1 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 روبول: سابقا في سباق السحب الكندي... 2 00:00:46,914 --> 00:00:50,083 سوف تكون كل نجمة في تحت القمة الكبيرة. 3 00:00:50,117 --> 00:00:51,752 ♪ سأعطيك كوابيس ♪ 4 00:00:51,785 --> 00:00:54,254 ♪ التلويح بيدي مثل أنا فقط لا أهتم ♪ 5 00:00:54,288 --> 00:00:57,591 ♪ مهرج مجنون، لكني أجعلك Fosse ♪ 6 00:00:57,624 --> 00:00:59,593 لقد بدت في رأسك. 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,462 شعرت لي فقط. مثل أوكان ضرب جبل جليدي. 8 00:01:02,496 --> 00:01:03,897 «كون-دراغ-ulations» يا عزيزتي 9 00:01:03,931 --> 00:01:06,667 أنت الفائز التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 10 00:01:06,700 --> 00:01:11,338 إيسيسيس كوتور، shantay يمكنك البقاء. 11 00:01:11,371 --> 00:01:14,641 أوكان، ساشاي بعيدا. 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,817 يتم إرسال Ocane إلى المنزل. 13 00:01:23,851 --> 00:01:26,286 فجأة إنه فقط، مثل، يضربني. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,755 أنا محطمة أن Ocane لن يكون هنا. 15 00:01:28,789 --> 00:01:30,490 أوه، يا إلهي. 16 00:01:30,524 --> 00:01:33,594 (أوكان)، أحبك كثيراً إنه أمر محزن للغاية. 17 00:01:33,627 --> 00:01:36,396 ولكن ما هي هذه الرواية؟ 18 00:01:36,430 --> 00:01:37,397 كتاب كامل. 19 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 هذه الكلبة كتب كتابًا كاملاً. 20 00:01:40,634 --> 00:01:41,602 ثلاثية. 21 00:01:41,635 --> 00:01:45,839 «شكرا على هذا الوقت الرائع معالفتيات. 22 00:01:45,873 --> 00:01:47,374 أحبك يا آيسيس». 23 00:01:49,076 --> 00:01:50,811 [يبكي] حسنا. 24 00:01:50,844 --> 00:01:53,280 فتاة، كنت أحد أصدقائي الوحيدين 25 00:01:53,313 --> 00:01:55,215 خارج هذه المسابقة، 26 00:01:55,249 --> 00:01:58,018 وأنا سأفتقدك. 27 00:01:58,051 --> 00:02:00,754 جلبت أوكان مثل هذا الضوء، 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,524 لكنني كنت بحاجة للبقاء وكان عليها أن تذهب، 29 00:02:03,557 --> 00:02:05,459 لذلك يجب أن يستمر العرض. 30 00:02:05,492 --> 00:02:07,561 لقد ركلت مؤخرتها اللعينة رغم ذلك. 31 00:02:07,594 --> 00:02:08,762 [كل الضحك] 32 00:02:08,795 --> 00:02:12,599 أنا سعيد حقا أن الحكام أعطاني فرصة ثانية. 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,901 أنا لن أمارس الجنس مرة أخرى 34 00:02:13,934 --> 00:02:16,069 لأن هذا يعني فقط الكثير بالنسبة لي. 35 00:02:16,103 --> 00:02:19,206 إنه أمر مخيف للغاية هناك. 36 00:02:19,239 --> 00:02:21,542 للذهاب من، مثل، يجري الفائز إلى الأسفل 37 00:02:21,575 --> 00:02:23,710 هو مثل هذا الانخفاض البعيد. 38 00:02:23,744 --> 00:02:25,512 -لكننا نحبك. -وأنت وضعت على عرض سخيف. 39 00:02:25,546 --> 00:02:26,513 وقتلته. 40 00:02:26,547 --> 00:02:30,217 ذهب Icesis من أعلى إلى أسفل في أسبوع واحد. 41 00:02:30,250 --> 00:02:32,653 إنها متعددة الاستخدامات. 42 00:02:32,686 --> 00:02:35,489 على ما يبدو، لا أحد آمن. 43 00:02:35,522 --> 00:02:39,193 تهانينا لك، ملكة جمال بيثيا. اه-هاه. 44 00:02:39,226 --> 00:02:42,329 نعم. [تصفيق] 45 00:02:42,362 --> 00:02:44,932 كيف تشعر بالفوز؟ 46 00:02:44,965 --> 00:02:45,966 إنه شعور مدهش، 47 00:02:45,999 --> 00:02:47,935 لأنه بعد عدم الفوز تحدي التصميم، 48 00:02:47,968 --> 00:02:50,938 وهو ما أقوم به، كنت مريرة قليلاً. 49 00:02:50,971 --> 00:02:53,740 أنا أعمل في السيرك والسينما والمسرح 50 00:02:53,774 --> 00:02:55,576 كمصمم وفنان مكياج، 51 00:02:55,609 --> 00:02:59,346 وكنت مثل، أحتاج إلى التفوق في عنصري، وفعلت ذلك. 52 00:02:59,379 --> 00:03:00,547 بصراحة، عن جدارة. 53 00:03:00,581 --> 00:03:01,782 نعم، مستحق. 54 00:03:01,815 --> 00:03:03,984 هذا هو، مثل، واحدة من أكثر الإطلالات شهرة. 55 00:03:04,017 --> 00:03:04,918 -شكرا لك. -بجدية. 56 00:03:04,952 --> 00:03:06,486 وأنت ستعمل اعط الناس كوابيس 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,288 مع هذا الأداء. 58 00:03:08,322 --> 00:03:09,957 خطوة واحدة أقرب إلى التاج. 59 00:03:09,990 --> 00:03:10,958 [يضحك] 60 00:03:10,991 --> 00:03:13,360 لذا أختي في أونتاريو حواء، 61 00:03:13,393 --> 00:03:15,329 هذه هي المرة الثانية في الأسفل. 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,965 -أه-هاه. -كيف تشعر؟ 63 00:03:17,998 --> 00:03:18,932 مع عودة (أوكان) إلى المنزل 64 00:03:18,966 --> 00:03:21,068 يجعلني أشعر أنا لا أستحق أن أكون هنا. 65 00:03:21,101 --> 00:03:22,669 -أوه! -لا، لا، لا. 66 00:03:24,605 --> 00:03:25,739 أنا آسف. 67 00:03:25,772 --> 00:03:28,442 لطالما أردت لتكون إيجابية، 68 00:03:28,475 --> 00:03:29,610 ولكن الأمر صعب حقًا، 69 00:03:29,643 --> 00:03:34,114 لأن... [صرخات] 70 00:03:34,147 --> 00:03:36,650 أنا مغلق للغاية مع مشاعري، 71 00:03:36,683 --> 00:03:40,721 وأنا أكثر حساسية مما أسمح للناس برؤيته. 72 00:03:40,754 --> 00:03:43,257 أنا آسف جدا، كيندال، ل... 73 00:03:43,290 --> 00:03:45,259 لا، كنت في مشاعرك. 74 00:03:45,292 --> 00:03:46,527 أنا لا أعتبر شخصيا. 75 00:03:46,560 --> 00:03:47,461 كلنا نقول القرف. 76 00:03:47,494 --> 00:03:48,595 دعنا نمضي قدمًا 77 00:03:48,629 --> 00:03:50,497 ومجرد، مثل، نعتقد والثقة في نفسك. 78 00:03:50,531 --> 00:03:52,866 ثق بي، أنا لست غاضبة يا فتاة. 79 00:03:52,900 --> 00:03:57,371 إنها بحاجة إلى إدراك أننا جميعًا هنا لدعمها. 80 00:03:57,404 --> 00:03:59,106 لا أحد يخرج ليحصل عليها 81 00:03:59,139 --> 00:04:02,609 ولكن هناك مخرب داخلي هناك 82 00:04:02,643 --> 00:04:04,778 التي تحتاج إلى وضعها في السرير. 83 00:04:04,811 --> 00:04:06,480 نحن هنا، و الكلبات يجري... 84 00:04:06,513 --> 00:04:08,148 بيو، بيو، بيو. 85 00:04:08,182 --> 00:04:10,784 تمزيق الجزيرة، يا فتيات. 86 00:04:10,817 --> 00:04:16,356 حزام في، العسل، لأن هذا هو السفينة الدوارة البرية. 87 00:04:16,390 --> 00:04:18,792 ذهبت من الأسفل إلى الأعلى. 88 00:04:18,825 --> 00:04:20,861 ذهب Icesis من الأعلى إلى الأسفل. 89 00:04:20,894 --> 00:04:23,030 من يدري ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 90 00:04:23,063 --> 00:04:24,498 مثل، القرف. 91 00:04:25,799 --> 00:04:27,601 ♪ سباق السحب والسحب ♪ 92 00:04:27,634 --> 00:04:28,802 روبول: الفائز من سباق السحب الكندي 93 00:04:28,836 --> 00:04:31,271 يتلقى إمدادات مقززة من منتجات التجميل 94 00:04:31,305 --> 00:04:32,573 من سوق المخدرات المتسوقين 95 00:04:32,606 --> 00:04:35,509 و جائزة نقدية قدرها 000 100 دولار. 96 00:04:35,542 --> 00:04:38,512 مع أماندا بروجيل، 97 00:04:38,545 --> 00:04:40,647 براد جوريسكي، 98 00:04:40,681 --> 00:04:41,915 وبروك لين هايتس. 99 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 مع الليلة الإضافية الخاصة القاضي الضيف، فيفي دوبسون. 100 00:04:45,986 --> 00:04:46,987 ♪ قد تفوز أفضل ملكة السحب ♪ 101 00:04:47,020 --> 00:04:49,723 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 102 00:04:53,560 --> 00:04:55,929 أوه، نحن نتخطّ. وو! 103 00:04:55,963 --> 00:04:58,732 إنه يوم جديد في غرفة العمل، وأنا أشعر بالتفاؤل. 104 00:04:58,765 --> 00:05:02,002 أنا متحمس حول تحدي جديد. 105 00:05:02,035 --> 00:05:05,172 آمل أن أكون أخيرًا اقلب هذا القرف. 106 00:05:05,205 --> 00:05:06,740 أوه، يا إلهي، رأس بيثيا هناك. 107 00:05:06,773 --> 00:05:08,408 أوه، يا إلهي. [كل الضحك] 108 00:05:08,442 --> 00:05:10,043 أوه، يا إلهي. 109 00:05:10,077 --> 00:05:11,578 أنا مذعورة جدا من ذلك. 110 00:05:11,612 --> 00:05:12,913 إنه يفتقد الرأس، على الرغم من ذلك. 111 00:05:12,946 --> 00:05:15,148 نعم، كلنا مفقودون بعض الرأس الآن. 112 00:05:15,182 --> 00:05:16,517 [كل الضحك] 113 00:05:16,550 --> 00:05:17,818 [إنذار] 114 00:05:17,851 --> 00:05:19,920 روبول: يا كندا! 115 00:05:19,953 --> 00:05:23,357 لقد فعلت بالفعل فعلت كان هيرس. 116 00:05:23,390 --> 00:05:24,291 مهلا، الملكات. 117 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 [هتاف] 118 00:05:26,193 --> 00:05:28,395 هل تعتبر أنفسكم؟ فتاة «it»؟ 119 00:05:28,428 --> 00:05:30,697 هل تعلم؟ ماذا فعلت الصيف الماضي؟ 120 00:05:30,731 --> 00:05:32,866 هل رأيت المنشار؟ 121 00:05:32,900 --> 00:05:36,470 حسنا، إذا كنت تريد اخرج من هذا على قيد الحياة 122 00:05:36,503 --> 00:05:41,208 لا تحصل على لطيف، الحصول على قطرة ميتة رائعة. 123 00:05:41,241 --> 00:05:43,710 [يضحك] 124 00:05:43,744 --> 00:05:46,079 تحياتي، ماري المخيفة. 125 00:05:46,113 --> 00:05:48,348 [هتاف] 126 00:05:48,382 --> 00:05:50,484 أوه، يا إلهي! 127 00:05:50,517 --> 00:05:52,085 نعم، ماما! 128 00:05:52,119 --> 00:05:56,356 هل أنت مستعد؟ للحصول على مخيف أوكي؟ 129 00:05:56,390 --> 00:05:57,858 -أوه! -نعم! 130 00:05:57,891 --> 00:06:00,227 مخيف - لوكي - بوكي - لوكي - موكي؟ 131 00:06:00,260 --> 00:06:01,895 ماذا نفعل؟ 132 00:06:01,929 --> 00:06:03,530 كما نعلم جميعا، ليس هناك سبب أفضل 133 00:06:03,564 --> 00:06:06,867 لاحتضان عن قرب إلى لوح لطيف من لحم الرجل 134 00:06:06,900 --> 00:06:09,770 من مشاهدة جيدة، نفض الغبار رعب قديم الطراز. 135 00:06:09,803 --> 00:06:11,371 أوه! 136 00:06:11,405 --> 00:06:12,639 بالنسبة للتحدي الأقصى لهذا الأسبوع، 137 00:06:12,673 --> 00:06:15,108 ستطلق كل منها العنان ملكة الصراخ الداخلية الخاصة بك، 138 00:06:15,142 --> 00:06:17,678 كما كنت مبالغا في فيلم المشرح 139 00:06:17,711 --> 00:06:20,247 التي نطلق عليها «سكريتش». 140 00:06:20,280 --> 00:06:22,816 [صراخ] 141 00:06:22,850 --> 00:06:24,751 هذا مبدع. 142 00:06:24,785 --> 00:06:27,421 يروي الصراخ القصة من مجموعة من أخوات السحب 143 00:06:27,454 --> 00:06:30,190 تتنافس على اللقب من نجم السحب. 144 00:06:30,224 --> 00:06:31,825 -أوه. -تبدو مألوفة؟ 145 00:06:31,859 --> 00:06:32,759 نعم. 146 00:06:32,793 --> 00:06:34,962 لكن المنافسة يأخذ منعطفا قات 147 00:06:34,995 --> 00:06:37,798 عندما تبدأ الملكات إسقاط الموت، أو بالأحرى... 148 00:06:37,831 --> 00:06:38,866 يسقط ميتا. 149 00:06:38,899 --> 00:06:41,168 [كل اللهث] ليس الأسود أولاً! 150 00:06:41,201 --> 00:06:43,570 [كل الضحك] 151 00:06:43,604 --> 00:06:46,540 لذلك دعونا نسمع أفضل صراخ كلك، الملكات. 152 00:06:46,573 --> 00:06:49,476 [كل الصراخ] 153 00:06:49,510 --> 00:06:50,844 -آه! -آه! 154 00:06:50,878 --> 00:06:53,013 [كل الصراخ] 155 00:06:53,046 --> 00:06:54,481 آه! 156 00:06:55,949 --> 00:06:58,986 بيثيا، كفائز من التحدي الأقصى الأسبوع الماضي، 157 00:06:59,019 --> 00:07:00,554 ستقوم بتعيين الأدوار. 158 00:07:00,587 --> 00:07:02,589 مرحبا، bestie! 159 00:07:02,623 --> 00:07:05,425 تعلم خطوطك، وتعلم 'م جيدة، 160 00:07:05,459 --> 00:07:07,761 لأن هذا الأسبوع سوف يتم توجيهك بواسطتي. 161 00:07:07,794 --> 00:07:09,496 -قف! -نعم! 162 00:07:09,530 --> 00:07:10,898 هيا. 163 00:07:10,931 --> 00:07:13,100 وهذا الأسبوع قاضٍ ضيف خاص 164 00:07:13,133 --> 00:07:14,168 والتهديد الثلاثي... 165 00:07:15,802 --> 00:07:17,638 فيفي دوبسون. 166 00:07:17,671 --> 00:07:20,240 [صراخ وهتاف] 167 00:07:20,274 --> 00:07:24,511 كان Fefe Dobson جزءًا. من الموسيقى التصويرية لحياتي. 168 00:07:24,545 --> 00:07:25,679 أول ريهانا! 169 00:07:25,712 --> 00:07:27,347 كانت قادرة على أن ترينا 170 00:07:27,381 --> 00:07:30,250 أن السود لا يفعلون فقط استمع إلى موسيقى الراب والهيب هوب. 171 00:07:30,284 --> 00:07:33,253 لم نشأفقط موسيقى الروك أند رول 172 00:07:33,287 --> 00:07:34,755 لكننا ما زلنا هنا يا عزيزتي 173 00:07:34,788 --> 00:07:37,424 ما زلنا قادرين على هزها. 174 00:07:37,457 --> 00:07:38,892 هل أنت سيدات جاهزات؟ لقتلها؟ 175 00:07:38,926 --> 00:07:40,194 نعم! 176 00:07:40,227 --> 00:07:41,528 -حرفياً؟ -هيا! 177 00:07:41,562 --> 00:07:43,997 المتسابقين، ابدأ محركاتك، 178 00:07:44,031 --> 00:07:45,365 وربما أفضل ملكة السحب... [ضربات الرياح] 179 00:07:45,399 --> 00:07:46,800 [صيحات] الفوز. 180 00:07:46,834 --> 00:07:48,302 [هتاف] 181 00:07:48,335 --> 00:07:50,838 حسنا، إذن ما رأينا جميعا؟ 182 00:07:50,871 --> 00:07:52,439 -انها جيدة جدا. -إنه مضحك للغاية. 