1 00:00:01,468 --> 00:00:03,470 روبول: سابقا في سباق السحب الكندي... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,805 سوف تبالغ في فيلم المشرح 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,341 أننا ندعو الصرخة! 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,010 [كل الصراخ] 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,311 آه! 6 00:00:12,613 --> 00:00:15,749 [كل الصراخ] 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,352 كنت حريصًا جدًا وراغبًا. لضرب علاماتك. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,620 لقد جعلتني أضحك. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 لقد ضربت كل النكات الخاصة بك. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,123 أدريانا، يخدع السحب. 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,459 أنت الفائز من التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,328 سينثيا كيس، شانتاي يمكنك البقاء. 13 00:00:28,362 --> 00:00:31,331 ستيفاني برنس, sashay بعيدا. 14 00:00:37,171 --> 00:00:38,872 لقد حصلنا لا توجد أيدي سخيف لعقد. 15 00:00:38,906 --> 00:00:39,840 أوه، يا إلهي. 16 00:00:39,873 --> 00:00:43,677 ما الذي يحدث؟ 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,413 «مجرد إعلامكم يا رفاق أنني أحبكم جميعًا، 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 «ويجب أن تكون فخور جدا بنفسك. 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,384 «العودة إلى كونها الكلبة. [كل الضحك] 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,251 «أنا أكرهكم جميعًا. 21 00:00:51,285 --> 00:00:55,055 «JK. أنا قرنية جدا. 22 00:00:55,088 --> 00:00:56,957 -ستيف.» -هذا مضحك. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,825 أنا فقط تمت مزامنة الشفاه لحياتي. 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 إنه مجرد شعور حقيقي للغاية. فجأة. 25 00:01:01,228 --> 00:01:03,797 هذه منافسة، 26 00:01:03,830 --> 00:01:07,034 لذلك يجعلني أشعر بالامتنان أنني ما زلت هنا 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,670 ولكن أيضا مجرد روح جاهزة لكل ما ألقيت في وجهي. 28 00:01:09,703 --> 00:01:15,008 ستيفاني، أنا حزينة لأنها أخت تتركنا. 29 00:01:15,042 --> 00:01:16,810 ولكن في نفس الوقت، إنه أمر مثير، 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,213 لأنني هنا لا يزال في اللعبة. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,683 سينثيا، كيف شعرت حول مزامنة الشفاه؟ 32 00:01:22,716 --> 00:01:25,452 كانت مكثفة، لكنني فخور جدًا بنفسي. 33 00:01:25,485 --> 00:01:26,820 يجب أن تكون. 34 00:01:26,854 --> 00:01:28,455 كنت جميلة جدا هناك. 35 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 شكرا لك. 36 00:01:29,590 --> 00:01:31,124 عندما تنظر من خلال الكرة، انها تقريبا ضرب لها. 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,060 عندما ألقيت الكرة، وطفل رضيع! 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,161 ما مدى قربها؟ 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,863 الكرة صفعت وجهها. 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,197 [تباطأ الصوت] صفعت وجهها 41 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 صفعت وجهها 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,902 -ووو! -كان، مثل، هذا قريب. 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 كان، مثل، العنف الحدودي. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,671 يا إلهي، هل أحتاج إلى محام؟ 45 00:01:44,705 --> 00:01:46,139 [كل الضحك] 46 00:01:46,173 --> 00:01:47,975 أدريانا، تهانينا. 47 00:01:48,008 --> 00:01:50,978 [هتاف] 48 00:01:51,011 --> 00:01:52,346 غيمي بعض من تلك الكعكة، الكلبة. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,249 أنا صامت لكنني قادم من أجلك. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,149 [كل الضحك] 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,951 صامت ولكن مميت, طفل. 52 00:01:57,985 --> 00:02:02,656 أنا على السحابة التاسعة، وأشعر بالقوة. 53 00:02:02,689 --> 00:02:06,226 أوه، يا إلهي، لذلك أشعر أن الوقت قد حان لخلع هذا، سيداتي. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,028 [ضحك وهتاف] 55 00:02:08,061 --> 00:02:09,296 أخرجني من السحب! 56 00:02:09,329 --> 00:02:11,798 التسعة الأولى، اللعين. 57 00:02:11,832 --> 00:02:14,134 بيثيا، إنها جيدة جدًا لرؤيتك مرة أخرى. 58 00:02:14,168 --> 00:02:15,402 أنا هنا! 59 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 هذه المسابقة تسخن، 60 00:02:18,005 --> 00:02:19,306 وأنا مستعد للقتال للبقاء هنا. 61 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 آه! 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,342 أنا برج الحمل. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 أنا ألاحق أهدافي بشراسة. 64 00:02:24,278 --> 00:02:26,146 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 65 00:02:26,180 --> 00:02:27,214 RuPaul: الفائز من سباق السحب الكندي 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 يتلقى إمدادات مقززة من منتجات التجميل 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,251 من المتسوقين المخدرات مارت، 68 00:02:31,285 --> 00:02:34,054 و جائزة نقدية قدرها 100.000 دولار. 69 00:02:34,087 --> 00:02:37,057 مع تريسي ميلكور، 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,059 براد جوريسكي 71 00:02:39,092 --> 00:02:40,360 وبروك لين هايتس. 72 00:02:40,394 --> 00:02:44,198 مع القاضي الضيف الخاص للغاية الليلة، كونور جيسوب. 73 00:02:44,231 --> 00:02:45,232 ♪ قد تفوز أفضل ملكة سحب ♪ 74 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 75 00:02:51,772 --> 00:02:53,006 -ووو! -نعم! 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,908 أعلى توتنهام. 77 00:02:54,942 --> 00:02:56,343 أوه، نعم! 78 00:02:56,376 --> 00:02:57,978 -هيا! -هيا، كبار السن. 79 00:02:58,011 --> 00:02:59,746 -هيا يا جدتي -هيا. 80 00:02:59,780 --> 00:03:01,048 إنه يوم جديد في غرفة العمل، 81 00:03:01,081 --> 00:03:05,018 وأنا مستعد للاحتفال 82 00:03:05,052 --> 00:03:08,689 ♪ مع أفضلها ♪ 83 00:03:08,722 --> 00:03:10,524 كان الأسبوع الماضي مكثفًا للغاية. 84 00:03:10,557 --> 00:03:12,893 يا لها من زوبعة يا عزيزتي 85 00:03:12,926 --> 00:03:15,529 حواء، فكيف تشعر أن تكون في القمة؟ 86 00:03:15,562 --> 00:03:18,065 -نعم يا فتاة -نعم، حواء. 87 00:03:18,098 --> 00:03:21,502 و هذا الأسبوع سأفوز لذلك تهانينا لي. 88 00:03:21,535 --> 00:03:23,904 حسنا، كنت تقول ذلك منذ اليوم الأول. 89 00:03:23,937 --> 00:03:25,506 [كل الضحك] 90 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 -أمسكي أنفاسك - الوهم حقيقي! 91 00:03:27,241 --> 00:03:28,675 إنه حقيقي! 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,010 حسنا، سترى، الفتيات. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,879 أشعر وكأنني استدرت مساري 94 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 في هذه المسابقة، 95 00:03:32,779 --> 00:03:36,550 وأنا مستعد لبدء الفوز بعض التحديات اللعينة. 96 00:03:36,583 --> 00:03:38,619 جيا، كنت أيضا في القمة. 97 00:03:38,652 --> 00:03:40,454 إنه شعور رائع حقًا. 98 00:03:40,487 --> 00:03:42,189 لذلك كنت في القمة أسبوعين على التوالي. 99 00:03:42,222 --> 00:03:44,057 أنا فخور جدا. 100 00:03:44,091 --> 00:03:49,062 لكنني جائع سخيف. أنا أتضور جوعا للفوز! 101 00:03:49,096 --> 00:03:50,397 [كل الضحك] 102 00:03:50,430 --> 00:03:52,132 -سوف يأتي وقتك يا جيا. -نعم. 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,000 تنتظر بصبر. 104 00:03:53,033 --> 00:03:56,003 أنا لا أعرف عن ذلك، لكن الموضوع التالي. 105 00:03:56,036 --> 00:03:58,572 نعم، انظر كيف لا أحد يضحك؟ 106 00:03:58,605 --> 00:03:59,740 [كل الضحك] 107 00:03:59,773 --> 00:04:01,542 [إنذار] 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,177 روبول: يا كندا. 109 00:04:03,210 --> 00:04:05,879 لقد فعلت بالفعل فعلت هرسس. 110 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 مهلا، ladykins! 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,815 [هتاف] 112 00:04:08,849 --> 00:04:09,850 أود أن أتوقف لحظة 113 00:04:09,883 --> 00:04:13,487 لاقتباس كندا الحائز على جائزة الشاعر غير الرسمي... 114 00:04:15,689 --> 00:04:18,325 -دريك. -أوه. 115 00:04:18,358 --> 00:04:21,495 الجميع يموت ولكن ليس الجميع يعيش. 116 00:04:21,528 --> 00:04:22,996 أو بعبارة أخرى، 117 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 خطوة بوسك حتى، وسنرى ما يعطي. 118 00:04:26,266 --> 00:04:28,168 -أوه. -أوه. 119 00:04:28,202 --> 00:04:29,803 أنا أحب الهرة العطاء. 120 00:04:31,004 --> 00:04:32,406 أوه، مهلا، الملكات. 121 00:04:32,439 --> 00:04:35,075 [هتاف] 122 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 هيا، الزي، MC هامر. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,011 أزياء. 124 00:04:38,045 --> 00:04:42,983 سيداتي، نحن بضعة أسابيع وكبرها ببضعة أسابيع. 125 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 أنا لا أعرف عنك، 126 00:04:44,218 --> 00:04:46,987 لكنني كنت أشعر حقًا عملية الشيخوخة هذه. 127 00:04:47,020 --> 00:04:51,158 -نعم. -على سبيل المثال، أنا الآن بحاجة إلى هذه. 128 00:04:51,191 --> 00:04:54,561 -أوه! -أوه! 129 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 ووو! 130 00:04:56,430 --> 00:04:59,132 ماذا؟ لم يسبق لك أن رأيت زوجًا من نظارات القراءة من قبل؟ 131 00:04:59,166 --> 00:05:00,200 -أوه. -أوه. 132 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 حسنا، نسميها مصير، 133 00:05:02,069 --> 00:05:04,805 لأن المكتبة مفتوح رسميًا. 134 00:05:04,838 --> 00:05:06,974 [هتاف] هيا! 135 00:05:07,007 --> 00:05:10,043 التحدي المصغر اليوم هو كل شيء عن القراءة. 136 00:05:10,077 --> 00:05:11,678 لأن القراءة هي ماذا؟ 137 00:05:11,712 --> 00:05:14,581 -أساسي! -أساسي! 138 00:05:14,615 --> 00:05:17,651 الآن، من يريد لتحطيم الببليوثك؟ 139 00:05:17,684 --> 00:05:22,122 المكتبة مفتوحة يا عزيزتي. 140 00:05:22,155 --> 00:05:23,991 أوه، تبديل النظارات. 141 00:05:24,024 --> 00:05:25,325 الآن هي لا تستطيع أن تقول من هو، على الرغم من ذلك. 142 00:05:25,359 --> 00:05:27,027 [كل الضحك] 143 00:05:27,060 --> 00:05:30,163 أدريانا، تهانينا على فوزك، فتاة. 144 00:05:30,197 --> 00:05:33,300 لا تقل أي شيء، لأن الرجل الذي يقوم بترجماتك، 145 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 عزيزتي، إنه خارج اليوم 146 00:05:34,868 --> 00:05:36,870 [كل الضحك] 147 00:05:36,904 --> 00:05:38,405 -حواء 6000. -أوه. 148 00:05:38,438 --> 00:05:41,975 الشيء الوحيد الأكثر تحطمًا من حالتك العاطفية 149 00:05:42,009 --> 00:05:42,976 هو حفرة الخاص بك. 150 00:05:43,010 --> 00:05:45,245 #hemorrhoids. 151 00:05:45,279 --> 00:05:47,047 [كل الضحك] 152 00:05:47,080 --> 00:05:50,017 -ليس البواسير! -ليس البواسير! 153 00:05:50,050 --> 00:05:54,021 بيثيا، فتاة، مع أنف من هذا القبيل، 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,822 أنت تذكرني بـ (بينوكيو) 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,824 أنا فقط مصدومة لم تنمو تسع بوصات 156 00:05:57,858 --> 00:05:59,493 عندما أخبرت حواء كنت أعتقد أنها ستعمل في نهاية المطاف 157 00:05:59,526 --> 00:06:01,895 في الجزء العلوي من هذه المسابقة. 158 00:06:01,929 --> 00:06:04,298 أنت كاذب! [كل الضحك] 159 00:06:04,331 --> 00:06:06,567 حواء، التعرف عليك 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,902 مثل الذهاب إلى مسرح السينما. 161 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 سأجلس وأسترخي وأشاهد 162 00:06:11,605 --> 00:06:14,174 كما كنت مشروع كل المشاعر النصية الخاصة بك 163 00:06:14,208 --> 00:06:16,076 على الغرفة بأكملها. 164 00:06:16,109 --> 00:06:18,812 [كل الضحك] جديلة البكاء! 165 00:06:18,846 --> 00:06:21,381 [تقليد بكاء حواء] وووووووووووو وو وو وو. 166 00:06:21,415 --> 00:06:22,716 [يضحك] 167 00:06:22,749 --> 00:06:26,720 كيمورا، يمكننا أن نقول ذلك أنت من مشهد الكرة. 168 00:06:26,753 --> 00:06:28,989 أعني، رموشك أحب الترجيح. 169 00:06:29,022 --> 00:06:31,525 نعم يا حبيبي! [كل الضحك] 170 00:06:31,558 --> 00:06:35,796 و جيا. أو يجب أن أقول جيجي ليست جيدة؟ 171 00:06:35,829 --> 00:06:37,130 -أوه! -أوه! 172 00:06:37,164 --> 00:06:38,131 كان ذلك جيدًا. 173 00:06:38,165 --> 00:06:39,333 كنت أعرف أنها قادمة. 174 00:06:39,366 --> 00:06:42,135 أوه، لا. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,071 حسناً، لنذهب. 176 00:06:44,104 --> 00:06:47,074 جيا متري، أرى حيث حصلت على اسمك. 177 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 رأسك مربع، صورة ظلية الخاص بك هو خط مستقيم، 178 00:06:50,043 --> 00:06:51,979 وسجل حافل هي دائرة. 