1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 RuPaul: Anteriormente en Drag Race de Canadá... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,805 Vas a exagerar en una película slasher 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 que llamamos Scream! 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,010 [todos gritan] 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,311 ¡Aah! 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,749 [todos gritan] 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,352 Estabas tan ansioso y dispuesto para alcanzar tus marcas. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,620 Me hiciste reír. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 Has golpeado todos tus chistes. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,123 Adriana, con-arrastraciones. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,459 Eres el ganador del desafío máximo de esta semana. 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,328 Synthia Kiss, shantay te quedas. 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,331 Stephanie Prince, aléjate. 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,872 Tenemos sin malditas manos que sostener. 15 00:00:38,906 --> 00:00:39,840 Oh, Dios mío. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,677 ¿Qué pasa? 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 «Solo les dejas saber que os quiero a todos, 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 «y deberías estar tan orgulloso de ti mismo. 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,384 «Volvamos a ser una zorra. [todos se ríen] 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 «Los odio a todos. 21 00:00:51,285 --> 00:00:55,055 «JK. Estoy tan caliente. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,957 Steph». -Eso es gracioso. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 Acabo de sincronizar los labios para mi vida. 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 Se siente muy real de repente. 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,797 Se trata de una competición, 26 00:01:03,830 --> 00:01:07,034 así que me hace sentir gratitud que sigo aquí, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,670 pero también un espíritu listo para lo que sea que se me arroje. 28 00:01:09,703 --> 00:01:15,008 Stephanie, estoy triste, porque es una hermana la que nos deja. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,810 Pero, al mismo tiempo, es emocionante, 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,213 porque aquí estoy, aún en el juego. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,683 Synthia, ¿cómo te sentiste? acerca de la sincronización de labios? 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,452 Era intenso, pero estoy muy orgulloso de mí mismo. 33 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 Deberías estarlo. 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,455 Estabas tan guapa ahí arriba. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 Gracias. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,124 Cuando miras a través de la pelota, casi la golpea. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,060 ¡Cuando lanzaste la pelota, cariño! 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,161 ¿Qué tan cerca estuvo? 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,863 La pelota le dio una bofetada en la cara. 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,197 [audio ralentizado] Le dio una bofetada en la cara. 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 Le dio una bofetada en la cara. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 - ¡Guau! - Estuvo así de cerca. 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 Era, como, violencia límite. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 Dios mío, ¿necesito un abogado? 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,139 [todos se ríen] 46 00:01:46,173 --> 00:01:47,975 Adriana, enhorabuena. 47 00:01:48,008 --> 00:01:50,978 [vitoreando] 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,346 Dame un poco de pastel, perra. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,249 Estoy en silencio, pero voy por ti. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,149 [todos se ríen] 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,951 Silencioso pero mortal, cariño. 52 00:01:57,985 --> 00:02:02,656 Estoy en la nube nueve, y me siento poderoso. 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,226 Oh, Dios mío, así que siento que es el momento para quitármese esto, señoritas. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,028 [risas y vítores] 55 00:02:08,061 --> 00:02:09,296 ¡Sácame del arrastre! 56 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 Los nueve mejores, cabrones. 57 00:02:11,832 --> 00:02:14,134 Pythia, está tan bien volver a verte. 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,402 ¡Estoy aquí mismo! 59 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 Esta competencia se está calentando, 60 00:02:18,005 --> 00:02:19,306 y estoy listo para luchar para quedarte aquí. 61 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 ¡Ahh! 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,342 Soy Aries. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 Voy ferozmente tras mis metas. 64 00:02:24,278 --> 00:02:26,146 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 65 00:02:26,180 --> 00:02:27,214 RuPaul: el ganador de Drag Race de Canadá 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 recibe un suministro repugnante de productos de belleza 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,251 de Shoppers Drug Mart, 68 00:02:31,285 --> 00:02:34,054 y un premio en efectivo de 100.000 dólares. 69 00:02:34,087 --> 00:02:37,057 Con Traci Melchor, 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,059 Brad Goreski, 71 00:02:39,092 --> 00:02:40,360 y Brooke Lynn Hytes. 72 00:02:40,394 --> 00:02:44,198 Con el juez invitado extra especial de esta noche, Connor Jessup. 73 00:02:44,231 --> 00:02:45,232 ♪ Que gane la mejor drag queen ♪ 74 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 ♪ Mejor victoria drag queen ♪ 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,006 - ¡Guau! ¡Sí! 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,908 Espuelas superiores. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,343 ¡Oh, sí! 78 00:02:56,376 --> 00:02:57,978 ¡Vamos! Vamos, ancianos. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,746 -Vamos, abuela. -Vamos. 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,048 Es un nuevo día en la sala de oficina, 81 00:03:01,081 --> 00:03:05,018 y estoy listo para ir de fiesta 82 00:03:05,052 --> 00:03:08,689 ♪ con lo mejor de ellas ♪ 83 00:03:08,722 --> 00:03:10,524 La semana pasada fue muy intensa. 84 00:03:10,557 --> 00:03:12,893 Qué torbellino, cariño. 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,529 Eve, ¿cómo se siente? estar en la cima? 86 00:03:15,562 --> 00:03:18,065 -Sí, chica. Sí, Eve. 87 00:03:18,098 --> 00:03:21,502 Y esta semana voy a ganar, así que enhorabuena a mí. 88 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 Bueno, has estado diciendo eso desde el primer día. 89 00:03:23,937 --> 00:03:25,506 [todos se ríen] 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 Aguanta la respiración. ¡El engaño es real! 91 00:03:27,241 --> 00:03:28,675 ¡Es real! 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 Bueno, ya verás, chicas. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 Siento que me he dado la vuelta mi trayectoria 94 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 en esta competición, 95 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 y estoy listo para empezar a ganar algunos malditos desafíos. 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,619 Gia, también estuviste en la cima. 97 00:03:38,652 --> 00:03:40,454 Se siente genial. 98 00:03:40,487 --> 00:03:42,189 Así que estaba en la cima dos semanas seguidas. 99 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 Estoy muy orgulloso. 100 00:03:44,091 --> 00:03:49,062 Pero tengo hambre, carajo. ¡Me muero de hambre por la victoria! 101 00:03:49,096 --> 00:03:50,397 [todos se ríen] 102 00:03:50,430 --> 00:03:52,132 -Va a llegar tu hora, Gia. -Sí. 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,000 Esperando pacientemente. 104 00:03:53,033 --> 00:03:56,003 No sé nada de eso, pero el tema siguiente. 105 00:03:56,036 --> 00:03:58,572 Sí, ¿ves cómo nadie se ríe? 106 00:03:58,605 --> 00:03:59,740 [todos se ríen] 107 00:03:59,773 --> 00:04:01,542 [alarma] 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,177 RuPaul: O Canadá. 109 00:04:03,210 --> 00:04:05,879 Ya lo ha hecho. Hice tenía herses. 110 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 ¡Hola, ladykins! 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,815 [vitoreando] 112 00:04:08,849 --> 00:04:09,850 Me gustaría tomarme un momento 113 00:04:09,883 --> 00:04:13,487 citar a Canadá poeta laureado no oficial... 114 00:04:15,689 --> 00:04:18,325 -Drake. -Ah. 115 00:04:18,358 --> 00:04:21,495 Todos mueren, pero no todos viven. 116 00:04:21,528 --> 00:04:22,996 O en otras palabras, 117 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 sube tu chocho, y veremos qué pasa. 118 00:04:26,266 --> 00:04:28,168 -Ooh. -Ooh. 119 00:04:28,202 --> 00:04:29,803 Me encanta un gatito regalador. 120 00:04:31,004 --> 00:04:32,406 Oh, hola, reinas. 121 00:04:32,439 --> 00:04:35,075 [vitoreando] 122 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 Vamos, equipo, MC Hammer. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,011 Moda. 124 00:04:38,045 --> 00:04:42,983 Señoras, estamos en unas semanas y unas semanas más. 125 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 No sé de ti, 126 00:04:44,218 --> 00:04:46,987 pero realmente me he sentido este proceso de envejecimiento. 127 00:04:47,020 --> 00:04:51,158 -Sí. Por ejemplo, ahora los necesito. 128 00:04:51,191 --> 00:04:54,561 -Oh! -Oh! 129 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 ¡Guau! 130 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 ¿Qué? Nunca has visto un par de anteojos de lectura antes? 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,200 -Ooh. -Ooh. 132 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 Bueno, llámalo destino, 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 porque la biblioteca está abierto oficialmente. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 [vitoreando] ¡Vamos! 135 00:05:07,007 --> 00:05:10,043 El mini desafío de hoy se trata de leer. 136 00:05:10,077 --> 00:05:11,678 ¿Porque leer qué es? 137 00:05:11,712 --> 00:05:14,581 ¡Fundamental! ¡Fundamental! 138 00:05:14,615 --> 00:05:17,651 Ahora, ¿quién quiere destruir la bibliothque? 139 00:05:17,684 --> 00:05:22,122 La biblioteca está abierta, cariño. 140 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 Oh, el interruptor de gafas. 141 00:05:24,024 --> 00:05:25,325 Ahora ella no puede decir quién es quién, sin embargo. 142 00:05:25,359 --> 00:05:27,027 [todos se ríen] 143 00:05:27,060 --> 00:05:30,163 Adriana, enhorabuena en tu victoria, chica. 144 00:05:30,197 --> 00:05:33,300 No digas nada, porque el tipo que hace tus subtítulos, 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 Cariño, hoy está libre. 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,870 [todos se ríen] 147 00:05:36,904 --> 00:05:38,405 -Eve 6000. -Uh-oh. 148 00:05:38,438 --> 00:05:41,975 Lo único más arruinado que tu estado emocional 149 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 es tu hoyo. 150 00:05:43,010 --> 00:05:45,245 #hemorrhoids. 151 00:05:45,279 --> 00:05:47,047 [todos se ríen] 152 00:05:47,080 --> 00:05:50,017 ¡Las hemorroides no! ¡Las hemorroides no! 153 00:05:50,050 --> 00:05:54,021 Pythia, chica, con una nariz como esa, 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 me recuerdas a Pinocho. 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,824 Estoy impactado no creció nueve pulgadas 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 cuando le dijiste a Eve crees que va a terminar 157 00:05:59,526 --> 00:06:01,895 en la cima de esta competencia. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,298 ¡Mentirosa! [todos se ríen] 159 00:06:04,331 --> 00:06:06,567 Eve, llegando a conocerte 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,902 es como ir al cine. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Me sentaré, me relajaré y miraré 162 00:06:11,605 --> 00:06:14,174 mientras proyectas toda tu emoción guionista 163 00:06:14,208 --> 00:06:16,076 en toda la habitación. 164 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 [todos se ríen] ¡Pon el llanto! 165 00:06:18,846 --> 00:06:21,381 [imitando a Eva llorando] Woo-woo-woo-woo-woo. 166 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 [risas] 167 00:06:22,749 --> 00:06:26,720 Kimora, podemos decir eso eres de la escena del baile. 168 00:06:26,753 --> 00:06:28,989 Quiero decir, tus pestañas me encanta boguing. 