1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 RuPaul : Précédemment sur la course de dragsters du Canada... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,805 Vous allez exagérer dans un film de slasher 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 que nous appelons Scream ! 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,010 [tous crient] 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,311 Ah ! 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,749 [tous crient] 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,352 Vous étiez si désireux et si désireux pour atteindre vos marques. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,620 Tu m'as fait rire. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 Tu as fait toutes tes blagues. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,123 Adriana, con-drag-ulations. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,459 Vous êtes le gagnant du maxi-challenge de cette semaine. 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,328 Synthia Kiss, Shantay tu restes. 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,331 Stephanie Prince, débarque. 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,872 Nous avons Pas de mains à tenir. 15 00:00:38,906 --> 00:00:39,840 Oh, mon Dieu. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,677 Que se passe-t-il ? 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 « Je vous le fais savoir que je vous aime tous, 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 « et tu devrais être Je suis si fière de toi. 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,384 « Revenons à être une garce. [Tous rient] 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 « Je vous déteste tous. 21 00:00:51,285 --> 00:00:55,055 « JK. Je suis tellement excité. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,957 Steph. » -C'est marrant. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 Je viens de me synchroniser les lèvres pour ma vie. 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 C'est tout simplement très réel tout d'un coup. 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,797 Il s'agit d'une compétition, 26 00:01:03,830 --> 00:01:07,034 donc ça me fait ressentir de la gratitude que je suis toujours là, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,670 mais aussi juste un esprit prêt pour tout ce qui m'est lancé. 28 00:01:09,703 --> 00:01:15,008 Stéphanie, je suis triste, parce que c'est une sœur qui nous quitte. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,810 Mais dans le même temps, c'est excitant, 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,213 parce que je suis là, Toujours dans le jeu. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,683 Synthia, qu'est-ce que tu as ressenti à propos de la synchronisation labiale ? 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,452 C'était intense, mais je suis très fier de moi. 33 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 Tu devrais l'être. 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,455 Tu étais si belle là-haut. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 Merci. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,124 Quand tu regardes à travers le ballon, ça l'a presque frappée. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,060 Quand tu as lancé la balle, bébé ! 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,161 À quel point était-ce proche ? 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,863 La balle lui a giflé le visage. 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,197 [audio ralenti] Elle a giflé le visage. 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 Elle a giflé le visage. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 -Whoo ! - C'était comme si près. 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 C'était, genre, violence limite. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 Oh, mon Dieu, est-ce que j'ai besoin d'un avocat ? 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,139 [Tous rient] 46 00:01:46,173 --> 00:01:47,975 Félicitations, Adriana. 47 00:01:48,008 --> 00:01:50,978 [acclamations] 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,346 Donne-moi un peu de ce gâteau, salope. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,249 Je suis silencieux, Mais je viens te chercher. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,149 [Tous rient] 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,951 Silencieux mais mortel, bébé. 52 00:01:57,985 --> 00:02:02,656 Je suis sur le nuage neuf, et je me sens puissant. 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,226 Oh, mon Dieu, donc je pense qu'il est temps pour enlever ça, mesdames. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,028 [Rires et acclamations] 55 00:02:08,061 --> 00:02:09,296 Fais-moi sortir de là ! 56 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 Les neuf premiers, enfoirés. 57 00:02:11,832 --> 00:02:14,134 Pythia, c'est tellement bon pour te revoir. 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,402 Je suis juste là ! 59 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 Cette compétition est en train de s'échauffer, 60 00:02:18,005 --> 00:02:19,306 et je suis prêt à me battre pour rester ici. 61 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 Ah ! 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,342 Je suis un Bélier. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 Je m'en prends férocement à mes objectifs. 64 00:02:24,278 --> 00:02:26,146 ♪ La course de dragsters de RuPaul ♪ 65 00:02:26,180 --> 00:02:27,214 RuPaul : Le gagnant de la course de dragsters du Canada 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 reçoit un approvisionnement écœurant de produits de beauté 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,251 de Shoppers Drug Mart, 68 00:02:31,285 --> 00:02:34,054 et un prix en espèces de 100 000 dollars. 69 00:02:34,087 --> 00:02:37,057 Avec Traci Melchor, 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,059 Brad Goreski, 71 00:02:39,092 --> 00:02:40,360 et Brooke Lynn Hytes. 72 00:02:40,394 --> 00:02:44,198 Avec le juge invité extra-spécial de ce soir, Connor Jessup. 73 00:02:44,231 --> 00:02:45,232 ♪ Que la meilleure drag queen gagne ♪ 74 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 ♪ Meilleure victoire de drag queen ♪ 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,006 -Whoo ! -Oui ! 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,908 Les meilleurs éperons. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,343 Oh, oui ! 78 00:02:56,376 --> 00:02:57,978 -Allez ! -Allez, les personnes âgées. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,746 - Allez, grand-mère. -Allez. 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,048 C'est un nouveau jour dans la salle de réunion, 81 00:03:01,081 --> 00:03:05,018 et je suis prêt à faire la fête 82 00:03:05,052 --> 00:03:08,689 ♪ avec les meilleurs d'entre eux ♪ 83 00:03:08,722 --> 00:03:10,524 La semaine dernière a été très intense. 84 00:03:10,557 --> 00:03:12,893 Quel tourbillon, chérie. 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,529 Eve, qu'est-ce que ça fait pour être au top ? 86 00:03:15,562 --> 00:03:18,065 Oui, ma fille. Oui, Eve. 87 00:03:18,098 --> 00:03:21,502 Et cette semaine, je vais gagner, alors félicitations à moi. 88 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 Eh bien, tu as dit ça depuis le premier jour. 89 00:03:23,937 --> 00:03:25,506 [Tous rient] 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 -Retenez votre souffle. -L'illusion est réelle ! 91 00:03:27,241 --> 00:03:28,675 C'est réel ! 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 Eh bien, vous allez voir, les filles. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 J'ai l'impression d'avoir fait demi-tour ma trajectoire 94 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 dans ce concours, 95 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 et je suis prêt à commencer à gagner quelques foutus défis. 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,619 Gia, tu étais aussi au top. 97 00:03:38,652 --> 00:03:40,454 C'est vraiment génial. 98 00:03:40,487 --> 00:03:42,189 J'étais donc au top deux semaines consécutives. 99 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Je suis très fier. 100 00:03:44,091 --> 00:03:49,062 Mais j'ai faim, bordel. Je suis affamé de gagner ! 101 00:03:49,096 --> 00:03:50,397 [Tous rient] 102 00:03:50,430 --> 00:03:52,132 - Ton heure va venir, Gia. -Oui. 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,000 J'attends patiemment. 104 00:03:53,033 --> 00:03:56,003 Je ne sais pas à ce sujet, mais le sujet suivant. 105 00:03:56,036 --> 00:03:58,572 Ouais, tu vois comment personne ne rit ? 106 00:03:58,605 --> 00:03:59,740 [Tous rient] 107 00:03:59,773 --> 00:04:01,542 [alarme] 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,177 RuPaul : Ô Canada. 109 00:04:03,210 --> 00:04:05,879 Elle l'a déjà fait. done avait des siennes. 110 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 Hé, Ladykins ! 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,815 [acclamations] 112 00:04:08,849 --> 00:04:09,850 J'aimerais prendre un moment 113 00:04:09,883 --> 00:04:13,487 pour citer les poète lauréat officieux... 114 00:04:15,689 --> 00:04:18,325 Drake. -Oh. 115 00:04:18,358 --> 00:04:21,495 Tout le monde meurt, mais tout le monde n'est pas vivant. 116 00:04:21,528 --> 00:04:22,996 En d'autres termes, 117 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 monte ta chatte, et nous verrons ce qui donne. 118 00:04:26,266 --> 00:04:28,168 -Ooh. -Ooh. 119 00:04:28,202 --> 00:04:29,803 J'adore une chatte qui donne. 120 00:04:31,004 --> 00:04:32,406 Oh, salut, le Queens. 121 00:04:32,439 --> 00:04:35,075 [acclamations] 122 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 Allez, tenue, MC Hammer. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,011 Mode. 124 00:04:38,045 --> 00:04:42,983 Mesdames, nous sommes dans quelques semaines et plus vieux de quelques semaines. 125 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 Je ne sais pas pour toi, 126 00:04:44,218 --> 00:04:46,987 mais j'ai vraiment ressenti ce processus de vieillissement. 127 00:04:47,020 --> 00:04:51,158 -Ouais. -Par exemple, j'en ai maintenant besoin. 128 00:04:51,191 --> 00:04:54,561 -Oh ! -Oh ! 129 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 Ouah ! 130 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 Quoi ? Vous n'en avez jamais vu une paire de lunettes de lecture avant ? 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,200 -Ooh. -Ooh. 132 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 Eh bien, appelez ça le destin, 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 parce que la bibliothèque est officiellement ouvert. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 [acclamations] Allez ! 135 00:05:07,007 --> 00:05:10,043 Le mini-défi d'aujourd'hui c'est une question de lecture. 136 00:05:10,077 --> 00:05:11,678 Parce que c'est quoi la lecture ? 137 00:05:11,712 --> 00:05:14,581 -Fondamentale ! -Fondamentale ! 138 00:05:14,615 --> 00:05:17,651 Maintenant, qui veut pour faire naufrage à la bibliothque ? 139 00:05:17,684 --> 00:05:22,122 La bibliothèque est ouverte, chéri. 140 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Oh, l'interrupteur de lunettes. 141 00:05:24,024 --> 00:05:25,325 Maintenant, elle ne peut pas dire Mais qui est qui. 142 00:05:25,359 --> 00:05:27,027 [Tous rient] 143 00:05:27,060 --> 00:05:30,163 Adriana, félicitations sur ta victoire, ma fille. 144 00:05:30,197 --> 00:05:33,300 Ne dites rien, car le gars qui fait tes sous-titres, 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 Chéri, il est parti aujourd'hui. 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,870 [Tous rient] 147 00:05:36,904 --> 00:05:38,405 -Eve 6000. -Uh-oh. 148 00:05:38,438 --> 00:05:41,975 La seule chose qui soit encore plus déchue que votre état émotionnel 149 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 C'est ton trou. 150 00:05:43,010 --> 00:05:45,245 #hemorrhoids. 151 00:05:45,279 --> 00:05:47,047 [Tous rient] 152 00:05:47,080 --> 00:05:50,017 - Pas les hémorroïdes ! - Pas les hémorroïdes ! 153 00:05:50,050 --> 00:05:54,021 Pythia, fille, avec un nez comme ça, 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 Tu me rappelles Pinocchio. 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,824 Je suis juste choqué il n'a pas grandi de neuf pouces 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 quand tu as dit à Eve tu crois qu'elle va finir 157 00:05:59,526 --> 00:06:01,895 en tête de cette compétition. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,298 Tu es un menteur ! [Tous rient] 159 00:06:04,331 --> 00:06:06,567 Eve, tu apprends à te connaître 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,902 c'est comme aller au cinéma. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Je vais m'asseoir, me détendre et regarder 162 00:06:11,605 --> 00:06:14,174 comme vous projetez toute votre émotion scénarisée 163 00:06:14,208 --> 00:06:16,076 sur toute la pièce. 164 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 [Tous rient] Cue les pleurs ! 165 00:06:18,846 --> 00:06:21,381 [imitant les pleurs d'Eve] Woo-woo-woo-woo-woo. 166 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 [rires] 167 00:06:22,749 --> 00:06:26,720 Kimora, on peut dire ça Tu viens de la scène du bal. 168 00:06:26,753 --> 00:06:28,989 Je veux dire, tes cils J'adore le voguing. 169 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 Oui, bébé ! [Tous rient] 170 00:06:31,558 --> 00:06:35,796 Et Gia. Ou devrais-je dire Gigi n'est pas aussi bon ? 