179 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 [كل الضحك] 180 00:06:54,948 --> 00:06:57,217 سوكي دول، أوه، يا إلهي. 181 00:06:57,251 --> 00:06:58,652 الروح تعطيني رسالة. 182 00:06:58,685 --> 00:07:01,054 تقول... 183 00:07:01,088 --> 00:07:04,324 أنت الكلبة الصغيرة. [كل الضحك] 184 00:07:04,358 --> 00:07:05,325 فترة. 185 00:07:05,359 --> 00:07:08,028 كيمورا، أنا تقريبا أجلس عليك آخر مرة. 186 00:07:08,061 --> 00:07:09,296 ظننت أنك كنت مقعد المرحاض. 187 00:07:09,329 --> 00:07:11,131 لقد حصلت على الكثير من القرف الخروج من هذا الفم. 188 00:07:11,164 --> 00:07:13,567 [كل الضحك] 189 00:07:13,600 --> 00:07:15,335 -إيسيسيس كوتور. -هاه؟ 190 00:07:15,369 --> 00:07:19,173 أو كما أحب أن أقول، Icesis H&M. 191 00:07:19,206 --> 00:07:21,175 أنا أصنع كل أشيائي 192 00:07:21,208 --> 00:07:22,809 وأعتقد أن الزي الخاص بك كان الأسوأ الأسبوع الماضي. 193 00:07:22,843 --> 00:07:24,311 -أوه! -أوه! 194 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 أليس هذا صحيحاً يا (بروك لين)؟ 195 00:07:26,213 --> 00:07:29,016 [يتمتم] 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,684 [كل الضحك] 197 00:07:30,717 --> 00:07:32,152 هل يمكننا تخطي Icesis؟ 198 00:07:32,186 --> 00:07:35,322 بعد ذلك، لدينا آيسسيس كوتور. 199 00:07:35,355 --> 00:07:37,024 أنا هادئ جدا، مثل... 200 00:07:37,057 --> 00:07:39,226 -إنها دائما هادئة. -أعرف. 201 00:07:39,259 --> 00:07:41,695 جيا متري، أنت بالتأكيد 202 00:07:41,728 --> 00:07:43,964 واحدة من أكثر ملكات موهوبات هنا. 203 00:07:43,997 --> 00:07:47,201 تلك الموهبة سوف يأخذك حتى الآن، 204 00:07:47,234 --> 00:07:49,469 وآمل أن تبقى هناك. 205 00:07:49,503 --> 00:07:53,307 [كل الضحك] 206 00:07:53,340 --> 00:07:55,175 حواء 6000. 207 00:07:55,209 --> 00:07:58,011 الأخت إلى الأخت، اسمحوا لي أن أقدم لك بعض النصائح. 208 00:07:58,045 --> 00:08:00,881 لا تخجل من أي وقت مضى من أنت. 209 00:08:00,914 --> 00:08:02,883 هذه وظيفة والديك. 210 00:08:02,916 --> 00:08:06,220 [كل الضحك] 211 00:08:06,253 --> 00:08:08,121 أوه! 212 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 أوه، لقد دخلت. 213 00:08:09,556 --> 00:08:11,024 بروك لين هايتس. 214 00:08:11,058 --> 00:08:12,125 نعم. 215 00:08:12,159 --> 00:08:13,961 نحن سعداء للغاية أن يكون لديك مرة أخرى في كندا. 216 00:08:13,994 --> 00:08:15,796 -شكرا لك. -أنت تعرف ما يقولونه. 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,030 يمكنك أن تأخذ الفتاة خارج لوس أنجلوس، 218 00:08:17,064 --> 00:08:18,632 لكن الأمر يستغرق من ثلاثة إلى ستة أشهر 219 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 من أجل حل لوس أنجلوس من الفتاة. 220 00:08:20,868 --> 00:08:23,470 [كل الضحك] 221 00:08:23,504 --> 00:08:25,038 نعم! 222 00:08:25,072 --> 00:08:27,641 كيندال، لديك أعظم... 223 00:08:27,674 --> 00:08:30,244 آسف، أثداء رمادية لقد رأيت من قبل. 224 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 [كل الضحك] 225 00:08:34,581 --> 00:08:37,084 هذا التمثال حصل على غبار, فتاة. 226 00:08:37,117 --> 00:08:39,019 هذا تمثال نصفي مغبر، حسناً؟ 227 00:08:39,052 --> 00:08:40,687 -نعم! - كان ذلك جيدًا جدًا، حسنًا. 228 00:08:40,721 --> 00:08:44,625 هذه المكتبة يتم حرقها رسميًا. 229 00:08:44,658 --> 00:08:46,059 [كل ضحكة مكتومة] 230 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 الآن، أنت كل شيء بعض السيدات المشبوبات، 231 00:08:48,362 --> 00:08:52,399 لكن أحدكم هو كسوف شمسي كامل. 232 00:08:54,434 --> 00:08:56,904 الفائز في التحدي المصغر اليوم هو... 233 00:09:01,008 --> 00:09:02,643 آيسسيس كوتور. 234 00:09:02,676 --> 00:09:06,380 [هتافات وتصفيق] 235 00:09:06,413 --> 00:09:08,715 شادي! 236 00:09:08,749 --> 00:09:13,787 لقد ربحت 2.000 دولار نقدًا مجاملة من تان أون ذا رن. 237 00:09:13,820 --> 00:09:15,989 -ماذا؟ -بعضيا فتاة 238 00:09:16,023 --> 00:09:17,391 ويبدو وكأنه يمكنك استخدامه. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,794 [كل الضحك] 240 00:09:20,827 --> 00:09:23,297 الآن... 241 00:09:23,330 --> 00:09:25,399 هل أنت مستعد؟ ليلة مرصعة بالنجوم؟ 242 00:09:25,432 --> 00:09:28,468 لأنه حان الوقت لفصل حقوق وسائل الإعلام 243 00:09:28,502 --> 00:09:30,838 من أخطاء وسائل الإعلام. 244 00:09:30,871 --> 00:09:33,674 بالنسبة للتحدي الأقصى لهذا الأسبوع، 245 00:09:33,707 --> 00:09:35,909 سنلعب... 246 00:09:35,943 --> 00:09:37,044 لعبة الخطف. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,079 [هتاف] 248 00:09:39,112 --> 00:09:41,014 أوه، القرف! 249 00:09:41,048 --> 00:09:42,749 لعبة انتزاع، انتزاع. 250 00:09:42,783 --> 00:09:45,018 آسف، كان لدي فلاش باك. 251 00:09:45,052 --> 00:09:46,119 هيا، سيلين. 252 00:09:46,153 --> 00:09:48,322 [كل الضحك] 253 00:09:48,355 --> 00:09:49,456 أنت تعرف القواعد. 254 00:09:49,489 --> 00:09:52,326 أعطنا أفضل ما لديك انتحال شخصية المشاهير. 255 00:09:52,359 --> 00:09:53,861 ولكن الأهم من ذلك، 256 00:09:53,894 --> 00:09:58,298 املأ تلك الفراغات وتأخذنا إلى بنك الضحك. 257 00:09:58,332 --> 00:10:02,169 المتسابقون، بدء محركاتك، 258 00:10:02,202 --> 00:10:04,037 ومايو أقل فوز غزيء واحد. 259 00:10:04,071 --> 00:10:06,073 [كل البهجة] 260 00:10:06,106 --> 00:10:07,741 -وداعا! -وداعا! 261 00:10:10,544 --> 00:10:13,180 اليوم هو لعبة Snatch! 262 00:10:13,213 --> 00:10:15,883 لعبة الخطف هو تحدي انتحال الشخصية، 263 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 لكنها أيضًا تحدٍ تحسين. 264 00:10:18,051 --> 00:10:19,119 أوه. 265 00:10:19,152 --> 00:10:20,387 -أوه، نجاح باهر. -أوه، نجاح باهر. 266 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 إنه تحدٍ كوميدي الأهم من ذلك كله. 267 00:10:22,155 --> 00:10:23,156 عليك أن تكون مضحكا. 268 00:10:23,190 --> 00:10:25,158 هذا هو واحد التي جئت إلى هنا للقيام بها، 269 00:10:25,192 --> 00:10:26,894 وأنا مستعد للفوز. 270 00:10:26,927 --> 00:10:28,028 هل أنتم جاهزون؟ 271 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 أنا بصراحة لا أعرف من يفعل من. 272 00:10:30,063 --> 00:10:32,132 نعم، لست متأكداً حقاً من هو إما. 273 00:10:32,165 --> 00:10:34,468 أتعرف ماذا؟ مثل، أنا لست شخص مشهور. 274 00:10:34,501 --> 00:10:35,335 أنا، أيضا، نعم. 275 00:10:35,369 --> 00:10:37,037 في بعض الأحيان هذا في الواقع جيد للعبة انتزاع. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,805 نعم، لأن لديك رأيك الخاص به. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,041 نعم، لأنه يمكنك إنشاء مهما كان الجحيم الذي تريده. 278 00:10:41,074 --> 00:10:43,577 أشعر أن هذه المنافسة لقد كانت مرنة للغاية. 279 00:10:43,610 --> 00:10:45,245 لقد ذهبت حرفيا من الأعلى إلى الأسفل 280 00:10:45,279 --> 00:10:46,346 في، مثل، المفاجئة من الإصبع. 281 00:10:46,380 --> 00:10:48,148 لذلك ليس لدينا أي فكرة. 282 00:10:48,182 --> 00:10:49,883 لعبة الخطف تجعلني أشعر مثل أنا أتنافس. 283 00:10:49,917 --> 00:10:50,984 -نعم. -أتعرف ما أعنيه؟ 284 00:10:51,018 --> 00:10:52,352 - هذا هو سباق السحب. -نعم. 285 00:10:52,386 --> 00:10:53,720 لعبة Snatch هي بصراحة 286 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 الجزء الأكثر شهرة من سباق السحب، 287 00:10:56,023 --> 00:10:59,293 لأن الكثير من انتحال الشخصيات التي تفوز 288 00:10:59,326 --> 00:11:03,730 استمر في جميع أنحاء أداء السحب مهنة إلى الأبد. 289 00:11:03,764 --> 00:11:06,066 لقد عدت، ملكات أحلامي. 290 00:11:06,099 --> 00:11:08,202 مرحبا. 291 00:11:08,235 --> 00:11:10,003 الآن اسمحوا لي أن أرى تلك الخطف. 292 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 أوه! 293 00:11:11,071 --> 00:11:13,073 -رائحة إصبعي. - [يضحك] 294 00:11:13,106 --> 00:11:14,208 مرحبا، آيسسيس. 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,843 مرحبا، بروك لين. 296 00:11:15,876 --> 00:11:18,045 لذا أخبرني عن من تفكر لعبة انتزاع. 297 00:11:18,078 --> 00:11:22,816 لقد قررت الذهاب مع امرأة تدعى لا فينينو. 298 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 نعم، بالطبع. 299 00:11:25,185 --> 00:11:27,120 -إنها أيقونة. -إنها، مثل، نعم. 300 00:11:27,154 --> 00:11:30,958 La Veneno هو رمز مثلي الجنس 301 00:11:30,991 --> 00:11:33,727 من أوائل التسعينات في إسبانيا. 302 00:11:33,760 --> 00:11:35,329 هي كَانتْ على الكثير من البرامج التلفزيونية، 303 00:11:35,362 --> 00:11:36,697 كان لديها موسيقى 304 00:11:36,730 --> 00:11:40,200 فقط، مثل، على ملاحظة شخصية، أمي السحب عابرة. 305 00:11:40,234 --> 00:11:41,068 اه - هاه. 306 00:11:41,101 --> 00:11:42,703 لذلك أنا فقط لدي، مثل، اتصال. 307 00:11:42,736 --> 00:11:45,672 لقد ترعرعت من قبل مثل, مجموعة من النساء المتحولات. 308 00:11:45,706 --> 00:11:47,140 أعتقد أن هذا شخصية رائعة، 309 00:11:47,174 --> 00:11:50,911 وأنا أحب أن تكون تكريم أيقونة عابرة. 310 00:11:50,944 --> 00:11:52,012 -استمتع. -شكرا لك. 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 -هذا كل ما يدور حوله. -المتعة كلها لي. 312 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 شكرا لك. وداعا، وطفل رضيع 313 00:11:55,349 --> 00:11:57,017 وداعا. [يضحك] 314 00:11:57,050 --> 00:11:58,986 مرحبا، بيثيا. 315 00:11:59,019 --> 00:12:00,120 مرحبا، بروك. 316 00:12:00,153 --> 00:12:01,188 أخبريني بمن ستفعل؟ 317 00:12:01,221 --> 00:12:04,458 خياري الأول سيكون غرايمز. 318 00:12:04,491 --> 00:12:05,459 إنها مغنية كندية 319 00:12:05,492 --> 00:12:08,028 لكنها أيضاً شريك إيلون ماسك. 320 00:12:08,061 --> 00:12:09,830 هل هذا شيء؟ هذا في غرفة القيادة الخاصة بك؟ 321 00:12:11,198 --> 00:12:12,633 ما هي غرفة القيادة؟ 322 00:12:12,666 --> 00:12:14,568 عالم ما تفعله في السحب. 323 00:12:14,601 --> 00:12:16,136 ليس حقًا. 324 00:12:16,170 --> 00:12:18,071 سيكون الأمر مختلفًا بعض الشيء من ما أقوم به، 325 00:12:18,105 --> 00:12:19,973 لكني أشعر يمكنني حقًا البناء منه. 326 00:12:20,007 --> 00:12:21,675 أريد فقط الحصول على القليل من المرح. 327 00:12:21,708 --> 00:12:22,743 نعم، لا أستطيع الانتظار لنرى كيف اتضح. 328 00:12:22,776 --> 00:12:24,878 -شكرا لك، بروك. -شكراً لك يا (بيثيا) 329 00:12:24,912 --> 00:12:28,048 -أدريانا. -مرحبا، مرحبا. 330 00:12:28,081 --> 00:12:29,049 أحب طباعة الحيوانات. 331 00:12:29,082 --> 00:12:31,652 الآن، أنا لا أريدك لتخبرني بمن تفعلين. 332 00:12:31,685 --> 00:12:33,287 أريدك أن تريني 333 00:12:33,320 --> 00:12:35,122 لا أريد لماذا يبدو واضحا جدا 334 00:12:35,155 --> 00:12:36,857 إذا كان لدي هذا الشعر الجميل. 335 00:12:36,890 --> 00:12:37,958 أوه، أريكة؟ 336 00:12:37,991 --> 00:12:39,226 صوفا فيرغارا. 337 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 -أنا أحب ذلك. -شكرا لك. 338 00:12:40,827 --> 00:12:42,196 وهي أيضًا من كولومبيا. 339 00:12:42,229 --> 00:12:44,131 وهي أيضًا من كولومبيا. أنا أحبها. 340 00:12:44,164 --> 00:12:46,834 سأستخدم لهجتي كقوة 341 00:12:46,867 --> 00:12:50,470 ومجرد تحويلها أكثر قليلا من cochina، 342 00:12:50,504 --> 00:12:51,972 شيء ما، مثل... 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,073 -نعم. -أتعلم؟ 344 00:12:53,106 --> 00:12:54,141 أحب أن تكون واثقًا، 345 00:12:54,174 --> 00:12:56,176 وأنت فقط يجب أن تلتزم لذلك وجعلنا نضحك. 346 00:12:56,210 --> 00:12:57,077 بالتأكيد سأفعل. 347 00:12:57,110 --> 00:12:58,212 شكرا لك، وطفل رضيع 348 00:12:59,880 --> 00:13:02,583 مرحبا، مرحبا، بونجور. 349 00:13:02,616 --> 00:13:04,084 مرحبا، سوكي. 350 00:13:04,117 --> 00:13:05,185 من لدينا هنا؟ 351 00:13:05,219 --> 00:13:08,956 حسنا، لذلك لدينا فنان. 352 00:13:08,989 --> 00:13:10,724 -إنها يوكو أونو - [لهيث] 353 00:13:10,757 --> 00:13:12,059 هل يمكنك أن تعطيني القليل من يوكو؟ 354 00:13:12,092 --> 00:13:13,160 نعم، بالطبع. 355 00:13:13,193 --> 00:13:15,996 ♪ آه ♪ 356 00:13:16,029 --> 00:13:18,966 أوه، أوه، أوه، أوه. 357 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 ♪ آه ♪ 358 00:13:20,767 --> 00:13:22,836 قهف، قهف. 359 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 وهناك المزيد. 360 00:13:24,037 --> 00:13:25,339 [يضحك] 361 00:13:25,372 --> 00:13:26,540 ما يعجبني فيك 362 00:13:26,573 --> 00:13:27,741 هو أنك لا تأخذ نفسك على محمل الجد، 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,810 لكنك تأخذ العمل على محمل الجد، 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,178 وهذا شيء مهم للغاية لفصل، 365 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 مما يجعلني متحمسًا لعبة انتزاع. 366 00:13:32,713 --> 00:13:34,014 -شكرا جزيلا لك. -شكرا لك. 367 00:13:35,516 --> 00:13:37,084 -مرحباً يا (بروك) -مرحبا! 