169 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 ¡Sí, cariño! [todos se ríen] 170 00:06:31,558 --> 00:06:35,796 Y Gia. ¿O debería decir ¿Gigi no es tan buena? 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 -Oh! -Oh! 172 00:06:37,164 --> 00:06:38,131 Ha sido una buena. 173 00:06:38,165 --> 00:06:39,333 Sabía que iba a llegar. 174 00:06:39,366 --> 00:06:42,135 Oh, no. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,071 Muy bien, vamos. 176 00:06:44,104 --> 00:06:47,074 Gia Metric, veo de dónde sacaste tu nombre. 177 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 Tu cabeza es cuadrada, tu silueta es una línea recta, 178 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 y tu trayectoria es un círculo. 179 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 [todos se ríen] 180 00:06:54,948 --> 00:06:57,217 Suki Doll, oh, Dios mío. 181 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 El espíritu me está dando un mensaje. 182 00:06:58,685 --> 00:07:01,054 Dice... 183 00:07:01,088 --> 00:07:04,324 eres una pequeña zorra. [todos se ríen] 184 00:07:04,358 --> 00:07:05,325 Período. 185 00:07:05,359 --> 00:07:08,028 Kimora, casi me siento sobre ti la última vez. 186 00:07:08,061 --> 00:07:09,296 Pensé que lo estabas el asiento del inodoro. 187 00:07:09,329 --> 00:07:11,131 Tienes tantas porquerías que sale de esa boca. 188 00:07:11,164 --> 00:07:13,567 [todos se ríen] 189 00:07:13,600 --> 00:07:15,335 -Icesis Couture. ¿Ajá? 190 00:07:15,369 --> 00:07:19,173 O como me gusta decir, Icesis H&M. 191 00:07:19,206 --> 00:07:21,175 Hago todas mis cosas, 192 00:07:21,208 --> 00:07:22,809 y creo que tu atuendo fue lo peor la semana pasada. 193 00:07:22,843 --> 00:07:24,311 -Oh! ¡Ooh! 194 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 ¿No es así, Brooke Lynn? 195 00:07:26,213 --> 00:07:29,016 [murmla] 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,684 [todos se ríen] 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,152 ¿Podemos saltarnos Icesis? 198 00:07:32,186 --> 00:07:35,322 A continuación, tenemos Icesis Couture. 199 00:07:35,355 --> 00:07:37,024 Estoy tan callado, como... 200 00:07:37,057 --> 00:07:39,226 Siempre son los silenciosos. -Lo sé. 201 00:07:39,259 --> 00:07:41,695 Gia métrica, definitivamente estás 202 00:07:41,728 --> 00:07:43,964 uno de los más reinas talentosas aquí. 203 00:07:43,997 --> 00:07:47,201 Ese talento te llevará hasta aquí, 204 00:07:47,234 --> 00:07:49,469 y espero que te quedes ahí. 205 00:07:49,503 --> 00:07:53,307 [todos se ríen] 206 00:07:53,340 --> 00:07:55,175 Eve 6000. 207 00:07:55,209 --> 00:07:58,011 De hermana a hermana, déjame darte algunos consejos. 208 00:07:58,045 --> 00:08:00,881 No te avergüences nunca de quién eres. 209 00:08:00,914 --> 00:08:02,883 Es el trabajo de tus padres. 210 00:08:02,916 --> 00:08:06,220 [todos se ríen] 211 00:08:06,253 --> 00:08:08,121 ¡Ooh! 212 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 Oh, entró. 213 00:08:09,556 --> 00:08:11,024 Brooke Lynn Hytes. 214 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 Sí. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 Estamos tan contentos tenerte de vuelta en Canadá. 216 00:08:13,994 --> 00:08:15,796 -Gracias. Ya sabes lo que dicen. 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,030 Puedes llevarte a la chica fuera de Los Ángeles, 218 00:08:17,064 --> 00:08:18,632 pero lleva de tres a seis meses 219 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 para que Los Ángeles se disuelva fuera de la chica. 220 00:08:20,868 --> 00:08:23,470 [todos se ríen] 221 00:08:23,504 --> 00:08:25,038 ¡Sí! 222 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 Kendall, tienes el mejor— 223 00:08:27,674 --> 00:08:30,244 lo siento, los senos más grises Lo he visto nunca. 224 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 [todos se ríen] 225 00:08:34,581 --> 00:08:37,084 Esa redada tiene polvo, chica. 226 00:08:37,117 --> 00:08:39,019 Es una redada polvorienta, ¿vale? 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,687 ¡Sí! - Estuvo muy bien, vale. 228 00:08:40,721 --> 00:08:44,625 Esta biblioteca se incinera oficialmente. 229 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 [todos se ríen] 230 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 Ahora, todos sois algunas damas sombrías, 231 00:08:48,362 --> 00:08:52,399 pero uno de ustedes es un eclipse solar en toda regla. 232 00:08:54,434 --> 00:08:56,904 El ganador del mini desafío de hoy es... 233 00:09:01,008 --> 00:09:02,643 Icesis Couture. 234 00:09:02,676 --> 00:09:06,380 [vítores y aplausos] 235 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 ¡Shady! 236 00:09:08,749 --> 00:09:13,787 Has ganado $2.000 en efectivo cortesía de Tan on the Run. 237 00:09:13,820 --> 00:09:15,989 - ¿Qué? -Dame un poco, chica. 238 00:09:16,023 --> 00:09:17,391 Y parece podrías usarlo. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,794 [todos se ríen] 240 00:09:20,827 --> 00:09:23,297 Ahora... 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,399 estás listo para una noche estrellada? 242 00:09:25,432 --> 00:09:28,468 Porque ya es hora separar los derechos de los medios de comunicación 243 00:09:28,502 --> 00:09:30,838 de los errores de los medios de comunicación. 244 00:09:30,871 --> 00:09:33,674 Para el gran desafío de esta semana, 245 00:09:33,707 --> 00:09:35,909 estaremos jugando... 246 00:09:35,943 --> 00:09:37,044 el juego Snatch. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 [vitoreando] 248 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 ¡Mierda! 249 00:09:41,048 --> 00:09:42,749 Snatch Game, arrebata. 250 00:09:42,783 --> 00:09:45,018 Lo siento, tuve un flashback. 251 00:09:45,052 --> 00:09:46,119 Vamos, Celine. 252 00:09:46,153 --> 00:09:48,322 [todos se ríen] 253 00:09:48,355 --> 00:09:49,456 Conoces las reglas. 254 00:09:49,489 --> 00:09:52,326 Danos lo mejor de ti suplantación de celebridades. 255 00:09:52,359 --> 00:09:53,861 Pero lo más importante, 256 00:09:53,894 --> 00:09:58,298 rellena esos espacios en blanco y llévanos al banco de risas. 257 00:09:58,332 --> 00:10:02,169 Corredores, enciendan los motores, 258 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 y mayo la menos mieda gana. 259 00:10:04,071 --> 00:10:06,073 [todos animan] 260 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 ¡Adiós! ¡Adiós! 261 00:10:10,544 --> 00:10:13,180 ¡Hoy es Snatch Game! 262 00:10:13,213 --> 00:10:15,883 El juego Snatch es un desafío de suplantación de identidad, 263 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 pero también es un desafío de improvisación. 264 00:10:18,051 --> 00:10:19,119 Oh. 265 00:10:19,152 --> 00:10:20,387 -Oh, guau. -Oh, guau. 266 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 Es un desafío de comedia sobre todo. 267 00:10:22,155 --> 00:10:23,156 Tienes que ser gracioso. 268 00:10:23,190 --> 00:10:25,158 Este es el único que he venido a hacer, 269 00:10:25,192 --> 00:10:26,894 y estoy listo para ganar. 270 00:10:26,927 --> 00:10:28,028 ¿Están listos? 271 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 Sinceramente, no sé quién hace quién. 272 00:10:30,063 --> 00:10:32,132 Sí, no estoy muy seguro quién es quién tampoco. 273 00:10:32,165 --> 00:10:34,468 ¿Sabes qué? Como, No soy una persona famosa. 274 00:10:34,501 --> 00:10:35,335 Yo también, sí. 275 00:10:35,369 --> 00:10:37,037 A veces eso es en realidad bueno para Snatch Game. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,805 Sí, porque tienes tu propia opinión al respecto. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,041 Sí, porque puedes crear lo que demonios quieras. 278 00:10:41,074 --> 00:10:43,577 Me siento como esta competencia ha sido tan flip-floppy. 279 00:10:43,610 --> 00:10:45,245 Literalmente fui desde arriba hasta el fondo 280 00:10:45,279 --> 00:10:46,346 en, como, el chasquido de un dedo. 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,148 Así que no tenemos ni idea. 282 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 Snatch Game me hace sentir como si estuviera compitiendo. 283 00:10:49,917 --> 00:10:50,984 -Sí. ¿Sabes lo que quiero decir? 284 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 -Esto es Drag Race. -Sí. 285 00:10:52,386 --> 00:10:53,720 The Snatch Game es honestamente 286 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 la parte más icónica de Drag Race, 287 00:10:56,023 --> 00:10:59,293 porque muchos las suplantaciones que ganan 288 00:10:59,326 --> 00:11:03,730 seguir a lo largo del drag performer carrera para siempre. 289 00:11:03,764 --> 00:11:06,066 Regresé, reinas de mis sueños. 290 00:11:06,099 --> 00:11:08,202 Hola. 291 00:11:08,235 --> 00:11:10,003 Ahora déjame ver esos retazos. 292 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 ¡Oh! 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 Huele mi dedo. - [risas] 294 00:11:13,106 --> 00:11:14,208 Hola, Icesis. 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,843 Hola, Brooke Lynn. 296 00:11:15,876 --> 00:11:18,045 Cuéntame en quién estás pensando para Snatch Game. 297 00:11:18,078 --> 00:11:22,816 He decidido ir con una mujer llamada La Veneno. 298 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 Sí, por supuesto. 299 00:11:25,185 --> 00:11:27,120 -Es un ícono. -Lo es, como, sí. 300 00:11:27,154 --> 00:11:30,958 La Veneno es un icono gay 301 00:11:30,991 --> 00:11:33,727 desde principios de los noventa en España. 302 00:11:33,760 --> 00:11:35,329 Ella estaba en muchos programas de televisión, 303 00:11:35,362 --> 00:11:36,697 tenía música. 304 00:11:36,730 --> 00:11:40,200 Como, en una nota personal, mi madre travestí es trans. 305 00:11:40,234 --> 00:11:41,068 Ajá. 306 00:11:41,101 --> 00:11:42,703 Así que acabo de tener, como una conexión. 307 00:11:42,736 --> 00:11:45,672 Me han criado, como una manada de mujeres trans. 308 00:11:45,706 --> 00:11:47,140 Creo que esto es un gran personaje, 309 00:11:47,174 --> 00:11:50,911 y me encanta que estés rindiendo homenaje a un ícono trans. 310 00:11:50,944 --> 00:11:52,012 -Diviértete. -Gracias. 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 -De eso se trata todo. -El placer es todo mío. 312 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 Gracias. Adiós, nena. 313 00:11:55,349 --> 00:11:57,017 ¡Adiós! [risas] 314 00:11:57,050 --> 00:11:58,986 Hola, Pythia. 315 00:11:59,019 --> 00:12:00,120 Hola, Brooke. 316 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 ¿Dime a quién vas a hacer? 317 00:12:01,221 --> 00:12:04,458 Mi primera opción sería Grimes. 318 00:12:04,491 --> 00:12:05,459 Es una cantante canadiense, 319 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 pero ella también el socio de Elon Musk. 320 00:12:08,061 --> 00:12:09,830 ¿Es algo? que está en tu caseta de mando? 321 00:12:11,198 --> 00:12:12,633 ¿Qué es un puente de mando? 322 00:12:12,666 --> 00:12:14,568 El ámbito de lo que haces en arrastre. 323 00:12:14,601 --> 00:12:16,136 En realidad no. 324 00:12:16,170 --> 00:12:18,071 Va a ser un poco diferente por lo que hago, 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,973 pero siento que Realmente puedo basarme en ello. 326 00:12:20,007 --> 00:12:21,675 Solo quiero divertirme un poco. 327 00:12:21,708 --> 00:12:22,743 Sí, no puedo esperar para ver cómo resulta. 328 00:12:22,776 --> 00:12:24,878 Gracias, Brooke. Gracias, Pythia. 329 00:12:24,912 --> 00:12:28,048 -Adriana. -Hola, hola. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,049 Me encanta el estampado animal. 331 00:12:29,082 --> 00:12:31,652 Ahora, no te quiero para decirme a quién estás haciendo. 332 00:12:31,685 --> 00:12:33,287 Quiero que me lo enseñes. 333 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 No quiero por qué, parece tan obvio 334 00:12:35,155 --> 00:12:36,857 si tengo este hermoso cabello. 335 00:12:36,890 --> 00:12:37,958 ¿Sofá? 336 00:12:37,991 --> 00:12:39,226 Sofá Vergara. 337 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 -Me encanta. -Gracias. 338 00:12:40,827 --> 00:12:42,196 También es de Colombia. 339 00:12:42,229 --> 00:12:44,131 También es de Colombia. La amo. 340 00:12:44,164 --> 00:12:46,834 Voy a usar mi acento como fortaleza 341 00:12:46,867 --> 00:12:50,470 y simplemente girarlo un poco más de cochina, 342 00:12:50,504 --> 00:12:51,972 algo, como... 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 -Sí. ¿Sabes? 344 00:12:53,106 --> 00:12:54,141 Me encanta que tengas confianza, 345 00:12:54,174 --> 00:12:56,176 y solo tienes que comprometerte a ello y nos hacen reír. 346 00:12:56,210 --> 00:12:57,077 Sin duda lo haré. 347 00:12:57,110 --> 00:12:58,212 Gracias, cariño. 348 00:12:59,880 --> 00:13:02,583 Hola, hola, bonjour. 349 00:13:02,616 --> 00:13:04,084 Hola, Suki. 350 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 ¿A quién tenemos aquí? 351 00:13:05,219 --> 00:13:08,956 Vale, tenemos un artista. 352 00:13:08,989 --> 00:13:10,724 Es Yoko Ono. - [jadeos] 353 00:13:10,757 --> 00:13:12,059 ¿Me puedes dar un poco de Yoko? 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,160 Sí, por supuesto. 