento che è giunto il momento per toglierla, signore. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,028 [risate e applausi] 55 00:02:08,061 --> 00:02:09,296 Fammi uscire di qui! 56 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 I primi nove, stronzi. 57 00:02:11,832 --> 00:02:14,134 Pythia, è così buono per rivederti. 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,402 Sono proprio qui! 59 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 Questa competizione si sta scaldando, 60 00:02:18,005 --> 00:02:19,306 e sono pronto a combattere rimanere qui. 61 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 Ahh! 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,342 Sono un Ariete. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 Io perseguo ferocemente i miei obiettivi. 64 00:02:24,278 --> 00:02:26,146 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 65 00:02:26,180 --> 00:02:27,214 RuPaul: Il vincitore della Drag Race canadese 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 riceve una scorta disgustosa di prodotti di bellezza 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,251 da Shoppers Drug Mart, 68 00:02:31,285 --> 00:02:34,054 e un premio in denaro di $100.000. 69 00:02:34,087 --> 00:02:37,057 Con Traci Melchor, 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,059 Brad Goreski, 71 00:02:39,092 --> 00:02:40,360 e Brooke Lynn Hytes. 72 00:02:40,394 --> 00:02:44,198 Con il giudice ospite speciale di stasera, Connor Jessup. 73 00:02:44,231 --> 00:02:45,232 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 74 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 ♪ La migliore vittoria della drag queen ♪ 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,006 -Whoo! Sì! 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,908 Speroni superiori. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,343 Oh, sì! 78 00:02:56,376 --> 00:02:57,978 -Andiamo! Andiamo, anziani. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,746 Andiamo, nonna. -Andiamo. 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,048 È un nuovo giorno in sala di servizio, 81 00:03:01,081 --> 00:03:05,018 e sono pronto a far festa 82 00:03:05,052 --> 00:03:08,689 ♪ con il meglio di loro ♪ 83 00:03:08,722 --> 00:03:10,524 La scorsa settimana è stata così intensa. 84 00:03:10,557 --> 00:03:12,893 Che turbine, tesoro. 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,529 Eve, allora come ci si sente essere al top? 86 00:03:15,562 --> 00:03:18,065 Sì, ragazza. Sì, Eve. 87 00:03:18,098 --> 00:03:21,502 E questa settimana vincerò, quindi congratulazioni a me. 88 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 Beh, lo stavi dicendo dal primo giorno. 89 00:03:23,937 --> 00:03:25,506 [tutti ridono] 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 Trattenete il respiro. L'illusione è reale! 91 00:03:27,241 --> 00:03:28,675 È vero! 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 Beh, vedrete, ragazze. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 Mi sento come se mi fossi voltato la mia traiettoria 94 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 in questa competizione, 95 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 e sono pronto per iniziare a vincere alcune dannate sfide. 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,619 Gia, eri anche tu in cima. 97 00:03:38,652 --> 00:03:40,454 È davvero fantastico. 98 00:03:40,487 --> 00:03:42,189 Quindi ero in cima due settimane consecutive. 99 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Sono molto orgoglioso. 100 00:03:44,091 --> 00:03:49,062 Ma sono fottutamente affamato. Sto morendo di fame per la vittoria! 101 00:03:49,096 --> 00:03:50,397 [tutti ridono] 102 00:03:50,430 --> 00:03:52,132 Arriverà il tuo momento, Gia. Sì. 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,000 Aspettando pazientemente. 104 00:03:53,033 --> 00:03:56,003 Non lo so, ma il prossimo argomento. 105 00:03:56,036 --> 00:03:58,572 Sì, vedi come nessuno ride? 106 00:03:58,605 --> 00:03:59,740 [tutti ridono] 107 00:03:59,773 --> 00:04:01,542 [allarme] 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,177 RuPaul: O Canada. 109 00:04:03,210 --> 00:04:05,879 L'ha già fatto. fatto aveva erse. 110 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 Ehi, coccinelle! 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,815 [tifo] 112 00:04:08,849 --> 00:04:09,850 Vorrei prendermi un attimo 113 00:04:09,883 --> 00:04:13,487 per citare il Canada poeta laureato non ufficiale... 114 00:04:15,689 --> 00:04:18,325 -Drake. -Oh. 115 00:04:18,358 --> 00:04:21,495 Tutti muoiono, ma non tutti vivono. 116 00:04:21,528 --> 00:04:22,996 In altre parole, 117 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 fai un passo avanti, e vedremo cosa dà. 118 00:04:26,266 --> 00:04:28,168 -Ooh. -Ooh. 119 00:04:28,202 --> 00:04:29,803 Adoro dare una micio. 120 00:04:31,004 --> 00:04:32,406 Oh, ehi, regine. 121 00:04:32,439 --> 00:04:35,075 [tifo] 122 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 Andiamo, completo, MC Hammer. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,011 Moda. 124 00:04:38,045 --> 00:04:42,983 Signore, siamo tra qualche settimana e qualche settimana in più. 125 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 Non so voi, 126 00:04:44,218 --> 00:04:46,987 ma mi sono davvero sentito questo processo di invecchiamento. 127 00:04:47,020 --> 00:04:51,158 Sì. -Ad esempio, ora ne ho bisogno. 128 00:04:51,191 --> 00:04:54,561 Oh! Oh! 129 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 Whoo! 130 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 Cosa? Non ne hai mai visti un paio di occhiali da lettura prima? 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,200 -Ooh. -Ooh. 132 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 Beh, chiamalo destino, 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 perché la biblioteca è ufficialmente aperto. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 [tifo] Andiamo! 135 00:05:07,007 --> 00:05:10,043 La mini-sfida di oggi è tutta una questione di lettura. 136 00:05:10,077 --> 00:05:11,678 Perché leggere è cosa? 137 00:05:11,712 --> 00:05:14,581 Fondamentale! Fondamentale! 138 00:05:14,615 --> 00:05:17,651 Ora, chi vuole a wreck la bibliothque? 139 00:05:17,684 --> 00:05:22,122 La biblioteca è aperta, cara. 140 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Oh, l'interruttore per gli occhiali. 141 00:05:24,024 --> 00:05:25,325 Ora non sa dirlo chi è chi, però. 142 00:05:25,359 --> 00:05:27,027 [tutti ridono] 143 00:05:27,060 --> 00:05:30,163 Adriana, congratulazioni sulla tua vittoria, ragazza. 144 00:05:30,197 --> 00:05:33,300 Non dire niente, perché il ragazzo che fa i tuoi sottotitoli, 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 tesoro, oggi è fuori. 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,870 [tutti ridono] 147 00:05:36,904 --> 00:05:38,405 -Eve 6000. -Uh-oh. 148 00:05:38,438 --> 00:05:41,975 L'unica cosa più distrutta rispetto al tuo stato emotivo 149 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 è il tuo buco. 150 00:05:43,010 --> 00:05:45,245 #hemorrhoids. 151 00:05:45,279 --> 00:05:47,047 [tutti ridono] 152 00:05:47,080 --> 00:05:50,017 -Non le emorroidi! -Non le emorroidi! 153 00:05:50,050 --> 00:05:54,021 Pythia, ragazza, con un naso così, 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 mi ricordi Pinocchio. 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,824 Sono solo scioccato non è cresciuto di nove pollici 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 quando l'hai detto a Eve pensi che finirà 157 00:05:59,526 --> 00:06:01,895 al vertice di questa competizione. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,298 Sei una bugiarda! [tutti ridono] 159 00:06:04,331 --> 00:06:06,567 Eve, per conoscerti 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,902 è come andare al cinema. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Mi siederò, mi rilassimo e guarderò 162 00:06:11,605 --> 00:06:14,174 come si progettua tutta la tua emozione scritta 163 00:06:14,208 --> 00:06:16,076 su tutta la stanza. 164 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 [tutti ridono] Scue il pianto! 165 00:06:18,846 --> 00:06:21,381 [imitando Eva che piange] Woo-woo-woo-woo-woo. 166 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 [ride] 167 00:06:22,749 --> 00:06:26,720 Kimora, possiamo dirlo sei della scena della palla. 168 00:06:26,753 --> 00:06:28,989 Voglio dire, le tue ciglia amo il voguing. 169 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 Sì, baby! [tutti ridono] 170 00:06:31,558 --> 00:06:35,796 E Gia. O dovrei dire Gigi non è così bravo? 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 Oh! Oh! 172 00:06:37,164 --> 00:06:38,131 Era una buona idea. 173 00:06:38,165 --> 00:06:39,333 Sapevo che stava arrivando. 174 00:06:39,366 --> 00:06:42,135 Oh, no. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,071 Ok, andiamo. 176 00:06:44,104 --> 00:06:47,074 Gia Metric, vedo dove hai preso il tuo nome. 177 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 La tua testa è quadrata, la tua silhouette è una linea retta, 178 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 e il tuo track record è un cerchio. 179 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 [tutti ridono] 180 00:06:54,948 --> 00:06:57,217 Suki Doll, oh, mio Dio. 181 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 Lo spirito mi sta dando un messaggio. 182 00:06:58,685 --> 00:07:01,054 Dice... 183 00:07:01,088 --> 00:07:04,324 sei una piccola stronza. [tutti ridono] 184 00:07:04,358 --> 00:07:05,325 Periodo. 185 00:07:05,359 --> 00:07:08,028 Kimora, mi sono quasi seduta su di te l'ultima volta. 186 00:07:08,061 --> 00:07:09,296 Pensavo che lo fossi il sedile del water. 187 00:07:09,329 --> 00:07:11,131 Hai cosi' tante stronzate che esce da quella bocca. 188 00:07:11,164 --> 00:07:13,567 [tutti ridono] 189 00:07:13,600 --> 00:07:15,335 -Icesis Couture. -Uh-huh? 190 00:07:15,369 --> 00:07:19,173 O come mi piace dire, Icesis H&M. 191 00:07:19,206 --> 00:07:21,175 Faccio tutte le mie cose, 192 00:07:21,208 --> 00:07:22,809 e penso che il tuo outfit è stato il peggiore la scorsa settimana. 193 00:07:22,843 --> 00:07:24,311 Oh! -Ooh! 194 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 Non è vero, Brooke Lynn? 195 00:07:26,213 --> 00:07:29,016 [borbotta] 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,684 [tutti ridono] 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,152 Possiamo saltare Icesis? 198 00:07:32,186 --> 00:07:35,322 Il prossimo, abbiamo Icesis Couture. 199 00:07:35,355 --> 00:07:37,024 Sono così silenzioso, tipo... 200 00:07:37,057 --> 00:07:39,226 -Sono sempre quelli silenziosi. -Lo so. 201 00:07:39,259 --> 00:07:41,695 Gia metrica, sei sicuramente 202 00:07:41,728 --> 00:07:43,964 uno dei più regine di talento qui. 203 00:07:43,997 --> 00:07:47,201 Quel talento ti porterò così lontano, 204 00:07:47,234 --> 00:07:49,469 e spero che tu rimanga lì. 205 00:07:49,503 --> 00:07:53,307 [tutti ridono] 206 00:07:53,340 --> 00:07:55,175 Eve 6000. 207 00:07:55,209 --> 00:07:58,011 Da sorella a sorella, lasciate che vi dia qualche consiglio. 208 00:07:58,045 --> 00:08:00,881 Non vergognarti mai di chi sei. 209 00:08:00,914 --> 00:08:02,883 Questo è il lavoro dei tuoi genitori. 210 00:08:02,916 --> 00:08:06,220 [tutti ridono] 211 00:08:06,253 --> 00:08:08,121 Ooh! 212 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 Oh, è entrata. 213 00:08:09,556 --> 00:08:11,024 Brooke Lynn Hytes. 214 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Sì. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 Siamo così felici per riaverti in Canada. 216 00:08:13,994 --> 00:08:15,796 Grazie. Sai cosa dicono. 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,030 Puoi portare la ragazza fuori Los Angeles, 218 00:08:17,064 --> 00:08:18,632 ma ci vogliono dai tre ai sei mesi 219 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 per la dissoluzione di L.A. fuori dalla ragazza. 220 00:08:20,868 --> 00:08:23,470 [tutti ridono] 221 00:08:23,504 --> 00:08:25,038 Sì! 222 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Kendall, hai il più grande... 223 00:08:27,674 --> 00:08:30,244 scusa, seni grigi L'ho mai visto. 224 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 [tutti ridono] 225 00:08:34,581 --> 00:08:37,084 Quel busto ha preso polvere, ragazza. 226 00:08:37,117 --> 00:08:39,019 È un busto polveroso, ok? 