1 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 RuPaul: Anteriormente na Drag Race do Canadá... 2 00:00:46,914 --> 00:00:50,083 Você vai estrelar em Under the Big Top. 3 00:00:50,117 --> 00:00:51,752 ♪ Vou te dar pesadelos ♪ 4 00:00:51,785 --> 00:00:54,254 ♪ Agitando minhas mãos como eu simplesmente não me importo ♪ 5 00:00:54,288 --> 00:00:57,591 ♪ Posse de palhaços insanos, mas eu te faço Fosse ♪ 6 00:00:57,624 --> 00:00:59,593 Você parecia muito na sua cabeça. 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,462 Simplesmente pareceu para mim como Ocane atingiu um iceberg. 8 00:01:02,496 --> 00:01:03,897 Con-drag-ulações, minha querida. 9 00:01:03,931 --> 00:01:06,667 Você é o vencedor do maxi-challenge desta semana. 10 00:01:06,700 --> 00:01:11,338 Icesis Couture, shantay você fica. 11 00:01:11,371 --> 00:01:14,641 Oceano, sashay para longe. 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,817 Olane é mandado para casa. 13 00:01:23,851 --> 00:01:26,286 De repente isso só, tipo, me atinge. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,755 Estou estripado que Ocane não estarei aqui. 15 00:01:28,789 --> 00:01:30,490 Oh, meu Deus. 16 00:01:30,524 --> 00:01:33,594 Olane, eu te amo tanto, é tão triste. 17 00:01:33,627 --> 00:01:36,396 Mas o que é esse romance? 18 00:01:36,430 --> 00:01:37,397 Um livro inteiro. 19 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 Essa cadela escrevi um livro inteiro. 20 00:01:40,634 --> 00:01:41,602 Trilogia. 21 00:01:41,635 --> 00:01:45,839 “Obrigado por este momento incrível com vocês meninas. 22 00:01:45,873 --> 00:01:47,374 Te amo, Icesis.” 23 00:01:49,076 --> 00:01:50,811 [chora] Ok. 24 00:01:50,844 --> 00:01:53,280 Garota, você era um dos meus únicos amigos 25 00:01:53,313 --> 00:01:55,215 fora desta competição, 26 00:01:55,249 --> 00:01:58,018 e eu vou sentir sua falta. 27 00:01:58,051 --> 00:02:00,754 Ocane trouxe tanta luz, 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,524 mas eu precisava ficar e ela teve que ir, 29 00:02:03,557 --> 00:02:05,459 então o show deve continuar. 30 00:02:05,492 --> 00:02:07,561 Eu chutei a bunda dela, Apesar. 31 00:02:07,594 --> 00:02:08,762 [todos riem] 32 00:02:08,795 --> 00:02:12,599 Estou muito feliz que os juízes me deu uma segunda chance. 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,901 Não vou estragar tudo de novo, 34 00:02:13,934 --> 00:02:16,069 porque isso significa apenas demais para mim. 35 00:02:16,103 --> 00:02:19,206 É assustador lá em cima. 36 00:02:19,239 --> 00:02:21,542 Para ir de, tipo, ser o vencedor para o fundo 37 00:02:21,575 --> 00:02:23,710 é uma queda tão distante. 38 00:02:23,744 --> 00:02:25,512 - Mas nós amamos você. - E você faz um show. 39 00:02:25,546 --> 00:02:26,513 E você o matou. 40 00:02:26,547 --> 00:02:30,217 Icesis foi de cima para baixo em uma semana. 41 00:02:30,250 --> 00:02:32,653 Ela é versátil. 42 00:02:32,686 --> 00:02:35,489 Aparentemente, ninguém está seguro. 43 00:02:35,522 --> 00:02:39,193 Parabéns a você, Srta. Pythia. Uh-huh. 44 00:02:39,226 --> 00:02:42,329 Sim. [aplausos] 45 00:02:42,362 --> 00:02:44,932 Qual é a sensação de vencer? 46 00:02:44,965 --> 00:02:45,966 É incrível, 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,935 porque depois de não ganhar o desafio do design, 48 00:02:47,968 --> 00:02:50,938 que é o que eu faço, Eu estava um pouco amargo. 49 00:02:50,971 --> 00:02:53,740 Eu trabalho em circo e cinema e teatro 50 00:02:53,774 --> 00:02:55,576 como designer e um maquiador, 51 00:02:55,609 --> 00:02:59,346 e eu estava tipo, eu preciso me destacar no meu elemento, e eu fiz isso. 52 00:02:59,379 --> 00:03:00,547 Honestamente, bem merecido. 53 00:03:00,581 --> 00:03:01,782 Sim, bem merecido. 54 00:03:01,815 --> 00:03:03,984 Isso é, tipo, um dos looks mais icônicos. 55 00:03:04,017 --> 00:03:04,918 - Obrigado. - Sério. 56 00:03:04,952 --> 00:03:06,486 E você vai dar pesadelos às pessoas 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,288 com esse desempenho. 58 00:03:08,322 --> 00:03:09,957 Um passo mais perto da coroa. 59 00:03:09,990 --> 00:03:10,958 [risos] 60 00:03:10,991 --> 00:03:13,360 Então minha irmã de Ontário Eve, 61 00:03:13,393 --> 00:03:15,329 esta é a sua segunda vez na parte inferior. 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,965 -Uh-huh. - Como você está se sentindo? 63 00:03:17,998 --> 00:03:18,932 Com Olane indo para casa, 64 00:03:18,966 --> 00:03:21,068 isso me faz sentir como Eu não mereço estar aqui. 65 00:03:21,101 --> 00:03:22,669 - Ah! - Não, não, não. 66 00:03:24,605 --> 00:03:25,739 Sinto muito. 67 00:03:25,772 --> 00:03:28,442 Eu sempre quis para ser positivo, 68 00:03:28,475 --> 00:03:29,610 mas é muito difícil, 69 00:03:29,643 --> 00:03:34,114 porque... [chora] 70 00:03:34,147 --> 00:03:36,650 Estou tão fechado com minhas emoções, 71 00:03:36,683 --> 00:03:40,721 e sou muito mais sensível do que eu permito que as pessoas vejam. 72 00:03:40,754 --> 00:03:43,257 Sinto muito, Kendall, por... 73 00:03:43,290 --> 00:03:45,259 Não, você estava em seus sentimentos. 74 00:03:45,292 --> 00:03:46,527 Eu não levo isso para o lado pessoal. 75 00:03:46,560 --> 00:03:47,461 Todos nós dizemos porcaria. 76 00:03:47,494 --> 00:03:48,595 Vamos seguir em frente 77 00:03:48,629 --> 00:03:50,497 e apenas, tipo, acredite e confie em si mesmo. 78 00:03:50,531 --> 00:03:52,866 Confie em mim, eu não sou louco, garota. 79 00:03:52,900 --> 00:03:57,371 Ela precisa perceber que todos nós estão aqui para apoiá-la. 80 00:03:57,404 --> 00:03:59,106 Ninguém quer pegá-la. 81 00:03:59,139 --> 00:04:02,609 Mas há um sabotador interior lá dentro 82 00:04:02,643 --> 00:04:04,778 que precisa ser colocado na cama. 83 00:04:04,811 --> 00:04:06,480 Estamos aqui, e as vadias estão sendo... 84 00:04:06,513 --> 00:04:08,148 Pew, pew, pew. 85 00:04:08,182 --> 00:04:10,784 Saia da ilha, meninas. 86 00:04:10,817 --> 00:04:16,356 Cinta, querida, porque esta é uma montanha-russa selvagem. 87 00:04:16,390 --> 00:04:18,792 Eu fui de baixo para o topo. 88 00:04:18,825 --> 00:04:20,861 Icesis saiu do topo para o fundo. 89 00:04:20,894 --> 00:04:23,030 Quem sabe o que vai acontecer a seguir? 90 00:04:23,063 --> 00:04:24,498 Tipo, porcaria. 91 00:04:25,799 --> 00:04:27,601 ♪ Corrida de arrastar e arrastar ♪ 92 00:04:27,634 --> 00:04:28,802 RuPaul: O vencedor da Drag Race do Canadá 93 00:04:28,836 --> 00:04:31,271 recebe um suprimento repugnante de produtos de beleza 94 00:04:31,305 --> 00:04:32,573 de Shoppers Drug Mart 95 00:04:32,606 --> 00:04:35,509 e um prêmio em dinheiro de US $100.000. 96 00:04:35,542 --> 00:04:38,512 Com Amanda Brugel, 97 00:04:38,545 --> 00:04:40,647 Brad Goreski, 98 00:04:40,681 --> 00:04:41,915 e Brooke Lynn Hytes. 99 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 Com o extra especial desta noite juiz convidado, Fefe Dobson. 100 00:04:45,986 --> 00:04:46,987 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 101 00:04:47,020 --> 00:04:49,723 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 102 00:04:53,560 --> 00:04:55,929 Oh, estamos pulando. Whoo! 103 00:04:55,963 --> 00:04:58,732 É um novo dia na sala de aula, e estou me sentindo otimista. 104 00:04:58,765 --> 00:05:02,002 Estou empolgado sobre um novo desafio. 105 00:05:02,035 --> 00:05:05,172 Espero finalmente vire essa porcaria. 106 00:05:05,205 --> 00:05:06,740 Oh, meu Deus, A cabeça de Pythia ali. 107 00:05:06,773 --> 00:05:08,408 Oh, meu Deus. [todos riem] 108 00:05:08,442 --> 00:05:10,043 Oh, meu Deus. 109 00:05:10,077 --> 00:05:11,578 Estou tão assustado com isso. 110 00:05:11,612 --> 00:05:12,913 Mas falta uma cabeça. 111 00:05:12,946 --> 00:05:15,148 Sim, estamos todos desaparecidos alguma cabeça agora. 112 00:05:15,182 --> 00:05:16,517 [todos riem] 113 00:05:16,550 --> 00:05:17,818 [alarme] 114 00:05:17,851 --> 00:05:19,920 RuPaul: Ó Canadá! 115 00:05:19,953 --> 00:05:23,357 Ela já fez feito tinha herses. 116 00:05:23,390 --> 00:05:24,291 Ei, rainhas. 117 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 [aplaudindo] 118 00:05:26,193 --> 00:05:28,395 Vocês se consideram uma garota “it”? 119 00:05:28,428 --> 00:05:30,697 Você sabe o que você fez no verão passado? 120 00:05:30,731 --> 00:05:32,866 Você viu o Saw? 121 00:05:32,900 --> 00:05:36,470 Bem, se você quiser saia disso vivo, 122 00:05:36,503 --> 00:05:41,208 não fique fofo, ficar lindo de morrer. 123 00:05:41,241 --> 00:05:43,710 [risos] 124 00:05:43,744 --> 00:05:46,079 Saudações, minhas assustadoras Marias. 125 00:05:46,113 --> 00:05:48,348 [aplaudindo] 126 00:05:48,382 --> 00:05:50,484 Oh, meu Deus! 127 00:05:50,517 --> 00:05:52,085 Sim, mamãe! 128 00:05:52,119 --> 00:05:56,356 Então, você está pronto? para ficar assustador? 129 00:05:56,390 --> 00:05:57,858 - Ooh! -Sim! 130 00:05:57,891 --> 00:06:00,227 Spooky-looky-dooky- booky-looky-mooky? 131 00:06:00,260 --> 00:06:01,895 O que estamos fazendo? 132 00:06:01,929 --> 00:06:03,530 Como todos sabemos, não há melhor razão 133 00:06:03,564 --> 00:06:06,867 para abraçar de perto para um bom pedaço de carne de homem 134 00:06:06,900 --> 00:06:09,770 do que assistir a um bom, filme de terror antiquado. 135 00:06:09,803 --> 00:06:11,371 Ooh! 136 00:06:11,405 --> 00:06:12,639 Para o maxi-challenge desta semana, 137 00:06:12,673 --> 00:06:15,108 cada um de vocês vai desencadear sua rainha do grito interior, 138 00:06:15,142 --> 00:06:17,678 à medida que você exagera em um filme de terror 139 00:06:17,711 --> 00:06:20,247 que estamos chamando de Screech. 140 00:06:20,280 --> 00:06:22,816 [gritando] 141 00:06:22,850 --> 00:06:24,751 Isso é icônico. 142 00:06:24,785 --> 00:06:27,421 Screech conta a história de um bando de irmãs drag 143 00:06:27,454 --> 00:06:30,190 competindo pelo título de drag superstar. 144 00:06:30,224 --> 00:06:31,825 - Ah. - Parece familiar? 145 00:06:31,859 --> 00:06:32,759 Sim. 146 00:06:32,793 --> 00:06:34,962 Mas a competição dá uma guinada matadora 147 00:06:34,995 --> 00:06:37,798 quando as rainhas começam de cair a morte, ou melhor,... 148 00:06:37,831 --> 00:06:38,866 caindo morto. 149 00:06:38,899 --> 00:06:41,168 [todos suspiros] Não o preto primeiro! 150 00:06:41,201 --> 00:06:43,570 [todos riem] 151 00:06:43,604 --> 00:06:46,540 Então, vamos ouvir seu melhor grito, rainhas. 152 00:06:46,573 --> 00:06:49,476 [todos gritam] 153 00:06:49,510 --> 00:06:50,844 - Aah! - Aah! 154 00:06:50,878 --> 00:06:53,013 [todos gritam] 155 00:06:53,046 --> 00:06:54,481 Aah! 156 00:06:55,949 --> 00:06:58,986 Pythia, como vencedora do maxi-challenge da semana passada, 157 00:06:59,019 --> 00:07:00,554 você atribuirá as funções. 158 00:07:00,587 --> 00:07:02,589 Oi, melhor amigo! 159 00:07:02,623 --> 00:07:05,425 Aprenda suas falas, e aprenda-os bem, 160 00:07:05,459 --> 00:07:07,761 porque esta semana você será dirigido por mim. 161 00:07:07,794 --> 00:07:09,496 - Uau! -Sim! 162 00:07:09,530 --> 00:07:10,898 Vamos lá. 163 00:07:10,931 --> 00:07:13,100 E esta semana juiz convidado extra especial 164 00:07:13,133 --> 00:07:14,168 e ameaça tripla... 165 00:07:15,802 --> 00:07:17,638 Fefe Dobson. 166 00:07:17,671 --> 00:07:20,240 [gritando e aplaudindo] 167 00:07:20,274 --> 00:07:24,511 Fefe Dobson fez parte da trilha sonora da minha vida. 168 00:07:24,545 --> 00:07:25,679 A primeira Rihanna! 169 00:07:25,712 --> 00:07:27,347 Ela foi capaz de nos mostrar 170 00:07:27,381 --> 00:07:30,250 que os negros não basta ouvir rap e hip-hop. 171 00:07:30,284 --> 00:07:33,253 Nós não apenas nos originamos rock and roll, 172 00:07:33,287 --> 00:07:34,755 mas ainda estamos aqui, querida. 173 00:07:34,788 --> 00:07:37,424 Ainda somos capazes de agitar isso. 174 00:07:37,457 --> 00:07:38,892 Então, vocês estão prontas? para matá-lo? 175 00:07:38,926 --> 00:07:40,194 Sim! 176 00:07:40,227 --> 00:07:41,528 -Literalmente? - Vamos lá! 177 00:07:41,562 --> 00:07:43,997 Pilotos, liguem seus motores, 178 00:07:44,031 --> 00:07:45,365 e que a melhor drag queen... [vento sopra] 179 00:07:45,399 --> 00:07:46,800 [suspiros] vencer. 180 00:07:46,834 --> 00:07:48,302 [aplaudindo] 181 00:07:48,335 --> 00:07:50,838 Ok, então o que todos nós pensamos? 182 00:07:50,871 --> 00:07:52,439 - É tão bom. - É tão engraçado. 183 00:07:52,472 --> 00:07:54,341 Há muitas falas. 184 00:07:54,374 --> 00:07:57,344 Então, a premissa existe um assassino 185 00:07:57,377 --> 00:08:00,214 matando drag queens. Criança. 