183 00:07:52,472 --> 00:07:54,341 هناك الكثير من الخطوط. 184 00:07:54,374 --> 00:07:57,344 لذا فإن الفرضية هل هناك قاتل؟ 185 00:07:57,377 --> 00:08:00,214 قتل ملكات السحب. طفل. 186 00:08:00,247 --> 00:08:03,116 سأبدأ بقراءة جميع أوصاف الشخصية. 187 00:08:03,150 --> 00:08:04,251 «Hooking Hytes: 188 00:08:04,284 --> 00:08:08,021 «نسخة باردة القلب وbitchy من بروك لين هايتس. 189 00:08:08,055 --> 00:08:10,090 «الدم والجورسكي: 190 00:08:10,123 --> 00:08:13,694 نسخة زاحفة وشيطانية براد جوريسكي. [يضحك] 191 00:08:13,727 --> 00:08:15,262 يتحدث بشكل مشؤوم للغاية». 192 00:08:15,295 --> 00:08:16,763 -ما هو «المشؤوم؟» -"أي-مارثا: 193 00:08:16,797 --> 00:08:18,265 «مارثا صارمة 194 00:08:18,298 --> 00:08:20,133 «من مصمم على استخدامه منصبها كقاضية 195 00:08:20,167 --> 00:08:21,869 لتوجيه الملكات إلى بر الأمان». 196 00:08:21,902 --> 00:08:25,973 المبالغة في رعب السحب فيلم سيكون ممتعا جدا. 197 00:08:26,006 --> 00:08:28,609 سيكون هناك الكثير من طبقات الصور النمطية 198 00:08:28,642 --> 00:08:30,110 التي سنلعب بها 199 00:08:30,143 --> 00:08:31,278 لقد قررت بالفعل ما الدور الذي أريده. 200 00:08:31,311 --> 00:08:33,547 أعتقد أنه واضح جدًا من الوصف 201 00:08:33,580 --> 00:08:35,082 سأكون (نارا هاتر) 202 00:08:35,115 --> 00:08:37,050 الشيء الممتع عن نارا هاتر 203 00:08:37,084 --> 00:08:39,253 هو أنها دائما التحول إلى الكاميرا. 204 00:08:39,286 --> 00:08:40,454 إذا كنت تريد أن تكون سرقة المشهد، 205 00:08:40,487 --> 00:08:43,390 ليس هناك طريقة أفضل من لجعل الجميع يتجمد 206 00:08:43,423 --> 00:08:44,892 عندما تتحول إلى الكاميرا 207 00:08:44,925 --> 00:08:47,427 وأخبر الجميع بالضبط ما يحدث. 208 00:08:47,461 --> 00:08:50,564 سأحب حقًا دور نارا هاتر. 209 00:08:50,597 --> 00:08:52,032 خياري الأول 210 00:08:52,065 --> 00:08:53,734 لقد تم تسليط الضوء عليه بالفعل. 211 00:08:53,767 --> 00:08:56,036 لا تحاول ذلك يا فتاة صغيرة لأن هذا هو دوري. 212 00:08:56,069 --> 00:08:57,804 أعتقد أنني حقا فهم الفكاهة، 213 00:08:57,838 --> 00:08:59,907 وأيضا، كما تقول «الجسم أودي - الجسم،» 214 00:08:59,940 --> 00:09:02,209 وأعتقد أنني الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك حقًا. 215 00:09:02,242 --> 00:09:03,544 آه! 216 00:09:03,577 --> 00:09:06,713 أود أن ألعب أحزمة جوكلين. 217 00:09:06,747 --> 00:09:08,448 نعم، أراه. أنا أرى ذلك. 218 00:09:08,482 --> 00:09:13,687 إنها غبية مغاير، جوك نموذجي. 219 00:09:13,720 --> 00:09:15,088 فكرت في أحزمة جوكلين 220 00:09:15,122 --> 00:09:17,591 لأنه مثل هذا التباين إلى شخصيتي. 221 00:09:17,624 --> 00:09:19,226 أنا نوع من التفكير يمكنني، مثل، أن أجعلها 222 00:09:19,259 --> 00:09:20,360 لأنه سيكون فرحان جدا. 223 00:09:20,394 --> 00:09:21,962 أنا آسف يا (سينثيا) 224 00:09:21,995 --> 00:09:23,697 ولكن سيكون لديك ليقاتلني من أجل هذا الدور. 225 00:09:23,730 --> 00:09:24,798 لذلك سنقوم بتسوية الأمر. 226 00:09:24,831 --> 00:09:26,400 مع بعض الصخور والورق والمقص، شباب. أنا آسف. 227 00:09:26,433 --> 00:09:28,302 روك، ورق، مقص. 228 00:09:28,335 --> 00:09:31,205 أوه، الكلبة، حسنا! 229 00:09:31,238 --> 00:09:33,273 اللعنة! [يضحك] 230 00:09:33,307 --> 00:09:35,342 اللعنة، اللعنة اللعنة، اللعنة، اللعنة! 231 00:09:35,375 --> 00:09:36,443 لدي سؤال. 232 00:09:36,476 --> 00:09:39,947 ماذا «تابع»، سي-أو-ن-تي-د— 233 00:09:39,980 --> 00:09:41,048 «تابع». 234 00:09:41,081 --> 00:09:43,250 نعم، أنت لا تقرأ هذا الجزء، إنه فقط... 235 00:09:43,283 --> 00:09:45,652 لا تتصل بأحد لا يوجد اتصال هنا. 236 00:09:45,686 --> 00:09:48,822 أردت حقا نارا هاتر، 237 00:09:48,856 --> 00:09:51,291 ولكن عندما أقرأ السيناريو، 238 00:09:51,325 --> 00:09:53,727 هذه الكلبة لديها، مثل سخيف 50 خطوط، 239 00:09:53,760 --> 00:09:55,696 وهي طويلة. 240 00:09:55,729 --> 00:09:58,665 أنا أحب واحدة طويلة، ولكن ليس الخطوط. 241 00:09:58,699 --> 00:10:00,234 سأعود خطوة إلى الوراء. 242 00:10:00,267 --> 00:10:01,235 حسنا. 243 00:10:01,268 --> 00:10:03,637 لأنني لست جيدًا حقًا في حفظ الخطوط، 244 00:10:03,670 --> 00:10:05,506 لذا سآخذ (كليتني). 245 00:10:05,539 --> 00:10:06,874 حواء، أعتقد يجب أن تكون نارا. 246 00:10:06,907 --> 00:10:07,774 أنا أوافق. 247 00:10:07,808 --> 00:10:09,176 أعتقد أنك واثق جدا في ذلك، 248 00:10:09,209 --> 00:10:10,711 وأعتقد أنها ستعمل كن جيدًا حقًا بالنسبة لك. 249 00:10:10,744 --> 00:10:13,247 لي دور من عامل الصب، 250 00:10:13,280 --> 00:10:16,750 أريد أن يلمع الجميع بطريقتهم الخاصة. 251 00:10:16,783 --> 00:10:18,819 لدينا سوكي مثل إيمي دومبا، 252 00:10:18,852 --> 00:10:21,655 ملكة السحب horndog المهووس بالجنس. 253 00:10:21,688 --> 00:10:23,557 أشعر بالثقة. 254 00:10:23,590 --> 00:10:28,595 الجنس؟ إنها ناز من كل الفتحات فوق جسدي. 255 00:10:28,629 --> 00:10:29,696 لدينا كيندال كما Hooking Hytes, 256 00:10:29,730 --> 00:10:32,533 أدريانا كما الدم و Goreski، 257 00:10:32,566 --> 00:10:33,734 (سينثيا) بدور «آ-مارثا» 258 00:10:33,767 --> 00:10:35,068 أنا مثل Fairuzah الديك، 259 00:10:35,102 --> 00:10:37,437 ملكة السحب الذي هو ساحرة مخيفة ومغريبة. 260 00:10:37,471 --> 00:10:40,207 بغض النظر عن ما، قد يكون شخص ما غير سعيد وشخص ما قد لا 261 00:10:40,240 --> 00:10:42,376 ولكن هذا هو اسم اللعبة. 262 00:10:42,409 --> 00:10:44,745 حسنا، الفتيات، دعونا نذهب إلى العمل. 263 00:10:44,778 --> 00:10:46,947 [هتاف] 264 00:10:46,980 --> 00:10:51,351 لدينا خطوط لحفظها، لدينا وقت صغير. 265 00:10:51,385 --> 00:10:53,420 لذلك أنا الأزرق Scarymore، 266 00:10:53,453 --> 00:10:56,456 صورة نمطية ملكة السحب فتاة الوادي. 267 00:10:56,490 --> 00:10:58,425 أنا كليتني ليسكوت 268 00:10:58,458 --> 00:11:02,563 ملكة السحب التي تشعر بالقلق وتشك في كل شيء. 269 00:11:02,596 --> 00:11:04,231 انها ليست بعيدة عن ما أنا عليه، 270 00:11:04,264 --> 00:11:05,832 لأنني بالتأكيد قلق جدا 271 00:11:05,866 --> 00:11:07,768 ومشبوهة للغاية طوال الوقت، 272 00:11:07,801 --> 00:11:11,004 لأن هناك أشباح سخيف في كل مكان حولي. 273 00:11:11,038 --> 00:11:13,807 أصاب بشلل النوم، وأنا أراهم. 274 00:11:13,841 --> 00:11:14,942 أنا لست مجنوناً، أقسم بذلك. 275 00:11:14,975 --> 00:11:16,109 بالكاد لدي أي خطوط، 276 00:11:16,143 --> 00:11:17,711 لذلك أنا حقا يجب أن تبيع شخصيتي. 277 00:11:17,744 --> 00:11:21,515 لذلك كنت أفكر، مثل، المبالغة في رد فعل ذلك. 278 00:11:21,548 --> 00:11:22,983 ما علمني إياه سباق السحب 279 00:11:23,016 --> 00:11:25,953 هل ليس عليك أن تكون ممثل محترف 280 00:11:25,986 --> 00:11:27,721 للفوز بتحدي التمثيل. 281 00:11:27,754 --> 00:11:31,925 خطتي للهجوم: الذهاب كبيرة أو العودة إلى المنزل. 282 00:11:31,959 --> 00:11:35,262 نحن نفعل نوعًا ما انتحال الهوية إلى حد ما، أليس كذلك؟ 283 00:11:35,295 --> 00:11:36,597 من القضاة المحبوبين لدينا. 284 00:11:36,630 --> 00:11:39,266 إنها مثلهم تحولت إلى رسم كاريكاتوري. 285 00:11:39,299 --> 00:11:40,968 أعتقد مع بروك لين، 286 00:11:41,001 --> 00:11:42,169 انها الكثير عن، مثل، 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,771 نوع من الفروق الدقيقة لها، مثل، الوجه. 288 00:11:44,805 --> 00:11:46,039 انها تفعل الكثير من، مثل... 289 00:11:46,073 --> 00:11:50,110 لدي القليل من دور أصغر وأكثر دقة، 290 00:11:50,143 --> 00:11:52,513 لذلك أنا متحمس لنوع من بكرة في القليل. 291 00:11:52,546 --> 00:11:55,115 الآن، في هذا الأسبوع فعل المقاومة... 292 00:11:55,148 --> 00:11:57,451 من خلال المصائر من الصخور والورق والمقص، 293 00:11:57,484 --> 00:12:00,220 أنا مباركة بالدور من أ - مارثا. 294 00:12:00,254 --> 00:12:04,525 إنه جزء كبير من البرنامج النصي، ولكن لم يتردد صداها معي، 295 00:12:04,558 --> 00:12:05,692 وهذا هو دائما علم، 296 00:12:05,726 --> 00:12:08,295 لأن تلك الخطوط لن تأتي بشكل طبيعي. 297 00:12:08,328 --> 00:12:10,797 أنا قليلا من (ستريسيكا سيمبسون) الآن 298 00:12:10,831 --> 00:12:14,001 تقول أنه يجب أن أكون نوع من «om-i-ness». 299 00:12:14,034 --> 00:12:15,002 -منووس؟ -منووس؟ 300 00:12:15,035 --> 00:12:16,637 اعتقدت أن هذا كان موجه مثيرة للاهتمام، 301 00:12:16,670 --> 00:12:19,640 لأن براد هو تماما، مثل، ببراعة في سلوكه. 302 00:12:19,673 --> 00:12:23,310 أنا ألعب مخيف والنسخة الشيطانية 303 00:12:23,343 --> 00:12:25,179 من قاضنا براد. 304 00:12:25,212 --> 00:12:26,547 محاولة القيام، مثل، على حد سواء، 305 00:12:26,580 --> 00:12:29,283 لذا اذهب هكذا قليلاً، ثم اذهب، أوه. 306 00:12:29,316 --> 00:12:30,317 هذا يجعل... 307 00:12:30,350 --> 00:12:31,652 نعم، كامبي، كامبي، كامبي. 308 00:12:31,685 --> 00:12:34,888 لقد قمت بالمسرح في المدرسة، وأنا أحب ذلك. 309 00:12:34,922 --> 00:12:36,690 إنه شغفي. 310 00:12:36,723 --> 00:12:39,059 أريد أن أقتل هذا الدور. 311 00:12:39,092 --> 00:12:42,296 براد هو شخص حقيقي، وسيحكم علي. 312 00:12:42,329 --> 00:12:47,501 سأحاول تخفيف حدة sass التي عادة ما أمتلك. 313 00:12:47,534 --> 00:12:51,004 لذلك أنا فرونتيل لوب، الطالب الذي يذاكر كثيرا. 314 00:12:51,038 --> 00:12:52,139 إنها خارج عربة اليد الخاصة بي. 315 00:12:52,172 --> 00:12:54,007 عادة أنا أسود وقح. 316 00:12:54,041 --> 00:12:56,710 شيء واحد أحبه هو أن يكون لديك شخصيات مختلفة، 317 00:12:56,743 --> 00:12:58,645 خاصة عندما تكون على خشبة المسرح. 318 00:12:58,679 --> 00:12:59,580 في عالم المسابقة، 319 00:12:59,613 --> 00:13:02,749 عندما يكون لديك موهبة، عليك أن تصبح تلك الموهبة. 320 00:13:02,783 --> 00:13:04,218 لذلك عليك أن تعثر. 321 00:13:04,251 --> 00:13:07,120 لذلك إذا كان شيئًا واحدًا إذا كان بإمكاني القيام به، فهو منبع. 322 00:13:07,154 --> 00:13:08,288 آه! 323 00:13:08,322 --> 00:13:10,190 أوه، يا أخي. 324 00:13:10,224 --> 00:13:13,060 أوه، اللعنة، يا رجل. أوه، لا! 325 00:13:13,093 --> 00:13:15,162 آه! وووو وو وو وو وو وو وو! 326 00:13:15,195 --> 00:13:17,731 أوه، القرف! أوه، اللعنة! أوه! 327 00:13:17,764 --> 00:13:20,000 -آه! آه! آه! -أوه، أستطيع أن أفعل ذلك، أيضا. 328 00:13:20,033 --> 00:13:22,169 اه - اه! [يضحك] 329 00:13:22,202 --> 00:13:23,504 اخرس. 330 00:13:26,173 --> 00:13:28,375 بنات، ماذا كنت اللباس لعيد الهالوين كأطفال؟ 331 00:13:28,408 --> 00:13:31,578 إلى المدرسة، كنت متوترة للغاية، لذلك ارتديت زي بحار. 332 00:13:31,612 --> 00:13:33,680 ثم تذهب خدعة أو علاج، الكلبة، 333 00:13:33,714 --> 00:13:35,983 كان لديها معطف خندق لها على، و بوب أسود لها. 334 00:13:36,016 --> 00:13:38,218 -الحب! -وكانت فيكتوريا بيكهام. 335 00:13:38,252 --> 00:13:40,654 كانت تلك في الواقع المرة الأولى. أنا لم أسحب، على ما أعتقد، 336 00:13:40,687 --> 00:13:41,989 في الصف الثاني. 337 00:13:42,022 --> 00:13:43,457 هذا كل شيء. 338 00:13:43,490 --> 00:13:44,858 في الواقع ليس هناك هالوين. في اليونان، 339 00:13:44,892 --> 00:13:46,793 لذلك لم أحصل لتلبس كطفل. 340 00:13:46,827 --> 00:13:48,595 حتى الآن أنا، مثل، حسنا. 341 00:13:48,629 --> 00:13:50,197 إنها تفعل ذلك بدوام كامل. 342 00:13:50,230 --> 00:13:52,833 دعونا نجعلها اختيار الحياة. 343 00:13:52,866 --> 00:13:54,468 بالنسبة لي، عيد الهالوين دائمًا مختلف قليلاً، 344 00:13:54,501 --> 00:13:57,571 لأن 31 أكتوبر هو في الواقع تاريخ الرصانة. 345 00:13:57,604 --> 00:13:59,907 لذلك نحن قادمون إلى ست سنوات. 346 00:13:59,940 --> 00:14:00,807 -آه! -نعم! 347 00:14:00,841 --> 00:14:02,142 تهانينا يا عزيزتي! 348 00:14:02,176 --> 00:14:03,677 أنا أنحني من الهالوين 349 00:14:03,710 --> 00:14:06,013 لأنني لا أحب أن أكون في النادي إذا كان بإمكاني تجنب ذلك. 350 00:14:06,046 --> 00:14:07,514 إذا كنت لا تمانع في سؤالي، 351 00:14:07,548 --> 00:14:11,051 ما الذي جعلك تقرر للذهاب الرصين؟ 352 00:14:11,084 --> 00:14:12,786 لقد أجبرت على الدخول في الوضع 353 00:14:12,819 --> 00:14:16,156 لأن حياتي كانت نوعا ما، مثل، انهارت. 354 00:14:16,190 --> 00:14:19,927 كنت على وشك أن أفقد وظيفتي لقد فقدت شقتي يا أصدقائي 355 00:14:19,960 --> 00:14:22,963 قبل ست سنوات، كنت... 356 00:14:22,996 --> 00:14:24,431 مدمن مخدرات. 