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,687 Sì! È stato così bello, ok. 228 00:08:40,721 --> 00:08:44,625 Questa libreria è ufficialmente incenerito. 229 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 [tutti ridacchiano] 230 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 Ora, siete tutti alcune ombrose signore, 231 00:08:48,362 --> 00:08:52,399 ma uno di voi è un'eclissi solare in piena regola. 232 00:08:54,434 --> 00:08:56,904 Il vincitore della mini-sfida di oggi è... 233 00:09:01,008 --> 00:09:02,643 Icesis Couture. 234 00:09:02,676 --> 00:09:06,380 [applausi e applausi] 235 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 Lombreggiato! 236 00:09:08,749 --> 00:09:13,787 Hai vinto $2.000 in contanti per gentile concessione di Tan on the Run. 237 00:09:13,820 --> 00:09:15,989 Cosa? Dammene un po', ragazza. 238 00:09:16,023 --> 00:09:17,391 E sembra potresti usarlo. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,794 [tutti ridono] 240 00:09:20,827 --> 00:09:23,297 Ora... 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,399 sei pronto per una notte stellata? 242 00:09:25,432 --> 00:09:28,468 Perché è tempo per separare i diritti dei media 243 00:09:28,502 --> 00:09:30,838 dai torti dei media. 244 00:09:30,871 --> 00:09:33,674 Per la maxi-challenge di questa settimana, 245 00:09:33,707 --> 00:09:35,909 giocheremo... 246 00:09:35,943 --> 00:09:37,044 il gioco Snatch. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 [tifo] 248 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 Oh, merda! 249 00:09:41,048 --> 00:09:42,749 Snatch Game, strappare. 250 00:09:42,783 --> 00:09:45,018 Scusa, ho avuto un flashback. 251 00:09:45,052 --> 00:09:46,119 Andiamo, Celine. 252 00:09:46,153 --> 00:09:48,322 [tutti ridono] 253 00:09:48,355 --> 00:09:49,456 Conosci le regole. 254 00:09:49,489 --> 00:09:52,326 Dacci il meglio rappresentazione di celebrità. 255 00:09:52,359 --> 00:09:53,861 Ma soprattutto, 256 00:09:53,894 --> 00:09:58,298 riempi quegli spazi vuoti e portaci alla banca delle risate. 257 00:09:58,332 --> 00:10:02,169 Racers, accendere i motori, 258 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 e maggio la meno merdosa vittoria. 259 00:10:04,071 --> 00:10:06,073 [tutto il tifo] 260 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 -Ciao! -Ciao! 261 00:10:10,544 --> 00:10:13,180 Oggi è Snatch Game! 262 00:10:13,213 --> 00:10:15,883 Il gioco Snatch è una sfida di impersonificazione, 263 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 ma è anche una sfida di improvvisazione. 264 00:10:18,051 --> 00:10:19,119 Oh. 265 00:10:19,152 --> 00:10:20,387 Oh, wow. Oh, wow. 266 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 È una sfida comica soprattutto. 267 00:10:22,155 --> 00:10:23,156 Devi essere divertente. 268 00:10:23,190 --> 00:10:25,158 Questo è quello che sono venuto qui per fare, 269 00:10:25,192 --> 00:10:26,894 e sono pronto a vincere. 270 00:10:26,927 --> 00:10:28,028 Ragazzi, siete pronti? 271 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 Onestamente non lo so chi sta facendo chi. 272 00:10:30,063 --> 00:10:32,132 Sì, non ne sono proprio sicuro chi è chi. 273 00:10:32,165 --> 00:10:34,468 Sai cosa? Tipo, Non sono una persona famosa. 274 00:10:34,501 --> 00:10:35,335 Anch'io, sì. 275 00:10:35,369 --> 00:10:37,037 A volte è in realtà ottimo per Snatch Game. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,805 Sì, perché hai la tua opinione al riguardo. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,041 Sì, perché puoi creare quello che diavolo vuoi. 278 00:10:41,074 --> 00:10:43,577 Mi sento come questa competizione è stato così flip-floppy. 279 00:10:43,610 --> 00:10:45,245 Sono letteralmente andato dall'alto verso il basso 280 00:10:45,279 --> 00:10:46,346 nello schiocco di un dito. 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,148 Quindi non ne abbiamo idea. 282 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 Snatch Game mi fa sentire come se fossi in competizione. 283 00:10:49,917 --> 00:10:50,984 Sì. Sai cosa voglio dire? 284 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 Questa è Drag Race. Sì. 285 00:10:52,386 --> 00:10:53,720 The Snatch Game è onestamente 286 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 la parte più iconica di Drag Race, 287 00:10:56,023 --> 00:10:59,293 perché molto le imitazioni che vincono 288 00:10:59,326 --> 00:11:03,730 andare avanti per tutto il drag performer carriera per sempre. 289 00:11:03,764 --> 00:11:06,066 Sono tornata, regine dei miei sogni. 290 00:11:06,099 --> 00:11:08,202 Ciao. 291 00:11:08,235 --> 00:11:10,003 Ora fammi vedere questi strappi. 292 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 Oh! 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 -Annusami il dito. - [ride] 294 00:11:13,106 --> 00:11:14,208 Ciao, Icesis. 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,843 Ciao, Brooke Lynn. 296 00:11:15,876 --> 00:11:18,045 Quindi dimmi a chi stai pensando per Snatch Game. 297 00:11:18,078 --> 00:11:22,816 Ho deciso di andare con una donna di nome La Veneno. 298 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 Sì, certo. 299 00:11:25,185 --> 00:11:27,120 È un'icona. -Lei è, tipo, sì. 300 00:11:27,154 --> 00:11:30,958 La Veneno è un'icona gay 301 00:11:30,991 --> 00:11:33,727 dai primi anni novanta in Spagna. 302 00:11:33,760 --> 00:11:35,329 Era in molti programmi televisivi, 303 00:11:35,362 --> 00:11:36,697 aveva musica. 304 00:11:36,730 --> 00:11:40,200 Solo, come, su una nota personale, la mia mamma trascinatrice è trans. 305 00:11:40,234 --> 00:11:41,068 Uh-huh. 306 00:11:41,101 --> 00:11:42,703 Quindi ho appena, tipo, una connessione. 307 00:11:42,736 --> 00:11:45,672 Sono stato cresciuto da, tipo, un branco di donne trans. 308 00:11:45,706 --> 00:11:47,140 Penso che sia così un grande personaggio, 309 00:11:47,174 --> 00:11:50,911 e mi piace che tu sia rendendo omaggio a un'icona trans. 310 00:11:50,944 --> 00:11:52,012 Divertiti. Grazie. 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 È di questo che si tratta. Il piacere è tutto mio. 312 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 Grazie. Ciao, baby. 313 00:11:55,349 --> 00:11:57,017 Ciao. [ride] 314 00:11:57,050 --> 00:11:58,986 Ciao, Pythia. 315 00:11:59,019 --> 00:12:00,120 Ciao, Brooke. 316 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 Dimmi chi vuoi fare? 317 00:12:01,221 --> 00:12:04,458 La mia prima scelta sarebbe Grimes. 318 00:12:04,491 --> 00:12:05,459 È una cantante canadese, 319 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 ma è anche lei il partner di Elon Musk. 320 00:12:08,061 --> 00:12:09,830 È qualcosa? che è nella tua timoneria? 321 00:12:11,198 --> 00:12:12,633 Cos'è una timoneria? 322 00:12:12,666 --> 00:12:14,568 Il regno di quello che fai in trascinamento. 323 00:12:14,601 --> 00:12:16,136 Non proprio. 324 00:12:16,170 --> 00:12:18,071 Sarà un po' diverso da quello che faccio, 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,973 ma mi sento Posso davvero farne parte. 326 00:12:20,007 --> 00:12:21,675 Voglio solo divertirmi un po'. 327 00:12:21,708 --> 00:12:22,743 Sì, non vedo l'ora per vedere come va a sorgere. 328 00:12:22,776 --> 00:12:24,878 Grazie, Brooke. Grazie, Pythia. 329 00:12:24,912 --> 00:12:28,048 Adriana. Ciao, ciao. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,049 Adoro una stampa animalier. 331 00:12:29,082 --> 00:12:31,652 Ora, non voglio che tu per dirmi chi stai facendo. 332 00:12:31,685 --> 00:12:33,287 Voglio che me lo mostri. 333 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 Non voglio perché, sembra così ovvio 334 00:12:35,155 --> 00:12:36,857 se ho questi bellissimi capelli. 335 00:12:36,890 --> 00:12:37,958 Oh, divano? 336 00:12:37,991 --> 00:12:39,226 Divano Vergara. 337 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 -Lo adoro. Grazie. 338 00:12:40,827 --> 00:12:42,196 Viene anche dalla Colombia. 339 00:12:42,229 --> 00:12:44,131 Viene anche dalla Colombia. La amo. 340 00:12:44,164 --> 00:12:46,834 Userò il mio accento come punto di forza 341 00:12:46,867 --> 00:12:50,470 e basta girarlo un po' più di cochina, 342 00:12:50,504 --> 00:12:51,972 qualcosa, tipo... 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 Sì. -Lo sai? 344 00:12:53,106 --> 00:12:54,141 Adoro che tu sia fiducioso, 345 00:12:54,174 --> 00:12:56,176 e devi solo impegnarti e farci ridere. 346 00:12:56,210 --> 00:12:57,077 Certo che lo farò. 347 00:12:57,110 --> 00:12:58,212 Grazie, baby. 348 00:12:59,880 --> 00:13:02,583 Ciao, ciao, bonjour. 349 00:13:02,616 --> 00:13:04,084 Ciao, Suki. 350 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 Chi abbiamo qui? 351 00:13:05,219 --> 00:13:08,956 Ok, quindi abbiamo un artista. 352 00:13:08,989 --> 00:13:10,724 È Yoko Ono. - [sussulto] 353 00:13:10,757 --> 00:13:12,059 Puoi darmi un po' di Yoko? 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,160 Sì, certo. 355 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 ♪ Aah ♪ 356 00:13:16,029 --> 00:13:18,966 Oh, oh, oh. 357 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 ♪ Aah ♪ 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 Uffa, ugh. 359 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 E c'è di più. 360 00:13:24,037 --> 00:13:25,339 [ride] 361 00:13:25,372 --> 00:13:26,540 Cosa mi piace di te 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,741 è che non lo fai prenditi sul serio, 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,810 ma tu prendi sul serio il lavoro, 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,178 e questa è una cosa molto importante separare, 365 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 il che mi rende entusiasta per Snatch Game. 366 00:13:32,713 --> 00:13:34,014 -Grazie mille. Grazie. 367 00:13:35,516 --> 00:13:37,084 Ehi, Brooke. -Ciao! 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 Come stai? 369 00:13:38,085 --> 00:13:41,021 Sto bene. 370 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 Dammi un po' del tuo personaggio, 371 00:13:43,056 --> 00:13:43,891 e cercherò di indovinare. 372 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 Cagna, adoro i glitter e cocaina. 373 00:13:46,159 --> 00:13:47,461 [ride] 374 00:13:47,494 --> 00:13:49,730 Non ho idea di chi sia. 375 00:13:49,763 --> 00:13:52,032 Sto facendo la signora Leslie Jones. 376 00:13:52,065 --> 00:13:53,467 Questa è una grande personalità da fare. 377 00:13:53,500 --> 00:13:54,568 Credo di sì. 378 00:13:54,601 --> 00:13:57,237 Sono molto silenzioso, in realtà, 379 00:13:57,271 --> 00:13:59,640 quando sono a casa e da solo. 380 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 Questo mi fa per mostrare la mia personalità 381 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 quando sono con i miei amici. 382 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 Quella parte è un po' volgare, 383 00:14:05,045 --> 00:14:07,548 quella parte è solo una specie di stupido e stupido 384 00:14:07,581 --> 00:14:10,150 e adora divertirsi. 385 00:14:10,184 --> 00:14:11,385 Cazzo, sei in Drag Race. 386 00:14:11,418 --> 00:14:14,054 Stronza, divertiti, dannazione! 387 00:14:14,087 --> 00:14:14,955 Non potrei essere più d'accordo. 388 00:14:14,988 --> 00:14:16,023 Beh, è così buono per parlare finalmente con te. 389 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 Spero che sia il primo di molti. 390 00:14:17,391 --> 00:14:19,359 Grazie. -Ciao. 391 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 Ciao, ciao, Gia. 392 00:14:20,661 --> 00:14:21,495 Ciao, Brooke Lynn. 393 00:14:21,528 --> 00:14:24,198 Parlami di a chi stai pensando. 394 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 Ok. Abbiamo i seni. 395 00:14:26,166 --> 00:14:27,167 Pensando ad Anna Faris. -Uh-huh. 396 00:14:27,201 --> 00:14:30,137 Quella voce che fa dove espira molto, 397 00:14:30,170 --> 00:14:32,306 lei è un po' stravagante e imbarazzante. 398 00:14:32,339 --> 00:14:36,643 E poi la mia seconda opzione è Jim Carrey. 399 00:14:36,677 --> 00:14:37,711 Ok, questo mi incuriosisce. 400 00:14:37,744 --> 00:14:39,213 Puoi darmi un po' di Jim Carrey? 401 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 Oh, sì. 402 00:14:41,348 --> 00:14:43,150 - [ride] Ok. Sì. 403 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 Lo vedo. 404 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 Riesco a sentire Anna? 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,788 Oh! Oh, mio Dio. 406 00:14:47,821 --> 00:14:49,189 Oh! 407 00:14:49,223 --> 00:14:52,125 Oh, Brooke Lynn, oh. 408 00:14:52,159 --> 00:14:55,495 Sei molto bravo ad accendere un personaggio. 