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 كيف حالك؟ 369 00:13:38,085 --> 00:13:41,021 أنا جيد. 370 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 أعطني القليل من شخصيتك، 371 00:13:43,056 --> 00:13:43,891 وسأحاول التخمين. 372 00:13:43,924 --> 00:13:46,126 الكلبة، أنا أحب بريق والكوكايين. 373 00:13:46,159 --> 00:13:47,461 [يضحك] 374 00:13:47,494 --> 00:13:49,730 ليس لدي أي فكرة من هذا. 375 00:13:49,763 --> 00:13:52,032 أنا أفعل السيدة ليزلي جونز. 376 00:13:52,065 --> 00:13:53,467 هذه شخصية رائعة للقيام به. 377 00:13:53,500 --> 00:13:54,568 أعتقد ذلك. 378 00:13:54,601 --> 00:13:57,237 أنا هادئ جدا، في الواقع، 379 00:13:57,271 --> 00:13:59,640 عندما أكون في المنزل وبنفسي. 380 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 هذا يحصل لي لإظهار شخصيتي 381 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 عندما أكون مع أصدقائي. 382 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 هذا الجزء هذا نوع من البذيء 383 00:14:05,045 --> 00:14:07,548 هذا الجزء فقط نوع من السخيفة والغبية 384 00:14:07,581 --> 00:14:10,150 ويحب فقط الحصول على المتعة. 385 00:14:10,184 --> 00:14:11,385 أنت في سباق السحب اللعين. 386 00:14:11,418 --> 00:14:14,054 الكلبة، وقتا ممتعا، اللعنة عليه! 387 00:14:14,087 --> 00:14:14,955 لم أستطع الموافقة أكثر. 388 00:14:14,988 --> 00:14:16,023 حسنا، انها جيدة جدا للتحدث معك أخيرًا. 389 00:14:16,056 --> 00:14:17,357 آمل أن تكون الأولى من بين العديد. 390 00:14:17,391 --> 00:14:19,359 -شكرا لك. -وداعا. 391 00:14:19,393 --> 00:14:20,627 مرحبا، مرحبا، جيا. 392 00:14:20,661 --> 00:14:21,495 مرحبا، بروك لين. 393 00:14:21,528 --> 00:14:24,198 أخبرني عن الذي تفكر فيه. 394 00:14:24,231 --> 00:14:26,133 حسنا. لقد حصلنا على الثدي. 395 00:14:26,166 --> 00:14:27,167 -التفكير آنا فارس. -اه-هاه. 396 00:14:27,201 --> 00:14:30,137 هذا الصوت الذي تفعله حيث أنها الزفير كثيرا، 397 00:14:30,170 --> 00:14:32,306 إنها ملتوية قليلاً ومحرج. 398 00:14:32,339 --> 00:14:36,643 ثم خياري الثاني هو جيم كاري. 399 00:14:36,677 --> 00:14:37,711 حسنا، هذا يثير اهتمامي. 400 00:14:37,744 --> 00:14:39,213 هل يمكن أن تعطيني؟ جيم كاري الصغير؟ 401 00:14:39,246 --> 00:14:41,315 أوه، نعم. 402 00:14:41,348 --> 00:14:43,150 - [يضحك] حسنا. -نعم. 403 00:14:43,183 --> 00:14:44,284 أرى ذلك. 404 00:14:44,318 --> 00:14:45,519 هل يمكنني سماع آنا؟ 405 00:14:45,552 --> 00:14:47,788 أوه! أوه، يا إلهي. 406 00:14:47,821 --> 00:14:49,189 أوه! 407 00:14:49,223 --> 00:14:52,125 أوه، بروك لين، أوه. 408 00:14:52,159 --> 00:14:55,495 أنت جيد جدًا عند تشغيل شخصية. 409 00:14:55,529 --> 00:14:56,496 شكرا لك. 410 00:14:56,530 --> 00:14:58,131 لا أستطيع الانتظار لرؤيتك هناك. 411 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 شكرا، فاتنة. 412 00:14:59,199 --> 00:15:01,034 مرحبا إي! 413 00:15:01,068 --> 00:15:02,035 مرحبا، كيندال. 414 00:15:02,069 --> 00:15:03,737 مرحبا، بونجور، مرحبا. 415 00:15:03,770 --> 00:15:05,205 إذن من نفكر؟ 416 00:15:05,239 --> 00:15:07,641 لذا خياري الأول هو كريس جينر. 417 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 أوه! حسنا. 418 00:15:09,109 --> 00:15:10,744 نعم، أعتقد أن الكثير من السحب 419 00:15:10,777 --> 00:15:12,346 هو نوع من، مثل، يسخر من كارداشيان. 420 00:15:12,379 --> 00:15:13,914 من الواضح, كيندال جندر. 421 00:15:13,947 --> 00:15:16,984 لكن سبب قيامي بذلك هو لأنني أحبهم حقًا، 422 00:15:17,017 --> 00:15:19,386 وأنا أحب غباءهم وعياشتهم. 423 00:15:19,419 --> 00:15:21,221 إذن ما هو عليه؟ 424 00:15:21,255 --> 00:15:24,558 أن تكون في مسابقة مع عائلة السحب الخاصة بك؟ 425 00:15:24,591 --> 00:15:25,792 في أعنف أحلامي 426 00:15:25,826 --> 00:15:28,462 لم أكن أتخيل وضع أكثر كمالا. 427 00:15:28,495 --> 00:15:29,696 اه - هاه. 428 00:15:29,730 --> 00:15:30,564 من لا أريد تجربة هذا 429 00:15:30,597 --> 00:15:31,632 مع أفضل أصدقائك الحرفيين؟ 430 00:15:31,665 --> 00:15:33,800 هل تشعر أيضًا؟ الشعور بالمنافسة، 431 00:15:33,834 --> 00:15:35,869 مثل، «يجب أن أرسل هذه الكلبات إلى المنزل، وأنا ذاهب إلى؟» 432 00:15:35,903 --> 00:15:36,870 أعتقد أن هذا مجرد شيء 433 00:15:36,904 --> 00:15:38,872 التي أواجهها في حياتي. 434 00:15:38,906 --> 00:15:43,410 أنا في بعض الأحيان جعل الراحة من الآخرين الأولوية. 435 00:15:43,443 --> 00:15:44,845 وفي هذه الحالة، أنا فقط يجب أن أتذكر 436 00:15:44,878 --> 00:15:46,180 كل شيء عنك. 437 00:15:46,213 --> 00:15:47,414 إنه عني، ولا بأس بذلك. 438 00:15:47,447 --> 00:15:49,149 حسنا، أعطنا ذلك طاقة ماما الكبيرة. 439 00:15:49,183 --> 00:15:51,351 -نعم يا عزيزتي -لا أستطيع الانتظار. 440 00:15:51,385 --> 00:15:54,188 حصلت على لون الحليب المناسب اليوم، أعدك. 441 00:15:54,221 --> 00:15:55,656 مثالي. 442 00:15:55,689 --> 00:15:57,491 -أتذكرني؟ -مرحبا، سينثيا. 443 00:15:57,524 --> 00:15:59,126 أنا سعيد جدًا لوجودي هنا. 444 00:15:59,159 --> 00:16:01,695 هل أنت؟ أنا سعيد للغاية أنت هنا أيضًا. 445 00:16:01,728 --> 00:16:04,464 لذلك اسمحوا لي أن أخمن من ستفعل. 446 00:16:04,498 --> 00:16:06,300 يا إلهي، بروك لين 447 00:16:06,333 --> 00:16:08,202 أنا، مثل، الموت حرفيا الآن 448 00:16:08,235 --> 00:16:11,138 أن تكون راشيل زوي على لعبة الخطف. 449 00:16:11,171 --> 00:16:12,139 أوه! 450 00:16:12,172 --> 00:16:13,674 قد تحصل الأمور محرجا قليلا، 451 00:16:13,707 --> 00:16:15,909 لأن براد هنا، أتعلم؟ 452 00:16:15,943 --> 00:16:18,979 اختيار راشيل هو خيار ممتع حقًا، 453 00:16:19,012 --> 00:16:22,082 لأن لدينا براد جوريسكي في الموسم 2. 454 00:16:22,115 --> 00:16:25,219 لا أعرف ما إذا كنت تعرف أو شاهدت تقرير زوي، 455 00:16:25,252 --> 00:16:29,890 لكن براد كان مساعد راشيل وكان لديهم سقوط. 456 00:16:29,923 --> 00:16:31,058 شكرا لك. 457 00:16:31,091 --> 00:16:33,694 حسنا، حسنا، حسنا. 458 00:16:33,727 --> 00:16:35,162 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا، حسنا. 459 00:16:35,195 --> 00:16:36,496 -مرحبا! -مرحباً يا (إيف) 460 00:16:36,530 --> 00:16:38,298 -مرحبا. -من تفكر؟ 461 00:16:38,332 --> 00:16:39,800 أنا معروف نوعًا ما لقيامه بعمل جينيفر كوليدج. 462 00:16:39,833 --> 00:16:41,335 لقد رآني الناس أفعل ذلك. هذا خيار واحد. 463 00:16:41,368 --> 00:16:42,202 حسنا. 464 00:16:42,236 --> 00:16:43,971 حسنا، هل تريد أن ترى؟ الآخر؟ 465 00:16:44,004 --> 00:16:47,140 -نعم. -حسنا، ثانية واحدة. 466 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 أين ذهبت؟ 467 00:16:48,609 --> 00:16:51,044 وخياري الآخر هو بيرني ساندرز. 468 00:16:51,078 --> 00:16:54,014 القرف المقدس. [يضحك] 469 00:16:54,047 --> 00:16:56,016 -أنا أحب ذلك. -شكرا لك. 470 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 بروك لين يعيش لبيرني. 471 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 إنها تشعر بـ (بيرن) 472 00:17:00,087 --> 00:17:01,355 وأريد أن آخذ مخاطرة كبيرة حقًا 473 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 وتفعل شيئًا لا أحد يتوقع مني أن أفعل. 474 00:17:04,091 --> 00:17:06,226 أنا معجب ضخم وضخم من بيرني ساندرز. 475 00:17:06,260 --> 00:17:07,861 لقد شاهدت كل شيء من خطاباته، 476 00:17:07,895 --> 00:17:09,630 وأنا أعلم، مثل، كل شيء عنه. 477 00:17:09,663 --> 00:17:10,998 هل لديك السلوكيات أسفل؟ 478 00:17:11,031 --> 00:17:13,000 نعم. دراسات حواء، نعم، نعم. 479 00:17:13,033 --> 00:17:15,135 -أنا حقا أحب ذلك. حسنا. -شكرا لك. 480 00:17:15,169 --> 00:17:17,137 يمكن أن يكون هذا لعبة انتزاع ايكونو-ايك. 481 00:17:17,171 --> 00:17:18,172 نعم. هل لدي صوتك؟ 482 00:17:18,205 --> 00:17:19,706 [كلاهما يضحك] 483 00:17:19,740 --> 00:17:20,807 لديك تصويتي. 484 00:17:20,841 --> 00:17:22,476 سنحتفل بالمنزل أسفل الأحذية، ماما. 485 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 [يضحك] شكرا لك، حواء. 486 00:17:24,545 --> 00:17:27,014 أنا مستعد للقتل هذا التحدي. 487 00:17:27,047 --> 00:17:31,685 حسنا، الملكات، لا أستطيع الانتظار لنرى ما تفعله. 488 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 مجرد الالتزام، كن واثقا، 489 00:17:34,087 --> 00:17:35,889 وجعلني أضحك فراغي. 490 00:17:35,923 --> 00:17:37,024 هيا! 491 00:17:37,057 --> 00:17:38,358 وغدًا على المسرح الرئيسي، 492 00:17:38,392 --> 00:17:40,327 الفئة هي... 493 00:17:40,360 --> 00:17:43,163 صنع في كندا، جلبت لنا من قبل Made. 494 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 -أوه! -أوه! 495 00:17:45,532 --> 00:17:47,901 جعل بطل المحتوى الكندي، 496 00:17:47,935 --> 00:17:50,204 من الفيلم إلى التلفزيون إلى ألعاب الفيديو، 497 00:17:50,237 --> 00:17:54,007 تشجيع الجماهير للبحث عن المزيد من قصصهم. 498 00:17:54,041 --> 00:17:57,477 لذلك قبل كل شيء إطلاق في النجومية، 499 00:17:57,511 --> 00:17:59,546 نريد كل واحد منكم لتكريم 500 00:17:59,580 --> 00:18:03,317 إلى سارق المشهد الكندي الذي جاء قبلك. 501 00:18:03,350 --> 00:18:07,721 و, سيداتي, قد تريد تأكد من أنك تبدو ساخنة للغاية، 502 00:18:07,754 --> 00:18:09,056 لأن الانضمام إلينا غدًا 503 00:18:09,089 --> 00:18:11,792 هو خاص تناتنا القاضي الضيف، 504 00:18:11,825 --> 00:18:13,961 قلب هوليوود كونور جيسوب. 505 00:18:13,994 --> 00:18:15,896 [هتاف] 506 00:18:15,929 --> 00:18:17,297 هيا يا أبي 507 00:18:17,331 --> 00:18:21,335 حظا سعيدا، ولا يمارس الجنس معها. 508 00:18:21,368 --> 00:18:23,036 [كل الضحك] 509 00:18:23,070 --> 00:18:25,906 -وداعا! -وداعا! 510 00:18:27,040 --> 00:18:30,711 لعبة انتزاع تفصل الفائزون من الخاسرين. 511 00:18:30,744 --> 00:18:34,648 بدون لعبة انتزاع، طفل، هاه، ليس هناك تاج. 512 00:18:37,184 --> 00:18:38,952 هذا لطيف. 513 00:18:40,087 --> 00:18:42,623 مرحبا، أنا تريسي ميلكور ونحن نعيش على السجادة الحمراء 514 00:18:42,656 --> 00:18:45,025 مع شيتوك في لعبة الخطف. 515 00:18:48,896 --> 00:18:52,299 النجوم في القوة الكاملة. كما ذهبت هوليوود شمالا. 516 00:18:52,332 --> 00:18:54,168 هولا، تشيكا. 517 00:18:54,201 --> 00:18:56,537 يوكو، ماذا سيكون أغنية البيتلز المفضلة؟ 518 00:18:56,570 --> 00:18:58,138 لا أحد منهم. لقد كسرتهم. 519 00:19:00,040 --> 00:19:01,642 هل يمكنني الحصول على جهاز استنشاق؟ 520 00:19:01,675 --> 00:19:04,211 لأن، تريسي لقد أخذت أنفاسي 521 00:19:04,244 --> 00:19:06,980 هيا، هز هذا الحمار! 522 00:19:07,014 --> 00:19:09,082 لذلك دعونا ندس في واستعد لهذه النجوم 523 00:19:09,116 --> 00:19:11,051 لانتزاع النار إلى الهذيان. 524 00:19:11,084 --> 00:19:11,952 -هو-هوو -هوو هوو -هو-هوو -هوو هوو 525 00:19:11,985 --> 00:19:13,053 وداعا. بوب - بيوب - بيو - دو. 526 00:19:13,086 --> 00:19:15,355 ماذا، ماذا، ماذا. واوا وا وا وا وا وا وا. 527 00:19:15,389 --> 00:19:18,192 [مسرحيات أغنية الموضوع] 528 00:19:18,225 --> 00:19:21,828 مرحبًا بكم في gayest في كندا لعبة عرض الإحساس، 529 00:19:21,862 --> 00:19:23,997 لعبة الخطف! 530 00:19:24,031 --> 00:19:26,366 [تصفيق] 531 00:19:26,400 --> 00:19:27,901 أنا مضيفك، بروك لين هايتس 532 00:19:27,935 --> 00:19:30,904 وأنا أعود، مرة أخرى، مرة أخرى، لأن... 533 00:19:30,938 --> 00:19:32,072 لن يسمحوا لي بالمغادرة 534 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 [يضحك] 535 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 ولكن الآن حان الوقت لمقابلة المتسابقين لدينا. 536 00:19:36,610 --> 00:19:39,046 إنه لطيف للتمهيد، وفي بدلة. 537 00:19:39,079 --> 00:19:40,581 إنه براد جوريسكي! 538 00:19:40,614 --> 00:19:41,849 مهلا! 539 00:19:41,882 --> 00:19:43,584 براد، أنا متحمس للغاية أنت هنا. 540 00:19:43,617 --> 00:19:45,118 لم أستطع تفويتها. 541 00:19:45,152 --> 00:19:47,721 أنا بالتأكيد أحب خطف جيد. 542 00:19:47,754 --> 00:19:49,056 هل أنت؟ 543 00:19:50,724 --> 00:19:56,163 OMG، إنه إحساس وسائل التواصل الاجتماعي بومانيزر. 544 00:19:56,196 --> 00:19:59,900 مهلا، بومانيزر، إذا كنت يمكن أن يكون برنامج الواقع الخاص بك، 545 00:19:59,933 --> 00:20:01,401 ماذا سيطلق عليه؟ 546 00:20:01,435 --> 00:20:04,371 قمة كندا التالية. 547 00:20:04,404 --> 00:20:05,873 أعلى ماذا؟ 548 00:20:05,906 --> 00:20:07,207 هذا كل شيء. 549 00:20:07,241 --> 00:20:09,176 أنا أحب ذلك. 550 00:20:11,178 --> 00:20:14,081 والآن دعونا نعطي مرحبا كبير هوليوود الشمالية 551 00:20:14,114 --> 00:20:16,383 إلى لوحة النجوم لدينا. 552 00:20:19,152 --> 00:20:21,121 إنها أميرة البوب التجريبية 553 00:20:21,154 --> 00:20:24,658 وزوجة إيلون ماسك، غرايمز. 554 00:20:24,691 --> 00:20:26,660 مرحبا، دينج - لينغز. أنا أحب عملك. 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,128 [كل الضحك] 556 00:20:28,161 --> 00:20:29,897 كيف تنطق اسم ابنك؟ 