186 00:08:00,247 --> 00:08:03,116 Começarei lendo todas as descrições dos personagens. 187 00:08:03,150 --> 00:08:04,251 “Hooking Hytes: 188 00:08:04,284 --> 00:08:08,021 “Versão de coração frio e mal-intencionado de Brooke Lynn Hytes. 189 00:08:08,055 --> 00:08:10,090 “Sangue e Goreski: 190 00:08:10,123 --> 00:08:13,694 uma versão assustadora e diabólica de Brad Goreski. [risos] 191 00:08:13,727 --> 00:08:15,262 Fala muito ameaçadoramente.” 192 00:08:15,295 --> 00:08:16,763 -O que é “sinistramente?” — “A-Martha: 193 00:08:16,797 --> 00:08:18,265 “Uma severa Martha 194 00:08:18,298 --> 00:08:20,133 “quem está determinado a usar sua posição como juíza 195 00:08:20,167 --> 00:08:21,869 para guiar as rainhas para a segurança.” 196 00:08:21,902 --> 00:08:25,973 Exagerando em um terror drag filme vai ser bem divertido. 197 00:08:26,006 --> 00:08:28,609 Vai haver muitas camadas de estereótipos 198 00:08:28,642 --> 00:08:30,110 com o qual vamos brincar. 199 00:08:30,143 --> 00:08:31,278 Eu já decidi qual o papel que eu quero. 200 00:08:31,311 --> 00:08:33,547 Acho que é bastante óbvio da descrição 201 00:08:33,580 --> 00:08:35,082 Vou ser Nara Hater. 202 00:08:35,115 --> 00:08:37,050 A coisa divertida sobre Nara Hater 203 00:08:37,084 --> 00:08:39,253 é que ela está sempre voltando-se para a câmera. 204 00:08:39,286 --> 00:08:40,454 Se você quer ser um ladrão de cenas, 205 00:08:40,487 --> 00:08:43,390 não há melhor maneira do que para fazer todos os outros congelarem 206 00:08:43,423 --> 00:08:44,892 quando você se volta para a câmera 207 00:08:44,925 --> 00:08:47,427 e conte a todos exatamente o que está acontecendo. 208 00:08:47,461 --> 00:08:50,564 Eu realmente adoraria o papel de Nara Hater. 209 00:08:50,597 --> 00:08:52,032 Minha primeira escolha... 210 00:08:52,065 --> 00:08:53,734 Ele já está destacado. 211 00:08:53,767 --> 00:08:56,036 Não tente, garotinha, porque esse é o meu papel. 212 00:08:56,069 --> 00:08:57,804 Acho que eu realmente entenda o humor, 213 00:08:57,838 --> 00:08:59,907 e também, ela diz “corpo-odia-corpo” 214 00:08:59,940 --> 00:09:02,209 e acho que sou o único quem realmente pode fazer isso. 215 00:09:02,242 --> 00:09:03,544 Aah! 216 00:09:03,577 --> 00:09:06,713 Eu gostaria de jogar Correias Jocklyn. 217 00:09:06,747 --> 00:09:08,448 Sim, eu vejo isso. Eu vejo isso. 218 00:09:08,482 --> 00:09:13,687 Ela é tão burra, hetero, atleta típico. 219 00:09:13,720 --> 00:09:15,088 Pensei em Jocklyn Straps 220 00:09:15,122 --> 00:09:17,591 porque é um contraste para o meu personagem. 221 00:09:17,624 --> 00:09:19,226 Eu meio que pensei Eu poderia, tipo, amarrar tudo 222 00:09:19,259 --> 00:09:20,360 porque seria tão hilário. 223 00:09:20,394 --> 00:09:21,962 Sinto muito, Synthia, 224 00:09:21,995 --> 00:09:23,697 mas você vai ter para lutar comigo por esse papel. 225 00:09:23,730 --> 00:09:24,798 Então, vamos resolver isso 226 00:09:24,831 --> 00:09:26,400 com alguma pedra, papel, tesoura, rapazes. Sinto muito. 227 00:09:26,433 --> 00:09:28,302 Pedra, papel, tesoura. 228 00:09:28,335 --> 00:09:31,205 Oh, cadela, tudo bem! 229 00:09:31,238 --> 00:09:33,273 Foda-se! [risos] 230 00:09:33,307 --> 00:09:35,342 Foda-se, foda-se, foda-se! 231 00:09:35,375 --> 00:09:36,443 Eu tenho uma pergunta. 232 00:09:36,476 --> 00:09:39,947 O que significa “continuação”, C-O-N-T-D— 233 00:09:39,980 --> 00:09:41,048 “Continuação.” 234 00:09:41,081 --> 00:09:43,250 Sim, você não lê essa parte, é só... 235 00:09:43,283 --> 00:09:45,652 Não ligue para ninguém Não conte por aqui. 236 00:09:45,686 --> 00:09:48,822 Eu realmente queria Nara Hater, 237 00:09:48,856 --> 00:09:51,291 mas enquanto estou lendo o roteiro, 238 00:09:51,325 --> 00:09:53,727 essa cadela tem, tipo, malditas 50 linhas, 239 00:09:53,760 --> 00:09:55,696 e eles são longos. 240 00:09:55,729 --> 00:09:58,665 Eu adoro um longo, mas não linhas. 241 00:09:58,699 --> 00:10:00,234 Vou dar um passo para trás. 242 00:10:00,267 --> 00:10:01,235 Ok. 243 00:10:01,268 --> 00:10:03,637 Porque eu não sou muito bom na memorização de linhas, 244 00:10:03,670 --> 00:10:05,506 então vou levar Clitney. 245 00:10:05,539 --> 00:10:06,874 Eve, acho que você deveria ser Nara. 246 00:10:06,907 --> 00:10:07,774 Eu concordo. 247 00:10:07,808 --> 00:10:09,176 Eu acho que você é muito confiante nisso, 248 00:10:09,209 --> 00:10:10,711 e acho que vai ser muito bom para você. 249 00:10:10,744 --> 00:10:13,247 Eu tendo o papel do agente de elenco, 250 00:10:13,280 --> 00:10:16,750 Quero que todos brilhem à sua maneira. 251 00:10:16,783 --> 00:10:18,819 Temos Suki como Emmy Dumpa, 252 00:10:18,852 --> 00:10:21,655 drag queen horndog obcecado por sexo. 253 00:10:21,688 --> 00:10:23,557 Estou me sentindo tão confiante. 254 00:10:23,590 --> 00:10:28,595 Sexo? Está escorrendo de todos os orifícios sobre o meu corpo. 255 00:10:28,629 --> 00:10:29,696 Temos Kendall. Como Hooking Hytes, 256 00:10:29,730 --> 00:10:32,533 Adriana como Sangue e Goreski, 257 00:10:32,566 --> 00:10:33,734 Synthia como A-Martha, 258 00:10:33,767 --> 00:10:35,068 eu como Fairuzah Cock, 259 00:10:35,102 --> 00:10:37,437 drag queen quem é uma bruxa assustadora e maluca. 260 00:10:37,471 --> 00:10:40,207 Não importa o que aconteça, alguém pode ser infeliz e alguém não pode, 261 00:10:40,240 --> 00:10:42,376 mas esse é o nome do jogo. 262 00:10:42,409 --> 00:10:44,745 Certo, meninas, vamos trabalhar. 263 00:10:44,778 --> 00:10:46,947 [aplaudindo] 264 00:10:46,980 --> 00:10:51,351 Temos linhas para memorizar, nós temos um pouco de tempo. 265 00:10:51,385 --> 00:10:53,420 Então, eu sou Blue Scarymore, 266 00:10:53,453 --> 00:10:56,456 um estereotipado Drag queen Valley Girl. 267 00:10:56,490 --> 00:10:58,425 Sou Clitney Lescott, 268 00:10:58,458 --> 00:11:02,563 drag queen que está ansiosa e desconfiado de tudo. 269 00:11:02,596 --> 00:11:04,231 Não está longe de quem eu sou, 270 00:11:04,264 --> 00:11:05,832 porque eu sou definitivamente tão ansioso 271 00:11:05,866 --> 00:11:07,768 e muito suspeito o tempo todo, 272 00:11:07,801 --> 00:11:11,004 porque há fantasmas todos os lugares ao meu redor. 273 00:11:11,038 --> 00:11:13,807 Eu fico com paralisia do sono, e eu os vejo. 274 00:11:13,841 --> 00:11:14,942 Não sou louco, juro. 275 00:11:14,975 --> 00:11:16,109 Eu mal tenho linhas, 276 00:11:16,143 --> 00:11:17,711 então eu realmente tenho que vender meu personagem. 277 00:11:17,744 --> 00:11:21,515 Então, eu estive pensando, tipo, super exagerando. 278 00:11:21,548 --> 00:11:22,983 O que Drag Race me ensinou 279 00:11:23,016 --> 00:11:25,953 é que você não precisa ser um ator profissional 280 00:11:25,986 --> 00:11:27,721 para vencer um desafio de atuação. 281 00:11:27,754 --> 00:11:31,925 Meu plano de ataque: vá grande ou vá para casa. 282 00:11:31,959 --> 00:11:35,262 Estamos meio que fazendo personificações até certo ponto, certo? 283 00:11:35,295 --> 00:11:36,597 Dos nossos amados juízes. 284 00:11:36,630 --> 00:11:39,266 É como eles se transformou em um desenho animado. 285 00:11:39,299 --> 00:11:40,968 Acho que com Brooke Lynn, 286 00:11:41,001 --> 00:11:42,169 é muito sobre o, tipo, 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,771 tipo de pequenas nuances dela, tipo, rosto. 288 00:11:44,805 --> 00:11:46,039 Ela faz muito, tipo... 289 00:11:46,073 --> 00:11:50,110 Eu tenho um pouco de um papel menor e mais matizado, 290 00:11:50,143 --> 00:11:52,513 então estou animado para enrolo um pouco. 291 00:11:52,546 --> 00:11:55,115 Agora, no desta semana ato de resistência... 292 00:11:55,148 --> 00:11:57,451 Através dos destinos de pedra, papel, tesoura, 293 00:11:57,484 --> 00:12:00,220 Sou abençoado com o papel de A-Martha. 294 00:12:00,254 --> 00:12:04,525 É uma grande parte do roteiro, mas não ressoou comigo, 295 00:12:04,558 --> 00:12:05,692 e isso é sempre uma bandeira, 296 00:12:05,726 --> 00:12:08,295 porque essas linhas não virão naturalmente. 297 00:12:08,328 --> 00:12:10,797 Sou um pouco de uma Stressica Simpson agora. 298 00:12:10,831 --> 00:12:14,001 Diz que eu tenho que ser tipo de “om-i-ness”. 299 00:12:14,034 --> 00:12:15,002 -Sominoso? -Sominoso? 300 00:12:15,035 --> 00:12:16,637 Eu pensei que era um prompt interessante, 301 00:12:16,670 --> 00:12:19,640 porque Brad é bastante, tipo, espirretamente em seu comportamento. 302 00:12:19,673 --> 00:12:23,310 Estou jogando um assustador e versão diabólica 303 00:12:23,343 --> 00:12:25,179 do nosso juiz Brad. 304 00:12:25,212 --> 00:12:26,547 Tentando fazer, tipo, os dois, 305 00:12:26,580 --> 00:12:29,283 então vá assim um pouco, e depois vá, ooh. 306 00:12:29,316 --> 00:12:30,317 Isso faz... 307 00:12:30,350 --> 00:12:31,652 Sim, campy, campy, campy. 308 00:12:31,685 --> 00:12:34,888 Eu fiz teatro na escola, e eu adorei. 309 00:12:34,922 --> 00:12:36,690 É minha paixão. 310 00:12:36,723 --> 00:12:39,059 Preciso matar esse papel. 311 00:12:39,092 --> 00:12:42,296 Brad é uma pessoa real, e ele vai me julgar. 312 00:12:42,329 --> 00:12:47,501 Vou tentar diminuir o tom o atrevimento que eu costumo ter. 313 00:12:47,534 --> 00:12:51,004 Então eu sou Frontelle Lobe, o nerd. 314 00:12:51,038 --> 00:12:52,139 Está fora do meu carrinho de mão. 315 00:12:52,172 --> 00:12:54,007 Normalmente sou negro e atrevido. 316 00:12:54,041 --> 00:12:56,710 Uma coisa que eu amo é ter personagens diferentes, 317 00:12:56,743 --> 00:12:58,645 especialmente quando você está no palco. 318 00:12:58,679 --> 00:12:59,580 No mundo dos concursos, 319 00:12:59,613 --> 00:13:02,749 quando você tem um talento, você tem que se tornar esse talento. 320 00:13:02,783 --> 00:13:04,218 Então você tem que se emocionar. 321 00:13:04,251 --> 00:13:07,120 Então, se é uma coisa se eu posso fazer, é um gesto. 322 00:13:07,154 --> 00:13:08,288 Aah! 323 00:13:08,322 --> 00:13:10,190 Oh, mano. 324 00:13:10,224 --> 00:13:13,060 Oh, foda-se, cara. Oh, não! 325 00:13:13,093 --> 00:13:15,162 Aah! Woo-woo-woo-woo-woo! 326 00:13:15,195 --> 00:13:17,731 Oh, porcaria! Oh, foda-se! Ah! 327 00:13:17,764 --> 00:13:20,000 - Aah! Aah! Aah! - Oh, eu também consigo. 328 00:13:20,033 --> 00:13:22,169 Uh-uh! [risos] 329 00:13:22,202 --> 00:13:23,504 Cale a boca. 330 00:13:26,173 --> 00:13:28,375 Meninas, o que você se vestiu como para o Halloween quando crianças? 331 00:13:28,408 --> 00:13:31,578 Para a escola, eu estava muito nervoso, então eu me vesti de marinheiro. 332 00:13:31,612 --> 00:13:33,680 E depois ir truque ou travessura, cadela, 333 00:13:33,714 --> 00:13:35,983 ela estava com seu casaco de trincheira, e seu bob preto. 334 00:13:36,016 --> 00:13:38,218 -Amor! - E ela era Victoria Beckham. 335 00:13:38,252 --> 00:13:40,654 Na verdade, foi a primeira vez Eu arrastei, eu acho, 336 00:13:40,687 --> 00:13:41,989 na segunda série. 337 00:13:42,022 --> 00:13:43,457 Isso é tudo. 338 00:13:43,490 --> 00:13:44,858 Na verdade, não há Halloween na Grécia, 339 00:13:44,892 --> 00:13:46,793 então eu nunca consegui para se vestir de criança. 340 00:13:46,827 --> 00:13:48,595 Então, agora estou, tipo, bem. 341 00:13:48,629 --> 00:13:50,197 Ela está fazendo isso em tempo integral. 342 00:13:50,230 --> 00:13:52,833 Vamos fazer isso uma escolha de vida. 343 00:13:52,866 --> 00:13:54,468 Para mim, o Dia das Bruxas é sempre um pouco diferente, 344 00:13:54,501 --> 00:13:57,571 porque 31 de outubro é na verdade meu encontro de sobriedade. 345 00:13:57,604 --> 00:13:59,907 Então, estamos chegando em seis anos. 346 00:13:59,940 --> 00:14:00,807 - Aah! - Sim! 347 00:14:00,841 --> 00:14:02,142 Parabéns, baby! 348 00:14:02,176 --> 00:14:03,677 Eu me retiro do Halloween 349 00:14:03,710 --> 00:14:06,013 porque eu não gosto de ser no clube, se eu puder evitá-lo. 350 00:14:06,046 --> 00:14:07,514 Se você não se importa que eu pergunte, 351 00:14:07,548 --> 00:14:11,051 o que fez você decidir ficar sóbrio? 352 00:14:11,084 --> 00:14:12,786 Fui forçado a entrar na situação 353 00:14:12,819 --> 00:14:16,156 porque minha vida tinha uma espécie de, tipo, desmoronado. 354 00:14:16,190 --> 00:14:19,927 Eu estava prestes a perder meu emprego, Eu perdi meu apartamento, meus amigos. 355 00:14:19,960 --> 00:14:22,963 Há seis anos, eu era um... 356 00:14:22,996 --> 00:14:24,431 um viciado em drogas. 357 00:14:24,464 --> 00:14:30,204 Arrastar meio que me permitiu usar uma máscara no meu mau comportamento. 