409 00:14:55,529 --> 00:14:56,496 Grazie. 410 00:14:56,530 --> 00:14:58,131 Non vedo l'ora per vederti là fuori. 411 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 Grazie, ragazze. 412 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 Ciao! 413 00:15:01,068 --> 00:15:02,035 Ciao, Kendall. 414 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Ciao, bonjour, ciao. 415 00:15:03,770 --> 00:15:05,205 Allora a chi stiamo pensando? 416 00:15:05,239 --> 00:15:07,641 Quindi la mia prima scelta è Kris Jenner. 417 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 Ooh! Ok. 418 00:15:09,109 --> 00:15:10,744 Sì, penso che molto della mia resistenza 419 00:15:10,777 --> 00:15:12,346 è tipo, come, prendere in giro dei Kardashian. 420 00:15:12,379 --> 00:15:13,914 Ovviamente, Kendall Gender. 421 00:15:13,947 --> 00:15:16,984 Ma il motivo per cui lo faccio è perché li amo davvero, 422 00:15:17,017 --> 00:15:19,386 e mi piace la loro stupidità e la loro campiness. 423 00:15:19,419 --> 00:15:21,221 Allora com'è 424 00:15:21,255 --> 00:15:24,558 essere in una competizione con la tua famiglia di drag? 425 00:15:24,591 --> 00:15:25,792 Nei miei sogni più sfrenati, 426 00:15:25,826 --> 00:15:28,462 Non potevo immaginarlo una situazione più perfetta. 427 00:15:28,495 --> 00:15:29,696 Uh-huh. 428 00:15:29,730 --> 00:15:30,564 Chi non lo farebbe voglio provare questo 429 00:15:30,597 --> 00:15:31,632 con i tuoi migliori amici? 430 00:15:31,665 --> 00:15:33,800 Ti senti anche tu un senso di competizione, 431 00:15:33,834 --> 00:15:35,869 tipo: «Devo mandare queste stronze a casa, e ho intenzione di farlo?» 432 00:15:35,903 --> 00:15:36,870 Penso che è solo qualcosa 433 00:15:36,904 --> 00:15:38,872 con cui faccio fatica nella mia vita. 434 00:15:38,906 --> 00:15:43,410 A volte mi confortano di altri la priorità. 435 00:15:43,443 --> 00:15:44,845 E in questa situazione, Devo solo ricordare... 436 00:15:44,878 --> 00:15:46,180 È tutto su di te. 437 00:15:46,213 --> 00:15:47,414 Riguarda me, e va bene così. 438 00:15:47,447 --> 00:15:49,149 Bene, dacci questo big mama energy. 439 00:15:49,183 --> 00:15:51,351 Sì, tesoro. -Non vedo l'ora. 440 00:15:51,385 --> 00:15:54,188 Oggi ho preso i giusti coloratori, Lo prometto. 441 00:15:54,221 --> 00:15:55,656 Perfetto. 442 00:15:55,689 --> 00:15:57,491 -Ti ricordi di me? Ciao, Synthia. 443 00:15:57,524 --> 00:15:59,126 Sono così felice di essere ancora qui. 444 00:15:59,159 --> 00:16:01,695 Lo sei tu? Sono molto felice anche tu sei qui. 445 00:16:01,728 --> 00:16:04,464 Quindi fammi indovinare chi farai. 446 00:16:04,498 --> 00:16:06,300 Oh, mio Dio, Brooke Lynn, 447 00:16:06,333 --> 00:16:08,202 Sono, tipo, sta letteralmente morendo adesso 448 00:16:08,235 --> 00:16:11,138 essere Rachel Zoe sul gioco Snatch. 449 00:16:11,171 --> 00:16:12,139 Oh! 450 00:16:12,172 --> 00:16:13,674 Le cose potrebbero andare un po' imbarazzante, 451 00:16:13,707 --> 00:16:15,909 perché Brad è qui, sai? 452 00:16:15,943 --> 00:16:18,979 Raccogliere Rachel è una scelta davvero divertente, 453 00:16:19,012 --> 00:16:22,082 perché abbiamo Brad Goreski nella stagione 2. 454 00:16:22,115 --> 00:16:25,219 Non so se lo sai o ho guardato il rapporto Zoe, 455 00:16:25,252 --> 00:16:29,890 ma Brad era l'assistente di Rachel, e hanno avuto un litigio. 456 00:16:29,923 --> 00:16:31,058 Grazie. 457 00:16:31,091 --> 00:16:33,694 Ok, ok, ok. 458 00:16:33,727 --> 00:16:35,162 Bene, bene, bene, bene. 459 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 -Ciao! Ciao, Eve. 460 00:16:36,530 --> 00:16:38,298 -Ciao. -A chi stai pensando? 461 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 Sono un po' conosciuto per aver fatto Jennifer Coolidge. 462 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 Le persone mi hanno visto farlo. Questa è un'opzione. 463 00:16:41,368 --> 00:16:42,202 Ok. 464 00:16:42,236 --> 00:16:43,971 Ok, vuoi vedere l'altra? 465 00:16:44,004 --> 00:16:47,140 Sì. Okay, un secondo. 466 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 Dove è andata? 467 00:16:48,609 --> 00:16:51,044 E l'altra mia opzione è Bernie Sanders. 468 00:16:51,078 --> 00:16:54,014 Porca vacca. [ride] 469 00:16:54,047 --> 00:16:56,016 -Lo adoro. Grazie. 470 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 Brooke Lynn vive per Bernie. 471 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 Sta sentendo il Berna, 472 00:17:00,087 --> 00:17:01,355 e voglio prendere un rischio davvero grande 473 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 e fai qualcosa di simile nessuno si aspetterebbe che lo facessi. 474 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 Sono un grande, grande, grande fan di Bernie Sanders. 475 00:17:06,260 --> 00:17:07,861 Ho guardato tutto dei suoi discorsi, 476 00:17:07,895 --> 00:17:09,630 e so, tipo, tutto su di lui. 477 00:17:09,663 --> 00:17:10,998 Hai le manierismi giù? 478 00:17:11,031 --> 00:17:13,000 Sì. Eve studia, sì, sì. 479 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 Mi piace molto. Ok. Grazie. 480 00:17:15,169 --> 00:17:17,137 Questo potrebbe essere Un gioco Snatch iconico. 481 00:17:17,171 --> 00:17:18,172 Sì. Ho il tuo voto? 482 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 [ridono entrambi] 483 00:17:19,740 --> 00:17:20,807 Hai il mio voto. 484 00:17:20,841 --> 00:17:22,476 Faremo festa in casa con gli stivali, mamma. 485 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 [ride] Grazie, Eve. 486 00:17:24,545 --> 00:17:27,014 Sono pronto a uccidere questa sfida. 487 00:17:27,047 --> 00:17:31,685 Ok, regine, non vedo l'ora per vedere cosa fai. 488 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 Basta impegnarsi, essere fiduciosi, 489 00:17:34,087 --> 00:17:35,889 e farmi ridere a crepapelle. 490 00:17:35,923 --> 00:17:37,024 Andiamo! 491 00:17:37,057 --> 00:17:38,358 E domani sul palco principale, 492 00:17:38,392 --> 00:17:40,327 la categoria è... 493 00:17:40,360 --> 00:17:43,163 Prodotto in Canada, portato a noi da Made. 494 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 -Ooh! -Ooh! 495 00:17:45,532 --> 00:17:47,901 Contenuti canadesi realizzati campioni, 496 00:17:47,935 --> 00:17:50,204 dal film alla TV ai videogiochi, 497 00:17:50,237 --> 00:17:54,007 incoraggiare il pubblico per cercare di più dalle loro storie. 498 00:17:54,041 --> 00:17:57,477 Quindi prima di tutti lanciarsi nella superstar, 499 00:17:57,511 --> 00:17:59,546 vogliamo ognuno di voi per rendere omaggio 500 00:17:59,580 --> 00:18:03,317 a un ruba di scene canadese che è venuto prima di te. 501 00:18:03,350 --> 00:18:07,721 E, signore, potreste volere assicurati di avere un aspetto molto caldo, 502 00:18:07,754 --> 00:18:09,056 perché ci uniamo domani 503 00:18:09,089 --> 00:18:11,792 è il nostro extra speciale giudice ospite, 504 00:18:11,825 --> 00:18:13,961 Il rubacuori di Hollywood Connor Jessup. 505 00:18:13,994 --> 00:18:15,896 [tifo] 506 00:18:15,929 --> 00:18:17,297 Andiamo, papa'. 507 00:18:17,331 --> 00:18:21,335 Buona fortuna, e non rovinare tutto. 508 00:18:21,368 --> 00:18:23,036 [tutti ridono] 509 00:18:23,070 --> 00:18:25,906 -Ciao! -Ciao! 510 00:18:27,040 --> 00:18:30,711 Snatch Game si separa i vincitori dei perdenti. 511 00:18:30,744 --> 00:18:34,648 Senza Snatch Game, baby, huh, non c'è corona. 512 00:18:37,184 --> 00:18:38,952 Questo è bello. 513 00:18:40,087 --> 00:18:42,623 Ciao, sono Traci Melchor e siamo in diretta sul tappeto rosso 514 00:18:42,656 --> 00:18:45,025 con Shetalk allo Snatch Game. 515 00:18:48,896 --> 00:18:52,299 Le stelle sono in pieno vigore come Hollywood è andata a nord. 516 00:18:52,332 --> 00:18:54,168 Hola, chica. 517 00:18:54,201 --> 00:18:56,537 Yoko, quale sarebbe il tuo canzone preferita dei Beatles? 518 00:18:56,570 --> 00:18:58,138 Nessuno di loro. Li ho lasciati. 519 00:19:00,040 --> 00:19:01,642 Posso avere un inalatore? 520 00:19:01,675 --> 00:19:04,211 Perché, Traci, mi hai tolto il fiato. 521 00:19:04,244 --> 00:19:06,980 Dai, scuoti quel sedere! 522 00:19:07,014 --> 00:19:09,082 Quindi rimettiamoci dentro e preparati per queste stelle 523 00:19:09,116 --> 00:19:11,051 per strappare il fuoco al rave. 524 00:19:11,084 --> 00:19:11,952 -Whoo-hoo-hoo. -Whoo-hoo-hoo. 525 00:19:11,985 --> 00:19:13,053 Arrivederci. Boop-bioop-bee-doo. 526 00:19:13,086 --> 00:19:15,355 Cosa, cosa, cosa. Wha-wha-wha-wha-wha. 527 00:19:15,389 --> 00:19:18,192 [riproduce la sigla] 528 00:19:18,225 --> 00:19:21,828 Benvenuto nel sito più gay del Canada sensazione di game show, 529 00:19:21,862 --> 00:19:23,997 il gioco Snatch! 530 00:19:24,031 --> 00:19:26,366 [applausi] 531 00:19:26,400 --> 00:19:27,901 Sono il tuo host, Brooke Lynn Hytes, 532 00:19:27,935 --> 00:19:30,904 e sono tornato, indietro, di nuovo, perché... 533 00:19:30,938 --> 00:19:32,072 non mi permetteranno di andarmene. 534 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 [ride] 535 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 Ma ora è il momento per conoscere i nostri concorrenti. 536 00:19:36,610 --> 00:19:39,046 È carino da avviare, e in giacca e cravatta. 537 00:19:39,079 --> 00:19:40,581 È Brad Goreski! 538 00:19:40,614 --> 00:19:41,849 Ehi! 539 00:19:41,882 --> 00:19:43,584 Brad, sono così eccitato sei qui. 540 00:19:43,617 --> 00:19:45,118 Non potevo mancare. 541 00:19:45,152 --> 00:19:47,721 Adoro una bella strappata. 542 00:19:47,754 --> 00:19:49,056 Lo fai tu? 543 00:19:50,724 --> 00:19:56,163 OMG, è una sensazione sui social media bombardizzatore. 544 00:19:56,196 --> 00:19:59,900 Ehi, Bomanizer, se potessi averlo fatto il tuo reality show, 545 00:19:59,933 --> 00:20:01,401 come si chiamerebbe? 546 00:20:01,435 --> 00:20:04,371 Il prossimo top del Canada. 547 00:20:04,404 --> 00:20:05,873 Top cosa? 548 00:20:05,906 --> 00:20:07,207 Questo è tutto. 549 00:20:07,241 --> 00:20:09,176 Mi piace. 550 00:20:11,178 --> 00:20:14,081 E ora diamo un grande Hollywood North ciao 551 00:20:14,114 --> 00:20:16,383 al nostro panel di stelle. 552 00:20:19,152 --> 00:20:21,121 È una principessa pop sperimentale 553 00:20:21,154 --> 00:20:24,658 e la moglie di Elon Musk, Grimes. 554 00:20:24,691 --> 00:20:26,660 Ciao, ding-a-lings. Adoro il tuo lavoro. 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,128 [tutti ridono] 556 00:20:28,161 --> 00:20:29,897 Come si pronuncia il nome di tuo figlio? 557 00:20:29,930 --> 00:20:32,165 E=MC2. 558 00:20:32,199 --> 00:20:34,001 L'ho chiamato dopo la mia password wifi. 559 00:20:34,034 --> 00:20:36,069 [tutti ridono] 560 00:20:36,103 --> 00:20:39,540 Per favore benvenuto leggenda della commedia Leslie Jones! 561 00:20:39,573 --> 00:20:41,475 Ehi, RuPaul bianco, come stai? 562 00:20:41,508 --> 00:20:45,012 [tutti ridono] 563 00:20:45,045 --> 00:20:48,715 Allora, Leslie, dimmi, cosa cerchi in un uomo? 564 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Nove pollici. 565 00:20:49,783 --> 00:20:50,851 [ride] 566 00:20:50,884 --> 00:20:51,818 Credo che ti stia guardando. 567 00:20:51,852 --> 00:20:53,053 Credo di essere il suo tipo. 568 00:20:53,086 --> 00:20:56,456 Sei il mio tipo. [tutti ridono] 569 00:20:56,490 --> 00:21:00,627 È una delle più amate Icone LGBTQ della Spagna. 570 00:21:00,661 --> 00:21:02,329 La Veneno. 571 00:21:02,362 --> 00:21:03,830 Hola, chica. 572 00:21:03,864 --> 00:21:07,134 [parla spagnolo] 573 00:21:07,167 --> 00:21:09,703 La Veneno, dimmi, come ti stai divertendo il clima canadese? 574 00:21:09,736 --> 00:21:12,239 Il mio inglese non è molto buono. 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,407 mm-hmm. 576 00:21:13,440 --> 00:21:15,475 E nemmeno questo accento. 577 00:21:15,509 --> 00:21:17,878 [tutti ridono] 578 00:21:17,911 --> 00:21:20,047 E da Calabasas, 579 00:21:20,080 --> 00:21:21,815 Kris Jenner in casa, voi. 580 00:21:21,849 --> 00:21:25,719 Oh, ehi, Ellen, è così bello per tornare qui con te. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,621 Stai andando benissimo, tesoro. 582 00:21:27,654 --> 00:21:30,958 Il prossimo, è Yoko Ono. 583 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 La performance art è ovunque. 584 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 La performance art sei tu. 585 00:21:35,529 --> 00:21:37,364 Ok. 586 00:21:39,700 --> 00:21:42,169 Bene, allora, è Jim Carrey. 587 00:21:42,202 --> 00:21:45,038 Ehi, come va? [ride] 588 00:21:45,072 --> 00:21:46,406 Sai cosa? Non riesco a ricordare il nome di questo gioco. 589 00:21:46,440 --> 00:21:48,675 È così che pensi Puoi strappare? 590 00:21:48,709 --> 00:21:50,644 Oh, aspetta, è lo Snatch Game. 591 00:21:50,677 --> 00:21:52,679 [ride] 592 00:21:52,713 --> 00:21:53,981 È il nostro socialista preferito. 