357 00:14:24,464 --> 00:14:30,204 سحب نوع من السماح لي ارتدي قناعًا في سلوكي السيئ. 358 00:14:30,237 --> 00:14:31,805 كيندال كان يفعل القرف المجنون. 359 00:14:31,839 --> 00:14:34,174 لم يكن كين. كان كين باردًا. 360 00:14:34,208 --> 00:14:35,742 أعتقد في بعض الأحيان أن قطع الاتصال، 361 00:14:35,776 --> 00:14:37,978 من الصعب فك الارتباط. 362 00:14:38,011 --> 00:14:41,648 استغرق الأمر حياتي كلها. نوع من الانهيار 363 00:14:41,682 --> 00:14:43,984 بالنسبة لي للخروج من ذلك. 364 00:14:44,017 --> 00:14:46,587 ما تراه اليوم هنا ليس كذلك الذي كانت عليه قبل ست سنوات. 365 00:14:46,620 --> 00:14:48,121 لقد كانت قاسية 366 00:14:48,155 --> 00:14:51,325 لم أكن عارضة، مثل، متعاطي المخدرات. 367 00:14:51,358 --> 00:14:53,894 اسحب بطرق عديدة، مثل، أنقذني. 368 00:14:53,927 --> 00:14:54,995 -مم مم. -آمين. 369 00:14:55,028 --> 00:14:59,166 لا يحدث ذلك دائمًا لأشخاص مثل هذا. 370 00:14:59,199 --> 00:15:00,767 حقيقة أنني في الواقع الحصول على، مثل، 371 00:15:00,801 --> 00:15:02,536 أعيش أحلامي و، مثل، القيام بذلك، 372 00:15:02,569 --> 00:15:03,604 و، مثل، انظر حرفيا حولنا 373 00:15:03,637 --> 00:15:05,973 و، مثل، أنا على سباق السحب اللعين. 374 00:15:06,006 --> 00:15:07,841 -نحن نحبك. - [يضحك] 375 00:15:07,875 --> 00:15:11,078 هذه العين الدخانية ستعمل، فتاة، لذلك لن أبكي. 376 00:15:11,111 --> 00:15:12,145 [كل الضحك] 377 00:15:12,179 --> 00:15:13,113 أنا أحبك كثيرا. 378 00:15:13,146 --> 00:15:14,014 شكرا لك، حبي. 379 00:15:14,047 --> 00:15:15,349 أريد أن أعانقك، لكن سأبدأ بالبكاء 380 00:15:15,382 --> 00:15:17,284 وأريد أن أحصل على حلقة واحدة حيث لا أبكي. 381 00:15:17,317 --> 00:15:20,254 نعم، سنقدم لك حلقة واحدة قبالة. 382 00:15:20,287 --> 00:15:21,488 [يضحك] 383 00:15:23,724 --> 00:15:26,460 [هتاف] 384 00:15:26,493 --> 00:15:27,361 وهوو-هوو-هوو. 385 00:15:27,394 --> 00:15:28,495 هوو-هو-هوو-هوو! 386 00:15:28,529 --> 00:15:32,065 الآن حان الوقت لاطلاق النار فيلم Screech. 387 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 مرحبا، سيداتي. 388 00:15:33,634 --> 00:15:35,669 -مرحبا! -يا يا (واسوب)، دبور؟ 389 00:15:35,702 --> 00:15:37,704 فيفي، أماندا، إنهم يوجهوننا. 390 00:15:37,738 --> 00:15:40,807 قوة المرأة في المنزل. أووه. 391 00:15:40,841 --> 00:15:41,742 هل أنتم جاهزون؟ من أجل المقربة الخاصة بك؟ 392 00:15:41,775 --> 00:15:43,477 نعم. حسنا. 393 00:15:43,510 --> 00:15:44,745 نحن ذاهبون إلى الانطلاق أول ظهور لك على الشاشة الكبيرة 394 00:15:44,778 --> 00:15:45,846 من خلال تصوير المشهد الأول. 395 00:15:45,879 --> 00:15:46,947 هل أنت مستعد؟ 396 00:15:46,980 --> 00:15:48,382 -نعم! -نعم! 397 00:15:48,415 --> 00:15:49,616 أضواء، من فضلك. 398 00:15:50,918 --> 00:15:52,586 -أوه! -حسناً. 399 00:15:52,619 --> 00:15:53,587 والعمل. 400 00:15:53,620 --> 00:15:57,324 إنه يوم جديد في غرفة العمل، وأنا أشعر بالقرنية. 401 00:15:57,357 --> 00:15:59,626 حسنا، أنا أشعر بالسحر. 402 00:15:59,660 --> 00:16:01,895 أنت تنظر إلى الفائز التالي، وطفل رضيع. 403 00:16:01,929 --> 00:16:05,299 قص. بيثيا، إذا كنت تستطيع أن تعلن. 404 00:16:05,332 --> 00:16:06,233 أنا أحب التنفس، 405 00:16:06,266 --> 00:16:07,134 ولكن أريد أن أسمع ما تقوله كذلك. 406 00:16:07,167 --> 00:16:08,535 الكلمات؟ نعم. 407 00:16:08,569 --> 00:16:11,038 -أكشن. -حسنا، أنا... أوه. 408 00:16:11,071 --> 00:16:13,373 حسنا، أنا أشعر بالسحر. 409 00:16:13,407 --> 00:16:15,542 لدي فقط هذا الشعور الرهيب 410 00:16:15,576 --> 00:16:19,112 مثل شيء سيء سيحدث اليوم! 411 00:16:19,146 --> 00:16:20,614 [wails] 412 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 حسنا، مهما كان، 413 00:16:22,516 --> 00:16:25,052 أنا متأكد من أن هناك مرهم لذلك. 414 00:16:25,085 --> 00:16:28,422 (ستيفاني)، خففت قليلاً عسل. 415 00:16:28,455 --> 00:16:30,257 أنا أحب الالتزام. 416 00:16:30,290 --> 00:16:32,793 أريدك أن تعيد الاتصال به. قليلا. 417 00:16:32,826 --> 00:16:34,161 -أوه، أنا؟ حسنا. -نعم. 418 00:16:34,194 --> 00:16:35,863 في بعض الأحيان يكون الأمر قطيعًا جدًا 419 00:16:35,896 --> 00:16:38,799 التي لا أفهمها أي شخص آخر في المشهد. 420 00:16:38,832 --> 00:16:44,238 أنا أفهم ملاحظتك، لكني أريد كل العيون علي. 421 00:16:44,271 --> 00:16:45,439 أكشن. 422 00:16:45,472 --> 00:16:49,376 شيء سيء سيحدث اليوم. 423 00:16:49,409 --> 00:16:50,844 أنا متأكد من أن هناك مرهم لذلك. 424 00:16:50,878 --> 00:16:54,248 سوكي، أحب الحياة الجنسية. 425 00:16:54,281 --> 00:16:55,582 أقول اذهب أكثر قرنية. 426 00:16:55,616 --> 00:16:56,717 -هورنييه؟ -نعم. 427 00:16:56,750 --> 00:16:58,418 أوه! لقد كنت قرنية. 428 00:16:58,452 --> 00:17:01,822 الذهاب قرنية أو العودة إلى المنزل, طفل. 429 00:17:01,855 --> 00:17:04,658 أنا متأكد من أن هناك مرهم لذلك. 430 00:17:04,691 --> 00:17:05,659 أوه! 431 00:17:05,692 --> 00:17:07,861 [كل الضحك] 432 00:17:07,895 --> 00:17:09,596 -يعمل هورنييه، دائما. -يعمل هورنييه. 433 00:17:09,630 --> 00:17:13,333 -أكشن. -ولكن لم يكن هناك مرهم. 434 00:17:13,367 --> 00:17:14,801 لا يوجد مرهم 435 00:17:14,835 --> 00:17:17,437 من أجل... القتل. 436 00:17:17,471 --> 00:17:18,872 كن دراماتيكيًا للغاية عندما كنت تبحث في الكاميرا، 437 00:17:18,906 --> 00:17:20,274 لأن هذه لحظتك 438 00:17:20,307 --> 00:17:22,209 تمتصه. 439 00:17:22,242 --> 00:17:26,046 لا يوجد مرهم للقتل. 440 00:17:26,079 --> 00:17:28,615 شعرت حقًا لديك متعة معها، 441 00:17:28,649 --> 00:17:30,184 وهو ما لا أعتقد لقد رأيتك تفعل 442 00:17:30,217 --> 00:17:32,152 في هذه المسابقة حتى الآن هو رؤية لديك متعة. 443 00:17:32,186 --> 00:17:33,854 [تصفيق] يا إلهي، سأبكي الآن. 444 00:17:33,887 --> 00:17:37,224 أنا أحظى بالكثير من المرح مع هذا التحدي. 445 00:17:37,257 --> 00:17:40,327 من الممتع جدًا أن تكون مجنون جدا وفوق القمة. 446 00:17:40,360 --> 00:17:44,031 ماذا ستفعل، تقتلني؟ [يضحك] 447 00:17:44,064 --> 00:17:46,333 جيا، عندما تقول، «ماذا ستفعل، تقتلني؟» 448 00:17:46,366 --> 00:17:48,535 مثل تلك اللحظة، بما أننا نذير، 449 00:17:48,569 --> 00:17:50,771 أعتقد أن هذا يمكن أن يكون لحظة رائعة حقيقية 450 00:17:50,804 --> 00:17:52,439 إلى، مثل، نوع من كن فوق القمة معها. 451 00:17:52,472 --> 00:17:54,241 هل لي أن أطرح سؤالاً عن ذلك؟ 452 00:17:54,274 --> 00:17:57,211 -نعم، بالطبع. -أنا تقريبا، مثل، السفر. 453 00:17:57,244 --> 00:18:00,080 هل يجب أن أزرع ثم أقولها؟ 454 00:18:00,113 --> 00:18:02,416 هل أتحدث وأفعل؟ محادثة معهم؟ 455 00:18:02,449 --> 00:18:04,551 -الكاميرا هي أفضل صديق لك. -حسنا. 456 00:18:04,585 --> 00:18:06,486 يمارس الجنس معها. [كل الضحك] 457 00:18:06,520 --> 00:18:07,521 لا تنظر إلى الوراء يا رجل 458 00:18:07,554 --> 00:18:09,957 والكاميرا هي ما كنت تريد أن يمارس الجنس، حقا، لذلك... 459 00:18:09,990 --> 00:18:11,525 أوه. 460 00:18:11,558 --> 00:18:13,293 -أكشن. -إنه مجرد هاتف. 461 00:18:13,327 --> 00:18:16,697 ماذا ستفعل، تقتلني؟ [يضحك] 462 00:18:16,730 --> 00:18:18,532 [صوت عميق] من هي فتاة صغيرة جميلة؟ 463 00:18:18,565 --> 00:18:20,501 [كل الصراخ] لا أحد منكم! 464 00:18:20,534 --> 00:18:22,436 -آه! -هل كان ذلك رو بول؟ 465 00:18:22,469 --> 00:18:25,105 هل يمكنك أن تسألها كم هي مقاعد؟ 466 00:18:25,138 --> 00:18:26,507 أوه! 467 00:18:26,540 --> 00:18:28,976 قص. [يضحك] إيسيسيس، إخوانه، 468 00:18:29,009 --> 00:18:31,311 أنت تذكرني بالجميع لقد تواعدت من قبل. 469 00:18:31,345 --> 00:18:32,813 Gimme البعض, gimme البعض. 470 00:18:32,846 --> 00:18:35,649 حسنا، لذلك سوف يكون جديلة لمدخل القضاة. 471 00:18:35,682 --> 00:18:37,017 أكشن. 472 00:18:38,785 --> 00:18:41,622 بونجور، بونجور، بونجور، الكلبات. 473 00:18:41,655 --> 00:18:43,824 ها أنا آتي. 474 00:18:43,857 --> 00:18:46,560 بناتي يمكنني إخراجك من هنا. 475 00:18:46,593 --> 00:18:48,996 عندما أعطي نظرة عميقة ومعرفة، 476 00:18:49,029 --> 00:18:50,297 لقد حان الوقت. 477 00:18:50,330 --> 00:18:53,767 قص. (سينثيا)، هل تعلم؟ ما تقوله 478 00:18:53,800 --> 00:18:56,203 بقولي، «سأرسل نظرة عميقة ومعرفة؟» 479 00:18:56,236 --> 00:18:57,671 مثل، هل تعرف ما الذي يستند إليه؟ 480 00:18:57,704 --> 00:18:58,906 -حكاية الخادمة؟ -نعم. 481 00:18:58,939 --> 00:19:01,808 لديهم الكثير من الحكايات، هؤلاء الخادمات. 482 00:19:01,842 --> 00:19:03,744 سوف أشاهد حكاية خادمة 483 00:19:03,777 --> 00:19:05,112 في اللحظة التي أصل فيها إلى المنزل. 484 00:19:05,145 --> 00:19:08,582 وصف الشخصية صارمة للغاية وصلبة للغاية. 485 00:19:08,615 --> 00:19:09,616 فقط حاول دفع ذلك. أكثر من ذلك بقليل. 486 00:19:09,650 --> 00:19:10,617 الشدة. 487 00:19:10,651 --> 00:19:11,885 وشاهد العرض في المرة القادمة. 488 00:19:11,919 --> 00:19:13,654 -أوه! - [يضحك] 489 00:19:13,687 --> 00:19:15,055 على ذلك. على ذلك مثل غطاء محرك السيارة. 490 00:19:15,088 --> 00:19:16,290 إنهم يرتدون هذه، أليس كذلك؟ 491 00:19:16,323 --> 00:19:19,693 لذلك دعونا نلتقطها. كيندال، «توقف عن الكلام». 492 00:19:19,726 --> 00:19:21,328 توقف عن الكلام. 493 00:19:22,329 --> 00:19:25,566 بناتي يمكنني مساعدتك على الهروب من هنا. 494 00:19:25,599 --> 00:19:28,335 عندما أعطي نظرة عميقة ومعرفة، 495 00:19:28,368 --> 00:19:29,436 لقد حان الوقت. 496 00:19:29,469 --> 00:19:30,704 قص. 497 00:19:30,737 --> 00:19:32,372 الخط هو «نغادر غدًا». 498 00:19:32,406 --> 00:19:33,740 نغادر غدًا. 499 00:19:33,774 --> 00:19:35,676 «سأرسل عميقًا، مع العلم لمحة عندما يحين الوقت». 500 00:19:35,709 --> 00:19:37,244 -حسنا. -أكشن. 501 00:19:37,277 --> 00:19:40,113 يمكنني إخراجك من هنا. 502 00:19:40,147 --> 00:19:42,049 أوه، انها قطع. أنا آسف للغاية. 503 00:19:42,082 --> 00:19:45,252 هذا هو السبب لم أكن أريد (آ-مارثا). 504 00:19:45,285 --> 00:19:48,355 أردت دورًا بكلمات أقل. 505 00:19:48,388 --> 00:19:52,659 هذا هو السبب في أن جوكلين الأشرطة كان الجزء المثالي. 506 00:19:52,693 --> 00:19:53,627 (فيفي)، مرة واحدة فقط، الخط. 507 00:19:53,660 --> 00:19:55,662 - سنغادر غداً - سنغادر غداً 508 00:19:55,696 --> 00:19:57,464 أستطيع أن أرى (سينثيا) في رأسها 509 00:19:57,497 --> 00:20:00,100 لالالالالا. حسنا. 510 00:20:00,133 --> 00:20:01,134 اخرج من هناك يا فتاة! 511 00:20:01,168 --> 00:20:03,070 كل واحد منكم سيكون لديه الفرصة إلى الاختبار 512 00:20:03,103 --> 00:20:07,174 للدور القيادي في القادمة إنتاج Screech. 513 00:20:07,207 --> 00:20:10,777 وقفة. كيندال، كان قليلا من إعادة صياغة. 514 00:20:10,811 --> 00:20:12,679 «في السحب الجديد فيلم المشرح الصراخ». 515 00:20:12,713 --> 00:20:16,950 حسنا. أنا مرتجلة للغاية، نوع من شخص أدلب، 516 00:20:16,984 --> 00:20:19,119 لذلك في بعض الأحيان أقوم بملء الفجوات 517 00:20:19,152 --> 00:20:21,488 في الطريقة التي دماغي يعتقد أنه جيد. 518 00:20:21,522 --> 00:20:24,024 نريد أن نراك تصرخ يا ملكة 519 00:20:24,057 --> 00:20:27,194 «لذلك دعونا نسمعك تصرخ، الملكات». 520 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 لذلك دعونا نسمعك تصرخ، ملكات. 521 00:20:28,262 --> 00:20:29,730 لذلك دعونا نسمعك تصرخ، ملكات. 522 00:20:29,763 --> 00:20:30,631 ماذا أقول؟ 523 00:20:30,664 --> 00:20:31,698 سنحاول هذا مرة أخرى. 524 00:20:31,732 --> 00:20:34,034 نريد أن نسمعك تصرخ يا ملكة 525 00:20:34,067 --> 00:20:35,135 آه! 526 00:20:35,169 --> 00:20:37,738 [يضحك] 527 00:20:37,771 --> 00:20:41,341 أوه، لا، أعتقد انها التواء غلوتيس لها! 528 00:20:41,375 --> 00:20:43,911 في الواقع، إنها ميتة. 529 00:20:43,944 --> 00:20:49,216 عدد جسم الجسم قد بدأت للتو. 530 00:20:49,249 --> 00:20:51,084 وقطع. 531 00:20:53,587 --> 00:20:55,489 نعم! 532 00:20:55,522 --> 00:20:56,723 نحن هنا! 533 00:20:56,757 --> 00:20:58,725 -من! - إنه يوم الإقصاء، 534 00:20:58,759 --> 00:21:01,662 وأعتقد أن الكثير من هذه الفتيات الأخريات متحمسات حقًا، 535 00:21:01,695 --> 00:21:02,930 ولكن لا ينبغي أن تكون كذلك 536 00:21:02,963 --> 00:21:04,898 لأنني سأربح التحدي اللعين. 