557 00:20:29,930 --> 00:20:32,165 E=MC2. 558 00:20:32,199 --> 00:20:34,001 أنا سميته بعد كلمة مرور wifi الخاصة بي. 559 00:20:34,034 --> 00:20:36,069 [كل الضحك] 560 00:20:36,103 --> 00:20:39,540 يرجى الترحيب أسطورة الكوميديا ليزلي جونز! 561 00:20:39,573 --> 00:20:41,475 مهلا، الأبيض روبول، كيف حالك؟ 562 00:20:41,508 --> 00:20:45,012 [كل الضحك] 563 00:20:45,045 --> 00:20:48,715 إذاً، (ليزلي)، أخبرني ما الذي تبحث عنه في الرجل؟ 564 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 تسع بوصات. 565 00:20:49,783 --> 00:20:50,851 [يضحك] 566 00:20:50,884 --> 00:20:51,818 أعتقد أنها تنظر إليك. 567 00:20:51,852 --> 00:20:53,053 أعتقد أنني من نوعها. 568 00:20:53,086 --> 00:20:56,456 أنت نوعي. [كل الضحك] 569 00:20:56,490 --> 00:21:00,627 إنها واحدة من أكثر المحبوبين أيقونات LGBTQ لإسبانيا. 570 00:21:00,661 --> 00:21:02,329 لا فينينو. 571 00:21:02,362 --> 00:21:03,830 هولا، تشيكا. 572 00:21:03,864 --> 00:21:07,134 [يتحدث الإسبانية] 573 00:21:07,167 --> 00:21:09,703 لا فينينو، قل لي، كيف تستمتع الطقس الكندي؟ 574 00:21:09,736 --> 00:21:12,239 لغتي الإنجليزية ليست جيدة جدًا. 575 00:21:12,272 --> 00:21:13,407 ممهم. 576 00:21:13,440 --> 00:21:15,475 ولا هذه اللهجة. 577 00:21:15,509 --> 00:21:17,878 [كل الضحك] 578 00:21:17,911 --> 00:21:20,047 وعلى طول الطريق من كالاباساس، 579 00:21:20,080 --> 00:21:21,815 كريس جينر في المنزل، أنتم جميعا. 580 00:21:21,849 --> 00:21:25,719 أوه، مهلا، إلين، انها جيدة جدا أن أعود هنا معك. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,621 أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزتي 582 00:21:27,654 --> 00:21:30,958 بعد ذلك، إنها يوكو أونو. 583 00:21:30,991 --> 00:21:33,460 فن الأداء موجود في كل مكان. 584 00:21:33,493 --> 00:21:35,495 فن الأداء هو أنت. 585 00:21:35,529 --> 00:21:37,364 حسنا. 586 00:21:39,700 --> 00:21:42,169 حسناً، إذن إنه جيم كاري. 587 00:21:42,202 --> 00:21:45,038 مهلا، كيف تسير الأمور؟ [يضحك] 588 00:21:45,072 --> 00:21:46,406 أتعرف ماذا؟ لا أستطيع أن أتذكر اسم هذه اللعبة. 589 00:21:46,440 --> 00:21:48,675 هل هو هكذا تعتقد؟ يمكنك انتزاع؟ 590 00:21:48,709 --> 00:21:50,644 أوه، انتظر، إنها لعبة الخطف. 591 00:21:50,677 --> 00:21:52,679 [يضحك] 592 00:21:52,713 --> 00:21:53,981 إنه الاشتراكي المفضل لدينا 593 00:21:54,014 --> 00:21:57,217 إنه عضو مجلس الشيوخ الأمريكي بيرني ساندرز. 594 00:21:57,251 --> 00:21:59,152 لقد تم تطعيمي مرتين. 595 00:21:59,186 --> 00:22:01,522 لذا قل لي، عندما تهرب مرة أخرى يا سيناتور 596 00:22:01,555 --> 00:22:03,390 من ستختار؟ كما رفيقك في الجري؟ 597 00:22:03,423 --> 00:22:06,026 أعتقد أنني بحاجة حقًا للقبض على مجتمع المثليين. 598 00:22:06,059 --> 00:22:10,230 وأعتقد أن RuPaul سيكون رفيقة تشغيل رائعة. 599 00:22:10,264 --> 00:22:11,532 قد أتبرع. 600 00:22:11,565 --> 00:22:14,968 إنها بذيئة و أوه، رشيق جدا. 601 00:22:15,002 --> 00:22:18,172 إنها كولومبيانا صوفا فيرغارا. 602 00:22:18,205 --> 00:22:21,141 إنه لمن دواعي سروري أن أكون هنا. أنت لا تدعوني أبداً 603 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 يبدو الأمر وكأنك لا تحبني. 604 00:22:22,376 --> 00:22:24,178 [كل الضحك] 605 00:22:24,211 --> 00:22:25,412 هل أنت؟ 606 00:22:25,445 --> 00:22:27,548 أحبك يا (صوفا) هذا ليس صحيحا. 607 00:22:27,581 --> 00:22:28,715 أحب هذا البلد كثيرا، 608 00:22:28,749 --> 00:22:30,784 انها باردة جدا، لست بحاجة إلى حمالة صدر. 609 00:22:30,817 --> 00:22:32,953 [كل الضحك] 610 00:22:32,986 --> 00:22:38,125 بعد ذلك، إنه مصمم أزياء إلى النجوم، راشيل زوي. 611 00:22:38,158 --> 00:22:39,293 مرحبا، فاتنة فاتنة. 612 00:22:39,326 --> 00:22:41,995 (رايتشل)، يجب أن أسألك هل تعرف أي شخص هنا؟ 613 00:22:42,029 --> 00:22:46,200 نعم، دعونا نتناول الموضة الوردية الفيل في الغرفة. 614 00:22:46,233 --> 00:22:48,969 براد، أنا أحترمك 615 00:22:49,002 --> 00:22:51,405 وأود أن أفعل أي شيء للمثليين. 616 00:22:51,438 --> 00:22:54,041 [يضحك] 617 00:22:54,074 --> 00:22:55,576 من الجيد رؤيتك مرة أخرى، راشيل. 618 00:22:55,609 --> 00:22:56,577 لقد مرت فترة من الوقت. 619 00:22:56,610 --> 00:22:57,711 لديها. 620 00:22:57,744 --> 00:23:00,247 أنا عدد قليل من العملاء أقل، ولكن هذا كل شيء جيد. 621 00:23:00,280 --> 00:23:02,382 [كل الضحك] 622 00:23:04,218 --> 00:23:07,154 حسنا، لذلك أنتم مستعدون لانتزاع مع النجوم؟ 623 00:23:07,187 --> 00:23:10,958 دعونا نبدأ هذه الطاقة. هوو-هو-هوو-هوو! 624 00:23:10,991 --> 00:23:13,193 -أريد ما لديه. -نعم، لا تمزح 625 00:23:13,227 --> 00:23:14,995 حسنا، السؤال الأول. 626 00:23:15,028 --> 00:23:17,631 الطقس في كندا يمكن أن يكون مثل هذا السحب. 627 00:23:17,664 --> 00:23:20,968 تحصل على 10 أشهر من الشتاء وشهرين من الفراغ. 628 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 [الشم] 629 00:23:25,606 --> 00:23:26,473 (بومانيزر)؟ 630 00:23:26,507 --> 00:23:29,476 تحصل على شهرين من عدم الاحترام. 631 00:23:29,510 --> 00:23:31,512 -أوه! -أوه! 632 00:23:31,545 --> 00:23:33,146 دعونا نرى ما إذا كان لدينا مباراة. 633 00:23:33,180 --> 00:23:35,182 أريكة، ماذا وضعت أسفل؟ 634 00:23:35,215 --> 00:23:37,184 حسنا، لأن أنا حار جدا الآن، 635 00:23:37,217 --> 00:23:41,355 مجرد النظر إلى هذا الباباسيتا، قلت، «رطبة». 636 00:23:41,388 --> 00:23:43,190 شهرين من الرطوبة. 637 00:23:45,359 --> 00:23:48,028 أوه، أريكة، أعتقد لدينا زلة رصاصة. 638 00:23:48,061 --> 00:23:50,564 [صيحات] أوه، يا إلهي. أنا آسف للغاية. 639 00:23:50,597 --> 00:23:52,866 هل يمكننا الحصول على شريط أزياء، أيها الناس؟ 640 00:23:52,900 --> 00:23:56,003 هذه حالة طوارئ أزياء. [كل الضحك] 641 00:23:56,036 --> 00:23:57,538 أوه. أوه! آسف! 642 00:23:57,571 --> 00:24:00,240 أنا لا أمزح، يا رفاق. شريط أزياء. 643 00:24:00,274 --> 00:24:02,676 [كل الضحك] 644 00:24:02,709 --> 00:24:03,544 كريس جينر. 645 00:24:03,577 --> 00:24:06,046 شهرين من تسرب المثانة، دمية. 646 00:24:06,079 --> 00:24:08,482 مهبلي هو الحجم من ملعب كرة القدم. 647 00:24:11,018 --> 00:24:12,152 غرايمز؟ 648 00:24:12,186 --> 00:24:13,453 حسنا، كما تعلمون، 649 00:24:13,487 --> 00:24:15,322 لقد أنجبت إلى محرك أقراص خارجي. 650 00:24:15,355 --> 00:24:17,691 أنا أقوم بتربيته مع، مثل، رمز كمبيوتر غير ثنائي 651 00:24:17,724 --> 00:24:19,126 حتى يتمكن من اختيار أن يكون 652 00:24:19,159 --> 00:24:22,629 إما سطح مكتب أو كمبيوتر محمول عندما يكبر 653 00:24:22,663 --> 00:24:24,198 لذلك قلت، «المكسرات والمسامير». 654 00:24:24,231 --> 00:24:25,465 هذا كل ما يتغوط 655 00:24:25,499 --> 00:24:27,835 [كل الضحك] 656 00:24:27,868 --> 00:24:29,169 كلينك، كلينك، كلينك، كلينك، كلينك. 657 00:24:29,203 --> 00:24:30,470 لا فينينو. 658 00:24:30,504 --> 00:24:33,040 [يتحدث الإسبانية] 659 00:24:33,073 --> 00:24:35,008 ماذا كتبت؟ 660 00:24:35,042 --> 00:24:38,512 [يتحدث الإسبانية]... لا بوسيتا! 661 00:24:38,545 --> 00:24:40,681 شهرين من... لا بوسيتا. 662 00:24:40,714 --> 00:24:43,984 منظمة العفو الدولية لا بوسيتا! 663 00:24:44,017 --> 00:24:45,652 منظمة العفو الدولية، أنت لا تعرف حتى ماذا يعني ذلك؟ 664 00:24:45,686 --> 00:24:47,688 ¡إسكندالو! 665 00:24:47,721 --> 00:24:50,224 - [يضحك] -ماذا يحدث؟ 666 00:24:50,257 --> 00:24:51,992 ترجمات، من فضلك. 667 00:24:53,393 --> 00:24:55,662 حسنا، حسنا، كان هناك لا توجد مباريات، للأسف. 668 00:24:55,696 --> 00:24:57,064 أوه، تبادل لاطلاق النار. 669 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 [يضحك] 670 00:24:58,165 --> 00:25:00,200 السؤال التالي. مهلا، براد؟ 671 00:25:00,234 --> 00:25:02,870 هل سمعت عن التكنولوجيا الجديدة؟ لملكات السحب؟ 672 00:25:02,903 --> 00:25:05,973 إنه تطبيق يساعد تجد ملكات السحب فارغة. 673 00:25:06,006 --> 00:25:07,875 أوه! 674 00:25:10,077 --> 00:25:14,848 إنه تطبيق يساعد ملكة السحب تجد ثنية لها. 675 00:25:14,882 --> 00:25:17,885 أوه، بلدي يذهب في عداد المفقودين طوال الوقت. 676 00:25:17,918 --> 00:25:21,788 جيم، هل سمعت عنه؟ التكنولوجيا الجديدة لـ 677 00:25:21,822 --> 00:25:25,158 لا. [كل الضحك] 678 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 هيا، هيا، أعطني إياه. 679 00:25:26,226 --> 00:25:28,962 إنه تطبيق يساعد تجد ملكات السحب فارغة. 680 00:25:28,996 --> 00:25:30,964 أوه، يا إلهي، دعونا نجد... 681 00:25:30,998 --> 00:25:33,000 يا إلهي، بعض الطاقة! 682 00:25:33,033 --> 00:25:36,170 آه! أنا مجرد سخيف تهتز هنا! 683 00:25:36,203 --> 00:25:39,006 أوه، يا إلهي. مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 684 00:25:39,039 --> 00:25:40,140 أوه، يا إلهي. 685 00:25:40,174 --> 00:25:42,009 -أنت تبدو مثيرة هنا. -قف. 686 00:25:42,042 --> 00:25:45,045 يا عزيزتي إنه أنا، (جيم كاري). 687 00:25:45,078 --> 00:25:47,548 [يضحك] 688 00:25:47,581 --> 00:25:48,715 [كل الضحك] 689 00:25:48,749 --> 00:25:50,050 هل تشعر بتحسن؟ 690 00:25:50,083 --> 00:25:51,852 بالتأكيد. 691 00:25:51,885 --> 00:25:53,487 [يضحك] 692 00:25:53,520 --> 00:25:54,454 بيرني ساندرز. 693 00:25:54,488 --> 00:25:55,689 أعتقد أن هذا تطبيق 694 00:25:55,722 --> 00:25:57,991 للمساعدة في سحب الملكات تجد الرعاية الصحية الخاصة بهم. 695 00:25:59,426 --> 00:26:02,863 97% من ملكات السحب غير مؤمن عليهم أو غير مؤمن عليهم. 696 00:26:02,896 --> 00:26:04,531 #Facts. 697 00:26:04,565 --> 00:26:05,666 راشيل. 698 00:26:05,699 --> 00:26:07,167 انتظر، ماذا؟ 699 00:26:07,201 --> 00:26:09,670 آسف، بروك أنا مشتت قليلاً. 700 00:26:09,703 --> 00:26:12,840 أنا أؤكد أثواب موسم الجوائز مع كاميرون دياز. 701 00:26:12,873 --> 00:26:16,009 لذا، نعم، الأمور القليل من الموز الآن. 702 00:26:16,043 --> 00:26:18,745 [كل الضحك] 703 00:26:18,779 --> 00:26:22,149 سينثيا دائما على شخصية، 704 00:26:22,182 --> 00:26:24,551 وهي ترتد ذهابا وإيابا بسهولة. 705 00:26:24,585 --> 00:26:27,321 مثل، هذه راشيل زوي يقف هناك. 706 00:26:27,354 --> 00:26:28,722 إنه مرعب. 707 00:26:28,755 --> 00:26:31,124 لا أستطيع التحدث الآن. لعب لعبة Snatch. 708 00:26:31,158 --> 00:26:32,960 حسنا، وداعا، حبيبتي. 709 00:26:32,993 --> 00:26:36,396 حسناً يا (يوكو) 710 00:26:36,430 --> 00:26:38,498 إنه للعثور الأم متفوقة. 711 00:26:38,532 --> 00:26:42,069 يوكو هي فنانة أداء. 712 00:26:42,102 --> 00:26:45,506 الأداء هو كنت وضعت حول الجسم. 713 00:26:45,539 --> 00:26:49,142 يمكنك تسميتها الفن. أو الأداء. 714 00:26:49,176 --> 00:26:50,644 حسنا، شكرا لك، يوكو. 715 00:26:50,677 --> 00:26:53,847 الكوميديا ذاتية؟ 716 00:26:53,881 --> 00:26:55,516 ربما. 717 00:26:57,718 --> 00:27:01,522 Sofa، إنه تطبيق يساعد تجد ملكات السحب فارغة. 718 00:27:01,555 --> 00:27:03,624 الثدي. 719 00:27:03,657 --> 00:27:07,160 الثدي. لأن الناس أحب الثدي، وأنا أحب الثدي، 720 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 حتى لو كنت فاشلة قليلاً. 721 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 نعم. 722 00:27:10,030 --> 00:27:13,333 القضاة توقفت عن الضحك، 723 00:27:13,367 --> 00:27:16,470 وأنا محاصر في هذه الشخصية. 724 00:27:16,503 --> 00:27:18,338 يعرفني الناس عن هؤلاء. 725 00:27:18,372 --> 00:27:19,973 ليس مباراة, لسوء الحظ. 726 00:27:22,242 --> 00:27:23,377 اللعنة. 727 00:27:23,410 --> 00:27:27,981 السؤال التالي. لن تصدق ما ذهب Bomanizer الفيروسية ل 728 00:27:28,015 --> 00:27:29,650 على TikTok هذه المرة. 729 00:27:29,683 --> 00:27:33,854 انفجر حسابه بعد علم كلبه كيفية الفراغ. 730 00:27:35,055 --> 00:27:35,989 (بومانيزر)؟ 731 00:27:36,023 --> 00:27:38,192 استرد كلمة «الكلبة». 732 00:27:38,225 --> 00:27:39,359 كيف يمكن التمكين! 733 00:27:39,393 --> 00:27:42,062 دعونا نرى إذا كان بإمكاننا العثور على الكلبة... أعني، مباراة. 734 00:27:42,095 --> 00:27:44,131 ليزلي جونز، ماذا كتبت؟ 735 00:27:44,164 --> 00:27:47,034 «اجلس وتوسل» مثل أثداء بلدي. 736 00:27:47,067 --> 00:27:49,069 [يضحك] مثل أثداء الخاص بك؟ 737 00:27:49,102 --> 00:27:50,571 مثل أثداء بلدي. 738 00:27:50,604 --> 00:27:51,672 كيف يفعلون ذلك، بالضبط؟ 739 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 -إنهم يتوسلون - [يضحك] 740 00:27:57,711 --> 00:27:58,979 إنهم يتوسلون! نعم! 741 00:28:00,280 --> 00:28:03,817 يوكو أونو، بومانيزر انفجرت وسائل التواصل الاجتماعي 742 00:28:03,851 --> 00:28:06,153 بعد أن علم كلبه كيفية الفراغ. 743 00:28:06,186 --> 00:28:08,155 أنت أصبحت فيروسيًا أيضًا؟ 744 00:28:08,188 --> 00:28:12,626 لأنني، في وقتي، ذهبت الفيروسية لتشكل عارية. 745 00:28:12,659 --> 00:28:14,561 كنت أصغر قليلاً، 746 00:28:14,595 --> 00:28:18,165 حتى أسفل هناك، يبدو مثل هذا قليلاً. 