593 00:21:54,014 --> 00:21:57,217 È il senatore degli Stati Uniti Bernie Sanders. 594 00:21:57,251 --> 00:21:59,152 Sono stata vaccinata due volte. 595 00:21:59,186 --> 00:22:01,522 Allora dimmi, quando scappi di nuovo, senatore, 596 00:22:01,555 --> 00:22:03,390 chi sceglierai come tuo compagno di corsa? 597 00:22:03,423 --> 00:22:06,026 Penso di aver davvero bisogno per catturare la comunità gay. 598 00:22:06,059 --> 00:22:10,230 E penso che RuPaul lo sarebbe un ottimo compagno di corsa. 599 00:22:10,264 --> 00:22:11,532 Potrei fare una donazione. 600 00:22:11,565 --> 00:22:14,968 Lei è loquace e oh, così sinuoso. 601 00:22:15,002 --> 00:22:18,172 È la mia colombiana, Divano Vergara. 602 00:22:18,205 --> 00:22:21,141 È un piacere essere qui. Non mi inviti mai. 603 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 È come se non mi amassi. 604 00:22:22,376 --> 00:22:24,178 [tutti ridono] 605 00:22:24,211 --> 00:22:25,412 Lo fai tu? 606 00:22:25,445 --> 00:22:27,548 Ti amo, Sofa. Non è vero. 607 00:22:27,581 --> 00:22:28,715 Amo così tanto questo paese, 608 00:22:28,749 --> 00:22:30,784 fa così freddo, Non ho bisogno di un reggiseno. 609 00:22:30,817 --> 00:22:32,953 [tutti ridono] 610 00:22:32,986 --> 00:22:38,125 Il prossimo, è uno stilista alle stelle, Rachel Zoe. 611 00:22:38,158 --> 00:22:39,293 Ciao, babe-babe. 612 00:22:39,326 --> 00:22:41,995 Rachel, devo chiederti: riconosci qualcuno qui? 613 00:22:42,029 --> 00:22:46,200 Sì, affrontiamo la moda rosa elefante nella stanza. 614 00:22:46,233 --> 00:22:48,969 Brad, ti rispetto, 615 00:22:49,002 --> 00:22:51,405 e farei qualsiasi cosa per i gay. 616 00:22:51,438 --> 00:22:54,041 [ride] 617 00:22:54,074 --> 00:22:55,576 È bello rivederti, Rachel. 618 00:22:55,609 --> 00:22:56,577 È passato un po'. 619 00:22:56,610 --> 00:22:57,711 Lo ha fatto. 620 00:22:57,744 --> 00:23:00,247 Sono un paio di clienti in meno, ma va tutto bene. 621 00:23:00,280 --> 00:23:02,382 [tutti ridono] 622 00:23:04,218 --> 00:23:07,154 Va bene, quindi siete pronti per afferrare le stelle? 623 00:23:07,187 --> 00:23:10,958 Facciamo partire questa energia. Hoo-hoo-hoo-hoo! 624 00:23:10,991 --> 00:23:13,193 Voglio quello che sta mangiando. Sì, non sto scherzando. 625 00:23:13,227 --> 00:23:14,995 Ok, prima domanda. 626 00:23:15,028 --> 00:23:17,631 Il tempo in Canada può essere una tale resistenza. 627 00:23:17,664 --> 00:23:20,968 Ottieni 10 mesi d'inverno e due mesi di bianco. 628 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 [annusa] 629 00:23:25,606 --> 00:23:26,473 Bomanizer? 630 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 Hai due mesi di mancanza di rispetto. 631 00:23:29,510 --> 00:23:31,512 Oh! Oh! 632 00:23:31,545 --> 00:23:33,146 Vediamo se abbiamo un riscontro. 633 00:23:33,180 --> 00:23:35,182 Divano, cosa hai messo giù? 634 00:23:35,215 --> 00:23:37,184 Beh, perché Ho molto caldo in questo momento, 635 00:23:37,217 --> 00:23:41,355 solo guardando questa papacita, Ho detto: «umido». 636 00:23:41,388 --> 00:23:43,190 Due mesi di umidità. 637 00:23:45,359 --> 00:23:48,028 Oh, divano, credo abbiamo un nip slip. 638 00:23:48,061 --> 00:23:50,564 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 639 00:23:50,597 --> 00:23:52,866 Possiamo avere un nastro di moda, gente? 640 00:23:52,900 --> 00:23:56,003 Questa è un'emergenza moda. [tutti ridono] 641 00:23:56,036 --> 00:23:57,538 Oh. Ooh! Scusa! 642 00:23:57,571 --> 00:24:00,240 Non sto scherzando, ragazzi. Nastro alla moda. 643 00:24:00,274 --> 00:24:02,676 [tutti ridono] 644 00:24:02,709 --> 00:24:03,544 Kris Jenner. 645 00:24:03,577 --> 00:24:06,046 Due mesi di perdite vescicali, bambola. 646 00:24:06,079 --> 00:24:08,482 La mia vagina ha le dimensioni di un campo da calcio. 647 00:24:11,018 --> 00:24:12,152 Grimes? 648 00:24:12,186 --> 00:24:13,453 Ok, come sapete, 649 00:24:13,487 --> 00:24:15,322 Ho partorito su un'unità disco esterna. 650 00:24:15,355 --> 00:24:17,691 Lo sto crescendo con, tipo, un codice informatico non binario 651 00:24:17,724 --> 00:24:19,126 in modo che potesse scegliere di essere 652 00:24:19,159 --> 00:24:22,629 un desktop o un laptop quando sarà grande. 653 00:24:22,663 --> 00:24:24,198 Così ho detto: «dadi e bulloni». 654 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 Questo è tutto ciò che fa la cacca. 655 00:24:25,499 --> 00:24:27,835 [tutti ridono] 656 00:24:27,868 --> 00:24:29,169 Twink, tinnio, tinnio, tinnio. 657 00:24:29,203 --> 00:24:30,470 La Veneno. 658 00:24:30,504 --> 00:24:33,040 [parla spagnolo] 659 00:24:33,073 --> 00:24:35,008 Cosa hai scritto? 660 00:24:35,042 --> 00:24:38,512 [parla spagnolo]... la pusseta! 661 00:24:38,545 --> 00:24:40,681 Due mesi di... la pusseta. 662 00:24:40,714 --> 00:24:43,984 Ai! La pusseta! 663 00:24:44,017 --> 00:24:45,652 Ai, non lo sai nemmeno cosa significa? 664 00:24:45,686 --> 00:24:47,688 ¡Escandalo! 665 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 - [ride] Cosa sta succedendo? 666 00:24:50,257 --> 00:24:51,992 Sottotitoli, per favore. 667 00:24:53,393 --> 00:24:55,662 Va bene, beh, c'erano nessun fiammiferi, purtroppo. 668 00:24:55,696 --> 00:24:57,064 Oh, sparate. 669 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 [ride] 670 00:24:58,165 --> 00:25:00,200 Domanda successiva. Ehi, Brad? 671 00:25:00,234 --> 00:25:02,870 Hai sentito parlare della nuova tecnologia per le drag queen? 672 00:25:02,903 --> 00:25:05,973 È un'app che aiuta le drag queen trovano il loro spazio vuoto. 673 00:25:06,006 --> 00:25:07,875 Oh! 674 00:25:10,077 --> 00:25:14,848 È un'app che aiuta una drag queen trova il suo tuck. 675 00:25:14,882 --> 00:25:17,885 Oh, il mio scompare tutto il tempo. 676 00:25:17,918 --> 00:25:21,788 Jim, ne hai sentito parlare? la nuova tecnologia per— 677 00:25:21,822 --> 00:25:25,158 No. [tutti ridono] 678 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Andiamo, andiamo, dammelo. 679 00:25:26,226 --> 00:25:28,962 È un'app che aiuta le drag queen trovano il loro spazio vuoto. 680 00:25:28,996 --> 00:25:30,964 Oh, mio Dio, scopriamo... 681 00:25:30,998 --> 00:25:33,000 Oh, mio Dio, un po' di energia! 682 00:25:33,033 --> 00:25:36,170 Aah! Sto solo scopando tremi quassù! 683 00:25:36,203 --> 00:25:39,006 Oh, mio Dio. Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 684 00:25:39,039 --> 00:25:40,140 Oh, mio Dio. 685 00:25:40,174 --> 00:25:42,009 Sei sexy qui. -Whoa. 686 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 Yo, tesoro, sono io, Jim Carrey. 687 00:25:45,078 --> 00:25:47,548 [ride] 688 00:25:47,581 --> 00:25:48,715 [tutti ridono] 689 00:25:48,749 --> 00:25:50,050 Ti senti meglio? 690 00:25:50,083 --> 00:25:51,852 Assolutamente. 691 00:25:51,885 --> 00:25:53,487 [ride] 692 00:25:53,520 --> 00:25:54,454 Bernie Sanders. 693 00:25:54,488 --> 00:25:55,689 Penso che questa sia un'app 694 00:25:55,722 --> 00:25:57,991 per aiutare le drag queen trovare la loro assistenza sanitaria. 695 00:25:59,426 --> 00:26:02,863 97% delle drag queen non sono assicurati o sottoassicurati. 696 00:26:02,896 --> 00:26:04,531 #Facts. 697 00:26:04,565 --> 00:26:05,666 Rachel. 698 00:26:05,699 --> 00:26:07,167 Aspetta, cosa? 699 00:26:07,201 --> 00:26:09,670 Mi dispiace, Brooke, Sono un po' distratta. 700 00:26:09,703 --> 00:26:12,840 Confermo gli abiti della stagione dei premi con Cameron Diaz. 701 00:26:12,873 --> 00:26:16,009 Quindi, sì, le cose sono un po' di banane adesso. 702 00:26:16,043 --> 00:26:18,745 [tutti ridono] 703 00:26:18,779 --> 00:26:22,149 Synthia è sempre sul personaggio, 704 00:26:22,182 --> 00:26:24,551 e lei sta rimbalzando avanti e indietro così facilmente. 705 00:26:24,585 --> 00:26:27,321 Cioe', quella è Rachel Zoe. in piedi proprio lì. 706 00:26:27,354 --> 00:26:28,722 È terrificante. 707 00:26:28,755 --> 00:26:31,124 Non posso parlare adesso. Giocare al gioco Snatch. 708 00:26:31,158 --> 00:26:32,960 Ok, ciao, piccola. 709 00:26:32,993 --> 00:26:36,396 Ok, Yoko. 710 00:26:36,430 --> 00:26:38,498 È da trovare la Madre Superiora. 711 00:26:38,532 --> 00:26:42,069 Yoko è una performance artist. 712 00:26:42,102 --> 00:26:45,506 La performance è che hai messo intorno al corpo. 713 00:26:45,539 --> 00:26:49,142 Puoi chiamarlo arte o performance. 714 00:26:49,176 --> 00:26:50,644 Beh, grazie, Yoko. 715 00:26:50,677 --> 00:26:53,847 La commedia è soggettiva? 716 00:26:53,881 --> 00:26:55,516 Forse. 717 00:26:57,718 --> 00:27:01,522 Sofa, è un'app che aiuta le drag queen trovano il loro spazio vuoto. 718 00:27:01,555 --> 00:27:03,624 Tettine. 719 00:27:03,657 --> 00:27:07,160 Tettine. Perché le persone amo le tette e adoro le tette, 720 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 anche se mi sono un po' rovinata. 721 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 Sì. 722 00:27:10,030 --> 00:27:13,333 I giudici ho smesso di ridere, 723 00:27:13,367 --> 00:27:16,470 e sono in trappola in questo personaggio. 724 00:27:16,503 --> 00:27:18,338 Le persone mi conoscono per queste cose. 725 00:27:18,372 --> 00:27:19,973 Non corrisponde, sfortunatamente. 726 00:27:22,242 --> 00:27:23,377 Cazzo. 727 00:27:23,410 --> 00:27:27,981 Domanda successiva. Non ci crederai per cosa Bomanizer è diventato virale 728 00:27:28,015 --> 00:27:29,650 su TikTok stavolta. 729 00:27:29,683 --> 00:27:33,854 Il suo account è saltato in aria dopo ha insegnato al suo cane come svuotarsi. 730 00:27:35,055 --> 00:27:35,989 Bomanizer? 731 00:27:36,023 --> 00:27:38,192 Recupera la parola «cagna». 732 00:27:38,225 --> 00:27:39,359 Quanto è potente! 733 00:27:39,393 --> 00:27:42,062 Vediamo se riusciamo a trovare una cagna... Voglio dire, una partita. 734 00:27:42,095 --> 00:27:44,131 Leslie Jones, cosa hai scritto? 735 00:27:44,164 --> 00:27:47,034 «Siediti e chiedi l'orazione» come le mie tette. 736 00:27:47,067 --> 00:27:49,069 Ti piacciono le tue tette? 737 00:27:49,102 --> 00:27:50,571 Come le mie tette. 738 00:27:50,604 --> 00:27:51,672 Come fanno esattamente? 739 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 -Implorano. - [ride] 740 00:27:57,711 --> 00:27:58,979 Implorano! Sì! 741 00:28:00,280 --> 00:28:03,817 Yoko Ono, bomanizzatore i social sono saltati in aria 742 00:28:03,851 --> 00:28:06,153 dopo aver insegnato al suo cane come svuotarlo. 743 00:28:06,186 --> 00:28:08,155 Anche tu sei diventato virale? 744 00:28:08,188 --> 00:28:12,626 Perché io, ai miei tempi, Sono diventato virale per posare nuda. 745 00:28:12,659 --> 00:28:14,561 Ero un po' più giovane, 746 00:28:14,595 --> 00:28:18,165 quindi laggiù, sembra un po' più simile a questo. 747 00:28:18,198 --> 00:28:20,801 E puoi vedere attraverso le labbra, 748 00:28:20,834 --> 00:28:22,669 ed è per questo che sono diventato virale. 749 00:28:22,703 --> 00:28:24,037 Hai posato nuda? 750 00:28:24,071 --> 00:28:26,840 Beh, no? 751 00:28:26,874 --> 00:28:29,743 Yoko. ragazza, ha rotto i Beatles, 752 00:28:29,776 --> 00:28:31,512 e ora si sta rompendo Gioco Snatch. 753 00:28:33,180 --> 00:28:34,181 Il prossimo, Bernie Sanders, cosa hai messo? 754 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Oh. Va bene, va bene, 755 00:28:35,249 --> 00:28:39,219 Penso che Boman abbia insegnato il suo cane come vincere un'elezione. 756 00:28:39,253 --> 00:28:41,555 E devo dire Sono aperto alle lezioni. 757 00:28:41,588 --> 00:28:42,523 Oh! 758 00:28:42,556 --> 00:28:44,191 E mi piacerebbe metterti in quella posizione, 759 00:28:44,224 --> 00:28:45,058 tra molti altri. 760 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 Rachel Zoe, cosa hai messo giù? 761 00:28:50,097 --> 00:28:53,367 Ok, ragazzi, non lo so davvero capisci questo, 762 00:28:53,400 --> 00:28:56,870 ma il mio tirocinante gay, chi chiamo Brad numero due, 763 00:28:56,904 --> 00:28:59,139 mi ha detto di dirlo. 764 00:28:59,173 --> 00:29:03,544 L'ha già fatto. fatto aveva erse. 765 00:29:03,577 --> 00:29:05,312 Brad, ti interessa? per rispondere a questo? 766 00:29:05,345 --> 00:29:08,081 Mi interessa solo rispondere a te che non ero uno stagista. 767 00:29:08,115 --> 00:29:10,150 Oh. 768 00:29:10,184 --> 00:29:11,852 Ero un'assistente. 769 00:29:11,885 --> 00:29:14,121 -Sono morto. - [ride] 770 00:29:14,154 --> 00:29:15,489 Bambina. 771 00:29:15,522 --> 00:29:18,025 Bambina. 772 00:29:18,058 --> 00:29:19,126 Bambina. 773 00:29:19,159 --> 00:29:20,127 Bambina. 774 00:29:20,160 --> 00:29:21,828 -Piccola. -Piccola. 775 00:29:21,862 --> 00:29:23,130 -Piccola. -Piccola. 776 00:29:23,163 --> 00:29:23,997 -Piccola. -Piccola. 777 00:29:24,031 --> 00:29:25,065 -Piccola. -Piccola. 