537 00:21:04,932 --> 00:21:07,067 [يضحك] 538 00:21:07,100 --> 00:21:09,403 هل أي شخص قلق؟ حول أدائهم؟ 539 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 لماذا تنظر إلي ّ؟ 540 00:21:10,971 --> 00:21:12,472 [كل الضحك] 541 00:21:12,506 --> 00:21:13,407 أشعر بشعور رائع. 542 00:21:13,440 --> 00:21:16,410 مثل، بصراحة، أشعر وكأنني ذبح. 543 00:21:16,443 --> 00:21:18,745 كان فقط، مثل، كل صافي، أتعرف ما أعنيه؟ 544 00:21:18,779 --> 00:21:21,582 مثل، أن تكون جيدة جدا. 545 00:21:21,615 --> 00:21:23,183 هل كنتم بخير يا رفاق؟ مثل، هل كنت خائفا؟ 546 00:21:23,217 --> 00:21:24,518 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 547 00:21:24,551 --> 00:21:27,821 هل أنت... لا أستطيع... هل أنت ساخر؟ 548 00:21:27,855 --> 00:21:31,692 فتاة، أنا ساخر بعمق. 549 00:21:31,725 --> 00:21:32,993 لم ألتقط ذلك. 550 00:21:33,026 --> 00:21:34,328 أعتقد أننا ثلاثة، أود أن أقول القضاة، 551 00:21:34,361 --> 00:21:37,130 لم نكن بنفس القدر من، مثل، وحدة 552 00:21:37,164 --> 00:21:40,634 كما أعتقد أننا كنا من قبل بدأنا في الذهاب إلى الكاميرا. 553 00:21:40,667 --> 00:21:42,970 أنا مذعور، أيها العاهرة. ويو. 554 00:21:43,003 --> 00:21:44,238 دعونا ندخل في السحب. 555 00:21:44,271 --> 00:21:45,906 ما الذي تنتظره؟ 556 00:21:45,939 --> 00:21:47,908 [كل الصراخ] 557 00:21:50,611 --> 00:21:53,981 مشهدنا جيد جدا، ولكن أنا قلق للغاية. 558 00:21:54,014 --> 00:21:54,915 إنها أمي فقط. 559 00:21:54,948 --> 00:21:56,950 عندما تراني في الملابس الداخلية على شاشة التلفزيون. 560 00:21:56,984 --> 00:22:00,053 هي سَتَكُونُ مثل، «من هو طفل هذا؟» 561 00:22:00,087 --> 00:22:02,489 ما هي علاقتك؟ مع والديك؟ 562 00:22:02,523 --> 00:22:03,657 هل يعرفون أنك هنا؟ 563 00:22:03,690 --> 00:22:05,726 سألت والدي قبل أن أغادر 564 00:22:05,759 --> 00:22:07,928 كنت، مثل، «هل سمعت؟ من سباق السحب RuPaul؟ 565 00:22:07,961 --> 00:22:08,829 وهو، مثل، «لا». 566 00:22:08,862 --> 00:22:10,831 إنه لا يعرف في الواقع أن أقوم بالسحب. 567 00:22:10,864 --> 00:22:11,732 أوه! 568 00:22:11,765 --> 00:22:14,835 علاقتي مع والدي أود أن أقول، تتطور. 569 00:22:14,868 --> 00:22:17,838 عندما كنت في السادسة عشر من عمري، قال لي 570 00:22:17,871 --> 00:22:20,240 أنه لا يستطيع التعامل معها أسلوب حياتي مثلي الجنس علنا. 571 00:22:20,274 --> 00:22:21,942 لم أتحدث معه لمدة خمس سنوات. 572 00:22:21,975 --> 00:22:22,843 ولكن هل تشعر 573 00:22:22,876 --> 00:22:24,578 حقيقة أنه لا يعرف أنت تقوم بالسحب 574 00:22:24,611 --> 00:22:28,048 يمنعك من الذهاب، مثل كامل في فن السحب الخاص بك؟ 575 00:22:28,081 --> 00:22:29,183 -لا، ليس على الإطلاق. -لا؟ 576 00:22:29,216 --> 00:22:31,385 في هذه المرحلة، عمري 30 عامًا تقريبًا. 577 00:22:31,418 --> 00:22:33,520 يمكنني أن أفعل ما أريد سخيف مع حياتي. 578 00:22:33,554 --> 00:22:35,556 على مدى السنوات القليلة الماضية، 579 00:22:35,589 --> 00:22:37,591 لقد كان والدي حقا بذل جهد 580 00:22:37,624 --> 00:22:38,926 للتواصل معي أكثر 581 00:22:38,959 --> 00:22:40,427 و، مثل، وقال انه يتحقق في على لي طوال الوقت. 582 00:22:40,460 --> 00:22:43,230 أخبرته أنني سأذهب بعيداً لفعل شيء ما. 583 00:22:43,263 --> 00:22:45,065 وهو، مثل، يسألني لمزيد من المعلومات، 584 00:22:45,098 --> 00:22:47,601 ولكن أنا، مثل، «حسنا، انها ليست كذلك سوف يكون كوب الشاي الخاص بك.» 585 00:22:47,634 --> 00:22:49,002 وبعد ذلك كان، مثل، «أنت شخص بالغ، 586 00:22:49,036 --> 00:22:50,337 «وعليك أن تفعل الشيء الخاص بك، 587 00:22:50,370 --> 00:22:52,139 ولا تقلق بشأن ما أفكر فيه». 588 00:22:52,172 --> 00:22:53,807 أنا حقا آمل أن هذه فرصة 589 00:22:53,841 --> 00:22:57,110 بالنسبة له لمعرفة المزيد عني، شكل فني الخاص بي، 590 00:22:57,144 --> 00:22:59,046 ولديك تقدير لذلك. 591 00:22:59,079 --> 00:23:02,616 في الواقع، أول مرة والدي رأيتني في السحب كنت خائفا جدا، 592 00:23:02,649 --> 00:23:04,318 وكل ما أتذكره يجري على خشبة المسرح 593 00:23:04,351 --> 00:23:06,987 وهو في الجزء الخلفي من النادي، 594 00:23:07,020 --> 00:23:11,258 وهو، مثل، «اذهب يا صديقي، اذهب يا صديقي! 595 00:23:11,291 --> 00:23:12,626 هذا طفلي!» 596 00:23:12,659 --> 00:23:15,095 لقد كانت لحظة خاصة جدًا. 597 00:23:15,128 --> 00:23:16,730 أوقفت العلاقة 598 00:23:16,763 --> 00:23:18,932 مع كل الجانب من عائلة والدي. 599 00:23:18,966 --> 00:23:20,634 نفس الشيء هنا، نعم. 600 00:23:20,667 --> 00:23:23,237 لقد عاملوني مثل لو كنت ابن الشيطان 601 00:23:23,270 --> 00:23:25,772 لأنني كنت مثلي الجنس، 602 00:23:25,806 --> 00:23:28,775 وهذا كنت سأحرق في الجحيم. 603 00:23:28,809 --> 00:23:31,011 أبي، تجسس علي 604 00:23:31,044 --> 00:23:34,848 واستخدم أسماء مختلفة على الإنترنت 605 00:23:34,882 --> 00:23:36,917 للتحدث مع صديقي في ذلك الوقت، 606 00:23:36,950 --> 00:23:39,953 ودمرت علاقتي الأولى. 607 00:23:39,987 --> 00:23:44,258 جانب أمي من العائلة كانوا هناك من أجلي. 608 00:23:44,291 --> 00:23:50,831 كانوا هناك في أسوأ جزء من حياتي. 609 00:23:50,864 --> 00:23:53,233 أدريانا في الواقع اسم أمي. 610 00:23:53,267 --> 00:23:54,902 -أوه! -أوه! 611 00:23:54,935 --> 00:23:58,305 في البداية، لقد كنت نوعاً ما منها قليلاً 612 00:23:58,338 --> 00:24:02,109 وهي لا تعرف في العامين الأولين، 613 00:24:02,142 --> 00:24:05,012 حتى ربحت نوعًا ما مسابقة تقريبا. 614 00:24:05,045 --> 00:24:05,913 المركز الثالث. 615 00:24:05,946 --> 00:24:08,215 -نوع من الفوز. -نوع من الفوز. 616 00:24:08,248 --> 00:24:10,184 قد تفوز نوعًا ما. هذا الأسبوع أيضًا. 617 00:24:10,217 --> 00:24:11,318 [كل الضحك] 618 00:24:29,236 --> 00:24:32,940 ♪ غطاء فتاة، ضع الجهير في مسيرتك ♪ 619 00:24:32,973 --> 00:24:35,843 ♪ الرأس إلى أخمص القدمين، دع جسمك كله يتحدث ♪ 620 00:24:37,177 --> 00:24:39,246 وماذا؟ 621 00:24:39,279 --> 00:24:40,214 -جيد جدا. -برافو! 622 00:24:40,247 --> 00:24:43,150 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب الكندي. 623 00:24:43,951 --> 00:24:46,053 أوه، انظر. إنها أماندا بروجيل من التلفزيون. 624 00:24:46,086 --> 00:24:47,120 مرحبا. 625 00:24:47,154 --> 00:24:49,056 سمعت أنك تماما thespian. 626 00:24:49,089 --> 00:24:50,824 أوه، لفترة وجيزة فقط في الكلية. 627 00:24:50,858 --> 00:24:51,859 [كل الضحك] 628 00:24:51,892 --> 00:24:53,393 إنه مثلي الجنس من روزماري. 629 00:24:53,427 --> 00:24:55,028 إنه براد جوريسكي. 630 00:24:55,062 --> 00:24:58,532 أوه، الأم، كيف اشتقت إليك. 631 00:24:58,565 --> 00:25:00,868 [slurping] 632 00:25:00,901 --> 00:25:02,402 [هسه] 633 00:25:02,436 --> 00:25:04,771 وخاصتنا الإضافية القاضي الضيف، 634 00:25:04,805 --> 00:25:08,609 فينوم البوب بانك الكندي فيفي دوبسون. 635 00:25:08,642 --> 00:25:09,877 -مهلا. -مرحباً، (فيفي) 636 00:25:09,910 --> 00:25:11,545 هل أنت جاهز؟ أن أكون كل شيء لي؟ 637 00:25:11,578 --> 00:25:13,714 نعم، لكن لا تدعها اذهب إلى رأسك. 638 00:25:13,747 --> 00:25:14,615 أي واحد؟ 639 00:25:14,648 --> 00:25:17,618 [كل الضحك] 640 00:25:17,651 --> 00:25:19,486 لقد تحدنا هذا الأسبوع ملكات الصراخ 641 00:25:19,520 --> 00:25:21,755 أن يتصرفوا كما عرفوا من فعلت الصيف الماضي 642 00:25:21,788 --> 00:25:25,459 في spooktacular مقزز المشرح نفض الغبار الصراخ. 643 00:25:25,492 --> 00:25:28,929 المتسابقين، ابدأ محركاتك، 644 00:25:28,962 --> 00:25:30,697 وربما أفضل ملكة السحب 645 00:25:30,731 --> 00:25:33,367 نحن، نحن، نحن، نحن... 646 00:25:33,400 --> 00:25:34,434 فوز. 647 00:25:36,904 --> 00:25:39,006 ♪ لقد حصلت على الأضواء ♪ 648 00:25:39,039 --> 00:25:42,543 الفئة هي فتاة جيدة ذهبت سيئة. 649 00:25:42,576 --> 00:25:45,245 أولا، دمية سوكي. 650 00:25:45,279 --> 00:25:48,682 سوكي: أنا أخدمك امرأة دينية، تقية، 651 00:25:48,715 --> 00:25:51,752 ولكن في الواقع إنها فتاة سيئة. 652 00:25:51,785 --> 00:25:52,886 لديها وشومها 653 00:25:52,920 --> 00:25:55,989 إنها تمثل فيتنام، كمبوديا، الصين، 654 00:25:56,023 --> 00:25:58,325 و بالطبع, كيبيك, كندا. 655 00:25:58,358 --> 00:26:00,761 أماندا: أخذت هذه النظرة منعطفًا ثونغ. 656 00:26:00,794 --> 00:26:03,764 بروك لين: بعد ذلك، حواء 6000. 657 00:26:03,797 --> 00:26:07,067 حواء: أنا أخدمك فستان فليرتي على طراز الخمسينيات. 658 00:26:07,100 --> 00:26:09,203 إنها تمشي الكلام سهل، 659 00:26:09,236 --> 00:26:12,272 وجميع «جوني» و «تونيس» يسقطون فكيهم. 660 00:26:12,306 --> 00:26:14,141 وقفة للكشف الكبير. 661 00:26:14,174 --> 00:26:17,344 إنها تبدو مناسبة للغاية و فليرتي، وبعد ذلك، أوب. 662 00:26:17,377 --> 00:26:20,113 ربما تكون قد كسرت للتو عدد قليل من قوانين الحشمة. 663 00:26:20,147 --> 00:26:22,115 أنا أعطيك مكياج رمادي كامل، 664 00:26:22,149 --> 00:26:24,551 ولكن ليس هناك رمادي في هذه الحدائق. 665 00:26:24,585 --> 00:26:26,153 بروك لين: ستيفاني برنس. 666 00:26:26,186 --> 00:26:28,789 إنه (وور - اثي)! [كل الضحك] 667 00:26:28,822 --> 00:26:31,024 ستيفاني: ذهبت إلى مدينة الزمرد 668 00:26:31,058 --> 00:26:35,128 وهي، مثل، رأيت القرف، ثم أصبحت الكلبة سيئة. 669 00:26:35,162 --> 00:26:37,631 بروك لين: أستطيع أن أرى أثداء الزمرد لها. 670 00:26:37,664 --> 00:26:40,701 أنا أدوس للأسفل هذا المدرج من الطوب الأصفر، 671 00:26:40,734 --> 00:26:43,237 وأنا مغطى باللاتكس. 672 00:26:43,270 --> 00:26:48,041 لا أستطيع التنفس، ولكن، أيها العاهرة أنا أخدم هذه النظرة. 673 00:26:48,075 --> 00:26:49,543 بروك لين: قبلة سينثيا. 674 00:26:49,576 --> 00:26:52,112 سينثيا: مهلا، الكلبة، إنها فتاتك السيئة هنا. 675 00:26:52,145 --> 00:26:54,915 أريد أن أظهر الحكام. أنه يمكنني الحصول على حافة صغيرة. 676 00:26:54,948 --> 00:26:57,050 إنها لا تخدم الوجه انها تخدم صولجان. 677 00:26:57,084 --> 00:27:00,187 لذلك أنا أرتدي المسامير، دبابيس أمان. 678 00:27:00,220 --> 00:27:02,256 أنا فاسق، أنا قوي. 679 00:27:02,289 --> 00:27:04,057 ووالديها لا تفهمها! 680 00:27:04,091 --> 00:27:06,994 عزيزتي، لا يوجد شيء آمن حول هذه النظرة. 681 00:27:07,027 --> 00:27:08,829 بروك لين: جيا متري. 682 00:27:08,862 --> 00:27:13,100 جيا: هذه الفتاة الجيدة لقد ساءت حرفيا. 683 00:27:13,133 --> 00:27:17,337 لقد كانت في ثلاجتك لمدة 2.965 يومًا، عسل. 684 00:27:17,371 --> 00:27:18,872 لقد كانت مدللة فاسدة. 685 00:27:18,906 --> 00:27:23,477 أنا أعطيك قالب هوليوود جلام. 686 00:27:23,510 --> 00:27:27,114 قد أكون قديمة ولكن لا يزال لدي. 687 00:27:27,147 --> 00:27:29,383 فتاة، أنت أفضل خطوة pus-sy الخاص بك حتى. 688 00:27:29,416 --> 00:27:30,551 [كل الضحك] 689 00:27:30,584 --> 00:27:31,752 بيثيا. 690 00:27:31,785 --> 00:27:32,853 بيثيا: الليلة على المدرج، 691 00:27:32,886 --> 00:27:35,689 أنا مجرد خدمة ممسوسة، ولكن يرتدون ملابس جيدة. 692 00:27:35,722 --> 00:27:38,559 بروك لين: أوه، نظرة، انها إكسور-بيث. 693 00:27:38,592 --> 00:27:40,561 ترى الجحيم التواصل بالنسبة لي، 694 00:27:40,594 --> 00:27:44,064 إغرائي من خلال الحياة من الخطيئة والبريق والبريق، 695 00:27:44,097 --> 00:27:46,133 وهنا حيث أنا. 696 00:27:46,166 --> 00:27:48,569 يمكنها أن تسحبني مباشرة إلى الجحيم. 697 00:27:48,602 --> 00:27:51,738 أشعر حقًا أنني أعرض القضاة شيء مختلف، 698 00:27:51,772 --> 00:27:54,074 ولكن لا يزال مع تطور بلدي. 699 00:27:54,107 --> 00:27:55,843 بروك لين: كيمورا أمور. 700 00:27:55,876 --> 00:27:57,945 كيمورا: أنا قادم إلى هنا ليبارك الجماهير. 701 00:27:57,978 --> 00:28:00,614 بروك لين: نعم فيراتو! 702 00:28:00,647 --> 00:28:03,150 الخروج يأتي succubus جميلة، 703 00:28:03,183 --> 00:28:05,219 و أوه، أوه، انتظر، هناك المزيد. 704 00:28:05,252 --> 00:28:08,889 قبعة البابا، اذهب. ذيل حصان، بوصة! 705 00:28:08,922 --> 00:28:10,224 هل سمعت عن كاردي بي؟ 706 00:28:10,257 --> 00:28:13,026 حسنا، هذه عمتها، الكاردينال ب. 707 00:28:13,060 --> 00:28:15,863 أريد أن أظهر جميع الحكام أنني متعدد الاستخدامات. 708 00:28:15,896 --> 00:28:17,631 يمكنها أن تعطيك قليلا من المخيم، 709 00:28:17,664 --> 00:28:20,033 لكنها لا تزال قادرة على إعطائك القليل من الجنس. 