358 00:14:30,237 --> 00:14:31,805 Kendall estava fazendo a loucura. 359 00:14:31,839 --> 00:14:34,174 Ken não era. Ken estava tranquilo. 360 00:14:34,208 --> 00:14:35,742 Acho que às vezes que desconectam, 361 00:14:35,776 --> 00:14:37,978 é difícil desassociar. 362 00:14:38,011 --> 00:14:41,648 Isso levou minha vida inteira meio que desmoronando 363 00:14:41,682 --> 00:14:43,984 para eu sair disso. 364 00:14:44,017 --> 00:14:46,587 O que você vê hoje aqui não é quem ela era há seis anos. 365 00:14:46,620 --> 00:14:48,121 Ela era rude. 366 00:14:48,155 --> 00:14:51,325 Eu não era casual, tipo, usuário de drogas. 367 00:14:51,358 --> 00:14:53,894 Arraste de várias maneiras, tipo, me salvou. 368 00:14:53,927 --> 00:14:54,995 -Mm-hmm. -Amém. 369 00:14:55,028 --> 00:14:59,166 Isso nem sempre acontece para pessoas assim. 370 00:14:59,199 --> 00:15:00,767 O fato de eu realmente chegar a, tipo, 371 00:15:00,801 --> 00:15:02,536 viva meus sonhos e, tipo, faça isso, 372 00:15:02,569 --> 00:15:03,604 e, tipo, literalmente, olhe em volta 373 00:15:03,637 --> 00:15:05,973 e, tipo, eu estou no maldita corrida de arrancada. 374 00:15:06,006 --> 00:15:07,841 - Nós amamos você. - [risos] 375 00:15:07,875 --> 00:15:11,078 Este olho esfumaçado vai correr, garota, então eu não vou chorar. 376 00:15:11,111 --> 00:15:12,145 [todos riem] 377 00:15:12,179 --> 00:15:13,113 Eu te amo tanto. 378 00:15:13,146 --> 00:15:14,014 Obrigado, meu amor. 379 00:15:14,047 --> 00:15:15,349 Eu quero te abraçar, mas Vou começar a chorar, 380 00:15:15,382 --> 00:15:17,284 e eu quero ter um episódio onde eu não choro. 381 00:15:17,317 --> 00:15:20,254 Sim, nós lhe daremos um episódio de folga. 382 00:15:20,287 --> 00:15:21,488 [risos] 383 00:15:23,724 --> 00:15:26,460 [aplaudindo] 384 00:15:26,493 --> 00:15:27,361 Whoo-hoo-hoo-hoo. 385 00:15:27,394 --> 00:15:28,495 Hoo-hoo-hoo-hoo! 386 00:15:28,529 --> 00:15:32,065 Agora é hora de filmar o filme Screech. 387 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 Olá, senhoras. 388 00:15:33,634 --> 00:15:35,669 - Oi! - Yo, wassup, wassup? 389 00:15:35,702 --> 00:15:37,704 Fefe, Amanda, eles estão nos dirigindo. 390 00:15:37,738 --> 00:15:40,807 O poder feminino na casa. Ooh. 391 00:15:40,841 --> 00:15:41,742 Vocês estão prontos? para seus close-ups? 392 00:15:41,775 --> 00:15:43,477 Sim. Ok. 393 00:15:43,510 --> 00:15:44,745 Vamos dar o pontapé inicial sua estreia na tela grande 394 00:15:44,778 --> 00:15:45,846 filmando a primeira cena. 395 00:15:45,879 --> 00:15:46,947 Você está pronto? 396 00:15:46,980 --> 00:15:48,382 -Sim! -Sim! 397 00:15:48,415 --> 00:15:49,616 Luzes, por favor. 398 00:15:50,918 --> 00:15:52,586 - Ooh! - Tudo bem. 399 00:15:52,619 --> 00:15:53,587 E ação. 400 00:15:53,620 --> 00:15:57,324 É um novo dia na sala de aula, e estou com tesão. 401 00:15:57,357 --> 00:15:59,626 Bem, estou me sentindo bruxa. 402 00:15:59,660 --> 00:16:01,895 Você está olhando para o próximo vencedor, baby. 403 00:16:01,929 --> 00:16:05,299 Corte. Pítia, se você pudesse enunciar. 404 00:16:05,332 --> 00:16:06,233 Eu amo o sopro, 405 00:16:06,266 --> 00:16:07,134 mas preciso ouvir o que você está dizendo também. 406 00:16:07,167 --> 00:16:08,535 As palavras? Sim. 407 00:16:08,569 --> 00:16:11,038 -Ação. - Bem, eu sou... oh. 408 00:16:11,071 --> 00:16:13,373 Bem, estou me sentindo bruxa. 409 00:16:13,407 --> 00:16:15,542 Eu só tenho esse sentimento horrível 410 00:16:15,576 --> 00:16:19,112 como algo ruim vai acontecer hoje! 411 00:16:19,146 --> 00:16:20,614 [lamento] 412 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Bem, seja lá o que for, 413 00:16:22,516 --> 00:16:25,052 Tenho certeza de que há uma pomada para isso. 414 00:16:25,085 --> 00:16:28,422 Stephanie, diminua um pouco o tom, querida. 415 00:16:28,455 --> 00:16:30,257 Eu adoro o compromisso. 416 00:16:30,290 --> 00:16:32,793 Eu preciso que você disque de volta um pouco. 417 00:16:32,826 --> 00:16:34,161 - Oh, eu? Ok. -Sim. 418 00:16:34,194 --> 00:16:35,863 Às vezes, é tão gregário 419 00:16:35,896 --> 00:16:38,799 que eu não estou entendendo todos os outros na cena. 420 00:16:38,832 --> 00:16:44,238 Eu entendo sua nota, mas eu quero todos os olhos em mim. 421 00:16:44,271 --> 00:16:45,439 Ação. 422 00:16:45,472 --> 00:16:49,376 Algo ruim vai acontecer hoje. 423 00:16:49,409 --> 00:16:50,844 Tenho certeza de que há uma pomada para isso. 424 00:16:50,878 --> 00:16:54,248 Suki, adoro a sexualidade. 425 00:16:54,281 --> 00:16:55,582 Eu digo para ir com mais tesão. 426 00:16:55,616 --> 00:16:56,717 - Mais tesão? - Sim. 427 00:16:56,750 --> 00:16:58,418 Ooh! Estou com tesão. 428 00:16:58,452 --> 00:17:01,822 Vá com tesão ou vá para casa, querida. 429 00:17:01,855 --> 00:17:04,658 Tenho certeza de que há uma pomada para isso. 430 00:17:04,691 --> 00:17:05,659 Ah! 431 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 [todos riem] 432 00:17:07,895 --> 00:17:09,596 -Hornier funciona, sempre. -O Hornier funciona. 433 00:17:09,630 --> 00:17:13,333 -Ação. - Mas não havia pomada. 434 00:17:13,367 --> 00:17:14,801 Não há pomada 435 00:17:14,835 --> 00:17:17,437 por... assassinato. 436 00:17:17,471 --> 00:17:18,872 Seja super dramático quando você está olhando para a câmera, 437 00:17:18,906 --> 00:17:20,274 Porque esse é o seu momento. 438 00:17:20,307 --> 00:17:22,209 Chupe isso. 439 00:17:22,242 --> 00:17:26,046 Não há pomada para assassinato. 440 00:17:26,079 --> 00:17:28,615 Eu realmente senti você se diverte com isso, 441 00:17:28,649 --> 00:17:30,184 o que eu não acho Eu já vi você fazer 442 00:17:30,217 --> 00:17:32,152 nesta competição ainda é ver você se divertir. 443 00:17:32,186 --> 00:17:33,854 [aplausos] Meu Deus, vou chorar agora. 444 00:17:33,887 --> 00:17:37,224 Estou me divertindo tanto com esse desafio. 445 00:17:37,257 --> 00:17:40,327 É tão divertido ser tão louco e por cima. 446 00:17:40,360 --> 00:17:44,031 O que isso vai fazer, me matar? [risos] 447 00:17:44,064 --> 00:17:46,333 Gia, quando você diz, “O que isso vai fazer, me matar?” 448 00:17:46,366 --> 00:17:48,535 Tipo, naquele momento, já que estamos prenunciando, 449 00:17:48,569 --> 00:17:50,771 Acho que isso poderia ser um momento muito legal 450 00:17:50,804 --> 00:17:52,439 para, tipo, tipo de seja por cima com isso. 451 00:17:52,472 --> 00:17:54,241 Posso fazer uma pergunta sobre isso? 452 00:17:54,274 --> 00:17:57,211 - Sim, claro. -Estou quase, tipo, viajando. 453 00:17:57,244 --> 00:18:00,080 Devo plantar e depois dizer? 454 00:18:00,113 --> 00:18:02,416 Eu falo e tenho uma conversa com eles? 455 00:18:02,449 --> 00:18:04,551 -A câmera é sua melhor amiga. - Tudo bem. 456 00:18:04,585 --> 00:18:06,486 Foda-se ela. [todos riem] 457 00:18:06,520 --> 00:18:07,521 Não olhe para trás, cara. 458 00:18:07,554 --> 00:18:09,957 E a câmera é o que Você quer transar, realmente, então... 459 00:18:09,990 --> 00:18:11,525 Ah. 460 00:18:11,558 --> 00:18:13,293 -Ação. - É só um telefone. 461 00:18:13,327 --> 00:18:16,697 O que isso vai fazer, me matar? [risos] 462 00:18:16,730 --> 00:18:18,532 [voz profunda] Quem é uma garotinha bonita? 463 00:18:18,565 --> 00:18:20,501 [todos gritam] Nenhum de vocês! 464 00:18:20,534 --> 00:18:22,436 - Aah! - Foi o RuPaul? 465 00:18:22,469 --> 00:18:25,105 Você pode perguntar a ela? quanto ela fica no banco? 466 00:18:25,138 --> 00:18:26,507 Ah! 467 00:18:26,540 --> 00:18:28,976 Corte. [risos] Icesis, mano, 468 00:18:29,009 --> 00:18:31,311 você me lembra de todos Eu já namorei. 469 00:18:31,345 --> 00:18:32,813 Me dê um pouco, me dê um pouco. 470 00:18:32,846 --> 00:18:35,649 Ok, então a deixa será para a entrada dos juízes. 471 00:18:35,682 --> 00:18:37,017 Ação. 472 00:18:38,785 --> 00:18:41,622 Bonjour, bonjour, bonjour, cadelas. 473 00:18:41,655 --> 00:18:43,824 Aqui vou eu. 474 00:18:43,857 --> 00:18:46,560 Minhas filhas, Eu posso tirá-lo daqui. 475 00:18:46,593 --> 00:18:48,996 Quando eu dou um olhar profundo e conhecedor, 476 00:18:49,029 --> 00:18:50,297 chegou a hora. 477 00:18:50,330 --> 00:18:53,767 Corte. Synthia, você sabe o que você está dizendo 478 00:18:53,800 --> 00:18:56,203 dizendo: “Vou mandar um olhar profundo e conhecedor?” 479 00:18:56,236 --> 00:18:57,671 Tipo, você sabe no que isso se baseia? 480 00:18:57,704 --> 00:18:58,906 - O conto da serva? -Sim. 481 00:18:58,939 --> 00:19:01,808 Eles têm tantos contos, aquelas empregadas. 482 00:19:01,842 --> 00:19:03,744 Eu estarei assistindo Conto da serva 483 00:19:03,777 --> 00:19:05,112 no minuto em que chego em casa. 484 00:19:05,145 --> 00:19:08,582 Descrição do personagem é bastante severo e bastante rígido. 485 00:19:08,615 --> 00:19:09,616 Apenas tente empurrar isso. um pouco mais. 486 00:19:09,650 --> 00:19:10,617 Sternness. 487 00:19:10,651 --> 00:19:11,885 E assista ao programa da próxima vez. 488 00:19:11,919 --> 00:19:13,654 - Ah! - [risos] 489 00:19:13,687 --> 00:19:15,055 Nele. Nele como um capô. 490 00:19:15,088 --> 00:19:16,290 Eles usam isso, certo? 491 00:19:16,323 --> 00:19:19,693 Então, vamos buscá-lo. Kendall, “Pare de falar.” 492 00:19:19,726 --> 00:19:21,328 Pare de falar. 493 00:19:22,329 --> 00:19:25,566 Minhas filhas, Eu posso te ajudar a escapar daqui. 494 00:19:25,599 --> 00:19:28,335 Quando eu dou um olhar profundo e conhecedor, 495 00:19:28,368 --> 00:19:29,436 chegou a hora. 496 00:19:29,469 --> 00:19:30,704 Corte. 497 00:19:30,737 --> 00:19:32,372 A linha é “Partimos amanhã”. 498 00:19:32,406 --> 00:19:33,740 Saímos amanhã. 499 00:19:33,774 --> 00:19:35,676 “Vou enviar um profundo, sabendo olhar quando chegar a hora.” 500 00:19:35,709 --> 00:19:37,244 - Tudo bem. -Ação. 501 00:19:37,277 --> 00:19:40,113 Eu posso tirá-lo daqui. 502 00:19:40,147 --> 00:19:42,049 Oh, é o corte. Sinto muito. 503 00:19:42,082 --> 00:19:45,252 É por isso que Eu não queria A-Martha. 504 00:19:45,285 --> 00:19:48,355 Eu queria um papel com menos palavras. 505 00:19:48,388 --> 00:19:52,659 É por isso que Jocklyn Correias foi a parte perfeita. 506 00:19:52,693 --> 00:19:53,627 Fefe, só mais uma vez, a linha. 507 00:19:53,660 --> 00:19:55,662 - Saímos amanhã. - Saímos amanhã. 508 00:19:55,696 --> 00:19:57,464 Eu posso ver a Synthia na cabeça dela. 509 00:19:57,497 --> 00:20:00,100 Lalalalala. Ok. 510 00:20:00,133 --> 00:20:01,134 Saia daí, garota! 511 00:20:01,168 --> 00:20:03,070 Cada um de vocês terá a chance para audição 512 00:20:03,103 --> 00:20:07,174 para o papel principal na próximo produção de Screech. 513 00:20:07,207 --> 00:20:10,777 Pausa. Kendall, foi um pouco de parafrasear. 514 00:20:10,811 --> 00:20:12,679 “No novo arrasto filme de terror Screech.” 515 00:20:12,713 --> 00:20:16,950 Ok. Sou muito improvisado, tipo de pessoa adlib, 516 00:20:16,984 --> 00:20:19,119 então às vezes eu preencho as lacunas 517 00:20:19,152 --> 00:20:21,488 da maneira que meu cérebro acha que é bom. 518 00:20:21,522 --> 00:20:24,024 Queremos vê-la gritar, rainha. 519 00:20:24,057 --> 00:20:27,194 “Então, vamos ouvi-lo gritar, rainhas.” 520 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 Então, vamos ouvi-lo gritar, rainhas. 521 00:20:28,262 --> 00:20:29,730 Então, vamos ouvi-lo gritar, rainhas. 522 00:20:29,763 --> 00:20:30,631 O que estou dizendo? 523 00:20:30,664 --> 00:20:31,698 Vamos tentar isso mais uma vez. 524 00:20:31,732 --> 00:20:34,034 Queremos ouvi-la gritar, rainha. 525 00:20:34,067 --> 00:20:35,135 Aah! 526 00:20:35,169 --> 00:20:37,738 [risos] 527 00:20:37,771 --> 00:20:41,341 Oh, não, eu acho ela torceu os glúteos! 528 00:20:41,375 --> 00:20:43,911 Na verdade, ela está morta. 529 00:20:43,944 --> 00:20:49,216 A contagem corpo-odia-corpo está apenas começando. 530 00:20:49,249 --> 00:20:51,084 E corte. 531 00:20:53,587 --> 00:20:55,489 Sim! 532 00:20:55,522 --> 00:20:56,723 Estamos aqui! 533 00:20:56,757 --> 00:20:58,725 -Uau! -É dia de eliminação, 534 00:20:58,759 --> 00:21:01,662 e acho que muitos desses outras garotas estão muito animadas, 535 00:21:01,695 --> 00:21:02,930 mas eles não deveriam ser, 536 00:21:02,963 --> 00:21:04,898 porque eu vou ganhar o maldito desafio. 537 00:21:04,932 --> 00:21:07,067 [risos] 538 00:21:07,100 --> 00:21:09,403 Alguém está preocupado? sobre o desempenho deles? 539 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Por que você está olhando para mim? 540 00:21:10,971 --> 00:21:12,472 [todos riem] 541 00:21:12,506 --> 00:21:13,407 Eu me sinto ótimo. 