355 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 ♪ Aah ♪ 356 00:13:16,029 --> 00:13:18,966 Oh, oh, oh, oh. 357 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 ♪ Aah ♪ 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 Uf, uf. 359 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 Y hay más. 360 00:13:24,037 --> 00:13:25,339 [risas] 361 00:13:25,372 --> 00:13:26,540 Lo que me gusta de ti 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,741 es que no tómate en serio, 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,810 pero te tomas el trabajo en serio, 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,178 y eso es algo muy importante separarse, 365 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 lo que me emociona para Snatch Game. 366 00:13:32,713 --> 00:13:34,014 Muchísimas gracias. -Gracias. 367 00:13:35,516 --> 00:13:37,084 Hola, Brooke. ¡Hola! 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 ¿Cómo estás? 369 00:13:38,085 --> 00:13:41,021 Estoy bien. 370 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 Dame un poquito de tu personaje, 371 00:13:43,056 --> 00:13:43,891 y voy a intentar adivinarlo. 372 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 Perra, me encanta la purpurina y cocaína. 373 00:13:46,159 --> 00:13:47,461 [risas] 374 00:13:47,494 --> 00:13:49,730 No tengo idea de quién es. 375 00:13:49,763 --> 00:13:52,032 Estoy haciendo de Srta. Leslie Jones. 376 00:13:52,065 --> 00:13:53,467 Es una gran personalidad hacer. 377 00:13:53,500 --> 00:13:54,568 Creo que sí. 378 00:13:54,601 --> 00:13:57,237 Estoy muy callado, en realidad, 379 00:13:57,271 --> 00:13:59,640 cuando estoy en casa y solo. 380 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 Esto me pone para mostrar mi personalidad 381 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 cuando estoy con mis amigos. 382 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 Esa parte eso es un poco obsceno, 383 00:14:05,045 --> 00:14:07,548 esa parte que es solo un poco tonto y estúpido 384 00:14:07,581 --> 00:14:10,150 y le encanta divertirse. 385 00:14:10,184 --> 00:14:11,385 Estás en Drag Race. 386 00:14:11,418 --> 00:14:14,054 ¡Perra, diviértete, maldita sea! 387 00:14:14,087 --> 00:14:14,955 No puedo estar más de acuerdo. 388 00:14:14,988 --> 00:14:16,023 Bueno, está tan bien para hablar finalmente contigo. 389 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 Espero que sea el primero de muchos. 390 00:14:17,391 --> 00:14:19,359 -Gracias. -Adiós. 391 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 Hola, hola, Gia. 392 00:14:20,661 --> 00:14:21,495 Hola, Brooke Lynn. 393 00:14:21,528 --> 00:14:24,198 Cuéntame sobre en quién estás pensando. 394 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 Vale. Tenemos los pechos. 395 00:14:26,166 --> 00:14:27,167 -Pensando en Anna Faris. -Ajá. 396 00:14:27,201 --> 00:14:30,137 Esa voz que hace donde exhala mucho, 397 00:14:30,170 --> 00:14:32,306 ella es un poco extravagante y torpe. 398 00:14:32,339 --> 00:14:36,643 Y luego mi segunda opción es Jim Carrey. 399 00:14:36,677 --> 00:14:37,711 Vale, eso me intriga. 400 00:14:37,744 --> 00:14:39,213 ¿Me puedes dar un poco de Jim Carrey? 401 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 Oh, sí. 402 00:14:41,348 --> 00:14:43,150 - [risas] De acuerdo. -Sí. 403 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 Lo veo. 404 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 ¿Puedo oír a Anna? 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,788 ¡Oh! Oh, Dios mío. 406 00:14:47,821 --> 00:14:49,189 ¡Oh! 407 00:14:49,223 --> 00:14:52,125 Brooke Lynn, oh. 408 00:14:52,159 --> 00:14:55,495 Eres muy bueno al encender un personaje. 409 00:14:55,529 --> 00:14:56,496 Gracias. 410 00:14:56,530 --> 00:14:58,131 No puedo esperar para verte por ahí. 411 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 Gracias, nena. 412 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 ¡Hola! 413 00:15:01,068 --> 00:15:02,035 Hola, Kendall. 414 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 Hola, bonjour, hola. 415 00:15:03,770 --> 00:15:05,205 Entonces, ¿en quién estamos pensando? 416 00:15:05,239 --> 00:15:07,641 Así que mi primera opción es Kris Jenner. 417 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 ¡Ooh! Vale. 418 00:15:09,109 --> 00:15:10,744 Sí, creo que mucho de mi arrastre 419 00:15:10,777 --> 00:15:12,346 es algo así como burlarse de las Kardashian. 420 00:15:12,379 --> 00:15:13,914 Obviamente, Kendall Gender. 421 00:15:13,947 --> 00:15:16,984 Pero la razón por la que lo hago es porque realmente me encantan, 422 00:15:17,017 --> 00:15:19,386 y me gusta su estupidez y su campesina. 423 00:15:19,419 --> 00:15:21,221 Entonces, ¿qué se siente? 424 00:15:21,255 --> 00:15:24,558 estar en una competencia con tu familia drag? 425 00:15:24,591 --> 00:15:25,792 En mis sueños más salvajes, 426 00:15:25,826 --> 00:15:28,462 No podía haber imaginado una situación más perfecta. 427 00:15:28,495 --> 00:15:29,696 Ajá. 428 00:15:29,730 --> 00:15:30,564 ¿Quién no lo haría quiero experimentar esto 429 00:15:30,597 --> 00:15:31,632 con tus mejores amigos literales? 430 00:15:31,665 --> 00:15:33,800 ¿También te sientes un sentido de competencia, 431 00:15:33,834 --> 00:15:35,869 como, «Tengo que enviar a estas perras a casa, y voy a hacerlo?» 432 00:15:35,903 --> 00:15:36,870 Creo que eso es solo algo 433 00:15:36,904 --> 00:15:38,872 con los que lucho en mi vida. 434 00:15:38,906 --> 00:15:43,410 A veces hago el consuelo de los demás, la prioridad. 435 00:15:43,443 --> 00:15:44,845 Y en esta situación, Solo tengo que recordar... 436 00:15:44,878 --> 00:15:46,180 Todo se trata de ti. 437 00:15:46,213 --> 00:15:47,414 Se trata de mí, y eso está bien. 438 00:15:47,447 --> 00:15:49,149 Bueno, danos eso energía de mamá grande. 439 00:15:49,183 --> 00:15:51,351 -Sí, cariño. No puedo esperar. 440 00:15:51,385 --> 00:15:54,188 Hoy tengo los ordeñadores de color correctos, Lo prometo. 441 00:15:54,221 --> 00:15:55,656 Perfecto. 442 00:15:55,689 --> 00:15:57,491 ¿Me recuerdas? Hola, Synthia. 443 00:15:57,524 --> 00:15:59,126 Estoy muy contento de seguir aquí. 444 00:15:59,159 --> 00:16:01,695 ¿Lo estás? Estoy muy contento estás aquí también. 445 00:16:01,728 --> 00:16:04,464 Así que déjame adivinar a quién vas a hacer. 446 00:16:04,498 --> 00:16:06,300 Dios mío, Brooke Lynn, 447 00:16:06,333 --> 00:16:08,202 Estoy, como, muriendo literalmente en este momento 448 00:16:08,235 --> 00:16:11,138 ser Rachel Zoe en Snatch Game. 449 00:16:11,171 --> 00:16:12,139 ¡Oh! 450 00:16:12,172 --> 00:16:13,674 Las cosas pueden ponerse un poco incómodo, 451 00:16:13,707 --> 00:16:15,909 porque Brad está aquí, ¿sabes? 452 00:16:15,943 --> 00:16:18,979 Escogiendo a Rachel es una opción muy divertida, 453 00:16:19,012 --> 00:16:22,082 porque tenemos a Brad Goreski en la segunda temporada. 454 00:16:22,115 --> 00:16:25,219 No sé si sabes o he visto el Informe Zoe, 455 00:16:25,252 --> 00:16:29,890 pero Brad era el ayudante de Rachel, y tuvieron una pelea. 456 00:16:29,923 --> 00:16:31,058 Gracias. 457 00:16:31,091 --> 00:16:33,694 Vale, vale, vale. 458 00:16:33,727 --> 00:16:35,162 Bueno, bueno, bueno, bueno, bueno. 459 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 ¡Hola! Hola, Eve. 460 00:16:36,530 --> 00:16:38,298 -Hola. ¿En quién piensas? 461 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 Soy un poco conocido por hacer Jennifer Coolidge. 462 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 La gente me ha visto hacerlo. Es una opción. 463 00:16:41,368 --> 00:16:42,202 Vale. 464 00:16:42,236 --> 00:16:43,971 Vale, ¿quieres ver ¿el otro? 465 00:16:44,004 --> 00:16:47,140 -Sí. -Vale, un segundo. 466 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 ¿A dónde se fue? 467 00:16:48,609 --> 00:16:51,044 Y mi otra opción es Bernie Sanders. 468 00:16:51,078 --> 00:16:54,014 Mierda. [risas] 469 00:16:54,047 --> 00:16:56,016 -Me encanta. -Gracias. 470 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 Brooke Lynn vive para Bernie. 471 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 Está sintiendo el Berna, 472 00:17:00,087 --> 00:17:01,355 y quiero tomar un riesgo realmente grande 473 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 y haz algo que nadie esperaría que lo hiciera. 474 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 Soy un gran, enorme, enorme fan de Bernie Sanders. 475 00:17:06,260 --> 00:17:07,861 He visto todo de sus discursos, 476 00:17:07,895 --> 00:17:09,630 y sé, como, todo sobre él. 477 00:17:09,663 --> 00:17:10,998 ¿Tienes los manierismos hacia abajo? 478 00:17:11,031 --> 00:17:13,000 Sí. Eve estudia, sí, sí. 479 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 -Me gusta mucho. Vale. -Gracias. 480 00:17:15,169 --> 00:17:17,137 Esto podría ser un juego de Snatch icónico. 481 00:17:17,171 --> 00:17:18,172 Sí. ¿Tengo tu voto? 482 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 [ambos ríen] 483 00:17:19,740 --> 00:17:20,807 Tienes mi voto. 484 00:17:20,841 --> 00:17:22,476 Vamos a divertirnos en la casa con botas, mamá. 485 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 [risas] Gracias, Eve. 486 00:17:24,545 --> 00:17:27,014 Estoy listo para matar este desafío. 487 00:17:27,047 --> 00:17:31,685 Vale, reinas, no puedo esperar para ver qué haces. 488 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 Solo comprométete, ten confianza, 489 00:17:34,087 --> 00:17:35,889 y hacerme reír a carcajadas. 490 00:17:35,923 --> 00:17:37,024 ¡Vamos! 491 00:17:37,057 --> 00:17:38,358 Y mañana en el escenario principal, 492 00:17:38,392 --> 00:17:40,327 categoría es... 493 00:17:40,360 --> 00:17:43,163 Hecho en Canadá, traído a nosotros por Made. 494 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 ¡Ooh! ¡Ooh! 495 00:17:45,532 --> 00:17:47,901 Hecho campeones del contenido canadiense, 496 00:17:47,935 --> 00:17:50,204 del cine a la televisión, a los videojuegos, 497 00:17:50,237 --> 00:17:54,007 alentar al público para buscar más en sus historias. 498 00:17:54,041 --> 00:17:57,477 Así que antes que todos lanzarse al estrellato, 499 00:17:57,511 --> 00:17:59,546 queremos que cada uno de vosotros rendir homenaje 500 00:17:59,580 --> 00:18:03,317 a un robador de escenas canadiense que vino antes que tú. 501 00:18:03,350 --> 00:18:07,721 Y, señoras, tal vez quieran asegúrate de que te veas muy caliente, 502 00:18:07,754 --> 00:18:09,056 porque mañana nos acompañas 503 00:18:09,089 --> 00:18:11,792 es nuestro extra especial juez invitado, 504 00:18:11,825 --> 00:18:13,961 rompecorazones de Hollywood Connor Jessup. 505 00:18:13,994 --> 00:18:15,896 [vitoreando] 506 00:18:15,929 --> 00:18:17,297 Vamos, papi. 507 00:18:17,331 --> 00:18:21,335 Buena suerte, y no lo arruinéis. 508 00:18:21,368 --> 00:18:23,036 [todos se ríen] 509 00:18:23,070 --> 00:18:25,906 ¡Adiós! ¡Adiós! 510 00:18:27,040 --> 00:18:30,711 Snatch Game se separa los ganadores de los perdedores. 511 00:18:30,744 --> 00:18:34,648 Sin Snatch Game, cariño, eh, no hay corona. 512 00:18:37,184 --> 00:18:38,952 Esto está bien. 513 00:18:40,087 --> 00:18:42,623 Hola, soy Traci Melchor y estamos en vivo en la alfombra roja 514 00:18:42,656 --> 00:18:45,025 con Shetalk en el Snatch Game. 515 00:18:48,896 --> 00:18:52,299 Las estrellas están en plena fuerza ya que Hollywood se fue al norte. 516 00:18:52,332 --> 00:18:54,168 Hola chica. 517 00:18:54,201 --> 00:18:56,537 Yoko, ¿cuál sería tu canción favorita de los Beatles? 518 00:18:56,570 --> 00:18:58,138 Ninguno de ellos. Los rompí. 519 00:19:00,040 --> 00:19:01,642 ¿Me pueden dar un inhalador? 520 00:19:01,675 --> 00:19:04,211 Porque, Traci, me dejaste sin aliento. 521 00:19:04,244 --> 00:19:06,980 ¡Vamos, mueve ese culo! 522 00:19:07,014 --> 00:19:09,082 Así que vamos a meter y prepárate para estas estrellas 523 00:19:09,116 --> 00:19:11,051 para arrebatarle fuego a la rave. 524 00:19:11,084 --> 00:19:11,952 -Whoo-hoo-hoo. -Whoo-hoo-hoo. 525 00:19:11,985 --> 00:19:13,053 ¡Adiós! Boop-bioop-abeja-doo. 526 00:19:13,086 --> 00:19:15,355 Qué, qué, qué. Wha-wha-wha-wha-wha. 527 00:19:15,389 --> 00:19:18,192 [se reproduce la canción] 528 00:19:18,225 --> 00:19:21,828 Bienvenido a los más gay de Canadá sensación de programa de juegos, 529 00:19:21,862 --> 00:19:23,997 ¡el juego Snatch! 530 00:19:24,031 --> 00:19:26,366 [aplausos] 531 00:19:26,400 --> 00:19:27,901 Soy tu anfitrión, Brooke Lynn Hytes, 532 00:19:27,935 --> 00:19:30,904 y volví, volví, volví porque... 533 00:19:30,938 --> 00:19:32,072 no me dejan salir. 534 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 [risas] 535 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 Pero ahora es el momento para conocer a nuestros concursantes. 536 00:19:36,610 --> 00:19:39,046 Es lindo para arrancar, y en traje. 537 00:19:39,079 --> 00:19:40,581 ¡Es Brad Goreski! 538 00:19:40,614 --> 00:19:41,849 ¡Oye! 539 00:19:41,882 --> 00:19:43,584 Brad, estoy muy emocionado estás aquí. 540 00:19:43,617 --> 00:19:45,118 No me lo podía perder. 541 00:19:45,152 --> 00:19:47,721 Me encanta un buen arranque. 542 00:19:47,754 --> 00:19:49,056 ¿Lo sabes? 543 00:19:50,724 --> 00:19:56,163 Dios mío, es sensación en las redes sociales Bomanizer. 544 00:19:56,196 --> 00:19:59,900 Oye, Bomanizer, si pudieras tu propio reality show, 545 00:19:59,933 --> 00:20:01,401 ¿cómo se llamaría? 