778 00:29:25,098 --> 00:29:26,967 -Piccola. - [russa] 779 00:29:27,000 --> 00:29:28,635 Maggiore. -Banane. 780 00:29:28,669 --> 00:29:29,703 Sono morto. 781 00:29:29,736 --> 00:29:31,238 Bambina. 782 00:29:34,174 --> 00:29:36,476 Sono appena andato a una realtà alternativa. 783 00:29:36,510 --> 00:29:37,744 Parla con Grimes. 784 00:29:37,778 --> 00:29:40,747 [tutti ridono] 785 00:29:40,781 --> 00:29:43,884 Riavvio del sistema. Grimes, hee hee hee, ha effettuato l'accesso. 786 00:29:43,917 --> 00:29:44,785 Ciao. 787 00:29:44,818 --> 00:29:46,153 -Ciao! Sono tornato. 788 00:29:46,186 --> 00:29:47,554 Dove sei andata? 789 00:29:47,588 --> 00:29:48,956 Sto solo caricando la mia terza vagina. 790 00:29:48,989 --> 00:29:50,624 La tua terza vagina? Sì. 791 00:29:50,657 --> 00:29:52,693 [tutti ridono] 792 00:29:52,726 --> 00:29:54,294 Cosa hai scritto? 793 00:29:54,328 --> 00:29:57,231 Oh, mio Dio, ho scritto «parlando latino» 794 00:29:57,264 --> 00:29:59,800 e onestamente, mi piacerebbe collaborare con lei 795 00:29:59,833 --> 00:30:00,868 sul mio prossimo album. 796 00:30:00,901 --> 00:30:02,135 Come si chiama il tuo album? 797 00:30:02,169 --> 00:30:03,904 Tesoro, questo è L'Apocalisse, baby. 798 00:30:03,937 --> 00:30:06,507 [tutti ridono] 799 00:30:06,540 --> 00:30:07,541 [risatine] 800 00:30:07,574 --> 00:30:09,810 [annusa] 801 00:30:09,843 --> 00:30:13,680 Va bene, beh, è tutto il tempo che abbiamo per oggi. 802 00:30:13,714 --> 00:30:15,249 E il vincitore di Snatch Game è... 803 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 Io! 804 00:30:19,052 --> 00:30:21,054 Non è una prima volta? 805 00:30:21,088 --> 00:30:22,122 [tutti ridono] 806 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Congratulazioni. 807 00:30:24,925 --> 00:30:28,028 Bomanizer e Brad, grazie mille per aver giocato. 808 00:30:28,061 --> 00:30:30,397 E ci vediamo la prossima volta sul gioco Snatch. 809 00:30:30,430 --> 00:30:32,533 Non farlo. Avrà un aspetto terribile. 810 00:30:48,448 --> 00:30:50,150 Come ti senti? 811 00:30:50,184 --> 00:30:51,051 Sono deluso in questo momento. 812 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 Mi sento come se fosse prestazioni sicure. 813 00:30:52,920 --> 00:30:54,154 Mi sento era in mezzo alla strada. 814 00:30:54,188 --> 00:30:55,622 Ero così entusiasta di interpretare Bernie. 815 00:30:55,656 --> 00:30:56,990 Sì. 816 00:30:57,024 --> 00:30:59,059 Gioco Snatch è stato davvero impegnativo. 817 00:30:59,092 --> 00:31:01,795 Per qualche motivo, ho solo pensato Volevo davvero farcela. 818 00:31:01,828 --> 00:31:03,297 Non metterti in testa, sorellina. 819 00:31:03,330 --> 00:31:05,999 Sono deluso perché Mi sono sistemato 820 00:31:06,033 --> 00:31:07,067 per delusione con questo, sai? 821 00:31:07,100 --> 00:31:08,969 Pensi che sia questo il punto? 822 00:31:09,002 --> 00:31:09,837 Voglio dire, non lo so, 823 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 ma non riesco a controllarlo, quindi non lo so. 824 00:31:11,238 --> 00:31:13,140 Assolutamente puoi controllarlo, baby. 825 00:31:13,173 --> 00:31:14,708 Vedi, questo è... ma è quello che non mi serve. 826 00:31:14,741 --> 00:31:16,009 Tipo, non ho bisogno di un discorso di incoraggiamento. 827 00:31:16,043 --> 00:31:17,511 No, non è un discorso di incoraggiamento. 828 00:31:17,544 --> 00:31:18,979 Voglio solo essere sicuro stai bene. 829 00:31:19,012 --> 00:31:20,347 Sto solo dicendo Sono deluso in questo momento. 830 00:31:20,380 --> 00:31:22,549 Penso che vada bene per me essere deluso. 831 00:31:22,583 --> 00:31:25,786 Penso che alcune di queste ragazze ho bisogno di capire di me 832 00:31:25,819 --> 00:31:26,954 è che sono solo un lamentoso, 833 00:31:26,987 --> 00:31:28,822 e non ho bisogno una sessione di terapia 834 00:31:28,856 --> 00:31:30,991 ogni volta sono un po' irritato su qualcosa. 835 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 Non te lo dirò ragazzi come reagire o rispondere, 836 00:31:32,926 --> 00:31:35,128 tranne che per adesso Voglio solo farla finita 837 00:31:35,162 --> 00:31:36,630 e vai avanti alla prossima conversazione. 838 00:31:36,663 --> 00:31:39,299 Beh, mi sto tagliando le sopracciglia, solo per far sapere a tutti. 839 00:31:39,333 --> 00:31:41,034 [tutti ridono] 840 00:31:41,068 --> 00:31:45,906 Mi sento carino oggi, o mi sento più stivale? 841 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 Cosa c'è di più? -Stivale. 842 00:31:47,674 --> 00:31:49,042 Puttana losca. 843 00:31:49,076 --> 00:31:51,345 Suki ha un ottimo senso dell'umorismo. 844 00:31:51,378 --> 00:31:52,346 Viene dal fatto 845 00:31:52,379 --> 00:31:55,849 che non mi sono mai visto rappresentata nei televisori 846 00:31:55,883 --> 00:31:58,118 o, tipo, come una drag queen queer. 847 00:31:58,151 --> 00:31:59,686 Questo ha davvero spinto la mia personalità 848 00:31:59,720 --> 00:32:03,824 e ho spinto il mio personaggio da drag essere questa donna testardo. 849 00:32:03,857 --> 00:32:05,993 Per trovare il mio posto nella comunità, 850 00:32:06,026 --> 00:32:07,661 Ho dovuto inciampare, Ho dovuto armeggiare, 851 00:32:07,694 --> 00:32:09,563 Dovevo vivere al limite. 852 00:32:09,596 --> 00:32:11,965 Non c'è una vera apertura 853 00:32:11,999 --> 00:32:13,667 per, tipo, una drag queen asiatica come me. 854 00:32:13,700 --> 00:32:15,202 Devi essere dattilografato, 855 00:32:15,235 --> 00:32:18,038 quindi è sempre, ok, puoi fare Lucy Liu? 856 00:32:18,071 --> 00:32:19,206 Riesci a fare personaggi asiatici? 857 00:32:19,239 --> 00:32:20,707 Ecco perché hai prenotato. 858 00:32:20,741 --> 00:32:22,142 -Il riempitivo, sì. -Riempiendo quel posto. 859 00:32:22,176 --> 00:32:24,311 La regina del filler nel cast. Sì. 860 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 E questo vale, credo, per tutti noi, 861 00:32:25,746 --> 00:32:28,048 con tutti i nostri nazionalità diverse. 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,350 Lo so per i Caraibi, Comunità sudamericana, 863 00:32:30,384 --> 00:32:33,053 mentre c'è tanta progressione in alcune parti, 864 00:32:33,086 --> 00:32:34,388 c'è una completa oppressione in altri. 865 00:32:34,421 --> 00:32:38,058 Tipo, non puoi truccarti, non puoi essere femminile. 866 00:32:38,091 --> 00:32:40,160 Quindi, sai, provenienti da questi paesi 867 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 ed essere in grado di rappresentare è così importante. 868 00:32:42,196 --> 00:32:43,897 Sì. Sì. 869 00:32:43,931 --> 00:32:47,000 Da bambino, se lo sapessi che uno stile di vita come questo 870 00:32:47,034 --> 00:32:48,569 era possibile per persone come me, 871 00:32:48,602 --> 00:32:51,038 avrebbe fatto delle cose molto più facile. 872 00:32:51,071 --> 00:32:53,140 Quindi sono uscito dai miei genitori. 873 00:32:53,173 --> 00:32:53,974 Erano tipo: «Qualcuno ti ha violentata? 874 00:32:54,007 --> 00:32:55,909 Vuoi essere una donna?» 875 00:32:55,943 --> 00:32:57,244 Non sono, tipo, nessuno nella mia famiglia è come te. 876 00:32:57,277 --> 00:32:59,713 Perché tu vuoi farlo adesso? 877 00:32:59,746 --> 00:33:01,415 Tornato a casa in Grecia, i gay non esistono. 878 00:33:01,448 --> 00:33:03,150 È come non facciamo parte della società, 879 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 non facciamo parte della cultura, non siamo parte di niente. 880 00:33:05,152 --> 00:33:06,653 Ho imparato ad accettare 881 00:33:06,687 --> 00:33:08,021 che non crescono con persone come me, 882 00:33:08,055 --> 00:33:09,957 quindi i miei genitori non l'hanno visto una persona come me in TV. 883 00:33:09,990 --> 00:33:11,191 Ma, tipo, sono molto felice 884 00:33:11,225 --> 00:33:14,461 che almeno posso essere questa icona queer greca in questo momento. 885 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 E posso mostrargli: guarda, ho una famiglia. 886 00:33:16,363 --> 00:33:18,232 Ho amici che mi ama per quello che sono. 887 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 Sai, io sono... tipo... [singhiozzi] 888 00:33:21,068 --> 00:33:22,069 Tipo, non ho mai pensato 889 00:33:22,102 --> 00:33:24,972 che ci sarei mai andato essere in grado di vivere questa vita, 890 00:33:25,005 --> 00:33:27,641 e sono così grata. 891 00:33:27,674 --> 00:33:29,309 Mi dispiace. 892 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 Voglio solo che il mondo lo veda 893 00:33:31,211 --> 00:33:33,647 che c'è di più per persone come me 894 00:33:33,680 --> 00:33:35,215 rispetto alla malattia e alla solitudine. 895 00:33:35,249 --> 00:33:37,251 Non è quello che siamo. 896 00:33:37,284 --> 00:33:39,119 Siamo artisti di successo. 897 00:33:39,152 --> 00:33:42,155 Siamo insegnanti, dottori, amici, amanti, 898 00:33:42,189 --> 00:33:44,625 e voglio il mio paese e persone come me 899 00:33:44,658 --> 00:33:47,027 vedere qualcuno come me fallo così bene 900 00:33:47,060 --> 00:33:48,462 ed esistere e sii felice e orgoglioso. 901 00:33:48,495 --> 00:33:50,130 Sei tu, bambola. 902 00:33:50,163 --> 00:33:51,665 Sì, assolutamente. -Esattamente. 903 00:33:51,698 --> 00:33:53,967 Sei quella persona che ispirerà gli altri. 904 00:34:10,684 --> 00:34:14,888 ♪ Cover ragazza, metti il basso nella tua passeggiata ♪ 905 00:34:14,922 --> 00:34:17,658 ♪ Testa ai piedi, lascia parlare tutto il tuo corpo ♪ 906 00:34:18,892 --> 00:34:20,160 [applausi] 907 00:34:20,194 --> 00:34:23,063 Benvenuto sul palco principale della Drag Race canadese. 908 00:34:23,096 --> 00:34:26,400 I suoi sguardi sono eccellenti, ed è una visione nella calce. 909 00:34:26,433 --> 00:34:28,001 È Brad Goreski! 910 00:34:28,035 --> 00:34:29,069 Ehi! 911 00:34:29,102 --> 00:34:31,405 Brad, hanno fatto le nostre regine ti fanno ridere oggi? 912 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 Mi hanno dato un grande vecchio e divertente boner. 913 00:34:34,174 --> 00:34:37,744 E guarda, è la regina del piccolo schermo, Traci Melchor. 914 00:34:37,778 --> 00:34:40,314 Ehi, Traci, come ti piacciono le noci? 915 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 Arrosto al henny. 916 00:34:42,182 --> 00:34:44,484 [ride] 917 00:34:44,518 --> 00:34:46,153 [tutti ridono] 918 00:34:46,186 --> 00:34:48,155 Ooh, voglio vestirlo nel mio amore. 919 00:34:48,188 --> 00:34:50,190 Sono Connor Jessup. 920 00:34:50,224 --> 00:34:51,225 Ehi, Brooke Lynn. 921 00:34:51,258 --> 00:34:54,795 Ehi, signor Jessup, vuoi vedere il mio baule da solletico? 922 00:34:54,828 --> 00:34:56,129 Felicemente. 923 00:34:56,163 --> 00:34:58,332 Questa settimana, le nostre regine ci hanno mostrato 924 00:34:58,365 --> 00:35:02,135 le loro impressioni più disgustose sulle celebrità nel gioco Snatch. 925 00:35:02,169 --> 00:35:07,140 E stasera in passerella, la categoria è Prodotto in Canada. 926 00:35:07,174 --> 00:35:11,011 Racers, accendere i motori, 927 00:35:11,044 --> 00:35:13,180 e che la migliore drag queen... 928 00:35:13,213 --> 00:35:14,848 [riproduce musica] 929 00:35:14,882 --> 00:35:16,016 Vincere. 930 00:35:17,985 --> 00:35:20,020 ♪ Hai i riflettori ♪ 931 00:35:20,053 --> 00:35:21,955 Brooke Lynn: Innanzitutto, Kimora Amour. 932 00:35:21,989 --> 00:35:23,957 Kimora: Quindi questo look è ispirato a Deborah Cox 933 00:35:23,991 --> 00:35:26,560 come l'incomparabile Josephine Baker, 934 00:35:26,593 --> 00:35:29,730 un canadese di cui proviene uno sfondo simile, 935 00:35:29,763 --> 00:35:32,332 e chi è l'inno ai gay. 936 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Deborah Cox è un'icona. 937 00:35:35,068 --> 00:35:38,038 Oh, no, credo che abbia una malattia delle canarie. 938 00:35:38,071 --> 00:35:39,473 [tutti ridono] 939 00:35:39,506 --> 00:35:41,642 Sta vendendo, sta servendo. 940 00:35:41,675 --> 00:35:44,411 Ti sto dando una signora della notte, 941 00:35:44,444 --> 00:35:46,146 ma non in questo modo. 942 00:35:46,180 --> 00:35:48,515 Brooke Lynn: Il prossimo, Synthia Kiss. 943 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 Synthia: Jeanne Beker è un'icona canadese. 944 00:35:51,318 --> 00:35:53,620 Luci, fotocamera, moda. 945 00:35:53,654 --> 00:35:58,192 La sto facendo perché era la mia porta verso la moda. 946 00:35:58,225 --> 00:36:00,627 Sono nel backstage, ottenere quelle interviste. 947 00:36:00,661 --> 00:36:02,029 Nessuno può fermarmi. 948 00:36:02,062 --> 00:36:04,498 Indosso il giallo, dannazione. 949 00:36:04,531 --> 00:36:07,000 Ha il mondo della moda sulle spalle. 950 00:36:07,034 --> 00:36:09,236 [tutti ridono] 951 00:36:09,269 --> 00:36:11,138 Brooke Lynn: Successivamente, Suki Doll. 952 00:36:11,171 --> 00:36:12,239 Suki: Questa ispirazione 953 00:36:12,272 --> 00:36:15,142 è Sandra Oh di Double Happiness. 