542 00:21:13,440 --> 00:21:16,410 Tipo, honestamente, Sinto que matei. 543 00:21:16,443 --> 00:21:18,745 Era só, tipo, tudo líquido, você sabe o que eu quero dizer? 544 00:21:18,779 --> 00:21:21,582 Tipo, para ser tão bom. 545 00:21:21,615 --> 00:21:23,183 Vocês estavam bem? Tipo, você ficou intimidado? 546 00:21:23,217 --> 00:21:24,518 Espere, espere, espere, espere. 547 00:21:24,551 --> 00:21:27,821 Você está... eu não posso... Você está sendo sarcástico? 548 00:21:27,855 --> 00:21:31,692 Garota, eu estou sendo profundamente sarcástico. 549 00:21:31,725 --> 00:21:32,993 Eu não pego isso. 550 00:21:33,026 --> 00:21:34,328 Acho que nós três, Eu diria que os juízes, 551 00:21:34,361 --> 00:21:37,130 não éramos tanto de, como, uma unidade 552 00:21:37,164 --> 00:21:40,634 como eu acho que éramos antes começamos a ir para a câmera. 553 00:21:40,667 --> 00:21:42,970 Estou em pânico, cadela. Uau. 554 00:21:43,003 --> 00:21:44,238 Vamos entrar em arrasto. 555 00:21:44,271 --> 00:21:45,906 O que você está esperando? 556 00:21:45,939 --> 00:21:47,908 [todos gritam] 557 00:21:50,611 --> 00:21:53,981 Nossa cena é tão boa, mas estou tão preocupado. 558 00:21:54,014 --> 00:21:54,915 É só minha mãe 559 00:21:54,948 --> 00:21:56,950 quando ela vai me ver de cuacinha na TV. 560 00:21:56,984 --> 00:22:00,053 Ela vai ser como, “De quem é esse filho?” 561 00:22:00,087 --> 00:22:02,489 Qual é o seu relacionamento com seus pais? 562 00:22:02,523 --> 00:22:03,657 Eles sabem que você está aqui? 563 00:22:03,690 --> 00:22:05,726 Perguntei ao meu pai antes de sair, 564 00:22:05,759 --> 00:22:07,928 Eu estava, tipo, “Você já ouviu da Drag Race de RuPaul? 565 00:22:07,961 --> 00:22:08,829 E ele é, tipo, “Não”. 566 00:22:08,862 --> 00:22:10,831 Ele realmente não sabe que eu arrasto. 567 00:22:10,864 --> 00:22:11,732 Ah! 568 00:22:11,765 --> 00:22:14,835 Meu relacionamento com meu pai, Eu diria que está evoluindo. 569 00:22:14,868 --> 00:22:17,838 Quando eu tinha 16 anos, ele me disse 570 00:22:17,871 --> 00:22:20,240 que ele não consegue lidar meu estilo de vida abertamente homossexual. 571 00:22:20,274 --> 00:22:21,942 Eu não falei com ele por, tipo, cinco anos. 572 00:22:21,975 --> 00:22:22,843 Mas você sente que 573 00:22:22,876 --> 00:22:24,578 o fato de ele não saber você está fazendo drag 574 00:22:24,611 --> 00:22:28,048 impede você de ir, tipo, completo em sua arte de arrastar? 575 00:22:28,081 --> 00:22:29,183 - Não, de todo. - Não? 576 00:22:29,216 --> 00:22:31,385 Neste ponto, Tenho quase 30 anos. 577 00:22:31,418 --> 00:22:33,520 Eu posso fazer o que eu quiser com minha vida. 578 00:22:33,554 --> 00:22:35,556 Nos últimos anos, 579 00:22:35,589 --> 00:22:37,591 meu pai foi realmente fazendo um esforço 580 00:22:37,624 --> 00:22:38,926 para se conectar comigo mais 581 00:22:38,959 --> 00:22:40,427 e, tipo, ele verifica em mim o tempo todo. 582 00:22:40,460 --> 00:22:43,230 Eu disse a ele que estava indo embora para fazer alguma coisa. 583 00:22:43,263 --> 00:22:45,065 E ele está, tipo, me perguntando para obter mais informações, 584 00:22:45,098 --> 00:22:47,601 mas eu sou, tipo, “Bem, não é vai ser sua xícara de chá.” 585 00:22:47,634 --> 00:22:49,002 E então ele era, tipo, “Você é um adulto, 586 00:22:49,036 --> 00:22:50,337 “e você tem que fazer sua própria coisa, 587 00:22:50,370 --> 00:22:52,139 e não se preocupe com o que eu penso sobre isso.” 588 00:22:52,172 --> 00:22:53,807 Estou realmente esperando que esta é uma oportunidade 589 00:22:53,841 --> 00:22:57,110 para ele aprender mais sobre mim, minha forma de arte, 590 00:22:57,144 --> 00:22:59,046 e tenha um apreço por isso. 591 00:22:59,079 --> 00:23:02,616 Na verdade, a primeira vez que meu pai me vi travestida, eu estava com tanto medo, 592 00:23:02,649 --> 00:23:04,318 e tudo o que me lembro está no palco 593 00:23:04,351 --> 00:23:06,987 e ele está em a parte de trás do clube, 594 00:23:07,020 --> 00:23:11,258 e ele é, tipo, “Vai, amigo, vai, amigo! 595 00:23:11,291 --> 00:23:12,626 Esse é meu filho!” 596 00:23:12,659 --> 00:23:15,095 Foi um momento muito especial. 597 00:23:15,128 --> 00:23:16,730 Eu parei o relacionamento 598 00:23:16,763 --> 00:23:18,932 com todo o lado da família do meu pai. 599 00:23:18,966 --> 00:23:20,634 O mesmo aqui, sim. 600 00:23:20,667 --> 00:23:23,237 Eles me trataram como se eu fosse o filho do diabo 601 00:23:23,270 --> 00:23:25,772 porque eu era homossexual, 602 00:23:25,806 --> 00:23:28,775 e isso Eu ia queimar no inferno. 603 00:23:28,809 --> 00:23:31,011 Meu pai, ele me espionou, 604 00:23:31,044 --> 00:23:34,848 e ele usou nomes diferentes na Internet 605 00:23:34,882 --> 00:23:36,917 falar com meu namorado na época, 606 00:23:36,950 --> 00:23:39,953 e destruído meu primeiro relacionamento. 607 00:23:39,987 --> 00:23:44,258 O lado da família da minha mãe, eles estavam lá para mim. 608 00:23:44,291 --> 00:23:50,831 Eles estavam lá na pior parte da minha vida. 609 00:23:50,864 --> 00:23:53,233 Adriana é na verdade o nome da minha mãe. 610 00:23:53,267 --> 00:23:54,902 - Ah! - Ah! 611 00:23:54,935 --> 00:23:58,305 No início, Eu era meio que ela um pouco. 612 00:23:58,338 --> 00:24:02,109 E ela não sabia nos dois primeiros anos, 613 00:24:02,142 --> 00:24:05,012 até que eu ganhei uma competição quase. 614 00:24:05,045 --> 00:24:05,913 Terceiro lugar. 615 00:24:05,946 --> 00:24:08,215 -Meio que ganhei. -Meio que ganhei. 616 00:24:08,248 --> 00:24:10,184 Você pode ganhar esta semana, também. 617 00:24:10,217 --> 00:24:11,318 [todos riem] 618 00:24:29,236 --> 00:24:32,940 ♪ Garota da capa, coloque o baixo em sua caminhada ♪ 619 00:24:32,973 --> 00:24:35,843 ♪ Cabeça aos pés, deixe seu corpo inteiro falar ♪ 620 00:24:37,177 --> 00:24:39,246 E o quê? 621 00:24:39,279 --> 00:24:40,214 - Tão bom. - Bravo! 622 00:24:40,247 --> 00:24:43,150 Bem-vindo ao palco principal da Drag Race do Canadá. 623 00:24:43,951 --> 00:24:46,053 Oh, olhe. É Amanda Brugel da TV. 624 00:24:46,086 --> 00:24:47,120 Oi. 625 00:24:47,154 --> 00:24:49,056 Ouvi dizer que você está bastante o ator. 626 00:24:49,089 --> 00:24:50,824 Oh, apenas brevemente na faculdade. 627 00:24:50,858 --> 00:24:51,859 [todos riem] 628 00:24:51,892 --> 00:24:53,393 Ele é o homossexual da Rosemary. 629 00:24:53,427 --> 00:24:55,028 É Brad Goreski. 630 00:24:55,062 --> 00:24:58,532 Oh, mãe, como eu senti sua falta. 631 00:24:58,565 --> 00:25:00,868 [escorregando] 632 00:25:00,901 --> 00:25:02,402 [assobio] 633 00:25:02,436 --> 00:25:04,771 E nosso extra especial juiz convidado, 634 00:25:04,805 --> 00:25:08,609 Fenômeno pop punk canadense Fefe Dobson. 635 00:25:08,642 --> 00:25:09,877 - Ei. - Oi, Fefe. 636 00:25:09,910 --> 00:25:11,545 Você está pronto? ser meu tudo? 637 00:25:11,578 --> 00:25:13,714 Sim, mas não deixe vá para a sua cabeça. 638 00:25:13,747 --> 00:25:14,615 Qual deles? 639 00:25:14,648 --> 00:25:17,618 [todos riem] 640 00:25:17,651 --> 00:25:19,486 Nesta semana, desafiamos nossas rainhas do grito 641 00:25:19,520 --> 00:25:21,755 agir como se soubessem quem você fez no verão passado 642 00:25:21,788 --> 00:25:25,459 no assustadoramente assustador filme de slasher Screech. 643 00:25:25,492 --> 00:25:28,929 Pilotos, liguem seus motores, 644 00:25:28,962 --> 00:25:30,697 e que a melhor drag queen— 645 00:25:30,731 --> 00:25:33,367 ee, ee, ee, ee— 646 00:25:33,400 --> 00:25:34,434 ganhar. 647 00:25:36,904 --> 00:25:39,006 ♪ Você tem os holofotes ♪ 648 00:25:39,039 --> 00:25:42,543 A categoria é Good Girl Gone Bad. 649 00:25:42,576 --> 00:25:45,245 Primeiro, Suki Doll. 650 00:25:45,279 --> 00:25:48,682 Suki: Estou servindo você religiosa, mulher piedosa, 651 00:25:48,715 --> 00:25:51,752 mas na realidade ela é uma garota má. 652 00:25:51,785 --> 00:25:52,886 Ela tem suas tatuagens, 653 00:25:52,920 --> 00:25:55,989 ela está representando o Vietnã, Camboja, China, 654 00:25:56,023 --> 00:25:58,325 e, claro, Qubec, Canadá. 655 00:25:58,358 --> 00:26:00,761 Amanda: Esse visual deu uma guinada de fio dental. 656 00:26:00,794 --> 00:26:03,764 Brooke Lynn: Em seguida, Eve 6000. 657 00:26:03,797 --> 00:26:07,067 Eva: Estou servindo você um vestido estilo glamour dos anos cinquenta. 658 00:26:07,100 --> 00:26:09,203 Ela está entrando o speakeasy, 659 00:26:09,236 --> 00:26:12,272 e todos os Johnnys e Tonys estão deixando cair as mandíbulas. 660 00:26:12,306 --> 00:26:14,141 Faça uma pausa para a grande revelação. 661 00:26:14,174 --> 00:26:17,344 Ela está parecendo tão adequada e sedutor, e então, oop. 662 00:26:17,377 --> 00:26:20,113 Ela pode ter acabado de quebrar algumas leis de decência. 663 00:26:20,147 --> 00:26:22,115 Estou te dando maquiagem completa em escala de cinza, 664 00:26:22,149 --> 00:26:24,551 mas não há cinza nesses jardins. 665 00:26:24,585 --> 00:26:26,153 Brooke Lynn: Stephanie Prince. 666 00:26:26,186 --> 00:26:28,789 É Whore-othy! [todos riem] 667 00:26:28,822 --> 00:26:31,024 Stephanie: Ela foi para a Cidade Esmeralda 668 00:26:31,058 --> 00:26:35,128 e ela, tipo, viu coisas, e então a cadela enlouqueceu. 669 00:26:35,162 --> 00:26:37,631 Brooke Lynn: Eu posso ver seus peitos esmeralda. 670 00:26:37,664 --> 00:26:40,701 Estou pisando esta pista de tijolos amarelos, 671 00:26:40,734 --> 00:26:43,237 e estou coberto de látex. 672 00:26:43,270 --> 00:26:48,041 Não consigo respirar, mas, cadela, Estou servindo esse visual. 673 00:26:48,075 --> 00:26:49,543 Brooke Lynn: Beijo Synthia. 674 00:26:49,576 --> 00:26:52,112 Synthia: Ei, cadela, É a sua garota má aqui. 675 00:26:52,145 --> 00:26:54,915 Quero mostrar aos juízes que eu posso ter um pouco de vantagem. 676 00:26:54,948 --> 00:26:57,050 Ela não serve cara. Ela serve maça. 677 00:26:57,084 --> 00:27:00,187 Então, eu estou usando espinhos, alfinetes de segurança. 678 00:27:00,220 --> 00:27:02,256 Sou punk, sou poderoso. 679 00:27:02,289 --> 00:27:04,057 E os pais dela não a entendo! 680 00:27:04,091 --> 00:27:06,994 Querida, não há nada seguro sobre esse visual. 681 00:27:07,027 --> 00:27:08,829 Brooke Lynn: Métrica Gia. 682 00:27:08,862 --> 00:27:13,100 Gia: Essa boa garota tem ido mal literalmente. 683 00:27:13,133 --> 00:27:17,337 Ela esteve na sua geladeira por 2.965 dias, querida. 684 00:27:17,371 --> 00:27:18,872 Ela foi mimada e podre. 685 00:27:18,906 --> 00:27:23,477 Estou te dando moldar o glamour de Hollywood. 686 00:27:23,510 --> 00:27:27,114 Eu posso estar velho, mas eu ainda entendo. 687 00:27:27,147 --> 00:27:29,383 Garota, é melhor você intensifique seu bichano. 688 00:27:29,416 --> 00:27:30,551 [todos riem] 689 00:27:30,584 --> 00:27:31,752 Pítia. 690 00:27:31,785 --> 00:27:32,853 Pythia: Hoje à noite na passarela, 691 00:27:32,886 --> 00:27:35,689 Estou apenas servindo possuído, mas bem vestido. 692 00:27:35,722 --> 00:27:38,559 Brooke Lynn: Olha, é o Exor-Pyth. 693 00:27:38,592 --> 00:27:40,561 Você vê o inferno estendendo a mão para mim, 694 00:27:40,594 --> 00:27:44,064 tentando-me ao longo de uma vida de pecado, brilho e glamour, 695 00:27:44,097 --> 00:27:46,133 e aqui é onde eu estou. 696 00:27:46,166 --> 00:27:48,569 Ela pode me arrastar. direto para o inferno. 697 00:27:48,602 --> 00:27:51,738 Eu realmente sinto que estou mostrando os juízes algo diferente, 698 00:27:51,772 --> 00:27:54,074 mas ainda com minha própria reviravolta. 699 00:27:54,107 --> 00:27:55,843 Brooke Lynn: Kimora Amour. 700 00:27:55,876 --> 00:27:57,945 Kimora: Estou vindo para cá para abençoar as massas. 701 00:27:57,978 --> 00:28:00,614 Brooke Lynn: Sim, feratu! 702 00:28:00,647 --> 00:28:03,150 Sairá uma bela súcubo, 703 00:28:03,183 --> 00:28:05,219 e oh, oh, espere, há mais. 704 00:28:05,252 --> 00:28:08,889 Chapéu Papa, vá. Rabo de cavalo, polegadas! 705 00:28:08,922 --> 00:28:10,224 Já ouviu falar de Cardi B? 706 00:28:10,257 --> 00:28:13,026 Bem, esta é a tia dela, Cardeal B. 707 00:28:13,060 --> 00:28:15,863 Quero mostrar a todos os juízes que sou versátil. 708 00:28:15,896 --> 00:28:17,631 Ela pode te dar um pouco de acampamento, 709 00:28:17,664 --> 00:28:20,033 mas ela ainda pode te dar um pouco de sexo. 710 00:28:20,067 --> 00:28:23,537 Eu sempre posso te dar um pouco de sexo. 711 00:28:23,570 --> 00:28:25,339 Brooke Lynn: Gênero Kendall. 712 00:28:25,372 --> 00:28:26,473 Kendall: Oh, Pai celestial, perdoe-me, 713 00:28:26,507 --> 00:28:28,842 porque eu fiquei desagradável. 714 00:28:28,876 --> 00:28:29,910 Estou servindo 715 00:28:29,943 --> 00:28:33,514 a quintessencial boa garota que deu errado. 