546 00:20:01,435 --> 00:20:04,371 El próximo top de Canadá. 547 00:20:04,404 --> 00:20:05,873 ¿Arriba qué? 548 00:20:05,906 --> 00:20:07,207 Eso es todo. 549 00:20:07,241 --> 00:20:09,176 Me gusta. 550 00:20:11,178 --> 00:20:14,081 Y ahora vamos a dar un gran hola de Hollywood North 551 00:20:14,114 --> 00:20:16,383 a nuestro panel de estrellas. 552 00:20:19,152 --> 00:20:21,121 Es una princesa pop experimental 553 00:20:21,154 --> 00:20:24,658 y la esposa de Elon Musk, Grimes. 554 00:20:24,691 --> 00:20:26,660 Hola, ding-a-lings. Me encanta tu trabajo. 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,128 [todos se ríen] 556 00:20:28,161 --> 00:20:29,897 Cómo se pronuncia ¿el nombre de tu hijo? 557 00:20:29,930 --> 00:20:32,165 E=MC2. 558 00:20:32,199 --> 00:20:34,001 Lo nombré. después de mi contraseña wifi. 559 00:20:34,034 --> 00:20:36,069 [todos se ríen] 560 00:20:36,103 --> 00:20:39,540 Demos la bienvenida leyenda de la comedia Leslie Jones! 561 00:20:39,573 --> 00:20:41,475 Oye, RuPaul blanco, ¿cómo lo llevas? 562 00:20:41,508 --> 00:20:45,012 [todos se ríen] 563 00:20:45,045 --> 00:20:48,715 Leslie, dime, ¿qué buscas en un hombre? 564 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Nueve pulgadas. 565 00:20:49,783 --> 00:20:50,851 [risas] 566 00:20:50,884 --> 00:20:51,818 Creo que te está mirando. 567 00:20:51,852 --> 00:20:53,053 Creo que soy de su tipo. 568 00:20:53,086 --> 00:20:56,456 Eres mi tipo. [todos se ríen] 569 00:20:56,490 --> 00:21:00,627 Es una de las más queridas Iconos LGBTQ de España. 570 00:21:00,661 --> 00:21:02,329 La Veneno. 571 00:21:02,362 --> 00:21:03,830 Hola chica. 572 00:21:03,864 --> 00:21:07,134 [habla español] 573 00:21:07,167 --> 00:21:09,703 La Veneno, dime, ¿cómo estás disfrutando? el clima canadiense? 574 00:21:09,736 --> 00:21:12,239 Mi inglés no es muy bueno. 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,407 Mm-hmm. 576 00:21:13,440 --> 00:21:15,475 Y tampoco lo es este acento. 577 00:21:15,509 --> 00:21:17,878 [todos se ríen] 578 00:21:17,911 --> 00:21:20,047 Y desde Calabasas, 579 00:21:20,080 --> 00:21:21,815 De Kris Jenner en la casa, todos ustedes. 580 00:21:21,849 --> 00:21:25,719 Oh, hola, Ellen, está tan bien volver a estar aquí contigo. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,621 Lo estás haciendo increíble, cariño. 582 00:21:27,654 --> 00:21:30,958 A continuación, es Yoko Ono. 583 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 El arte de performance está en todas partes. 584 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 El arte de performance eres tú. 585 00:21:35,529 --> 00:21:37,364 Vale. 586 00:21:39,700 --> 00:21:42,169 Muy bien, entonces, es Jim Carrey. 587 00:21:42,202 --> 00:21:45,038 Hola, ¿cómo va todo? [risas] 588 00:21:45,072 --> 00:21:46,406 ¿Sabes qué? Parece que no puedo recordar el nombre de este juego. 589 00:21:46,440 --> 00:21:48,675 ¿Es lo que piensas ¿Puedes arrebatarlo? 590 00:21:48,709 --> 00:21:50,644 Oh, espera, es el juego Snatch. 591 00:21:50,677 --> 00:21:52,679 [risas] 592 00:21:52,713 --> 00:21:53,981 Es nuestro socialista favorito. 593 00:21:54,014 --> 00:21:57,217 Es senador estadounidense Bernie Sanders. 594 00:21:57,251 --> 00:21:59,152 Me han vacunado dos veces. 595 00:21:59,186 --> 00:22:01,522 Así que dime, cuando vuelva a presentarse, senador, 596 00:22:01,555 --> 00:22:03,390 a quién vas a elegir como tu compañero de fórmula? 597 00:22:03,423 --> 00:22:06,026 Creo que realmente necesito para capturar a la comunidad gay. 598 00:22:06,059 --> 00:22:10,230 Y creo que RuPaul estaría un gran compañero de fórmula. 599 00:22:10,264 --> 00:22:11,532 Puede que haga una donación. 600 00:22:11,565 --> 00:22:14,968 Es locuaz y oh, tan curvilíneo. 601 00:22:15,002 --> 00:22:18,172 Es mi colombiana, Sofá Vergara. 602 00:22:18,205 --> 00:22:21,141 Es un placer estar aquí. Nunca me invitas. 603 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 Es como si no me quisieras. 604 00:22:22,376 --> 00:22:24,178 [todos se ríen] 605 00:22:24,211 --> 00:22:25,412 ¿Lo sabes? 606 00:22:25,445 --> 00:22:27,548 Te quiero, Sofa. Eso no es cierto. 607 00:22:27,581 --> 00:22:28,715 Amo tanto este país, 608 00:22:28,749 --> 00:22:30,784 hace tanto frío, No necesito sostén. 609 00:22:30,817 --> 00:22:32,953 [todos se ríen] 610 00:22:32,986 --> 00:22:38,125 A continuación, es un estilista a las estrellas, Rachel Zoe. 611 00:22:38,158 --> 00:22:39,293 Hola, nena. 612 00:22:39,326 --> 00:22:41,995 Rachel, tengo que preguntarte, ¿reconoces a alguien aquí? 613 00:22:42,029 --> 00:22:46,200 Sí, vamos a abordar la moda rosa elefante en la habitación. 614 00:22:46,233 --> 00:22:48,969 Brad, te respeto, 615 00:22:49,002 --> 00:22:51,405 y haría cualquier cosa para los gays. 616 00:22:51,438 --> 00:22:54,041 [risas] 617 00:22:54,074 --> 00:22:55,576 Me alegro de volver a verte, Rachel. 618 00:22:55,609 --> 00:22:56,577 Ha pasado un tiempo. 619 00:22:56,610 --> 00:22:57,711 Lo ha hecho. 620 00:22:57,744 --> 00:23:00,247 Soy un par de clientes menos, pero todo está bien. 621 00:23:00,280 --> 00:23:02,382 [todos se ríen] 622 00:23:04,218 --> 00:23:07,154 Muy bien, así que están listos para arrebatarle las estrellas? 623 00:23:07,187 --> 00:23:10,958 Comencemos con esta energía. ¡Hoo-hoo-hoo-hoo! 624 00:23:10,991 --> 00:23:13,193 Quiero lo que tiene. Sí, no es broma. 625 00:23:13,227 --> 00:23:14,995 Muy bien, primera pregunta. 626 00:23:15,028 --> 00:23:17,631 El clima en Canadá puede ser un lastre. 627 00:23:17,664 --> 00:23:20,968 Tienes 10 meses de invierno y dos meses de espacio en blanco. 628 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 [olfatea] 629 00:23:25,606 --> 00:23:26,473 ¿Bomanizador? 630 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 Te dan dos meses de falta de respeto. 631 00:23:29,510 --> 00:23:31,512 -Oh! -Oh! 632 00:23:31,545 --> 00:23:33,146 Veamos si tenemos coincidencias. 633 00:23:33,180 --> 00:23:35,182 Sofá, ¿qué dejaste? 634 00:23:35,215 --> 00:23:37,184 Bueno, porque Tengo mucho calor ahora mismo, 635 00:23:37,217 --> 00:23:41,355 solo mirando esta papacita, Dije «húmedo». 636 00:23:41,388 --> 00:23:43,190 Dos meses de humedad. 637 00:23:45,359 --> 00:23:48,028 Oh, sofá, creo tenemos un resbalón. 638 00:23:48,061 --> 00:23:50,564 [jadeos] Oh, Dios mío. Lo siento mucho. 639 00:23:50,597 --> 00:23:52,866 ¿Podemos comprar cinta de moda, gente? 640 00:23:52,900 --> 00:23:56,003 Es una emergencia de moda. [todos se ríen] 641 00:23:56,036 --> 00:23:57,538 Oh. ¡Ooh! ¡Lo siento! 642 00:23:57,571 --> 00:24:00,240 No estoy bromeando, chicos. Cinta de moda 643 00:24:00,274 --> 00:24:02,676 [todos se ríen] 644 00:24:02,709 --> 00:24:03,544 Kris Jenner. 645 00:24:03,577 --> 00:24:06,046 Dos meses de fugas de vejiga, muñeca. 646 00:24:06,079 --> 00:24:08,482 Mi vagina es del tamaño de un campo de fútbol. 647 00:24:11,018 --> 00:24:12,152 ¿Grimes? 648 00:24:12,186 --> 00:24:13,453 Vale, así que, como sabes, 649 00:24:13,487 --> 00:24:15,322 Di a luz a una unidad de disco externa. 650 00:24:15,355 --> 00:24:17,691 Lo estoy criando con, como, un código informático no binario 651 00:24:17,724 --> 00:24:19,126 para que pudiera elegir ser 652 00:24:19,159 --> 00:24:22,629 ya sea una computadora de escritorio o una computadora portátil cuando crezca. 653 00:24:22,663 --> 00:24:24,198 Así que dije, «tuercas y tornillos». 654 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 Es todo lo que caca. 655 00:24:25,499 --> 00:24:27,835 [todos se ríen] 656 00:24:27,868 --> 00:24:29,169 Tintinando, clink, clink, clink, clink. 657 00:24:29,203 --> 00:24:30,470 La Veneno. 658 00:24:30,504 --> 00:24:33,040 [habla español] 659 00:24:33,073 --> 00:24:35,008 ¿Qué escribiste? 660 00:24:35,042 --> 00:24:38,512 [habla español]... pusseta! 661 00:24:38,545 --> 00:24:40,681 Dos meses de... pusseta. 662 00:24:40,714 --> 00:24:43,984 ¡Ai! ¡La pusseta! 663 00:24:44,017 --> 00:24:45,652 Ai, ni siquiera lo sabes ¿qué significa? 664 00:24:45,686 --> 00:24:47,688 ¡Escándalo! 665 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 - [risas] - ¿Qué pasa? 666 00:24:50,257 --> 00:24:51,992 Subtítulos, por favor. 667 00:24:53,393 --> 00:24:55,662 Muy bien, bueno, había sin coincidencias, desafortunadamente. 668 00:24:55,696 --> 00:24:57,064 Oh, dispara. 669 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 [risas] 670 00:24:58,165 --> 00:25:00,200 La siguiente pregunta. Oye, ¿Brad? 671 00:25:00,234 --> 00:25:02,870 ¿Oíste hablar de la nueva tecnología? para drag queens? 672 00:25:02,903 --> 00:25:05,973 Es una aplicación que ayuda drag queens encuentran su espacio en blanco. 673 00:25:06,006 --> 00:25:07,875 ¡Oh! 674 00:25:10,077 --> 00:25:14,848 Es una aplicación que ayuda una drag queen encuentra su tuck. 675 00:25:14,882 --> 00:25:17,885 Oh, la mía desaparece todo el tiempo. 676 00:25:17,918 --> 00:25:21,788 Jim, ¿te enteraste de la nueva tecnología para— 677 00:25:21,822 --> 00:25:25,158 No. [todos se ríen] 678 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Vamos, vamos, dámelo. 679 00:25:26,226 --> 00:25:28,962 Es una aplicación que ayuda drag queens encuentran su espacio en blanco. 680 00:25:28,996 --> 00:25:30,964 Dios mío, encontremos— 681 00:25:30,998 --> 00:25:33,000 ¡Dios mío, algo de energía! 682 00:25:33,033 --> 00:25:36,170 ¡Aah! Solo estoy cogiendo ¡sacudiendo aquí arriba! 683 00:25:36,203 --> 00:25:39,006 Oh, Dios mío. ¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye! 684 00:25:39,039 --> 00:25:40,140 Oh, Dios mío. 685 00:25:40,174 --> 00:25:42,009 -Te ves sexy por aquí. -Guau. 686 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 Oye, cariño, soy yo, Jim Carrey. 687 00:25:45,078 --> 00:25:47,548 [risas] 688 00:25:47,581 --> 00:25:48,715 [todos se ríen] 689 00:25:48,749 --> 00:25:50,050 ¿Te sientes mejor? 690 00:25:50,083 --> 00:25:51,852 Absolutamente. 691 00:25:51,885 --> 00:25:53,487 [risas] 692 00:25:53,520 --> 00:25:54,454 Bernie Sanders. 693 00:25:54,488 --> 00:25:55,689 Creo que esta es una aplicación 694 00:25:55,722 --> 00:25:57,991 para ayudar a las drag queens encontrar su atención médica. 695 00:25:59,426 --> 00:26:02,863 97% de drag queens no tienen seguro o tienen seguro insuficiente. 696 00:26:02,896 --> 00:26:04,531 #Facts. 697 00:26:04,565 --> 00:26:05,666 Rachel. 698 00:26:05,699 --> 00:26:07,167 Espera, ¿qué? 699 00:26:07,201 --> 00:26:09,670 Lo siento, Brooke, Estoy un poco distraído. 700 00:26:09,703 --> 00:26:12,840 Estoy confirmando los vestidos de la temporada de premios con Cameron Diaz. 701 00:26:12,873 --> 00:26:16,009 Así que, sí, las cosas son un poco de plátanos ahora mismo. 702 00:26:16,043 --> 00:26:18,745 [todos se ríen] 703 00:26:18,779 --> 00:26:22,149 Synthia siempre tiene carácter, 704 00:26:22,182 --> 00:26:24,551 y ella está rebotando hacia adelante y hacia atrás con tanta facilidad. 705 00:26:24,585 --> 00:26:27,321 Como, esa es Rachel Zoe de pie justo ahí. 706 00:26:27,354 --> 00:26:28,722 Es aterrador. 707 00:26:28,755 --> 00:26:31,124 No puedo hablar ahora mismo. Jugando al juego Snatch. 708 00:26:31,158 --> 00:26:32,960 Vale, adiós, nena. 709 00:26:32,993 --> 00:26:36,396 Está bien, Yoko. 710 00:26:36,430 --> 00:26:38,498 Es para encontrar la Madre Superiora. 711 00:26:38,532 --> 00:26:42,069 Yoko es artista de performance. 712 00:26:42,102 --> 00:26:45,506 La actuación es te pones alrededor del cuerpo. 713 00:26:45,539 --> 00:26:49,142 Puedes llamarlo arte o rendimiento. 714 00:26:49,176 --> 00:26:50,644 Gracias, Yoko. 715 00:26:50,677 --> 00:26:53,847 ¿La comedia es subjetiva? 716 00:26:53,881 --> 00:26:55,516 Tal vez. 717 00:26:57,718 --> 00:27:01,522 Sofa, es una aplicación que ayuda drag queens encuentran su espacio en blanco. 718 00:27:01,555 --> 00:27:03,624 Pechos. 719 00:27:03,657 --> 00:27:07,160 Pechos. Porque la gente me encantan las tetas, y me encantan las tetas, 720 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 aunque me haya estropeado un poco. 721 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 Sí. 722 00:27:10,030 --> 00:27:13,333 Los jueces han dejado de reír, 723 00:27:13,367 --> 00:27:16,470 y estoy atrapado en este personaje. 724 00:27:16,503 --> 00:27:18,338 La gente me conoce por esto. 725 00:27:18,372 --> 00:27:19,973 Por desgracia, no coincide. 726 00:27:22,242 --> 00:27:23,377 ¡Mierda! 727 00:27:23,410 --> 00:27:27,981 La siguiente pregunta. No lo creerás por lo que Bomanizer se volvió viral 728 00:27:28,015 --> 00:27:29,650 en TikTok esta vez. 729 00:27:29,683 --> 00:27:33,854 Su cuenta explotó después le enseñó a su perro a dejar en blanco. 730 00:27:35,055 --> 00:27:35,989 ¿Bomanizador? 731 00:27:36,023 --> 00:27:38,192 Reclama la palabra «perra». 732 00:27:38,225 --> 00:27:39,359 ¡Qué empoderador! 733 00:27:39,393 --> 00:27:42,062 Vamos a ver si podemos encontrar a una zorra... Quiero decir, una coincidencia. 734 00:27:42,095 --> 00:27:44,131 Leslie Jones, ¿qué escribiste? 735 00:27:44,164 --> 00:27:47,034 «Siéntate y suplico» como mis tetas. 736 00:27:47,067 --> 00:27:49,069 [risas] ¿Como tus tetas? 737 00:27:49,102 --> 00:27:50,571 Como mis tetas. 738 00:27:50,604 --> 00:27:51,672 ¿Cómo lo hacen exactamente? 