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 -Oh ! -Oh ! 172 00:06:37,164 --> 00:06:38,131 C'était une bonne idée. 173 00:06:38,165 --> 00:06:39,333 Je savais que ça allait arriver. 174 00:06:39,366 --> 00:06:42,135 Oh, non. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,071 Bon, allons-y. 176 00:06:44,104 --> 00:06:47,074 Gia Metric, je vois où tu as eu ton nom. 177 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 Ta tête est carrée, votre silhouette est une ligne droite, 178 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 et vos antécédents c'est un cercle. 179 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 [Tous rient] 180 00:06:54,948 --> 00:06:57,217 Suki Doll, oh, mon Dieu. 181 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 L'esprit me donne un message. 182 00:06:58,685 --> 00:07:01,054 Il est écrit... 183 00:07:01,088 --> 00:07:04,324 Tu es une petite garce. [Tous rient] 184 00:07:04,358 --> 00:07:05,325 Période. 185 00:07:05,359 --> 00:07:08,028 Kimora, j'ai failli m'asseoir sur toi la dernière fois. 186 00:07:08,061 --> 00:07:09,296 Je pensais que tu étais le siège de toilette. 187 00:07:09,329 --> 00:07:11,131 Tu as tellement de choses. qui sort de cette bouche. 188 00:07:11,164 --> 00:07:13,567 [Tous rient] 189 00:07:13,600 --> 00:07:15,335 -Icesis Couture. -Uh-hein ? 190 00:07:15,369 --> 00:07:19,173 Ou comme j'aime à le dire, Icesis H&M. 191 00:07:19,206 --> 00:07:21,175 Je fabrique toutes mes affaires, 192 00:07:21,208 --> 00:07:22,809 et je pense que votre tenue c'était le pire la semaine dernière. 193 00:07:22,843 --> 00:07:24,311 -Oh ! -Ooh ! 194 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 N'est-ce pas vrai, Brooke Lynn ? 195 00:07:26,213 --> 00:07:29,016 [marmonnement] 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,684 [Tous rient] 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,152 Pouvons-nous ignorer Icesis ? 198 00:07:32,186 --> 00:07:35,322 Ensuite, nous avons Icesis Couture. 199 00:07:35,355 --> 00:07:37,024 Je suis si calme, genre... 200 00:07:37,057 --> 00:07:39,226 - Ce sont toujours les plus calmes. -Je sais. 201 00:07:39,259 --> 00:07:41,695 Métrique Gia, tu es définitivement 202 00:07:41,728 --> 00:07:43,964 l'un des plus des reines talentueuses ici. 203 00:07:43,997 --> 00:07:47,201 Ce talent vous mènera jusqu'à présent, 204 00:07:47,234 --> 00:07:49,469 et j'espère que tu y resteras. 205 00:07:49,503 --> 00:07:53,307 [Tous rient] 206 00:07:53,340 --> 00:07:55,175 Eve 6000. 207 00:07:55,209 --> 00:07:58,011 De sœur à sœur, laissez-moi vous donner quelques conseils. 208 00:07:58,045 --> 00:08:00,881 N'ayez jamais honte de qui tu es. 209 00:08:00,914 --> 00:08:02,883 C'est le travail de tes parents. 210 00:08:02,916 --> 00:08:06,220 [Tous rient] 211 00:08:06,253 --> 00:08:08,121 Ooh ! 212 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 Oh, elle y est allée. 213 00:08:09,556 --> 00:08:11,024 Brooke Lynn Hytes. 214 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Ouais. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 Nous sommes si heureux pour que vous soyez de retour au Canada. 216 00:08:13,994 --> 00:08:15,796 Merci. Tu sais ce qu'ils disent. 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,030 Tu peux prendre la fille de L.A., 218 00:08:17,064 --> 00:08:18,632 mais cela prend trois à six mois 219 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 pour que la L.A. se dissolve hors de la fille. 220 00:08:20,868 --> 00:08:23,470 [Tous rient] 221 00:08:23,504 --> 00:08:25,038 Oui ! 222 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Kendall, tu as le plus grand... 223 00:08:27,674 --> 00:08:30,244 Désolé, les seins les plus gris Je ne l'ai jamais vu. 224 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 [Tous rient] 225 00:08:34,581 --> 00:08:37,084 Ce buste a de la poussière, ma fille. 226 00:08:37,117 --> 00:08:39,019 C'est un buste poussiéreux, d'accord ? 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,687 -Oui ! C'était tellement bon, ok. 228 00:08:40,721 --> 00:08:44,625 Cette bibliothèque est officiellement incinéré. 229 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 [tout glousser] 230 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 Maintenant, vous êtes tous quelques dames louches, 231 00:08:48,362 --> 00:08:52,399 mais l'un d'entre vous est une éclipse solaire à part entière. 232 00:08:54,434 --> 00:08:56,904 Le gagnant du mini-défi d'aujourd'hui est... 233 00:09:01,008 --> 00:09:02,643 Icesis Couture. 234 00:09:02,676 --> 00:09:06,380 [applaudissements et applaudissements] 235 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 Ombragé ! 236 00:09:08,749 --> 00:09:13,787 Vous avez gagné 2 000$ en espèces gracieuseté de Tan on the Run. 237 00:09:13,820 --> 00:09:15,989 -Quoi ? - Donne-moi un peu, ma fille. 238 00:09:16,023 --> 00:09:17,391 Et on dirait tu pourrais l'utiliser. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,794 [Tous rient] 240 00:09:20,827 --> 00:09:23,297 Maintenant... 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,399 êtes-vous prêt pour une nuit étoilée ? 242 00:09:25,432 --> 00:09:28,468 Parce qu'il est temps pour séparer les droits des médias 243 00:09:28,502 --> 00:09:30,838 des injustices médiatiques. 244 00:09:30,871 --> 00:09:33,674 Pour le Maxi-Challenge de cette semaine, 245 00:09:33,707 --> 00:09:35,909 nous allons jouer... 246 00:09:35,943 --> 00:09:37,044 le Snatch Game. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 [acclamations] 248 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 Oh, merde ! 249 00:09:41,048 --> 00:09:42,749 Snatch Game, Snatch. 250 00:09:42,783 --> 00:09:45,018 Désolé, j'ai eu un retour en arrière. 251 00:09:45,052 --> 00:09:46,119 Allez, Céline. 252 00:09:46,153 --> 00:09:48,322 [Tous rient] 253 00:09:48,355 --> 00:09:49,456 Vous connaissez les règles. 254 00:09:49,489 --> 00:09:52,326 Donnez-nous le meilleur de vous-même usurpation d'identité de célébrité. 255 00:09:52,359 --> 00:09:53,861 Mais surtout, 256 00:09:53,894 --> 00:09:58,298 remplissez ces espaces et emmenez-nous à la banque des rires. 257 00:09:58,332 --> 00:10:02,169 Racers, démarrez vos moteurs, 258 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 et mai la victoire la moins merdique. 259 00:10:04,071 --> 00:10:06,073 [tous les acclamations] 260 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 -Au revoir ! -Au revoir ! 261 00:10:10,544 --> 00:10:13,180 Aujourd'hui, c'est Snatch Game ! 262 00:10:13,213 --> 00:10:15,883 Le jeu Snatch est un défi d'usurpation d'identité, 263 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 mais c'est aussi Un défi d'improvisation. 264 00:10:18,051 --> 00:10:19,119 Oh ! 265 00:10:19,152 --> 00:10:20,387 -Oh, ouah. -Oh, ouah. 266 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 C'est un défi comique surtout. 267 00:10:22,155 --> 00:10:23,156 Il faut être drôle. 268 00:10:23,190 --> 00:10:25,158 C'est celui ce pour quoi je suis venu ici, 269 00:10:25,192 --> 00:10:26,894 et je suis prêt à gagner. 270 00:10:26,927 --> 00:10:28,028 Vous êtes prêts, les gars ? 271 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 Honnêtement, je ne sais pas Qui fait qui. 272 00:10:30,063 --> 00:10:32,132 Ouais, je ne suis pas vraiment sûr qui est qui non plus. 273 00:10:32,165 --> 00:10:34,468 Tu sais quoi ? Comme, Je ne suis pas une célébrité. 274 00:10:34,501 --> 00:10:35,335 Moi aussi, ouais. 275 00:10:35,369 --> 00:10:37,037 Parfois, c'est en fait bon pour Snatch Game. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,805 Oui, parce que vous avez votre propre opinion à ce sujet. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,041 Oui, parce que vous pouvez créer tout ce que tu veux. 278 00:10:41,074 --> 00:10:43,577 J'ai l'impression que cette compétition a été tellement flip-floppy. 279 00:10:43,610 --> 00:10:45,245 Je suis littéralement passé du haut vers le bas 280 00:10:45,279 --> 00:10:46,346 en un claquement de doigt. 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,148 Nous n'en avons donc aucune idée. 282 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 Snatch Game me fait sentir comme si j'étais en compétition. 283 00:10:49,917 --> 00:10:50,984 -Ouais. Tu vois ce que je veux dire ? 284 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 C'est Drag Race. -Ouais. 285 00:10:52,386 --> 00:10:53,720 The Snatch Game est honnêtement 286 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 la partie la plus emblématique de Drag Race, 287 00:10:56,023 --> 00:10:59,293 parce qu'un grand nombre de les usurpation d'identité qui gagnent 288 00:10:59,326 --> 00:11:03,730 continuez tout au long du drag performer carrière pour toujours. 289 00:11:03,764 --> 00:11:06,066 Je suis de retour, les reines de mes rêves. 290 00:11:06,099 --> 00:11:08,202 Bonjour. 291 00:11:08,235 --> 00:11:10,003 Laissez-moi voir ces briquettes. 292 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 Oh ! 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 - Sentez mon doigt. - [rires] 294 00:11:13,106 --> 00:11:14,208 Bonjour, Icesis. 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,843 Bonjour, Brooke Lynn. 296 00:11:15,876 --> 00:11:18,045 Parlez-moi de qui vous pensez pour Snatch Game. 297 00:11:18,078 --> 00:11:22,816 J'ai décidé d'y aller avec une femme nommée La Veneno. 298 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 Oui, bien sûr. 299 00:11:25,185 --> 00:11:27,120 - C'est une icône. - Elle est, genre, ouais. 300 00:11:27,154 --> 00:11:30,958 La Veneno est une icône gay 301 00:11:30,991 --> 00:11:33,727 depuis le début des années 90 en Espagne. 302 00:11:33,760 --> 00:11:35,329 Elle était sur de nombreuses émissions de télévision, 303 00:11:35,362 --> 00:11:36,697 elle avait de la musique. 304 00:11:36,730 --> 00:11:40,200 Juste, sur une note personnelle, ma drag mother est trans. 305 00:11:40,234 --> 00:11:41,068 Hum, hein. 306 00:11:41,101 --> 00:11:42,703 Donc je l'ai juste fait, Comme, une connexion. 307 00:11:42,736 --> 00:11:45,672 J'ai été élevé par, Comme, une meute de femmes trans. 308 00:11:45,706 --> 00:11:47,140 Je pense que c'est un grand personnage, 309 00:11:47,174 --> 00:11:50,911 et j'adore que tu sois rendant hommage à une icône trans. 310 00:11:50,944 --> 00:11:52,012 -Amusez-vous bien. Merci. 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - C'est de ça qu'il s'agit. - Tout le plaisir est pour moi. 312 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 Merci. Au revoir, bébé. 313 00:11:55,349 --> 00:11:57,017 Au revoir. [rires] 314 00:11:57,050 --> 00:11:58,986 Bonjour, Pythia. 315 00:11:59,019 --> 00:12:00,120 Bonjour, Brooke. 316 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 Dis-moi qui tu vas faire ? 317 00:12:01,221 --> 00:12:04,458 Mon tout premier choix ce serait Grimes. 318 00:12:04,491 --> 00:12:05,459 C'est une chanteuse canadienne, 319 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 mais elle est aussi le partenaire d'Elon Musk. 320 00:12:08,061 --> 00:12:09,830 Est-ce que c'est quelque chose C'est dans ta timonerie ? 321 00:12:11,198 --> 00:12:12,633 Qu'est-ce qu'une timonerie ? 322 00:12:12,666 --> 00:12:14,568 Le domaine de ce que vous faites en glisser-déposer. 323 00:12:14,601 --> 00:12:16,136 Pas vraiment. 324 00:12:16,170 --> 00:12:18,071 Ça va être un peu différent d'après ce que je fais, 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,973 mais j'ai l'impression Je peux vraiment m'en inspirer. 326 00:12:20,007 --> 00:12:21,675 Je veux juste m'amuser un peu. 327 00:12:21,708 --> 00:12:22,743 Ouais, j'ai hâte pour voir comment cela se passe. 328 00:12:22,776 --> 00:12:24,878 Merci, Brooke. Merci, Pythia. 329 00:12:24,912 --> 00:12:28,048 -Adriana. Bonjour, bonjour. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,049 J'adore les imprimés animaliers. 331 00:12:29,082 --> 00:12:31,652 Maintenant, je ne veux pas de toi pour me dire qui tu es en train de faire. 332 00:12:31,685 --> 00:12:33,287 Je veux que tu me montres. 333 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 Je ne veux pas pourquoi, ça semble tellement évident 334 00:12:35,155 --> 00:12:36,857 si j'ai ces beaux cheveux. 335 00:12:36,890 --> 00:12:37,958 Oh, Sofa ? 336 00:12:37,991 --> 00:12:39,226 Canapé Vergara. 337 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 -J'adore ça. Merci. 338 00:12:40,827 --> 00:12:42,196 Elle est également originaire de Colombie. 339 00:12:42,229 --> 00:12:44,131 Elle est également originaire de Colombie. Je l'adore. 340 00:12:44,164 --> 00:12:46,834 Je vais utiliser mon accent en tant que force 341 00:12:46,867 --> 00:12:50,470 et il suffit de le tourner un peu plus de cochine, 342 00:12:50,504 --> 00:12:51,972 Quelque chose, comme... 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 -Ouais. Tu sais ? 344 00:12:53,106 --> 00:12:54,141 J'adore le fait que tu sois confiant, 345 00:12:54,174 --> 00:12:56,176 et tu dois juste t'engager et nous faire rire. 346 00:12:56,210 --> 00:12:57,077 Je le ferai certainement. 347 00:12:57,110 --> 00:12:58,212 Merci, bébé. 348 00:12:59,880 --> 00:13:02,583 Bonjour, bonjour. 349 00:13:02,616 --> 00:13:04,084 Bonjour, Suki. 350 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 Qui avons-nous ici ? 351 00:13:05,219 --> 00:13:08,956 D'accord, nous avons donc un artiste. 352 00:13:08,989 --> 00:13:10,724 C'est Yoko Ono. - [halètements] 353 00:13:10,757 --> 00:13:12,059 Tu peux me donner un peu de Yoko ? 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,160 Oui, bien sûr. 355 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 ♪ Aah ♪ 356 00:13:16,029 --> 00:13:18,966 Oh, oh, oh, oh. 357 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 ♪ Aah ♪ 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 Ugh, pouah. 