716 00:28:33,547 --> 00:28:36,149 Brad: O poder do arrasto obriga você. 717 00:28:36,183 --> 00:28:38,151 O poder do arrasto o obriga! 718 00:28:38,185 --> 00:28:42,990 Este diabo tem tudo a ver suas curvas e desvios, cadela. 719 00:28:43,023 --> 00:28:44,491 Brooke Lynn: Adriana. 720 00:28:44,525 --> 00:28:46,360 Adriana: [falando francês] 721 00:28:46,393 --> 00:28:48,729 Estou te dando Maria Antonieta, 722 00:28:48,762 --> 00:28:51,598 uma das piores vadias na história dela. 723 00:28:51,632 --> 00:28:53,367 Amanda: Eu poderia simplesmente coma esse olhar para cima. 724 00:28:53,400 --> 00:28:54,968 Me acuse de traição. 725 00:28:55,002 --> 00:28:59,406 pelo menos estou me divertindo e dando boa cabeça, baby. Ooh! 726 00:28:59,439 --> 00:29:01,508 Brad: Ela está servindo. 727 00:29:01,542 --> 00:29:04,878 Este é um exemplo perfeito do que Adriana faz de melhor. 728 00:29:04,912 --> 00:29:09,583 É lindo, mas é horripilantes ao mesmo tempo. 729 00:29:09,616 --> 00:29:11,752 Bon apptit. 730 00:29:11,785 --> 00:29:12,920 Brooke Lynn: Icesis Couture. 731 00:29:12,953 --> 00:29:14,922 Icesis: Minha boa garota ficou ruim 732 00:29:14,955 --> 00:29:17,457 é inspirado por um personagem de quadrinhos. 733 00:29:17,491 --> 00:29:19,826 Lady Bunny, nos encontramos novamente. 734 00:29:19,860 --> 00:29:22,663 Estou me sentindo forte, Estou me sentindo poderoso. 735 00:29:22,696 --> 00:29:23,897 Eu pego meu taco. 736 00:29:23,931 --> 00:29:26,266 Ela é uma coelhinha muito ruim, querida. 737 00:29:26,300 --> 00:29:28,836 Ela tem a mente em seu coelho, e seu coelho em sua mente. 738 00:29:28,869 --> 00:29:30,470 [todos riem] 739 00:29:30,504 --> 00:29:32,339 E agora é hora do filme 740 00:29:32,372 --> 00:29:36,343 todos nós estivemos morrendo de vontade de ver: Screech! 741 00:29:36,376 --> 00:29:38,645 Eu tive que matar para conseguir esses ingressos. 742 00:29:38,679 --> 00:29:40,280 Ooh, está prestes a começar. 743 00:29:46,587 --> 00:29:48,455 Ha ha ha! 744 00:29:49,990 --> 00:29:54,628 É um novo dia na sala de aula, e estou com tesão. 745 00:29:54,661 --> 00:29:56,330 Quero dizer, repugnante. 746 00:29:56,363 --> 00:29:58,665 Bem, estou me sentindo bruxa. 747 00:29:58,699 --> 00:30:01,535 Você está olhando para o próximo vencedor, baby. 748 00:30:01,568 --> 00:30:04,104 [risos] 749 00:30:04,137 --> 00:30:08,275 Foi de fato um novo dia na sala de aula, 750 00:30:08,308 --> 00:30:11,812 mas algo muito ruim estava no ar, 751 00:30:11,845 --> 00:30:16,717 e desta vez não era só gás. 752 00:30:16,750 --> 00:30:18,652 [peido] 753 00:30:18,685 --> 00:30:20,087 [risos] Bom. 754 00:30:20,120 --> 00:30:22,289 Então, os sete primeiros, senhoras! 755 00:30:22,322 --> 00:30:23,690 Você sabia estatisticamente, 756 00:30:23,724 --> 00:30:29,463 cada um de nós tem 14.286% de chance de vencer o final! 757 00:30:29,496 --> 00:30:33,433 Os sete primeiros? Só estou contando seis. 758 00:30:33,467 --> 00:30:36,069 Garota, você esqueceu contar a si mesmo? 759 00:30:36,103 --> 00:30:39,540 Bem, se eu fosse ela, Eu me contaria, também. 760 00:30:39,573 --> 00:30:41,441 [todos riem] 761 00:30:41,475 --> 00:30:42,643 O que há de errado, garota? 762 00:30:42,676 --> 00:30:45,045 Você parece totalmente preocupado. 763 00:30:45,078 --> 00:30:47,614 Eu só tenho esse sentimento horrível, 764 00:30:47,648 --> 00:30:51,084 como algo ruim vai acontecer hoje. 765 00:30:51,118 --> 00:30:52,686 Aah! 766 00:30:52,719 --> 00:30:56,657 Bem, seja lá o que for, Tenho certeza de que há uma pomada para isto. 767 00:30:56,690 --> 00:30:59,092 Mas não havia uma pomada. 768 00:30:59,126 --> 00:31:01,995 Não há pomada para... [suspiros] 769 00:31:02,029 --> 00:31:03,931 assassinato. 770 00:31:03,964 --> 00:31:06,667 [trovão] 771 00:31:06,700 --> 00:31:10,003 [todos gritam] 772 00:31:10,037 --> 00:31:12,739 [telefone toca] Oh, o que é isso? 773 00:31:12,773 --> 00:31:14,675 O que está fazendo esse som? 774 00:31:14,708 --> 00:31:18,979 Está me dando arrepios em todo o meu corpo! 775 00:31:19,012 --> 00:31:22,449 Parece que está chegando daquele objeto ali! 776 00:31:22,482 --> 00:31:23,951 [anel] 777 00:31:23,984 --> 00:31:26,687 Azul, tenha cuidado! 778 00:31:26,720 --> 00:31:28,755 Calafrio, Clitney. É só um telefone. 779 00:31:28,789 --> 00:31:30,824 O que isso vai fazer, me matar? 780 00:31:30,858 --> 00:31:34,161 [anel] 781 00:31:34,194 --> 00:31:36,496 Olá. residência Drag Race. 782 00:31:36,530 --> 00:31:40,067 Blue Scarymore falando. [risos] 783 00:31:40,100 --> 00:31:42,302 [respiração pesada] 784 00:31:42,336 --> 00:31:44,872 Desculpe, nem consigo, tipo, ouço você agora. 785 00:31:44,905 --> 00:31:47,508 O serviço aqui é péssimo. 786 00:31:47,541 --> 00:31:50,711 Vou ter que te colocar no alto-falante, hon! 787 00:31:52,045 --> 00:31:53,714 [voz profunda] Quem é uma garotinha bonita? 788 00:31:53,747 --> 00:31:55,382 [todos gritam] 789 00:31:55,415 --> 00:31:57,651 - Nenhum de vocês! - Foi o RuPaul? 790 00:31:57,684 --> 00:32:00,521 Você pode perguntar a ela? quanto ela fica no banco? 791 00:32:00,554 --> 00:32:03,423 Mas esse não era RuPaul. 792 00:32:03,457 --> 00:32:10,430 Aquele era alguém. muito, muito mais jovem. 793 00:32:11,965 --> 00:32:14,568 Bonjour, bonjour, bonjour, cadelas. 794 00:32:14,601 --> 00:32:18,205 Abençoado seja o fruto, traidores de gênero. 795 00:32:18,238 --> 00:32:22,609 Sim, rainha, Versace inicia a casa, 796 00:32:22,643 --> 00:32:26,380 peruca, ponto final, chá, mamãe. 797 00:32:26,413 --> 00:32:28,315 Para o mini-desafio desta semana... 798 00:32:28,348 --> 00:32:32,085 Silêncio! Minhas filhas, Eu posso tirá-lo daqui. 799 00:32:32,119 --> 00:32:33,453 Saímos amanhã. 800 00:32:33,487 --> 00:32:37,024 Quando eu te dou uma profunda, sabendo olhar, está na hora. 801 00:32:38,325 --> 00:32:43,830 Não sei em que programa ela está, mas, garota, estou vivendo. 802 00:32:46,867 --> 00:32:49,269 Cada um de vocês terá uma chance de fazer um teste 803 00:32:49,303 --> 00:32:54,141 para o papel principal do novo arrastar slasher flick Screech. 804 00:32:54,174 --> 00:32:58,345 E queremos ouvi-lo grito, rainha. 805 00:32:58,378 --> 00:33:00,414 Azul, você acorda primeiro. 806 00:33:00,447 --> 00:33:02,983 Estou tão animado para fazer um teste, 807 00:33:03,016 --> 00:33:05,752 mas eu não posso fazer um teste sem minha calcinha da sorte. 808 00:33:07,154 --> 00:33:08,589 Eu só vou embora pegue-os bem rápido. 809 00:33:08,622 --> 00:33:11,491 Sinto muito. BRB! 810 00:33:11,525 --> 00:33:13,193 Bem, foda-se ela, então. 811 00:33:13,227 --> 00:33:15,696 Fairuzah, é a sua vez. 812 00:33:15,729 --> 00:33:18,432 [limpa a garganta] 813 00:33:18,465 --> 00:33:22,870 [gritos e cacarejamentos] 814 00:33:22,903 --> 00:33:24,538 [tosse e hacks] 815 00:33:24,571 --> 00:33:27,608 Parece ela pegou um caso do feitinho. 816 00:33:27,641 --> 00:33:28,609 Próximo! 817 00:33:30,711 --> 00:33:37,818 [gritos] 818 00:33:37,851 --> 00:33:41,388 Dissemos “grite”, não “creme”. 819 00:33:41,421 --> 00:33:43,023 [zomba] 820 00:33:44,758 --> 00:33:46,727 Aah! 821 00:33:46,760 --> 00:33:50,297 Aah! 822 00:33:50,330 --> 00:33:52,533 Eu, uh... Aah! 823 00:33:54,835 --> 00:33:57,337 Temos um vencedor, baby! 824 00:33:57,371 --> 00:34:03,143 Estávamos vivendo para seus mortos. 825 00:34:03,177 --> 00:34:07,548 Oh, não, eu acho ela torceu os glúteos! 826 00:34:07,581 --> 00:34:09,016 Muito pelo contrário. 827 00:34:09,049 --> 00:34:11,285 Na verdade, ela está morta. 828 00:34:11,318 --> 00:34:13,320 [todos suspiros] 829 00:34:13,353 --> 00:34:15,689 [todos gritam] 830 00:34:23,630 --> 00:34:26,233 Parece que é uma dupla penetração! 831 00:34:26,266 --> 00:34:28,135 Garota sortuda! 832 00:34:28,168 --> 00:34:29,436 Cale a boca. 833 00:34:29,469 --> 00:34:33,073 Azul, nós amamos sua dedicação ao papel. 834 00:34:33,106 --> 00:34:36,009 Outras rainhas, faça anotações. 835 00:34:36,043 --> 00:34:38,779 Sim, não devemos deixá-los nos veja suar. 836 00:34:38,812 --> 00:34:41,748 Agora, para esta semana ato de resistência— 837 00:34:41,782 --> 00:34:43,016 Desafio Maxi. 838 00:34:43,050 --> 00:34:45,652 Certo. Desafio Maxi. 839 00:34:45,686 --> 00:34:49,723 Cada um de vocês deve adaptar um traje infantil de Hallo's Eve 840 00:34:49,756 --> 00:34:52,125 em um disfarce. 841 00:34:52,159 --> 00:34:55,128 Encontre-me na passarela. Não conte a ninguém. 842 00:34:55,162 --> 00:34:57,631 #Boo. 843 00:34:57,664 --> 00:35:00,200 Pilotos, liguem seus motores, 844 00:35:00,234 --> 00:35:04,338 e que a melhor drag queen vença. 845 00:35:04,371 --> 00:35:07,174 [todos riem] 846 00:35:08,141 --> 00:35:10,043 Um largo estava abatido, 847 00:35:10,077 --> 00:35:13,013 mas pouco fazem isso rainhas de enchimento sabem, 848 00:35:13,046 --> 00:35:17,684 a contagem corpo-odia-corpo está apenas começando. 849 00:35:21,021 --> 00:35:25,726 E foi assim que eu me tornei uma imperatriz das artes das trevas. 850 00:35:25,759 --> 00:35:28,729 Sim, sim, sua história vai mudar vidas. 851 00:35:28,762 --> 00:35:34,034 Quando eu era pequena, minha mãe me deixou em um terminal de balsas. 852 00:35:34,067 --> 00:35:37,504 Eu comecei a trefar um bando de marinheiros, 853 00:35:37,538 --> 00:35:40,707 e foi assim que acabei uma adolescente drag mother. 854 00:35:40,741 --> 00:35:42,943 Eu tive que desistir do bebê. 855 00:35:42,976 --> 00:35:44,411 Ah! 856 00:35:45,979 --> 00:35:48,482 Você sabe o que é ainda mais assustador? 857 00:35:48,515 --> 00:35:49,716 O quê? 858 00:35:49,750 --> 00:35:51,885 Nunca conheci minha mãe drag. 859 00:35:51,919 --> 00:35:53,086 Não! 860 00:35:53,120 --> 00:35:56,156 Ela me colocou para adoção. 861 00:35:56,190 --> 00:35:57,791 Tudo o que ela me deixou 862 00:35:57,824 --> 00:36:00,027 era essa marca de nascença em forma de batata. 863 00:36:00,060 --> 00:36:02,129 Ah! 864 00:36:02,162 --> 00:36:03,730 [ambos suspiram] 865 00:36:03,764 --> 00:36:05,098 Bebê? 866 00:36:05,132 --> 00:36:06,266 Mamãe? 867 00:36:06,300 --> 00:36:08,435 - Bebê! - Mamãe! 868 00:36:08,468 --> 00:36:10,938 - Bebê! - Mamãe! 869 00:36:10,971 --> 00:36:12,606 [ambos choram] 870 00:36:15,609 --> 00:36:17,311 Vamos fazer um brinde. 871 00:36:23,116 --> 00:36:24,051 [piadas] 872 00:36:24,084 --> 00:36:25,519 [tosse] 873 00:36:25,552 --> 00:36:27,621 [retches] 874 00:36:36,630 --> 00:36:41,034 Jocklyn, sua roupa, parece... 875 00:36:41,068 --> 00:36:42,135 interessante. 876 00:36:43,837 --> 00:36:45,539 Ugh. 877 00:36:45,572 --> 00:36:47,841 Oh, deve ser meu sabotador interior novamente. 878 00:36:47,875 --> 00:36:49,543 Jocklyn, não tenho certeza 879 00:36:49,576 --> 00:36:52,513 este é o trabalho do seu sabotador interior. 880 00:36:52,546 --> 00:36:55,015 Na verdade, estou levantando hipóteses 881 00:36:55,048 --> 00:36:57,918 que existe um verdadeiro sabotador entre nós. 882 00:36:57,951 --> 00:37:01,255 Você quer dizer um sabotador externo? 883 00:37:01,288 --> 00:37:04,124 [máquina de costura funciona] Uh-oh! 884 00:37:04,157 --> 00:37:05,759 Ah! Ah! 885 00:37:05,792 --> 00:37:08,395 Aah! Aah! Aah! 886 00:37:08,428 --> 00:37:10,664 - Aah! - Aah! 887 00:37:10,697 --> 00:37:13,500 [ambos gritam] 888 00:37:17,271 --> 00:37:20,607 Eh, bem, eu acho que ela quero que eu tenha o tecido dela. 889 00:37:21,675 --> 00:37:25,279 Então, como você está se sentindo? sobre a competição? 890 00:37:25,312 --> 00:37:27,347 Bem, é tudo tão estranho, 891 00:37:27,381 --> 00:37:32,753 estar aqui com todas as rainhas desaparecendo da sala de aula. 892 00:37:32,786 --> 00:37:34,521 Mas pouco os juízes sabiam... 893 00:37:34,555 --> 00:37:37,624 Nara, com quem você está falando? 894 00:37:37,658 --> 00:37:40,761 Mulher: Senhoras, por favor, informe para o palco principal. 895 00:37:40,794 --> 00:37:44,598 Acho que vou te ver na passarela, garota. 896 00:37:47,668 --> 00:37:51,338 Nara caminha em direção ao espelho para retocar sua maquiagem, 897 00:37:51,371 --> 00:37:54,741 enquanto narra cada movimento dela. 898 00:37:54,775 --> 00:37:56,743 Ela olha para o reflexo dela, 899 00:37:56,777 --> 00:37:59,379 sorrisos... 900 00:37:59,413 --> 00:38:02,416 e ri. 901 00:38:03,383 --> 00:38:06,186 Ela não faz ideia alguma. 902 00:38:06,220 --> 00:38:10,424 que o assassino está de pé bem ao lado dela. 903 00:38:10,457 --> 00:38:12,426 Espere, o quê? 904 00:38:12,459 --> 00:38:17,297 Aah! 905 00:38:18,565 --> 00:38:22,436 Senhoras, vejo alguns de vocês saiu. 906 00:38:22,469 --> 00:38:25,606 A-Martha, socorro! Há um assassino! 