739 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 -Se lo piden. - [risas] 740 00:27:57,711 --> 00:27:58,979 ¡Están supregando! ¡Sí! 741 00:28:00,280 --> 00:28:03,817 Yoko Ono, bomanizer las redes sociales explotó 742 00:28:03,851 --> 00:28:06,153 después de enseñar a su perro cómo dejar en blanco. 743 00:28:06,186 --> 00:28:08,155 ¿También te hiciste viral? 744 00:28:08,188 --> 00:28:12,626 Porque yo, en mi época, Me volví viral para posar desnuda. 745 00:28:12,659 --> 00:28:14,561 Era un poco más joven, 746 00:28:14,595 --> 00:28:18,165 así que ahí abajo, parece un poco más así. 747 00:28:18,198 --> 00:28:20,801 Y puedes ver a través de los labios, 748 00:28:20,834 --> 00:28:22,669 y por eso me volví viral. 749 00:28:22,703 --> 00:28:24,037 ¿Pose desnuda? 750 00:28:24,071 --> 00:28:26,840 Bueno, ¿no? 751 00:28:26,874 --> 00:28:29,743 Yoko. Niña, rompió a los Beatles, 752 00:28:29,776 --> 00:28:31,512 y ahora está rompiendo Juego Snatch. 753 00:28:33,180 --> 00:28:34,181 A continuación, Bernie Sanders, ¿qué pusiste? 754 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 Oh. Está bien, está bien, 755 00:28:35,249 --> 00:28:39,219 Creo que Boman enseñó su perro cómo ganar una elección. 756 00:28:39,253 --> 00:28:41,555 Y tengo que decir Estoy abierto a clases. 757 00:28:41,588 --> 00:28:42,523 ¡Oh! 758 00:28:42,556 --> 00:28:44,191 Y me encantaría ponerte en esa posición, 759 00:28:44,224 --> 00:28:45,058 entre muchos otros. 760 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 Rachel Zoe, ¿qué dejaste? 761 00:28:50,097 --> 00:28:53,367 Vale, chicos, en realidad no lo sé entiendo este, 762 00:28:53,400 --> 00:28:56,870 pero mi pasante gay, a quien llamo Brad número dos, 763 00:28:56,904 --> 00:28:59,139 me dijo que lo dijera. 764 00:28:59,173 --> 00:29:03,544 Ya lo ha hecho. Hice tenía herses. 765 00:29:03,577 --> 00:29:05,312 Brad, ¿te importa? para responder a eso? 766 00:29:05,345 --> 00:29:08,081 Solo me importa responderte que no era becario. 767 00:29:08,115 --> 00:29:10,150 Oh. 768 00:29:10,184 --> 00:29:11,852 Era asistente. 769 00:29:11,885 --> 00:29:14,121 -Me morí. - [risas] 770 00:29:14,154 --> 00:29:15,489 Bebé. 771 00:29:15,522 --> 00:29:18,025 Bebé. 772 00:29:18,058 --> 00:29:19,126 Bebé. 773 00:29:19,159 --> 00:29:20,127 Bebé. 774 00:29:20,160 --> 00:29:21,828 -Bebé. -Bebé. 775 00:29:21,862 --> 00:29:23,130 -Bebé. -Bebé. 776 00:29:23,163 --> 00:29:23,997 -Bebé. -Bebé. 777 00:29:24,031 --> 00:29:25,065 -Bebé. -Bebé. 778 00:29:25,098 --> 00:29:26,967 -Bebé. - [ronquidos] 779 00:29:27,000 --> 00:29:28,635 -Mayor. -Plátanos. 780 00:29:28,669 --> 00:29:29,703 Me morí. 781 00:29:29,736 --> 00:29:31,238 Bebé. 782 00:29:34,174 --> 00:29:36,476 Acabo de irme a una realidad alternativa. 783 00:29:36,510 --> 00:29:37,744 Habla con Grimes. 784 00:29:37,778 --> 00:29:40,747 [todos se ríen] 785 00:29:40,781 --> 00:29:43,884 Reinicio del sistema. Grimes —hee hee hee—ha iniciado sesión. 786 00:29:43,917 --> 00:29:44,785 Hola. 787 00:29:44,818 --> 00:29:46,153 ¡Hola! -Volví. 788 00:29:46,186 --> 00:29:47,554 ¿A dónde fuiste? 789 00:29:47,588 --> 00:29:48,956 Estoy cargando mi tercera vagina. 790 00:29:48,989 --> 00:29:50,624 ¿Tu tercera vagina? -Sí. 791 00:29:50,657 --> 00:29:52,693 [todos se ríen] 792 00:29:52,726 --> 00:29:54,294 ¿Qué escribiste? 793 00:29:54,328 --> 00:29:57,231 Dios mío, escribí «hablando latín», 794 00:29:57,264 --> 00:29:59,800 y sinceramente, me encantaría colaborar con ella 795 00:29:59,833 --> 00:30:00,868 en mi próximo álbum. 796 00:30:00,901 --> 00:30:02,135 ¿Cómo se llama tu álbum? 797 00:30:02,169 --> 00:30:03,904 Cariño, esto es El Apocalipsis, bebé. 798 00:30:03,937 --> 00:30:06,507 [todos se ríen] 799 00:30:06,540 --> 00:30:07,541 [risitas] 800 00:30:07,574 --> 00:30:09,810 [olfatea] 801 00:30:09,843 --> 00:30:13,680 Muy bien, bueno, eso es todo el tiempo que tenemos para hoy. 802 00:30:13,714 --> 00:30:15,249 Y el ganador del juego Snatch es... 803 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 ¡Yo! 804 00:30:19,052 --> 00:30:21,054 ¿No es la primera vez? 805 00:30:21,088 --> 00:30:22,122 [todos se ríen] 806 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 Enhorabuena. 807 00:30:24,925 --> 00:30:28,028 Bomanizer y Brad, muchas gracias por jugar. 808 00:30:28,061 --> 00:30:30,397 Y te veremos la próxima vez en Snatch Game. 809 00:30:30,430 --> 00:30:32,533 No lo hagas. Se verá terrible. 810 00:30:48,448 --> 00:30:50,150 ¿Cómo te sientes? 811 00:30:50,184 --> 00:30:51,051 Estoy decepcionado ahora mismo. 812 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 Me siento como si fuera una actuación segura. 813 00:30:52,920 --> 00:30:54,154 Me siento como estaba en mitad de la carretera. 814 00:30:54,188 --> 00:30:55,622 Estaba muy emocionado de interpretar a Bernie. 815 00:30:55,656 --> 00:30:56,990 Sí. 816 00:30:57,024 --> 00:30:59,059 Juego Snatch fue un verdadero desafío. 817 00:30:59,092 --> 00:31:01,795 Por alguna razón, pensé Iba a lograrlo de verdad. 818 00:31:01,828 --> 00:31:03,297 No te metas en la cabeza, hermana. 819 00:31:03,330 --> 00:31:05,999 Estoy decepcionado porque Como que me preparé 820 00:31:06,033 --> 00:31:07,067 para decepción con eso, ¿sabes? 821 00:31:07,100 --> 00:31:08,969 ¿Crees que ese es el problema? 822 00:31:09,002 --> 00:31:09,837 Quiero decir, no sé, 823 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 pero no puedo controlarlo, así que no lo sé, carajo. 824 00:31:11,238 --> 00:31:13,140 Absolutamente puedes controlarlo, nena. 825 00:31:13,173 --> 00:31:14,708 Ves, esto es— pero eso es lo que no necesito. 826 00:31:14,741 --> 00:31:16,009 Como que no necesito una charla de ánimo. 827 00:31:16,043 --> 00:31:17,511 No, no es una charla de ánimo. 828 00:31:17,544 --> 00:31:18,979 Solo quiero asegurarme estás bien. 829 00:31:19,012 --> 00:31:20,347 Solo estoy diciendo Estoy decepcionado ahora mismo. 830 00:31:20,380 --> 00:31:22,549 Creo que está bien para que me decepcione. 831 00:31:22,583 --> 00:31:25,786 Creo que algunas de estas chicas necesito entender sobre mí 832 00:31:25,819 --> 00:31:26,954 es que solo soy un quejante, 833 00:31:26,987 --> 00:31:28,822 y no necesito una sesión de terapia 834 00:31:28,856 --> 00:31:30,991 cada vez que estoy un poco irritado sobre algo. 835 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 No voy a decírselo chicos cómo reaccionar o responder, 836 00:31:32,926 --> 00:31:35,128 excepto por ahora Solo quiero terminar con eso 837 00:31:35,162 --> 00:31:36,630 y sigue adelante a la siguiente conversación. 838 00:31:36,663 --> 00:31:39,299 Bueno, me estoy recortando las cejas, solo para que todos lo sepan. 839 00:31:39,333 --> 00:31:41,034 [todos se ríen] 840 00:31:41,068 --> 00:31:45,906 ¿Me siento lindo hoy, o me siento más bota? 841 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 ¿Más qué? -Bota. 842 00:31:47,674 --> 00:31:49,042 Perra turbia. 843 00:31:49,076 --> 00:31:51,345 Suki tiene una muy buena sentido del humor. 844 00:31:51,378 --> 00:31:52,346 Viene del hecho 845 00:31:52,379 --> 00:31:55,849 que nunca me veía representados en los televisores 846 00:31:55,883 --> 00:31:58,118 o, como, como una drag queen queer. 847 00:31:58,151 --> 00:31:59,686 Eso realmente empujó mi personalidad 848 00:31:59,720 --> 00:32:03,824 y empujé mi personaje drag ser esta mujer testarosa. 849 00:32:03,857 --> 00:32:05,993 Para encontrar mi lugar en la comunidad, 850 00:32:06,026 --> 00:32:07,661 Tuve que tropezar, Tuve que buscar a tientas, 851 00:32:07,694 --> 00:32:09,563 Tenía que vivir al límite. 852 00:32:09,596 --> 00:32:11,965 No hay una verdadera apertura 853 00:32:11,999 --> 00:32:13,667 para, como, una drag queen asiática como yo. 854 00:32:13,700 --> 00:32:15,202 Tienes que estar encasillado, 855 00:32:15,235 --> 00:32:18,038 así que siempre está bien, ¿puedes hacer Lucy Liu? 856 00:32:18,071 --> 00:32:19,206 ¿Puedes hacer personaje asiático? 857 00:32:19,239 --> 00:32:20,707 Por eso has reservado. 858 00:32:20,741 --> 00:32:22,142 -El relleno, sí. -Llenar ese lugar. 859 00:32:22,176 --> 00:32:24,311 La reina del relleno en el reparto. Sí. 860 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 Y eso dice, creo, para todos nosotros, 861 00:32:25,746 --> 00:32:28,048 con todos nuestros de diferentes nacionalidades. 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,350 Sé que para el Caribe, Comunidad sudamericana, 863 00:32:30,384 --> 00:32:33,053 si bien hay tanta progresión en ciertas partes, 864 00:32:33,086 --> 00:32:34,388 hay una opresión completa en otros. 865 00:32:34,421 --> 00:32:38,058 Como que no puedes usar maquillaje, no puedes ser femenina. 866 00:32:38,091 --> 00:32:40,160 Así que, ya sabes, procedentes de estos países 867 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 y poder representar es tan importante. 868 00:32:42,196 --> 00:32:43,897 -Sí. -Sí. 869 00:32:43,931 --> 00:32:47,000 De niño, si supiera que un estilo de vida como este 870 00:32:47,034 --> 00:32:48,569 era posible para personas como yo, 871 00:32:48,602 --> 00:32:51,038 habría hecho cosas mucho más fácil. 872 00:32:51,071 --> 00:32:53,140 Así que se lo dije a mis padres. 873 00:32:53,173 --> 00:32:53,974 Estaban como, «¿Te violó alguien? 874 00:32:54,007 --> 00:32:55,909 ¿Quieres ser mujer?» 875 00:32:55,943 --> 00:32:57,244 No son, como, nadie en mi familia es como tú. 876 00:32:57,277 --> 00:32:59,713 ¿Por qué quieres hacer esto ahora mismo? 877 00:32:59,746 --> 00:33:01,415 De vuelta a casa en Grecia, los gays no existen. 878 00:33:01,448 --> 00:33:03,150 Es como no formamos parte de la sociedad, 879 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 no formamos parte de la cultura, no formamos parte de nada. 880 00:33:05,152 --> 00:33:06,653 He aprendido a aceptar 881 00:33:06,687 --> 00:33:08,021 que no crecen con gente como yo, 882 00:33:08,055 --> 00:33:09,957 así que mis padres no han visto una persona como yo en la televisión. 883 00:33:09,990 --> 00:33:11,191 Pero, como, estoy muy contento 884 00:33:11,225 --> 00:33:14,461 que al menos puedo ser este ícono queer griego ahora mismo. 885 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 Y puedo mostrarles, mira, tengo familia. 886 00:33:16,363 --> 00:33:18,232 Tengo amigos que me quieren por lo que soy. 887 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 Sabes, estoy... como... [sollozos] 888 00:33:21,068 --> 00:33:22,069 Como, nunca pensé 889 00:33:22,102 --> 00:33:24,972 que alguna vez iba poder vivir esta vida, 890 00:33:25,005 --> 00:33:27,641 y estoy muy agradecido. 891 00:33:27,674 --> 00:33:29,309 Lo siento. 892 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 Solo quiero que el mundo vea 893 00:33:31,211 --> 00:33:33,647 que hay más para personas como yo 894 00:33:33,680 --> 00:33:35,215 que la enfermedad y la soledad. 895 00:33:35,249 --> 00:33:37,251 No es lo que somos. 896 00:33:37,284 --> 00:33:39,119 Somos artistas de éxito. 897 00:33:39,152 --> 00:33:42,155 Somos maestros, médicos, amigos, amantes, 898 00:33:42,189 --> 00:33:44,625 y quiero a mi país y gente como yo 899 00:33:44,658 --> 00:33:47,027 ver a alguien como yo hazlo tan bien 900 00:33:47,060 --> 00:33:48,462 y existen y sé feliz y orgulloso. 901 00:33:48,495 --> 00:33:50,130 Eres tú, muñeca. 902 00:33:50,163 --> 00:33:51,665 Sí, absolutamente. -Exactamente. 903 00:33:51,698 --> 00:33:53,967 Eres esa persona eso inspirará a otros. 904 00:34:10,684 --> 00:34:14,888 ♪ Chica portada, pon el bajo en tu paseo ♪ 905 00:34:14,922 --> 00:34:17,658 ♪ De pies a cabeza, deja que todo tu cuerpo hable ♪ 906 00:34:18,892 --> 00:34:20,160 [aplausos] 907 00:34:20,194 --> 00:34:23,063 Bienvenido al escenario principal de Drag Race de Canadá. 908 00:34:23,096 --> 00:34:26,400 Su aspecto es excelente, y es una visión en lima. 909 00:34:26,433 --> 00:34:28,001 ¡Es Brad Goreski! 910 00:34:28,035 --> 00:34:29,069 ¡Oye! 911 00:34:29,102 --> 00:34:31,405 Brad, ¿nuestras reinas? ¿te hacen reír hoy? 912 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 Me dieron una erección grande y divertida. 913 00:34:34,174 --> 00:34:37,744 Y mira, es la reina de la pantalla pequeña, Traci Melchor. 914 00:34:37,778 --> 00:34:40,314 Hola, Traci, ¿cómo te gustan las nueces? 915 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 Asado con henny. 916 00:34:42,182 --> 00:34:44,484 [risas] 917 00:34:44,518 --> 00:34:46,153 [todos se ríen] 918 00:34:46,186 --> 00:34:48,155 Ooh, quiero vestirlo en mi amor. 919 00:34:48,188 --> 00:34:50,190 Es Connor Jessup. 920 00:34:50,224 --> 00:34:51,225 Hola, Brooke Lynn. 921 00:34:51,258 --> 00:34:54,795 Hola, Sr. Jessup, quieres ver mi baúl de cosquillas? 922 00:34:54,828 --> 00:34:56,129 Felizmente. 923 00:34:56,163 --> 00:34:58,332 Esta semana, nuestras reinas nos enseñaron 924 00:34:58,365 --> 00:35:02,135 sus impresiones de celebridades más repugnantes en Snatch Game. 925 00:35:02,169 --> 00:35:07,140 Y esta noche en la pasarela, la categoría es Fabricado en Canadá. 926 00:35:07,174 --> 00:35:11,011 Corredores, enciendan los motores, 927 00:35:11,044 --> 00:35:13,180 y que la mejor drag queen... 