359 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 Et il y en a d'autres. 360 00:13:24,037 --> 00:13:25,339 [rires] 361 00:13:25,372 --> 00:13:26,540 Ce que j'aime chez toi 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,741 c'est que tu ne le fais pas prends toi au sérieux, 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,810 mais tu prends le travail au sérieux, 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,178 et c'est une chose très importante pour séparer, 365 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 ce qui me rend excité pour Snatch Game. 366 00:13:32,713 --> 00:13:34,014 Merci beaucoup. Merci. 367 00:13:35,516 --> 00:13:37,084 - Hé, Brooke. -Salut ! 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 Comment allez-vous ? 369 00:13:38,085 --> 00:13:41,021 Je vais bien. 370 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 Donnez-moi un peu de votre personnage, 371 00:13:43,056 --> 00:13:43,891 et je vais essayer de deviner. 372 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 Salope, j'adore les paillettes et de la cocaïne. 373 00:13:46,159 --> 00:13:47,461 [rires] 374 00:13:47,494 --> 00:13:49,730 Je n'ai aucune idée de qui c'est. 375 00:13:49,763 --> 00:13:52,032 Je m'en prends à Mlle Leslie Jones. 376 00:13:52,065 --> 00:13:53,467 C'est une grande personnalité à faire. 377 00:13:53,500 --> 00:13:54,568 Je pense que oui. 378 00:13:54,601 --> 00:13:57,237 Je suis très calme, en fait, 379 00:13:57,271 --> 00:13:59,640 quand je suis chez moi et seul. 380 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 Cela m'amène pour montrer ma personnalité 381 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 quand je suis avec mes amis. 382 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 Cette partie C'est un peu torride, 383 00:14:05,045 --> 00:14:07,548 cette partie qui est juste stupide et stupide 384 00:14:07,581 --> 00:14:10,150 et adore s'amuser. 385 00:14:10,184 --> 00:14:11,385 Tu es sur la course de dragsters. 386 00:14:11,418 --> 00:14:14,054 Salope, amuse-toi bien, bordel ! 387 00:14:14,087 --> 00:14:14,955 Je ne pouvais pas être plus d'accord. 388 00:14:14,988 --> 00:14:16,023 Eh bien, c'est tellement bon pour enfin vous parler. 389 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 J'espère que c'est le premier d'une série. 390 00:14:17,391 --> 00:14:19,359 Merci. -Au revoir. 391 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 Bonjour, bonjour, Gia. 392 00:14:20,661 --> 00:14:21,495 Bonjour, Brooke Lynn. 393 00:14:21,528 --> 00:14:24,198 Parlez-moi à qui tu penses. 394 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 OK. Nous avons les seins. 395 00:14:26,166 --> 00:14:27,167 Je pense à Anna Faris. -Uh-hein. 396 00:14:27,201 --> 00:14:30,137 Cette voix qu'elle fait où elle exhale beaucoup, 397 00:14:30,170 --> 00:14:32,306 elle est un peu excentrique et maladroit. 398 00:14:32,339 --> 00:14:36,643 Et ensuite, ma deuxième option C'est Jim Carrey. 399 00:14:36,677 --> 00:14:37,711 D'accord, ça m'intrigue. 400 00:14:37,744 --> 00:14:39,213 Tu peux me donner Un petit Jim Carrey ? 401 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 Oh, oui. 402 00:14:41,348 --> 00:14:43,150 - [rires] Ok. -Ouais. 403 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 Je le vois. 404 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 Est-ce que je peux entendre Anna ? 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,788 Oh ! Oh, mon Dieu. 406 00:14:47,821 --> 00:14:49,189 Oh ! 407 00:14:49,223 --> 00:14:52,125 Oh, Brooke Lynn, oh. 408 00:14:52,159 --> 00:14:55,495 Tu es très bon pour allumer un personnage. 409 00:14:55,529 --> 00:14:56,496 Merci. 410 00:14:56,530 --> 00:14:58,131 J'ai hâte pour te voir dehors. 411 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 Merci, Babes. 412 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 Salut ! 413 00:15:01,068 --> 00:15:02,035 Bonjour, Kendall. 414 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Bonjour, bonjour, bonjour. 415 00:15:03,770 --> 00:15:05,205 Alors, à qui pensons-nous ? 416 00:15:05,239 --> 00:15:07,641 Mon premier choix c'est Kris Jenner. 417 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 Ooh ! OK. 418 00:15:09,109 --> 00:15:10,744 Oui, je pense que beaucoup de ma traînée 419 00:15:10,777 --> 00:15:12,346 c'est en quelque sorte, se moquer des Kardashians. 420 00:15:12,379 --> 00:15:13,914 De toute évidence, Kendall Gender. 421 00:15:13,947 --> 00:15:16,984 Mais la raison pour laquelle je le fais est parce que je les aime vraiment, 422 00:15:17,017 --> 00:15:19,386 et j'aime leur stupidité et leur campement. 423 00:15:19,419 --> 00:15:21,221 Alors, à quoi ça ressemble 424 00:15:21,255 --> 00:15:24,558 participer à une compétition avec votre famille de dragsters ? 425 00:15:24,591 --> 00:15:25,792 Dans mes rêves les plus fous, 426 00:15:25,826 --> 00:15:28,462 Je n'aurais pas pu imaginer une situation plus parfaite. 427 00:15:28,495 --> 00:15:29,696 Hum, hein. 428 00:15:29,730 --> 00:15:30,564 Qui ne voudrait pas Je veux vivre ça 429 00:15:30,597 --> 00:15:31,632 avec vos meilleurs amis ? 430 00:15:31,665 --> 00:15:33,800 Est-ce que vous ressentez également un sens de la concurrence, 431 00:15:33,834 --> 00:15:35,869 « Je dois renvoyer ces salopes à la maison, et je vais le faire ? » 432 00:15:35,903 --> 00:15:36,870 Je pense que c'est juste quelque chose 433 00:15:36,904 --> 00:15:38,872 avec lequel j'ai du mal dans ma vie. 434 00:15:38,906 --> 00:15:43,410 Je fais parfois le réconfort d'autres sont prioritaires. 435 00:15:43,443 --> 00:15:44,845 Et dans cette situation, Je dois juste me rappeler... 436 00:15:44,878 --> 00:15:46,180 Il s'agit de toi. 437 00:15:46,213 --> 00:15:47,414 Il s'agit de moi, et ce n'est pas grave. 438 00:15:47,447 --> 00:15:49,149 Eh bien, donnez-nous ça Big Mama Energy. 439 00:15:49,183 --> 00:15:51,351 Oui, chéri. -J'ai hâte. 440 00:15:51,385 --> 00:15:54,188 J'ai les bons trayeurs de couleur aujourd'hui, Je te le promets. 441 00:15:54,221 --> 00:15:55,656 Parfait. 442 00:15:55,689 --> 00:15:57,491 Tu te souviens de moi ? Bonjour, Synthia. 443 00:15:57,524 --> 00:15:59,126 Je suis très content d'être toujours là. 444 00:15:59,159 --> 00:16:01,695 L'êtes-vous ? Je suis très content Tu es là aussi. 445 00:16:01,728 --> 00:16:04,464 Alors laisse-moi deviner qui tu vas faire. 446 00:16:04,498 --> 00:16:06,300 Oh, mon Dieu, Brooke Lynn, 447 00:16:06,333 --> 00:16:08,202 Je suis, genre, littéralement en train de mourir en ce moment 448 00:16:08,235 --> 00:16:11,138 pour être Rachel Zoe sur le Snatch Game. 449 00:16:11,171 --> 00:16:12,139 Oh ! 450 00:16:12,172 --> 00:16:13,674 Les choses pourraient devenir un peu gênant, 451 00:16:13,707 --> 00:16:15,909 Parce que Brad est là, tu sais ? 452 00:16:15,943 --> 00:16:18,979 Choisir Rachel est un choix vraiment amusant, 453 00:16:19,012 --> 00:16:22,082 parce que nous avons Brad Goreski sur la saison 2. 454 00:16:22,115 --> 00:16:25,219 Je ne sais pas si tu sais ou j'ai regardé le rapport Zoe, 455 00:16:25,252 --> 00:16:29,890 mais Brad était l'assistant de Rachel, et ils ont eu une chute. 456 00:16:29,923 --> 00:16:31,058 Merci. 457 00:16:31,091 --> 00:16:33,694 Ok, ok, ok. 458 00:16:33,727 --> 00:16:35,162 Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien. 459 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 -Salut ! Bonjour, Eve. 460 00:16:36,530 --> 00:16:38,298 -Salut. - À qui penses-tu ? 461 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 Je suis un peu connu pour avoir fait Jennifer Coolidge. 462 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 Les gens m'ont vu le faire. C'est une option. 463 00:16:41,368 --> 00:16:42,202 OK. 464 00:16:42,236 --> 00:16:43,971 Ok, tu veux voir L'autre ? 465 00:16:44,004 --> 00:16:47,140 -Oui. - D'accord, une seconde. 466 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 Où est-elle allée ? 467 00:16:48,609 --> 00:16:51,044 Et mon autre option c'est Bernie Sanders. 468 00:16:51,078 --> 00:16:54,014 Sainte merde. [rires] 469 00:16:54,047 --> 00:16:56,016 -J'adore ça. Merci. 470 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 Brooke Lynn vit pour Bernie. 471 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 Elle ressent la Berne, 472 00:17:00,087 --> 00:17:01,355 et je veux prendre un très grand risque 473 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 et faites quelque chose qui personne ne s'attendrait à ce que je le fasse. 474 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 Je suis un grand, grand, grand fan de Bernie Sanders. 475 00:17:06,260 --> 00:17:07,861 J'ai tout regardé de ses discours, 476 00:17:07,895 --> 00:17:09,630 et je sais, comme, tout sur lui. 477 00:17:09,663 --> 00:17:10,998 Est-ce que tu as les maniérismes baissés ? 478 00:17:11,031 --> 00:17:13,000 Oui. Eve étudie, oui, oui. 479 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 -J'aime vraiment ça. OK. Merci. 480 00:17:15,169 --> 00:17:17,137 Cela pourrait être un jeu d'arraché embléme. 481 00:17:17,171 --> 00:17:18,172 Ouais. Est-ce que j'ai votre vote ? 482 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 [rient tous les deux] 483 00:17:19,740 --> 00:17:20,807 Vous avez mon vote. 484 00:17:20,841 --> 00:17:22,476 On va faire la fête à la maison, maman. 485 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 [rires] Merci, Eve. 486 00:17:24,545 --> 00:17:27,014 Je suis prêt à tuer ce défi. 487 00:17:27,047 --> 00:17:31,685 Ok, Queens, j'ai hâte pour voir ce que vous faites. 488 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 Il suffit de s'engager, d'être confiant, 489 00:17:34,087 --> 00:17:35,889 et fais-moi rire mon blanc. 490 00:17:35,923 --> 00:17:37,024 Allez ! 491 00:17:37,057 --> 00:17:38,358 Et demain sur la scène principale, 492 00:17:38,392 --> 00:17:40,327 la catégorie est... 493 00:17:40,360 --> 00:17:43,163 Fabriqué au Canada, présenté par Made. 494 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 -Ooh ! -Ooh ! 495 00:17:45,532 --> 00:17:47,901 Made Champions du contenu canadien, 496 00:17:47,935 --> 00:17:50,204 du cinéma à la télévision en passant par les jeux vidéo, 497 00:17:50,237 --> 00:17:54,007 Encourager les publics pour en savoir plus sur leurs histoires. 498 00:17:54,041 --> 00:17:57,477 Avant que vous ne soyez tous se lancer dans la superstar, 499 00:17:57,511 --> 00:17:59,546 nous voulons chacun de vous pour rendre hommage 500 00:17:59,580 --> 00:18:03,317 à un voleur de scène canadien qui est venu avant toi. 501 00:18:03,350 --> 00:18:07,721 Mesdames, vous voudrez peut-être assurez-vous que vous avez l'air très chaud, 502 00:18:07,754 --> 00:18:09,056 parce qu'on se joint à nous demain 503 00:18:09,089 --> 00:18:11,792 est notre extra-spécial juge invité, 504 00:18:11,825 --> 00:18:13,961 Heartthrob Hollywood Connor Jessup. 505 00:18:13,994 --> 00:18:15,896 [acclamations] 506 00:18:15,929 --> 00:18:17,297 Allez, papa. 507 00:18:17,331 --> 00:18:21,335 Bonne chance, et ne fais pas forer ça. 508 00:18:21,368 --> 00:18:23,036 [Tous rient] 509 00:18:23,070 --> 00:18:25,906 -Au revoir ! -Au revoir ! 510 00:18:27,040 --> 00:18:30,711 Snatch Game se sépare les gagnants des perdants. 511 00:18:30,744 --> 00:18:34,648 Sans Snatch Game, bébé, hein, il n'y a pas de couronne. 512 00:18:37,184 --> 00:18:38,952 C'est bien ça. 513 00:18:40,087 --> 00:18:42,623 Bonjour, je m'appelle Traci Melchor et nous sommes en direct sur le tapis rouge 514 00:18:42,656 --> 00:18:45,025 avec Shetalk au Snatch Game. 515 00:18:48,896 --> 00:18:52,299 Les étoiles sont en pleine force comme Hollywood s'est rendu au nord. 516 00:18:52,332 --> 00:18:54,168 Shoula, Chica. 517 00:18:54,201 --> 00:18:56,537 Yoko, quel serait ton chanson préférée des Beatles ? 518 00:18:56,570 --> 00:18:58,138 Aucun d'entre eux. Je les ai rompus. 519 00:19:00,040 --> 00:19:01,642 Est-ce que je peux me procurer un inhalateur ? 520 00:19:01,675 --> 00:19:04,211 Parce que, Traci, tu m'as coupé le souffle. 521 00:19:04,244 --> 00:19:06,980 Allez, secoue ce cul ! 522 00:19:07,014 --> 00:19:09,082 Alors, allons-y. et préparez-vous pour ces stars 523 00:19:09,116 --> 00:19:11,051 pour prendre feu à la rave. 524 00:19:11,084 --> 00:19:11,952 -Whoo-hoo-hoo. -Whoo-hoo-hoo. 525 00:19:11,985 --> 00:19:13,053 Au revoir. Boop-bioop-bee-doo. 526 00:19:13,086 --> 00:19:15,355 Quoi, quoi, quoi. Wha-wha-wha-wha-wha-wha. 527 00:19:15,389 --> 00:19:18,192 [Chanson thème] 528 00:19:18,225 --> 00:19:21,828 Bienvenue dans le site le plus gay du Canada sensation de jeu télévisé, 529 00:19:21,862 --> 00:19:23,997 le jeu Snatch ! 530 00:19:24,031 --> 00:19:26,366 [Applaudissements] 531 00:19:26,400 --> 00:19:27,901 Je suis votre hôte, Brooke Lynn Hytes, 532 00:19:27,935 --> 00:19:30,904 et je suis de retour, de retour, de retour, parce que... 533 00:19:30,938 --> 00:19:32,072 ils ne me laisseront pas partir. 534 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 [rires] 535 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 Mais maintenant, il est temps pour rencontrer nos concurrents. 536 00:19:36,610 --> 00:19:39,046 Il est mignon pour démarrer, et en costume. 537 00:19:39,079 --> 00:19:40,581 C'est Brad Goreski ! 538 00:19:40,614 --> 00:19:41,849 Hé ! 539 00:19:41,882 --> 00:19:43,584 Brad, je suis tellement excité Tu es là. 540 00:19:43,617 --> 00:19:45,118 Je ne pouvais pas manquer ça. 541 00:19:45,152 --> 00:19:47,721 J'adore un bon arraché. 542 00:19:47,754 --> 00:19:49,056 Est-ce que tu le fais ? 543 00:19:50,724 --> 00:19:56,163 OMG, c'est une sensation sur les réseaux sociaux Bomanizer. 544 00:19:56,196 --> 00:19:59,900 Hé, Bomanizer, si tu pouvais votre propre émission de télé-réalité, 545 00:19:59,933 --> 00:20:01,401 comment cela s'appellerait ? 