747 00:28:18,198 --> 00:28:20,801 ويمكنك انظر من خلال الشفاه، 748 00:28:20,834 --> 00:28:22,669 وهذا هو السبب في أنني أصبحت فيروسية. 749 00:28:22,703 --> 00:28:24,037 هل تظاهرت عارية؟ 750 00:28:24,071 --> 00:28:26,840 حسنا، لا؟ 751 00:28:26,874 --> 00:28:29,743 يوكو. فتاة، لقد كسرت فرقة البيتلز 752 00:28:29,776 --> 00:28:31,512 والآن هي تنفصل لعبة انتزاع. 753 00:28:33,180 --> 00:28:34,181 بعد ذلك، بيرني ساندرز، ماذا وضعت؟ 754 00:28:34,214 --> 00:28:35,215 أوه. حسناً، حسناً، 755 00:28:35,249 --> 00:28:39,219 أعتقد أن بومان تدرس كلبه كيفية الفوز في الانتخابات. 756 00:28:39,253 --> 00:28:41,555 ويجب أن أقول أنا منفتح على الدروس. 757 00:28:41,588 --> 00:28:42,523 أوه! 758 00:28:42,556 --> 00:28:44,191 وأود أن أضعك في هذا الموقف، 759 00:28:44,224 --> 00:28:45,058 من بين العديد من الآخرين. 760 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 راشيل زوي، ماذا وضعت أسفل؟ 761 00:28:50,097 --> 00:28:53,367 حسنا، يا رفاق، أنا لا حقا فهم هذا واحد، 762 00:28:53,400 --> 00:28:56,870 لكن متدرب مثلي الجنس، الذي أسميه براد رقم اثنين، 763 00:28:56,904 --> 00:28:59,139 قال لي أن أقول ذلك. 764 00:28:59,173 --> 00:29:03,544 لقد فعلت بالفعل فعلت هرسس. 765 00:29:03,577 --> 00:29:05,312 براد، هل تهتم؟ للرد على ذلك؟ 766 00:29:05,345 --> 00:29:08,081 أنا أهتم فقط بالرد عليك. أنني لم أكن متدربة. 767 00:29:08,115 --> 00:29:10,150 أوه. 768 00:29:10,184 --> 00:29:11,852 كنت مساعدًا. 769 00:29:11,885 --> 00:29:14,121 -لقد ماتت - [يضحك] 770 00:29:14,154 --> 00:29:15,489 فاتنة. 771 00:29:15,522 --> 00:29:18,025 فاتنة. 772 00:29:18,058 --> 00:29:19,126 فاتنة. 773 00:29:19,159 --> 00:29:20,127 فاتنة. 774 00:29:20,160 --> 00:29:21,828 -بابي. -بابي. 775 00:29:21,862 --> 00:29:23,130 -بابي. -بابي. 776 00:29:23,163 --> 00:29:23,997 -بابي. -بابي. 777 00:29:24,031 --> 00:29:25,065 -بابي. -بابي. 778 00:29:25,098 --> 00:29:26,967 -بابي. - [شخور] 779 00:29:27,000 --> 00:29:28,635 - ماجور. -موز. 780 00:29:28,669 --> 00:29:29,703 لقد ماتت. 781 00:29:29,736 --> 00:29:31,238 فاتنة. 782 00:29:34,174 --> 00:29:36,476 لقد ذهبت للتو إلى واقع بديل. 783 00:29:36,510 --> 00:29:37,744 تحدث إلى غرايمز. 784 00:29:37,778 --> 00:29:40,747 [كل الضحك] 785 00:29:40,781 --> 00:29:43,884 إعادة تشغيل النظام. قام غرايمز - هيها هي-بتسجيل الدخول. 786 00:29:43,917 --> 00:29:44,785 مرحبا. 787 00:29:44,818 --> 00:29:46,153 -مرحبا! -لقد عدت 788 00:29:46,186 --> 00:29:47,554 أين ذهبت؟ 789 00:29:47,588 --> 00:29:48,956 مجرد شحن المهبل الثالث. 790 00:29:48,989 --> 00:29:50,624 -مهبلك الثالث؟ -نعم. 791 00:29:50,657 --> 00:29:52,693 [كل الضحك] 792 00:29:52,726 --> 00:29:54,294 ماذا كتبت؟ 793 00:29:54,328 --> 00:29:57,231 أوه، يا إلهي، كتبت «يتحدث اللاتينية،» 794 00:29:57,264 --> 00:29:59,800 وبصراحة، أود للتعاون معها 795 00:29:59,833 --> 00:30:00,868 على ألبومي التالي. 796 00:30:00,901 --> 00:30:02,135 ما يسمى ألبومك؟ 797 00:30:02,169 --> 00:30:03,904 عزيزتي، هذا نهاية العالم، بيبي. 798 00:30:03,937 --> 00:30:06,507 [كل الضحك] 799 00:30:06,540 --> 00:30:07,541 [ضحك] 800 00:30:07,574 --> 00:30:09,810 [الشم] 801 00:30:09,843 --> 00:30:13,680 كل الحق، حسنا، هذا كل شيء الوقت الذي لدينا لهذا اليوم. 802 00:30:13,714 --> 00:30:15,249 والفائز من لعبة الخطف هي... 803 00:30:17,317 --> 00:30:19,019 أنا! 804 00:30:19,052 --> 00:30:21,054 أليس هذا الأول؟ 805 00:30:21,088 --> 00:30:22,122 [كل الضحك] 806 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 تهانينا. 807 00:30:24,925 --> 00:30:28,028 بومانيزر وبراد، شكرا جزيلا للعب. 808 00:30:28,061 --> 00:30:30,397 وسوف نراكم في المرة القادمة على لعبة الخطف. 809 00:30:30,430 --> 00:30:32,533 لا تفعل ذلك. سوف تبدو فظيعة. 810 00:30:48,448 --> 00:30:50,150 كيف تشعر؟ 811 00:30:50,184 --> 00:30:51,051 أشعر بخيبة أمل الآن. 812 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 أشعر أنه كان أداء آمن. 813 00:30:52,920 --> 00:30:54,154 أشعر وكأنني كان منتصف الطريق. 814 00:30:54,188 --> 00:30:55,622 كنت متحمسًا جدًا للعب بيرني. 815 00:30:55,656 --> 00:30:56,990 نعم. 816 00:30:57,024 --> 00:30:59,059 لعبة انتزاع كان تحديًا حقًا. 817 00:30:59,092 --> 00:31:01,795 لسبب ما، فكرت للتو كنت سأسحبها حقًا. 818 00:31:01,828 --> 00:31:03,297 لا تدخلي في رأسك يا أختي 819 00:31:03,330 --> 00:31:05,999 أشعر بخيبة أمل لأن أنا نوع من إعداد نفسي 820 00:31:06,033 --> 00:31:07,067 لخيبة الأمل مع ذلك، هل تعلم؟ 821 00:31:07,100 --> 00:31:08,969 هل تعتقد أن هذا هو الشيء؟ 822 00:31:09,002 --> 00:31:09,837 أعني، أنا لا أعرف، 823 00:31:09,870 --> 00:31:11,205 ولكن لا أستطيع السيطرة عليه، لذلك أنا لا أعرف سخيف. 824 00:31:11,238 --> 00:31:13,140 بالتأكيد يمكنك السيطرة عليه، وطفل رضيع. 825 00:31:13,173 --> 00:31:14,708 انظر، هذا هو... ولكن هذا ما لا أحتاجه. 826 00:31:14,741 --> 00:31:16,009 مثل, لست بحاجة إلى حديث حماسي. 827 00:31:16,043 --> 00:31:17,511 لا، إنه ليس حديث حماسي. 828 00:31:17,544 --> 00:31:18,979 أنا فقط أريد أن أتأكد أنت بخير. 829 00:31:19,012 --> 00:31:20,347 أنا فقط أقول أشعر بخيبة أمل الآن. 830 00:31:20,380 --> 00:31:22,549 أعتقد أنه بخير بالنسبة لي أن أشعر بخيبة أمل. 831 00:31:22,583 --> 00:31:25,786 أعتقد أن بعض هؤلاء الفتيات تحتاج إلى فهم عني 832 00:31:25,819 --> 00:31:26,954 هو أنني مجرد مشتكي، 833 00:31:26,987 --> 00:31:28,822 ولست بحاجة جلسة علاج 834 00:31:28,856 --> 00:31:30,991 في كل مرة أشعر بالغضب قليلاً عن شيء ما. 835 00:31:31,024 --> 00:31:32,893 لن أخبركم يا رفاق كيفية الرد أو الاستجابة، 836 00:31:32,926 --> 00:31:35,128 باستثناء الآن أنا فقط أريد أن أنتهي من ذلك 837 00:31:35,162 --> 00:31:36,630 والمضي قدما إلى المحادثة التالية. 838 00:31:36,663 --> 00:31:39,299 حسناً، أنا أقوم بتشذيب حاجبي، فقط لإعلام الجميع. 839 00:31:39,333 --> 00:31:41,034 [كل الضحك] 840 00:31:41,068 --> 00:31:45,906 هل أشعر باللطف اليوم، أو أشعر بمزيد من التمهيد؟ 841 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 -ماذا أكثر؟ -بوت. 842 00:31:47,674 --> 00:31:49,042 أنت العاهرة المشبوهة. 843 00:31:49,076 --> 00:31:51,345 سوكي لديها جيدة جدًا روح الدعابة. 844 00:31:51,378 --> 00:31:52,346 إنها تأتي من الحقيقة 845 00:31:52,379 --> 00:31:55,849 أنني لم أكن أرى نفسي ممثلة في أجهزة التلفزيون 846 00:31:55,883 --> 00:31:58,118 أو، مثل، كملكة سحب غريبة. 847 00:31:58,151 --> 00:31:59,686 هذا دفع حقًا شخصيتي 848 00:31:59,720 --> 00:32:03,824 ودفعت شخصية السحب الخاصة بي أن تكون هذه المرأة العنيد. 849 00:32:03,857 --> 00:32:05,993 للعثور على مكاني في المجتمع، 850 00:32:06,026 --> 00:32:07,661 كان علي أن أتعثر كان علي أن أتحسس 851 00:32:07,694 --> 00:32:09,563 كان علي أن أعيش على الحافة. 852 00:32:09,596 --> 00:32:11,965 ليس هناك افتتاح حقيقي 853 00:32:11,999 --> 00:32:13,667 من أجل، مثل ملكة السحب الآسيوية مثلي. 854 00:32:13,700 --> 00:32:15,202 يجب أن تكون typecasted، 855 00:32:15,235 --> 00:32:18,038 لذلك هو دائما، حسنا، هل يمكنك أن تفعل لوسي ليو؟ 856 00:32:18,071 --> 00:32:19,206 هل يمكنك القيام بشخصية آسيوية؟ 857 00:32:19,239 --> 00:32:20,707 لهذا السبب يتم حجزك. 858 00:32:20,741 --> 00:32:22,142 -الحشو، نعم. -ملء تلك البقعة. 859 00:32:22,176 --> 00:32:24,311 ملكة الفيلر في فريق التمثيل. نعم. 860 00:32:24,344 --> 00:32:25,712 وهذا يذهب، على ما أعتقد، بالنسبة لنا جميعًا، 861 00:32:25,746 --> 00:32:28,048 مع كل ما لدينا جنسيات مختلفة. 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,350 أعرف لمنطقة البحر الكاريبي، مجتمع أمريكا الجنوبية، 863 00:32:30,384 --> 00:32:33,053 في حين أن هناك الكثير من التقدم في أجزاء معينة، 864 00:32:33,086 --> 00:32:34,388 هناك اضطهاد كامل في الآخرين. 865 00:32:34,421 --> 00:32:38,058 مثل، لا يمكنك ارتداء المكياج، لا يمكنك أن تكون أنثوية. 866 00:32:38,091 --> 00:32:40,160 لذلك، كما تعلمون، يجري من هذه البلدان 867 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 والقدرة على التمثيل هو فقط مهم جدا. 868 00:32:42,196 --> 00:32:43,897 -نعم. -نعم. 869 00:32:43,931 --> 00:32:47,000 عندما كنت طفلاً، إذا كنت أعرف أن أسلوب حياة مثل هذا 870 00:32:47,034 --> 00:32:48,569 كان ممكنا لأشخاص مثلي، 871 00:32:48,602 --> 00:32:51,038 كان من الممكن أن يصنع الأشياء أسهل بكثير. 872 00:32:51,071 --> 00:32:53,140 لذلك خرجت إلى والدي. 873 00:32:53,173 --> 00:32:53,974 كانوا مثل، «هل اغتصبك شخص ما؟ 874 00:32:54,007 --> 00:32:55,909 هل تريد أن تكون امرأة؟» 875 00:32:55,943 --> 00:32:57,244 إنهم، مثل، لا أحد في عائلتي مثلك. 876 00:32:57,277 --> 00:32:59,713 لماذا تفعل؟ هل تريد أن تفعل هذا الآن؟ 877 00:32:59,746 --> 00:33:01,415 العودة إلى الوطن في اليونان المثليون غير موجودين. 878 00:33:01,448 --> 00:33:03,150 إنه مثل نحن لسنا جزءا من المجتمع، 879 00:33:03,183 --> 00:33:05,118 نحن لسنا جزءا من الثقافة، نحن لسنا جزءا من أي شيء. 880 00:33:05,152 --> 00:33:06,653 لقد تعلمت أن أقبل 881 00:33:06,687 --> 00:33:08,021 أنهم لا يكبرون مع أشخاص مثلي، 882 00:33:08,055 --> 00:33:09,957 لذلك لم ير والداي شخص مثلي على شاشة التلفزيون. 883 00:33:09,990 --> 00:33:11,191 ولكن، مثل، أنا سعيد جدا 884 00:33:11,225 --> 00:33:14,461 أنني على الأقل يمكن أن يكون هذا الرمز اليوناني الغريب الآن. 885 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 وأظهر لهم، انظر، لدي عائلة. 886 00:33:16,363 --> 00:33:18,232 لدي أصدقاء التي تحبني لما أنا عليه. 887 00:33:18,265 --> 00:33:21,034 أنت تعرف، أنا... مثل... [تنهدات] 888 00:33:21,068 --> 00:33:22,069 مثل، لم أفكر أبداً 889 00:33:22,102 --> 00:33:24,972 أنني كنت أذهب من أي وقت مضى لتكون قادرة على عيش هذه الحياة، 890 00:33:25,005 --> 00:33:27,641 وأنا ممتن للغاية. 891 00:33:27,674 --> 00:33:29,309 أنا آسف. 892 00:33:29,343 --> 00:33:31,178 أريد فقط أن يرى العالم 893 00:33:31,211 --> 00:33:33,647 أن هناك المزيد لأناس مثلي 894 00:33:33,680 --> 00:33:35,215 من المرض والوحدة. 895 00:33:35,249 --> 00:33:37,251 هذا ليس ما نحن عليه. 896 00:33:37,284 --> 00:33:39,119 نحن فنانون ناجحون. 897 00:33:39,152 --> 00:33:42,155 نحن معلمون، أطباء، أصدقاء، عشاق، 898 00:33:42,189 --> 00:33:44,625 وأريد بلدي وأشخاص مثلي 899 00:33:44,658 --> 00:33:47,027 لرؤية شخص مثلي تفعل ذلك بشكل جيد 900 00:33:47,060 --> 00:33:48,462 وتوجد وكن سعيدًا وفخورًا. 901 00:33:48,495 --> 00:33:50,130 هذا أنت، دمية. 902 00:33:50,163 --> 00:33:51,665 -نعم، بالتأكيد. -بالضبط. 903 00:33:51,698 --> 00:33:53,967 أنت ذلك الشخص هذا سوف يلهم الآخرين. 904 00:34:10,684 --> 00:34:14,888 ♪ غطاء الفتاة، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 905 00:34:14,922 --> 00:34:17,658 ♪ الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 906 00:34:18,892 --> 00:34:20,160 [تصفيق] 907 00:34:20,194 --> 00:34:23,063 مرحبًا بك في المرحلة الرئيسية من سباق السحب الكندي. 908 00:34:23,096 --> 00:34:26,400 نظراته هي رئيس الوزراء، وهو رؤية في الجير. 909 00:34:26,433 --> 00:34:28,001 إنه براد جوريسكي! 910 00:34:28,035 --> 00:34:29,069 مهلا! 911 00:34:29,102 --> 00:34:31,405 براد، هل ملكاتنا تجعلك تضحك اليوم؟ 912 00:34:31,438 --> 00:34:34,141 لقد أعطوني بونر مضحك قديم كبير. 913 00:34:34,174 --> 00:34:37,744 وانظر، إنها ملكة الشاشة الصغيرة، تريسي ميلكور. 914 00:34:37,778 --> 00:34:40,314 مهلا، تريسي كيف تحب المكسرات الخاصة بك؟ 915 00:34:40,347 --> 00:34:42,149 محمص هيني. 916 00:34:42,182 --> 00:34:44,484 [يضحك] 917 00:34:44,518 --> 00:34:46,153 [كل الضحك] 918 00:34:46,186 --> 00:34:48,155 أريد أن أرتدي ملابسه في حبي. 919 00:34:48,188 --> 00:34:50,190 إنه كونور جيسوب. 920 00:34:50,224 --> 00:34:51,225 (بروك لين) 921 00:34:51,258 --> 00:34:54,795 مهلا، السيد جيسوب أتريد رؤية صندوق الدغدغة الخاص بي؟ 922 00:34:54,828 --> 00:34:56,129 لحسن الحظ. 923 00:34:56,163 --> 00:34:58,332 هذا الأسبوع، أظهرت لنا ملكاتنا 924 00:34:58,365 --> 00:35:02,135 انطباعاتهم الأكثر إثارة للمشاهير في لعبة الخطف. 925 00:35:02,169 --> 00:35:07,140 والليلة على المدرج، الفئة صنع في كندا. 926 00:35:07,174 --> 00:35:11,011 المتسابقون، بدء محركاتك، 927 00:35:11,044 --> 00:35:13,180 وربما تكون أفضل ملكة سحب... 928 00:35:13,213 --> 00:35:14,848 [مسرحيات الموسيقى] 929 00:35:14,882 --> 00:35:16,016 فوز. 930 00:35:17,985 --> 00:35:20,020 ♪ لقد حصلت على الأضواء ♪ 931 00:35:20,053 --> 00:35:21,955 بروك لين: أول ما يصل، كيمورا أمور. 932 00:35:21,989 --> 00:35:23,957 كيمورا: إذن هذه النظرة مستوحاة من ديبورا كوكس 933 00:35:23,991 --> 00:35:26,560 كما لا تضاهى جوزفين بيكر، 934 00:35:26,593 --> 00:35:29,730 كندي من خلفية مماثلة، 935 00:35:29,763 --> 00:35:32,332 ومن هو النشيد إلى الشواذ. 