928 00:35:13,213 --> 00:35:14,848 [suena música] 929 00:35:14,882 --> 00:35:16,016 Gana. 930 00:35:17,985 --> 00:35:20,020 ♪ Tienes el centro de atención ♪ 931 00:35:20,053 --> 00:35:21,955 Brooke Lynn: Primero, Kimora Amour. 932 00:35:21,989 --> 00:35:23,957 Kimora: Así que esta mirada se inspira en Deborah Cox 933 00:35:23,991 --> 00:35:26,560 como lo incomparable Josephine Baker, 934 00:35:26,593 --> 00:35:29,730 un canadiense de antecedentes similares, 935 00:35:29,763 --> 00:35:32,332 y quién es el himno para los gays. 936 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Deborah Cox es un ícono. 937 00:35:35,068 --> 00:35:38,038 Oh, no, creo que tiene una enfermedad canaria. 938 00:35:38,071 --> 00:35:39,473 [todos se ríen] 939 00:35:39,506 --> 00:35:41,642 Ella está vendiendo, ella está sirviendo. 940 00:35:41,675 --> 00:35:44,411 Te estoy dando una dama de la noche, 941 00:35:44,444 --> 00:35:46,146 pero no de esa manera. 942 00:35:46,180 --> 00:35:48,515 Brooke Lynn: A continuación, Synthia Kiss. 943 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 Synthia: Jeanne Beker es un ícono canadiense. 944 00:35:51,318 --> 00:35:53,620 Luces, cámara, moda. 945 00:35:53,654 --> 00:35:58,192 Me la estoy haciendo porque era mi puerta de entrada a la moda. 946 00:35:58,225 --> 00:36:00,627 Estoy entre bastidores, conseguir esas entrevistas. 947 00:36:00,661 --> 00:36:02,029 Nadie me puede detener. 948 00:36:02,062 --> 00:36:04,498 Me pongo amarillo, maldita sea. 949 00:36:04,531 --> 00:36:07,000 Tiene el mundo de la moda sobre sus hombros. 950 00:36:07,034 --> 00:36:09,236 [todos se ríen] 951 00:36:09,269 --> 00:36:11,138 Brooke Lynn: A continuación, Suki Doll. 952 00:36:11,171 --> 00:36:12,239 Suki: esta inspiración 953 00:36:12,272 --> 00:36:15,142 es Sandra Oh de Double Happiness. 954 00:36:15,175 --> 00:36:18,145 Su familia está luchando con su arte, 955 00:36:18,178 --> 00:36:20,314 su vida amorosa, ella todo. 956 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 Es tan fácil de identificar, 957 00:36:22,049 --> 00:36:25,185 porque ser malinterpretado es lo que fui durante años. 958 00:36:25,219 --> 00:36:29,122 La historia está en la pasarela, para que te lo puedas comer todo. 959 00:36:29,156 --> 00:36:32,125 Traci: Sandra Oh, no, Será mejor que no lo haga. 960 00:36:32,159 --> 00:36:33,961 Brooke Lynn: Adriana. 961 00:36:33,994 --> 00:36:37,831 Adriana: Vanessa Morgan es la reina lesbiana de las serpientes. 962 00:36:37,865 --> 00:36:39,800 Oh, mi anaconda sí. 963 00:36:39,833 --> 00:36:41,468 [todos se ríen] 964 00:36:41,502 --> 00:36:45,138 Ella es esto Mujer ruda afrolatina, 965 00:36:45,172 --> 00:36:48,575 y encarna empoderamiento femenino. 966 00:36:48,609 --> 00:36:50,511 Piedras de imitación, cuero, látex. 967 00:36:50,544 --> 00:36:53,413 Me veo sexy. 968 00:36:53,447 --> 00:36:55,649 Connor dice: La dejaría entrar. 969 00:36:55,682 --> 00:36:58,218 Brooke Lynn: Como mi cabello, es Gia Metric. 970 00:36:58,252 --> 00:37:02,556 ¿Quién es esa zorra sexy? 971 00:37:02,589 --> 00:37:05,125 Gia: Ella es Mike Myers. 972 00:37:05,158 --> 00:37:11,131 De niño, me inspiró ser extravagante e indignante. 973 00:37:11,164 --> 00:37:13,400 Traci: Me encantaría ver su miembro de oro. 974 00:37:13,433 --> 00:37:14,334 [todos se ríen] 975 00:37:14,368 --> 00:37:16,737 Lleva terciopelo azul, 976 00:37:16,770 --> 00:37:18,972 tiene volantes sexuales, 977 00:37:19,006 --> 00:37:21,542 y será mejor que lo aceptes todo. 978 00:37:21,575 --> 00:37:24,511 Brad: Lánzame un maldito erección aquí, gente. 979 00:37:24,545 --> 00:37:27,014 ¡Ponte en mi ocupado! [risas] 980 00:37:27,047 --> 00:37:28,415 ¿Qué acento es ese? 981 00:37:28,448 --> 00:37:31,318 Se suponía que debía hacerlo acento escocés. 982 00:37:31,351 --> 00:37:33,987 Brooke Lynn: Ahora Kendall Gender. 983 00:37:34,021 --> 00:37:35,322 ¡Sí! 984 00:37:35,355 --> 00:37:39,326 Kendall: Soy ícono canadiense Stacey McKenzie. 985 00:37:39,359 --> 00:37:41,628 Stacey es una hermosa representación 986 00:37:41,662 --> 00:37:43,630 para personas de piel más clara Comunidad negra. 987 00:37:43,664 --> 00:37:46,033 Puedes decir está muy bien roja. 988 00:37:46,066 --> 00:37:49,169 Esta peluca está tendida, zorra. 989 00:37:49,203 --> 00:37:52,072 Tengo trenzas cayendo en cascada por mi espalda. 990 00:37:52,105 --> 00:37:55,676 Estoy aquí para mostrarles a esos jueces estos hombros dorados, perra. 991 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Te extraño, Stacey. 992 00:37:59,112 --> 00:38:01,715 A continuación, Eve 6000. 993 00:38:01,748 --> 00:38:04,184 Eve: Mi inspiración es Carrie-Anne Moss. 994 00:38:04,218 --> 00:38:05,352 Estuvo en las películas de Matrix. 995 00:38:05,385 --> 00:38:08,155 Fueron dirigidos por dos hermanas trans, 996 00:38:08,188 --> 00:38:09,890 y creo que es realmente importante 997 00:38:09,923 --> 00:38:11,725 para representar a mi comunidad de esa manera. 998 00:38:11,758 --> 00:38:14,728 Estoy ceñída dentro de una pulgada de mi maldita vida, 999 00:38:14,761 --> 00:38:15,996 Estoy acolchado para los dioses, 1000 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 y estoy caminando charcos en la pasarela. 1001 00:38:18,532 --> 00:38:20,133 Y me veo preciosa por una vez, 1002 00:38:20,167 --> 00:38:22,736 porque todas las demás miradas han sido tan campy y estúpido. 1003 00:38:22,769 --> 00:38:25,472 ¿Va a tomar la pastilla roja? o la píldora azul? 1004 00:38:25,506 --> 00:38:26,707 Brooke Lynn: Si toma la píldora azul, 1005 00:38:26,740 --> 00:38:28,141 durará toda la noche. 1006 00:38:28,175 --> 00:38:30,677 A continuación, Icesis Couture. 1007 00:38:30,711 --> 00:38:32,679 Brad: Bueno, este look es perfecto. 1008 00:38:32,713 --> 00:38:36,250 Icesis: mi look de pasarela es un homenaje a Sandra Oh, 1009 00:38:36,283 --> 00:38:37,684 chica de mi ciudad natal, 1010 00:38:37,718 --> 00:38:40,821 con su papel icónico como Grey's Anatomy. 1011 00:38:40,854 --> 00:38:42,990 Llamando a la Dra. McCreamy. 1012 00:38:43,023 --> 00:38:46,193 Soy enfermera, doctora, moda. 1013 00:38:46,226 --> 00:38:48,862 Esta es una carta de amor a todos los trabajadores médicos. 1014 00:38:48,896 --> 00:38:50,898 Solo para poner una sonrisa en la cara 1015 00:38:50,931 --> 00:38:52,833 después de las porquerías que han pasó el año pasado. 1016 00:38:52,866 --> 00:38:56,170 Traci: Oh, ella consigue la D. El M.D. 1017 00:38:56,203 --> 00:38:58,205 Brooke Lynn: Y, por último, Pythia. 1018 00:38:58,238 --> 00:39:00,474 ¡Aah! [todos se ríen] 1019 00:39:00,507 --> 00:39:02,075 Pythia: Estoy dibujando inspiración 1020 00:39:02,109 --> 00:39:03,644 de Catherine O'Hara. 1021 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 Al crecer, no necesariamente tener iconos 1022 00:39:06,079 --> 00:39:09,483 que podía mirar hacia arriba que era exactamente yo. 1023 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 Así que siempre me atrajeron estos mujeres extrañas y excéntricas. 1024 00:39:13,020 --> 00:39:15,055 Vale, escuché que tenía una «garra» en su contrato, 1025 00:39:15,088 --> 00:39:15,956 pero esto es ridículo. 1026 00:39:15,989 --> 00:39:20,460 Las mujeres como ella son la fuerza impulsora de por qué me arrastro. 1027 00:39:20,494 --> 00:39:23,397 Brooke Lynn: Wow, ella realmente Moira Rose a la ocasión. 1028 00:39:23,430 --> 00:39:25,566 [todos se ríen] 1029 00:39:25,599 --> 00:39:28,035 ¡Gaw-caw-caw-caw-caw-caw-caw! 1030 00:39:28,068 --> 00:39:30,070 Bienvenidas, reinas. 1031 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 En función de tu rendimiento en el juego Snatch 1032 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 y tus presentaciones en pasarela, 1033 00:39:36,243 --> 00:39:37,678 hemos tomado algunas decisiones. 1034 00:39:39,446 --> 00:39:42,983 Cuando llamo tu nombre, por favor, dé un paso adelante. 1035 00:39:43,016 --> 00:39:46,119 Kimora Amour. 1036 00:39:46,153 --> 00:39:49,122 Beso de Synthia. 1037 00:39:49,156 --> 00:39:51,358 Adriana. 1038 00:39:53,193 --> 00:39:53,994 Muñeca Suki. 1039 00:39:55,562 --> 00:39:58,065 Eve 6000. 1040 00:39:59,766 --> 00:40:01,535 Pythia. 1041 00:40:04,371 --> 00:40:07,207 Representas a los mejores y en el fondo de la semana. 1042 00:40:07,241 --> 00:40:10,477 El resto de ustedes están a salvo. 1043 00:40:10,511 --> 00:40:11,745 Puedes desabrocharte en la sala de trabajo. 1044 00:40:14,882 --> 00:40:17,084 Primero, Kimora Amour. 1045 00:40:17,117 --> 00:40:19,987 Tu actuación de Leslie Jones 1046 00:40:20,020 --> 00:40:23,290 me tenía en el Kimora Afloor, cariño. 1047 00:40:23,323 --> 00:40:26,894 Fue muy divertido, mantuviste el personaje en alto. 1048 00:40:26,927 --> 00:40:30,230 Leslie Jones fue un poco de una nota, 1049 00:40:30,264 --> 00:40:33,667 pero fue una nota increíble, y te comprometiste totalmente a ello. 1050 00:40:33,700 --> 00:40:35,068 Estoy de acuerdo con Connor. 1051 00:40:35,102 --> 00:40:37,070 Fue una pequeña nota para mí, 1052 00:40:37,104 --> 00:40:40,073 pero Leslie Jones es algo así como esa persona. 1053 00:40:40,107 --> 00:40:43,076 Tú como Deborah Cox como Josephine Baker, 1054 00:40:43,110 --> 00:40:44,478 es un tapón. 1055 00:40:44,511 --> 00:40:47,848 Siento que te estamos viendo en tu verdadera forma esta noche, 1056 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 la reina del desfile. 1057 00:40:48,949 --> 00:40:50,984 Es muy presentación en el desfile. 1058 00:40:51,018 --> 00:40:54,555 Y hablemos de la forma manejaste la pasarela. 1059 00:40:54,588 --> 00:40:57,357 Tenías tal orden, te tomaste tu tiempo. 1060 00:40:57,391 --> 00:41:00,160 Y me encanta eso hiciste que te quisiéramos. 1061 00:41:00,194 --> 00:41:02,629 Deborah Cox siempre ha sido una inspiración para mí. 1062 00:41:02,663 --> 00:41:05,132 Tuve que rendirle homenaje. 1063 00:41:05,165 --> 00:41:07,835 Yo mismo puse esto de plumas y piedras y lo flecos. 1064 00:41:07,868 --> 00:41:11,038 Honestamente, este era mi corazón y alma en este. 1065 00:41:11,071 --> 00:41:12,072 Creo que estaría orgullosa. 1066 00:41:12,105 --> 00:41:13,674 Eso espero. 1067 00:41:13,707 --> 00:41:17,010 A continuación, Synthia Kiss. 1068 00:41:17,044 --> 00:41:18,645 Bueno, Synthia... 1069 00:41:18,679 --> 00:41:20,914 Hmm. [ambos ríen] 1070 00:41:20,948 --> 00:41:23,483 Retratando a Rachel Zoe, 1071 00:41:23,517 --> 00:41:25,853 alguien que conozco muy, muy bien, ya sabes, 1072 00:41:25,886 --> 00:41:27,521 era como si estuviera allí otra vez. 1073 00:41:27,554 --> 00:41:29,523 Desencadenado. [ambos ríen] 1074 00:41:29,556 --> 00:41:32,726 Desencadenado y encantado al mismo tiempo. 1075 00:41:32,759 --> 00:41:34,027 Oh, Dios mío. 1076 00:41:34,061 --> 00:41:35,963 Hiciste un trabajo muy bueno. 1077 00:41:35,996 --> 00:41:37,064 ¡Sí! 1078 00:41:37,097 --> 00:41:40,067 Era plátanos. Era importante. 1079 00:41:40,100 --> 00:41:41,668 [risas] 1080 00:41:41,702 --> 00:41:45,138 Ahora has hecho que Rachel Zoe mi estilista de celebridades favorita. 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,010 [risas] ¡Snap! 1082 00:41:50,043 --> 00:41:52,145 -Oh, no. - [risas] 1083 00:41:52,179 --> 00:41:54,381 [imitando a Rachel Zoe] ¿Qué he hecho? 1084 00:41:54,414 --> 00:41:57,951 Entonces esta mirada, Jeanne Beker, icono canadiense, 1085 00:41:57,985 --> 00:42:00,487 esta es solo ella hasta una T absoluta. 1086 00:42:00,521 --> 00:42:01,622 Gracias, amor. 1087 00:42:01,655 --> 00:42:04,157 Crecí viendo a Jeanne Beker, 1088 00:42:04,191 --> 00:42:07,494 y no nos diste una suplantación de identidad, 1089 00:42:07,528 --> 00:42:10,397 nos diste la esencia de Jeanne. 1090 00:42:10,430 --> 00:42:12,032 Esto debe sentirse realmente genial, 1091 00:42:12,065 --> 00:42:14,168 casi habiendo ido a casa la semana pasada. 1092 00:42:14,201 --> 00:42:15,469 Sí, lo hace. 1093 00:42:15,502 --> 00:42:16,970 Sí, sí, sí. 1094 00:42:17,004 --> 00:42:20,574 A continuación, tenemos a Adriana. 1095 00:42:20,607 --> 00:42:23,343 Cuando me enteré de que estabas va a ser Vanessa Morgan, 1096 00:42:23,377 --> 00:42:26,079 Yo estaba como, oh, ¿qué va a ser esto? 1097 00:42:26,113 --> 00:42:26,980 Y creo que 1098 00:42:27,014 --> 00:42:29,183 que esto es realmente genial interpretación de ello, 1099 00:42:29,216 --> 00:42:31,051 y tiene un bonito pulido. 1100 00:42:31,084 --> 00:42:32,986 Las serpientes, los cristales, la púrpura, 1101 00:42:33,020 --> 00:42:34,121 todo funciona para mí. 1102 00:42:34,154 --> 00:42:37,824 Es lo que imagino que parezco cuando solía ir al club. 1103 00:42:37,858 --> 00:42:38,992 Eso es, ¿verdad? 1104 00:42:39,026 --> 00:42:40,294 Whoo-whoo. 1105 00:42:40,327 --> 00:42:41,495 [todos se ríen] 1106 00:42:41,528 --> 00:42:43,564 Tú como Sofá Vergara, 1107 00:42:43,597 --> 00:42:46,567 Pensé que tenías el vestido y los senos. 1108 00:42:46,600 --> 00:42:51,138 Me siento como Sofa Vergara es más sexy que sexual. 1109 00:42:51,171 --> 00:42:52,339 Sí. 1110 00:42:52,372 --> 00:42:55,576 El sofá tiene algo así como efervescencia, 1111 00:42:55,609 --> 00:42:58,478 y no había ninguna atracción para mí. 1112 00:42:58,512 --> 00:43:00,380 Sé cómo se siente. No es una sensación divertida. 1113 00:43:00,414 --> 00:43:02,983 Estoy muy decepcionado. -Mm-hmm. 1114 00:43:03,016 --> 00:43:05,385 Porque me siento ese sofá es un icono. 