546 00:20:01,435 --> 00:20:04,371 Le prochain sommet du Canada. 547 00:20:04,404 --> 00:20:05,873 Top quoi ? 548 00:20:05,906 --> 00:20:07,207 C'est ça. 549 00:20:07,241 --> 00:20:09,176 Je l'aime bien. 550 00:20:11,178 --> 00:20:14,081 Et maintenant, donnons un grand bonjour à Hollywood North 551 00:20:14,114 --> 00:20:16,383 à notre panel de stars. 552 00:20:19,152 --> 00:20:21,121 C'est une princesse pop expérimentale 553 00:20:21,154 --> 00:20:24,658 et la femme d'Elon Musk, Grimes. 554 00:20:24,691 --> 00:20:26,660 Salut, Ding-a-Lings. J'adore ton travail. 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,128 [Tous rient] 556 00:20:28,161 --> 00:20:29,897 Comment prononcez-vous Le nom de ton fils ? 557 00:20:29,930 --> 00:20:32,165 E=MC2. 558 00:20:32,199 --> 00:20:34,001 Je l'ai nommé après mon mot de passe wifi. 559 00:20:34,034 --> 00:20:36,069 [Tous rient] 560 00:20:36,103 --> 00:20:39,540 Bienvenue la légende de la comédie Leslie Jones ! 561 00:20:39,573 --> 00:20:41,475 Hé, RuPaul blanc, Comment ça va ? 562 00:20:41,508 --> 00:20:45,012 [Tous rient] 563 00:20:45,045 --> 00:20:48,715 Alors, Leslie, dis-moi, Qu'est-ce que tu chercheras chez un homme ? 564 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Neuf pouces. 565 00:20:49,783 --> 00:20:50,851 [rires] 566 00:20:50,884 --> 00:20:51,818 Je pense qu'elle te regarde. 567 00:20:51,852 --> 00:20:53,053 Je pense que je suis son genre. 568 00:20:53,086 --> 00:20:56,456 Tu es mon type. [Tous rient] 569 00:20:56,490 --> 00:21:00,627 Elle est l'une des plus aimées Icônes LGBTQ d'Espagne. 570 00:21:00,661 --> 00:21:02,329 La Veneno. 571 00:21:02,362 --> 00:21:03,830 Shoula, Chica. 572 00:21:03,864 --> 00:21:07,134 [Parlant espagnol] 573 00:21:07,167 --> 00:21:09,703 La Veneno, dites-moi, comment appréciez-vous ? la météo canadienne ? 574 00:21:09,736 --> 00:21:12,239 Mon anglais n'est pas très bon. 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,407 Mm-hmm. 576 00:21:13,440 --> 00:21:15,475 Et cet accent non plus. 577 00:21:15,509 --> 00:21:17,878 [Tous rient] 578 00:21:17,911 --> 00:21:20,047 Et depuis Calabasas, 579 00:21:20,080 --> 00:21:21,815 Kris Jenner Dans la maison, vous tous. 580 00:21:21,849 --> 00:21:25,719 Oh, salut, Ellen, c'est tellement bon pour être de retour ici avec toi. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,621 Tu te débrouilles très bien, chéri. 582 00:21:27,654 --> 00:21:30,958 Ensuite, c'est Yoko Ono. 583 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 L'art de la performance est omniprésent. 584 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 L'art de la performance c'est vous. 585 00:21:35,529 --> 00:21:37,364 OK. 586 00:21:39,700 --> 00:21:42,169 Bon, alors, C'est Jim Carrey. 587 00:21:42,202 --> 00:21:45,038 Hey, comment ça se passe ? [rires] 588 00:21:45,072 --> 00:21:46,406 Tu sais quoi ? Je n'arrive pas à me souvenir le nom de ce jeu. 589 00:21:46,440 --> 00:21:48,675 Est-ce que c'est ce que vous pensez Tu peux arracher ? 590 00:21:48,709 --> 00:21:50,644 Oh, attends, C'est le Snatch Game. 591 00:21:50,677 --> 00:21:52,679 [rires] 592 00:21:52,713 --> 00:21:53,981 Il est notre socialiste préféré. 593 00:21:54,014 --> 00:21:57,217 C'est le sénateur américain Bernie Sanders. 594 00:21:57,251 --> 00:21:59,152 J'ai été vacciné deux fois. 595 00:21:59,186 --> 00:22:01,522 Alors dites-moi, lorsque vous vous retrouvez, Sénateur, 596 00:22:01,555 --> 00:22:03,390 Qui vas-tu choisir en tant que compagnon de course ? 597 00:22:03,423 --> 00:22:06,026 Je pense que j'ai vraiment besoin pour capturer la communauté gay. 598 00:22:06,059 --> 00:22:10,230 Et je pense que RuPaul serait un excellent compagnon de course. 599 00:22:10,264 --> 00:22:11,532 Je pourrais faire un don. 600 00:22:11,565 --> 00:22:14,968 Elle est loquace et oh, tellement courbes. 601 00:22:15,002 --> 00:22:18,172 C'est mon Colombiana, Canapé Vergara. 602 00:22:18,205 --> 00:22:21,141 C'est un plaisir d'être ici. Tu ne m'as jamais invité. 603 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 C'est comme si tu ne m'aimais pas. 604 00:22:22,376 --> 00:22:24,178 [Tous rient] 605 00:22:24,211 --> 00:22:25,412 Est-ce que tu le fais ? 606 00:22:25,445 --> 00:22:27,548 Je t'aime, Sofa. Ce n'est pas vrai. 607 00:22:27,581 --> 00:22:28,715 J'aime tellement ce pays, 608 00:22:28,749 --> 00:22:30,784 Il fait tellement froid, Je n'ai pas besoin de soutien-gorge. 609 00:22:30,817 --> 00:22:32,953 [Tous rient] 610 00:22:32,986 --> 00:22:38,125 Ensuite, c'est un styliste vers les étoiles, Rachel Zoe. 611 00:22:38,158 --> 00:22:39,293 Salut, bébé. 612 00:22:39,326 --> 00:22:41,995 Rachel, je dois te demander, Est-ce que tu reconnais quelqu'un ici ? 613 00:22:42,029 --> 00:22:46,200 Oui, parlons de la mode rose Un éléphant dans la chambre. 614 00:22:46,233 --> 00:22:48,969 Brad, je te respecte, 615 00:22:49,002 --> 00:22:51,405 et je ferais n'importe quoi pour les gays. 616 00:22:51,438 --> 00:22:54,041 [rires] 617 00:22:54,074 --> 00:22:55,576 C'est bon de te revoir, Rachel. 618 00:22:55,609 --> 00:22:56,577 Cela fait un moment. 619 00:22:56,610 --> 00:22:57,711 Il l'a fait. 620 00:22:57,744 --> 00:23:00,247 Je suis quelques clients de moins, mais c'est tout bon. 621 00:23:00,280 --> 00:23:02,382 [Tous rient] 622 00:23:04,218 --> 00:23:07,154 Très bien, donc vous êtes prêts pour attraper les étoiles ? 623 00:23:07,187 --> 00:23:10,958 Commençons cette énergie. Hoo-hoo-hoo-hoo ! 624 00:23:10,991 --> 00:23:13,193 Je veux ce qu'il a. - Ouais, je ne plaisante pas. 625 00:23:13,227 --> 00:23:14,995 Très bien, première question. 626 00:23:15,028 --> 00:23:17,631 La météo au Canada peut être une telle traînée. 627 00:23:17,664 --> 00:23:20,968 Vous bénéficiez de 10 mois d'hiver et deux mois de blanc. 628 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 [renifle] 629 00:23:25,606 --> 00:23:26,473 Bomanizer ? 630 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 Vous avez deux mois de manque de respect. 631 00:23:29,510 --> 00:23:31,512 -Oh ! -Oh ! 632 00:23:31,545 --> 00:23:33,146 Voyons si nous avons une correspondance. 633 00:23:33,180 --> 00:23:35,182 Sofa, qu'est-ce que tu as posé ? 634 00:23:35,215 --> 00:23:37,184 Eh bien, parce que J'ai très chaud en ce moment, 635 00:23:37,217 --> 00:23:41,355 Juste en regardant cette papacita, J'ai dit « humide ». 636 00:23:41,388 --> 00:23:43,190 Deux mois d'humidité. 637 00:23:45,359 --> 00:23:48,028 Oh, Sofa, je pense nous avons un bordereau de nip. 638 00:23:48,061 --> 00:23:50,564 [halètements] Oh, mon Dieu. Je suis vraiment désolé. 639 00:23:50,597 --> 00:23:52,866 Pouvons-nous avoir des cassettes de mode, les gens ? 640 00:23:52,900 --> 00:23:56,003 Il s'agit d'une urgence mode. [Tous rient] 641 00:23:56,036 --> 00:23:57,538 Oh ! Ooh ! Désolé ! 642 00:23:57,571 --> 00:24:00,240 Je ne plaisante pas, les gars. Ruban adhésif tendance. 643 00:24:00,274 --> 00:24:02,676 [Tous rient] 644 00:24:02,709 --> 00:24:03,544 Kris Jenner. 645 00:24:03,577 --> 00:24:06,046 Deux mois des fuites urinaires, poupée. 646 00:24:06,079 --> 00:24:08,482 Mon vagin est de la taille d'un terrain de football. 647 00:24:11,018 --> 00:24:12,152 Grimes ? 648 00:24:12,186 --> 00:24:13,453 D'accord, comme tu le sais, 649 00:24:13,487 --> 00:24:15,322 J'ai accouché sur un lecteur de disque externe. 650 00:24:15,355 --> 00:24:17,691 Je l'élève avec, genre, un code informatique non binaire 651 00:24:17,724 --> 00:24:19,126 pour qu'il puisse choisir d'être 652 00:24:19,159 --> 00:24:22,629 un ordinateur de bureau ou un ordinateur portable quand il grandit. 653 00:24:22,663 --> 00:24:24,198 J'ai donc dit « écrous et boulons ». 654 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 C'est tout ce qu'il fait caca. 655 00:24:25,499 --> 00:24:27,835 [Tous rient] 656 00:24:27,868 --> 00:24:29,169 Clink, clink, clink, clink, clink. 657 00:24:29,203 --> 00:24:30,470 La Veneno. 658 00:24:30,504 --> 00:24:33,040 [Parlant espagnol] 659 00:24:33,073 --> 00:24:35,008 Qu'est-ce que tu as écrit ? 660 00:24:35,042 --> 00:24:38,512 [Parlant espagnol]... La Pusseta ! 661 00:24:38,545 --> 00:24:40,681 Deux mois de... La Pusseta. 662 00:24:40,714 --> 00:24:43,984 L'IA ! La Pusseta ! 663 00:24:44,017 --> 00:24:45,652 Ai, tu ne sais même pas Qu'est-ce que cela signifie ? 664 00:24:45,686 --> 00:24:47,688 ¡Escindalo ! 665 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 - [rires] -Que se passe-t-il ? 666 00:24:50,257 --> 00:24:51,992 Sous-titres, s'il vous plaît. 667 00:24:53,393 --> 00:24:55,662 Très bien, eh bien, il y avait pas de correspondance, malheureusement. 668 00:24:55,696 --> 00:24:57,064 Oh, tirez. 669 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 [rires] 670 00:24:58,165 --> 00:25:00,200 Question suivante. Hé, Brad ? 671 00:25:00,234 --> 00:25:02,870 Avez-vous entendu parler de la nouvelle technologie pour les drag queens ? 672 00:25:02,903 --> 00:25:05,973 C'est une application qui aide les drag queens trouvent leur blanc. 673 00:25:06,006 --> 00:25:07,875 Oh ! 674 00:25:10,077 --> 00:25:14,848 C'est une application qui aide une drag queen trouve son tuck. 675 00:25:14,882 --> 00:25:17,885 Oh, le mien a disparu tout le temps. 676 00:25:17,918 --> 00:25:21,788 Jim, tu as entendu parler de la nouvelle technologie pour... 677 00:25:21,822 --> 00:25:25,158 Non. [Tous rient] 678 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Allez, allez, Donnez-le-moi. 679 00:25:26,226 --> 00:25:28,962 C'est une application qui aide les drag queens trouvent leur blanc. 680 00:25:28,996 --> 00:25:30,964 Oh, mon Dieu, trouvons... 681 00:25:30,998 --> 00:25:33,000 Oh, mon Dieu, un peu d'énergie ! 682 00:25:33,033 --> 00:25:36,170 Ah ! Je suis juste en train de baiser Je secoue ici ! 683 00:25:36,203 --> 00:25:39,006 Oh, mon Dieu. Hé, hé, hé, hé, hé ! 684 00:25:39,039 --> 00:25:40,140 Oh, mon Dieu. 685 00:25:40,174 --> 00:25:42,009 - Tu es sexy ici. -Whoa. 686 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 Yo, chéri, C'est moi, Jim Carrey. 687 00:25:45,078 --> 00:25:47,548 [rires] 688 00:25:47,581 --> 00:25:48,715 [Tous rient] 689 00:25:48,749 --> 00:25:50,050 Tu te sens mieux ? 690 00:25:50,083 --> 00:25:51,852 Absolument. 691 00:25:51,885 --> 00:25:53,487 [rires] 692 00:25:53,520 --> 00:25:54,454 Bernie Sanders. 693 00:25:54,488 --> 00:25:55,689 Je pense que c'est une application 694 00:25:55,722 --> 00:25:57,991 pour aider les drag queens trouver leurs soins de santé. 695 00:25:59,426 --> 00:26:02,863 97 % des drag queens ne sont pas assurés ou sous-assurés. 696 00:26:02,896 --> 00:26:04,531 #Facts. 697 00:26:04,565 --> 00:26:05,666 Rachel. 698 00:26:05,699 --> 00:26:07,167 Attends, quoi ? 699 00:26:07,201 --> 00:26:09,670 Désolé, Brooke, Je suis un peu distrait. 700 00:26:09,703 --> 00:26:12,840 Je confirme les robes de la saison des récompenses avec Cameron Diaz. 701 00:26:12,873 --> 00:26:16,009 Donc, oui, les choses sont Un peu de bananes en ce moment. 702 00:26:16,043 --> 00:26:18,745 [Tous rient] 703 00:26:18,779 --> 00:26:22,149 Synthia est toujours sur le caractère, 704 00:26:22,182 --> 00:26:24,551 et elle rebondit d'avant en arrière si facilement. 705 00:26:24,585 --> 00:26:27,321 C'est Rachel Zoe. Il se tient juste là. 706 00:26:27,354 --> 00:26:28,722 C'est terrifiant. 707 00:26:28,755 --> 00:26:31,124 Je ne peux pas parler pour le moment. Jouer au jeu Snatch. 708 00:26:31,158 --> 00:26:32,960 Ok, au revoir, bébé. 709 00:26:32,993 --> 00:26:36,396 C'est bon, Yoko. 710 00:26:36,430 --> 00:26:38,498 C'est pour trouver la Mère Supérieure. 711 00:26:38,532 --> 00:26:42,069 Yoko est artiste de performance. 712 00:26:42,102 --> 00:26:45,506 La performance est tu as mis autour du corps. 713 00:26:45,539 --> 00:26:49,142 On peut appeler ça de l'art ou la performance. 714 00:26:49,176 --> 00:26:50,644 Merci, Yoko. 715 00:26:50,677 --> 00:26:53,847 La comédie est subjective ? 716 00:26:53,881 --> 00:26:55,516 Peut-être. 717 00:26:57,718 --> 00:27:01,522 Sofa, c'est une application qui aide les drag queens trouvent leur blanc. 718 00:27:01,555 --> 00:27:03,624 Seins. 719 00:27:03,657 --> 00:27:07,160 Seins. Parce que les gens j'adore les seins, et j'adore les seins, 720 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 même si je me suis fait un peu bâcler. 721 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 Ouais. 722 00:27:10,030 --> 00:27:13,333 Les juges ont cessé de rire, 723 00:27:13,367 --> 00:27:16,470 et je suis pris au piège dans ce personnage. 724 00:27:16,503 --> 00:27:18,338 Les gens me connaissent pour ça. 725 00:27:18,372 --> 00:27:19,973 Ce n'est pas un match, malheureusement. 726 00:27:22,242 --> 00:27:23,377 Fuck. 727 00:27:23,410 --> 00:27:27,981 Question suivante. Tu n'y croiras pas ce pour quoi Bomanizer est devenu viral 728 00:27:28,015 --> 00:27:29,650 sur TikTok cette fois. 729 00:27:29,683 --> 00:27:33,854 Son compte a explosé après il a appris à son chien à blanchir. 730 00:27:35,055 --> 00:27:35,989 Bomanizer ? 731 00:27:36,023 --> 00:27:38,192 Revendiquer le mot « salope ». 732 00:27:38,225 --> 00:27:39,359 Comme c'est stimulant ! 733 00:27:39,393 --> 00:27:42,062 Voyons si on peut trouver une garce... Je veux dire, un match. 734 00:27:42,095 --> 00:27:44,131 Leslie Jones, Qu'est-ce que tu as écrit ? 735 00:27:44,164 --> 00:27:47,034 « Asseyez-vous et suppliez » Comme mes seins. 736 00:27:47,067 --> 00:27:49,069 [rires] Comme tes seins ? 737 00:27:49,102 --> 00:27:50,571 Comme mes seins. 738 00:27:50,604 --> 00:27:51,672 Comment s'y prennent ils exactement ? 739 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 Ils me supplient. - [rires] 740 00:27:57,711 --> 00:27:58,979 Ils me supplient ! Ouais ! 741 00:28:00,280 --> 00:28:03,817 Yoko Ono, Bomanizer les réseaux sociaux ont explosé 742 00:28:03,851 --> 00:28:06,153 après avoir appris à son chien comment vider. 