936 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 ديبورا كوكس هي أيقونة. 937 00:35:35,068 --> 00:35:38,038 أوه، لا، أعتقد أنها حصلت مرض الكناري. 938 00:35:38,071 --> 00:35:39,473 [كل الضحك] 939 00:35:39,506 --> 00:35:41,642 إنها تبيع إنها تخدم 940 00:35:41,675 --> 00:35:44,411 أنا أعطيك سيدة الليل، 941 00:35:44,444 --> 00:35:46,146 ولكن ليس بهذه الطريقة. 942 00:35:46,180 --> 00:35:48,515 بروك لين: بعد ذلك، سينثيا كيس. 943 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 سينثيا: جين بيكر هي أيقونة كندية. 944 00:35:51,318 --> 00:35:53,620 أضواء، كاميرا، أزياء. 945 00:35:53,654 --> 00:35:58,192 أنا أفعل لها لأن كانت بوابتي للأزياء 946 00:35:58,225 --> 00:36:00,627 أنا وراء الكواليس، الحصول على تلك المقابلات. 947 00:36:00,661 --> 00:36:02,029 لا أحد يستطيع إيقافي. 948 00:36:02,062 --> 00:36:04,498 أنا أرتدي اللون الأصفر اللعنة عليه. 949 00:36:04,531 --> 00:36:07,000 لقد حصلت على عالم الموضة على كتفيها. 950 00:36:07,034 --> 00:36:09,236 [كل الضحك] 951 00:36:09,269 --> 00:36:11,138 بروك لين: بعد ذلك، سوكي دول. 952 00:36:11,171 --> 00:36:12,239 سوكي: هذا الإلهام 953 00:36:12,272 --> 00:36:15,142 هل ساندرا أوه من السعادة المزدوجة. 954 00:36:15,175 --> 00:36:18,145 عائلتها تكافح مع فنها، 955 00:36:18,178 --> 00:36:20,314 حياتها العاطفية، كل شيء لها. 956 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 انها مجرد ريلاتابل جدا، 957 00:36:22,049 --> 00:36:25,185 لأنه يساء فهمه هو ما كنت عليه لسنوات. 958 00:36:25,219 --> 00:36:29,122 التاريخ على المدرج، حتى تتمكن من تناول كل شيء. 959 00:36:29,156 --> 00:36:32,125 تريسي: ساندرا أوه، لا، من الأفضل أن لا تفعل 960 00:36:32,159 --> 00:36:33,961 بروك لين: أدريانا. 961 00:36:33,994 --> 00:36:37,831 أدريانا: فانيسا مورغان هي ملكة مثليه من الثعابين. 962 00:36:37,865 --> 00:36:39,800 أوه، أناكوندا بلدي تفعل. 963 00:36:39,833 --> 00:36:41,468 [كل الضحك] 964 00:36:41,502 --> 00:36:45,138 إنها هذه امرأة بدس من أصل أفريقي لاتينا, 965 00:36:45,172 --> 00:36:48,575 ويجسد تمكين المرأة. 966 00:36:48,609 --> 00:36:50,511 أحجار الراين والجلود واللاتكس. 967 00:36:50,544 --> 00:36:53,413 أبدو مثيرة. 968 00:36:53,447 --> 00:36:55,649 كونور: كنت سأدعها تنزلق 969 00:36:55,682 --> 00:36:58,218 بروك لين: مثل شعري، انها جيا متري. 970 00:36:58,252 --> 00:37:02,556 من هي تلك الكلبة المثيرة؟ 971 00:37:02,589 --> 00:37:05,125 إنها مايك مايرز. 972 00:37:05,158 --> 00:37:11,131 عندما كان طفلاً، ألهمني أن تكون غريب الأطوار والفاحشة. 973 00:37:11,164 --> 00:37:13,400 تريسي: أحب أن أرى عضوها الذهبي. 974 00:37:13,433 --> 00:37:14,334 [كل الضحك] 975 00:37:14,368 --> 00:37:16,737 إنها ترتدي المخمل الأزرق، 976 00:37:16,770 --> 00:37:18,972 لديها الكشكشة الجنسية، 977 00:37:19,006 --> 00:37:21,542 ومن الأفضل أن تأخذ كل شيء. 978 00:37:21,575 --> 00:37:24,511 براد: ارمي لي فريكين بونر هنا، الناس. 979 00:37:24,545 --> 00:37:27,014 الحصول على بلدي مشغول! [يضحك] 980 00:37:27,047 --> 00:37:28,415 ما هي اللكنة؟ 981 00:37:28,448 --> 00:37:31,318 كان من المفترض أن أفعل لهجة اسكتلندية. 982 00:37:31,351 --> 00:37:33,987 بروك لين: الآن كيندال جندر. 983 00:37:34,021 --> 00:37:35,322 نعم! 984 00:37:35,355 --> 00:37:39,326 كيندال: أنا أيقونة كندية ستايسي ماكنزي. 985 00:37:39,359 --> 00:37:41,628 ستايسي هو تمثيل جميل 986 00:37:41,662 --> 00:37:43,630 للبشرة الفاتحة مجتمع السود. 987 00:37:43,664 --> 00:37:46,033 يمكنك معرفة ذلك إنها حمراء بشكل جيد للغاية. 988 00:37:46,066 --> 00:37:49,169 تم وضع هذا الباروكة، الكلبة. 989 00:37:49,203 --> 00:37:52,072 لدي ضفائر تتالي أسفل ظهري. 990 00:37:52,105 --> 00:37:55,676 أنا هنا لأظهر هؤلاء القضاة هذه الكتفين الذهبية، الكلبة. 991 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 أفتقدك يا ستايسي 992 00:37:59,112 --> 00:38:01,715 بعد ذلك، حواء 6000. 993 00:38:01,748 --> 00:38:04,184 حواء: إلهامي هو كاري آن موس. 994 00:38:04,218 --> 00:38:05,352 كانت في أفلام Matrix. 995 00:38:05,385 --> 00:38:08,155 تم توجيههم من قبل شقيقتين متحولات، 996 00:38:08,188 --> 00:38:09,890 وأعتقد إنه مهم حقًا 997 00:38:09,923 --> 00:38:11,725 لتمثيل مجتمعي بهذه الطريقة. 998 00:38:11,758 --> 00:38:14,728 أنا مشدود في غضون بوصة من حياتي اللعينة، 999 00:38:14,761 --> 00:38:15,996 أنا مبطن للآلهة، 1000 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 وأنا أمشي البرك على المدرج. 1001 00:38:18,532 --> 00:38:20,133 وأبدو رائعًا لمرة واحدة، 1002 00:38:20,167 --> 00:38:22,736 لأن كل النظرات الأخرى كانت كامبي جدا وغبية. 1003 00:38:22,769 --> 00:38:25,472 هل ستأخذ الحبة الحمراء؟ أو حبوب منع الحمل الزرقاء؟ 1004 00:38:25,506 --> 00:38:26,707 بروك لين: إذا أخذت حبوب منع الحمل الزرقاء، 1005 00:38:26,740 --> 00:38:28,141 سوف تستمر طوال الليل. 1006 00:38:28,175 --> 00:38:30,677 بعد ذلك، إيسيسيس كوتور. 1007 00:38:30,711 --> 00:38:32,679 براد: حسنًا، هذه النظرة نعناع. 1008 00:38:32,713 --> 00:38:36,250 Icesis: مظهر المدرج الخاص بي هو تكريم لساندرا أوه، 1009 00:38:36,283 --> 00:38:37,684 فتاة مسقط رأسي، 1010 00:38:37,718 --> 00:38:40,821 مع دورها الأيقوني مثل جرايز أناتومي. 1011 00:38:40,854 --> 00:38:42,990 الاستدعاء الدكتور ماكريمي. 1012 00:38:43,023 --> 00:38:46,193 أنا ممرضة، طبيب، أزياء. 1013 00:38:46,226 --> 00:38:48,862 هذه رسالة حب لجميع العاملين في المجال الطبي. 1014 00:38:48,896 --> 00:38:50,898 فقط لوضع ابتسامة على وجوههم 1015 00:38:50,931 --> 00:38:52,833 بعد القرف الذي لديهم مرت خلال العام الماضي. 1016 00:38:52,866 --> 00:38:56,170 تريسي: أوه، وقالت انها تحصل على د. دكتوراه في الطب 1017 00:38:56,203 --> 00:38:58,205 بروك لين: وأخيرا، بيثيا. 1018 00:38:58,238 --> 00:39:00,474 آه! [كل الضحك] 1019 00:39:00,507 --> 00:39:02,075 بيثيا: أنا أرسم الإلهام 1020 00:39:02,109 --> 00:39:03,644 من كاثرين أوهارا. 1021 00:39:03,677 --> 00:39:06,046 كبرت، لم أكن بالضرورة لديك أي أيقونات 1022 00:39:06,079 --> 00:39:09,483 التي يمكنني البحث عنها كان ذلك أنا بالضبط. 1023 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 لذلك كنت دائما منجذبة إلى هذه. غريب, نساء غريب الأطوار. 1024 00:39:13,020 --> 00:39:15,055 حسنا، سمعت أنها فعلت «مخالب» في عقدها، 1025 00:39:15,088 --> 00:39:15,956 لكن هذا أمر مثير للسخرية. 1026 00:39:15,989 --> 00:39:20,460 النساء مثلها هي القوة الدافعة لماذا أقوم بالسحب. 1027 00:39:20,494 --> 00:39:23,397 بروك لين: نجاح باهر، وقالت انها حقا مويرا روز لهذه المناسبة. 1028 00:39:23,430 --> 00:39:25,566 [كل الضحك] 1029 00:39:25,599 --> 00:39:28,035 كاو - كاو - كاو - كاو - كاو - كاو - كاو! 1030 00:39:28,068 --> 00:39:30,070 مرحبا بك، الملكات. 1031 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 بناءً على أدائك في لعبة انتزاع 1032 00:39:34,408 --> 00:39:36,210 وعروض المدرج الخاصة بك، 1033 00:39:36,243 --> 00:39:37,678 لقد اتخذنا بعض القرارات. 1034 00:39:39,446 --> 00:39:42,983 عندما أتصل باسمك يرجى التقدم إلى الأمام. 1035 00:39:43,016 --> 00:39:46,119 كيمورا أمور. 1036 00:39:46,153 --> 00:39:49,122 سينثيا كيس. 1037 00:39:49,156 --> 00:39:51,358 أدريانا. 1038 00:39:53,193 --> 00:39:53,994 دمية سوكي. 1039 00:39:55,562 --> 00:39:58,065 حواء 6000. 1040 00:39:59,766 --> 00:40:01,535 بيثيا. 1041 00:40:04,371 --> 00:40:07,207 أنت تمثل القمم وقيعان الأسبوع. 1042 00:40:07,241 --> 00:40:10,477 بقيتكم بأمان. 1043 00:40:10,511 --> 00:40:11,745 قد تذهب untuck في غرفة العمل. 1044 00:40:14,882 --> 00:40:17,084 أول ما يصل، كيمورا أمور. 1045 00:40:17,117 --> 00:40:19,987 أدائك لـ ليزلي جونز 1046 00:40:20,020 --> 00:40:23,290 كان لي على كيمورا Afloor، والعسل. 1047 00:40:23,323 --> 00:40:26,894 لقد كانت ممتعة للغاية لقد حافظت على الشخصية. 1048 00:40:26,927 --> 00:40:30,230 ذا ليزلي جونز كانت ملاحظة واحدة صغيرة، 1049 00:40:30,264 --> 00:40:33,667 لكنها كانت ملاحظة مذهلة، وأنت ملتزمة به تمامًا. 1050 00:40:33,700 --> 00:40:35,068 سوف أتفق مع كونور. 1051 00:40:35,102 --> 00:40:37,070 كانت ملاحظة واحدة صغيرة بالنسبة لي، 1052 00:40:37,104 --> 00:40:40,073 لكن ليزلي جونز هو نوع من هذا الشخص. 1053 00:40:40,107 --> 00:40:43,076 أنت مثل ديبورا كوكس كما جوزفين بيكر، 1054 00:40:43,110 --> 00:40:44,478 إنها سدادة عرض. 1055 00:40:44,511 --> 00:40:47,848 أشعر أننا نراك في شكلك الحقيقي الليلة، 1056 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 ملكة المسابقة. 1057 00:40:48,949 --> 00:40:50,984 إنه عرض تقديمي للغاية في المسابقة. 1058 00:40:51,018 --> 00:40:54,555 ودعونا نتحدث عن الطريق لقد تعاملت مع المدرج. 1059 00:40:54,588 --> 00:40:57,357 كان لديك مثل هذا الأمر، لقد أخذت وقتك. 1060 00:40:57,391 --> 00:41:00,160 وأنا أحب ذلك لقد جعلتنا نريدك. 1061 00:41:00,194 --> 00:41:02,629 لطالما كانت ديبورا كوكس مصدر إلهام لي. 1062 00:41:02,663 --> 00:41:05,132 كان علي أن أشيد بها 1063 00:41:05,165 --> 00:41:07,835 أنا ريشة ورجم هذا بنفسي ومهدبها. 1064 00:41:07,868 --> 00:41:11,038 بصراحة، كان هذا قلبي والروح في هذا واحد. 1065 00:41:11,071 --> 00:41:12,072 أعتقد أنها ستكون فخورة. 1066 00:41:12,105 --> 00:41:13,674 آمل ذلك. 1067 00:41:13,707 --> 00:41:17,010 التالي، سينثيا كيس. 1068 00:41:17,044 --> 00:41:18,645 حسنا، سينثيا... 1069 00:41:18,679 --> 00:41:20,914 همم. [كلاهما يضحك] 1070 00:41:20,948 --> 00:41:23,483 تصوير راشيل زوي، 1071 00:41:23,517 --> 00:41:25,853 شخص أعرفه جدا، جيد جدا، كما تعلمون، 1072 00:41:25,886 --> 00:41:27,521 كان الأمر كما لو كنت هناك مرة أخرى. 1073 00:41:27,554 --> 00:41:29,523 تم تشغيله. [كلاهما يضحك] 1074 00:41:29,556 --> 00:41:32,726 أثار وسرور في نفس الوقت. 1075 00:41:32,759 --> 00:41:34,027 أوه، يا إلهي. 1076 00:41:34,061 --> 00:41:35,963 لقد فعلت مثل هذا العمل الجيد. 1077 00:41:35,996 --> 00:41:37,064 نعم! 1078 00:41:37,097 --> 00:41:40,067 كان الموز. لقد كانت كبيرة. 1079 00:41:40,100 --> 00:41:41,668 [يضحك] 1080 00:41:41,702 --> 00:41:45,138 لقد صنعت الآن راشيل زوي مصفف المشاهير المفضل لدي. 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,010 [يضحك] سناب! 1082 00:41:50,043 --> 00:41:52,145 -أوه، لا. - [يضحك] 1083 00:41:52,179 --> 00:41:54,381 [تقليد راشيل زوي] ماذا فعلت؟ 1084 00:41:54,414 --> 00:41:57,951 ثم هذه النظرة، جين بيكر، الأيقونة الكندية، 1085 00:41:57,985 --> 00:42:00,487 هذا هو فقط لها إلى T المطلق. 1086 00:42:00,521 --> 00:42:01,622 شكرا لك، الحب. 1087 00:42:01,655 --> 00:42:04,157 لقد نشأت وأنا أشاهد جين بيكر 1088 00:42:04,191 --> 00:42:07,494 وأنت لم تعطينا انتحال الشخصية، 1089 00:42:07,528 --> 00:42:10,397 لقد أعطيتنا جوهر جين. 1090 00:42:10,430 --> 00:42:12,032 يجب أن يكون هذا رائعًا حقًا، 1091 00:42:12,065 --> 00:42:14,168 بعد أن ذهبت تقريبا إلى المنزل الأسبوع الماضي. 1092 00:42:14,201 --> 00:42:15,469 نعم، إنها كذلك. 1093 00:42:15,502 --> 00:42:16,970 نعم، نعم، إنها كذلك. 1094 00:42:17,004 --> 00:42:20,574 بعد ذلك، لدينا أدريانا. 1095 00:42:20,607 --> 00:42:23,343 عندما سمعت أنك كنت ستكون فانيسا مورغان، 1096 00:42:23,377 --> 00:42:26,079 كنت مثل، أوه، ماذا سيكون هذا؟ 1097 00:42:26,113 --> 00:42:26,980 وأعتقد أن 1098 00:42:27,014 --> 00:42:29,183 أن هذا رائع حقًا تفسير ذلك، 1099 00:42:29,216 --> 00:42:31,051 ولها طلاء جميل لها. 1100 00:42:31,084 --> 00:42:32,986 الثعابين، البلورات، الأرجواني، 1101 00:42:33,020 --> 00:42:34,121 كل شيء يعمل بالنسبة لي. 1102 00:42:34,154 --> 00:42:37,824 هذا ما أتخيل أنني أبدو عليه عندما كنت أذهب إلى النادي. 1103 00:42:37,858 --> 00:42:38,992 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 1104 00:42:39,026 --> 00:42:40,294 وووو وو. 1105 00:42:40,327 --> 00:42:41,495 [كل الضحك] 1106 00:42:41,528 --> 00:42:43,564 أنت مثل صوفا فيرغارا، 1107 00:42:43,597 --> 00:42:46,567 ظننت أن لديك الفستان والثدي. 1108 00:42:46,600 --> 00:42:51,138 أشعر مثل أريكة فيرغارا أكثر إثارة من الجنس. 1109 00:42:51,171 --> 00:42:52,339 نعم. 1110 00:42:52,372 --> 00:42:55,576 أريكة لديها نوع من الإعجاب فوارة، 1111 00:42:55,609 --> 00:42:58,478 ولم يكن هناك سحب بالنسبة لي. 1112 00:42:58,512 --> 00:43:00,380 أنا أعرف كيف تشعر. إنه ليس شعورًا ممتعًا. 1113 00:43:00,414 --> 00:43:02,983 -أشعر بخيبة أمل كبيرة. -م-هممم. 1114 00:43:03,016 --> 00:43:05,385 لأنني أشعر فقط أن الأريكة هي مثل هذا الرمز. 1115 00:43:05,419 --> 00:43:06,954 أرسل لها الزهور بعد هذا. 1116 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 [كل الضحك] 1117 00:43:08,755 --> 00:43:11,959 سوكي دول، كيف حالك؟ 