710 00:28:20,067 --> 00:28:23,537 يمكنني دائمًا أن أعطيك القليل من الجنس. 711 00:28:23,570 --> 00:28:25,339 بروك لين: كيندال بينالجنسين. 712 00:28:25,372 --> 00:28:26,473 كيندال: أوه، الأب السماوي، سامحني 713 00:28:26,507 --> 00:28:28,842 لأنني أصبحت سيئة. 714 00:28:28,876 --> 00:28:29,910 أنا أخدم 715 00:28:29,943 --> 00:28:33,514 الجوهر فتاة جيدة ذهبت سيئة. 716 00:28:33,547 --> 00:28:36,149 براد: قوة السحب يجبرك. 717 00:28:36,183 --> 00:28:38,151 قوة السحب تجبرك! 718 00:28:38,185 --> 00:28:42,990 هذا الشيطان هو كل شيء منحنيات لها والانحراف، الكلبة. 719 00:28:43,023 --> 00:28:44,491 بروك لين: أدريانا. 720 00:28:44,525 --> 00:28:46,360 أدريانا: [تتحدث الفرنسية] 721 00:28:46,393 --> 00:28:48,729 أنا أعطيك ماري أنطوانيت، 722 00:28:48,762 --> 00:28:51,598 واحدة من أعز الكلبات في قصتها. 723 00:28:51,632 --> 00:28:53,367 أماندا: يمكنني فقط أكل هذا البحث. 724 00:28:53,400 --> 00:28:54,968 اتهمني بالخيانة. 725 00:28:55,002 --> 00:28:59,406 على الأقل أنا أستمتع و منح رأس جيد، وطفل رضيع أوه! 726 00:28:59,439 --> 00:29:01,508 براد: إنها تخدم. 727 00:29:01,542 --> 00:29:04,878 هذا مثال مثالي. من أفضل ما تفعله أدريانا. 728 00:29:04,912 --> 00:29:09,583 إنه رائع، لكنه كذلك مروع في نفس الوقت. 729 00:29:09,616 --> 00:29:11,752 بون أبتيت. 730 00:29:11,785 --> 00:29:12,920 بروك لين: إيسيسيس كوتور. 731 00:29:12,953 --> 00:29:14,922 Icesis: فتاتي الطيبة ذهبت سيئة 732 00:29:14,955 --> 00:29:17,457 مستوحى من قبل شخصية كتاب هزلي. 733 00:29:17,491 --> 00:29:19,826 سيدة الأرنب، نلتقي مرة أخرى. 734 00:29:19,860 --> 00:29:22,663 أشعر بالقوة، أشعر بالقوة. 735 00:29:22,696 --> 00:29:23,897 حصلت على مضربي. 736 00:29:23,931 --> 00:29:26,266 إنها أرنب سيء حقيقي يا عزيزتي 737 00:29:26,300 --> 00:29:28,836 لقد حصلت على عقلها على أرنبها وأرنبها في ذهنها. 738 00:29:28,869 --> 00:29:30,470 [كل الضحك] 739 00:29:30,504 --> 00:29:32,339 والآن حان الوقت للفيلم 740 00:29:32,372 --> 00:29:36,343 كنا جميعًا نموت لنرى: صرخة! 741 00:29:36,376 --> 00:29:38,645 كان علي أن أقتل للحصول على هذه التذاكر. 742 00:29:38,679 --> 00:29:40,280 أوه، إنها على وشك البدء. 743 00:29:46,587 --> 00:29:48,455 ها ها ها! 744 00:29:49,990 --> 00:29:54,628 إنه يوم جديد في غرفة العمل، وأنا أشعر بالقرنية. 745 00:29:54,661 --> 00:29:56,330 أعني، مقززة. 746 00:29:56,363 --> 00:29:58,665 حسنا، أنا أشعر بالسحر. 747 00:29:58,699 --> 00:30:01,535 أنت تنظر إلى الفائز التالي، وطفل رضيع. 748 00:30:01,568 --> 00:30:04,104 [يضحك] 749 00:30:04,137 --> 00:30:08,275 لقد كان بالفعل يومًا جديدًا تمامًا. في غرفة العمل، 750 00:30:08,308 --> 00:30:11,812 ولكن شيء خاطئ للغاية كان في الهواء، 751 00:30:11,845 --> 00:30:16,717 وهذه المرة لم يكن مجرد غاز. 752 00:30:16,750 --> 00:30:18,652 [ضرطة] 753 00:30:18,685 --> 00:30:20,087 [يضحك] لطيفة. 754 00:30:20,120 --> 00:30:22,289 حتى أعلى سبعة، سيداتي! 755 00:30:22,322 --> 00:30:23,690 هل تعلم إحصائياً، 756 00:30:23,724 --> 00:30:29,463 كل منا لديه فرصة 14.286٪ من الفوز في النهاية! 757 00:30:29,496 --> 00:30:33,433 أعلى سبعة؟ أنا أحسب ستة فقط. 758 00:30:33,467 --> 00:30:36,069 فتاة، هل نسيت لتحسب نفسك؟ 759 00:30:36,103 --> 00:30:39,540 حسنا لو كنت هنا، وأود أن أحسب نفسي، أيضا. 760 00:30:39,573 --> 00:30:41,441 [كل الضحك] 761 00:30:41,475 --> 00:30:42,643 ما الخطب يا فتاة؟ 762 00:30:42,676 --> 00:30:45,045 تبدو قلقًا تمامًا. 763 00:30:45,078 --> 00:30:47,614 لدي فقط هذا الشعور الرهيب، 764 00:30:47,648 --> 00:30:51,084 مثل شيء سيء سيحدث اليوم. 765 00:30:51,118 --> 00:30:52,686 آه! 766 00:30:52,719 --> 00:30:56,657 حسنا، مهما كان، أنا متأكد من أن هناك مرهم ذلك. 767 00:30:56,690 --> 00:30:59,092 ولكن لم يكن هناك مرهم. 768 00:30:59,126 --> 00:31:01,995 لا يوجد مرهم ل... [صيحات] 769 00:31:02,029 --> 00:31:03,931 جريمة قتل. 770 00:31:03,964 --> 00:31:06,667 [الرعد] 771 00:31:06,700 --> 00:31:10,003 [كل الصراخ] 772 00:31:10,037 --> 00:31:12,739 [حلقات الهاتف] أوه، ما هذا؟ 773 00:31:12,773 --> 00:31:14,675 ما الذي يجعل هذا الصوت؟ 774 00:31:14,708 --> 00:31:18,979 إنه يعطيني صرخة الرعب في جميع أنحاء جسدي! 775 00:31:19,012 --> 00:31:22,449 يبدو أنها قادمة. من هذا الكائن هناك! 776 00:31:22,482 --> 00:31:23,951 [حلقة] 777 00:31:23,984 --> 00:31:26,687 أزرق، كن حذرا! 778 00:31:26,720 --> 00:31:28,755 البرد، كليتني. إنه مجرد هاتف. 779 00:31:28,789 --> 00:31:30,824 ماذا ستفعل، تقتلني؟ 780 00:31:30,858 --> 00:31:34,161 [حلقة] 781 00:31:34,194 --> 00:31:36,496 مرحبا. سكن سباق السحب. 782 00:31:36,530 --> 00:31:40,067 الأزرق Scarymore يتحدث. [يضحك] 783 00:31:40,100 --> 00:31:42,302 [تنفس كثيف] 784 00:31:42,336 --> 00:31:44,872 آسف، لا أستطيع حتى مثل، اسمعك الآن. 785 00:31:44,905 --> 00:31:47,508 الخدمة هنا سيئة. 786 00:31:47,541 --> 00:31:50,711 سأضطر إلى وضعك على مكبر الصوت، هون! 787 00:31:52,045 --> 00:31:53,714 [صوت عميق] من هي فتاة صغيرة جميلة؟ 788 00:31:53,747 --> 00:31:55,382 [كل الصراخ] 789 00:31:55,415 --> 00:31:57,651 -لا أحد منكم! -هل كان ذلك رو بول؟ 790 00:31:57,684 --> 00:32:00,521 هل يمكنك أن تسألها كم هي مقاعد؟ 791 00:32:00,554 --> 00:32:03,423 لكن ذلك لم يكن روبول. 792 00:32:03,457 --> 00:32:10,430 كان ذلك شخص ما. الكثير، أصغر بكثير. 793 00:32:11,965 --> 00:32:14,568 بونجور، بونجور، بونجور، الكلبات. 794 00:32:14,601 --> 00:32:18,205 طوبى الفاكهة، الخونة بين الجنسين. 795 00:32:18,238 --> 00:32:22,609 نعم، الملكة فيرساتشي الأحذية المنزل أسفل، 796 00:32:22,643 --> 00:32:26,380 شعر مستعار، فترة، شاي، ماما. 797 00:32:26,413 --> 00:32:28,315 لتحدي هذا الأسبوع المصغر... 798 00:32:28,348 --> 00:32:32,085 اسكت! بناتي يمكنني إخراجك من هنا. 799 00:32:32,119 --> 00:32:33,453 نغادر غدًا. 800 00:32:33,487 --> 00:32:37,024 عندما أعطيك معرفة عميقة لمحة، حان الوقت. 801 00:32:38,325 --> 00:32:43,830 لا أعرف ما هو العرض الذي تقوم به، لكن يا فتاة، أنا أعيش 802 00:32:46,867 --> 00:32:49,269 سيكون لدى كل واحد منكم فرصة للاختبار 803 00:32:49,303 --> 00:32:54,141 للدور القيادي الجديد سحب المشرح نفض الغبار الصراخ. 804 00:32:54,174 --> 00:32:58,345 ونريد سماعك صرخ، ملكة. 805 00:32:58,378 --> 00:33:00,414 (بلو)، أنت أولاً 806 00:33:00,447 --> 00:33:02,983 أنا متحمس جدا لتجربة الأداء، 807 00:33:03,016 --> 00:33:05,752 لكن لا يمكنني الاختبار بدون سراويلي المحظوظة. 808 00:33:07,154 --> 00:33:08,589 أنا فقط سأذهب انتزاع لهم بسرعة حقيقية. 809 00:33:08,622 --> 00:33:11,491 آسف جدا. BRB! 810 00:33:11,525 --> 00:33:13,193 حسنا، يمارس الجنس معها، ثم. 811 00:33:13,227 --> 00:33:15,696 (فيروزا)، إنه وقتك 812 00:33:15,729 --> 00:33:18,432 [يزيل الحلق] 813 00:33:18,465 --> 00:33:22,870 [صرخات و cackles] 814 00:33:22,903 --> 00:33:24,538 [سعال وخارقة] 815 00:33:24,571 --> 00:33:27,608 يبدو وكأنه حصلت على حالة من عرافة. 816 00:33:27,641 --> 00:33:28,609 التالي! 817 00:33:30,711 --> 00:33:37,818 [صرخات] 818 00:33:37,851 --> 00:33:41,388 قلنا «الصراخ»، وليس «كريم». 819 00:33:41,421 --> 00:33:43,023 [يسخر] 820 00:33:44,758 --> 00:33:46,727 آه! 821 00:33:46,760 --> 00:33:50,297 آه! 822 00:33:50,330 --> 00:33:52,533 أنا، اه... آه! 823 00:33:54,835 --> 00:33:57,337 لدينا فائز، وطفل رضيع! 824 00:33:57,371 --> 00:34:03,143 كنا نعيش من أجل موتك. 825 00:34:03,177 --> 00:34:07,548 أوه، لا، أعتقد انها التواء غلوتيس لها! 826 00:34:07,581 --> 00:34:09,016 على العكس تماما. 827 00:34:09,049 --> 00:34:11,285 في الواقع، إنها ميتة. 828 00:34:11,318 --> 00:34:13,320 [كل اللهث] 829 00:34:13,353 --> 00:34:15,689 [كل الصراخ] 830 00:34:23,630 --> 00:34:26,233 يبدو إنه اختراق مزدوج! 831 00:34:26,266 --> 00:34:28,135 فتاة محظوظة! 832 00:34:28,168 --> 00:34:29,436 اخرس. 833 00:34:29,469 --> 00:34:33,073 أزرق، نحن نحب تفانيك في هذا الدور. 834 00:34:33,106 --> 00:34:36,009 الملكات الأخرى، تدوين الملاحظات. 835 00:34:36,043 --> 00:34:38,779 نعم، يجب ألا ندعهم أرانا نتعرق. 836 00:34:38,812 --> 00:34:41,748 الآن، لهذا الأسبوع فعل المقاومة— 837 00:34:41,782 --> 00:34:43,016 تحدي ماكسي. 838 00:34:43,050 --> 00:34:45,652 صحيح. تحدي ماكسي. 839 00:34:45,686 --> 00:34:49,723 يجب على كل واحد منكم أن يخصص زي حواء هالو للأطفال 840 00:34:49,756 --> 00:34:52,125 في تمويه. 841 00:34:52,159 --> 00:34:55,128 قابلني على المدرج. لا تخبر أحدا. 842 00:34:55,162 --> 00:34:57,631 #Boo. 843 00:34:57,664 --> 00:35:00,200 المتسابقين، ابدأ محركاتك، 844 00:35:00,234 --> 00:35:04,338 وربما تفوز أفضل ملكة السحب. 845 00:35:04,371 --> 00:35:07,174 [كل الضحك] 846 00:35:08,141 --> 00:35:10,043 واحد واسع كان أسفل، 847 00:35:10,077 --> 00:35:13,013 ولكن القليل يفعل ذلك. تعرف ملكات الحشو، 848 00:35:13,046 --> 00:35:17,684 عدد جسم الجسم قد بدأت للتو. 849 00:35:21,021 --> 00:35:25,726 وهذه هي الطريقة التي أصبحت بها إمبراطورة للفنون المظلمة. 850 00:35:25,759 --> 00:35:28,729 نعم، نعم، قصتك ستعمل على تغيير الحياة. 851 00:35:28,762 --> 00:35:34,034 عندما كنت صغيرا، أمي تركتني في محطة العبارات. 852 00:35:34,067 --> 00:35:37,504 بدأت في الشد حفنة من البحارة، 853 00:35:37,538 --> 00:35:40,707 وهكذا انتهى بي الأمر أم السحب في سن المراهقة. 854 00:35:40,741 --> 00:35:42,943 اضطررت للتخلي عن الطفل. 855 00:35:42,976 --> 00:35:44,411 أوه! 856 00:35:45,979 --> 00:35:48,482 هل تعرف ما هو أكثر رعبا؟ 857 00:35:48,515 --> 00:35:49,716 ماذا؟ 858 00:35:49,750 --> 00:35:51,885 لم أقابل أمي من قبل. 859 00:35:51,919 --> 00:35:53,086 لا! 860 00:35:53,120 --> 00:35:56,156 لقد وضعتني للتبني 861 00:35:56,190 --> 00:35:57,791 كل ما تركتني به 862 00:35:57,824 --> 00:36:00,027 كانت هذه الوحمة على شكل بطاطس. 863 00:36:00,060 --> 00:36:02,129 أوه! 864 00:36:02,162 --> 00:36:03,730 [كلا اللهث] 865 00:36:03,764 --> 00:36:05,098 طفل؟ 866 00:36:05,132 --> 00:36:06,266 ماما؟ 867 00:36:06,300 --> 00:36:08,435 -طفل! -ماما! 868 00:36:08,468 --> 00:36:10,938 -طفل! -ماما! 869 00:36:10,971 --> 00:36:12,606 [كلاهما يبكي] 870 00:36:15,609 --> 00:36:17,311 دعونا نحصل على نخب. 871 00:36:23,116 --> 00:36:24,051 [الكمامات] 872 00:36:24,084 --> 00:36:25,519 [سعال] 873 00:36:25,552 --> 00:36:27,621 [تنشيح] 874 00:36:36,630 --> 00:36:41,034 جوكلين، الزي الخاص بك، يبدو... 875 00:36:41,068 --> 00:36:42,135 مثيرة للاهتمام. 876 00:36:43,837 --> 00:36:45,539 اوغ. 877 00:36:45,572 --> 00:36:47,841 أوه، يجب أن يكون مخربي الداخلي مرة أخرى. 878 00:36:47,875 --> 00:36:49,543 (جوكلين)، لست متأكداً 879 00:36:49,576 --> 00:36:52,513 هذا هو العمل من المخرب الداخلي الخاص بك. 880 00:36:52,546 --> 00:36:55,015 في الواقع، أنا أفترض 881 00:36:55,048 --> 00:36:57,918 أن هناك مخرب حقيقي بيننا. 882 00:36:57,951 --> 00:37:01,255 أتقصد مخربًا خارجيًا؟ 883 00:37:01,288 --> 00:37:04,124 [تشغيل ماكينة الخياطة] آه أوه! 884 00:37:04,157 --> 00:37:05,759 أوه! أوه! 885 00:37:05,792 --> 00:37:08,395 آه! آه! آه! 886 00:37:08,428 --> 00:37:10,664 -آه! -آه! 887 00:37:10,697 --> 00:37:13,500 [كلا الصراخ] 888 00:37:17,271 --> 00:37:20,607 حسناً، أعتقد أنها تريدني أن أحظى بنسيجها. 889 00:37:21,675 --> 00:37:25,279 إذن كيف تشعر؟ حول المسابقة؟ 890 00:37:25,312 --> 00:37:27,347 حسنا، كل شيء غريب جدا، 891 00:37:27,381 --> 00:37:32,753 التواجد هنا مع كل الملكات تختفي من غرفة العمل. 892 00:37:32,786 --> 00:37:34,521 لكن القليل هل عرف القضاة... 893 00:37:34,555 --> 00:37:37,624 نارا، مع من تتحدث؟ 894 00:37:37,658 --> 00:37:40,761 المرأة: السيدات، يرجى الإبلاغ إلى المرحلة الرئيسية. 895 00:37:40,794 --> 00:37:44,598 أعتقد أنني سأراك على المدرج، فتاة. 896 00:37:47,668 --> 00:37:51,338 نارا تمشي نحو المرآة للمس مكياجها، 897 00:37:51,371 --> 00:37:54,741 بينما تروي لها كل خطوة. 898 00:37:54,775 --> 00:37:56,743 إنها تنظر إلى انعكاسها 899 00:37:56,777 --> 00:37:59,379 يبتسم... 