743 00:28:06,186 --> 00:28:08,155 Tu es aussi devenu viral ? 744 00:28:08,188 --> 00:28:12,626 Parce que moi, à mon époque, Je suis devenue virale pour poser nue. 745 00:28:12,659 --> 00:28:14,561 J'étais un peu plus jeune, 746 00:28:14,595 --> 00:28:18,165 Donc, en bas, ça a l'air un peu plus comme ça. 747 00:28:18,198 --> 00:28:20,801 Et tu peux voir à travers les lèvres, 748 00:28:20,834 --> 00:28:22,669 et c'est pourquoi je suis devenu viral. 749 00:28:22,703 --> 00:28:24,037 Tu as posé nu ? 750 00:28:24,071 --> 00:28:26,840 Eh bien, non ? 751 00:28:26,874 --> 00:28:29,743 Yoko. Fille, elle a rompu les Beatles, 752 00:28:29,776 --> 00:28:31,512 et maintenant elle est en train de rompre Jeu d'arraché. 753 00:28:33,180 --> 00:28:34,181 Ensuite, Bernie Sanders, Qu'est-ce que tu as mis ? 754 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Oh ! C'est bon, c'est bon, 755 00:28:35,249 --> 00:28:39,219 Je pense que Boman a enseigné son chien comment gagner une élection. 756 00:28:39,253 --> 00:28:41,555 Et je dois dire Je suis ouvert aux cours. 757 00:28:41,588 --> 00:28:42,523 Oh ! 758 00:28:42,556 --> 00:28:44,191 Et j'adorerais vous mettre dans cette position, 759 00:28:44,224 --> 00:28:45,058 entre autres. 760 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 Rachel Zoe, Qu'est-ce que tu as posé ? 761 00:28:50,097 --> 00:28:53,367 Ok, les gars, je ne sais pas vraiment comprenez celui-ci, 762 00:28:53,400 --> 00:28:56,870 mais mon stagiaire gay, que j'appelle Brad numéro deux, 763 00:28:56,904 --> 00:28:59,139 Il m'a dit de le dire. 764 00:28:59,173 --> 00:29:03,544 Elle l'a déjà fait. done avait des siennes. 765 00:29:03,577 --> 00:29:05,312 Brad, tu t'en fous ? pour répondre à cela ? 766 00:29:05,345 --> 00:29:08,081 Je me contente de répondre à toi que je n'étais pas stagiaire. 767 00:29:08,115 --> 00:29:10,150 Oh ! 768 00:29:10,184 --> 00:29:11,852 J'étais assistant. 769 00:29:11,885 --> 00:29:14,121 -Je suis mort. - [rires] 770 00:29:14,154 --> 00:29:15,489 Bébé. 771 00:29:15,522 --> 00:29:18,025 Bébé. 772 00:29:18,058 --> 00:29:19,126 Bébé. 773 00:29:19,159 --> 00:29:20,127 Bébé. 774 00:29:20,160 --> 00:29:21,828 -Bébé. -Bébé. 775 00:29:21,862 --> 00:29:23,130 -Bébé. -Bébé. 776 00:29:23,163 --> 00:29:23,997 -Bébé. -Bébé. 777 00:29:24,031 --> 00:29:25,065 -Bébé. -Bébé. 778 00:29:25,098 --> 00:29:26,967 -Bébé. - [ronflements] 779 00:29:27,000 --> 00:29:28,635 -Major. -Bananes. 780 00:29:28,669 --> 00:29:29,703 Je suis mort. 781 00:29:29,736 --> 00:29:31,238 Bébé. 782 00:29:34,174 --> 00:29:36,476 Je viens d'y aller à une autre réalité. 783 00:29:36,510 --> 00:29:37,744 Parlez à Grimes. 784 00:29:37,778 --> 00:29:40,747 [Tous rient] 785 00:29:40,781 --> 00:29:43,884 Redémarrage du système. Grimes—hee hee hee—connecté. 786 00:29:43,917 --> 00:29:44,785 Bonjour. 787 00:29:44,818 --> 00:29:46,153 -Salut ! -Je suis de retour. 788 00:29:46,186 --> 00:29:47,554 Où êtes-vous allé ? 789 00:29:47,588 --> 00:29:48,956 Je viens de charger mon troisième vagin. 790 00:29:48,989 --> 00:29:50,624 - Ton troisième vagin ? -Oui. 791 00:29:50,657 --> 00:29:52,693 [Tous rient] 792 00:29:52,726 --> 00:29:54,294 Qu'est-ce que tu as écrit ? 793 00:29:54,328 --> 00:29:57,231 Oh, mon Dieu, j'ai écrit « Parlant latin » 794 00:29:57,264 --> 00:29:59,800 et honnêtement, j'adorerais pour collaborer avec elle 795 00:29:59,833 --> 00:30:00,868 sur mon prochain album. 796 00:30:00,901 --> 00:30:02,135 Comment s'appelle ton album ? 797 00:30:02,169 --> 00:30:03,904 Chéri, c'est L'Apocalypse, bébé. 798 00:30:03,937 --> 00:30:06,507 [Tous rient] 799 00:30:06,540 --> 00:30:07,541 [rires] 800 00:30:07,574 --> 00:30:09,810 [renifle] 801 00:30:09,843 --> 00:30:13,680 Bon, eh bien, c'est tout le temps dont nous disposons pour aujourd'hui. 802 00:30:13,714 --> 00:30:15,249 Et le gagnant of the Snatch Game est... 803 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 Moi ! 804 00:30:19,052 --> 00:30:21,054 N'est-ce pas une première ? 805 00:30:21,088 --> 00:30:22,122 [Tous rient] 806 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Félicitations. 807 00:30:24,925 --> 00:30:28,028 Bomanizer et Brad, Merci beaucoup d'avoir joué. 808 00:30:28,061 --> 00:30:30,397 Et nous vous verrons la prochaine fois sur le Snatch Game. 809 00:30:30,430 --> 00:30:32,533 Ne le faites pas. Elle aura l'air horrible. 810 00:30:48,448 --> 00:30:50,150 Comment tu te sens ? 811 00:30:50,184 --> 00:30:51,051 Je suis déçu en ce moment. 812 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 J'ai l'impression que c'était une performance sûre. 813 00:30:52,920 --> 00:30:54,154 J'ai envie c'était au milieu de la route. 814 00:30:54,188 --> 00:30:55,622 J'étais tellement excité de jouer Bernie. 815 00:30:55,656 --> 00:30:56,990 Ouais. 816 00:30:57,024 --> 00:30:59,059 Jeu Snatch C'était vraiment un défi. 817 00:30:59,092 --> 00:31:01,795 Pour une raison quelconque, j'ai juste pensé J'allais vraiment y arriver. 818 00:31:01,828 --> 00:31:03,297 Ne te mets pas dans la tête, sœur. 819 00:31:03,330 --> 00:31:05,999 Je suis déçu car Je me suis en quelque sorte mis en place 820 00:31:06,033 --> 00:31:07,067 pour déception avec ça, tu sais ? 821 00:31:07,100 --> 00:31:08,969 Tu crois que c'est ça le problème ? 822 00:31:09,002 --> 00:31:09,837 Je veux dire, je ne sais pas, 823 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 mais je ne peux pas le contrôler, Alors je ne sais pas, bordel. 824 00:31:11,238 --> 00:31:13,140 Absolument Tu peux le contrôler, bébé. 825 00:31:13,173 --> 00:31:14,708 Tu vois, c'est... mais c'est ce dont je n'ai pas besoin. 826 00:31:14,741 --> 00:31:16,009 Je n'ai pas besoin d'un discours d'aide. 827 00:31:16,043 --> 00:31:17,511 Non, ce n'est pas un discours d'aide. 828 00:31:17,544 --> 00:31:18,979 Je veux juste m'assurer Tu vas bien. 829 00:31:19,012 --> 00:31:20,347 Je dis juste Je suis déçu en ce moment. 830 00:31:20,380 --> 00:31:22,549 Je pense que c'est bon pour que je sois déçu. 831 00:31:22,583 --> 00:31:25,786 Je pense que ce que certaines de ces filles besoin de comprendre à mon sujet 832 00:31:25,819 --> 00:31:26,954 c'est que je ne suis qu'un plaignant, 833 00:31:26,987 --> 00:31:28,822 et je n'ai pas besoin une séance de thérapie 834 00:31:28,856 --> 00:31:30,991 chaque fois que je suis un peu irrité à propos de quelque chose. 835 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 Je ne vais pas vous dire comment réagir ou réagir, 836 00:31:32,926 --> 00:31:35,128 sauf pour le moment Je veux juste en avoir fini avec ça. 837 00:31:35,162 --> 00:31:36,630 et passez à autre chose à la prochaine conversation. 838 00:31:36,663 --> 00:31:39,299 Eh bien, je coupe mes sourcils, juste pour que tout le monde sache. 839 00:31:39,333 --> 00:31:41,034 [Tous rient] 840 00:31:41,068 --> 00:31:45,906 Est-ce que je me sens mignon aujourd'hui, ou je me sens plus botte ? 841 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 - Plus quoi ? -Botte. 842 00:31:47,674 --> 00:31:49,042 Salope louche. 843 00:31:49,076 --> 00:31:51,345 Suki a un très bon le sens de l'humour. 844 00:31:51,378 --> 00:31:52,346 Cela vient du fait 845 00:31:52,379 --> 00:31:55,849 que je ne me voyais jamais représentés dans les téléviseurs 846 00:31:55,883 --> 00:31:58,118 Ou, comme une drag queen queer. 847 00:31:58,151 --> 00:31:59,686 Cela a vraiment poussé ma personnalité 848 00:31:59,720 --> 00:32:03,824 et j'ai poussé mon personnage de traînée pour être cette femme têtue. 849 00:32:03,857 --> 00:32:05,993 Pour trouver ma place dans la communauté, 850 00:32:06,026 --> 00:32:07,661 J'ai dû trébucher, J'ai dû tâtonner, 851 00:32:07,694 --> 00:32:09,563 Je devais vivre sur le bord. 852 00:32:09,596 --> 00:32:11,965 Il n'y a pas de véritable ouverture 853 00:32:11,999 --> 00:32:13,667 pour, par exemple, une drag queen asiatique comme moi. 854 00:32:13,700 --> 00:32:15,202 Vous devez être dactylographié, 855 00:32:15,235 --> 00:32:18,038 donc c'est toujours, ok, Tu peux faire Lucy Liu ? 856 00:32:18,071 --> 00:32:19,206 Pouvez-vous faire du caractère asiatique ? 857 00:32:19,239 --> 00:32:20,707 C'est pourquoi vous êtes réservé. 858 00:32:20,741 --> 00:32:22,142 - Le mastic, ouais. -Remplir cet endroit. 859 00:32:22,176 --> 00:32:24,311 La reine des remplisseurs dans le casting. Ouais. 860 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 Et cela dit, je pense, pour nous tous, 861 00:32:25,746 --> 00:32:28,048 avec tous nos différentes nationalités. 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,350 Je sais que pour les Caraïbes, La communauté sud-américaine, 863 00:32:30,384 --> 00:32:33,053 alors qu'il y a tellement de progression dans certaines parties, 864 00:32:33,086 --> 00:32:34,388 il y a une oppression complète dans d'autres. 865 00:32:34,421 --> 00:32:38,058 Tu ne peux pas te maquiller, On ne peut pas être féminin. 866 00:32:38,091 --> 00:32:40,160 Alors, tu sais, étant originaires de ces pays 867 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 et être en mesure de représenter est tellement important. 868 00:32:42,196 --> 00:32:43,897 -Ouais. -Ouais. 869 00:32:43,931 --> 00:32:47,000 Enfant, si je savais qu'un style de vie comme celui-ci 870 00:32:47,034 --> 00:32:48,569 était possible pour des gens comme moi, 871 00:32:48,602 --> 00:32:51,038 ça aurait fait des choses C'est tellement plus facile. 872 00:32:51,071 --> 00:32:53,140 Je suis donc venu voir mes parents. 873 00:32:53,173 --> 00:32:53,974 Ils étaient genre, « Est-ce que quelqu'un t'a violée ? 874 00:32:54,007 --> 00:32:55,909 Tu veux être une femme ? » 875 00:32:55,943 --> 00:32:57,244 Ils ne sont, genre, personne dans ma famille, c'est comme toi. 876 00:32:57,277 --> 00:32:59,713 Pourquoi est-ce que tu Tu veux le faire maintenant ? 877 00:32:59,746 --> 00:33:01,415 De retour en Grèce, les homosexuels n'existent pas. 878 00:33:01,448 --> 00:33:03,150 C'est comme nous ne faisons pas partie de la société, 879 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 nous ne faisons pas partie de la culture, nous ne faisons partie de rien. 880 00:33:05,152 --> 00:33:06,653 J'ai appris à accepter 881 00:33:06,687 --> 00:33:08,021 qu'ils ne grandissent pas avec des gens comme moi, 882 00:33:08,055 --> 00:33:09,957 pour que mes parents n'aient pas vu quelqu'un comme moi à la télé. 883 00:33:09,990 --> 00:33:11,191 Mais, genre, je suis très content 884 00:33:11,225 --> 00:33:14,461 que je peux au moins être cette icône queer grecque en ce moment. 885 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 Et je vais leur montrer, Ecoute, j'ai une famille. 886 00:33:16,363 --> 00:33:18,232 J'ai des amis qui m'aiment pour ce que je suis. 887 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 Tu sais, je suis... [sanglots] 888 00:33:21,068 --> 00:33:22,069 Comme, je n'ai jamais pensé 889 00:33:22,102 --> 00:33:24,972 que je n'allais jamais pour pouvoir vivre cette vie, 890 00:33:25,005 --> 00:33:27,641 et je suis vraiment reconnaissant. 891 00:33:27,674 --> 00:33:29,309 Je suis désolé. 892 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 Je veux juste que le monde voie 893 00:33:31,211 --> 00:33:33,647 qu'il y a plus pour des personnes comme moi 894 00:33:33,680 --> 00:33:35,215 que la maladie et la solitude. 895 00:33:35,249 --> 00:33:37,251 Ce n'est pas ce que nous sommes. 896 00:33:37,284 --> 00:33:39,119 Nous sommes des artistes à succès. 897 00:33:39,152 --> 00:33:42,155 Nous sommes professeurs, médecins, amis, amants, 898 00:33:42,189 --> 00:33:44,625 et je veux mon pays et des gens comme moi 899 00:33:44,658 --> 00:33:47,027 pour voir quelqu'un comme moi faites-le si bien 900 00:33:47,060 --> 00:33:48,462 et exister et soyez heureux et fier. 901 00:33:48,495 --> 00:33:50,130 C'est toi, poupée. 902 00:33:50,163 --> 00:33:51,665 -Ouais, absolument. -Exactement. 903 00:33:51,698 --> 00:33:53,967 Tu es cette personne ça va inspirer d'autres personnes. 904 00:34:10,684 --> 00:34:14,888 ♪ fille de couverture, mettez la basse dans votre promenade ♪ 905 00:34:14,922 --> 00:34:17,658 ♪ De la tête aux pieds, Laissez parler tout votre corps ♪ 906 00:34:18,892 --> 00:34:20,160 [Applaudissements] 907 00:34:20,194 --> 00:34:23,063 Bienvenue sur la scène principale de la course de dragsters du Canada. 908 00:34:23,096 --> 00:34:26,400 Ses looks sont de premier ordre, et c'est une vision à la chaux. 909 00:34:26,433 --> 00:34:28,001 C'est Brad Goreski ! 910 00:34:28,035 --> 00:34:29,069 Hé ! 911 00:34:29,102 --> 00:34:31,405 Brad, est-ce que nos reines Tu fais rire aujourd'hui ? 912 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 Ils m'ont donné une grosse vieille drôle de boner. 913 00:34:34,174 --> 00:34:37,744 Et regardez, c'est la reine du petit écran, Traci Melchor. 914 00:34:37,778 --> 00:34:40,314 Hé, Traci, Comment tu aimes tes noix ? 915 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 Rôti au henné. 916 00:34:42,182 --> 00:34:44,484 [rires] 917 00:34:44,518 --> 00:34:46,153 [Tous rient] 918 00:34:46,186 --> 00:34:48,155 Ooh, je veux l'habiller dans mon amour. 919 00:34:48,188 --> 00:34:50,190 C'est Connor Jessup. 920 00:34:50,224 --> 00:34:51,225 Hé, Brooke Lynn. 921 00:34:51,258 --> 00:34:54,795 Bonjour, M. Jessup, Tu veux voir mon coffre à chatouilles ? 922 00:34:54,828 --> 00:34:56,129 Heureusement. 923 00:34:56,163 --> 00:34:58,332 Cette semaine, nos reines nous ont montré 924 00:34:58,365 --> 00:35:02,135 leurs impressions de célébrités les plus écœurantes dans le jeu Snatch. 925 00:35:02,169 --> 00:35:07,140 Et ce soir sur le podium, la catégorie est Fabriqué au Canada. 926 00:35:07,174 --> 00:35:11,011 Racers, démarrez vos moteurs, 927 00:35:11,044 --> 00:35:13,180 et que la meilleure drag queen... 928 00:35:13,213 --> 00:35:14,848 [musique] 929 00:35:14,882 --> 00:35:16,016 Gagnez. 