1118 00:43:11,992 --> 00:43:14,027 أنا على ما يرام. 1119 00:43:14,061 --> 00:43:15,996 [كل الضحك] 1120 00:43:16,029 --> 00:43:20,133 أخبرني عن اختيارك من يوكو أونو للعبة انتزاع. 1121 00:43:20,167 --> 00:43:22,870 نهجي للسحب وأشياء كثيرة في الحياة 1122 00:43:22,903 --> 00:43:24,037 هو أن تتحدى نفسك، 1123 00:43:24,071 --> 00:43:25,739 وتكريم لثقافتي الآسيوية، 1124 00:43:25,772 --> 00:43:27,407 أيضا شخص ما من هو مؤدي أيضًا. 1125 00:43:27,441 --> 00:43:33,013 لكنني لم أمزج جيدًا مع روح الدعابة مع شخصية يوكو. 1126 00:43:33,046 --> 00:43:36,416 لقد اخترت شخصية صعبة، ولم تنجح. 1127 00:43:36,450 --> 00:43:38,051 كنت أحاول أن أرى إذا كان لديك ذكريات الماضي 1128 00:43:38,085 --> 00:43:40,554 -أو اضطراب ما بعد الصدمة في نفس الوقت. -أوه، يا إلهي. 1129 00:43:40,587 --> 00:43:42,956 كنت، مثل، أين زر الضحك. 1130 00:43:42,990 --> 00:43:46,460 لكن هذه النظرة يا فتاة حرفيا جميع عملائي 1131 00:43:46,493 --> 00:43:49,162 سوف تكون مثل «من أين أحصل على خندق سوكي دول؟» 1132 00:43:49,196 --> 00:43:50,030 ممهم. 1133 00:43:50,063 --> 00:43:52,900 هذا الخندق هو رقم واحد الأكثر مبيعًا. 1134 00:43:52,933 --> 00:43:54,301 أعتقد ساندرا أوه 1135 00:43:54,334 --> 00:43:56,370 سوف يتصل بك لمعطف الخندق هذا. 1136 00:43:56,403 --> 00:43:59,006 اللون الوردي يجعلني البرية، 1137 00:43:59,039 --> 00:44:01,975 وأنا أحب الأشياء إما كبيرة أو صغيرة. 1138 00:44:02,009 --> 00:44:04,645 مثل زر كبير أو برغر صغير. 1139 00:44:04,678 --> 00:44:06,647 أنا ملكة الحجم. ماذا يمكنني أن أقول؟ 1140 00:44:06,680 --> 00:44:10,350 -ألسنا جميعا؟ -هناك تذهب. 1141 00:44:10,384 --> 00:44:11,618 -حواء. -مرحبا. 1142 00:44:11,652 --> 00:44:13,954 شعرت وكأنك حقًا تجسد بيرني ساندرز. 1143 00:44:13,987 --> 00:44:17,291 ولكن بعد ذلك كل شيء حوله، لم تضرب 1144 00:44:17,324 --> 00:44:18,525 وأردت ذلك حقًا. 1145 00:44:18,559 --> 00:44:21,161 كنت متحمسًا حقًا. عندما سمعت الصوت. 1146 00:44:21,195 --> 00:44:22,996 كنت مثل، أوه، يا إلهي. 1147 00:44:23,030 --> 00:44:24,364 كنت تبدو مثله، كنت تبدو مثله، 1148 00:44:24,398 --> 00:44:27,968 لكنها شعرت نسخة تم الاتصال بها مرة أخرى منه. 1149 00:44:28,869 --> 00:44:31,038 نظرتك، ومع ذلك، أنا أحب هذا. 1150 00:44:31,071 --> 00:44:33,473 كنت أرتدي هذا. إنها جميلة. 1151 00:44:33,507 --> 00:44:35,709 كما كاري آن موس، يمكن أن أشعر 1152 00:44:35,742 --> 00:44:40,047 أنك حاولت الاتصال بالمدرج الخاص بك أداء قليلا، 1153 00:44:40,080 --> 00:44:42,983 وأنا أقدر الجهد لأخذ نقدنا 1154 00:44:43,016 --> 00:44:46,820 ووضعها في ما نراه. 1155 00:44:46,854 --> 00:44:48,188 النظارات مذهلة. 1156 00:44:48,222 --> 00:44:50,490 اللون الأخضر في الثوب جميل. 1157 00:44:50,524 --> 00:44:52,125 عندما أفكر في كاري آن موس في المصفوفة، 1158 00:44:52,159 --> 00:44:55,629 أنا أفكر في تراجع حقا، شعر لامع، 1159 00:44:55,662 --> 00:44:59,867 وهذا الشعر يبدو أساسيًا قليلاً ومسطحة من هنا. 1160 00:44:59,900 --> 00:45:02,002 ماذا؟ حسنا. 1161 00:45:02,035 --> 00:45:03,470 حسناً. 1162 00:45:03,504 --> 00:45:05,973 إنها ليست مسطحة، لكن... [يضحك] 1163 00:45:06,006 --> 00:45:07,140 ولكن شكرا لك. 1164 00:45:08,442 --> 00:45:09,977 حسناً يا (بيثيا) 1165 00:45:10,010 --> 00:45:11,044 (كاو)، (كاو) 1166 00:45:11,078 --> 00:45:16,984 أنت مثل غرايمز، كنت ملتوي والخروج من هذا العالم. 1167 00:45:17,017 --> 00:45:19,720 لقد قمت بعمل جيد وجعلتني أضحك. 1168 00:45:19,753 --> 00:45:21,488 لقد أحببت ذلك عندما قمت بتسجيل الخروج. 1169 00:45:21,522 --> 00:45:22,823 كانت تلك لحظة رائعة. بالنسبة لي. 1170 00:45:22,856 --> 00:45:24,992 لقد صنعت كل الأشياء الصغيرة المضحكة. 1171 00:45:25,025 --> 00:45:27,060 مثل، كنت فقط، مثل، ماذا ستفعل الآن؟ 1172 00:45:27,094 --> 00:45:29,563 إنه كذلك - أين نحن؟ ماذا يحدث؟ 1173 00:45:29,596 --> 00:45:30,998 عندما خرجت على المدرج، 1174 00:45:31,031 --> 00:45:35,002 راجعت ملاحظاتي وجميع كتبت، «اللعنة لي». 1175 00:45:35,035 --> 00:45:37,171 حسنا. يمكن ترتيب ذلك. 1176 00:45:37,204 --> 00:45:39,006 لقد أخذت ممثلة مبدعة 1177 00:45:39,039 --> 00:45:42,543 الذي لعب شخصية مبدعة في عرض مبدع، 1178 00:45:42,576 --> 00:45:46,079 وكنت قد قدمت نظرة مبدعة لسباق السحب الكندي. 1179 00:45:46,113 --> 00:45:48,182 شكرا لك. شكرا لك. 1180 00:45:48,215 --> 00:45:49,383 أعني، إنه التلميع بالنسبة لي. 1181 00:45:49,416 --> 00:45:50,884 مثل، هل قمت بعمل أي من هذا؟ 1182 00:45:50,918 --> 00:45:52,119 كل النظرات التي تراها، 1183 00:45:52,152 --> 00:45:54,054 أنا في الأساس جعلت كل منهم. 1184 00:45:54,087 --> 00:45:55,989 إنها جميلة. أنا أحب ذلك. 1185 00:45:56,023 --> 00:45:57,491 هذا ما أتوقعه منك. 1186 00:45:58,825 --> 00:46:01,361 شكرا لك. أثناء انضمامك زملائك الملكات 1187 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 في غرفة العمل، 1188 00:46:03,096 --> 00:46:04,798 سوف يتفادى القضاة المصورون. 1189 00:46:04,831 --> 00:46:06,533 -من فضلك، لا صور. -لا توجد صور. 1190 00:46:06,567 --> 00:46:08,502 -تحدث عن نفسك. -صحيح. هنا. 1191 00:46:08,535 --> 00:46:10,003 [كل الضحك] 1192 00:46:12,339 --> 00:46:13,373 مرحبا. 1193 00:46:13,407 --> 00:46:16,543 -السيدات. -مرحبا. 1194 00:46:16,577 --> 00:46:18,912 -الشاي هو الأنابيب الساخنة، السيدات. -أعرف. 1195 00:46:18,946 --> 00:46:21,048 أدريانا. 1196 00:46:21,081 --> 00:46:22,149 مرحبا. 1197 00:46:22,182 --> 00:46:23,851 كيف تسير الأمور هناك يا عزيزتي؟ 1198 00:46:23,884 --> 00:46:27,020 أشعر فقط أنني فقدت السيطرة. 1199 00:46:27,054 --> 00:46:30,490 هذه مجرد نكتة أولى أنهم لم يضحكوا، 1200 00:46:30,524 --> 00:46:31,992 انها مجرد pfft. 1201 00:46:32,025 --> 00:46:34,728 لذلك كانت فوضى في رأسي. لم أستطع التفكير بشكل مستقيم. 1202 00:46:34,761 --> 00:46:36,063 الآنسة إيف. 1203 00:46:36,096 --> 00:46:38,632 -نعم، كيف تشعر؟ -نعم يا فتاة، أنا مستعد للسماع. 1204 00:46:38,665 --> 00:46:41,735 شيء واحد سأقوله، مثل في الواقع غاضبة لي، 1205 00:46:41,768 --> 00:46:44,071 يقول كونور أن شعري كان مسطحًا. 1206 00:46:44,104 --> 00:46:46,640 عندما يقول شخص ما شيئًا هذا ليس صحيحًا 1207 00:46:46,673 --> 00:46:47,508 إنه لا يسحب يا فتاة 1208 00:46:47,541 --> 00:46:50,744 نعم. لا بأس. لا تأخذ الأمر على محمل شخصي. 1209 00:46:50,777 --> 00:46:52,913 تعتقد إيف أنها مذهلة للغاية. 1210 00:46:52,946 --> 00:46:54,848 إنه أسبوع آخر من الوهم. 1211 00:46:54,882 --> 00:46:58,552 وإذا كانت في الأسفل، أنا آسف يا أخت. 1212 00:46:58,585 --> 00:46:59,786 مثل، أنا لا أهتم. 1213 00:46:59,820 --> 00:47:02,122 مثل، يجب أن تذهب. 1214 00:47:02,155 --> 00:47:03,790 فتاة، كيف تشعر؟ 1215 00:47:03,824 --> 00:47:05,626 أشعر أنني بخير. لأكون صادقًا، أنا بخير جدًا. 1216 00:47:05,659 --> 00:47:08,495 أتعرف ماذا؟ تذهب في الخيارات، الأماكن، 1217 00:47:08,529 --> 00:47:10,664 وأنت تتخذ قراراتك، كنت سخيف التمسك به. 1218 00:47:10,697 --> 00:47:12,332 نعم، وفي الحياة، هذا هو نهجي. 1219 00:47:12,366 --> 00:47:14,735 لذلك حاولت ذلك، لم ينجح الأمر، لا بأس. 1220 00:47:14,768 --> 00:47:16,537 كان يوكو خيارًا. 1221 00:47:16,570 --> 00:47:18,038 -لقد كان حقا. -لقد كان. 1222 00:47:18,071 --> 00:47:21,175 كيف تبقى إيجابيًا جدًا؟ ومتفائل؟ 1223 00:47:21,208 --> 00:47:22,576 لقد جئت من المشاريع، أليس كذلك؟ 1224 00:47:22,609 --> 00:47:25,879 الكثير من الأطفال لا يحصلون عليها فرصة قتال، 1225 00:47:25,913 --> 00:47:28,482 أو أي ظروف التي يتم التحقق من صحتها لهم. 1226 00:47:28,515 --> 00:47:30,250 إذن ماذا تفعل؟ عندما تتاح لك الفرصة؟ 1227 00:47:30,284 --> 00:47:32,619 أنت تأخذها وأنت تبكي حيال ذلك؟ 1228 00:47:32,653 --> 00:47:34,454 «أوه، لم أفهم ذلك، ما أردت». 1229 00:47:34,488 --> 00:47:36,156 هذا امتياز. أنا آسف. 1230 00:47:36,190 --> 00:47:38,158 -لا، أنت على حق. -أنا أحب ذلك كثيرًا. 1231 00:47:38,192 --> 00:47:40,460 حسنا، الكلبات، ابدأ في الدفع! 1232 00:47:40,494 --> 00:47:41,695 [كل الضحك] 1233 00:47:41,728 --> 00:47:42,863 لذلك تعتقد أن هذا الباروكة مجاني؟ 1234 00:47:42,896 --> 00:47:44,064 حسنا، نحن جميعا ستعمل جربه بعد ذلك. 1235 00:47:44,097 --> 00:47:45,332 -أوه! - [يضحك] 1236 00:47:45,365 --> 00:47:46,967 عندما تضعها حواء، يبدو مسطحًا حقًا. 1237 00:47:47,000 --> 00:47:49,837 [كل الضحك] 1238 00:47:49,870 --> 00:47:51,738 مثل، بطريقة أو بأخرى. 1239 00:47:51,772 --> 00:47:54,408 حسنا، لذلك فقط بين لنا العاهرات الشهرة... 1240 00:47:54,441 --> 00:47:56,076 [كل الضحك] 1241 00:47:56,109 --> 00:47:57,010 ماذا نعتقد؟ 1242 00:47:57,044 --> 00:47:59,146 لنبدأ مع كيمورا أمور. 1243 00:47:59,179 --> 00:48:01,348 -هذا المدرج الليلة، يا رفاق. -م. 1244 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 حقيقة أن لقد صنعت كل هذا، 1245 00:48:03,750 --> 00:48:07,120 إنها مجرد ملكة مذهلة. 1246 00:48:07,154 --> 00:48:10,958 وأحببت السرعة من مدرج لها. 1247 00:48:10,991 --> 00:48:12,693 [يضحك] 1248 00:48:12,726 --> 00:48:14,995 لم يكن هناك اندفاع لم يكن هناك عجل. 1249 00:48:15,028 --> 00:48:17,497 لقد شعرت فقط كنا هنا من أجلها 1250 00:48:17,531 --> 00:48:20,400 و (ليزلي جونز) أعني أعلم أنها لعبت بشكل كبير 1251 00:48:20,434 --> 00:48:23,737 لكن ليزلي جونز هي شخصية كبيرة جدًا. 1252 00:48:23,770 --> 00:48:25,572 أشعر بهذا هي بداية صعودها. 1253 00:48:25,606 --> 00:48:27,007 -أوافق. -لقد كان هذا للغاية، 1254 00:48:27,040 --> 00:48:29,009 والآن أشعر انها تقلع أخيرا، 1255 00:48:29,042 --> 00:48:30,644 وأنا سعيد جدًا برؤيته. 1256 00:48:30,677 --> 00:48:32,513 سينثيا كيس. 1257 00:48:32,546 --> 00:48:35,415 لعبة الخطف تلك، لقد كنت في مهب. 1258 00:48:35,449 --> 00:48:37,751 مثل، لم تفوت أي فوز. 1259 00:48:37,784 --> 00:48:41,522 الطريقة التي تفاعلت بها معك والملكات الأخرى، 1260 00:48:41,555 --> 00:48:42,556 أعتقد أن هذا مهم حقًا، 1261 00:48:42,589 --> 00:48:45,726 لأنك تحصل على شعور بالارتجال والقدرة على ad-lib. 1262 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 نظرة لها، صوتها، 1263 00:48:48,262 --> 00:48:51,832 شعرت كنت مرة أخرى في، مثل، 2008 1264 00:48:51,865 --> 00:48:54,001 في الاستوديو معها. 1265 00:48:54,034 --> 00:48:55,035 ثم (جين بيكر) 1266 00:48:55,068 --> 00:48:57,070 كان بالتأكيد مدرج مستوحى من جين بيكر، 1267 00:48:57,104 --> 00:48:58,172 التي كانت المهمة. 1268 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 لقد صنعتها خاصة بها 1269 00:48:59,173 --> 00:49:02,643 لقد انفجرت للتو وأصبحت مثل، نجمة هذا الأسبوع. 1270 00:49:02,676 --> 00:49:04,745 حسنا، دعونا نتحدث عن حواء. 1271 00:49:04,778 --> 00:49:08,482 بدا مثل بيرني ساندرز بدا مثل بيرني ساندرز، 1272 00:49:08,515 --> 00:49:10,150 لكنني لم أجده مضحكا. 1273 00:49:10,184 --> 00:49:12,186 الشيء الأكثر أهمية التي قلنا مرارا وتكرارا 1274 00:49:12,219 --> 00:49:13,720 هو «تجعلنا نضحك». 1275 00:49:13,754 --> 00:49:14,655 في مدرجها، 1276 00:49:14,688 --> 00:49:17,624 كانت تحاول بجد لتكون مليئة بالطاقة، 1277 00:49:17,658 --> 00:49:19,626 كانت تفعل تشكل المصفوفة، 1278 00:49:19,660 --> 00:49:20,494 ولكن كان هناك شيء 1279 00:49:20,527 --> 00:49:22,396 التي شعرت بأنها مجبرة قليلاً بالنسبة لي حول هذا الموضوع. 1280 00:49:22,429 --> 00:49:24,298 أنا أستمتع دائمًا نظرة المدرج إيف. 1281 00:49:24,331 --> 00:49:26,466 إنها مجرد شرارة ليس هناك. 1282 00:49:26,500 --> 00:49:28,302 الأسبوع الماضي كان رائعا، 1283 00:49:28,335 --> 00:49:30,871 وكنت أفكر إنها تتحول إلى زاوية. 1284 00:49:30,904 --> 00:49:35,042 لكن المشكلة هي أنني لست متأكدًا. يمكننا إخراجها منها 1285 00:49:35,075 --> 00:49:36,043 مم. 1286 00:49:36,076 --> 00:49:38,345 حسنا، بعد ذلك، أدريانا. 1287 00:49:38,378 --> 00:49:40,080 كان لديها فكرة من حيث أرادت الذهاب، 1288 00:49:40,113 --> 00:49:43,183 وبعد ذلك فقدت طريقها للتو. 1289 00:49:43,217 --> 00:49:44,184 نعم، لقد شعرت بخيبة أمل 1290 00:49:44,218 --> 00:49:48,055 لأن ما رأيناه منها هو الاتساق، 1291 00:49:48,088 --> 00:49:51,358 ومدارج لها مصقولة وأنيقة. 1292 00:49:51,391 --> 00:49:53,026 ونحن لا نعرف أبدا. ما سنحصل عليه منها 1293 00:49:53,060 --> 00:49:54,194 -لقد فازت الأسبوع الماضي -نعم. 1294 00:49:54,228 --> 00:49:57,130 وهي حقا انحنى إلى لها kooky-isms. 1295 00:49:57,164 --> 00:49:58,065 -كوكي إيسمس؟ -لها kookyisms. 1296 00:49:58,098 --> 00:49:58,999 أنا أحب ذلك. 1297 00:49:59,032 --> 00:50:00,634 هذه هي بلدي kookyisms. 1298 00:50:00,667 --> 00:50:01,969 أين هي كوكي-isms الخاصة بي؟ 1299 00:50:02,002 --> 00:50:05,138 -أنت في بنطالك. -أوه! حسنا، شكرا. 1300 00:50:05,172 --> 00:50:07,641 كل الحق، أنتم جميعا، ماذا هل فكرت في بيثيا؟ 