900 00:37:59,413 --> 00:38:02,416 ويضحك. 901 00:38:03,383 --> 00:38:06,186 ليس لديها أي فكرة على الإطلاق. 902 00:38:06,220 --> 00:38:10,424 أن القاتل يقف بجانبها 903 00:38:10,457 --> 00:38:12,426 انتظر، ماذا؟ 904 00:38:12,459 --> 00:38:17,297 آه! 905 00:38:18,565 --> 00:38:22,436 سيداتي، أرى بعضكم جعلت من. 906 00:38:22,469 --> 00:38:25,606 (آمارثا)، ساعد! هناك قاتل! 907 00:38:25,639 --> 00:38:28,408 اسكت يا طفل! القتلة يحيطون بنا. 908 00:38:28,442 --> 00:38:31,879 لقد كنت هائلاً في تحدي هذا الأسبوع. 909 00:38:31,912 --> 00:38:33,847 أنا أوافق تمامًا مع أ - مارثا. 910 00:38:33,881 --> 00:38:35,015 أنا أحب ذلك! 911 00:38:35,048 --> 00:38:37,417 الشيء الوحيد قتلت الليلة 912 00:38:37,451 --> 00:38:39,186 كان الشكل الفني للسحب. 913 00:38:39,219 --> 00:38:42,823 أنا أتفق تمامًا مع Hooking. أنا أكره ذلك. 914 00:38:42,856 --> 00:38:46,193 لقد اتخذنا قرارنا. 915 00:38:46,226 --> 00:38:50,631 أنا آسف يا أعزائي ولكن كلاكما على حد سواء القضاء. 916 00:38:50,664 --> 00:38:52,733 لقد حان الوقت... [الرعد] 917 00:38:52,766 --> 00:38:54,768 لتتمكن من مزامنة الشفاه... 918 00:38:54,801 --> 00:38:56,203 [صدى] لحياتك. 919 00:38:56,703 --> 00:38:58,438 حرفيا! 920 00:38:58,472 --> 00:39:00,908 [مسرحيات الموسيقى] 921 00:39:00,941 --> 00:39:03,177 ♪ عادت إلى غرفة العمل ♪ 922 00:39:03,210 --> 00:39:05,279 ♪ إعادة التفكير في حياتها ♪ 923 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 ♪ على الكحول الفودكا والتوت البري ♪ 924 00:39:07,714 --> 00:39:09,483 ♪ شكرا لك، دمية ♪ 925 00:39:09,516 --> 00:39:11,618 ♪ عادت إلى غرفة العمل ♪ 926 00:39:11,652 --> 00:39:12,653 ♪ هذه ليست ليلتها ♪ 927 00:39:12,686 --> 00:39:14,154 ♪ الارتفاع والسقوط ♪ 928 00:39:14,188 --> 00:39:16,557 ♪ القرف ضرب المروحة عندما اصطدمت بهذا الجدار ♪ 929 00:39:16,590 --> 00:39:18,859 ♪ فتاة، حصلت عليك، فقدت ووجدت لك ♪ 930 00:39:18,892 --> 00:39:20,994 ♪ ماما رو «بوت لتظهر لك من كنت ♪ 931 00:39:21,028 --> 00:39:23,163 ♪ قبل أن تذهب وفقدت عقلك ♪ 932 00:39:23,197 --> 00:39:25,132 ♪ أعد بلدي الغول ♪ 933 00:39:25,165 --> 00:39:27,734 -من هذا؟ - ♪ أعد بلدي الغول ♪ 934 00:39:27,768 --> 00:39:29,203 إدخال جديد! يا له من كشف! 935 00:39:29,236 --> 00:39:31,238 هذا ليس مضحكا بالنسبة لي. 936 00:39:31,271 --> 00:39:33,907 ♪ أعد غول بلدي، أين هم؟ ♪ 937 00:39:33,941 --> 00:39:36,009 ♪ أعد غول بلدي، استعد هم ♪ 938 00:39:36,043 --> 00:39:36,944 ♪ أعد بلدي الغول ♪ 939 00:39:36,977 --> 00:39:39,012 إنها تخفي المتاعب. 940 00:39:39,046 --> 00:39:41,582 ♪ أعد بلدي الغول ♪ 941 00:39:41,615 --> 00:39:43,617 ♪ أعد بلدي، أعد ♪ 942 00:39:43,650 --> 00:39:45,619 ♪ أعد بلدي، أعد ♪ 943 00:39:45,652 --> 00:39:46,720 ♪ أعد بلدي، أعد ♪ 944 00:39:46,753 --> 00:39:49,623 ♪ أعد بلدي الغول ♪ 945 00:39:49,656 --> 00:39:53,227 الآن، كانت هذه مزامنة الشفاه لحياتك. 946 00:39:53,260 --> 00:39:55,896 شانتاي يمكنك البقاء. 947 00:39:55,929 --> 00:39:58,866 الآن خلع القناع الخاص بك. 948 00:39:58,899 --> 00:40:01,368 أود أن أبقيه على. 949 00:40:01,401 --> 00:40:03,937 الكل: من فضلك؟ 950 00:40:06,173 --> 00:40:07,241 لا! 951 00:40:07,274 --> 00:40:13,347 -لماذا؟ -لماذا؟ 952 00:40:13,380 --> 00:40:16,783 [ضحكة شريرة] 953 00:40:22,689 --> 00:40:24,224 [تصفيق] أوه، جيد جدا! 954 00:40:24,258 --> 00:40:26,827 عمل جيد، الملكات. 955 00:40:26,860 --> 00:40:28,395 بناءً على أدائك في الفيلم 956 00:40:28,428 --> 00:40:29,930 وعروض المدرج الخاصة بك، 957 00:40:29,963 --> 00:40:32,299 لقد صنع القضاة بعض القرارات. 958 00:40:32,332 --> 00:40:36,904 عندما أتصل باسمك، يرجى التقدم للأمام. 959 00:40:36,937 --> 00:40:38,906 إيسيسيس كوتور. 960 00:40:38,939 --> 00:40:40,941 كيمورا أمور. 961 00:40:40,974 --> 00:40:43,243 بيثيا. 962 00:40:43,277 --> 00:40:44,912 دمية سوكي. 963 00:40:44,945 --> 00:40:46,513 أنتم جميعًا بأمان. 964 00:40:47,948 --> 00:40:49,850 يمكنك أن تذهب في غرفة العمل. 965 00:40:51,485 --> 00:40:53,854 مرحبا، ملكات الصراخ. 966 00:40:53,887 --> 00:40:57,858 أنت تمثل القمم وقيعان الأسبوع. 967 00:40:57,891 --> 00:41:00,761 أولاً، حواء 6000. 968 00:41:00,794 --> 00:41:03,363 لذلك لعبت نارا هاتر. 969 00:41:03,397 --> 00:41:04,264 مم - همم. 970 00:41:04,298 --> 00:41:07,067 لقد جعلتني أضحك. لقد ضربت كل النكات الخاصة بك. 971 00:41:07,100 --> 00:41:08,402 اعتقدت أنه كان على الفور. 972 00:41:08,435 --> 00:41:10,103 شكرا لك. 973 00:41:10,137 --> 00:41:11,438 كنت رائعا. 974 00:41:11,471 --> 00:41:15,142 لقد اخترت دورًا تعرفه كنت سأدفعك، 975 00:41:15,175 --> 00:41:18,045 وارتفعت إلى هذه المناسبة، وكنت فخوراً جداً بذلك. 976 00:41:18,078 --> 00:41:20,214 كان لديك بداية صخرية في هذه المسابقة، 977 00:41:20,247 --> 00:41:23,550 وأشعر وكأنك أخيرًا البدء في قلب الزاوية، 978 00:41:23,584 --> 00:41:24,785 وهو أمر رائع حقًا أن نراه. 979 00:41:24,818 --> 00:41:25,853 تبدين جميلة. 980 00:41:25,886 --> 00:41:27,721 -شكرا لك. - أحب تركيبة الألوان هذه. 981 00:41:27,754 --> 00:41:29,556 وتبدو غنائمك مذهلة. 982 00:41:29,590 --> 00:41:31,925 [كل الضحك] لكني أريد أن أرى الشغف. 983 00:41:31,959 --> 00:41:34,328 هناك وعي وشرارة عندما تخرج على المدرج 984 00:41:34,361 --> 00:41:36,797 التي تفتقدها أحيانًا. 985 00:41:36,830 --> 00:41:38,265 كن واثقًا في نفسك عندما تخرج، 986 00:41:38,298 --> 00:41:39,533 وتعطينا عرضًا سخيفًا. 987 00:41:39,566 --> 00:41:41,668 افتح، قم بفتحه، ونرى ما يحدث. 988 00:41:41,702 --> 00:41:43,203 حسنا. 989 00:41:43,237 --> 00:41:44,538 بعد ذلك، لدينا الفنان 990 00:41:44,571 --> 00:41:45,939 كانت معروفة سابقا مثل ستيفاني برنس. 991 00:41:45,973 --> 00:41:47,207 آو! 992 00:41:47,241 --> 00:41:50,744 كنت (كليتني ليسكوت) اسم رائع... 993 00:41:50,777 --> 00:41:54,114 من هو قلق ومشبوه من كل شيء. 994 00:41:54,147 --> 00:41:55,449 حصلت على القلق. 995 00:41:55,482 --> 00:41:57,784 لم أحصل الكثير من المشبوهة. 996 00:41:57,818 --> 00:42:00,654 كان كل شيء نوع من مستوى واحد، 997 00:42:00,687 --> 00:42:03,123 الذي كان مستوى جيد، وكنت بارعا في ذلك. 998 00:42:03,156 --> 00:42:06,660 لكنني أردت أن أرى أكثر تنوعًا منك. 999 00:42:06,693 --> 00:42:08,562 أنا حقا أقدر الحقيقة. 1000 00:42:08,595 --> 00:42:11,098 التي انحنت إلى شخصية بقدر ما تستطيع. 1001 00:42:11,131 --> 00:42:14,468 ومع ذلك، لقد طلبت منك لتهدئة ذلك. 1002 00:42:14,501 --> 00:42:18,372 أردت أن يكون لديك أكثر قليلا من فارق بسيط. 1003 00:42:18,405 --> 00:42:20,707 ولكن الليلة تبدو رائعتين ومثير للغاية. 1004 00:42:20,741 --> 00:42:22,109 شكرا لك. رائعتين هي الكلمة. 1005 00:42:22,142 --> 00:42:24,778 أعتقد هذا مرحة للغاية، 1006 00:42:24,811 --> 00:42:27,915 مرح، بالتأكيد فتاة جيدة أصبحت سيئة. 1007 00:42:27,948 --> 00:42:28,882 شكرا لك. 1008 00:42:28,916 --> 00:42:31,151 التالي، سينثيا كيس. 1009 00:42:31,185 --> 00:42:32,152 مرحبا يا رفاق. 1010 00:42:32,186 --> 00:42:34,221 قبلة سينثيا، لقد لعبت «آ-مارثا» 1011 00:42:34,254 --> 00:42:39,092 لم أحصل على الجوهر من أ - مارثا. 1012 00:42:39,126 --> 00:42:40,661 فقط لأن لم تشاهد العرض 1013 00:42:40,694 --> 00:42:44,598 لا يعني أنك لا تعرف ما هو صارم أو خطير. 1014 00:42:44,631 --> 00:42:46,700 اللحظة التي انزلقت فيها سطرين، 1015 00:42:46,733 --> 00:42:48,302 أستطيع أن أراك تنهار. 1016 00:42:48,335 --> 00:42:50,637 ولا يهم إذا كنت في الداخل. 1017 00:42:50,671 --> 00:42:52,406 الآن، يمكن أن يكون لدي نوبة ذعر، 1018 00:42:52,439 --> 00:42:53,473 ولكن لن يعرف أحد أبدًا. 1019 00:42:53,507 --> 00:42:54,975 -صحيح. -باستثناء المعالج الخاص بي. 1020 00:42:55,008 --> 00:42:58,378 كان الأداء بالنسبة لي على ما يرام. 1021 00:42:58,412 --> 00:43:00,981 لقد كان أكثر من نوع كيف تعاملت مع الضغط. 1022 00:43:01,014 --> 00:43:01,882 لم يكن الأمر مضحكا. 1023 00:43:01,915 --> 00:43:03,150 -نعم. -تحتاج إلى أن تجعلنا نضحك. 1024 00:43:03,183 --> 00:43:04,184 هذا ما يدور حوله كل شيء. 1025 00:43:04,218 --> 00:43:05,786 أنا أمتص كل هذا. 1026 00:43:05,819 --> 00:43:08,856 إذا حصلت على ملاحظة مرة أخرى، سوف ألتقطها. 1027 00:43:08,889 --> 00:43:10,657 أنت تنظر موسيقى الروك أند رول كما اللعنة. 1028 00:43:10,691 --> 00:43:12,326 كل شيء ستراه على هذا المدرج 1029 00:43:12,359 --> 00:43:13,627 هو من قبلي وشريكي. 1030 00:43:13,660 --> 00:43:16,930 وأنا فخورة للغاية لتظهر لكم يا رفاق ذلك. 1031 00:43:16,964 --> 00:43:19,366 -جيا متري. -مرحباً يا فتاة 1032 00:43:19,399 --> 00:43:21,969 كنت متلهفًا جدًا وراغبًا. لضرب علاماتك، 1033 00:43:22,002 --> 00:43:24,338 الأسئلة المطروحة، كانت شاملة للغاية. 1034 00:43:24,371 --> 00:43:25,439 شكرا جزيلا لقول ذلك. 1035 00:43:25,472 --> 00:43:27,641 كان الأمر صعبًا بالنسبة لي. لطرح الأسئلة على المجموعة، 1036 00:43:27,674 --> 00:43:29,443 لأنه، كما تعلمون، 1037 00:43:29,476 --> 00:43:32,346 في بعض الأحيان عندما تكون في موقف السؤال أسئلة، 1038 00:43:32,379 --> 00:43:33,480 هناك الكثير من العار 1039 00:43:33,514 --> 00:43:35,349 التي تأتي مع، كما تعلمون، 1040 00:43:35,382 --> 00:43:37,851 أن تكون شجاعًا لطرح هذه الأسئلة... 1041 00:43:37,885 --> 00:43:40,254 حتى أنني كنت أفعل الحق شيء، وكنت أفعل... 1042 00:43:40,287 --> 00:43:43,624 صنعه مريحة للغاية في المجموعة... 1043 00:43:43,657 --> 00:43:47,761 يقف هنا على المسرح، أنا فخور جدًا بوجودي هنا... 1044 00:43:47,794 --> 00:43:50,664 إعادة مشاهدته، كان لدي بعض اللحظات المضحكة حقًا. 1045 00:43:50,697 --> 00:43:51,865 من الواضح، أنا أنتقد نفسي. 1046 00:43:51,899 --> 00:43:53,233 شكرا، جيا. 1047 00:43:53,267 --> 00:43:56,370 لقد قضيت وقتًا رائعًا أيضًا يراقبك على المدرج. 1048 00:43:56,403 --> 00:44:01,175 جميلة جدا وممتعة وجسيمة للنظر في نفس الوقت. 1049 00:44:01,208 --> 00:44:03,143 الأقراط هي فقط للموت من أجله. 1050 00:44:03,177 --> 00:44:05,479 فقط من الرأس إلى أخمص القدمين يجعل قلبي دافئًا. 1051 00:44:05,512 --> 00:44:08,615 لقد أخذني بالتأكيد حتى أنت وصلت إلى نهاية المدرج 1052 00:44:08,649 --> 00:44:10,284 لمعرفة ما كان عليه. 1053 00:44:10,317 --> 00:44:11,885 كان علي أن أفكر في الأمر هذا القدر. 1054 00:44:11,919 --> 00:44:14,321 ثم كنت مثل، أوه، فتاة جيدة ذهبت سيئة. 1055 00:44:14,354 --> 00:44:16,156 -هل حصلت عليه للتو؟ -أنا فقط حصلت على ذلك! 1056 00:44:16,190 --> 00:44:19,226 -Fefe حرفيا حصلت عليه للتو! -هل حصلت عليه الآن؟ 1057 00:44:19,259 --> 00:44:20,994 أوه، لقد فهمت الآن! لقد ساءت 1058 00:44:21,028 --> 00:44:24,164 -فايف، أين كنت؟ -توقف عن ذلك! 1059 00:44:24,198 --> 00:44:25,766 فتاة، يجب أن يكون لديك فقط استغلالها على الزجاج. 1060 00:44:25,799 --> 00:44:27,501 كنت سأخبرك. 1061 00:44:27,534 --> 00:44:30,604 -أنا ميت! -لقد فهمت الآن، فهمت. 1062 00:44:30,637 --> 00:44:31,772 مرحبا، كيندال الجنس. 1063 00:44:31,805 --> 00:44:34,808 دورك كHooking Hytes، 1064 00:44:34,842 --> 00:44:37,678 نسخة باردة القلب، bitchy من بروك لين هايتس. 1065 00:44:37,711 --> 00:44:39,146 -يا له من امتداد. -أعرف. 1066 00:44:39,179 --> 00:44:40,414 أشعر أنه كان، مثل، 1067 00:44:40,447 --> 00:44:42,850 قليلا تحت حيث ينبغي أن يكون. 1068 00:44:42,883 --> 00:44:45,452 لم تكن سيئة. انها فقط يمكن لقد تم أفضل بكثير. 1069 00:44:45,485 --> 00:44:46,687 كان من الممكن أن تلعب بي أكبر. 1070 00:44:46,720 --> 00:44:48,021 يمكن أن يكون لديك لعبت لي bitchier. 1071 00:44:48,055 --> 00:44:48,989 نعم. 1072 00:44:49,022 --> 00:44:50,858 -ماذا تقصد بـ «نعم؟» -جيز! 1073 00:44:50,891 --> 00:44:51,892 سأقوم بثانية ذلك. 1074 00:44:51,925 --> 00:44:53,060 يا رفاق! 1075 00:44:53,093 --> 00:44:56,463 أعتقد أن الخوض في ذلك، أردت لأخذ القليل من الفرصة 1076 00:44:56,496 --> 00:44:57,898 والقيام بشيء ما أصغر قليلاً 1077 00:44:57,931 --> 00:44:59,266 من ما فعلته الأسبوع الماضي. 