930 00:35:17,985 --> 00:35:20,020 ♪ Tu as le feu des projecteurs ♪ 931 00:35:20,053 --> 00:35:21,955 Dis Brooke Lynn : Tout d'abord, Kimora Amour. 932 00:35:21,989 --> 00:35:23,957 Kimora : Donc ce look est inspiré par Deborah Cox 933 00:35:23,991 --> 00:35:26,560 comme l'incomparable Joséphine Baker, 934 00:35:26,593 --> 00:35:29,730 un Canadien originaire un contexte similaire, 935 00:35:29,763 --> 00:35:32,332 et qui est l'hymne pour les gays. 936 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Deborah Cox est une icône. 937 00:35:35,068 --> 00:35:38,038 Oh, non, je pense qu'elle a une maladie canarienne. 938 00:35:38,071 --> 00:35:39,473 [Tous rient] 939 00:35:39,506 --> 00:35:41,642 Elle vend, elle est en train de servir. 940 00:35:41,675 --> 00:35:44,411 Je te donne une dame de la nuit, 941 00:35:44,444 --> 00:35:46,146 mais pas de cette façon. 942 00:35:46,180 --> 00:35:48,515 Dis Brooke Lynn : Ensuite, Synthia Kiss. 943 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 Synthia : Jeanne Beker est une icône canadienne. 944 00:35:51,318 --> 00:35:53,620 Lumières, appareil photo, mode. 945 00:35:53,654 --> 00:35:58,192 Je la fais parce que elle était ma porte d'entrée vers la mode. 946 00:35:58,225 --> 00:36:00,627 Je suis dans les coulisses, obtenir ces entretiens. 947 00:36:00,661 --> 00:36:02,029 Personne ne peut m'arrêter. 948 00:36:02,062 --> 00:36:04,498 Je porte du jaune, Bon sang, ça. 949 00:36:04,531 --> 00:36:07,000 Elle a le monde de la mode sur ses épaules. 950 00:36:07,034 --> 00:36:09,236 [Tous rient] 951 00:36:09,269 --> 00:36:11,138 Dis Brooke Lynn : Ensuite, Suki Doll. 952 00:36:11,171 --> 00:36:12,239 Suki : Cette inspiration 953 00:36:12,272 --> 00:36:15,142 est Sandra Oh de Double Happiness. 954 00:36:15,175 --> 00:36:18,145 Sa famille a du mal avec son art, 955 00:36:18,178 --> 00:36:20,314 sa vie amoureuse, tout pour elle. 956 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 C'est tellement pertinent, 957 00:36:22,049 --> 00:36:25,185 parce que j'ai été mal compris C'est ce que j'ai été pendant des années. 958 00:36:25,219 --> 00:36:29,122 L'histoire est sur la piste, pour que tu puisses tout manger. 959 00:36:29,156 --> 00:36:32,125 Traci : Sandra Oh, non, Elle a intérêt à ne pas le faire. 960 00:36:32,159 --> 00:36:33,961 Brooke Lynn : Adriana. 961 00:36:33,994 --> 00:36:37,831 Adriana : Vanessa Morgan est la reine lesbienne des serpents. 962 00:36:37,865 --> 00:36:39,800 Oh, c'est mon anaconda. 963 00:36:39,833 --> 00:36:41,468 [Tous rient] 964 00:36:41,502 --> 00:36:45,138 Elle est ça Femme dure à cuire afro-latina, 965 00:36:45,172 --> 00:36:48,575 et incarne autonomisation des femmes. 966 00:36:48,609 --> 00:36:50,511 Strass, cuir, latex. 967 00:36:50,544 --> 00:36:53,413 J'ai l'air sexy. 968 00:36:53,447 --> 00:36:55,649 Connor : Je la laisserais entrer. 969 00:36:55,682 --> 00:36:58,218 Dis Brooke Lynn : Comme mes cheveux, c'est Gia Metric. 970 00:36:58,252 --> 00:37:02,556 Qui est cette salope sexy ? 971 00:37:02,589 --> 00:37:05,125 Gia : C'est Mike Myers. 972 00:37:05,158 --> 00:37:11,131 Enfant, il m'a inspiré pour être bizarre et scandaleux. 973 00:37:11,164 --> 00:37:13,400 Traci : J'adorerais voir son membre or. 974 00:37:13,433 --> 00:37:14,334 [Tous rient] 975 00:37:14,368 --> 00:37:16,737 Elle porte du velours bleu, 976 00:37:16,770 --> 00:37:18,972 elle a des volants sexuels, 977 00:37:19,006 --> 00:37:21,542 et tu ferais mieux de tout prendre en compte. 978 00:37:21,575 --> 00:37:24,511 Brad : Jetez-moi un frikkin ' Boner ici, les gens. 979 00:37:24,545 --> 00:37:27,014 Mets-toi dans mon bussy ! [rires] 980 00:37:27,047 --> 00:37:28,415 C'est quoi cet accent ? 981 00:37:28,448 --> 00:37:31,318 Je devais le faire un accent écossais. 982 00:37:31,351 --> 00:37:33,987 Dis Brooke Lynn : Maintenant Kendall Gender. 983 00:37:34,021 --> 00:37:35,322 Oui ! 984 00:37:35,355 --> 00:37:39,326 Kendall : Je suis une icône canadienne Stacey McKenzie. 985 00:37:39,359 --> 00:37:41,628 Stacey est une belle représentation 986 00:37:41,662 --> 00:37:43,630 pour les peaux plus claires Communauté noire. 987 00:37:43,664 --> 00:37:46,033 Vous pouvez le dire Elle est très bien rouge. 988 00:37:46,066 --> 00:37:49,169 Cette perruque est posée, salope. 989 00:37:49,203 --> 00:37:52,072 J'ai des tresses en cascade dans mon dos. 990 00:37:52,105 --> 00:37:55,676 Je suis ici pour montrer à ces juges Ces épaules dorées, salope. 991 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Tu me manques, Stacey. 992 00:37:59,112 --> 00:38:01,715 Ensuite, Eve 6000. 993 00:38:01,748 --> 00:38:04,184 Eve : Mon inspiration c'est Carrie-Anne Moss. 994 00:38:04,218 --> 00:38:05,352 Elle était dans les films Matrix. 995 00:38:05,385 --> 00:38:08,155 Ils ont été dirigés par deux sœurs trans, 996 00:38:08,188 --> 00:38:09,890 et je pense c'est vraiment important 997 00:38:09,923 --> 00:38:11,725 pour représenter ma communauté de cette façon. 998 00:38:11,758 --> 00:38:14,728 Je suis serré à moins d'un pouce de ma vie, 999 00:38:14,761 --> 00:38:15,996 Je suis rembourré pour les dieux, 1000 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 et je marche dans les flaques d'eau sur la piste. 1001 00:38:18,532 --> 00:38:20,133 Et j'ai l'air magnifique pour une fois, 1002 00:38:20,167 --> 00:38:22,736 car tous les autres looks ont été Tellement campy et stupide. 1003 00:38:22,769 --> 00:38:25,472 Est-ce qu'elle va prendre la pilule rouge ? ou la pilule bleue ? 1004 00:38:25,506 --> 00:38:26,707 Dis Brooke Lynn : Si elle prend la pilule bleue, 1005 00:38:26,740 --> 00:38:28,141 Elle va durer toute la nuit. 1006 00:38:28,175 --> 00:38:30,677 Ensuite, Icesis Couture. 1007 00:38:30,711 --> 00:38:32,679 Brad : Eh bien, ce look est parfait. 1008 00:38:32,713 --> 00:38:36,250 Icesis : Mon look de piste est un hommage à Sandra Oh, 1009 00:38:36,283 --> 00:38:37,684 la fille de ma ville natale, 1010 00:38:37,718 --> 00:38:40,821 avec son rôle emblématique comme Grey's Anatomy. 1011 00:38:40,854 --> 00:38:42,990 Je télépète le Dr McCreamy. 1012 00:38:43,023 --> 00:38:46,193 Je suis infirmière, médecin, mode. 1013 00:38:46,226 --> 00:38:48,862 C'est une lettre d'amour à tous les travailleurs médicaux. 1014 00:38:48,896 --> 00:38:50,898 Juste pour mettre un sourire sur leur visage 1015 00:38:50,931 --> 00:38:52,833 après tout ce qu'ils ont a été mis en place au cours de la dernière année. 1016 00:38:52,866 --> 00:38:56,170 Traci : Oh, elle reçoit le D. Le M.D. 1017 00:38:56,203 --> 00:38:58,205 Dis Brooke Lynn : Et enfin, Pythia. 1018 00:38:58,238 --> 00:39:00,474 Ah ! [Tous rient] 1019 00:39:00,507 --> 00:39:02,075 Pythie : Je m'inspire 1020 00:39:02,109 --> 00:39:03,644 de Catherine O'Hara. 1021 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 En grandissant, je n'ai pas forcément avoir des icônes 1022 00:39:06,079 --> 00:39:09,483 que je pouvais admirer C'était exactement moi. 1023 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 J'ai donc toujours été attiré par ces des femmes bizarres et excentriques. 1024 00:39:13,020 --> 00:39:15,055 D'accord, j'ai entendu dire qu'elle avait un « griffes » dans son contrat, 1025 00:39:15,088 --> 00:39:15,956 mais c'est ridicule. 1026 00:39:15,989 --> 00:39:20,460 Les femmes comme elle sont la force motrice pourquoi je fais glisser. 1027 00:39:20,494 --> 00:39:23,397 Brooke Lynn : Wow, elle a vraiment Moira Rose à l'occasion. 1028 00:39:23,430 --> 00:39:25,566 [Tous rient] 1029 00:39:25,599 --> 00:39:28,035 Caw-Caw-Caw-Caw-Caw-Caw-Caw-Caw ! 1030 00:39:28,068 --> 00:39:30,070 Bienvenue, Queens. 1031 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 En fonction de vos performances dans le jeu Snatch 1032 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 et vos présentations sur les défilés, 1033 00:39:36,243 --> 00:39:37,678 nous avons pris certaines décisions. 1034 00:39:39,446 --> 00:39:42,983 Quand j'appelle ton nom, avancez s'il vous plaît. 1035 00:39:43,016 --> 00:39:46,119 Kimora Amour. 1036 00:39:46,153 --> 00:39:49,122 Baiser Synthia. 1037 00:39:49,156 --> 00:39:51,358 Adriana. 1038 00:39:53,193 --> 00:39:53,994 Poupée Suki. 1039 00:39:55,562 --> 00:39:58,065 Eve 6000. 1040 00:39:59,766 --> 00:40:01,535 Pythie. 1041 00:40:04,371 --> 00:40:07,207 Vous représentez les sommets et les plus bas de la semaine. 1042 00:40:07,241 --> 00:40:10,477 Le reste d'entre vous est en sécurité. 1043 00:40:10,511 --> 00:40:11,745 Vous pouvez vous défaire dans la salle de bureau. 1044 00:40:14,882 --> 00:40:17,084 Tout d'abord, Kimora Amour. 1045 00:40:17,117 --> 00:40:19,987 Votre performance de Leslie Jones 1046 00:40:20,020 --> 00:40:23,290 Il m'a fait prendre le Kimora Afloor, chérie. 1047 00:40:23,323 --> 00:40:26,894 C'était tellement amusant, tu as gardé le personnage en place. 1048 00:40:26,927 --> 00:40:30,230 Le Leslie Jones c'était une petite note, 1049 00:40:30,264 --> 00:40:33,667 mais c'était une note étonnante, et tu t'y es totalement engagé. 1050 00:40:33,700 --> 00:40:35,068 Je suis d'accord avec Connor. 1051 00:40:35,102 --> 00:40:37,070 C'était un petit mot pour moi, 1052 00:40:37,104 --> 00:40:40,073 mais Leslie Jones C'est un peu cette personne. 1053 00:40:40,107 --> 00:40:43,076 Vous en tant que Deborah Cox dans le rôle de Josephine Baker, 1054 00:40:43,110 --> 00:40:44,478 C'est un bouche-spectacle. 1055 00:40:44,511 --> 00:40:47,848 J'ai l'impression que nous vous voyons dans ta vraie forme ce soir, 1056 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 La reine du concours. 1057 00:40:48,949 --> 00:40:50,984 C'est très présentation lors du concours. 1058 00:40:51,018 --> 00:40:54,555 Et parlons de la façon dont vous avez géré la piste. 1059 00:40:54,588 --> 00:40:57,357 Vous aviez un tel commandement, Tu as pris ton temps. 1060 00:40:57,391 --> 00:41:00,160 Et j'adore ça tu nous as fait vouloir toi. 1061 00:41:00,194 --> 00:41:02,629 Deborah Cox a toujours été une source d'inspiration pour moi. 1062 00:41:02,663 --> 00:41:05,132 J'ai dû lui rendre hommage. 1063 00:41:05,165 --> 00:41:07,835 J'ai moi-même fait des plumes et des pierres et l'a frangé. 1064 00:41:07,868 --> 00:41:11,038 Honnêtement, c'était mon cœur et de l'âme dans celui-ci. 1065 00:41:11,071 --> 00:41:12,072 Je pense qu'elle serait fière. 1066 00:41:12,105 --> 00:41:13,674 Je l'espère. 1067 00:41:13,707 --> 00:41:17,010 Ensuite, Synthia Kiss. 1068 00:41:17,044 --> 00:41:18,645 Eh bien, Synthia... 1069 00:41:18,679 --> 00:41:20,914 Hmm. [rient tous les deux] 1070 00:41:20,948 --> 00:41:23,483 Dans le portrait de Rachel Zoe, 1071 00:41:23,517 --> 00:41:25,853 quelqu'un que je connais Très, très bien, tu sais, 1072 00:41:25,886 --> 00:41:27,521 C'était comme si j'y étais de nouveau. 1073 00:41:27,554 --> 00:41:29,523 Déclenché. [rient tous les deux] 1074 00:41:29,556 --> 00:41:32,726 Déclenché et ravi en même temps. 1075 00:41:32,759 --> 00:41:34,027 Oh, mon Dieu. 1076 00:41:34,061 --> 00:41:35,963 Tu as fait du bon travail. 1077 00:41:35,996 --> 00:41:37,064 Oui ! 1078 00:41:37,097 --> 00:41:40,067 C'était des bananes. C'était majeur. 1079 00:41:40,100 --> 00:41:41,668 [rires] 1080 00:41:41,702 --> 00:41:45,138 Tu as créé Rachel Zoe ma styliste de célébrités préférée. 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,010 [rires] Snap ! 1082 00:41:50,043 --> 00:41:52,145 -Oh, non. - [rires] 1083 00:41:52,179 --> 00:41:54,381 [imitant Rachel Zoe] Qu'est-ce que j'ai fait ? 1084 00:41:54,414 --> 00:41:57,951 Alors ce regard, Jeanne Beker, icône canadienne, 1085 00:41:57,985 --> 00:42:00,487 Ce n'est qu'elle à un T. absolu 1086 00:42:00,521 --> 00:42:01,622 Merci, mon amour. 1087 00:42:01,655 --> 00:42:04,157 J'ai grandi en regardant Jeanne Beker, 1088 00:42:04,191 --> 00:42:07,494 et tu ne nous as pas donné une usurpation d'identité, 1089 00:42:07,528 --> 00:42:10,397 tu nous as donné l'essence même de Jeanne. 1090 00:42:10,430 --> 00:42:12,032 Ça doit vraiment être génial, 1091 00:42:12,065 --> 00:42:14,168 ayant failli rentrer chez eux la semaine dernière. 1092 00:42:14,201 --> 00:42:15,469 Oui, c'est le cas. 1093 00:42:15,502 --> 00:42:16,970 Oui, oui, c'est le cas. 1094 00:42:17,004 --> 00:42:20,574 Ensuite, nous avons Adriana. 1095 00:42:20,607 --> 00:42:23,343 Quand j'ai appris que tu étais va être Vanessa Morgan, 1096 00:42:23,377 --> 00:42:26,079 J'étais genre, Oh, qu'est-ce que ça va être ? 1097 00:42:26,113 --> 00:42:26,980 Et je pense 1098 00:42:27,014 --> 00:42:29,183 que c'est vraiment génial interprétation de cela, 1099 00:42:29,216 --> 00:42:31,051 et il a un beau vernis. 1100 00:42:31,084 --> 00:42:32,986 Les serpents, les cristaux, le violet, 1101 00:42:33,020 --> 00:42:34,121 tout fonctionne pour moi. 1102 00:42:34,154 --> 00:42:37,824 C'est ce à quoi j'imagine que j'ai l'air quand j'allais au club. 1103 00:42:37,858 --> 00:42:38,992 C'est ça, n'est-ce pas ? 1104 00:42:39,026 --> 00:42:40,294 Whoo-whoo. 1105 00:42:40,327 --> 00:42:41,495 [Tous rient] 1106 00:42:41,528 --> 00:42:43,564 Vous en tant que Sofa Vergara, 1107 00:42:43,597 --> 00:42:46,567 Je croyais que tu avais la robe et les seins. 1108 00:42:46,600 --> 00:42:51,138 Je me sens comme Sofa Vergara C'est plus sexy que sexuel. 1109 00:42:51,171 --> 00:42:52,339 Ouais. 1110 00:42:52,372 --> 00:42:55,576 Le canapé a un peu comme une effervescence, 1111 00:42:55,609 --> 00:42:58,478 et il n'y avait aucun attrait pour moi. 1112 00:42:58,512 --> 00:43:00,380 Je sais ce que ça fait. Ce n'est pas drôle. 1113 00:43:00,414 --> 00:43:02,983 Je suis très déçu. -Mm-hmm. 1114 00:43:03,016 --> 00:43:05,385 Parce que je me sens ce canapé est une telle icône. 1115 00:43:05,419 --> 00:43:06,954 Envoyez-lui des fleurs après ça. 1116 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 [Tous rient] 1117 00:43:08,755 --> 00:43:11,959 Suki Doll, comment allez-vous ? 