907 00:38:25,639 --> 00:38:28,408 Silêncio, criança! Assassinos nos cercam. 908 00:38:28,442 --> 00:38:31,879 Você foi formidável no desafio desta semana. 909 00:38:31,912 --> 00:38:33,847 Eu concordo totalmente com A-Martha. 910 00:38:33,881 --> 00:38:35,015 Eu adoro isso! 911 00:38:35,048 --> 00:38:37,417 A única coisa você matou esta noite 912 00:38:37,451 --> 00:38:39,186 era a forma de arte de arrastar. 913 00:38:39,219 --> 00:38:42,823 Eu concordo totalmente com Hooking. Eu odeio isso. 914 00:38:42,856 --> 00:38:46,193 Nós tomamos nossa decisão. 915 00:38:46,226 --> 00:38:50,631 Sinto muito, meus queridos, mas vocês dois estão prontos para eliminação. 916 00:38:50,664 --> 00:38:52,733 Chegou a hora... [trovão] 917 00:38:52,766 --> 00:38:54,768 para você sincronizar os lábios... 918 00:38:54,801 --> 00:38:56,203 [ecoando] pela sua vida. 919 00:38:56,703 --> 00:38:58,438 Literalmente! 920 00:38:58,472 --> 00:39:00,908 [música toca] 921 00:39:00,941 --> 00:39:03,177 ♪ Ela vai voltar para o werkroom ♪ 922 00:39:03,210 --> 00:39:05,279 ♪ Repense a vida dela ♪ 923 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 ♪ Sobre o álcool vodka e cranberry ♪ 924 00:39:07,714 --> 00:39:09,483 ♪ Obrigado, boneca ♪ 925 00:39:09,516 --> 00:39:11,618 ♪ Ela vai voltar para o werkroom ♪ 926 00:39:11,652 --> 00:39:12,653 ♪ Esta não é a noite dela ♪ 927 00:39:12,686 --> 00:39:14,154 ♪ A ascensão e queda ♪ 928 00:39:14,188 --> 00:39:16,557 ♪ Cagas atingiram o ventilador quando ela bateu naquela parede ♪ 929 00:39:16,590 --> 00:39:18,859 ♪ Garota, eu te pego, perdi e encontrei você ♪ 930 00:39:18,892 --> 00:39:20,994 ♪ Mama Ru 'para mostrar a você quem você era ♪ 931 00:39:21,028 --> 00:39:23,163 ♪ Antes de você ir e enlouqueceu ♪ 932 00:39:23,197 --> 00:39:25,132 ♪ Traga meus ghouls de volta ♪ 933 00:39:25,165 --> 00:39:27,734 - Quem é esse? - ♪ Traga meus ghouls de volta ♪ 934 00:39:27,768 --> 00:39:29,203 Uma nova entrada! Que revelação! 935 00:39:29,236 --> 00:39:31,238 Isso não é engraçado para mim. 936 00:39:31,271 --> 00:39:33,907 ♪ Traga meus ghouls de volta, onde eles estão? ♪ 937 00:39:33,941 --> 00:39:36,009 ♪ Traga meus ghouls de volta, pegue-os de volta ♪ 938 00:39:36,043 --> 00:39:36,944 ♪ Traga meus ghouls de volta ♪ 939 00:39:36,977 --> 00:39:39,012 Ela está se mascarando por problemas. 940 00:39:39,046 --> 00:39:41,582 ♪ Traga meus ghouls de volta ♪ 941 00:39:41,615 --> 00:39:43,617 ♪ Traga de volta meu, traga de volta meu ♪ 942 00:39:43,650 --> 00:39:45,619 ♪ Traga de volta meu, traga de volta meu ♪ 943 00:39:45,652 --> 00:39:46,720 ♪ Traga de volta meu, traga de volta meu ♪ 944 00:39:46,753 --> 00:39:49,623 ♪ Traga meus ghouls de volta ♪ 945 00:39:49,656 --> 00:39:53,227 Agora, isso foi uma sincronização labial para a sua vida. 946 00:39:53,260 --> 00:39:55,896 Shantay, você fica. 947 00:39:55,929 --> 00:39:58,866 Agora tire sua máscara. 948 00:39:58,899 --> 00:40:01,368 Eu gostaria de mantê-lo ligado. 949 00:40:01,401 --> 00:40:03,937 Tudo: Por favor? 950 00:40:06,173 --> 00:40:07,241 Não! 951 00:40:07,274 --> 00:40:13,347 -Por quê? -Por quê? 952 00:40:13,380 --> 00:40:16,783 [risada malvada] 953 00:40:22,689 --> 00:40:24,224 [aplausos] Oh, tão bom! 954 00:40:24,258 --> 00:40:26,827 Bom trabalho, rainhas. 955 00:40:26,860 --> 00:40:28,395 Com base no seu desempenho no filme 956 00:40:28,428 --> 00:40:29,930 e suas apresentações de passarela, 957 00:40:29,963 --> 00:40:32,299 os juízes fizeram algumas decisões. 958 00:40:32,332 --> 00:40:36,904 Quando eu chamo seu nome, por favor, um passo à frente 959 00:40:36,937 --> 00:40:38,906 Icesis Couture. 960 00:40:38,939 --> 00:40:40,941 Kimora Amour. 961 00:40:40,974 --> 00:40:43,243 Pítia. 962 00:40:43,277 --> 00:40:44,912 Boneca Suki. 963 00:40:44,945 --> 00:40:46,513 Vocês estão todos seguros. 964 00:40:47,948 --> 00:40:49,850 Você pode ir para desdobrar na sala de aula. 965 00:40:51,485 --> 00:40:53,854 Olá, minhas rainhas dos gritos. 966 00:40:53,887 --> 00:40:57,858 Você representa os tops e fundos da semana. 967 00:40:57,891 --> 00:41:00,761 Primeiro, Eve 6000. 968 00:41:00,794 --> 00:41:03,363 Então você jogou Nara Hater. 969 00:41:03,397 --> 00:41:04,264 Mm-hmm. 970 00:41:04,298 --> 00:41:07,067 Você me fez rir. Você acerta todas as suas piadas. 971 00:41:07,100 --> 00:41:08,402 Eu pensei que era preciso. 972 00:41:08,435 --> 00:41:10,103 Obrigado. 973 00:41:10,137 --> 00:41:11,438 Você foi fantástico. 974 00:41:11,471 --> 00:41:15,142 Você escolheu um papel que você conhecia ia empurrá-lo, 975 00:41:15,175 --> 00:41:18,045 e você se levantou para a ocasião, e eu estava muito orgulhoso disso. 976 00:41:18,078 --> 00:41:20,214 Você teve um começo um pouco difícil nesta competição, 977 00:41:20,247 --> 00:41:23,550 e eu sinto que você está finalmente começando a virar uma esquina, 978 00:41:23,584 --> 00:41:24,785 o que é realmente ótimo de se ver. 979 00:41:24,818 --> 00:41:25,853 Você está linda. 980 00:41:25,886 --> 00:41:27,721 - Obrigado. -Eu adoro essa combinação de cores. 981 00:41:27,754 --> 00:41:29,556 E seu saque parece incrível. 982 00:41:29,590 --> 00:41:31,925 [todos riem] Mas eu quero ver a paixão. 983 00:41:31,959 --> 00:41:34,328 Há uma consciência e uma faísca quando você sai na passarela 984 00:41:34,361 --> 00:41:36,797 que às vezes você sente falta. 985 00:41:36,830 --> 00:41:38,265 Tenha confiança em si mesmo quando você sai, 986 00:41:38,298 --> 00:41:39,533 e nos dê um show. 987 00:41:39,566 --> 00:41:41,668 Abra, abra, e veja o que acontece. 988 00:41:41,702 --> 00:41:43,203 Ok. 989 00:41:43,237 --> 00:41:44,538 Em seguida, temos o artista 990 00:41:44,571 --> 00:41:45,939 anteriormente conhecido como Stephanie Prince. 991 00:41:45,973 --> 00:41:47,207 Uau! 992 00:41:47,241 --> 00:41:50,744 Você era Clitney Lescott... ótimo nome— 993 00:41:50,777 --> 00:41:54,114 que está ansioso e desconfiado de tudo. 994 00:41:54,147 --> 00:41:55,449 Eu fiquei ansioso. 995 00:41:55,482 --> 00:41:57,784 Eu não consegui um monte de suspeitas. 996 00:41:57,818 --> 00:42:00,654 Foi tudo para cima tipo de em um nível, 997 00:42:00,687 --> 00:42:03,123 que era um bom nível, e você era bom nisso. 998 00:42:03,156 --> 00:42:06,660 Mas eu queria ver mais variedade de você. 999 00:42:06,693 --> 00:42:08,562 Eu realmente gostei do fato. 1000 00:42:08,595 --> 00:42:11,098 que você se inclinou para o personagem tanto quanto você poderia. 1001 00:42:11,131 --> 00:42:14,468 No entanto, eu perguntei a você para diminuir o tom. 1002 00:42:14,501 --> 00:42:18,372 Eu queria que você tivesse um pouco mais de nuance. 1003 00:42:18,405 --> 00:42:20,707 Mas esta noite você está adorável e super sexy. 1004 00:42:20,741 --> 00:42:22,109 Obrigado. Adorável é a palavra. 1005 00:42:22,142 --> 00:42:24,778 Acho que isso é muito divertido, 1006 00:42:24,811 --> 00:42:27,915 divertido, definitivamente uma boa garota que deu errado. 1007 00:42:27,948 --> 00:42:28,882 Obrigado. 1008 00:42:28,916 --> 00:42:31,151 Em seguida, Synthia Kiss. 1009 00:42:31,185 --> 00:42:32,152 Oi, pessoal. 1010 00:42:32,186 --> 00:42:34,221 Beijo de Synthia, você jogou A-Martha. 1011 00:42:34,254 --> 00:42:39,092 Eu não entendi a essência de A-Martha. 1012 00:42:39,126 --> 00:42:40,661 Só porque você não viu o show 1013 00:42:40,694 --> 00:42:44,598 não significa que você não sabe o que é severo ou sério é. 1014 00:42:44,631 --> 00:42:46,700 No momento em que você escorregou algumas linhas, 1015 00:42:46,733 --> 00:42:48,302 Eu pude ver você se desfazendo. 1016 00:42:48,335 --> 00:42:50,637 E isso não importa se você estiver lá dentro. 1017 00:42:50,671 --> 00:42:52,406 Agora, eu poderia estar tendo um ataque de pânico, 1018 00:42:52,439 --> 00:42:53,473 mas ninguém jamais saberá. 1019 00:42:53,507 --> 00:42:54,975 - Certo. - Exceto meu terapeuta. 1020 00:42:55,008 --> 00:42:58,378 O desempenho para mim foi bom. 1021 00:42:58,412 --> 00:43:00,981 Foi mais uma espécie de como você lidou com a pressão. 1022 00:43:01,014 --> 00:43:01,882 Simplesmente não foi engraçado. 1023 00:43:01,915 --> 00:43:03,150 - Sim. - Você precisa nos fazer rir. 1024 00:43:03,183 --> 00:43:04,184 É disso que se trata. 1025 00:43:04,218 --> 00:43:05,786 Estou absorvendo tudo isso. 1026 00:43:05,819 --> 00:43:08,856 Se eu receber uma nota novamente, Vou capturá-lo. 1027 00:43:08,889 --> 00:43:10,657 Você olha rock and roll pra caralho. 1028 00:43:10,691 --> 00:43:12,326 Tudo o que você vai ver nesta passarela 1029 00:43:12,359 --> 00:43:13,627 é por mim e meu parceiro. 1030 00:43:13,660 --> 00:43:16,930 E eu estou tão orgulhoso para mostrar isso a vocês. 1031 00:43:16,964 --> 00:43:19,366 -Métrica Gia. - Ei, garota. 1032 00:43:19,399 --> 00:43:21,969 Você estava tão ansioso e disposto para acertar suas marcas, 1033 00:43:22,002 --> 00:43:24,338 perguntas feitas, foram tão minuciosos. 1034 00:43:24,371 --> 00:43:25,439 Muito obrigado por dizer isso. 1035 00:43:25,472 --> 00:43:27,641 Foi difícil para mim para fazer perguntas no set, 1036 00:43:27,674 --> 00:43:29,443 porque, você sabe, 1037 00:43:29,476 --> 00:43:32,346 às vezes quando você está na posição de perguntar perguntas, 1038 00:43:32,379 --> 00:43:33,480 há muita vergonha 1039 00:43:33,514 --> 00:43:35,349 que vem com, você sabe, 1040 00:43:35,382 --> 00:43:37,851 sendo corajoso o suficiente para fazer essas perguntas... 1041 00:43:37,885 --> 00:43:40,254 Então eu estava fazendo o certo coisa, e eu estava fazendo... 1042 00:43:40,287 --> 00:43:43,624 Fazendo isso tão confortável no set... 1043 00:43:43,657 --> 00:43:47,761 De pé aqui no palco, Estou tão orgulhoso de estar aqui... 1044 00:43:47,794 --> 00:43:50,664 Assistindo novamente, eu tinha alguns momentos muito engraçados. 1045 00:43:50,697 --> 00:43:51,865 Obviamente, Estou me criticando. 1046 00:43:51,899 --> 00:43:53,233 Obrigado, Gia. 1047 00:43:53,267 --> 00:43:56,370 Eu também me diverti muito. observando você na passarela. 1048 00:43:56,403 --> 00:44:01,175 Tão bonita, divertida e nojenta para olhar ao mesmo tempo. 1049 00:44:01,208 --> 00:44:03,143 Os brincos são apenas para morrer. 1050 00:44:03,177 --> 00:44:05,479 Apenas da cabeça aos pés, faz meu coração aquecer. 1051 00:44:05,512 --> 00:44:08,615 Definitivamente, leve-me até você chegou ao fim da pista 1052 00:44:08,649 --> 00:44:10,284 para descobrir o que era. 1053 00:44:10,317 --> 00:44:11,885 Eu tive que pensar sobre isso tanto assim. 1054 00:44:11,919 --> 00:44:14,321 Então eu fiquei tipo, Oh, boa garota que deu errado. 1055 00:44:14,354 --> 00:44:16,156 - Você acabou de entender? - Acabei de receber isso! 1056 00:44:16,190 --> 00:44:19,226 -Fefe literalmente acabou de entendê-lo! - Você acabou de receber agora? 1057 00:44:19,259 --> 00:44:20,994 Oh, eu entendo agora! Ela ficou mal. 1058 00:44:21,028 --> 00:44:24,164 -Fefe, onde você esteve? - Pare com isso! 1059 00:44:24,198 --> 00:44:25,766 Garota, você deveria ter acabei de bater no vidro. 1060 00:44:25,799 --> 00:44:27,501 Eu teria te contado. 1061 00:44:27,534 --> 00:44:30,604 - Estou morto! - Eu entendo agora, eu entendo. 1062 00:44:30,637 --> 00:44:31,772 Olá, Kendall Gender. 1063 00:44:31,805 --> 00:44:34,808 Seu papel como Hooking Hytes, 1064 00:44:34,842 --> 00:44:37,678 versão mal-intencionada e de coração frio de Brooke Lynn Hytes. 1065 00:44:37,711 --> 00:44:39,146 - Que estiramento. -Eu sei. 1066 00:44:39,179 --> 00:44:40,414 Sinto que foi, tipo, 1067 00:44:40,447 --> 00:44:42,850 um pouco abaixo onde deveria estar. 1068 00:44:42,883 --> 00:44:45,452 Não foi ruim. Simplesmente poderia foram muito melhor. 1069 00:44:45,485 --> 00:44:46,687 Você poderia ter me jogado maior. 1070 00:44:46,720 --> 00:44:48,021 Você poderia ter me enganou mais mal-intencionado. 1071 00:44:48,055 --> 00:44:48,989 Sim. 1072 00:44:49,022 --> 00:44:50,858 - O que quer dizer com “Sim?” - Caramba! 1073 00:44:50,891 --> 00:44:51,892 Vou segundo isso. 1074 00:44:51,925 --> 00:44:53,060 Pessoal! 1075 00:44:53,093 --> 00:44:56,463 Acho que entrando nisso, eu queria para se arriscar um pouco 1076 00:44:56,496 --> 00:44:57,898 e faça algo um pouco menor 1077 00:44:57,931 --> 00:44:59,266 do que o que eu fiz na semana passada. 1078 00:44:59,299 --> 00:45:01,935 Eu senti essa pequenez chegando. 