1078 00:44:59,299 --> 00:45:01,935 شعرت أن الصغر القادمة من خلال. 1079 00:45:01,969 --> 00:45:05,072 لكنني لم أكن أعتقد أنه كان أسوأ شيء رأيته على الإطلاق. 1080 00:45:05,906 --> 00:45:07,674 لقد كافحت مع الخطوط. 1081 00:45:07,708 --> 00:45:09,042 نعم، أعتقد أنني كنت مستمراً 1082 00:45:09,076 --> 00:45:11,311 القليل من أكثر adlibing، بالتأكيد، 1083 00:45:11,345 --> 00:45:13,947 وكان ذلك خطأ التي صنعتها، على ما أعتقد. 1084 00:45:13,981 --> 00:45:16,450 كنت أحاول فقط الحصول عليها هيكل، مثل ذلك. 1085 00:45:16,483 --> 00:45:18,785 المضي قدما، إذا تم تسليم برنامج نصي، 1086 00:45:18,819 --> 00:45:20,254 أقترح عليك التمسك بها، 1087 00:45:20,287 --> 00:45:21,688 إلا إذا كان يمكن تحسين التحدي. 1088 00:45:21,722 --> 00:45:22,589 تماما. 1089 00:45:22,623 --> 00:45:24,258 فقط لأنه يمكن أن يهزك و طردك من المركز. 1090 00:45:24,291 --> 00:45:27,194 نظرتك على المدرج الليلة لطيفة. 1091 00:45:27,227 --> 00:45:28,729 إنها مصنوعة بشكل جيد للغاية. 1092 00:45:28,762 --> 00:45:31,298 إنه مجرد ما هو واضح. فتاة جيدة ذهبت سيئة، 1093 00:45:31,331 --> 00:45:32,466 الراهبة إلى الشيطان. 1094 00:45:32,499 --> 00:45:33,800 فعلت بيثيا نفس المظهر. 1095 00:45:33,834 --> 00:45:35,302 راتبها كانت قليلا. أكثر إثارة للاهتمام. 1096 00:45:35,335 --> 00:45:36,403 ولكن سأقول 1097 00:45:36,436 --> 00:45:39,139 أنت دائما مثل هذا الفرح لرؤية المشي أسفل المدرج. 1098 00:45:39,173 --> 00:45:40,908 لديك عرض تقديمي رائع. 1099 00:45:40,941 --> 00:45:44,077 شكرا. [الزفير] 1100 00:45:44,111 --> 00:45:47,147 حان الوقت لتوضيح شيء ما مرة واحدة وإلى الأبد. 1101 00:45:47,181 --> 00:45:50,784 هل هو «آدريانا»؟ هل هو آه دريانا؟ 1102 00:45:50,817 --> 00:45:51,785 كيف نقول اسمك؟ 1103 00:45:51,818 --> 00:45:52,920 آه دريانا. 1104 00:45:52,953 --> 00:45:53,954 آه دريانا. 1105 00:45:53,987 --> 00:45:56,757 كنت تلعب الدم والجورسكي، 1106 00:45:56,790 --> 00:46:00,027 نسخة شيطانية مخيفة من براد جوريسكي؟ 1107 00:46:00,060 --> 00:46:02,629 - [صيحات] -لقد كنت مسروراً 1108 00:46:02,663 --> 00:46:05,666 كنت مشوشة بعض الشيء، 1109 00:46:05,699 --> 00:46:07,868 لكنني كنت مستمتعًا حقًا. 1110 00:46:07,901 --> 00:46:10,571 كنت تبدو مثل كنت تحظى بالكثير من المرح. 1111 00:46:10,604 --> 00:46:14,141 حصلت على وصف الشخصية على طول الطريق. 1112 00:46:14,174 --> 00:46:16,577 لقد انحنت حقًا إلى. شخصية 1113 00:46:16,610 --> 00:46:17,678 التي أريد أن أراها مرة أخرى. 1114 00:46:17,711 --> 00:46:21,381 مثل، أريد رؤية عرض على أساس الدم و Goreski. 1115 00:46:21,415 --> 00:46:22,316 لقد كان الكثير من المرح. 1116 00:46:22,349 --> 00:46:24,918 كان مهووسًا، كان مجنونًا، 1117 00:46:24,952 --> 00:46:27,254 جزء براد، جزء الكونت Chocula. 1118 00:46:27,287 --> 00:46:29,756 - [يضحك] -أحب هذا المظهر. 1119 00:46:29,790 --> 00:46:31,491 إنها واحدة من المفضلة 1120 00:46:31,525 --> 00:46:33,794 من أي من امتيازات سباق السحب. 1121 00:46:33,827 --> 00:46:34,995 أوه، يا إلهي. 1122 00:46:35,028 --> 00:46:37,431 إنه ذكي، إنه ممتع، انها جميلة، 1123 00:46:37,464 --> 00:46:39,466 إنه معقد، يبدو أنه مؤلم. 1124 00:46:39,499 --> 00:46:40,601 كل الأشياء التي أحبها. 1125 00:46:40,634 --> 00:46:42,536 شكرا لك، الملكات. 1126 00:46:42,569 --> 00:46:44,404 بينما تذهب في غرفة العمل، 1127 00:46:44,438 --> 00:46:46,874 أنا والقضاة سوف يصنع الفشار. 1128 00:46:51,345 --> 00:46:53,080 أعتقد أن حواء على القمة. 1129 00:46:53,113 --> 00:46:54,414 حواء على القمة تمامًا. 1130 00:46:54,448 --> 00:46:56,717 على الأقل هذه المرة عندما طلب لدور، عملت. 1131 00:46:56,750 --> 00:46:58,952 [كل الضحك] 1132 00:46:58,986 --> 00:47:00,187 مرحبا، سيداتي! 1133 00:47:00,220 --> 00:47:01,588 -أوه، إنها تبتسم! -مرحبا! 1134 00:47:01,622 --> 00:47:03,557 كم كنت تبكي؟ 1135 00:47:03,590 --> 00:47:05,259 لا تبكي هذا الأسبوع حتى الآن. 1136 00:47:05,292 --> 00:47:06,260 حسنا، حسنا. 1137 00:47:06,293 --> 00:47:07,628 لا عواء لـ (إيف). 1138 00:47:09,963 --> 00:47:13,000 حسنا، إذا كانت حواء لا تبكي، أنا صباحا. 1139 00:47:14,601 --> 00:47:16,537 -ماذا حدث؟ -أنا في الأسفل. 1140 00:47:16,570 --> 00:47:18,172 -لا! -لا! 1141 00:47:18,205 --> 00:47:19,106 لا، إنها تكذب، إنها تكذب 1142 00:47:19,139 --> 00:47:20,674 -لا، أنا في الأسفل. -لا، إنها في الأسفل 1143 00:47:20,707 --> 00:47:22,910 هل أنت جاد؟ -لا، أنا لا أكذب، يا رفاق. 1144 00:47:22,943 --> 00:47:24,344 أتمنى أن أكذب. 1145 00:47:24,378 --> 00:47:25,279 ما قالا عن Steph 1146 00:47:25,312 --> 00:47:27,581 كان أنها كانت، مثل، هنا، و... 1147 00:47:27,614 --> 00:47:28,815 ولم يتغير ذلك. 1148 00:47:28,849 --> 00:47:30,918 لقد أحبوا طاقتي، لكنها كانت رتيبة. 1149 00:47:30,951 --> 00:47:33,554 نعم، لديك الجزء القلق، ولكن ليس المشبوه. 1150 00:47:33,587 --> 00:47:35,822 وهو ما لا أعرفه ماذا تعني هذه الكلمة، لذا... 1151 00:47:35,856 --> 00:47:38,926 آمل حقًا أن يكون الجزء السفلي الثاني. 1152 00:47:38,959 --> 00:47:40,794 سيكون بين سينثيا وكيندال. 1153 00:47:40,827 --> 00:47:43,263 أنا أيضًا في الأسفل بالتأكيد. 1154 00:47:43,297 --> 00:47:47,100 قالوا أنه كان أقل من اللازم، وهو أمر محزن، 1155 00:47:47,134 --> 00:47:50,070 لأن ذلك كان بالتأكيد، مثل، الاختيار الذي قمت به. 1156 00:47:50,103 --> 00:47:51,605 أنا لا أشعر بشعور رائع. 1157 00:47:51,638 --> 00:47:54,908 أشعر وكأنني لقد خذلت نفسي. 1158 00:47:54,942 --> 00:47:56,243 أنا أيضًا منزعجًا. لأن هناك فرصة 1159 00:47:56,276 --> 00:47:58,412 أنني يمكن أن أكون مزامنة الشفاه ضد سينثيا، 1160 00:47:58,445 --> 00:47:59,646 وهذا يضيف فقط 1161 00:47:59,680 --> 00:48:02,482 طبقة أخرى كاملة من العواطف بالنسبة لي. 1162 00:48:02,516 --> 00:48:05,419 أنا حقا لا أريد مزامنة الشفاه ضد كيندال. 1163 00:48:05,452 --> 00:48:08,355 هذا مجرد ملح للجرح. 1164 00:48:08,388 --> 00:48:10,591 مثل، لدينا تاريخ يا رجل 1165 00:48:10,624 --> 00:48:13,994 لقد كان غبي حقًا. انهيار ملف تعريف الارتباط، 1166 00:48:14,027 --> 00:48:15,829 طريقة الأجزاء كان لا بد من الحصول على الخروج. 1167 00:48:15,863 --> 00:48:16,864 أنت تعرف لماذا كنت قلقة. 1168 00:48:16,897 --> 00:48:18,198 لقد كان دورًا صعبًا. لجعل مضحك. 1169 00:48:18,232 --> 00:48:21,902 آنسة (إيف)، ماذا فعل القضاة أقول عنك يا أمي؟ 1170 00:48:21,935 --> 00:48:22,903 أنا لا أعرف لم يكن مثل (جيا) 1171 00:48:22,936 --> 00:48:25,272 (جيا)، كانوا، مثل أنت عبقري، 1172 00:48:25,305 --> 00:48:27,474 و، مثل، أريدك للقيام بالمحاسبة الخاصة بي 1173 00:48:27,508 --> 00:48:29,843 و، مثل، من فضلك، هل يمكنني أن أمتص أصابع قدميك؟ 1174 00:48:29,877 --> 00:48:31,144 كانوا، مثل، في جميع أنحاء جيا. 1175 00:48:31,178 --> 00:48:35,382 لذلك بالنسبة لي، كان، مثل، أكثر قليلا خفف. 1176 00:48:35,415 --> 00:48:37,584 لا أعتقد أنك تعطي نفسك ما يكفي من الائتمان، فتاة. 1177 00:48:37,618 --> 00:48:39,520 لماذا تشتكي؟ أنت لست في الأسفل. 1178 00:48:39,553 --> 00:48:42,689 يا إلهي، إنهم عطشان جداً لوقت الكاميرا، هؤلاء الفتيات. 1179 00:48:42,723 --> 00:48:44,224 [يضحك] 1180 00:48:44,258 --> 00:48:45,626 ما هو تعليق أدريانا؟ 1181 00:48:45,659 --> 00:48:49,396 كانت مظهري واحدة من الأفضل من جميع سباقات السحب. 1182 00:48:49,429 --> 00:48:51,765 هذا هو العمل من شريكي وأنا 1183 00:48:51,798 --> 00:48:53,567 هيا، هيا، الحب. 1184 00:48:53,600 --> 00:48:55,335 الجميع الآن تحتفل 1185 00:48:55,369 --> 00:48:57,604 والحديث عن كم هي جيدة. 1186 00:48:57,638 --> 00:48:59,873 أنا هنا فقط في زاوية، 1187 00:48:59,907 --> 00:49:02,276 التفكير في ذلك ربما أذهب إلى المنزل. 1188 00:49:02,309 --> 00:49:06,380 أنا فقط أشعر بالغباء. 1189 00:49:06,413 --> 00:49:11,885 إذا حصلت في الأسفل، سأعطيها كل ما لدي. 1190 00:49:11,919 --> 00:49:14,254 سأقوم بمزامنة الشفاه لحياتي، الكلبة. 1191 00:49:16,557 --> 00:49:18,692 فقط بيننا العذارى... 1192 00:49:18,725 --> 00:49:20,427 [يضحك] 1193 00:49:20,460 --> 00:49:21,929 ماذا نعتقد؟ 1194 00:49:21,962 --> 00:49:23,397 لنبدأ بـ Eve 6000. 1195 00:49:23,430 --> 00:49:24,398 أثناء الصراخ، 1196 00:49:24,431 --> 00:49:26,400 أنا حقا أعتقد أنها كانت الغراء في الكثير من الطرق. 1197 00:49:26,433 --> 00:49:28,468 توقيتها كان فرقعة على، 1198 00:49:28,502 --> 00:49:30,370 أنه مجرد نوع من جعل الأشياء تتدفق. 1199 00:49:30,404 --> 00:49:33,907 أجل، لقد لعبت دور (نارا هاتر) و (نارا) أحببتها 1200 00:49:33,941 --> 00:49:35,876 ثم الليلة على المدرج، 1201 00:49:35,909 --> 00:49:37,211 الشعر، المكياج، 1202 00:49:37,244 --> 00:49:40,314 على طول الطريق وصولاً إلى ذلك مضخة دبوس المتابعة الصغيرة، 1203 00:49:40,347 --> 00:49:43,016 انها فقط نظرت جميلة جدا الليلة. 1204 00:49:43,050 --> 00:49:45,385 مدرج جميل، حقا، عظيم حقا في التحدي، 1205 00:49:45,419 --> 00:49:47,321 ولكن هناك فقط ذلك. المزيد من الانغماس مفقود، 1206 00:49:47,354 --> 00:49:48,455 أتعرف ما أعنيه؟ 1207 00:49:48,488 --> 00:49:49,890 ستيفاني برنس. 1208 00:49:49,923 --> 00:49:52,993 ستيفاني لديها طاقة كبيرة، مثل شخصية نارية. 1209 00:49:53,026 --> 00:49:56,263 لسوء الحظ، كان الأمر قليلاً أيضًا ناري أثناء الأداء. 1210 00:49:56,296 --> 00:49:59,499 لقد كانت محمومة قليلاً عندما كانت تسلمها خطوط. 1211 00:49:59,533 --> 00:50:00,734 أداء ذو ملاحظة واحدة للغاية، 1212 00:50:00,767 --> 00:50:03,036 وأيضا نوع من مدرج بملاحظة واحدة بالنسبة لي. 1213 00:50:03,070 --> 00:50:05,239 هذا هو في الواقع. المرة الأولى في حياتي 1214 00:50:05,272 --> 00:50:07,307 لا أعتقد أنا صديق لدوروثي. 1215 00:50:07,341 --> 00:50:08,709 [صيحات] 1216 00:50:08,742 --> 00:50:09,910 قبلة سينثيا. 1217 00:50:09,943 --> 00:50:11,712 لقد أخطأت 1218 00:50:11,745 --> 00:50:13,814 وانحدار من هناك. 1219 00:50:13,847 --> 00:50:16,717 كان لديها أماندا بروغل الشخصية التي تلعبها، 1220 00:50:16,750 --> 00:50:20,654 أمامها، أن أسألها أسئلة، أنت تعرف؟ 1221 00:50:20,687 --> 00:50:22,723 لقد كانت (أماندا وحشية) في هذا التحدي. 1222 00:50:22,756 --> 00:50:25,926 أيضا، نظرة المدرج، كان الفستان مصنوعًا بشكل جميل، 1223 00:50:25,959 --> 00:50:28,028 ولكن كان فقط frumpy جدا و dumpy، 1224 00:50:28,061 --> 00:50:30,964 ولم يعطيني إحساسًا من هي سينثيا كيس. 1225 00:50:30,998 --> 00:50:31,899 مم. 1226 00:50:31,932 --> 00:50:34,134 جيا متري كان الكمال الليلة. 1227 00:50:34,168 --> 00:50:35,335 الثوب تم صنعه بشكل جميل، 1228 00:50:35,369 --> 00:50:37,337 كان المفهوم مذهلاً 1229 00:50:37,371 --> 00:50:39,206 وعملية الوصول إلى... 1230 00:50:39,239 --> 00:50:41,175 أعني، لقد أخذتك لفترة أطول قليلاً يا (فيفي)، لكن... 1231 00:50:41,208 --> 00:50:44,545 عملية الحصول عليها إلى ما كان المفهوم بأكمله، 1232 00:50:44,578 --> 00:50:47,481 مثل، هذا الوحي، كان جزءًا من الجزء المثير. 1233 00:50:47,514 --> 00:50:50,484 وفي التحدي أيضا، لقد كانت مسلية جداً 1234 00:50:50,517 --> 00:50:53,086 لكني أشعر بعد كل مرة واحدة نحن نتقدها، 1235 00:50:53,120 --> 00:50:54,288 نحصل على خطاب أوسكار. 1236 00:50:54,321 --> 00:50:56,190 أود أن أشكر الأكاديمية. 1237 00:50:56,223 --> 00:50:57,991 يبدو أنه وضع صغير بعض الأحيان. 1238 00:50:58,025 --> 00:50:59,660 الشخص الذي التقينا في غرفة العمل 1239 00:50:59,693 --> 00:51:02,329 والشخص التي نلتقي بها على المدرج 1240 00:51:02,362 --> 00:51:03,263 شخصان مختلفان. 1241 00:51:03,297 --> 00:51:05,465 واحد هو أداء للغاية، وواحد صادق للغاية. 1242 00:51:05,499 --> 00:51:07,935 أود أن أرى المزيد من هذا الإخلاص على المدرج 1243 00:51:07,968 --> 00:51:08,936 عند تلقي الانتقادات. 1244 00:51:08,969 --> 00:51:10,571 مم - همم. 1245 00:51:10,604 --> 00:51:12,039 ما رأينا؟ حول كيندال بينالجنسين؟ 1246 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 الليلة، أخبرتنا. 1247 00:51:13,106 --> 00:51:15,142 أنها اعتقدت أن سيكون من الجيد بالنسبة لها 1248 00:51:15,175 --> 00:51:16,476 للحصول على فكرة عن البرنامج النصي. 1249 00:51:16,510 --> 00:51:19,780 هي عمدا لم يحفظ الخطوط. 