1118 00:43:11,992 --> 00:43:14,027 Je m'en sors très bien. 1119 00:43:14,061 --> 00:43:15,996 [Tous rient] 1120 00:43:16,029 --> 00:43:20,133 Parlez-moi de votre choix de Yoko Ono pour Snatch Game. 1121 00:43:20,167 --> 00:43:22,870 Mon approche de la traînée et bien des choses dans la vie 1122 00:43:22,903 --> 00:43:24,037 c'est de vous mettre au défi, 1123 00:43:24,071 --> 00:43:25,739 et rendre hommage à ma culture asiatique, 1124 00:43:25,772 --> 00:43:27,407 aussi quelqu'un qui est également interprète. 1125 00:43:27,441 --> 00:43:33,013 Mais je n'ai pas bien mélangé mon humour avec la personnalité de Yoko. 1126 00:43:33,046 --> 00:43:36,416 Tu as choisi un personnage coriace, et cela n'a pas fonctionné. 1127 00:43:36,450 --> 00:43:38,051 J'essayais de voir si vous aviez des flashbacks 1128 00:43:38,085 --> 00:43:40,554 -ou le SSPT en même temps. -Oh, mon Dieu. 1129 00:43:40,587 --> 00:43:42,956 J'étais, genre, Où est le bouton qui rit ? 1130 00:43:42,990 --> 00:43:46,460 Mais ce regard, ma fille, littéralement tous mes clients 1131 00:43:46,493 --> 00:43:49,162 vont être comme, « Où puis-je trouver la tranchée de Suki Doll ? » 1132 00:43:49,196 --> 00:43:50,030 Mm-hmm. 1133 00:43:50,063 --> 00:43:52,900 Cette tranchée est un best-seller numéro un. 1134 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 Je pense que Sandra Oh 1135 00:43:54,334 --> 00:43:56,370 va te téléphoner pour ce trench-coat. 1136 00:43:56,403 --> 00:43:59,006 La couleur rose me rend sauvage, 1137 00:43:59,039 --> 00:44:01,975 et j'aime les choses grand ou mini. 1138 00:44:02,009 --> 00:44:04,645 Comme un gros bouton ou un mini hamburger. 1139 00:44:04,678 --> 00:44:06,647 Je suis une reine de taille. Qu'est-ce que je peux dire ? 1140 00:44:06,680 --> 00:44:10,350 - Ne le sommes-nous pas tous ? - On y va. 1141 00:44:10,384 --> 00:44:11,618 -Eve. -Salut. 1142 00:44:11,652 --> 00:44:13,954 Je me sentais vraiment comme toi incarnait Bernie Sanders. 1143 00:44:13,987 --> 00:44:17,291 Mais ensuite, tout ce qui l'entoure, ça n'a pas touché, 1144 00:44:17,324 --> 00:44:18,525 et je le voulais vraiment. 1145 00:44:18,559 --> 00:44:21,161 J'étais vraiment excité quand j'ai entendu la voix. 1146 00:44:21,195 --> 00:44:22,996 J'étais genre, oh, mon Dieu. 1147 00:44:23,030 --> 00:44:24,364 Tu lui ressemblais, tu lui ressemblais, 1148 00:44:24,398 --> 00:44:27,968 mais on avait l'impression une version cadrée de celui-ci. 1149 00:44:28,869 --> 00:44:31,038 Ton look, cependant, j'adore ça. 1150 00:44:31,071 --> 00:44:33,473 Je porterais ça. C'est magnifique. 1151 00:44:33,507 --> 00:44:35,709 En tant que Carrie-Anne Moss, Je pouvais sentir 1152 00:44:35,742 --> 00:44:40,047 que vous avez essayé de remonter votre piste performance un peu, 1153 00:44:40,080 --> 00:44:42,983 et j'apprécie l'effort pour prendre notre critique 1154 00:44:43,016 --> 00:44:46,820 et mettez-le dans ce que nous voyons. 1155 00:44:46,854 --> 00:44:48,188 Les lunettes sont géniales. 1156 00:44:48,222 --> 00:44:50,490 Le vert dans la robe C'est beau. 1157 00:44:50,524 --> 00:44:52,125 Quand je pense à Carrie-Anne Moss dans la matrice, 1158 00:44:52,159 --> 00:44:55,629 Je pense au vraiment slicked-back, cheveux brillants, 1159 00:44:55,662 --> 00:44:59,867 et ces cheveux sont un peu basiques et à plat d'ici. 1160 00:44:59,900 --> 00:45:02,002 Quoi ? OK. 1161 00:45:02,035 --> 00:45:03,470 C'est bon. 1162 00:45:03,504 --> 00:45:05,973 Ce n'est pas plat, mais... [rires] 1163 00:45:06,006 --> 00:45:07,140 mais je vous remercie. 1164 00:45:08,442 --> 00:45:09,977 C'est bon, Pythia. 1165 00:45:10,010 --> 00:45:11,044 Caw, Taw. 1166 00:45:11,078 --> 00:45:16,984 Vous en tant que Grimes, vous étiez excentrique et hors de ce monde. 1167 00:45:17,017 --> 00:45:19,720 Tu as fait du bon travail, et tu m'as fait rire. 1168 00:45:19,753 --> 00:45:21,488 J'ai adoré quand tu t'es déconnecté. 1169 00:45:21,522 --> 00:45:22,823 C'était un grand moment. pour moi. 1170 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 Vous avez fait tout Les petites choses amusantes. 1171 00:45:25,025 --> 00:45:27,060 Comme, j'étais juste, genre, Qu'est-ce qu'elle va faire maintenant ? 1172 00:45:27,094 --> 00:45:29,563 C'est ainsi... Où en sommes-nous ? Que se passe-t-il ? 1173 00:45:29,596 --> 00:45:30,998 Quand tu es sorti sur la piste, 1174 00:45:31,031 --> 00:45:35,002 J'ai vérifié mes notes et tout J'ai écrit : « Fuck me ». 1175 00:45:35,035 --> 00:45:37,171 OK. Cela peut être organisé. 1176 00:45:37,204 --> 00:45:39,006 Vous avez pris une actrice emblématique 1177 00:45:39,039 --> 00:45:42,543 qui a joué un personnage emblématique lors d'un spectacle emblématique, 1178 00:45:42,576 --> 00:45:46,079 et vous avez servi un look emblématique pour la course de dragsters du Canada. 1179 00:45:46,113 --> 00:45:48,182 Merci. Merci. 1180 00:45:48,215 --> 00:45:49,383 Je veux dire, c'est le vernis pour moi. 1181 00:45:49,416 --> 00:45:50,884 Tu as fait tout ça ? 1182 00:45:50,918 --> 00:45:52,119 Tous les regards que tu vois, 1183 00:45:52,152 --> 00:45:54,054 En gros, je J'en ai fait tous. 1184 00:45:54,087 --> 00:45:55,989 C'est magnifique. J'adore ça. 1185 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 C'est ce que j'attends de toi. 1186 00:45:58,825 --> 00:46:01,361 Merci. Pendant que vous vous inscrivez vos confrères reines 1187 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 dans la salle de bureau, 1188 00:46:03,096 --> 00:46:04,798 les juges vont esquiver les paparazzi. 1189 00:46:04,831 --> 00:46:06,533 - S'il te plaît, pas de photos. -Pas de photos. 1190 00:46:06,567 --> 00:46:08,502 -Parlez pour vous. -Bon. Juste là. 1191 00:46:08,535 --> 00:46:10,003 [Tous rient] 1192 00:46:12,339 --> 00:46:13,373 Bonjour. 1193 00:46:13,407 --> 00:46:16,543 -Mesdames. -Salut. 1194 00:46:16,577 --> 00:46:18,912 - Le thé est très chaud, mesdames. -Je sais. 1195 00:46:18,946 --> 00:46:21,048 Adriana. 1196 00:46:21,081 --> 00:46:22,149 Salut. 1197 00:46:22,182 --> 00:46:23,851 Comment ça se passe là-bas, chérie ? 1198 00:46:23,884 --> 00:46:27,020 J'ai juste l'impression d'avoir perdu le contrôle. 1199 00:46:27,054 --> 00:46:30,490 C'est juste la première blague qu'ils n'ont pas ri, 1200 00:46:30,524 --> 00:46:31,992 c'est juste pfft. 1201 00:46:32,025 --> 00:46:34,728 C'était donc un gâchis dans ma tête. Je n'arrivais pas à penser correctement. 1202 00:46:34,761 --> 00:46:36,063 Mlle Eve. 1203 00:46:36,096 --> 00:46:38,632 - Ouais, comment tu te sens ? - Ouais, ma fille, je suis prêt à entendre. 1204 00:46:38,665 --> 00:46:41,735 Une chose que je dirai, c'est que, m'a vraiment énervé, 1205 00:46:41,768 --> 00:46:44,071 Connor dit que mes cheveux étaient plats. 1206 00:46:44,104 --> 00:46:46,640 Quand quelqu'un dit quelque chose Ce n'est tout simplement pas vrai... 1207 00:46:46,673 --> 00:46:47,508 Il ne fait pas de traînée, ma fille. 1208 00:46:47,541 --> 00:46:50,744 Ouais. C'est bon. Ne le prenez pas personnellement. 1209 00:46:50,777 --> 00:46:52,913 Eve pense qu'elle est géniale. 1210 00:46:52,946 --> 00:46:54,848 C'est une autre semaine d'illusions. 1211 00:46:54,882 --> 00:46:58,552 Et si elle est en bas, Je suis désolé, ma sœur. 1212 00:46:58,585 --> 00:46:59,786 Je m'en fous. 1213 00:46:59,820 --> 00:47:02,122 Tu dois y aller. 1214 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 Ma fille, comment tu te sens ? 1215 00:47:03,824 --> 00:47:05,626 Je me sens bien. Pour être honnête, je vais très bien. 1216 00:47:05,659 --> 00:47:08,495 Tu sais quoi ? Vous allez dans les choix, les endroits, 1217 00:47:08,529 --> 00:47:10,664 et vous prenez vos décisions, Tu t'en tiens-toi, bordel. 1218 00:47:10,697 --> 00:47:12,332 Oui, et dans la vie, c'est mon approche. 1219 00:47:12,366 --> 00:47:14,735 Alors je l'ai essayé, ça n'a pas fonctionné, c'est bon. 1220 00:47:14,768 --> 00:47:16,537 Yoko était un choix. 1221 00:47:16,570 --> 00:47:18,038 - C'était vraiment le cas. -Ca l'était. 1222 00:47:18,071 --> 00:47:21,175 Comment rester si positif et optimiste ? 1223 00:47:21,208 --> 00:47:22,576 Je viens des projets, n'est-ce pas ? 1224 00:47:22,609 --> 00:47:25,879 Tant d'enfants ne reçoivent pas une chance de se battre, 1225 00:47:25,913 --> 00:47:28,482 ou n'importe quelle circonstance qui sont en train de valider pour eux. 1226 00:47:28,515 --> 00:47:30,250 Alors, qu'est-ce que tu fais quand tu en auras l'occasion ? 1227 00:47:30,284 --> 00:47:32,619 Tu le prends et tu pleures à ce sujet ? 1228 00:47:32,653 --> 00:47:34,454 « Oh, je n'ai pas compris ça, ce que je voulais. » 1229 00:47:34,488 --> 00:47:36,156 C'est ça, un privilège. Je suis désolé. 1230 00:47:36,190 --> 00:47:38,158 - Non, tu as raison. -J'adore ça. 1231 00:47:38,192 --> 00:47:40,460 Eh bien, salopes, commencez à payer ! 1232 00:47:40,494 --> 00:47:41,695 [Tous rient] 1233 00:47:41,728 --> 00:47:42,863 Vous pensez donc que cette perruque est gratuite ? 1234 00:47:42,896 --> 00:47:44,064 Eh bien, nous allons tous Essayez-le ensuite. 1235 00:47:44,097 --> 00:47:45,332 -Oh ! - [rires] 1236 00:47:45,365 --> 00:47:46,967 Quand Eve l'enfile, Il a l'air vraiment plat. 1237 00:47:47,000 --> 00:47:49,837 [Tous rient] 1238 00:47:49,870 --> 00:47:51,738 Comme, d'une certaine façon. 1239 00:47:51,772 --> 00:47:54,408 Ok, donc juste entre nous, des prostituées de renommée... 1240 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 [Tous rient] 1241 00:47:56,109 --> 00:47:57,010 Qu'en pensons-nous ? 1242 00:47:57,044 --> 00:47:59,146 Commençons par Kimora Amour. 1243 00:47:59,179 --> 00:48:01,348 Ce défilé ce soir, les gars. -Mm. 1244 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 Le fait que elle a fait tout ça, 1245 00:48:03,750 --> 00:48:07,120 elle n'est qu'une reine époustouflante. 1246 00:48:07,154 --> 00:48:10,958 Et j'ai adoré la vitesse de sa piste. 1247 00:48:10,991 --> 00:48:12,693 [rires] 1248 00:48:12,726 --> 00:48:14,995 Il n'y a pas eu de précipitation, il n'y avait aucune hâte. 1249 00:48:15,028 --> 00:48:17,497 C'était juste comme Nous étions là pour elle. 1250 00:48:17,531 --> 00:48:20,400 Et Leslie Jones, je veux dire, Je sais qu'elle a joué en grand, 1251 00:48:20,434 --> 00:48:23,737 mais Leslie Jones est une très grande personnalité. 1252 00:48:23,770 --> 00:48:25,572 J'ai l'impression que ça est le début de son ascension. 1253 00:48:25,606 --> 00:48:27,007 -Je suis d'accord. -C'est vraiment ça, 1254 00:48:27,040 --> 00:48:29,009 et maintenant j'ai l'impression elle est enfin en train de décoller, 1255 00:48:29,042 --> 00:48:30,644 et je suis tellement content de le voir. 1256 00:48:30,677 --> 00:48:32,513 Baiser Synthia. 1257 00:48:32,546 --> 00:48:35,415 Ce jeu d'arraché, J'ai été époustouflé. 1258 00:48:35,449 --> 00:48:37,751 Comme, elle n'a pas manqué un battement. 1259 00:48:37,784 --> 00:48:41,522 La façon dont elle a interagi avec vous et les autres reines, 1260 00:48:41,555 --> 00:48:42,556 Je pense que c'est vraiment important, 1261 00:48:42,589 --> 00:48:45,726 parce que vous avez un sens de l'improvisation et pouvoir ad-lib. 1262 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 Le regard d'elle, le son d'elle, 1263 00:48:48,262 --> 00:48:51,832 Je me suis senti comme J'étais de retour en 2008 1264 00:48:51,865 --> 00:48:54,001 en studio avec elle. 1265 00:48:54,034 --> 00:48:55,035 Et puis le Jeanne Beker... 1266 00:48:55,068 --> 00:48:57,070 C'était sans aucun doute un défilé inspiré de Jeanne Beker, 1267 00:48:57,104 --> 00:48:58,172 ce qui était la mission. 1268 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 Elle l'a fait sienne. 1269 00:48:59,173 --> 00:49:02,643 Elle a juste explosé et est devenue, Comme une star cette semaine. 1270 00:49:02,676 --> 00:49:04,745 Parlons d'Eve. 1271 00:49:04,778 --> 00:49:08,482 On dirait Bernie Sanders, on dirait Bernie Sanders, 1272 00:49:08,515 --> 00:49:10,150 mais je n'ai pas trouvé ça drôle. 1273 00:49:10,184 --> 00:49:12,186 La chose la plus importante ce que nous avons dit maintes et maintes fois 1274 00:49:12,219 --> 00:49:13,720 c'est « Fais-nous rire ». 1275 00:49:13,754 --> 00:49:14,655 Sur sa piste, 1276 00:49:14,688 --> 00:49:17,624 elle essayait vraiment fort pour être plein d'énergie, 1277 00:49:17,658 --> 00:49:19,626 elle avait fait les poses de Matrix, 1278 00:49:19,660 --> 00:49:20,494 mais il y avait quelque chose 1279 00:49:20,527 --> 00:49:22,396 qui se sentait un peu forcé à moi à ce sujet. 1280 00:49:22,429 --> 00:49:24,298 J'apprécie toujours Le look de piste d'Eve. 1281 00:49:24,331 --> 00:49:26,466 C'est juste l'étincelle n'est pas là. 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,302 La semaine dernière a été géniale, 1283 00:49:28,335 --> 00:49:30,871 et je pensais Elle est en train de tourner un virage. 1284 00:49:30,904 --> 00:49:35,042 Mais le problème, c'est que je ne suis pas sûr On peut le faire sortir d'elle. 1285 00:49:35,075 --> 00:49:36,043 Mm. 1286 00:49:36,076 --> 00:49:38,345 Bon, à côté, Adriana. 1287 00:49:38,378 --> 00:49:40,080 Elle a eu une idée. de l'endroit où elle voulait aller, 1288 00:49:40,113 --> 00:49:43,183 et puis elle s'est égarée. 1289 00:49:43,217 --> 00:49:44,184 Ouais, j'ai également été déçu 1290 00:49:44,218 --> 00:49:48,055 parce que ce que nous avons vu d'elle, c'est la cohérence, 1291 00:49:48,088 --> 00:49:51,358 et ses pistes sont polis, chics. 1292 00:49:51,391 --> 00:49:53,026 Et on ne sait jamais ce que nous allons obtenir d'elle. 1293 00:49:53,060 --> 00:49:54,194 - Elle a gagné la semaine dernière. -Ouais. 1294 00:49:54,228 --> 00:49:57,130 Et elle a vraiment s'est penchée dans ses kooky-ismes. 1295 00:49:57,164 --> 00:49:58,065 -Kooky-ISMS ? - Ses cresses. 1296 00:49:58,098 --> 00:49:58,999 J'aime bien ça. 1297 00:49:59,032 --> 00:50:00,634 Ce sont mes kooky-ismes. 1298 00:50:00,667 --> 00:50:01,969 Où sont mes kooky-ismes ? 