954 00:36:15,175 --> 00:36:18,145 La sua famiglia sta lottando con la sua arte, 955 00:36:18,178 --> 00:36:20,314 la sua vita amorosa, il suo tutto. 956 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 È così riconoscibile, 957 00:36:22,049 --> 00:36:25,185 perché essere fraintesi è quello che sono stato per anni. 958 00:36:25,219 --> 00:36:29,122 La storia è in passerella, così puoi mangiarlo tutto. 959 00:36:29,156 --> 00:36:32,125 Traci: Sandra Oh, no, è meglio che non lo faccia. 960 00:36:32,159 --> 00:36:33,961 Brooke Lynn: Adriana. 961 00:36:33,994 --> 00:36:37,831 Adriana: Vanessa Morgan è la regina lesbica dei serpenti. 962 00:36:37,865 --> 00:36:39,800 Oh, la mia anaconda lo fa. 963 00:36:39,833 --> 00:36:41,468 [tutti ridono] 964 00:36:41,502 --> 00:36:45,138 Lei è questa Donna tosta afro-latina, 965 00:36:45,172 --> 00:36:48,575 e incarna empowerment femminile. 966 00:36:48,609 --> 00:36:50,511 Strass, pelle, lattice. 967 00:36:50,544 --> 00:36:53,413 Sembro sexy. 968 00:36:53,447 --> 00:36:55,649 Connor: La farei entrare dentro. 969 00:36:55,682 --> 00:36:58,218 Brooke Lynn: Come i miei capelli, sono Gia Metric. 970 00:36:58,252 --> 00:37:02,556 Chi è quella stronza sexy? 971 00:37:02,589 --> 00:37:05,125 Gia: Lei è Mike Myers. 972 00:37:05,158 --> 00:37:11,131 Da bambino, mi ha ispirato essere stravaganti e oltraggiosi. 973 00:37:11,164 --> 00:37:13,400 Traci: Mi piacerebbe vedere il suo membro d'oro. 974 00:37:13,433 --> 00:37:14,334 [tutti ridono] 975 00:37:14,368 --> 00:37:16,737 Indossa velluto blu, 976 00:37:16,770 --> 00:37:18,972 ha increspature sessuali, 977 00:37:19,006 --> 00:37:21,542 e faresti meglio a prendere tutto. 978 00:37:21,575 --> 00:37:24,511 Brad: Buttami un maledetto boner qui, gente. 979 00:37:24,545 --> 00:37:27,014 Entra nel mio bussy! [ride] 980 00:37:27,047 --> 00:37:28,415 Che accento è? 981 00:37:28,448 --> 00:37:31,318 Avrei dovuto farlo un accento scozzese. 982 00:37:31,351 --> 00:37:33,987 Brooke Lynn: Ora Kendall Gender. 983 00:37:34,021 --> 00:37:35,322 Sì! 984 00:37:35,355 --> 00:37:39,326 Kendall: sono un'icona canadese Stacey McKenzie. 985 00:37:39,359 --> 00:37:41,628 Stacey è una bellissima rappresentazione 986 00:37:41,662 --> 00:37:43,630 per la pelle più chiara Comunità nera. 987 00:37:43,664 --> 00:37:46,033 Puoi dirlo è molto ben rossa. 988 00:37:46,066 --> 00:37:49,169 Questa parrucca è posata, cagna. 989 00:37:49,203 --> 00:37:52,072 Ho le trecce mi cade a cascata lungo la schiena. 990 00:37:52,105 --> 00:37:55,676 Sono qui per mostrare a quei giudici queste spalle dorate, cagna. 991 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Mi manchi, Stacey. 992 00:37:59,112 --> 00:38:01,715 Successivamente, Eve 6000. 993 00:38:01,748 --> 00:38:04,184 Eve: La mia ispirazione è Carrie-Anne Moss. 994 00:38:04,218 --> 00:38:05,352 Era nei film di Matrix. 995 00:38:05,385 --> 00:38:08,155 Sono stati diretti da due sorelle trans, 996 00:38:08,188 --> 00:38:09,890 e penso è davvero importante 997 00:38:09,923 --> 00:38:11,725 per rappresentare la mia comunità in questo modo. 998 00:38:11,758 --> 00:38:14,728 Sono schiacciato a un centimetro della mia dannata vita, 999 00:38:14,761 --> 00:38:15,996 Sono imbottito per gli dei, 1000 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 e sto camminando sulle pozzanghere sulla pista. 1001 00:38:18,532 --> 00:38:20,133 E sono bellissima per una volta, 1002 00:38:20,167 --> 00:38:22,736 perché tutti gli altri look sono stati così campy e stupido. 1003 00:38:22,769 --> 00:38:25,472 Prenderà la pillola rossa? o la pillola blu? 1004 00:38:25,506 --> 00:38:26,707 Brooke Lynn: Se prende la pillola blu, 1005 00:38:26,740 --> 00:38:28,141 durerà tutta la notte. 1006 00:38:28,175 --> 00:38:30,677 Il prossimo, Icesis Couture. 1007 00:38:30,711 --> 00:38:32,679 Brad: Beh, questo look è nuovo. 1008 00:38:32,713 --> 00:38:36,250 Icesis: Il mio look da passerella è un omaggio a Sandra Oh, 1009 00:38:36,283 --> 00:38:37,684 ragazza della mia città natale, 1010 00:38:37,718 --> 00:38:40,821 con il suo ruolo iconico come Grey's Anatomy. 1011 00:38:40,854 --> 00:38:42,990 Chiamando il dottor McCreamy. 1012 00:38:43,023 --> 00:38:46,193 Sono infermiera, dottore, moda. 1013 00:38:46,226 --> 00:38:48,862 Questa è una lettera d'amore a tutti gli operatori sanitari. 1014 00:38:48,896 --> 00:38:50,898 Solo per mettere un sorriso sul viso 1015 00:38:50,931 --> 00:38:52,833 dopo la roba che hanno ha attraversato l'anno scorso. 1016 00:38:52,866 --> 00:38:56,170 Traci: Oh, lei ottiene il D. L'indirizzo del M.D. 1017 00:38:56,203 --> 00:38:58,205 Brooke Lynn: E infine, Pythia. 1018 00:38:58,238 --> 00:39:00,474 Aah! [tutti ridono] 1019 00:39:00,507 --> 00:39:02,075 Pizia: Sto traendo ispirazione 1020 00:39:02,109 --> 00:39:03,644 di Catherine O'Hara. 1021 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 Crescendo, non necessariamente avere delle icone 1022 00:39:06,079 --> 00:39:09,483 che potevo guardare che ero esattamente io. 1023 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 Quindi sono sempre stato attratto da questi donne strane ed eccentriche. 1024 00:39:13,020 --> 00:39:15,055 Ok, ho sentito che lo aveva fatto un «artigli» nel suo contratto, 1025 00:39:15,088 --> 00:39:15,956 ma questo è ridicolo. 1026 00:39:15,989 --> 00:39:20,460 Le donne come lei sono la forza trainante del motivo per cui trascino. 1027 00:39:20,494 --> 00:39:23,397 Brooke Lynn: Wow, lei davvero Moira Rose per l'occasione. 1028 00:39:23,430 --> 00:39:25,566 [tutti ridono] 1029 00:39:25,599 --> 00:39:28,035 Cacw-caw-caw-caw-caw-caw-caw-caw! 1030 00:39:28,068 --> 00:39:30,070 Benvenuto, regine. 1031 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 In base alle tue prestazioni nel gioco Snatch 1032 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 e le tue presentazioni in passerella, 1033 00:39:36,243 --> 00:39:37,678 abbiamo preso alcune decisioni. 1034 00:39:39,446 --> 00:39:42,983 Quando chiamo il tuo nome, per favore fai un passo avanti. 1035 00:39:43,016 --> 00:39:46,119 Kimora Amour. 1036 00:39:46,153 --> 00:39:49,122 Synthia Kiss. 1037 00:39:49,156 --> 00:39:51,358 Adriana. 1038 00:39:53,193 --> 00:39:53,994 Bambola Suki. 1039 00:39:55,562 --> 00:39:58,065 Eve 6000. 1040 00:39:59,766 --> 00:40:01,535 Pizia. 1041 00:40:04,371 --> 00:40:07,207 Rappresenti i top e il fondo della settimana. 1042 00:40:07,241 --> 00:40:10,477 Il resto di voi è al sicuro. 1043 00:40:10,511 --> 00:40:11,745 Puoi andare a sfilare in sala di servizio. 1044 00:40:14,882 --> 00:40:17,084 Innanzitutto, Kimora Amour. 1045 00:40:17,117 --> 00:40:19,987 La tua performance di Leslie Jones 1046 00:40:20,020 --> 00:40:23,290 mi ha portato sul Kimora Afloor, tesoro. 1047 00:40:23,323 --> 00:40:26,894 È stato così divertente, hai mantenuto alto il personaggio. 1048 00:40:26,927 --> 00:40:30,230 Il Leslie Jones era una piccola nota, 1049 00:40:30,264 --> 00:40:33,667 ma è stata una nota straordinaria, e tu ti sei impegnato totalmente. 1050 00:40:33,700 --> 00:40:35,068 Concordo con Connor. 1051 00:40:35,102 --> 00:40:37,070 Era una piccola nota per me, 1052 00:40:37,104 --> 00:40:40,073 ma Leslie Jones è una specie di persona. 1053 00:40:40,107 --> 00:40:43,076 Tu come Deborah Cox come Josephine Baker, 1054 00:40:43,110 --> 00:40:44,478 è uno show-stopper. 1055 00:40:44,511 --> 00:40:47,848 Mi sembra che ti stiamo vedendo nella tua vera forma stasera, 1056 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 la reginetta del concorso. 1057 00:40:48,949 --> 00:40:50,984 È molto presentazione al concorso. 1058 00:40:51,018 --> 00:40:54,555 E parliamo del modo hai gestito la pista. 1059 00:40:54,588 --> 00:40:57,357 Avevi un tale comando, ti sei preso il tuo tempo. 1060 00:40:57,391 --> 00:41:00,160 E mi piace ci hai fatto desiderare. 1061 00:41:00,194 --> 00:41:02,629 Deborah Cox è sempre stata un'ispirazione per me. 1062 00:41:02,663 --> 00:41:05,132 Ho dovuto rendere omaggio a lei. 1063 00:41:05,165 --> 00:41:07,835 L'ho piuma e lapidato da solo e l'ha sfrangia. 1064 00:41:07,868 --> 00:41:11,038 Onestamente, questo era il mio cuore e anima in questo. 1065 00:41:11,071 --> 00:41:12,072 Penso che ne sarebbe orgogliosa. 1066 00:41:12,105 --> 00:41:13,674 Lo spero. 1067 00:41:13,707 --> 00:41:17,010 Il prossimo, Synthia Kiss. 1068 00:41:17,044 --> 00:41:18,645 Beh, Synthia... 1069 00:41:18,679 --> 00:41:20,914 Hmm. [ridono entrambi] 1070 00:41:20,948 --> 00:41:23,483 Ritrarre Rachel Zoe, 1071 00:41:23,517 --> 00:41:25,853 qualcuno che conosco molto, molto bene, sai, 1072 00:41:25,886 --> 00:41:27,521 era come se fossi di nuovo lì. 1073 00:41:27,554 --> 00:41:29,523 Attivato. [ridono entrambi] 1074 00:41:29,556 --> 00:41:32,726 Attivato e felice allo stesso tempo. 1075 00:41:32,759 --> 00:41:34,027 Oh, mio Dio. 1076 00:41:34,061 --> 00:41:35,963 Hai fatto un ottimo lavoro. 1077 00:41:35,996 --> 00:41:37,064 Sì! 1078 00:41:37,097 --> 00:41:40,067 Erano banane. Era importante. 1079 00:41:40,100 --> 00:41:41,668 [ride] 1080 00:41:41,702 --> 00:41:45,138 Ora hai creato Rachel Zoe la mia stilista di celebrità preferita. 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,010 [ride] Snap! 1082 00:41:50,043 --> 00:41:52,145 Oh, no. - [ride] 1083 00:41:52,179 --> 00:41:54,381 [imitando Rachel Zoe] Cosa ho fatto? 1084 00:41:54,414 --> 00:41:57,951 Allora questo look, Jeanne Beker, icona canadese, 1085 00:41:57,985 --> 00:42:00,487 questa è solo lei a un assoluto T. 1086 00:42:00,521 --> 00:42:01,622 Grazie, tesoro. 1087 00:42:01,655 --> 00:42:04,157 Sono cresciuta guardando Jeanne Beker, 1088 00:42:04,191 --> 00:42:07,494 e non ci hai dato una rappresentazione, 1089 00:42:07,528 --> 00:42:10,397 ci hai dato l'essenza di Jeanne. 1090 00:42:10,430 --> 00:42:12,032 Deve essere davvero fantastico, 1091 00:42:12,065 --> 00:42:14,168 essendo quasi tornato a casa la settimana scorsa. 1092 00:42:14,201 --> 00:42:15,469 Sì, lo fa. 1093 00:42:15,502 --> 00:42:16,970 Sì, sì, lo fa. 1094 00:42:17,004 --> 00:42:20,574 Dopo, abbiamo Adriana. 1095 00:42:20,607 --> 00:42:23,343 Quando ho sentito che lo eri sarà Vanessa Morgan, 1096 00:42:23,377 --> 00:42:26,079 Ero tipo: oh, che cosa sarà? 1097 00:42:26,113 --> 00:42:26,980 E penso 1098 00:42:27,014 --> 00:42:29,183 che questo è davvero fantastico interpretazione di ciò, 1099 00:42:29,216 --> 00:42:31,051 e ha una bella lucidatura. 1100 00:42:31,084 --> 00:42:32,986 I serpenti, i cristalli, il viola, 1101 00:42:33,020 --> 00:42:34,121 funziona tutto per me. 1102 00:42:34,154 --> 00:42:37,824 È quello che immagino di assomigliare quando andavo al club. 1103 00:42:37,858 --> 00:42:38,992 È così, giusto? 1104 00:42:39,026 --> 00:42:40,294 Whoo-whoo. 1105 00:42:40,327 --> 00:42:41,495 [tutti ridono] 1106 00:42:41,528 --> 00:42:43,564 Tu come Sofa Vergara, 1107 00:42:43,597 --> 00:42:46,567 Pensavo che avessi il vestito. e le tette. 1108 00:42:46,600 --> 00:42:51,138 Mi sento come il divano Vergara è più sexy che sessuale. 1109 00:42:51,171 --> 00:42:52,339 Sì. 1110 00:42:52,372 --> 00:42:55,576 Il divano ha un po 'come un'effervescenza, 1111 00:42:55,609 --> 00:42:58,478 e non c'era nessuna attrazione per me. 1112 00:42:58,512 --> 00:43:00,380 So come ci si sente. Non è una sensazione divertente. 1113 00:43:00,414 --> 00:43:02,983 Sono molto deluso. -mm-hmm. 1114 00:43:03,016 --> 00:43:05,385 Perché mi sento che Sofa è un'icona. 1115 00:43:05,419 --> 00:43:06,954 Mandale dei fiori dopo questo. 1116 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 [tutti ridono] 1117 00:43:08,755 --> 00:43:11,959 Suki Doll, come stai? 1118 00:43:11,992 --> 00:43:14,027 Sto andando molto bene. 1119 00:43:14,061 --> 00:43:15,996 [tutti ridono] 1120 00:43:16,029 --> 00:43:20,133 Parlami della tua scelta di Yoko Ono per Snatch Game. 1121 00:43:20,167 --> 00:43:22,870 Il mio approccio al drag e molte cose nella vita 1122 00:43:22,903 --> 00:43:24,037 è mettersi alla prova, 1123 00:43:24,071 --> 00:43:25,739 e rendere omaggio alla mia cultura asiatica, 1124 00:43:25,772 --> 00:43:27,407 anche qualcuno che è anche un performer. 1125 00:43:27,441 --> 00:43:33,013 Ma non ho mescolate bene il mio umorismo con la personalità di Yoko. 1126 00:43:33,046 --> 00:43:36,416 Hai scelto un personaggio duro, e non ha funzionato. 1127 00:43:36,450 --> 00:43:38,051 Stavo cercando di vedere se avessi dei flashback 1128 00:43:38,085 --> 00:43:40,554 -o PTSD allo stesso tempo. Oh, mio Dio. 1129 00:43:40,587 --> 00:43:42,956 Ero tipo dov'è il bottone che ride. 1130 00:43:42,990 --> 00:43:46,460 Ma questo look, ragazza, letteralmente tutti i miei clienti 1131 00:43:46,493 --> 00:43:49,162 saranno tipo, «Dove trovo la trincea di Suki Doll?» 1132 00:43:49,196 --> 00:43:50,030 mm-hmm. 1133 00:43:50,063 --> 00:43:52,900 Quella trincea è un bestseller numero uno. 1134 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 Penso che Sandra Oh 1135 00:43:54,334 --> 00:43:56,370 ti telefonerò per quel trench. 