1115 00:43:05,419 --> 00:43:06,954 Envíale flores después de esto. 1116 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 [todos se ríen] 1117 00:43:08,755 --> 00:43:11,959 Suki Doll, ¿cómo estás? 1118 00:43:11,992 --> 00:43:14,027 Me va muy bien. 1119 00:43:14,061 --> 00:43:15,996 [todos se ríen] 1120 00:43:16,029 --> 00:43:20,133 Cuéntame sobre tu elección de Yoko Ono para Snatch Game. 1121 00:43:20,167 --> 00:43:22,870 Mi enfoque para arrastrar y muchas cosas en la vida 1122 00:43:22,903 --> 00:43:24,037 es desafiarte a ti mismo, 1123 00:43:24,071 --> 00:43:25,739 y rindiendo homenaje a mi cultura asiática, 1124 00:43:25,772 --> 00:43:27,407 también alguien quien también es intérprete o ejecutante. 1125 00:43:27,441 --> 00:43:33,013 Pero no mezclé bien mi humor con la personalidad de Yoko. 1126 00:43:33,046 --> 00:43:36,416 Escogiste un personaje duro, y no funcionó. 1127 00:43:36,450 --> 00:43:38,051 Estaba intentando ver si tuvieras flashbacks 1128 00:43:38,085 --> 00:43:40,554 -o TEPT al mismo tiempo. -Oh, Dios mío. 1129 00:43:40,587 --> 00:43:42,956 Estaba, como, donde está el botón de risa. 1130 00:43:42,990 --> 00:43:46,460 Pero esta mirada, chica, literalmente todos mis clientes 1131 00:43:46,493 --> 00:43:49,162 van a ser como, «¿Dónde consigo la trinchera de Suki Doll?» 1132 00:43:49,196 --> 00:43:50,030 Mm-hmm. 1133 00:43:50,063 --> 00:43:52,900 Esa trinchera es el éxito de ventas número uno. 1134 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 Creo que Sandra Oh 1135 00:43:54,334 --> 00:43:56,370 te va a llamar por teléfono para esa gabardina. 1136 00:43:56,403 --> 00:43:59,006 El color rosa me vuelve salvaje, 1137 00:43:59,039 --> 00:44:01,975 y me gustan las cosas ya sea grande o mini. 1138 00:44:02,009 --> 00:44:04,645 Como un botón grande o una mini hamburguesa. 1139 00:44:04,678 --> 00:44:06,647 Soy una reina de talla. ¿Qué puedo decir? 1140 00:44:06,680 --> 00:44:10,350 ¿No lo estamos todos? -Ahí lo tienes. 1141 00:44:10,384 --> 00:44:11,618 -Eva. -Hola. 1142 00:44:11,652 --> 00:44:13,954 Me sentí como tú de verdad encarnó a Bernie Sanders. 1143 00:44:13,987 --> 00:44:17,291 Pero luego todo lo que lo rodea, no golpeó, 1144 00:44:17,324 --> 00:44:18,525 y realmente quería que lo hiciera. 1145 00:44:18,559 --> 00:44:21,161 Estaba muy emocionado cuando escuché la voz. 1146 00:44:21,195 --> 00:44:22,996 Yo estaba como, oh, Dios mío. 1147 00:44:23,030 --> 00:44:24,364 Sonabas como él. te parecías a él, 1148 00:44:24,398 --> 00:44:27,968 pero se sentía como una versión marqueada hacia atrás. 1149 00:44:28,869 --> 00:44:31,038 Sin embargo, tu aspecto me encanta. 1150 00:44:31,071 --> 00:44:33,473 Me pondría esto. Es precioso. 1151 00:44:33,507 --> 00:44:35,709 Como Carrie-Anne Moss, Podía sentir 1152 00:44:35,742 --> 00:44:40,047 que intentaste marcar tu pasarela rendimiento un poco, 1153 00:44:40,080 --> 00:44:42,983 y aprecio el esfuerzo para llevar nuestra crítica 1154 00:44:43,016 --> 00:44:46,820 y ponerlo en lo que estamos viendo. 1155 00:44:46,854 --> 00:44:48,188 Las gafas son increíbles. 1156 00:44:48,222 --> 00:44:50,490 El verde de la bata es hermoso. 1157 00:44:50,524 --> 00:44:52,125 Cuando pienso en Carrie-Anne Moss en Matrix, 1158 00:44:52,159 --> 00:44:55,629 Pienso en la parte trasera muy resbalada, cabello brillante, 1159 00:44:55,662 --> 00:44:59,867 y este cabello se siente un poco básico y plano desde aquí. 1160 00:44:59,900 --> 00:45:02,002 ¿Qué? Vale. 1161 00:45:02,035 --> 00:45:03,470 Muy bien. 1162 00:45:03,504 --> 00:45:05,973 No es plano, pero... [risas] 1163 00:45:06,006 --> 00:45:07,140 pero gracias. 1164 00:45:08,442 --> 00:45:09,977 Muy bien, Pythia. 1165 00:45:10,010 --> 00:45:11,044 Gaw, caw. 1166 00:45:11,078 --> 00:45:16,984 Tú como Grimes, eras extravagante y fuera de este mundo. 1167 00:45:17,017 --> 00:45:19,720 Hiciste un trabajo tan bueno, y me hiciste reír. 1168 00:45:19,753 --> 00:45:21,488 Me encantó cuando te desconectaste. 1169 00:45:21,522 --> 00:45:22,823 Fue un gran momento para mí. 1170 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 Hiciste todo las pequeñas cosas divertidas. 1171 00:45:25,025 --> 00:45:27,060 Como, yo estaba, como, ¿qué va a hacer ahora? 1172 00:45:27,094 --> 00:45:29,563 Es así, ¿dónde estamos? ¿Qué pasa? 1173 00:45:29,596 --> 00:45:30,998 Cuando saliste en la pasarela, 1174 00:45:31,031 --> 00:45:35,002 Revisé mis notas y todo Escribí: «Que me jodan». 1175 00:45:35,035 --> 00:45:37,171 Vale. Eso se puede arreglar. 1176 00:45:37,204 --> 00:45:39,006 Te has llevado a una actriz icónica 1177 00:45:39,039 --> 00:45:42,543 que interpretó a un personaje icónico en un espectáculo icónico, 1178 00:45:42,576 --> 00:45:46,079 y has servido un look icónico para Drag Race de Canadá. 1179 00:45:46,113 --> 00:45:48,182 Gracias. Gracias. 1180 00:45:48,215 --> 00:45:49,383 Quiero decir, es el esmalte para mí. 1181 00:45:49,416 --> 00:45:50,884 Como, ¿hiciste algo de esto? 1182 00:45:50,918 --> 00:45:52,119 Todas las miradas que ves, 1183 00:45:52,152 --> 00:45:54,054 Básicamente las han hecho todas. 1184 00:45:54,087 --> 00:45:55,989 Es precioso. Me encanta. 1185 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 Es lo que esperaba de ti. 1186 00:45:58,825 --> 00:46:01,361 Gracias. Mientras te unes tus compañeras reinas 1187 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 en el werkroom, 1188 00:46:03,096 --> 00:46:04,798 los jueces esquivarán los paparazzi. 1189 00:46:04,831 --> 00:46:06,533 -Por favor, nada de fotos. -Sin fotos. 1190 00:46:06,567 --> 00:46:08,502 Habla por ti mismo. -Correcto. Justo aquí. 1191 00:46:08,535 --> 00:46:10,003 [todos se ríen] 1192 00:46:12,339 --> 00:46:13,373 Hola. 1193 00:46:13,407 --> 00:46:16,543 -Señoras. -Hola. 1194 00:46:16,577 --> 00:46:18,912 -El té está muy caliente, señoritas. -Lo sé. 1195 00:46:18,946 --> 00:46:21,048 Adriana. 1196 00:46:21,081 --> 00:46:22,149 Hola 1197 00:46:22,182 --> 00:46:23,851 ¿Cómo va todo por ahí, cariño? 1198 00:46:23,884 --> 00:46:27,020 Siento que perdí el control. 1199 00:46:27,054 --> 00:46:30,490 Ese es solo el primer chiste que no se rieron, 1200 00:46:30,524 --> 00:46:31,992 simplemente pfft. 1201 00:46:32,025 --> 00:46:34,728 Así que era un desastre en mi cabeza. No podía pensar con claridad. 1202 00:46:34,761 --> 00:46:36,063 Señorita Eve 1203 00:46:36,096 --> 00:46:38,632 Sí, ¿cómo te sientes? Sí, chica, estoy listo para oírlo. 1204 00:46:38,665 --> 00:46:41,735 Una cosa que diré es que, en realidad me cabreó, 1205 00:46:41,768 --> 00:46:44,071 Connor dice que tenía el pelo plano. 1206 00:46:44,104 --> 00:46:46,640 Cuando alguien dice algo eso no es cierto... 1207 00:46:46,673 --> 00:46:47,508 No le gusta arrastrar, chica. 1208 00:46:47,541 --> 00:46:50,744 Sí. Está bien. No te lo tomes como algo personal. 1209 00:46:50,777 --> 00:46:52,913 Eve cree que es increíble. 1210 00:46:52,946 --> 00:46:54,848 Es otra semana de delirios. 1211 00:46:54,882 --> 00:46:58,552 Y si está en el fondo, Lo siento, hermana. 1212 00:46:58,585 --> 00:46:59,786 Como que no me importa. 1213 00:46:59,820 --> 00:47:02,122 Como, tienes que irte. 1214 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 Chica, ¿cómo te sientes? 1215 00:47:03,824 --> 00:47:05,626 Me siento bien. Para ser honesto, estoy muy bien. 1216 00:47:05,659 --> 00:47:08,495 ¿Sabes qué? Vas en opciones, lugares, 1217 00:47:08,529 --> 00:47:10,664 y tomas tus decisiones, te apegas a ello, carajo. 1218 00:47:10,697 --> 00:47:12,332 Sí, y en la vida, ese es mi enfoque. 1219 00:47:12,366 --> 00:47:14,735 Así que lo probé, no funcionó, está bien. 1220 00:47:14,768 --> 00:47:16,537 Yoko era una opción. 1221 00:47:16,570 --> 00:47:18,038 -De verdad lo era. -Lo era. 1222 00:47:18,071 --> 00:47:21,175 ¿Cómo te mantienes tan positivo? y optimista? 1223 00:47:21,208 --> 00:47:22,576 Vengo de los proyectos, ¿verdad? 1224 00:47:22,609 --> 00:47:25,879 Muchos niños no entiendo una oportunidad de lucha, 1225 00:47:25,913 --> 00:47:28,482 o cualquier circunstancia que están validando para ellos. 1226 00:47:28,515 --> 00:47:30,250 Entonces, ¿qué haces? cuando tienes la oportunidad? 1227 00:47:30,284 --> 00:47:32,619 Te lo llevas y lloras por ello? 1228 00:47:32,653 --> 00:47:34,454 «Oh, no lo entendí, lo que quería». 1229 00:47:34,488 --> 00:47:36,156 Eso es un privilegio. Lo siento. 1230 00:47:36,190 --> 00:47:38,158 -No, tienes razón. Me encanta tanto. 1231 00:47:38,192 --> 00:47:40,460 ¡Bien, zorras, empiecen a pagar! 1232 00:47:40,494 --> 00:47:41,695 [todos se ríen] 1233 00:47:41,728 --> 00:47:42,863 ¿Crees que esta peluca es gratis? 1234 00:47:42,896 --> 00:47:44,064 Bueno, todos vamos a pruébalo después. 1235 00:47:44,097 --> 00:47:45,332 -Oh! - [risas] 1236 00:47:45,365 --> 00:47:46,967 Cuando Eve se lo pone, parece muy plano. 1237 00:47:47,000 --> 00:47:49,837 [todos se ríen] 1238 00:47:49,870 --> 00:47:51,738 Como, de alguna manera. 1239 00:47:51,772 --> 00:47:54,408 Vale, así que justo entre nosotros, putas de la fama... 1240 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 [todos se ríen] 1241 00:47:56,109 --> 00:47:57,010 ¿Qué pensamos? 1242 00:47:57,044 --> 00:47:59,146 Comencemos con Kimora Amour. 1243 00:47:59,179 --> 00:48:01,348 - Esta pasarela esta noche, chicos. -Mm. 1244 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 El hecho de que ella hizo todo esto, 1245 00:48:03,750 --> 00:48:07,120 ella es sólo una reina impresionante. 1246 00:48:07,154 --> 00:48:10,958 Y me encantó la velocidad de su pasarela. 1247 00:48:10,991 --> 00:48:12,693 [risas] 1248 00:48:12,726 --> 00:48:14,995 No había prisa, no había prisa. 1249 00:48:15,028 --> 00:48:17,497 Se sentía como estuvimos aquí por ella. 1250 00:48:17,531 --> 00:48:20,400 Y Leslie Jones, quiero decir, Sé que jugó a lo grande, 1251 00:48:20,434 --> 00:48:23,737 pero Leslie Jones es una personalidad muy grande. 1252 00:48:23,770 --> 00:48:25,572 Me siento así es el comienzo de su ascenso. 1253 00:48:25,606 --> 00:48:27,007 -Estoy de acuerdo. -Ha sido muy así, 1254 00:48:27,040 --> 00:48:29,009 y ahora me siento como finalmente se está despegando, 1255 00:48:29,042 --> 00:48:30,644 y me alegro mucho de verlo. 1256 00:48:30,677 --> 00:48:32,513 Beso de Synthia. 1257 00:48:32,546 --> 00:48:35,415 Ese juego de arrebatar, Me quedé impresionado. 1258 00:48:35,449 --> 00:48:37,751 Al igual que, ella no se perdió ni un ritmo. 1259 00:48:37,784 --> 00:48:41,522 La forma en que interactuó contigo y las otras reinas, 1260 00:48:41,555 --> 00:48:42,556 Creo que es muy importante, 1261 00:48:42,589 --> 00:48:45,726 porque tienes una sensación de improvisación y poder impartiendo. 1262 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 La mirada de ella, el sonido de ella, 1263 00:48:48,262 --> 00:48:51,832 Me sentí como Volví a estar en 2008 1264 00:48:51,865 --> 00:48:54,001 en el estudio con ella. 1265 00:48:54,034 --> 00:48:55,035 Y luego Jeanne Beker— 1266 00:48:55,068 --> 00:48:57,070 Definitivamente lo fue una pasarela inspirada en Jeanne Beker, 1267 00:48:57,104 --> 00:48:58,172 que era la tarea. 1268 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 Lo hizo suyo. 1269 00:48:59,173 --> 00:49:02,643 Ella explotó y se convirtió, una estrella esta semana. 1270 00:49:02,676 --> 00:49:04,745 Vale, hablemos de Eve. 1271 00:49:04,778 --> 00:49:08,482 Se parecía a Bernie Sanders, sonaba como Bernie Sanders, 1272 00:49:08,515 --> 00:49:10,150 pero no me pareció gracioso. 1273 00:49:10,184 --> 00:49:12,186 Lo más importante que hemos dicho una y otra vez 1274 00:49:12,219 --> 00:49:13,720 es «hacernos reír». 1275 00:49:13,754 --> 00:49:14,655 En su pasarela, 1276 00:49:14,688 --> 00:49:17,624 ella se estaba esforzando mucho estar lleno de energía, 1277 00:49:17,658 --> 00:49:19,626 ella estaba haciendo plantea Matrix, 1278 00:49:19,660 --> 00:49:20,494 pero había algo 1279 00:49:20,527 --> 00:49:22,396 que se sentía un poco forzado para mí al respecto. 1280 00:49:22,429 --> 00:49:24,298 Siempre disfruto El aspecto de la pasarela de Eve. 1281 00:49:24,331 --> 00:49:26,466 Es solo la chispa no está ahí. 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,302 La semana pasada fue genial, 1283 00:49:28,335 --> 00:49:30,871 y estaba pensando está doblando una esquina. 1284 00:49:30,904 --> 00:49:35,042 Pero el problema es que no estoy seguro podemos sacárselo de ella. 1285 00:49:35,075 --> 00:49:36,043 Mm. 1286 00:49:36,076 --> 00:49:38,345 Muy bien, a continuación, Adriana. 1287 00:49:38,378 --> 00:49:40,080 Tenía una idea de dónde quería ir, 1288 00:49:40,113 --> 00:49:43,183 y luego perdió el rumbo. 1289 00:49:43,217 --> 00:49:44,184 Sí, también me decepcionó 1290 00:49:44,218 --> 00:49:48,055 porque lo que hemos visto de ella es consistencia, 1291 00:49:48,088 --> 00:49:51,358 y sus pasarelas están pulidas, elegantes. 1292 00:49:51,391 --> 00:49:53,026 Y nunca se sabe lo que vamos a obtener de ella. 1293 00:49:53,060 --> 00:49:54,194 Ganó la semana pasada. -Sí. 1294 00:49:54,228 --> 00:49:57,130 Y ella realmente se inclinó hacia sus ismos chiflados. 1295 00:49:57,164 --> 00:49:58,065 ¿Chiflados ismos? -Sus chiflados. 1296 00:49:58,098 --> 00:49:58,999 Me gusta eso. 1297 00:49:59,032 --> 00:50:00,634 Estos son mis chiflados. 