1079 00:45:01,969 --> 00:45:05,072 Mas eu não achei que fosse a pior coisa que eu já vi. 1080 00:45:05,906 --> 00:45:07,674 Você lutou com falas. 1081 00:45:07,708 --> 00:45:09,042 Sim, acho que eu estava indo 1082 00:45:09,076 --> 00:45:11,311 um pouco mais adlibbing, com certeza, 1083 00:45:11,345 --> 00:45:13,947 e isso foi um erro que eu fiz, eu acho. 1084 00:45:13,981 --> 00:45:16,450 Eu só estava tentando conseguir a estrutura, tipo, dela. 1085 00:45:16,483 --> 00:45:18,785 Daqui para frente, se você for entregue um script, 1086 00:45:18,819 --> 00:45:20,254 Eu sugiro que você se atenha a isso, 1087 00:45:20,287 --> 00:45:21,688 a menos que seja um desafio de improvisação. 1088 00:45:21,722 --> 00:45:22,589 Totalmente. 1089 00:45:22,623 --> 00:45:24,258 Só porque isso pode te abalar e te derrubar do centro. 1090 00:45:24,291 --> 00:45:27,194 Seu olhar na passarela hoje à noite é bom. 1091 00:45:27,227 --> 00:45:28,729 Está muito bem feito. 1092 00:45:28,762 --> 00:45:31,298 É apenas o óbvio boa garota que deu errado, 1093 00:45:31,331 --> 00:45:32,466 a freira para o diabo. 1094 00:45:32,499 --> 00:45:33,800 Pythia fez o mesmo visual. 1095 00:45:33,834 --> 00:45:35,302 O dela era um pouco. mais interessante. 1096 00:45:35,335 --> 00:45:36,403 Mas eu direi 1097 00:45:36,436 --> 00:45:39,139 você é sempre uma alegria ver caminhar pela passarela. 1098 00:45:39,173 --> 00:45:40,908 Você tem uma ótima apresentação. 1099 00:45:40,941 --> 00:45:44,077 Obrigado. [exala] 1100 00:45:44,111 --> 00:45:47,147 É hora de esclarecer algo de uma vez por todas. 1101 00:45:47,181 --> 00:45:50,784 É A-driana? É Ah-driana? 1102 00:45:50,817 --> 00:45:51,785 Como dizemos o seu nome? 1103 00:45:51,818 --> 00:45:52,920 Ah-driana. 1104 00:45:52,953 --> 00:45:53,954 Ah-driana. 1105 00:45:53,987 --> 00:45:56,757 Você estava jogando Sangue e Goreski, 1106 00:45:56,790 --> 00:46:00,027 uma versão assustadora e diabólica de Brad Goreski? 1107 00:46:00,060 --> 00:46:02,629 - [suspiros] - Fiquei encantado. 1108 00:46:02,663 --> 00:46:05,666 Eu estava um pouco confuso, 1109 00:46:05,699 --> 00:46:07,868 mas eu estava muito entretido. 1110 00:46:07,901 --> 00:46:10,571 Você parecia você estava se divertindo muito. 1111 00:46:10,604 --> 00:46:14,141 Eu entendi a descrição do personagem todo o caminho. 1112 00:46:14,174 --> 00:46:16,577 Você realmente se inclinou um personagem 1113 00:46:16,610 --> 00:46:17,678 que eu quero ver novamente. 1114 00:46:17,711 --> 00:46:21,381 Tipo, eu quero ver um show baseado em Blood e Goreski. 1115 00:46:21,415 --> 00:46:22,316 Foi muito divertido. 1116 00:46:22,349 --> 00:46:24,918 Foi maníaco, era louco, 1117 00:46:24,952 --> 00:46:27,254 parte Brad, parte Conde Chocula. 1118 00:46:27,287 --> 00:46:29,756 - [risos] - Adoro esse visual. 1119 00:46:29,790 --> 00:46:31,491 É um dos meus favoritos 1120 00:46:31,525 --> 00:46:33,794 de qualquer um dos as franquias Drag Race. 1121 00:46:33,827 --> 00:46:34,995 Oh, meu Deus. 1122 00:46:35,028 --> 00:46:37,431 É inteligente, é divertido, é lindo, 1123 00:46:37,464 --> 00:46:39,466 é complexo, Parece que dói. 1124 00:46:39,499 --> 00:46:40,601 Todas as coisas que eu amo. 1125 00:46:40,634 --> 00:46:42,536 Obrigado, rainhas. 1126 00:46:42,569 --> 00:46:44,404 Enquanto você vai para a dobra na sala de aula, 1127 00:46:44,438 --> 00:46:46,874 os juízes e eu vai fazer pipoca. 1128 00:46:51,345 --> 00:46:53,080 Acho que Eve está por cima. 1129 00:46:53,113 --> 00:46:54,414 Eve está absolutamente no topo. 1130 00:46:54,448 --> 00:46:56,717 Pelo menos desta vez, quando ela perguntado para uma função, funcionou. 1131 00:46:56,750 --> 00:46:58,952 [todos riem] 1132 00:46:58,986 --> 00:47:00,187 Oi, senhoras! 1133 00:47:00,220 --> 00:47:01,588 - Oh, ela está sorrindo! - Olá! 1134 00:47:01,622 --> 00:47:03,557 Quanto choro você chorou? 1135 00:47:03,590 --> 00:47:05,259 Sem chorar esta semana ainda. 1136 00:47:05,292 --> 00:47:06,260 Ok, ok. 1137 00:47:06,293 --> 00:47:07,628 Sem uivar para Eva. 1138 00:47:09,963 --> 00:47:13,000 Bem, se Eva não está chorando, eu sou. 1139 00:47:14,601 --> 00:47:16,537 - O que aconteceu? - Estou no fundo. 1140 00:47:16,570 --> 00:47:18,172 - Não! - Não! 1141 00:47:18,205 --> 00:47:19,106 Não, ela está mentindo, ela está mentindo. 1142 00:47:19,139 --> 00:47:20,674 - Não, estou no fundo. - Não, ela está no fundo. 1143 00:47:20,707 --> 00:47:22,910 - Você está falando sério? - Não, não estou mentindo, pessoal. 1144 00:47:22,943 --> 00:47:24,344 Eu gostaria de estar mentindo. 1145 00:47:24,378 --> 00:47:25,279 O que eles disseram sobre Steph 1146 00:47:25,312 --> 00:47:27,581 era que ela era, tipo, aqui em cima, e... 1147 00:47:27,614 --> 00:47:28,815 E isso não mudou. 1148 00:47:28,849 --> 00:47:30,918 Eles adoraram minha energia, mas era monótono. 1149 00:47:30,951 --> 00:47:33,554 Sim, você tem a parte ansiosa, mas não os suspeitos. 1150 00:47:33,587 --> 00:47:35,822 O que eu não sei o que essa palavra significa, então... 1151 00:47:35,856 --> 00:47:38,926 Eu realmente espero que os dois últimos 1152 00:47:38,959 --> 00:47:40,794 estará entre Synthia e Kendall. 1153 00:47:40,827 --> 00:47:43,263 Eu também estou no fundo com certeza. 1154 00:47:43,297 --> 00:47:47,100 Eles disseram que era muito discreto, o que foi triste, 1155 00:47:47,134 --> 00:47:50,070 porque isso foi definitivamente, tipo, uma escolha que eu fiz. 1156 00:47:50,103 --> 00:47:51,605 Não estou me sentindo muito bem. 1157 00:47:51,638 --> 00:47:54,908 Eu sinto que Eu me decepcionei. 1158 00:47:54,942 --> 00:47:56,243 Eu também estou chateado porque há uma chance 1159 00:47:56,276 --> 00:47:58,412 que eu poderia estar sincronizando os lábios contra Synthia, 1160 00:47:58,445 --> 00:47:59,646 e isso só acrescenta 1161 00:47:59,680 --> 00:48:02,482 uma outra camada de emoções para mim. 1162 00:48:02,516 --> 00:48:05,419 Eu realmente não quero sincronização labial contra Kendall. 1163 00:48:05,452 --> 00:48:08,355 Isso é apenas sal para uma ferida. 1164 00:48:08,388 --> 00:48:10,591 Tipo, temos história, cara. 1165 00:48:10,624 --> 00:48:13,994 Foi uma merda. desmoronamento de um biscoito, 1166 00:48:14,027 --> 00:48:15,829 a forma como as partes teve que ser distribuído. 1167 00:48:15,863 --> 00:48:16,864 Você sabe por que eu estava preocupado. 1168 00:48:16,897 --> 00:48:18,198 Foi um papel complicado para fazer graça. 1169 00:48:18,232 --> 00:48:21,902 Srta. Eve, o que os juízes fizeram falar sobre você, mamãe? 1170 00:48:21,935 --> 00:48:22,903 Eu não sei, não era como o de Gia. 1171 00:48:22,936 --> 00:48:25,272 Gia, eles eram, tipo, você é um gênio, 1172 00:48:25,305 --> 00:48:27,474 e, tipo, eu quero você para fazer minha contabilidade 1173 00:48:27,508 --> 00:48:29,843 e, tipo, por favor, Posso chupar os dedos dos pés? 1174 00:48:29,877 --> 00:48:31,144 Eles estavam, tipo, em toda a Gia. 1175 00:48:31,178 --> 00:48:35,382 Então, para o meu, era, tipo, um pouco mais temperado. 1176 00:48:35,415 --> 00:48:37,584 Eu não acho que você está dando você mesmo crédito suficiente, garota. 1177 00:48:37,618 --> 00:48:39,520 Por que você está reclamando? Você não está no fundo. 1178 00:48:39,553 --> 00:48:42,689 Oh, meu Deus, eles estão com tanta sede para o tempo de câmera, essas garotas. 1179 00:48:42,723 --> 00:48:44,224 [risos] 1180 00:48:44,258 --> 00:48:45,626 Qual é o comentário para Adriana? 1181 00:48:45,659 --> 00:48:49,396 Meu visual era um dos melhores de todas as Drag Race. 1182 00:48:49,429 --> 00:48:51,765 Este é o trabalho do meu parceiro e eu. 1183 00:48:51,798 --> 00:48:53,567 Vamos, vamos, amor. 1184 00:48:53,600 --> 00:48:55,335 Todo mundo agora está comemorando 1185 00:48:55,369 --> 00:48:57,604 e falando sobre como eles são bons. 1186 00:48:57,638 --> 00:48:59,873 Estou aqui em um canto, 1187 00:48:59,907 --> 00:49:02,276 pensando que Talvez eu esteja indo para casa. 1188 00:49:02,309 --> 00:49:06,380 Eu me sinto estúpido. 1189 00:49:06,413 --> 00:49:11,885 Se eu chegar ao fundo, Vou dar tudo de mim. 1190 00:49:11,919 --> 00:49:14,254 Vou sincronizar os lábios pela minha vida, cadela. 1191 00:49:16,557 --> 00:49:18,692 Apenas entre nós, virgens... 1192 00:49:18,725 --> 00:49:20,427 [risos] 1193 00:49:20,460 --> 00:49:21,929 O que achamos? 1194 00:49:21,962 --> 00:49:23,397 Vamos começar com Eve 6000. 1195 00:49:23,430 --> 00:49:24,398 Durante o Screech, 1196 00:49:24,431 --> 00:49:26,400 Eu realmente acho que ela era a cola de várias maneiras. 1197 00:49:26,433 --> 00:49:28,468 O momento dela foi estrondo, 1198 00:49:28,502 --> 00:49:30,370 que é apenas uma espécie de fez as coisas fluírem. 1199 00:49:30,404 --> 00:49:33,907 Sim, ela interpretou o Nara Hater, e a Nara a amava. 1200 00:49:33,941 --> 00:49:35,876 E então esta noite na passarela, 1201 00:49:35,909 --> 00:49:37,211 o cabelo, a maquiagem, 1202 00:49:37,244 --> 00:49:40,314 todo o caminho até isso pequena bomba pin-up, 1203 00:49:40,347 --> 00:49:43,016 ela apenas olhou tão linda esta noite. 1204 00:49:43,050 --> 00:49:45,385 Linda passarela, na verdade, realmente ótimo no desafio, 1205 00:49:45,419 --> 00:49:47,321 mas há exatamente isso oomph extra que está faltando, 1206 00:49:47,354 --> 00:49:48,455 você sabe o que eu quero dizer? 1207 00:49:48,488 --> 00:49:49,890 Stephanie Prince. 1208 00:49:49,923 --> 00:49:52,993 Stephanie tem muita energia, como uma personalidade ardente. 1209 00:49:53,026 --> 00:49:56,263 Infelizmente, foi um pouco demais ardente durante a apresentação. 1210 00:49:56,296 --> 00:49:59,499 Ela estava um pouco frenética. quando ela estava entregando ela linhas. 1211 00:49:59,533 --> 00:50:00,734 Um desempenho de uma nota, 1212 00:50:00,767 --> 00:50:03,036 e também meio que uma pista de uma nota para mim. 1213 00:50:03,070 --> 00:50:05,239 Isso é, na verdade a primeira vez na minha vida 1214 00:50:05,272 --> 00:50:07,307 que eu não acho Sou amigo de Dorothy. 1215 00:50:07,341 --> 00:50:08,709 [suspiros] 1216 00:50:08,742 --> 00:50:09,910 Beijo Synthia. 1217 00:50:09,943 --> 00:50:11,712 Ela veio errado, 1218 00:50:11,745 --> 00:50:13,814 e foi ladeira abaixo a partir daí. 1219 00:50:13,847 --> 00:50:16,717 Ela tinha Amanda Brugel, o personagem que ela está interpretando, 1220 00:50:16,750 --> 00:50:20,654 na frente dela, para perguntar a ela perguntas, você sabe? 1221 00:50:20,687 --> 00:50:22,723 Ela era Amanda Brutal nesse desafio. 1222 00:50:22,756 --> 00:50:25,926 Além disso, o visual da passarela, o vestido foi lindamente feito, 1223 00:50:25,959 --> 00:50:28,028 mas era só muito desajeitado e atarracado, 1224 00:50:28,061 --> 00:50:30,964 e isso não me deu sentido de quem é Synthia Kiss. 1225 00:50:30,998 --> 00:50:31,899 Mm. 1226 00:50:31,932 --> 00:50:34,134 Métrica Gia foi a perfeição esta noite. 1227 00:50:34,168 --> 00:50:35,335 A vestimenta foi lindamente feito, 1228 00:50:35,369 --> 00:50:37,337 o conceito era incrível 1229 00:50:37,371 --> 00:50:39,206 E o processo para chegar a... 1230 00:50:39,239 --> 00:50:41,175 Quero dizer, demorou você um pouco mais, Fefe, mas... 1231 00:50:41,208 --> 00:50:44,545 O processo para obter para o que todo o conceito era, 1232 00:50:44,578 --> 00:50:47,481 tipo, essa revelação, fazia parte da parte empolgante. 1233 00:50:47,514 --> 00:50:50,484 E no desafio também, ela era tão divertida. 1234 00:50:50,517 --> 00:50:53,086 Mas eu sinto que depois de cada única vez nós a criticamos, 1235 00:50:53,120 --> 00:50:54,288 recebemos um discurso do Oscar. 1236 00:50:54,321 --> 00:50:56,190 Eu gostaria de agradecer a Academia. 1237 00:50:56,223 --> 00:50:57,991 Parece um pouco de put-on às vezes. 1238 00:50:58,025 --> 00:50:59,660 A pessoa que nos conhecemos na sala de aula 1239 00:50:59,693 --> 00:51:02,329 e a pessoa que nos encontramos na passarela 1240 00:51:02,362 --> 00:51:03,263 são duas pessoas diferentes. 1241 00:51:03,297 --> 00:51:05,465 Um deles é muito performativo, e um é muito sincero. 1242 00:51:05,499 --> 00:51:07,935 Eu gostaria de ver mais dessa sinceridade na passarela 1243 00:51:07,968 --> 00:51:08,936 ao receber críticas. 1244 00:51:08,969 --> 00:51:10,571 Mm-hmm. 1245 00:51:10,604 --> 00:51:12,039 O que achamos sobre Kendall Gender? 1246 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Hoje à noite ela nos contou 1247 00:51:13,106 --> 00:51:15,142 que ela pensou que seria bom para ela 1248 00:51:15,175 --> 00:51:16,476 para ter uma ideia do roteiro. 