1136 00:43:56,403 --> 00:43:59,006 Il colore rosa mi fa impazzire, 1137 00:43:59,039 --> 00:44:01,975 e mi piacciono le cose grande o mini. 1138 00:44:02,009 --> 00:44:04,645 Come un grande bottone o un mini hamburger. 1139 00:44:04,678 --> 00:44:06,647 Sono una regina delle taglie. Cosa posso dire? 1140 00:44:06,680 --> 00:44:10,350 Non siamo tutti? -Ecco a te. 1141 00:44:10,384 --> 00:44:11,618 -Eva. -Ciao. 1142 00:44:11,652 --> 00:44:13,954 Mi sentivo davvero come te incarnato Bernie Sanders. 1143 00:44:13,987 --> 00:44:17,291 Ma poi tutto ciò che lo circonda, non ha colpito, 1144 00:44:17,324 --> 00:44:18,525 e volevo davvero che lo facesse. 1145 00:44:18,559 --> 00:44:21,161 Ero davvero emozionato quando ho sentito la voce. 1146 00:44:21,195 --> 00:44:22,996 Ero tipo, oh, mio Dio. 1147 00:44:23,030 --> 00:44:24,364 Sembravi come lui, gli assomigliavi, 1148 00:44:24,398 --> 00:44:27,968 ma mi è sembrato una versione dialed-back di esso. 1149 00:44:28,869 --> 00:44:31,038 Il tuo look, però, adoro questo. 1150 00:44:31,071 --> 00:44:33,473 Lo indosserei. È bellissimo. 1151 00:44:33,507 --> 00:44:35,709 Come Carrie-Anne Moss, Potevo sentire 1152 00:44:35,742 --> 00:44:40,047 che hai provato a chiamare la tua pista performance un po', 1153 00:44:40,080 --> 00:44:42,983 e apprezzo lo sforzo per prendere la nostra critica 1154 00:44:43,016 --> 00:44:46,820 e metterlo dentro quello che stiamo vedendo. 1155 00:44:46,854 --> 00:44:48,188 Gli occhiali sono fantastici. 1156 00:44:48,222 --> 00:44:50,490 Il verde in abito è bellissimo. 1157 00:44:50,524 --> 00:44:52,125 Quando penso a Carrie-Anne Moss in Matrix, 1158 00:44:52,159 --> 00:44:55,629 Penso al vero slicked-back, capelli lucenti, 1159 00:44:55,662 --> 00:44:59,867 e questi capelli sembrano un po 'semplici e piatta da qui. 1160 00:44:59,900 --> 00:45:02,002 Cosa? Ok. 1161 00:45:02,035 --> 00:45:03,470 Va bene. 1162 00:45:03,504 --> 00:45:05,973 Non è piatto, ma... [ride] 1163 00:45:06,006 --> 00:45:07,140 ma grazie. 1164 00:45:08,442 --> 00:45:09,977 Va bene, Pythia. 1165 00:45:10,010 --> 00:45:11,044 Caw, caw. 1166 00:45:11,078 --> 00:45:16,984 Tu come Grimes, eri stravagante e fuori dal mondo. 1167 00:45:17,017 --> 00:45:19,720 Hai fatto un ottimo lavoro, e mi hai fatto ridere. 1168 00:45:19,753 --> 00:45:21,488 Mi è piaciuto molto quando ti sei disconnesso. 1169 00:45:21,522 --> 00:45:22,823 È stato un momento grandioso. per me. 1170 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 Hai fatto tutto le piccole cose divertenti. 1171 00:45:25,025 --> 00:45:27,060 Tipo, stavo solo, tipo, cosa farà adesso? 1172 00:45:27,094 --> 00:45:29,563 È così... dove siamo? Cosa sta succedendo? 1173 00:45:29,596 --> 00:45:30,998 Quando sei uscito sulla pista, 1174 00:45:31,031 --> 00:45:35,002 Ho controllato i miei appunti e tutto Ho scritto: «Fanculo». 1175 00:45:35,035 --> 00:45:37,171 Ok. Questo può essere organizzato. 1176 00:45:37,204 --> 00:45:39,006 Hai preso un'attrice iconica 1177 00:45:39,039 --> 00:45:42,543 che ha interpretato un personaggio iconico in uno show iconico, 1178 00:45:42,576 --> 00:45:46,079 e hai servito un look iconico per la Drag Race canadese. 1179 00:45:46,113 --> 00:45:48,182 Grazie. Grazie. 1180 00:45:48,215 --> 00:45:49,383 Voglio dire, è lo smalto per me. 1181 00:45:49,416 --> 00:45:50,884 Tipo, hai fatto qualcosa di tutto questo? 1182 00:45:50,918 --> 00:45:52,119 Tutti gli sguardi che vedi, 1183 00:45:52,152 --> 00:45:54,054 Fondamentalmente li ho fatti tutti. 1184 00:45:54,087 --> 00:45:55,989 È bellissimo. Lo adoro. 1185 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 È quello che mi aspettavo da te. 1186 00:45:58,825 --> 00:46:01,361 Grazie. Mentre ti iscrivi le tue compagne regine 1187 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 in sala di servizio, 1188 00:46:03,096 --> 00:46:04,798 i giudici schiveranno i paparazzi. 1189 00:46:04,831 --> 00:46:06,533 -Per favore, niente foto. -Niente foto. 1190 00:46:06,567 --> 00:46:08,502 -Parla per te. -Giusto. Proprio qui. 1191 00:46:08,535 --> 00:46:10,003 [tutti ridono] 1192 00:46:12,339 --> 00:46:13,373 Ciao. 1193 00:46:13,407 --> 00:46:16,543 -Signore. -Ciao. 1194 00:46:16,577 --> 00:46:18,912 -Il tè è caldo, signore. -Lo so. 1195 00:46:18,946 --> 00:46:21,048 Adriana. 1196 00:46:21,081 --> 00:46:22,149 Ciao. 1197 00:46:22,182 --> 00:46:23,851 Come va laggiù, tesoro? 1198 00:46:23,884 --> 00:46:27,020 Sento solo di aver perso il controllo. 1199 00:46:27,054 --> 00:46:30,490 Questa è solo la prima battuta che non ridevano, 1200 00:46:30,524 --> 00:46:31,992 è solo pfft. 1201 00:46:32,025 --> 00:46:34,728 Quindi è stato un casino nella mia testa. Non riuscivo a pensare in modo chiaro. 1202 00:46:34,761 --> 00:46:36,063 Signorina Eve. 1203 00:46:36,096 --> 00:46:38,632 Sì, come ti senti? Sì, ragazza, sono pronta a sentire. 1204 00:46:38,665 --> 00:46:41,735 Una cosa che dirò, tipo: in realtà mi ha fatto incazzare, 1205 00:46:41,768 --> 00:46:44,071 Connor dice che i miei capelli erano piatti. 1206 00:46:44,104 --> 00:46:46,640 Quando qualcuno dice qualcosa semplicemente non è vero... 1207 00:46:46,673 --> 00:46:47,508 Non fa trascinamento, ragazza. 1208 00:46:47,541 --> 00:46:50,744 Sì. Va bene. Non prenderla sul personale. 1209 00:46:50,777 --> 00:46:52,913 Eve pensa di essere fantastica. 1210 00:46:52,946 --> 00:46:54,848 È un'altra settimana di delusione. 1211 00:46:54,882 --> 00:46:58,552 E se è in fondo, Mi dispiace, sorella. 1212 00:46:58,585 --> 00:46:59,786 Tipo, non mi interessa. 1213 00:46:59,820 --> 00:47:02,122 Tipo, devi andare. 1214 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 Ragazza, come ti senti? 1215 00:47:03,824 --> 00:47:05,626 Mi sento bene. Ad essere onesti, sto benissimo. 1216 00:47:05,659 --> 00:47:08,495 Sai cosa? Vai nelle scelte, nei luoghi, 1217 00:47:08,529 --> 00:47:10,664 e tu prendi le tue decisioni, Cazzo, ti attieni ad esso. 1218 00:47:10,697 --> 00:47:12,332 Sì, e nella vita, questo è il mio approccio. 1219 00:47:12,366 --> 00:47:14,735 Quindi l'ho provato, non ha funzionato, va bene. 1220 00:47:14,768 --> 00:47:16,537 Yoko era una scelta. 1221 00:47:16,570 --> 00:47:18,038 Lo era davvero. Lo era. 1222 00:47:18,071 --> 00:47:21,175 Come fai a rimanere così positivo e ottimista? 1223 00:47:21,208 --> 00:47:22,576 Vengo dai progetti, giusto? 1224 00:47:22,609 --> 00:47:25,879 Così tanti bambini non capiscono una possibilità di combattimento, 1225 00:47:25,913 --> 00:47:28,482 o in qualsiasi circostanza che stanno convalidando per loro. 1226 00:47:28,515 --> 00:47:30,250 Allora cosa fai quando ne hai la possibilità? 1227 00:47:30,284 --> 00:47:32,619 Lo prendi e tu piangi per questo? 1228 00:47:32,653 --> 00:47:34,454 «Oh, non ho capito, quello che volevo». 1229 00:47:34,488 --> 00:47:36,156 Questo è un privilegio. Mi dispiace. 1230 00:47:36,190 --> 00:47:38,158 No, hai ragione. -Mi piace tantissimo. 1231 00:47:38,192 --> 00:47:40,460 Beh, stronze, cominciate a pagare! 1232 00:47:40,494 --> 00:47:41,695 [tutti ridono] 1233 00:47:41,728 --> 00:47:42,863 Quindi pensi che questa parrucca sia gratuita? 1234 00:47:42,896 --> 00:47:44,064 Bene, lo faremo tutti provalo dopo. 1235 00:47:44,097 --> 00:47:45,332 Oh! - [ride] 1236 00:47:45,365 --> 00:47:46,967 Quando Eve lo indossa, sembra davvero piatto. 1237 00:47:47,000 --> 00:47:49,837 [tutti ridono] 1238 00:47:49,870 --> 00:47:51,738 Tipo, in qualche modo. 1239 00:47:51,772 --> 00:47:54,408 Ok, quindi solo tra noi famose prostitute... 1240 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 [tutti ridono] 1241 00:47:56,109 --> 00:47:57,010 Cosa ne pensiamo? 1242 00:47:57,044 --> 00:47:59,146 Iniziamo con Kimora Amour. 1243 00:47:59,179 --> 00:48:01,348 Questa passerella stasera, ragazzi. -mm. 1244 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 Il fatto che ha fatto tutto questo, 1245 00:48:03,750 --> 00:48:07,120 lei è solo una splendida regina. 1246 00:48:07,154 --> 00:48:10,958 E mi è piaciuta molto la velocità della sua passerella. 1247 00:48:10,991 --> 00:48:12,693 [ride] 1248 00:48:12,726 --> 00:48:14,995 Non c'era fretta, non c'era fretta. 1249 00:48:15,028 --> 00:48:17,497 Mi è sembrato eravamo qui per lei. 1250 00:48:17,531 --> 00:48:20,400 E Leslie Jones, voglio dire, So che ha giocato alla grande, 1251 00:48:20,434 --> 00:48:23,737 ma Leslie Jones è una personalità molto grande. 1252 00:48:23,770 --> 00:48:25,572 Mi sento così è l'inizio della sua ascesa. 1253 00:48:25,606 --> 00:48:27,007 -Sono d'accordo. -È stato molto questo, 1254 00:48:27,040 --> 00:48:29,009 e ora mi sento sta finalmente decollando, 1255 00:48:29,042 --> 00:48:30,644 e sono così felice di vederlo. 1256 00:48:30,677 --> 00:48:32,513 Synthia Kiss. 1257 00:48:32,546 --> 00:48:35,415 Quel gioco Snatch, Sono rimasto spazzato via. 1258 00:48:35,449 --> 00:48:37,751 Tipo, non ha perso un colpo. 1259 00:48:37,784 --> 00:48:41,522 Il modo in cui ha interagito con te e le altre regine, 1260 00:48:41,555 --> 00:48:42,556 Penso che sia molto importante, 1261 00:48:42,589 --> 00:48:45,726 perché hai un senso di improvvisazione ed essere in grado di ad-lib. 1262 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 Lo sguardo di lei, il suono di lei, 1263 00:48:48,262 --> 00:48:51,832 Mi sentivo come Ero tornato, tipo, 2008 1264 00:48:51,865 --> 00:48:54,001 in studio con lei. 1265 00:48:54,034 --> 00:48:55,035 E poi Jeanne Beker... 1266 00:48:55,068 --> 00:48:57,070 Sicuramente lo era una passerella ispirata a Jeanne Beker, 1267 00:48:57,104 --> 00:48:58,172 che era il compito. 1268 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 L'ha fatta sua. 1269 00:48:59,173 --> 00:49:02,643 È appena esplosa ed è diventata, tipo, una stella questa settimana. 1270 00:49:02,676 --> 00:49:04,745 Ok, parliamo di Eve. 1271 00:49:04,778 --> 00:49:08,482 Sembrava Bernie Sanders, sembrava Bernie Sanders, 1272 00:49:08,515 --> 00:49:10,150 ma non l'ho trovato divertente. 1273 00:49:10,184 --> 00:49:12,186 La cosa più importante che abbiamo detto più e più volte 1274 00:49:12,219 --> 00:49:13,720 è «farci ridere». 1275 00:49:13,754 --> 00:49:14,655 Nella sua passerella, 1276 00:49:14,688 --> 00:49:17,624 si stava sforzando davvero essere pieni di energia, 1277 00:49:17,658 --> 00:49:19,626 stava facendo le pose Matrix, 1278 00:49:19,660 --> 00:49:20,494 ma c'era qualcosa 1279 00:49:20,527 --> 00:49:22,396 mi sono sentito un po' forzato a me riguardo. 1280 00:49:22,429 --> 00:49:24,298 Mi piace sempre Il look da passerella di Eve. 1281 00:49:24,331 --> 00:49:26,466 È solo la scintilla non c'è. 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,302 La scorsa settimana è stata fantastica, 1283 00:49:28,335 --> 00:49:30,871 e stavo pensando sta girando un angolo. 1284 00:49:30,904 --> 00:49:35,042 Ma il problema è che non ne sono sicuro possiamo tirarlo fuori da lei. 1285 00:49:35,075 --> 00:49:36,043 Mm. 1286 00:49:36,076 --> 00:49:38,345 Ok, la prossima, Adriana. 1287 00:49:38,378 --> 00:49:40,080 Aveva un'idea di dove voleva andare, 1288 00:49:40,113 --> 00:49:43,183 e poi ha appena perso la strada. 1289 00:49:43,217 --> 00:49:44,184 Sì, anch'io sono rimasto deluso 1290 00:49:44,218 --> 00:49:48,055 perché quello che abbiamo visto da lei è coerenza, 1291 00:49:48,088 --> 00:49:51,358 e le sue passerelle sono lucidi, chic. 1292 00:49:51,391 --> 00:49:53,026 E non lo sappiamo mai cosa otterremo da lei. 1293 00:49:53,060 --> 00:49:54,194 Ha vinto la scorsa settimana. Sì. 1294 00:49:54,228 --> 00:49:57,130 E lei davvero si appoggiò ai suoi ecromi. 1295 00:49:57,164 --> 00:49:58,065 -Cooky-ismi? I suoi stravolti ismi. 1296 00:49:58,098 --> 00:49:58,999 Mi piace. 1297 00:49:59,032 --> 00:50:00,634 Queste sono le mie stravolte. 1298 00:50:00,667 --> 00:50:01,969 Dove sono i miei stravolti ismi? 1299 00:50:02,002 --> 00:50:05,138 I tuoi sono nei pantaloni. Oh! Ok, grazie. 1300 00:50:05,172 --> 00:50:07,641 Va bene, voi, cosa pensavi a Pythia? 1301 00:50:07,674 --> 00:50:10,978 Nei panni di Grimes in The Snatch Game, sapeva di cosa trattava Grimes. 1302 00:50:11,011 --> 00:50:13,313 Era stravagante, fuori dal mondo. 1303 00:50:13,347 --> 00:50:14,848 Ha degli stravaganti ismi, però? 1304 00:50:14,882 --> 00:50:16,517 [tutti ridono] Totalmente. 1305 00:50:16,550 --> 00:50:20,153 Quando è uscita, è stato, come, un'esplosione di divertimento ed energia. 