1298 00:50:00,667 --> 00:50:01,969 ¿Dónde están mis chiflados ismos? 1299 00:50:02,002 --> 00:50:05,138 -Los tuyos están en los pantalones. -Oh! Vale, gracias. 1300 00:50:05,172 --> 00:50:07,641 Muy bien, todos, ¿qué? ¿pensaste en Pythia? 1301 00:50:07,674 --> 00:50:10,978 Como Grimes en el juego Snatch, sabía de qué se trataba Grimes. 1302 00:50:11,011 --> 00:50:13,313 Estaba chiflada, fuera de este mundo. 1303 00:50:13,347 --> 00:50:14,848 ¿Tiene ismos chiflados, sin embargo? 1304 00:50:14,882 --> 00:50:16,517 [todos se ríen] Totalmente. 1305 00:50:16,550 --> 00:50:20,153 Cuando salió, fue, como un estallido de diversión y energía. 1306 00:50:20,187 --> 00:50:23,657 Le encanta ser, como, divertido y tonto. 1307 00:50:23,690 --> 00:50:26,894 Diciendo todo eso, me encantaría ver algunas otras variaciones también, 1308 00:50:26,927 --> 00:50:29,897 porque mi instinto es son igual de emocionantes 1309 00:50:29,930 --> 00:50:33,066 y realmente podría abrirse su arrastre mucho más. 1310 00:50:33,100 --> 00:50:34,968 A continuación, Suki Doll. 1311 00:50:35,002 --> 00:50:37,337 Para hacer un homenaje a Sandra Oh 1312 00:50:37,371 --> 00:50:38,739 en una trinchera y un vestido y tacones 1313 00:50:38,772 --> 00:50:41,808 con reinas que llevan plumas y abalorios 1314 00:50:41,842 --> 00:50:44,411 y aún así impactar 1315 00:50:44,444 --> 00:50:47,548 dice mucho sobre su capacidad para diseñar. 1316 00:50:47,581 --> 00:50:49,683 Otra cosa que realmente aprecio sobre Suki 1317 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 es que me hace pensar. 1318 00:50:50,918 --> 00:50:53,453 Ella me hace repensar sobre lo que creo que es arrastrar, 1319 00:50:53,487 --> 00:50:55,322 y lo que debería ver en la pasarela y lo que no debería. 1320 00:50:55,355 --> 00:50:58,392 Se sentía como Una historia de dos ciudades con Suki. 1321 00:50:58,425 --> 00:50:59,660 Era como, fue el mejor de los tiempos 1322 00:50:59,693 --> 00:51:01,161 y fue el peor de los tiempos. 1323 00:51:01,195 --> 00:51:02,229 Muy eso. 1324 00:51:02,262 --> 00:51:04,665 Porque su aspecto de pasarela era moda, 1325 00:51:04,698 --> 00:51:06,700 pero el juego Snatch fue desafortunado. 1326 00:51:06,733 --> 00:51:09,036 Se ahogó mucho. 1327 00:51:09,069 --> 00:51:11,038 Ella no fue capaz de apostar su reclamo de Snatch Game. 1328 00:51:11,071 --> 00:51:12,673 Sí. 1329 00:51:12,706 --> 00:51:14,575 ¡Guau! Esto es difícil, 1330 00:51:14,608 --> 00:51:16,543 y tenemos una gran decisión que tomar. 1331 00:51:16,577 --> 00:51:18,979 Trae de vuelta nuestros arrebatos del día. 1332 00:51:19,012 --> 00:51:22,049 Bienvenidas de nuevo, reinas. 1333 00:51:22,082 --> 00:51:23,517 Hemos tomado algunas decisiones. 1334 00:51:25,219 --> 00:51:26,987 Beso de Synthia. 1335 00:51:27,020 --> 00:51:29,156 En la pasarela, vimos tu resplandor, 1336 00:51:29,189 --> 00:51:33,026 y en Snatch Game, tu Rachel Zoe se robó el programa. 1337 00:51:35,529 --> 00:51:36,496 Con-arrastre ulaciones. 1338 00:51:36,530 --> 00:51:39,399 Eres el ganador del desafío máximo de esta semana. 1339 00:51:39,433 --> 00:51:41,068 ¡Aah! [aplausos] 1340 00:51:41,101 --> 00:51:44,471 Has ganado $5.000 en dinero en efectivo 1341 00:51:44,505 --> 00:51:46,707 gracias a nuestros amigos de Made. 1342 00:51:46,740 --> 00:51:49,009 ¡Oh, perra! 1343 00:51:49,042 --> 00:51:50,544 ¡Gracias, Made! 1344 00:51:50,577 --> 00:51:52,646 Puedes unirte a las otras reinas. 1345 00:51:52,679 --> 00:51:54,081 Muchísimas gracias. 1346 00:51:54,114 --> 00:51:55,382 Esto es increíble. 1347 00:51:55,415 --> 00:51:57,651 [aplausos] 1348 00:51:57,684 --> 00:52:00,454 [imitando a Rachel Zoe] Muchas gracias por dejarme ganar. 1349 00:52:00,487 --> 00:52:02,956 Creo que parece correcto. 1350 00:52:02,990 --> 00:52:05,058 [risas] 1351 00:52:06,593 --> 00:52:09,329 Pythia y Kimora Amour, 1352 00:52:09,363 --> 00:52:11,532 trabajo fantástico esta semana. 1353 00:52:11,565 --> 00:52:14,168 Ambos están a salvo. 1354 00:52:14,201 --> 00:52:15,369 Muchísimas gracias. 1355 00:52:15,402 --> 00:52:17,070 Puede dirigirse al fondo del escenario. 1356 00:52:20,274 --> 00:52:21,341 Muñeca Suki. 1357 00:52:21,375 --> 00:52:24,178 Siempre llévalo en la pasarela, 1358 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 pero en Snatch Game, 1359 00:52:25,946 --> 00:52:29,016 tu Yoko Ono era un Yoko, oh, no. 1360 00:52:30,984 --> 00:52:33,854 Lo siento mucho, querida, pero estás a la altura de la eliminación. 1361 00:52:35,756 --> 00:52:36,990 Adriana. 1362 00:52:37,024 --> 00:52:39,993 En la pasarela, nos gustó lo que creaste, 1363 00:52:40,027 --> 00:52:43,030 pero en Snatch Game, te desinflaste por completo. 1364 00:52:44,831 --> 00:52:46,366 Eve 6000. 1365 00:52:46,400 --> 00:52:49,203 Tu aspecto de pasarela no era una preocupación, 1366 00:52:49,236 --> 00:52:53,907 pero en Snatch Game, no sentimos la Berna. 1367 00:52:53,941 --> 00:52:56,977 Siento decirlo, pero tú están en fase de eliminación. 1368 00:52:58,946 --> 00:53:02,883 Adriana, estás a salvo. 1369 00:53:02,916 --> 00:53:04,184 Puedes unirte a las otras reinas. 1370 00:53:04,218 --> 00:53:06,787 Muchísimas gracias. 1371 00:53:08,355 --> 00:53:10,123 Te quiero. Mwah. 1372 00:53:13,227 --> 00:53:16,129 Dos reinas están ante nosotros. 1373 00:53:19,166 --> 00:53:20,567 Antes de esta noche, te preguntaron 1374 00:53:20,601 --> 00:53:24,738 para preparar una actuación de sincronización de labios de felicidad. 1375 00:53:24,771 --> 00:53:27,708 Señoras, esto es tu última oportunidad 1376 00:53:27,741 --> 00:53:32,045 para impresionar a los jueces y sálvate de la eliminación. 1377 00:53:35,115 --> 00:53:37,050 Ha llegado el momento... [trueno] 1378 00:53:37,084 --> 00:53:39,186 para que sincronices los labios... 1379 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 para tu vida. 1380 00:53:43,257 --> 00:53:44,958 [exhala] 1381 00:53:44,992 --> 00:53:48,161 Típico de Suki. Es muy positiva. 1382 00:53:48,195 --> 00:53:50,964 La quiero mucho, pero voy a buscar sangre. 1383 00:53:50,998 --> 00:53:54,535 Vamos a cantar, bebés. 1384 00:53:54,568 --> 00:53:56,570 Vamos a reventar algunos movimientos. 1385 00:53:56,603 --> 00:54:00,340 Buena suerte y no lo arruinéis. 1386 00:54:00,374 --> 00:54:03,343 [suena música] 1387 00:54:09,049 --> 00:54:12,286 ♪ Tengo que girar este coche por ahí ♪ 1388 00:54:12,319 --> 00:54:15,656 ♪ Nunca debí haberlo hecho te dejé allí ♪ 1389 00:54:15,689 --> 00:54:19,626 ♪ Chico, este tráfico me está enfermando ♪ 1390 00:54:19,660 --> 00:54:22,296 ♪ Chico, no puedo esperar tenerte cerca ♪ 1391 00:54:22,329 --> 00:54:26,400 ♪ Tengo que darme prisa, apúrate, date prisa, ahora, rápido, rápido, rápido ♪ 1392 00:54:26,433 --> 00:54:31,071 ♪ Solo pise el acelerador, porque no quiero perderme esto ♪ 1393 00:54:31,104 --> 00:54:35,642 ♪ Esta oportunidad solo ven una vez en mi vida ♪ 1394 00:54:35,676 --> 00:54:37,678 ♪ Mi vida ♪ 1395 00:54:37,711 --> 00:54:41,248 ♪ Tengo que darme prisa, apúrate, date prisa, ahora, rápido, rápido, rápido ♪ 1396 00:54:41,281 --> 00:54:45,986 ♪ Solo pise el acelerador, porque no quiero perderme esto ♪ 1397 00:54:46,019 --> 00:54:49,523 ♪ Mira lo que me traes, chico, no tiene precio ♪ 1398 00:54:49,556 --> 00:54:54,161 ♪ Tengo que estar fuera de mi mente no probar esto ♪ 1399 00:54:54,194 --> 00:54:57,030 ♪ A través de la fuerza, Encontré el amor ♪ 1400 00:54:57,064 --> 00:55:05,539 ♪ Con el tiempo, me encontré en felicidad contigo ♪ 1401 00:55:05,572 --> 00:55:08,542 ♪ A través de la fuerza, Encontré el amor ♪ 1402 00:55:08,575 --> 00:55:17,851 ♪ Con el tiempo, me encontré en felicidad contigo ♪ 1403 00:55:17,885 --> 00:55:21,722 ♪ Las cosas que puedes dármelo ♪ 1404 00:55:21,755 --> 00:55:25,158 ♪ Lo siento cuando me estás sosteniendo cerca ♪ 1405 00:55:25,192 --> 00:55:28,629 ♪ Eres como una de las maravillas del mundo... ♪ 1406 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 Definitivamente no creo Debería sincronizar los labios, 1407 00:55:32,199 --> 00:55:35,802 pero mi único enfoque es hacer un espectáculo increíble. 1408 00:55:35,836 --> 00:55:40,007 Ooh, esta sincronización de labios, Te doy belleza, 1409 00:55:40,040 --> 00:55:43,043 Te estoy dando caras graciosas, Te doy movimientos, 1410 00:55:43,076 --> 00:55:45,646 Te estoy dando manos, manos, manos, manos. 1411 00:55:46,713 --> 00:55:49,416 - ¡Guau! ¡Sí! 1412 00:55:49,449 --> 00:55:53,687 Suki está girando, Eve se dobla y se rompe. 1413 00:55:53,720 --> 00:55:56,957 Realmente no tengo ni idea en qué dirección se va a ir. 1414 00:55:56,990 --> 00:55:58,392 Es una sacudida. 1415 00:55:58,425 --> 00:56:01,195 ¡Aah! 1416 00:56:01,228 --> 00:56:05,165 ♪ A través de la fuerza, Encontré el amor ♪ 1417 00:56:05,199 --> 00:56:13,974 ♪ Con el tiempo, me encontré en felicidad contigo ♪ 1418 00:56:14,007 --> 00:56:17,244 [vítores y aplausos] 1419 00:56:17,277 --> 00:56:18,745 ¡Lindo! 1420 00:56:18,779 --> 00:56:20,747 ¡Te quiero! 1421 00:56:20,781 --> 00:56:22,015 ¡Whoo-whoo-whoo! 1422 00:56:22,049 --> 00:56:24,484 - ¡Guau! ¡Oh, mamá! 1423 00:56:24,518 --> 00:56:26,787 [todos se ríen] 1424 00:56:34,928 --> 00:56:37,865 Queens, hemos tomado una decisión. 1425 00:56:41,101 --> 00:56:42,369 Eve 6000. 1426 00:56:44,204 --> 00:56:46,240 Shantay te quedas. 1427 00:56:46,273 --> 00:56:50,177 Puedes unirte a las otras reinas. 1428 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 [llora] 1429 00:57:00,387 --> 00:57:05,158 Suki, mi reina de la moda. 1430 00:57:05,192 --> 00:57:06,727 C'est moi. 1431 00:57:06,760 --> 00:57:10,397 Eres uno que siempre gobierna la pista, 1432 00:57:10,430 --> 00:57:13,967 y ahora estás listo para gobernar el mundo. 1433 00:57:14,001 --> 00:57:16,904 Siempre serás nuestra muñeca. 1434 00:57:16,937 --> 00:57:19,973 Ahora aléjate. 1435 00:57:20,007 --> 00:57:22,209 Muchísimas gracias para la plataforma, 1436 00:57:22,242 --> 00:57:25,145 elevando a las drag queens, y dándonos voz. 1437 00:57:25,179 --> 00:57:27,347 Has estado es una bendición para nosotros. 1438 00:57:27,381 --> 00:57:28,682 -Te queremos. -Gracias. 1439 00:57:28,715 --> 00:57:30,083 Te quiero. 1440 00:57:31,985 --> 00:57:33,854 Os quiero, hermanas. [aplausos] 1441 00:57:33,887 --> 00:57:35,222 No lloren muchachos. 1442 00:57:35,255 --> 00:57:36,557 Sabes que te ves feo cuando lloras. 1443 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 [todos se ríen] 1444 00:57:38,992 --> 00:57:40,394 Un sabio Suki dijo una vez: 1445 00:57:40,427 --> 00:57:43,397 todo arrastre es válido, y los chicos con falda es un sí. 1446 00:57:43,430 --> 00:57:45,165 Así que tenlo en cuenta, 1447 00:57:45,199 --> 00:57:47,968 y nunca pongas el pie hacia adelante con prejuicios. 1448 00:57:48,001 --> 00:57:49,036 Os quiero, hermanas mías. 1449 00:57:49,069 --> 00:57:50,537 ¡Te quiero! ¡Te quiero tanto! 1450 00:57:52,172 --> 00:57:56,910 Me siento resuelto, y He hecho lo que quería hacer, 1451 00:57:56,944 --> 00:57:58,478 puse mi marca donde quería. 1452 00:57:58,512 --> 00:58:02,983 Mi consejo para el mundo: No te tomes las cosas demasiado en serio, 1453 00:58:03,016 --> 00:58:04,351 comer estrés para desayunar, 1454 00:58:04,384 --> 00:58:07,955 y en cualquier momento das un paso por ahí, moda. 1455 00:58:07,988 --> 00:58:09,022 Es un momento Suki. 1456 00:58:10,891 --> 00:58:12,226 Labios grandes. 1457 00:58:14,928 --> 00:58:16,997 Con-drag-ulaciones, señoras. 1458 00:58:17,030 --> 00:58:19,733 Has vivido para matar otro día. 1459 00:58:19,766 --> 00:58:24,071 Y recuerda, mantente fiel al norte, fuerte y feroz. 1460 00:58:24,104 --> 00:58:27,541 ¡Ahora deja reproducir la música! 1461 00:58:28,842 --> 00:58:30,143 ♪ Lo llevas bien ♪ 1462 00:58:30,177 --> 00:58:32,212 ♪ Punta francesa, lápiz labial, pintado ♪ 1463 00:58:32,246 --> 00:58:33,080 ♪ Lo llevas bien ♪ 1464 00:58:33,113 --> 00:58:37,651 ♪ Valor seguro que te conviene ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1465 00:58:37,684 --> 00:58:41,054 ♪ Trabaja para mí, trabaja para mí, yo ♪ 1466 00:58:41,088 --> 00:58:44,324 ♪ Lo usas, lo usas, lo llevas bien ♪ 1467 00:58:44,358 --> 00:58:46,994 RuPaul: La próxima vez en Drag Race de Canadá... 1468 00:58:47,027 --> 00:58:50,564 Te transformarás en grupos de chicas pop country! 1469 00:58:50,597 --> 00:58:51,698 [todos se ríen] 1470 00:58:51,732 --> 00:58:52,833 Estoy tan deslumbrado. 1471 00:58:52,866 --> 00:58:53,967 Estoy deslumbrado. 1472 00:58:54,001 --> 00:58:55,869 ♪ Tu nuevo amante es una canción triste ♪ 1473 00:58:55,903 --> 00:58:57,704 ♪ Y yo soy el remix ♪ 1474 00:58:57,738 --> 00:58:58,805 ♪ Destirar la sensación aquí, nena ♪ 1475 00:58:58,839 --> 00:59:01,408 Blblblbl. ¡Mierda! ¡Mierda! 1476 00:59:01,441 --> 00:59:03,544 Son demasiadas sílabas. 1477 00:59:03,577 --> 00:59:05,245 Realmente no lo sé cómo hacerlo. 1478 00:59:05,279 --> 00:59:07,548 Hay demasiados cocineros en esa maldita cocina. 1479 00:59:07,581 --> 00:59:10,217 Tengo miedo de que vamos a quedar envueltos 1480 00:59:10,250 --> 00:59:12,886 por todas estas grandes personalidades del otro grupo. 1481 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 Estás en Canada's Drag Race por una razón. 1482 00:59:15,055 --> 00:59:15,956 Tienes que creerlo ahora. 1483 00:59:15,989 --> 00:59:17,157 ♪♪♪