1301 00:50:07,674 --> 00:50:10,978 كما غرايمز في لعبة الخطف، كانت تعرف ما كان عليه (غرايمز) 1302 00:50:11,011 --> 00:50:13,313 لقد كانت غريبة خارج هذا العالم. 1303 00:50:13,347 --> 00:50:14,848 هل لديها kooky-isms، على الرغم من؟ 1304 00:50:14,882 --> 00:50:16,517 [كل الضحك] كليا. 1305 00:50:16,550 --> 00:50:20,153 عندما خرجت، كان مثل، موجة من المرح والطاقة. 1306 00:50:20,187 --> 00:50:23,657 إنها تحب أن تكون، مثل مضحك وسخيف. 1307 00:50:23,690 --> 00:50:26,894 أقول كل ذلك، أود أن أرى بعض الاختلافات الأخرى أيضًا، 1308 00:50:26,927 --> 00:50:29,897 لأن غريزة أمعائي هي إنها مثيرة بنفس القدر 1309 00:50:29,930 --> 00:50:33,066 ويمكن أن تنفتح حقًا سحبها أكثر من ذلك بكثير. 1310 00:50:33,100 --> 00:50:34,968 بعد ذلك، سوكي دول. 1311 00:50:35,002 --> 00:50:37,337 لتكريم ساندرا أوه 1312 00:50:37,371 --> 00:50:38,739 في خندق وفستان وكعب 1313 00:50:38,772 --> 00:50:41,808 مع الملكات اللواتي يرتدين الريش والخرز 1314 00:50:41,842 --> 00:50:44,411 وما زالت تحدث تأثيرًا 1315 00:50:44,444 --> 00:50:47,548 يقول الكثير عن قدرتها على التصميم. 1316 00:50:47,581 --> 00:50:49,683 شيء آخر أقدره حقًا حول سوكي 1317 00:50:49,716 --> 00:50:50,884 هل تجعلني أفكر 1318 00:50:50,918 --> 00:50:53,453 إنها تجعلني أعيد التفكير حول ما أعتقد أن السحب هو، 1319 00:50:53,487 --> 00:50:55,322 وما يجب أن أراه على المدرج وما لا ينبغي لي. 1320 00:50:55,355 --> 00:50:58,392 إنه نوع من الشعور حكاية مدينتين مع سوكي. 1321 00:50:58,425 --> 00:50:59,660 كان مثل، كان أفضل الأوقات 1322 00:50:59,693 --> 00:51:01,161 وكانت أسوأ الأوقات. 1323 00:51:01,195 --> 00:51:02,229 هذا جدا. 1324 00:51:02,262 --> 00:51:04,665 لأن لها نظرة المدرج كانت الموضة، 1325 00:51:04,698 --> 00:51:06,700 لكن لعبة الخطف كان مؤسفًا. 1326 00:51:06,733 --> 00:51:09,036 لقد غرقت كثيراً 1327 00:51:09,069 --> 00:51:11,038 لم تكن قادرة على المشاركة لها انتزاع لعبة المطالبة. 1328 00:51:11,071 --> 00:51:12,673 نعم. 1329 00:51:12,706 --> 00:51:14,575 هيو! هذا صعب، 1330 00:51:14,608 --> 00:51:16,543 ولدينا قرار كبير يجب اتخاذه. 1331 00:51:16,577 --> 00:51:18,979 أعد خطفاتنا من اليوم. 1332 00:51:19,012 --> 00:51:22,049 أهلا بك مرة أخرى, ملكات. 1333 00:51:22,082 --> 00:51:23,517 لقد اتخذنا بعض القرارات. 1334 00:51:25,219 --> 00:51:26,987 سينثيا كيس. 1335 00:51:27,020 --> 00:51:29,156 على المدرج، رأينا توهجك، 1336 00:51:29,189 --> 00:51:33,026 وفي لعبة الخطف، (رايتشل زوي) سرقت العرض 1337 00:51:35,529 --> 00:51:36,496 كون - سحب الإناعات. 1338 00:51:36,530 --> 00:51:39,399 أنت الفائز من التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 1339 00:51:39,433 --> 00:51:41,068 آه! [تصفيق] 1340 00:51:41,101 --> 00:51:44,471 لقد ربحت 5000 دولار نقدًا نقديًا 1341 00:51:44,505 --> 00:51:46,707 بفضل أصدقائنا في Made. 1342 00:51:46,740 --> 00:51:49,009 أوه، الكلبة! 1343 00:51:49,042 --> 00:51:50,544 شكرا، صنع! 1344 00:51:50,577 --> 00:51:52,646 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخرى. 1345 00:51:52,679 --> 00:51:54,081 شكرا جزيلا لك. 1346 00:51:54,114 --> 00:51:55,382 هذا مذهل. 1347 00:51:55,415 --> 00:51:57,651 [تصفيق] 1348 00:51:57,684 --> 00:52:00,454 [تقليد راشيل زوي] شكرا جزيلا للسماح لي بالفوز. 1349 00:52:00,487 --> 00:52:02,956 أعتقد أنه يبدو صحيحًا. 1350 00:52:02,990 --> 00:52:05,058 [يضحك] 1351 00:52:06,593 --> 00:52:09,329 بيثيا وكيمورا أمور، 1352 00:52:09,363 --> 00:52:11,532 عمل رائع هذا الأسبوع. 1353 00:52:11,565 --> 00:52:14,168 كلاكما آمن. 1354 00:52:14,201 --> 00:52:15,369 شكرا جزيلا لك. 1355 00:52:15,402 --> 00:52:17,070 قد تتوجه إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1356 00:52:20,274 --> 00:52:21,341 دمية سوكي. 1357 00:52:21,375 --> 00:52:24,178 أنت دائما أحضرها على المدرج، 1358 00:52:24,211 --> 00:52:25,913 ولكن في لعبة الخطف، 1359 00:52:25,946 --> 00:52:29,016 يوكو أونو كان يوكو، أوه، لا. 1360 00:52:30,984 --> 00:52:33,854 أنا آسف للغاية يا عزيزتي لكنك على ما يصل إلى القضاء. 1361 00:52:35,756 --> 00:52:36,990 أدريانا. 1362 00:52:37,024 --> 00:52:39,993 على المدرج، لقد أحببنا ما قمت بإنشائه، 1363 00:52:40,027 --> 00:52:43,030 ولكن في لعبة الخطف، كنت مفرغة تماما. 1364 00:52:44,831 --> 00:52:46,366 حواء 6000. 1365 00:52:46,400 --> 00:52:49,203 مظهر المدرج الخاص بك لم يكن مصدر قلق، 1366 00:52:49,236 --> 00:52:53,907 ولكن في لعبة الخطف، لم نشعر برن. 1367 00:52:53,941 --> 00:52:56,977 أنا آسف لأقول، ولكن أنت هي ما يصل إلى القضاء. 1368 00:52:58,946 --> 00:53:02,883 أدريانا، أنت بأمان 1369 00:53:02,916 --> 00:53:04,184 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخرى. 1370 00:53:04,218 --> 00:53:06,787 شكرا جزيلا لك. 1371 00:53:08,355 --> 00:53:10,123 أحبك. مواه. 1372 00:53:13,227 --> 00:53:16,129 اثنين من الملكات تقف أمامنا. 1373 00:53:19,166 --> 00:53:20,567 قبل الليلة، تم سؤالك 1374 00:53:20,601 --> 00:53:24,738 لإعداد أداء مزامنة الشفاه من السعادة. 1375 00:53:24,771 --> 00:53:27,708 سيداتي، هذا هي فرصتك الأخيرة 1376 00:53:27,741 --> 00:53:32,045 لإقناع القضاة و أنقذ نفسك من القضاء. 1377 00:53:35,115 --> 00:53:37,050 لقد حان الوقت... [الرعد] 1378 00:53:37,084 --> 00:53:39,186 بالنسبة لك لمزامنة الشفاه... 1379 00:53:39,219 --> 00:53:42,055 لحياتك. 1380 00:53:43,257 --> 00:53:44,958 [الزفير] 1381 00:53:44,992 --> 00:53:48,161 سوكي نموذجي. إنها إيجابية للغاية. 1382 00:53:48,195 --> 00:53:50,964 أنا أحبها كثيرا، ولكن أنا قادم من أجل الدم. 1383 00:53:50,998 --> 00:53:54,535 أوه، دعونا نغني، أطفال. 1384 00:53:54,568 --> 00:53:56,570 دعونا نكسر بعض التحركات. 1385 00:53:56,603 --> 00:54:00,340 حظا سعيدا، ولا يمارس الجنس معها. 1386 00:54:00,374 --> 00:54:03,343 [مسرحيات الموسيقى] 1387 00:54:09,049 --> 00:54:12,286 ♪ يجب أن أتحول هذه السيارة حولها ♪ 1388 00:54:12,319 --> 00:54:15,656 ♪ لا يجب أن يكون لدي تركك هناك ♪ 1389 00:54:15,689 --> 00:54:19,626 ♪ صبي، هذه حركة المرور يجعلني أشعر بالمرض ♪ 1390 00:54:19,660 --> 00:54:22,296 ♪ صبي، لا أستطيع الانتظار أن تكون بالقرب منك ♪ 1391 00:54:22,329 --> 00:54:26,400 ♪ أنا فلدي على عجل، عجل، أسرع، الآن، سريع وسريع وسريع ♪ 1392 00:54:26,433 --> 00:54:31,071 ♪ مجرد خطوة على الغاز، لأنني لا أريد أن أفوت هذا ♪ 1393 00:54:31,104 --> 00:54:35,642 ♪ هذه الفرصة سوف تأتي مرة واحدة فقط في حياتي ♪ 1394 00:54:35,676 --> 00:54:37,678 ♪ حياتي ♪ 1395 00:54:37,711 --> 00:54:41,248 ♪ أنا فلدي على عجل، عجل، أسرع، الآن، سريع وسريع وسريع ♪ 1396 00:54:41,281 --> 00:54:45,986 ♪ مجرد خطوة على الغاز، لأنني لا أريد أن أفوت هذا ♪ 1397 00:54:46,019 --> 00:54:49,523 ♪ انظر ما كنت تجلب لي، صبي، لا تقدر بثمن ♪ 1398 00:54:49,556 --> 00:54:54,161 ♪ يجب أن أكون خارج ذهني لا تجرب هذا ♪ 1399 00:54:54,194 --> 00:54:57,030 ♪ من خلال القوة، لقد وجدت الحب ♪ 1400 00:54:57,064 --> 00:55:05,539 ♪ في الوقت المناسب، وجدت نفسي في السعادة معك ♪ 1401 00:55:05,572 --> 00:55:08,542 ♪ من خلال القوة، لقد وجدت الحب ♪ 1402 00:55:08,575 --> 00:55:17,851 ♪ في الوقت المناسب، وجدت نفسي في السعادة معك ♪ 1403 00:55:17,885 --> 00:55:21,722 ♪ الأشياء التي يمكنك أن تعطي لي ♪ 1404 00:55:21,755 --> 00:55:25,158 ♪ أستطيع أن أشعر به عندما أنت تمسك بي بالقرب ♪ 1405 00:55:25,192 --> 00:55:28,629 ♪ أنت مثل واحدة من عجائب العالم... ♪ 1406 00:55:28,662 --> 00:55:32,165 أنا بالتأكيد لا أعتقد يجب أن أكون مزامنة الشفاه، 1407 00:55:32,199 --> 00:55:35,802 لكن تركيزي الوحيد هو وضع عرض مذهل. 1408 00:55:35,836 --> 00:55:40,007 أوه، مزامنة الشفاه هذه، أنا أعطيك الجمال، 1409 00:55:40,040 --> 00:55:43,043 أنا أعطيك وجوه مضحكة أنا أعطيك حركات 1410 00:55:43,076 --> 00:55:45,646 أنا أعطيك اليدين واليدين واليدين واليدين. 1411 00:55:46,713 --> 00:55:49,416 -ووو! -نعم! 1412 00:55:49,449 --> 00:55:53,687 سوكي تدور، حواء تنحني وتلتقط. 1413 00:55:53,720 --> 00:55:56,957 ليس لدي أي فكرة الطريقة التي ستسير بها. 1414 00:55:56,990 --> 00:55:58,392 انها قذف المتابعة. 1415 00:55:58,425 --> 00:56:01,195 آه! 1416 00:56:01,228 --> 00:56:05,165 ♪ من خلال القوة، لقد وجدت الحب ♪ 1417 00:56:05,199 --> 00:56:13,974 ♪ في الوقت المناسب، وجدت نفسي في السعادة معك ♪ 1418 00:56:14,007 --> 00:56:17,244 [هتافات وتصفيق] 1419 00:56:17,277 --> 00:56:18,745 لطيفة! 1420 00:56:18,779 --> 00:56:20,747 أحبك! 1421 00:56:20,781 --> 00:56:22,015 وووو وووو! 1422 00:56:22,049 --> 00:56:24,484 -ووو! -أوه، ماما! 1423 00:56:24,518 --> 00:56:26,787 [كل الضحك] 1424 00:56:34,928 --> 00:56:37,865 كوينز، لقد اتخذنا قرارنا. 1425 00:56:41,101 --> 00:56:42,369 حواء 6000. 1426 00:56:44,204 --> 00:56:46,240 شانتاي يمكنك البقاء. 1427 00:56:46,273 --> 00:56:50,177 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخرى. 1428 00:56:50,210 --> 00:56:52,679 [صرخات] 1429 00:57:00,387 --> 00:57:05,158 سوكي، ملكة الموضة الراقية. 1430 00:57:05,192 --> 00:57:06,727 سيست موي. 1431 00:57:06,760 --> 00:57:10,397 أنت الشخص الذي دائمًا يحكم المدرج، 1432 00:57:10,430 --> 00:57:13,967 والآن أنت جاهز لحكم العالم. 1433 00:57:14,001 --> 00:57:16,904 سوف تكون دميتنا إلى الأبد. 1434 00:57:16,937 --> 00:57:19,973 الآن sashay بعيدا. 1435 00:57:20,007 --> 00:57:22,209 شكرا جزيلا للمنصة، 1436 00:57:22,242 --> 00:57:25,145 رفع ملكات السحب، ويعطينا صوتًا. 1437 00:57:25,179 --> 00:57:27,347 لقد كنت مثل هذه النعمة لنا. 1438 00:57:27,381 --> 00:57:28,682 -نحن نحبك. -شكرا لك. 1439 00:57:28,715 --> 00:57:30,083 أحبك. 1440 00:57:31,985 --> 00:57:33,854 أحبك يا أخوات. [تصفيق] 1441 00:57:33,887 --> 00:57:35,222 لا تبكون يا رفاق. 1442 00:57:35,255 --> 00:57:36,557 أنت تعلم أنك تبدو قبيحًا عندما تبكي. 1443 00:57:36,590 --> 00:57:38,959 [كل الضحك] 1444 00:57:38,992 --> 00:57:40,394 قال سوكي حكيم ذات مرة، 1445 00:57:40,427 --> 00:57:43,397 كل السحب صالح، والأولاد في التنورة نعم. 1446 00:57:43,430 --> 00:57:45,165 لذا ضع ذلك في الاعتبار، 1447 00:57:45,199 --> 00:57:47,968 ولا تضع قدمك للأمام مع التحيز. 1448 00:57:48,001 --> 00:57:49,036 أحبك، أخواتي. 1449 00:57:49,069 --> 00:57:50,537 - أحب ّك! -أحبّك كثيراً! 1450 00:57:52,172 --> 00:57:56,910 أشعر بأنني حل، و لقد فعلت أريد أن أفعل، 1451 00:57:56,944 --> 00:57:58,478 ضع علامتي حيث أردت. 1452 00:57:58,512 --> 00:58:02,983 نصيحتي للعالم: لا تأخذ الأمور على محمل الجد 1453 00:58:03,016 --> 00:58:04,351 تناول الإجهاد لتناول الإفطار، 1454 00:58:04,384 --> 00:58:07,955 وكلما أنت تخرج من هناك، أزياء. 1455 00:58:07,988 --> 00:58:09,022 إنها لحظة سوكي. 1456 00:58:10,891 --> 00:58:12,226 شفاه كبيرة. 1457 00:58:14,928 --> 00:58:16,997 يخدع السحب, سيداتي. 1458 00:58:17,030 --> 00:58:19,733 لقد عشت لذبح يوم آخر. 1459 00:58:19,766 --> 00:58:24,071 وتذكر، البقاء في الشمال الحقيقي، قوي، وشرس. 1460 00:58:24,104 --> 00:58:27,541 الآن دع الموسيقى تلعب! 1461 00:58:28,842 --> 00:58:30,143 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1462 00:58:30,177 --> 00:58:32,212 ♪ نصيحة فرنسية، أحمر شفاه، مطلي على ♪ 1463 00:58:32,246 --> 00:58:33,080 ♪ أنت ترتديه جيدًا ♪ 1464 00:58:33,113 --> 00:58:37,651 ♪ القيمة بالتأكيد تناسبك أوه-أووه-أووه-أوه ♪ 1465 00:58:37,684 --> 00:58:41,054 ♪ اعمل من أجلي، اعمل عليه من أجلي، أنا ♪ 1466 00:58:41,088 --> 00:58:44,324 ♪ ترتديه، ترتديه، أنت ترتديه جيدًا ♪ 1467 00:58:44,358 --> 00:58:46,994 روبول: المرة القادمة في سباق السحب الكندي... 1468 00:58:47,027 --> 00:58:50,564 سوف تتحول إلى مجموعات فتيات موسيقى البوب الريفية! 1469 00:58:50,597 --> 00:58:51,698 [كل الضحك] 1470 00:58:51,732 --> 00:58:52,833 أنا مندهش للغاية. 1471 00:58:52,866 --> 00:58:53,967 أنا مندهش بالنجوم. 1472 00:58:54,001 --> 00:58:55,869 ♪ حبيبك الجديد هي أغنية حزينة ♪ 1473 00:58:55,903 --> 00:58:57,704 ♪ وأنا ريمكس ♪ 1474 00:58:57,738 --> 00:58:58,805 ♪ تخلص من الشعور هنا يا حبيبي ♪ 1475 00:58:58,839 --> 00:59:01,408 بلبلبل. اللعنة. اللعنة. 1476 00:59:01,441 --> 00:59:03,544 إنه عدد كبير جدًا من المقاطع. 1477 00:59:03,577 --> 00:59:05,245 أنا لا أعرف حقا كيف نفعل ذلك. 1478 00:59:05,279 --> 00:59:07,548 هناك الكثير من الطهاة في هذا المطبخ الرعشة. 1479 00:59:07,581 --> 00:59:10,217 أنا خائف من ذلك نحن ذاهبون إلى أن تكون مغمورة 1480 00:59:10,250 --> 00:59:12,886 من قبل كل هذه الشخصيات الكبيرة من المجموعة الأخرى. 1481 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 أنت في سباق السحب الكندي لسبب ما. 1482 00:59:15,055 --> 00:59:15,956 عليك أن تصدق ذلك الآن. 1483 00:59:15,989 --> 00:59:17,157 ♪♪♪