1306 00:50:20,187 --> 00:50:23,657 Ama essere, tipo, divertente e sciocco. 1307 00:50:23,690 --> 00:50:26,894 Dicendo tutto questo, mi piacerebbe vedere anche alcune altre varianti, 1308 00:50:26,927 --> 00:50:29,897 perché il mio istinto è sono altrettanto eccitanti 1309 00:50:29,930 --> 00:50:33,066 e potrebbe davvero aprirsi il suo trascinamento molto di più. 1310 00:50:33,100 --> 00:50:34,968 Il prossimo, Suki Doll. 1311 00:50:35,002 --> 00:50:37,337 Per rendere omaggio a Sandra Oh 1312 00:50:37,371 --> 00:50:38,739 in trincea e un vestito e tacchi 1313 00:50:38,772 --> 00:50:41,808 con le regine che indossano piume e perline 1314 00:50:41,842 --> 00:50:44,411 e avere ancora un impatto 1315 00:50:44,444 --> 00:50:47,548 dice molto su la sua capacità di progettare. 1316 00:50:47,581 --> 00:50:49,683 Un'altra cosa che apprezzo molto su Suki 1317 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 è lei che mi fa pensare. 1318 00:50:50,918 --> 00:50:53,453 Mi fa ripensare su quello che penso sia il drag, 1319 00:50:53,487 --> 00:50:55,322 e cosa dovrei vedere sulla pista e cosa non dovrei. 1320 00:50:55,355 --> 00:50:58,392 Sembrava una specie di Un racconto di due città con Suki. 1321 00:50:58,425 --> 00:50:59,660 Era tipo: è stato il migliore dei tempi 1322 00:50:59,693 --> 00:51:01,161 ed è stata la peggiore delle volte. 1323 00:51:01,195 --> 00:51:02,229 Molto questo. 1324 00:51:02,262 --> 00:51:04,665 Perché il suo look da passerella era moda, 1325 00:51:04,698 --> 00:51:06,700 ma lo Snatch Game è stato sfortunato. 1326 00:51:06,733 --> 00:51:09,036 È stata soffocata molto. 1327 00:51:09,069 --> 00:51:11,038 Non era in grado di mettere in gioco la sua rivendicazione Snatch Game. 1328 00:51:11,071 --> 00:51:12,673 Sì. 1329 00:51:12,706 --> 00:51:14,575 Whiw! Questa è una cosa difficile, 1330 00:51:14,608 --> 00:51:16,543 e abbiamo una grande decisione da prendere. 1331 00:51:16,577 --> 00:51:18,979 Riporta i nostri strappi del giorno. 1332 00:51:19,012 --> 00:51:22,049 Bentornate, regine. 1333 00:51:22,082 --> 00:51:23,517 Abbiamo preso alcune decisioni. 1334 00:51:25,219 --> 00:51:26,987 Synthia Kiss. 1335 00:51:27,020 --> 00:51:29,156 Sulla pista, abbiamo visto il tuo bagliore, 1336 00:51:29,189 --> 00:51:33,026 e nel gioco Snatch, la tua Rachel Zoe ha rubato la scena. 1337 00:51:35,529 --> 00:51:36,496 Con-drag-ulations. 1338 00:51:36,530 --> 00:51:39,399 Sei il vincitore della maxi-challenge di questa settimana. 1339 00:51:39,433 --> 00:51:41,068 Aah! [applausi] 1340 00:51:41,101 --> 00:51:44,471 Hai vinto $5.000 in contanti 1341 00:51:44,505 --> 00:51:46,707 grazie ai nostri amici di Made. 1342 00:51:46,740 --> 00:51:49,009 Oh, stronza! 1343 00:51:49,042 --> 00:51:50,544 Grazie, Made! 1344 00:51:50,577 --> 00:51:52,646 Puoi unirti alle altre regine. 1345 00:51:52,679 --> 00:51:54,081 Grazie mille. 1346 00:51:54,114 --> 00:51:55,382 Questo è fantastico. 1347 00:51:55,415 --> 00:51:57,651 [applausi] 1348 00:51:57,684 --> 00:52:00,454 [imitando Rachel Zoe] Grazie mille per avermi fatto vincere. 1349 00:52:00,487 --> 00:52:02,956 Penso che sia corretto. 1350 00:52:02,990 --> 00:52:05,058 [ride] 1351 00:52:06,593 --> 00:52:09,329 Pythia e Kimora Amour, 1352 00:52:09,363 --> 00:52:11,532 lavoro fantastico questa settimana. 1353 00:52:11,565 --> 00:52:14,168 Siete entrambi al sicuro. 1354 00:52:14,201 --> 00:52:15,369 Grazie mille. 1355 00:52:15,402 --> 00:52:17,070 Puoi andare sul retro del palco. 1356 00:52:20,274 --> 00:52:21,341 Bambola Suki. 1357 00:52:21,375 --> 00:52:24,178 Tu sempre portalo in passerella, 1358 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 ma nello Snatch Game, 1359 00:52:25,946 --> 00:52:29,016 il tuo Yoko Ono era uno Yoko, oh, no. 1360 00:52:30,984 --> 00:52:33,854 Mi dispiace tanto, mia cara, ma sei in fase di eliminazione. 1361 00:52:35,756 --> 00:52:36,990 Adriana. 1362 00:52:37,024 --> 00:52:39,993 Sulla pista, ci è piaciuto quello che hai creato, 1363 00:52:40,027 --> 00:52:43,030 ma nello Snatch Game, ti sei completamente sgonfiato. 1364 00:52:44,831 --> 00:52:46,366 Eve 6000. 1365 00:52:46,400 --> 00:52:49,203 Il tuo look da passerella non era una preoccupazione, 1366 00:52:49,236 --> 00:52:53,907 ma nello Snatch Game, non abbiamo sentito il Berna. 1367 00:52:53,941 --> 00:52:56,977 Mi dispiace dirlo, ma tu sono in fase di eliminazione. 1368 00:52:58,946 --> 00:53:02,883 Adriana, sei al sicuro. 1369 00:53:02,916 --> 00:53:04,184 Puoi unirti alle altre regine. 1370 00:53:04,218 --> 00:53:06,787 Grazie mille. 1371 00:53:08,355 --> 00:53:10,123 Ti amo. Mwah. 1372 00:53:13,227 --> 00:53:16,129 Due regine ci stanno davanti. 1373 00:53:19,166 --> 00:53:20,567 Prima di stasera, ti è stato chiesto 1374 00:53:20,601 --> 00:53:24,738 per preparare una performance di sincronizzazione labiale di felicità. 1375 00:53:24,771 --> 00:53:27,708 Signore, questo è la tua ultima possibilità 1376 00:53:27,741 --> 00:53:32,045 per impressionare i giudici e salvati dall'eliminazione. 1377 00:53:35,115 --> 00:53:37,050 È giunto il momento... [tuono] 1378 00:53:37,084 --> 00:53:39,186 per sincronizzare le labbra... 1379 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 per la tua vita. 1380 00:53:43,257 --> 00:53:44,958 [espira] 1381 00:53:44,992 --> 00:53:48,161 Tipico Suki. È molto positiva. 1382 00:53:48,195 --> 00:53:50,964 La amo così tanto, ma sto venendo a cercare sangue. 1383 00:53:50,998 --> 00:53:54,535 Ooh, cantiamo, bambini. 1384 00:53:54,568 --> 00:53:56,570 Facciamo un po' di mosse. 1385 00:53:56,603 --> 00:54:00,340 Buona fortuna e non rovinare tutto. 1386 00:54:00,374 --> 00:54:03,343 [riproduce musica] 1387 00:54:09,049 --> 00:54:12,286 ♪ Devo girare questa macchina in giro ♪ 1388 00:54:12,319 --> 00:54:15,656 ♪ Non avrei mai dovuto ti ha lasciato lì ♪ 1389 00:54:15,689 --> 00:54:19,626 ♪ Ragazzo, questo traffico mi sta facendo ammalare ♪ 1390 00:54:19,660 --> 00:54:22,296 ♪ Ragazzo, non vedo l'ora per averti vicino ♪ 1391 00:54:22,329 --> 00:54:26,400 ♪ Devo sbrigarmi, sbrigarmi, adesso, veloce, veloce, veloce ♪ 1392 00:54:26,433 --> 00:54:31,071 ♪ Basta calpestare il gas, perché non voglio perdermi questo ♪ 1393 00:54:31,104 --> 00:54:35,642 ♪ Questa opportunità sarà vieni solo una volta nella vita ♪ 1394 00:54:35,676 --> 00:54:37,678 ♪ La mia vita ♪ 1395 00:54:37,711 --> 00:54:41,248 ♪ Devo sbrigarmi, sbrigarmi, adesso, veloce, veloce, veloce ♪ 1396 00:54:41,281 --> 00:54:45,986 ♪ Basta calpestare il gas, perché non voglio perdermi questo ♪ 1397 00:54:46,019 --> 00:54:49,523 ♪ Guarda cosa mi stai portando, ragazzo, è inestimabile ♪ 1398 00:54:49,556 --> 00:54:54,161 ♪ Devo essere fuori di testa non provare questo ♪ 1399 00:54:54,194 --> 00:54:57,030 ♪ Attraverso la forza, Ho trovato l'amore ♪ 1400 00:54:57,064 --> 00:55:05,539 ♪ Col tempo, mi sono ritrovato in felicità con te ♪ 1401 00:55:05,572 --> 00:55:08,542 ♪ Attraverso la forza, Ho trovato l'amore ♪ 1402 00:55:08,575 --> 00:55:17,851 ♪ Col tempo, mi sono ritrovato in felicità con te ♪ 1403 00:55:17,885 --> 00:55:21,722 ♪ Le cose che puoi darmi ♪ 1404 00:55:21,755 --> 00:55:25,158 ♪ Lo sento quando mi stai tenendo vicino ♪ 1405 00:55:25,192 --> 00:55:28,629 ♪ Sei come una delle meraviglie del mondo... ♪ 1406 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 Sicuramente non credo Dovrei sincronizzare le labbra, 1407 00:55:32,199 --> 00:55:35,802 ma il mio unico obiettivo è quello di mettere in scena uno spettacolo fantastico. 1408 00:55:35,836 --> 00:55:40,007 Ooh, questa sincronizzazione labiale, Ti sto dando bellezza, 1409 00:55:40,040 --> 00:55:43,043 Ti sto dando facce buffe, Ti sto dando movimenti, 1410 00:55:43,076 --> 00:55:45,646 Ti sto dando mani, mani, mani, mani. 1411 00:55:46,713 --> 00:55:49,416 -Whoo! Sì! 1412 00:55:49,449 --> 00:55:53,687 Suki sta volteggiando, Eve si sta piegando e scattando. 1413 00:55:53,720 --> 00:55:56,957 Non ne ho davvero idea da che parte andrà. 1414 00:55:56,990 --> 00:55:58,392 È un lancio. 1415 00:55:58,425 --> 00:56:01,195 Aah! 1416 00:56:01,228 --> 00:56:05,165 ♪ Attraverso la forza, Ho trovato l'amore ♪ 1417 00:56:05,199 --> 00:56:13,974 ♪ Col tempo, mi sono ritrovato in felicità con te ♪ 1418 00:56:14,007 --> 00:56:17,244 [applausi e applausi] 1419 00:56:17,277 --> 00:56:18,745 Bello! 1420 00:56:18,779 --> 00:56:20,747 Ti amo! 1421 00:56:20,781 --> 00:56:22,015 Whoo-whoo-whoo! 1422 00:56:22,049 --> 00:56:24,484 -Whoo! Oh, mamma! 1423 00:56:24,518 --> 00:56:26,787 [tutti ridono] 1424 00:56:34,928 --> 00:56:37,865 Queens, abbiamo preso la nostra decisione. 1425 00:56:41,101 --> 00:56:42,369 Eve 6000. 1426 00:56:44,204 --> 00:56:46,240 Shantay rimani. 1427 00:56:46,273 --> 00:56:50,177 Puoi unirti alle altre regine. 1428 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 [grida] 1429 00:57:00,387 --> 00:57:05,158 Suki, la mia regina dell'alta moda. 1430 00:57:05,192 --> 00:57:06,727 C'est moi. 1431 00:57:06,760 --> 00:57:10,397 Sei uno che da sempre governa la pista, 1432 00:57:10,430 --> 00:57:13,967 e ora sei pronto governare il mondo. 1433 00:57:14,001 --> 00:57:16,904 Sarai per sempre la nostra bambola. 1434 00:57:16,937 --> 00:57:19,973 Ora sashay via. 1435 00:57:20,007 --> 00:57:22,209 Grazie mille per la piattaforma, 1436 00:57:22,242 --> 00:57:25,145 edificando le drag queen, e dandoci voce. 1437 00:57:25,179 --> 00:57:27,347 Sei stato una tale benedizione per noi. 1438 00:57:27,381 --> 00:57:28,682 Ti vogliamo bene. Grazie. 1439 00:57:28,715 --> 00:57:30,083 Ti amo. 1440 00:57:31,985 --> 00:57:33,854 Vi voglio bene, sorelle. [applausi] 1441 00:57:33,887 --> 00:57:35,222 Ragazzi, non piangete. 1442 00:57:35,255 --> 00:57:36,557 Sai che hai un aspetto brutto quando piangi. 1443 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 [tutti ridono] 1444 00:57:38,992 --> 00:57:40,394 Una volta un saggio Suki disse: 1445 00:57:40,427 --> 00:57:43,397 tutto il trascinamento è valido, e ragazzi in gonna è un sì. 1446 00:57:43,430 --> 00:57:45,165 Quindi tienilo a mente, 1447 00:57:45,199 --> 00:57:47,968 e non mettere mai il piede in avanti con pregiudizio. 1448 00:57:48,001 --> 00:57:49,036 Ti amo, sorelle mie. 1449 00:57:49,069 --> 00:57:50,537 -Ti amo! -Ti amo così tanto! 1450 00:57:52,172 --> 00:57:56,910 Mi sento risolta e Ho fatto quello che volevo fare, 1451 00:57:56,944 --> 00:57:58,478 ho messo il segno dove volevo. 1452 00:57:58,512 --> 00:58:02,983 Il mio consiglio al mondo: Non prendere le cose troppo sul serio, 1453 00:58:03,016 --> 00:58:04,351 mangiare stress a colazione, 1454 00:58:04,384 --> 00:58:07,955 e ogni volta esci là fuori, moda. 1455 00:58:07,988 --> 00:58:09,022 È un momento Suki. 1456 00:58:10,891 --> 00:58:12,226 Labbra grandi. 1457 00:58:14,928 --> 00:58:16,997 Con-drag-ulations, signore. 1458 00:58:17,030 --> 00:58:19,733 Hai vissuto uccidere un altro giorno. 1459 00:58:19,766 --> 00:58:24,071 E ricorda, rimani fedele a nord, forte e feroce. 1460 00:58:24,104 --> 00:58:27,541 Ora lascia che la musica riproduca! 1461 00:58:28,842 --> 00:58:30,143 ♪ Lo indossi bene ♪ 1462 00:58:30,177 --> 00:58:32,212 ♪ punta francese, rossetto, dipinto su ♪ 1463 00:58:32,246 --> 00:58:33,080 ♪ Lo indossi bene ♪ 1464 00:58:33,113 --> 00:58:37,651 ♪ Il valore è sicuramente adatto a te ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1465 00:58:37,684 --> 00:58:41,054 ♪ Lavoralo per me, lavoralo per me, me ♪ 1466 00:58:41,088 --> 00:58:44,324 ♪ Lo indossi, lo indossi, lo indossi bene ♪ 1467 00:58:44,358 --> 00:58:46,994 RuPaul: La prossima volta sulla Drag Race canadese... 1468 00:58:47,027 --> 00:58:50,564 Ti trasformerai in gruppi di ragazze country pop! 1469 00:58:50,597 --> 00:58:51,698 [tutti ridono] 1470 00:58:51,732 --> 00:58:52,833 Sono così colpito da stelle. 1471 00:58:52,866 --> 00:58:53,967 Sono colpito da una stella. 1472 00:58:54,001 --> 00:58:55,869 ♪ Il tuo nuovo amante è una canzone triste ♪ 1473 00:58:55,903 --> 00:58:57,704 ♪ E io sono il remix ♪ 1474 00:58:57,738 --> 00:58:58,805 ♪ Scarica la sensazione qui, baby ♪ 1475 00:58:58,839 --> 00:59:01,408 blblblbl. Cazzo. Cazzo. 1476 00:59:01,441 --> 00:59:03,544 Sono troppe sillabe. 1477 00:59:03,577 --> 00:59:05,245 Non lo so davvero come farlo. 1478 00:59:05,279 --> 00:59:07,548 Ci sono troppi cuochi in quella cucina. 1479 00:59:07,581 --> 00:59:10,217 Ho paura che saremo inghiottiti 1480 00:59:10,250 --> 00:59:12,886 da tutte queste grandi personalità dell'altro gruppo. 1481 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 Sei in Canada Drag Race per un motivo. 1482 00:59:15,055 --> 00:59:15,956 Devi crederci adesso. 1483 00:59:15,989 --> 00:59:17,157 ♪♪♪