1250 00:51:19,813 --> 00:51:21,481 إذا فعلت ذلك، سوف يتم طردي. 1251 00:51:21,515 --> 00:51:23,016 ظننت كانت مثيرة للاهتمام للغاية 1252 00:51:23,050 --> 00:51:26,653 أنها جعلت خيار ل لعبها أصغر من الأسبوع الماضي. 1253 00:51:26,687 --> 00:51:28,222 فتاة، أنت تلعب بروك لين هايتس. 1254 00:51:28,255 --> 00:51:30,357 مثل، أنت شخصية كبيرة. 1255 00:51:30,390 --> 00:51:31,758 لم تكن لا تنسى 1256 00:51:31,792 --> 00:51:33,193 أشعر أنها يمكن أن تكون كذلك. 1257 00:51:33,227 --> 00:51:34,127 أردت فقط المزيد، أكثر، أكثر. 1258 00:51:34,161 --> 00:51:36,697 وعلى المدرج، كان الأمر على ما يرام. 1259 00:51:36,730 --> 00:51:38,265 عندما تخرج بيثيا 1260 00:51:38,298 --> 00:51:41,134 القيام بنوع من نسخة أفضل من ما تفعله، 1261 00:51:41,168 --> 00:51:44,071 شعرت فقط بقليل من meh و meh معا 1262 00:51:44,104 --> 00:51:45,405 لكلا الأمرين بالنسبة لي. 1263 00:51:45,439 --> 00:51:48,175 سرقت أدريانا العرض. 1264 00:51:48,208 --> 00:51:51,378 كان المدرج ذكيًا ومصممة بشكل جيد ومصممة 1265 00:51:51,411 --> 00:51:52,913 ومعقدة وجميلة. 1266 00:51:52,946 --> 00:51:54,214 كل عنصر 1267 00:51:54,248 --> 00:51:57,084 شرابات صغيرة تتدلى من الصواني، 1268 00:51:57,117 --> 00:51:59,720 الكعكة، السكين في الشعر، 1269 00:51:59,753 --> 00:52:02,656 كل التفاصيل كانت رائعة. 1270 00:52:02,689 --> 00:52:04,858 هذا هو السبب في أنني أحب السحب. 1271 00:52:04,892 --> 00:52:08,328 وكان التحدي الأقصى حول الخروج بشخصية، 1272 00:52:08,362 --> 00:52:10,497 كونه مضحكا، وأيضا يجري في القيادة 1273 00:52:10,531 --> 00:52:12,766 من المادة التي أعطيت لك، 1274 00:52:12,799 --> 00:52:14,668 وفعلت كل تلك الأشياء. 1275 00:52:14,701 --> 00:52:16,603 ظننت أنها فعلت مثل هذه الوظيفة الجيدة. 1276 00:52:16,637 --> 00:52:17,671 لقد استمتعت بها حقاً 1277 00:52:17,704 --> 00:52:19,039 ظننت أنها كانت مضحكة جداً 1278 00:52:19,072 --> 00:52:21,008 لديها فقط شخصية جميلة، 1279 00:52:21,041 --> 00:52:22,676 وصنعتها خاصة بها. 1280 00:52:22,709 --> 00:52:25,012 لدينا قرار كبير جدًا لجعل. 1281 00:52:25,045 --> 00:52:27,981 أعد دوامي ماريز. 1282 00:52:29,049 --> 00:52:31,285 مرحبا بك مرة أخرى، الملكات. 1283 00:52:31,318 --> 00:52:32,619 لقد اتخذنا بعض القرارات. 1284 00:52:35,389 --> 00:52:39,193 جيا متري، في التحدي، كنت دائما سرقت المشهد، 1285 00:52:39,226 --> 00:52:45,299 وعلى المدرج، يا عزيزي، كنت ملكة الغرغرينا لدينا. 1286 00:52:45,332 --> 00:52:46,233 أنت آمن. 1287 00:52:46,266 --> 00:52:47,835 شكرا لك. 1288 00:52:47,868 --> 00:52:49,436 -آمنة؟ -آمن. 1289 00:52:49,469 --> 00:52:50,437 أوه. 1290 00:52:53,907 --> 00:52:59,680 أدريانا، في التحدي، كنت براد إلى العظم، 1291 00:52:59,713 --> 00:53:02,182 ومظهر المدرج الخاص بك كان الجليد على الكعكة. 1292 00:53:04,618 --> 00:53:05,485 كون-دراغ-ulations. 1293 00:53:05,519 --> 00:53:06,887 أوه! 1294 00:53:06,920 --> 00:53:09,122 أنت الفائز من التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 1295 00:53:09,156 --> 00:53:11,091 أوه، يا إلهي، شكرا جزيلا لك! 1296 00:53:11,124 --> 00:53:14,228 أوه، يا إلهي، أنا الفائز هذا الأسبوع، 1297 00:53:14,261 --> 00:53:16,330 وتحدي التمثيل! 1298 00:53:16,363 --> 00:53:17,898 أنا ممثلة، وطفل رضيع! 1299 00:53:17,931 --> 00:53:20,834 لقد فزت شهادة هدية بقيمة 5.000 دولار 1300 00:53:20,868 --> 00:53:23,570 من أصدقائنا في فابريكلاند. 1301 00:53:23,604 --> 00:53:26,607 نعم! هيا يا (فابريك) 1302 00:53:26,640 --> 00:53:29,409 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1303 00:53:33,847 --> 00:53:36,183 حواء 6000، أنت آمن. 1304 00:53:36,216 --> 00:53:38,385 يرجى الانتقال إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1305 00:53:43,290 --> 00:53:48,228 كيندال بينالجنسين. على المدرج، كان مظهرك عيد الهالوين للغاية، 1306 00:53:48,262 --> 00:53:51,365 ولكن أدائك في التحدي 1307 00:53:51,398 --> 00:53:53,133 كانت ملكة جوفاء للغاية. 1308 00:53:57,237 --> 00:53:58,172 أنت آمن. 1309 00:53:59,740 --> 00:54:00,941 أوه، يا إلهي. 1310 00:54:00,974 --> 00:54:02,843 يرجى الانضمام إلى أخواتك في الجزء الخلفي من المسرح. 1311 00:54:02,876 --> 00:54:05,145 عمل جيد يا عزيزتي 1312 00:54:05,179 --> 00:54:06,413 شكرا جزيلا يا رفاق. 1313 00:54:06,446 --> 00:54:09,216 لسوء الحظ، هذا يعني 1314 00:54:09,249 --> 00:54:12,152 قبلة سينثيا وستيفاني برنس، 1315 00:54:12,186 --> 00:54:13,387 أنت ما يصل إلى القضاء. 1316 00:54:16,256 --> 00:54:19,893 اثنين من الملكات تقف أمامنا. 1317 00:54:19,927 --> 00:54:21,995 قبل الليلة 1318 00:54:22,029 --> 00:54:24,565 طلب منك الاستعداد أداء مزامنة الشفاه 1319 00:54:24,598 --> 00:54:26,233 من شبح فيفي دوبسون. 1320 00:54:26,266 --> 00:54:30,003 هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابنا 1321 00:54:30,037 --> 00:54:31,839 وأنقذ نفسك من القضاء. 1322 00:54:34,374 --> 00:54:36,777 لقد حان الوقت... [الرعد] 1323 00:54:36,810 --> 00:54:38,979 لتتمكن من مزامنة الشفاه... 1324 00:54:39,012 --> 00:54:40,714 لحياتك. 1325 00:54:41,949 --> 00:54:44,151 لا أريد العودة إلى المنزل. 1326 00:54:44,184 --> 00:54:45,786 يجب أن أقتل هذا. 1327 00:54:45,819 --> 00:54:49,623 لقد رقصت منذ أن كنت في الصف الأول. 1328 00:54:49,656 --> 00:54:51,458 فيفي دوبسون، سأكون شبحك. 1329 00:54:52,860 --> 00:54:57,364 حظا سعيدا، ولا تضاجع الأمر. 1330 00:54:57,397 --> 00:55:00,567 [مسرحيات الموسيقى] 1331 00:55:03,403 --> 00:55:07,808 ♪ تمامًا مثل شبح الذهاب إلى الذهاب، شبح ♪ 1332 00:55:07,841 --> 00:55:11,545 ♪ شاهدني جو جوجو - جوش ♪ 1333 00:55:11,578 --> 00:55:14,081 ♪ الآن أنا ذهبت في صورتك ♪ 1334 00:55:14,114 --> 00:55:18,151 ♪ أراهن أنك تتمنى أن تتمكن استعدني، استعدني ♪ 1335 00:55:18,185 --> 00:55:22,055 ♪ الآن أنا عالق في الذاكرة الخاصة بك، الذاكرة ♪ 1336 00:55:22,089 --> 00:55:25,292 ♪ هوية خاطئة، الهوية ♪ 1337 00:55:25,325 --> 00:55:29,263 ♪ ما اسمها، كيف تبدو؟ ♪ 1338 00:55:29,296 --> 00:55:33,133 ♪ هل تعرف ذلك؟ لن تعاملها أبداً بشكل صحيح؟ ♪ 1339 00:55:33,166 --> 00:55:36,670 ♪ ما اسمها، كيف تبدو؟ ♪ 1340 00:55:36,703 --> 00:55:40,140 ♪ هل تتركها؟ في منتصف الليل؟ ♪ 1341 00:55:40,174 --> 00:55:44,344 ♪ أنت تتصرف مثل لقد رأيت للتو شبح ♪ 1342 00:55:44,378 --> 00:55:48,148 ♪ أشاهدك الحصول على طريقة قريبة جدًا ♪ 1343 00:55:48,182 --> 00:55:51,718 ♪ الآن أعرف لماذا أنت لم تكن هناك أبدًا ♪ 1344 00:55:51,752 --> 00:55:55,222 ♪ الآن أعرف، لذلك حان دوري لأختفي ♪ 1345 00:55:55,255 --> 00:55:58,325 ♪ أنت تتصرف مثل لقد رأيت للتو شبح ♪ 1346 00:55:58,358 --> 00:56:02,763 ♪ أمسكت بك، أمسكت بك، الآن أعرف ♪ 1347 00:56:02,796 --> 00:56:06,633 ♪ الآن أعرف لماذا لم تكن هناك أبدًا ♪ 1348 00:56:06,667 --> 00:56:09,069 ♪ الآن حان دوري، شاهدني تختفي ♪ 1349 00:56:09,102 --> 00:56:12,606 ♪ تمامًا مثل شبح الذهاب إلى الذهاب، شبح ♪ 1350 00:56:12,639 --> 00:56:17,211 ♪ شاهدني go-go-ghost، شبح ♪ 1351 00:56:17,244 --> 00:56:20,414 ♪ الآن تراني، الآن أنت لا ♪ 1352 00:56:20,447 --> 00:56:24,184 ♪ لا بد أنك فكرت لن أذهب أبدًا ♪ 1353 00:56:24,218 --> 00:56:31,124 ♪ شكرا لك، أنا أستعيد روحي ♪ 1354 00:56:31,158 --> 00:56:34,661 ♪ أنت تتصرف مثل لقد رأيت للتو شبح ♪ 1355 00:56:34,695 --> 00:56:39,366 ♪ أشاهدك الحصول على طريقة قريبة جدًا ♪ 1356 00:56:39,399 --> 00:56:41,768 ♪ الآن أعرف لماذا أنت لم تكن هناك أبدًا ♪ 1357 00:56:41,802 --> 00:56:45,739 ♪ الآن أعرف، لذلك حان دوري لأختفي ♪ 1358 00:56:45,772 --> 00:56:48,709 ♪ تمامًا مثل شبح الذهاب إلى الذهاب، شبح ♪ 1359 00:56:48,742 --> 00:56:53,113 ♪ شاهدني أذهب، اذهب إلى الشبح ♪ 1360 00:56:53,146 --> 00:56:56,016 ♪ تمامًا مثل الذهاب إلى الشبح ♪ 1361 00:56:56,049 --> 00:57:00,220 ♪ شاهدني جوجوجو-جو-جو ♪ 1362 00:57:00,254 --> 00:57:01,755 ♪ شبح ♪ 1363 00:57:01,788 --> 00:57:04,691 [هتافات وتصفيق] 1364 00:57:04,725 --> 00:57:06,627 وظيفة رائعة! 1365 00:57:06,660 --> 00:57:08,428 نجاح باهر، أصبحت عاطفية. 1366 00:57:10,464 --> 00:57:14,568 يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة. للذهاب على خشبة المسرح 1367 00:57:14,601 --> 00:57:17,938 وأن تظهر نفسك وأن تكون عرضة للخطر. 1368 00:57:17,971 --> 00:57:21,608 ومن يذهب أو يبقى، لا يهم، 1369 00:57:21,642 --> 00:57:23,510 لأن ما تفعله مذهل. 1370 00:57:23,544 --> 00:57:25,212 أنا فخور بكم جميعا. 1371 00:57:25,245 --> 00:57:26,513 شكرا لك. 1372 00:57:30,050 --> 00:57:31,151 لقد اتخذنا قرارنا. 1373 00:57:33,053 --> 00:57:35,622 قبلة سينثيا. 1374 00:57:35,656 --> 00:57:36,857 شانتاي يمكنك البقاء. 1375 00:57:39,026 --> 00:57:40,494 شكرا جزيلا لك. 1376 00:57:40,527 --> 00:57:41,728 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1377 00:57:43,997 --> 00:57:46,099 كنت خائفة للغاية. 1378 00:57:46,133 --> 00:57:49,136 ستيفاني برنس، ملكة كالجاري، 1379 00:57:49,169 --> 00:57:51,738 جئت إلى هذه المسابقة مثل التدافع. 1380 00:57:51,772 --> 00:57:54,575 الآن العالم أفضل ربط، 1381 00:57:54,608 --> 00:57:59,513 لأن صعودك إلى القمة قد بدأت للتو. 1382 00:57:59,546 --> 00:58:02,883 لسوء الحظ، هذا ليس وقتك. 1383 00:58:02,916 --> 00:58:07,087 الآن sashay بعيدا. 1384 00:58:07,120 --> 00:58:08,021 شكرا لك. 1385 00:58:08,055 --> 00:58:09,323 وو! 1386 00:58:09,356 --> 00:58:12,092 -نعم، ستيف! -نحن نحبك كثيرا! 1387 00:58:12,125 --> 00:58:15,662 وتذكر، سيداتي... 1388 00:58:15,696 --> 00:58:17,397 لقد نسيت خطّي بالفعل. 1389 00:58:17,431 --> 00:58:19,166 أنا أحبكم يا رفاق. 1390 00:58:19,199 --> 00:58:20,868 [كل الضحك] نحن نحبك! 1391 00:58:20,901 --> 00:58:22,803 -نحن نحبك! -نحن نحبك! 1392 00:58:22,836 --> 00:58:27,274 أنا فخور جدا بما أحضرت إلى هذه المسابقة. 1393 00:58:27,307 --> 00:58:30,244 آمل أن سمع الناس قصتي، 1394 00:58:30,277 --> 00:58:33,547 وآمل كندا والعالم يحبني. 1395 00:58:33,580 --> 00:58:37,050 لهؤلاء الأطفال الذي يكبر لا يزال، 1396 00:58:37,084 --> 00:58:40,254 فلبيني, أطفال مثلي الجنس, أطفال كوير, 1397 00:58:40,287 --> 00:58:42,589 الأطفال الذين لا يدركون من هم حتى الآن، 1398 00:58:42,623 --> 00:58:44,825 لديك شيء مميز في قلبك، 1399 00:58:44,858 --> 00:58:48,262 ويمكنك أن تكبر وتكون الكلبات مثلي. 1400 00:58:48,295 --> 00:58:49,763 آه! 1401 00:58:49,796 --> 00:58:51,732 أوه، هذا لطيف. مواه. 1402 00:58:55,736 --> 00:58:57,771 كون-دراغ-ulations, سيداتي. 1403 00:58:57,804 --> 00:59:00,007 أنت تعيش لذبح يوم آخر. 1404 00:59:00,040 --> 00:59:03,010 وتذكر، البقاء في الشمال الحقيقي، قوي وشرس. 1405 00:59:03,043 --> 00:59:05,445 الآن دع الموسيقى تلعب! 1406 00:59:05,479 --> 00:59:07,314 ♪ ترتديه بشكل جيد ♪ 1407 00:59:07,347 --> 00:59:08,982 ♪ طرف فرنسي، أحمر شفاه، رسمت على ♪ 1408 00:59:09,016 --> 00:59:10,250 ♪ ترتديه بشكل جيد ♪ 1409 00:59:10,284 --> 00:59:14,521 ♪ بدلات ذات قيمة مؤكدة يو - أوه - أوه - أوه - أوه ♪ 1410 00:59:14,555 --> 00:59:17,691 ♪ اعمل من أجلي، اعمل من أجلي، أنا ♪ 1411 00:59:17,724 --> 00:59:21,495 ♪ ترتديه، ترتديه، أنت ترتديه بشكل جيد ♪ 1412 00:59:21,528 --> 00:59:24,031 روبول: في المرة القادمة في سباق السحب الكندي... 1413 00:59:24,064 --> 00:59:25,766 سنلعب... 1414 00:59:25,799 --> 00:59:27,167 لعبة انتزاع. [هتاف] 1415 00:59:27,201 --> 00:59:29,036 أعطني قليلاً من شخصيتك. 1416 00:59:29,069 --> 00:59:30,337 سأحاول التخمين. 1417 00:59:30,370 --> 00:59:32,272 الكلبة، أنا أحب اللمعان والكوكايين. 1418 00:59:33,874 --> 00:59:35,108 أنا مضيفك الليلة. 1419 00:59:35,142 --> 00:59:38,879 عدت، مرة أخرى، مرة أخرى، لأنهم لن يسمحوا لي بالمغادرة. 1420 00:59:38,912 --> 00:59:41,481 من الجميل أن أراك مرة أخرى، راشيل. لقد مرت فترة. 1421 00:59:41,515 --> 00:59:43,417 كانت ملاحظة واحدة صغيرة. 1422 00:59:43,450 --> 00:59:46,920 لقد اخترت شخصية صعبة، ولم تنجح. 1423 00:59:46,954 --> 00:59:48,088 أرسل لها الزهور بعد هذا. 1424 00:59:48,121 --> 00:59:49,556 [كل الضحك] ماذا؟