1249 00:51:16,510 --> 00:51:19,780 Ela propositalmente não memorizou as linhas. 1250 00:51:19,813 --> 00:51:21,481 Se eu fiz isso, Eu seria demitido. 1251 00:51:21,515 --> 00:51:23,016 Eu pensei foi muito interessante 1252 00:51:23,050 --> 00:51:26,653 que ela fez uma escolha para jogue menor do que na semana passada. 1253 00:51:26,687 --> 00:51:28,222 Garota, você está jogando Brooke Lynn Hytes. 1254 00:51:28,255 --> 00:51:30,357 Tipo, você é uma grande personalidade. 1255 00:51:30,390 --> 00:51:31,758 Ela não era muito memorável. 1256 00:51:31,792 --> 00:51:33,193 Sinto que ela pode ser. 1257 00:51:33,227 --> 00:51:34,127 Eu só queria mais, mais, mais. 1258 00:51:34,161 --> 00:51:36,697 E na passarela, estava tudo bem. 1259 00:51:36,730 --> 00:51:38,265 Quando você tem Pythia sair 1260 00:51:38,298 --> 00:51:41,134 fazendo uma versão melhor do que você está fazendo, 1261 00:51:41,168 --> 00:51:44,071 apenas me senti um pouco meh e meh juntos 1262 00:51:44,104 --> 00:51:45,405 para as duas coisas para mim. 1263 00:51:45,439 --> 00:51:48,175 Adriana roubou o show. 1264 00:51:48,208 --> 00:51:51,378 A passarela era inteligente e bem adaptado e elaborado 1265 00:51:51,411 --> 00:51:52,913 e intrincado e bonito. 1266 00:51:52,946 --> 00:51:54,214 Cada elemento... 1267 00:51:54,248 --> 00:51:57,084 as pequenas borlas pendurado nas bandejas, 1268 00:51:57,117 --> 00:51:59,720 o bolo, a faca no cabelo, 1269 00:51:59,753 --> 00:52:02,656 cada detalhe era esplêndido. 1270 00:52:02,689 --> 00:52:04,858 É por isso que adoro arrastar. 1271 00:52:04,892 --> 00:52:08,328 E o maxi-desafio era sobre inventando um personagem, 1272 00:52:08,362 --> 00:52:10,497 sendo engraçado, e também estar no comando 1273 00:52:10,531 --> 00:52:12,766 do material que você recebeu, 1274 00:52:12,799 --> 00:52:14,668 e ela fez todas essas coisas. 1275 00:52:14,701 --> 00:52:16,603 Eu pensei que ela tinha. um trabalho tão bom. 1276 00:52:16,637 --> 00:52:17,671 Eu realmente gostei dela. 1277 00:52:17,704 --> 00:52:19,039 Eu achei ela tão engraçada. 1278 00:52:19,072 --> 00:52:21,008 Ela só tem uma bela personalidade, 1279 00:52:21,041 --> 00:52:22,676 e ela fez o seu próprio. 1280 00:52:22,709 --> 00:52:25,012 Temos uma decisão muito grande fazer. 1281 00:52:25,045 --> 00:52:27,981 Traga de volta nossas Bloody Marys. 1282 00:52:29,049 --> 00:52:31,285 Bem-vindo de volta, rainhas. 1283 00:52:31,318 --> 00:52:32,619 Tomamos algumas decisões. 1284 00:52:35,389 --> 00:52:39,193 Gia Metric, no desafio, você sempre roubou a cena, 1285 00:52:39,226 --> 00:52:45,299 e na passarela, minha querida, você era nossa rainha da gangrena. 1286 00:52:45,332 --> 00:52:46,233 Você está seguro. 1287 00:52:46,266 --> 00:52:47,835 Obrigado. 1288 00:52:47,868 --> 00:52:49,436 - Seguro? -Seguro. 1289 00:52:49,469 --> 00:52:50,437 Ah. 1290 00:52:53,907 --> 00:52:59,680 Adriana, no desafio, você era Brad até os ossos, 1291 00:52:59,713 --> 00:53:02,182 e seu visual de passarela era a cereja do bolo. 1292 00:53:04,618 --> 00:53:05,485 Con-drag-ulações. 1293 00:53:05,519 --> 00:53:06,887 Ah! 1294 00:53:06,920 --> 00:53:09,122 Você é o vencedor do maxi-challenge desta semana. 1295 00:53:09,156 --> 00:53:11,091 Oh, meu Deus, muito obrigado! 1296 00:53:11,124 --> 00:53:14,228 Oh, meu Deus, Sou o vencedor esta semana, 1297 00:53:14,261 --> 00:53:16,330 e para um desafio de atuação! 1298 00:53:16,363 --> 00:53:17,898 Sou atriz, querida! 1299 00:53:17,931 --> 00:53:20,834 Você ganhou um vale-presente de US$5.000 1300 00:53:20,868 --> 00:53:23,570 dos nossos amigos da Fabricland. 1301 00:53:23,604 --> 00:53:26,607 Sim! Vamos, Fabric. 1302 00:53:26,640 --> 00:53:29,409 Você pode se juntar às outras garotas. 1303 00:53:33,847 --> 00:53:36,183 Eve 6000, você está seguro. 1304 00:53:36,216 --> 00:53:38,385 Por favor mova-se para a parte de trás do palco. 1305 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 Gênero Kendall. Na passarela, seu visual era muito Halloween, 1306 00:53:48,262 --> 00:53:51,365 mas o seu desempenho no desafio 1307 00:53:51,398 --> 00:53:53,133 era uma rainha muito oca. 1308 00:53:57,237 --> 00:53:58,172 Você está seguro. 1309 00:53:59,740 --> 00:54:00,941 Oh, meu Deus. 1310 00:54:00,974 --> 00:54:02,843 Junte-se às suas irmãs na parte de trás do palco. 1311 00:54:02,876 --> 00:54:05,145 Bom trabalho, querida. 1312 00:54:05,179 --> 00:54:06,413 Muito obrigado pessoal. 1313 00:54:06,446 --> 00:54:09,216 Infelizmente, isso significa 1314 00:54:09,249 --> 00:54:12,152 Beijo Synthia e Stephanie Prince, 1315 00:54:12,186 --> 00:54:13,387 vocês dois estão à altura da eliminação. 1316 00:54:16,256 --> 00:54:19,893 Duas rainhas estão diante de nós. 1317 00:54:19,927 --> 00:54:21,995 Antes de hoje à noite, 1318 00:54:22,029 --> 00:54:24,565 você foi convidado a se preparar um desempenho de sincronização labial 1319 00:54:24,598 --> 00:54:26,233 do Fantasma de Fefe Dobson. 1320 00:54:26,266 --> 00:54:30,003 Esta é sua última chance para nos impressionar 1321 00:54:30,037 --> 00:54:31,839 e salve-se da eliminação. 1322 00:54:34,374 --> 00:54:36,777 Chegou a hora... [trovão] 1323 00:54:36,810 --> 00:54:38,979 para você sincronizar os lábios... 1324 00:54:39,012 --> 00:54:40,714 para a sua vida. 1325 00:54:41,949 --> 00:54:44,151 Não quero ir para casa. 1326 00:54:44,184 --> 00:54:45,786 Eu tenho que matar isso. 1327 00:54:45,819 --> 00:54:49,623 Eu dancei desde que eu estava na primeira série. 1328 00:54:49,656 --> 00:54:51,458 Fefe Dobson, Eu serei seu fantasma. 1329 00:54:52,860 --> 00:54:57,364 Boa sorte, e não estraguem tudo. 1330 00:54:57,397 --> 00:55:00,567 [música toca] 1331 00:55:03,403 --> 00:55:07,808 ♪ Assim como um go-go-go-go-fantasma, fantasma ♪ 1332 00:55:07,841 --> 00:55:11,545 ♪ Veja-me ir para o fantasma ♪ 1333 00:55:11,578 --> 00:55:14,081 ♪ Agora eu me fui em sua fotografia ♪ 1334 00:55:14,114 --> 00:55:18,151 ♪ Aposto que você gostaria de poder me pegue de volta, me pegue de volta ♪ 1335 00:55:18,185 --> 00:55:22,055 ♪ Agora estou preso em sua memória, memória ♪ 1336 00:55:22,089 --> 00:55:25,292 ♪ Uma identidade equivocada, identidade ♪ 1337 00:55:25,325 --> 00:55:29,263 ♪ Qual é o nome dela, como ela é? ♪ 1338 00:55:29,296 --> 00:55:33,133 ♪ Ela sabe disso você nunca vai tratá-la bem? ♪ 1339 00:55:33,166 --> 00:55:36,670 ♪ Qual é o nome dela, como ela é? ♪ 1340 00:55:36,703 --> 00:55:40,140 ♪ Você a deixa? no meio da noite? ♪ 1341 00:55:40,174 --> 00:55:44,344 ♪ Você age como você acabou de ver um fantasma ♪ 1342 00:55:44,378 --> 00:55:48,148 ♪ Eu assisto você chegando perto demais ♪ 1343 00:55:48,182 --> 00:55:51,718 ♪ Agora eu sei o porquê você nunca está lá ♪ 1344 00:55:51,752 --> 00:55:55,222 ♪ Agora eu sei, então é minha vez de desaparecer ♪ 1345 00:55:55,255 --> 00:55:58,325 ♪ Você age como você acabou de ver um fantasma ♪ 1346 00:55:58,358 --> 00:56:02,763 ♪ Eu pego você, pego você, agora eu sei ♪ 1347 00:56:02,796 --> 00:56:06,633 ♪ Agora eu sei por que você nunca está lá ♪ 1348 00:56:06,667 --> 00:56:09,069 ♪ Agora é minha vez, me veja desaparecer ♪ 1349 00:56:09,102 --> 00:56:12,606 ♪ Assim como um go-go-go-go-fantasma, fantasma ♪ 1350 00:56:12,639 --> 00:56:17,211 ♪ Me assista go-go-go-go-ghost, fantasma ♪ 1351 00:56:17,244 --> 00:56:20,414 ♪ Agora você me vê, agora você não tem ♪ 1352 00:56:20,447 --> 00:56:24,184 ♪ Você deve ter pensado Eu nunca iria ♪ 1353 00:56:24,218 --> 00:56:31,124 ♪ Graças a você, Estou retomando minha alma ♪ 1354 00:56:31,158 --> 00:56:34,661 ♪ Você age como você acabou de ver um fantasma ♪ 1355 00:56:34,695 --> 00:56:39,366 ♪ Eu assisto você chegando perto demais ♪ 1356 00:56:39,399 --> 00:56:41,768 ♪ Agora eu sei o porquê você nunca está lá ♪ 1357 00:56:41,802 --> 00:56:45,739 ♪ Agora eu sei, então é minha vez de desaparecer ♪ 1358 00:56:45,772 --> 00:56:48,709 ♪ Assim como um go-go-go-go-fantasma, fantasma ♪ 1359 00:56:48,742 --> 00:56:53,113 ♪ Veja-me ir, go-go-go-ghost ♪ 1360 00:56:53,146 --> 00:56:56,016 ♪ Assim como um fantasma go-go-go-go-go ♪ 1361 00:56:56,049 --> 00:57:00,220 ♪ Me assista go-go-go-go-ghost ♪ 1362 00:57:00,254 --> 00:57:01,755 ♪ Fantasma ♪ 1363 00:57:01,788 --> 00:57:04,691 [aplausos e aplausos] 1364 00:57:04,725 --> 00:57:06,627 Ótimo trabalho! 1365 00:57:06,660 --> 00:57:08,428 Uau, eu fiquei emocionado. 1366 00:57:10,464 --> 00:57:14,568 É preciso muita coragem para ir ao palco 1367 00:57:14,601 --> 00:57:17,938 e para se mostrar e ser vulnerável. 1368 00:57:17,971 --> 00:57:21,608 E quem vai ou fica, isso não importa, 1369 00:57:21,642 --> 00:57:23,510 porque o que você está fazendo é incrível. 1370 00:57:23,544 --> 00:57:25,212 Estou orgulhoso de todos vocês. 1371 00:57:25,245 --> 00:57:26,513 Obrigado. 1372 00:57:30,050 --> 00:57:31,151 Nós tomamos nossa decisão. 1373 00:57:33,053 --> 00:57:35,622 Beijo Synthia. 1374 00:57:35,656 --> 00:57:36,857 Shantay, você fica. 1375 00:57:39,026 --> 00:57:40,494 Muito obrigado. 1376 00:57:40,527 --> 00:57:41,728 Você pode se juntar às outras garotas. 1377 00:57:43,997 --> 00:57:46,099 Eu estava com tanto medo. 1378 00:57:46,133 --> 00:57:49,136 Stephanie Prince, minha rainha de Calgary, 1379 00:57:49,169 --> 00:57:51,738 você entrou nesta competição como uma debandada. 1380 00:57:51,772 --> 00:57:54,575 Agora é melhor o mundo apertarem o cinto, 1381 00:57:54,608 --> 00:57:59,513 porque sua ascensão ao topo está apenas começando. 1382 00:57:59,546 --> 00:58:02,883 Infelizmente, este não é o seu tempo. 1383 00:58:02,916 --> 00:58:07,087 Agora sashay away. 1384 00:58:07,120 --> 00:58:08,021 Obrigado. 1385 00:58:08,055 --> 00:58:09,323 Whoo! 1386 00:58:09,356 --> 00:58:12,092 - Sim, Steph! -Nós te amamos tanto! 1387 00:58:12,125 --> 00:58:15,662 E lembrem-se, senhoras... 1388 00:58:15,696 --> 00:58:17,397 Na verdade, esqueci minha fala. 1389 00:58:17,431 --> 00:58:19,166 Eu amo vocês. 1390 00:58:19,199 --> 00:58:20,868 [todos riem] Nós amamos você! 1391 00:58:20,901 --> 00:58:22,803 - Nós amamos você! - Nós amamos você! 1392 00:58:22,836 --> 00:58:27,274 Estou muito orgulhoso do que Eu trouxe para esta competição. 1393 00:58:27,307 --> 00:58:30,244 Espero que as pessoas ouviram minha história, 1394 00:58:30,277 --> 00:58:33,547 e espero que o Canadá e o mundo me amaria. 1395 00:58:33,580 --> 00:58:37,050 Para essas crianças que ainda está crescendo, 1396 00:58:37,084 --> 00:58:40,254 Filipino, crianças gays, crianças queer, 1397 00:58:40,287 --> 00:58:42,589 crianças que não percebem quem eles ainda são, 1398 00:58:42,623 --> 00:58:44,825 você tem algo especial em seu coração, 1399 00:58:44,858 --> 00:58:48,262 e você pode crescer e sejam vadias como eu. 1400 00:58:48,295 --> 00:58:49,763 Uh! 1401 00:58:49,796 --> 00:58:51,732 Ooh, isso é fofo. Mwah. 1402 00:58:55,736 --> 00:58:57,771 Con-drag-ulações, senhoras. 1403 00:58:57,804 --> 00:59:00,007 Você vive para matar outro dia. 1404 00:59:00,040 --> 00:59:03,010 E lembre-se, permaneça verdadeiro para o norte, forte e feroz. 1405 00:59:03,043 --> 00:59:05,445 Agora deixe a música tocar! 1406 00:59:05,479 --> 00:59:07,314 ♪ Você usa bem ♪ 1407 00:59:07,347 --> 00:59:08,982 ♪ Dica francesa, batom, pintado em ♪ 1408 00:59:09,016 --> 00:59:10,250 ♪ Você usa bem ♪ 1409 00:59:10,284 --> 00:59:14,521 ♪ Valor certo se adequa você-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1410 00:59:14,555 --> 00:59:17,691 ♪ Trabalhe para mim, trabalhe para mim, eu ♪ 1411 00:59:17,724 --> 00:59:21,495 ♪ Você usa, você usa, você usa bem ♪ 1412 00:59:21,528 --> 00:59:24,031 RuPaul: Da próxima vez na Drag Race do Canadá... 1413 00:59:24,064 --> 00:59:25,766 Vamos jogar... 1414 00:59:25,799 --> 00:59:27,167 o jogo Snatch. [aplaudindo] 1415 00:59:27,201 --> 00:59:29,036 Dê-me um pouquinho do seu personagem. 1416 00:59:29,069 --> 00:59:30,337 Vou tentar adivinhar. 1417 00:59:30,370 --> 00:59:32,272 Cadela, eu adoro glitter e cocaína. 1418 00:59:33,874 --> 00:59:35,108 Sou seu anfitrião esta noite. 1419 00:59:35,142 --> 00:59:38,879 Estou de volta, de volta, de novo, porque eles não me deixam sair. 1420 00:59:38,912 --> 00:59:41,481 É bom vê-lo novamente, Rachel. Já faz um tempo. 1421 00:59:41,515 --> 00:59:43,417 Foi uma pequena nota. 1422 00:59:43,450 --> 00:59:46,920 Você escolheu um personagem difícil, e não funcionou. 1423 00:59:46,954 --> 00:59:48,088 Mande flores para ela depois disso. 1424 00:59:48,121 --> 00:59:49,556 [todos riem] O quê?