1299 00:50:02,002 --> 00:50:05,138 - Le vôtre est dans votre pantalon. -Oh ! OK, merci. 1300 00:50:05,172 --> 00:50:07,641 Très bien, vous tous, quoi Tu as pensé à Pythia ? 1301 00:50:07,674 --> 00:50:10,978 En tant que Grimes dans le jeu Snatch, elle savait de quoi parlait Grimes. 1302 00:50:11,011 --> 00:50:13,313 Elle était bizarre, hors de ce monde. 1303 00:50:13,347 --> 00:50:14,848 Est-ce qu'elle a des kooky-ismes, par contre ? 1304 00:50:14,882 --> 00:50:16,517 [Tous rient] Totalement. 1305 00:50:16,550 --> 00:50:20,153 Quand elle est sortie, c'était, comme un éclat de plaisir et d'énergie. 1306 00:50:20,187 --> 00:50:23,657 Elle adore être, genre, C'est drôle et idiot. 1307 00:50:23,690 --> 00:50:26,894 En disant tout ça, j'adorerais voir d'autres variantes également, 1308 00:50:26,927 --> 00:50:29,897 parce que mon instinct est ils sont tout aussi excitants 1309 00:50:29,930 --> 00:50:33,066 et pourrait vraiment se fissurer sa traînée tellement plus. 1310 00:50:33,100 --> 00:50:34,968 Ensuite, Suki Doll. 1311 00:50:35,002 --> 00:50:37,337 Pour rendre hommage à Sandra Oh 1312 00:50:37,371 --> 00:50:38,739 dans une tranchée et une robe et des talons 1313 00:50:38,772 --> 00:50:41,808 avec des reines qui portent plumes et perles 1314 00:50:41,842 --> 00:50:44,411 et toujours avoir un impact 1315 00:50:44,444 --> 00:50:47,548 en dit long sur sa capacité à concevoir. 1316 00:50:47,581 --> 00:50:49,683 Une autre chose que j'apprécie vraiment à propos de Suki 1317 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 c'est qu'elle me fait réfléchir. 1318 00:50:50,918 --> 00:50:53,453 Elle me fait repenser à propos de ce que je pense que c'est, 1319 00:50:53,487 --> 00:50:55,322 et ce que je devrais voir sur la piste et ce que je ne devrais pas faire. 1320 00:50:55,355 --> 00:50:58,392 C'était comme si Un conte de deux villes avec Suki. 1321 00:50:58,425 --> 00:50:59,660 C'était comme si, c'était le meilleur des temps 1322 00:50:59,693 --> 00:51:01,161 et c'était la pire des époques. 1323 00:51:01,195 --> 00:51:02,229 Très ça. 1324 00:51:02,262 --> 00:51:04,665 Parce que son look de piste c'était la mode, 1325 00:51:04,698 --> 00:51:06,700 mais le Snatch Game c'était malheureux. 1326 00:51:06,733 --> 00:51:09,036 Elle s'est beaucoup noyée. 1327 00:51:09,069 --> 00:51:11,038 Elle n'a pas été capable de piquer sa revendication Snatch Game. 1328 00:51:11,071 --> 00:51:12,673 Ouais. 1329 00:51:12,706 --> 00:51:14,575 Ouf ! C'est une question difficile, 1330 00:51:14,608 --> 00:51:16,543 et nous avons c'est une décision importante à prendre. 1331 00:51:16,577 --> 00:51:18,979 Ramenez nos briquettes du jour. 1332 00:51:19,012 --> 00:51:22,049 Bon retour, Queens. 1333 00:51:22,082 --> 00:51:23,517 Nous avons pris certaines décisions. 1334 00:51:25,219 --> 00:51:26,987 Baiser Synthia. 1335 00:51:27,020 --> 00:51:29,156 Sur la piste, on a vu ton éclat, 1336 00:51:29,189 --> 00:51:33,026 et dans Snatch Game, Ta Rachel Zoe a volé la série. 1337 00:51:35,529 --> 00:51:36,496 Con-drag-ulations. 1338 00:51:36,530 --> 00:51:39,399 Vous êtes le gagnant du maxi-challenge de cette semaine. 1339 00:51:39,433 --> 00:51:41,068 Ah ! [Applaudissements] 1340 00:51:41,101 --> 00:51:44,471 Vous avez gagné 5 000$ en argent comptant 1341 00:51:44,505 --> 00:51:46,707 merci à nos amis de Made. 1342 00:51:46,740 --> 00:51:49,009 Oh, salope ! 1343 00:51:49,042 --> 00:51:50,544 Merci, Made ! 1344 00:51:50,577 --> 00:51:52,646 Vous pouvez rejoindre les autres reines. 1345 00:51:52,679 --> 00:51:54,081 Merci beaucoup. 1346 00:51:54,114 --> 00:51:55,382 C'est génial. 1347 00:51:55,415 --> 00:51:57,651 [Applaudissements] 1348 00:51:57,684 --> 00:52:00,454 [imitant Rachel Zoe] Merci beaucoup de m'avoir laissé gagner. 1349 00:52:00,487 --> 00:52:02,956 Je pense que c'est correct. 1350 00:52:02,990 --> 00:52:05,058 [rires] 1351 00:52:06,593 --> 00:52:09,329 Pythia et Kimora Amour, 1352 00:52:09,363 --> 00:52:11,532 un travail fantastique cette semaine. 1353 00:52:11,565 --> 00:52:14,168 Vous êtes tous les deux en sécurité. 1354 00:52:14,201 --> 00:52:15,369 Merci beaucoup. 1355 00:52:15,402 --> 00:52:17,070 Vous pouvez vous diriger au fond de la scène. 1356 00:52:20,274 --> 00:52:21,341 Poupée Suki. 1357 00:52:21,375 --> 00:52:24,178 Tu as toujours apportez-le sur la piste, 1358 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 mais dans le Snatch Game, 1359 00:52:25,946 --> 00:52:29,016 votre Yoko Ono C'était un Yoko, oh, non. 1360 00:52:30,984 --> 00:52:33,854 Je suis vraiment désolé, ma chère, mais vous êtes en voie d'élimination. 1361 00:52:35,756 --> 00:52:36,990 Adriana. 1362 00:52:37,024 --> 00:52:39,993 Sur la piste, nous avons aimé ce que vous avez créé, 1363 00:52:40,027 --> 00:52:43,030 mais dans le Snatch Game, tu t'es complètement dégonflé. 1364 00:52:44,831 --> 00:52:46,366 Eve 6000. 1365 00:52:46,400 --> 00:52:49,203 Votre look de défilé n'était pas un problème, 1366 00:52:49,236 --> 00:52:53,907 mais dans le Snatch Game, nous n'avons pas ressenti la Berne. 1367 00:52:53,941 --> 00:52:56,977 Je suis désolé de le dire, mais vous sont en voie d'élimination. 1368 00:52:58,946 --> 00:53:02,883 Adriana, tu es en sécurité. 1369 00:53:02,916 --> 00:53:04,184 Vous pouvez rejoindre les autres reines. 1370 00:53:04,218 --> 00:53:06,787 Merci beaucoup. 1371 00:53:08,355 --> 00:53:10,123 Je t'aime. Mwah. 1372 00:53:13,227 --> 00:53:16,129 Deux reines se tiennent devant nous. 1373 00:53:19,166 --> 00:53:20,567 Avant ce soir, on vous a demandé 1374 00:53:20,601 --> 00:53:24,738 pour préparer une performance de synchronisation labiale du bonheur. 1375 00:53:24,771 --> 00:53:27,708 Mesdames, ça c'est ta dernière chance 1376 00:53:27,741 --> 00:53:32,045 pour impressionner les juges et épargnez-vous de l'élimination. 1377 00:53:35,115 --> 00:53:37,050 Le moment est venu... [Tonnerre] 1378 00:53:37,084 --> 00:53:39,186 pour vous permettre de synchroniser les lèvres... 1379 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 pour votre vie. 1380 00:53:43,257 --> 00:53:44,958 [exhale] 1381 00:53:44,992 --> 00:53:48,161 Suki typique. Elle est très positive. 1382 00:53:48,195 --> 00:53:50,964 Je l'aime tellement, Mais je viens chercher du sang. 1383 00:53:50,998 --> 00:53:54,535 Ooh, chantons, les bébés. 1384 00:53:54,568 --> 00:53:56,570 Allons faire quelques mouvements. 1385 00:53:56,603 --> 00:54:00,340 Bonne chance, et ne fous pas en l'air. 1386 00:54:00,374 --> 00:54:03,343 [musique] 1387 00:54:09,049 --> 00:54:12,286 ♪ Je dois me tourner cette voiture autour ♪ 1388 00:54:12,319 --> 00:54:15,656 ♪ Je n'aurais jamais dû vous y a laissé ♪ 1389 00:54:15,689 --> 00:54:19,626 ♪ Boy, ce trafic me rend malade ♪ 1390 00:54:19,660 --> 00:54:22,296 ♪ Mon garçon, j'ai hâte pour t'avoir près de toi ♪ 1391 00:54:22,329 --> 00:54:26,400 ♪ Je dois me dépêcher, dépêche-toi, maintenant, rapide, rapide, rapide ♪ 1392 00:54:26,433 --> 00:54:31,071 ♪ Il suffit de marcher sur le gaz, Parce que je ne veux pas manquer ça ♪ 1393 00:54:31,104 --> 00:54:35,642 ♪ Cette opportunité va Je ne viens qu'une fois dans ma vie ♪ 1394 00:54:35,676 --> 00:54:37,678 ♪ Ma vie ♪ 1395 00:54:37,711 --> 00:54:41,248 ♪ Je dois me dépêcher, dépêche-toi, maintenant, rapide, rapide, rapide ♪ 1396 00:54:41,281 --> 00:54:45,986 ♪ Il suffit de marcher sur le gaz, Parce que je ne veux pas manquer ça ♪ 1397 00:54:46,019 --> 00:54:49,523 ♪ Vois ce que tu m'apporte, mon garçon, n'a pas de prix ♪ 1398 00:54:49,556 --> 00:54:54,161 ♪ Je dois être hors de ma tête ne pas essayer ça ♪ 1399 00:54:54,194 --> 00:54:57,030 ♪ Grâce à la force, J'ai trouvé l'amour ♪ 1400 00:54:57,064 --> 00:55:05,539 ♪ Avec le temps, je me suis retrouvé en bonheur avec toi ♪ 1401 00:55:05,572 --> 00:55:08,542 ♪ Grâce à la force, J'ai trouvé l'amour ♪ 1402 00:55:08,575 --> 00:55:17,851 ♪ Avec le temps, je me suis retrouvé en bonheur avec toi ♪ 1403 00:55:17,885 --> 00:55:21,722 ♪ Les choses qui tu peux me donner ♪ 1404 00:55:21,755 --> 00:55:25,158 ♪ Je peux le sentir quand tu me tiens près ♪ 1405 00:55:25,192 --> 00:55:28,629 ♪ Tu es comme l'une des merveilles du monde... ♪ 1406 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 Je ne pense vraiment pas Je devrais faire de la synchronisation labiale, 1407 00:55:32,199 --> 00:55:35,802 mais mon seul objectif c'est de faire un spectacle incroyable. 1408 00:55:35,836 --> 00:55:40,007 Ooh, cette synchronisation labiale, Je te donne de la beauté, 1409 00:55:40,040 --> 00:55:43,043 Je te donne de drôles de visages, Je vous donne des mouvements, 1410 00:55:43,076 --> 00:55:45,646 Je te donne mains, mains, mains. 1411 00:55:46,713 --> 00:55:49,416 -Whoo ! -Oui ! 1412 00:55:49,449 --> 00:55:53,687 Suki virevolte, Eve se plie et se casse. 1413 00:55:53,720 --> 00:55:56,957 Je n'en ai vraiment aucune idée dans quel sens ça va se passer. 1414 00:55:56,990 --> 00:55:58,392 C'est un « toss-up ». 1415 00:55:58,425 --> 00:56:01,195 Ah ! 1416 00:56:01,228 --> 00:56:05,165 ♪ Grâce à la force, J'ai trouvé l'amour ♪ 1417 00:56:05,199 --> 00:56:13,974 ♪ Avec le temps, je me suis retrouvé en bonheur avec toi ♪ 1418 00:56:14,007 --> 00:56:17,244 [applaudissements et applaudissements] 1419 00:56:17,277 --> 00:56:18,745 Joli ! 1420 00:56:18,779 --> 00:56:20,747 Je t'aime ! 1421 00:56:20,781 --> 00:56:22,015 Whoo-whoo-whoo ! 1422 00:56:22,049 --> 00:56:24,484 -Whoo ! -Oh, maman ! 1423 00:56:24,518 --> 00:56:26,787 [Tous rient] 1424 00:56:34,928 --> 00:56:37,865 Queens, nous avons pris notre décision. 1425 00:56:41,101 --> 00:56:42,369 Eve 6000. 1426 00:56:44,204 --> 00:56:46,240 Shantay, tu restes. 1427 00:56:46,273 --> 00:56:50,177 Vous pouvez rejoindre les autres reines. 1428 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 [Cris] 1429 00:57:00,387 --> 00:57:05,158 Suki, ma reine de la mode. 1430 00:57:05,192 --> 00:57:06,727 C'est moi. 1431 00:57:06,760 --> 00:57:10,397 Tu es celui qui a toujours régit la piste, 1432 00:57:10,430 --> 00:57:13,967 et maintenant tu es prêt pour régner sur le monde. 1433 00:57:14,001 --> 00:57:16,904 Tu seras toujours notre poupée. 1434 00:57:16,937 --> 00:57:19,973 Maintenant, éloignez-vous. 1435 00:57:20,007 --> 00:57:22,209 Merci beaucoup pour la plateforme, 1436 00:57:22,242 --> 00:57:25,145 élever les drag queens, et nous donner une voix. 1437 00:57:25,179 --> 00:57:27,347 Vous avez été une telle bénédiction pour nous. 1438 00:57:27,381 --> 00:57:28,682 Nous t'aimons. Merci. 1439 00:57:28,715 --> 00:57:30,083 Je t'aime. 1440 00:57:31,985 --> 00:57:33,854 Je t'aime, mes sœurs. [Applaudissements] 1441 00:57:33,887 --> 00:57:35,222 Ne pleurez pas les gars. 1442 00:57:35,255 --> 00:57:36,557 Tu sais que tu as l'air moche quand tu pleures. 1443 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 [Tous rient] 1444 00:57:38,992 --> 00:57:40,394 Un Suki sage a dit un jour : 1445 00:57:40,427 --> 00:57:43,397 tout le glissement est valide, et les garçons en jupe, c'est oui. 1446 00:57:43,430 --> 00:57:45,165 Gardez cela à l'esprit, 1447 00:57:45,199 --> 00:57:47,968 et ne mettez jamais votre pied en avant avec préjugés. 1448 00:57:48,001 --> 00:57:49,036 Je t'aime, mes sœurs. 1449 00:57:49,069 --> 00:57:50,537 Je t'aime ! Je t'aime tellement ! 1450 00:57:52,172 --> 00:57:56,910 Je me sens résolu, et J'ai fait ce que je voulais faire, 1451 00:57:56,944 --> 00:57:58,478 J'ai mis ma marque là où je voulais. 1452 00:57:58,512 --> 00:58:02,983 Mon conseil au monde entier : Ne prenez pas les choses trop au sérieux, 1453 00:58:03,016 --> 00:58:04,351 manger du stress pour le petit déjeuner, 1454 00:58:04,384 --> 00:58:07,955 et à chaque fois Vous sortez de là, la mode. 1455 00:58:07,988 --> 00:58:09,022 C'est un moment Suki. 1456 00:58:10,891 --> 00:58:12,226 De grandes lèvres. 1457 00:58:14,928 --> 00:58:16,997 Con-drag-ulations, mesdames. 1458 00:58:17,030 --> 00:58:19,733 Tu as vécu pour tuer un autre jour. 1459 00:58:19,766 --> 00:58:24,071 Et n'oubliez pas, restez fidèle au nord, fort et féroce. 1460 00:58:24,104 --> 00:58:27,541 Maintenant, laissez la musique jouer ! 1461 00:58:28,842 --> 00:58:30,143 ♪ Tu le portes bien ♪ 1462 00:58:30,177 --> 00:58:32,212 ♪ Astuce française, rouge à lèvres, peint ♪ 1463 00:58:32,246 --> 00:58:33,080 ♪ Tu le portes bien ♪ 1464 00:58:33,113 --> 00:58:37,651 ♪ La valeur vous convient ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1465 00:58:37,684 --> 00:58:41,054 ♪ Travaille-le pour moi, Travaille-le pour moi, moi ♪ 1466 00:58:41,088 --> 00:58:44,324 ♪ Tu le portes, tu le portes, tu le portes bien ♪ 1467 00:58:44,358 --> 00:58:46,994 RuPaul : La prochaine fois sur la course de dragsters du Canada... 1468 00:58:47,027 --> 00:58:50,564 Vous allez vous transformer en groupes de filles country pop ! 1469 00:58:50,597 --> 00:58:51,698 [Tous rient] 1470 00:58:51,732 --> 00:58:52,833 Je suis tellement frappé par les étoiles. 1471 00:58:52,866 --> 00:58:53,967 Je suis frappé par les étoiles. 1472 00:58:54,001 --> 00:58:55,869 ♪ Votre nouvel amant est une chanson triste ♪ 1473 00:58:55,903 --> 00:58:57,704 ♪ Et je suis le remix ♪ 1474 00:58:57,738 --> 00:58:58,805 ♪ Lâchez ce sentiment ici, bébé ♪ 1475 00:58:58,839 --> 00:59:01,408 Blblblbl. Fuck. Fuck. 1476 00:59:01,441 --> 00:59:03,544 Il y a trop de syllabes. 1477 00:59:03,577 --> 00:59:05,245 Je ne sais pas vraiment comment faire cela. 1478 00:59:05,279 --> 00:59:07,548 Il y a beaucoup trop de cuisiniers dans cette cuisine. 1479 00:59:07,581 --> 00:59:10,217 J'ai peur que nous allons être engloutis 1480 00:59:10,250 --> 00:59:12,886 par toutes ces grandes personnalités de l'autre groupe. 1481 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 Vous participez à la course de dragsters du Canada pour une raison. 1482 00:59:15,055 --> 00:59:15,956 Il faut y croire maintenant. 1483 00:59:15,989 --> 00:59:17,157 ♪♪♪