1 00:00:36,036 --> 00:00:37,571 RuPaul: Anteriormente na Drag Race do Canadá... 2 00:00:37,604 --> 00:00:40,207 Queremos que você crie um look haute check couture 3 00:00:40,240 --> 00:00:44,077 que grita festa de estreia eleganza. 4 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 ♪ Spotlight, holofote ♪ 5 00:00:46,180 --> 00:00:48,182 ♪ Ai, agora ♪ 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,918 Não era tão confiante como eu quero que você seja. 7 00:00:50,951 --> 00:00:52,819 Você não entendeu a tarefa. 8 00:00:52,853 --> 00:00:56,790 Você acabou de elevar a porcaria desse desafio. 9 00:00:56,823 --> 00:00:58,725 Icesis Couture, con-drag-ulações. 10 00:00:58,759 --> 00:00:59,660 [aplaudindo] 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,262 -Gia Metric, shantay você fica. - [soluços] 12 00:01:02,296 --> 00:01:04,765 Beth, sashay embora. 13 00:01:10,204 --> 00:01:12,339 Aah! 14 00:01:12,372 --> 00:01:14,341 Oh, meu Deus, nós conseguimos! 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,009 Oh, meu Deus! 16 00:01:16,043 --> 00:01:19,646 Estou muito triste de ver a Beth partir, mas estou tão feliz 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,450 que todo mundo tem que ver como ela é incrível, 18 00:01:23,483 --> 00:01:25,252 mesmo que fosse apenas por um curto período de tempo. 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,621 Ela definitivamente quer você para fazer a limpeza, garota. 20 00:01:27,654 --> 00:01:29,890 Oh, ela escreveu “Tchau”. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,458 Te amo, Beth! 22 00:01:31,491 --> 00:01:33,527 Alguém faz tem alguma última palavra? 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,496 Foi a Beth dos tempos, foi o pior de Beth. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,831 [todos riem] 25 00:01:37,865 --> 00:01:39,566 Desculpe, eu tive que te mandar para casa, 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,170 mas, cadela, é aqui que eu pertenço, então... 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,106 E agora vamos os jogos começam, senhoras. 28 00:01:47,407 --> 00:01:49,209 A pressão está alta, Senhorita Gia, 29 00:01:49,243 --> 00:01:51,011 e é melhor você intensificar, 30 00:01:51,044 --> 00:01:52,746 ou você vai acabar na parte inferior novamente. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,616 Sinceramente, sinto-me tão sortudo ainda estar aqui. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,085 - Você merece. - Quando você dança, 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,586 é quando as pessoas se conectam com você. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 Linguagem corporal, mamãe. 35 00:02:02,155 --> 00:02:03,590 E todos nós Tenho que ver isso hoje à noite. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 Foi absolutamente aterrorizante, estar no fundo, 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,696 e isso nunca acontecer novamente. 38 00:02:09,730 --> 00:02:12,666 Falando em parabéns. 39 00:02:12,699 --> 00:02:14,101 [aplaudindo] 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,070 O primeiro maxi-challenge que ganhei, 41 00:02:17,104 --> 00:02:20,674 e agora eles sabem com quem eles estão competindo. 42 00:02:20,707 --> 00:02:22,176 Então, tão bom. 43 00:02:22,209 --> 00:02:23,810 - Bem merecido. - Você sabe. Você fez. Sim. 44 00:02:23,844 --> 00:02:26,280 Então, estou seguro esta semana em um desafio de design, 45 00:02:26,313 --> 00:02:28,248 o que eu não esperava. 46 00:02:28,282 --> 00:02:30,284 Design e costura é o que eu faço, 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,219 então eu realmente tenho que intensificar meu jogo. 48 00:02:32,252 --> 00:02:34,955 Garota, vamos tirar essa porcaria e vamos! 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,025 Agora, isso é o que Eu queria ouvir! 50 00:02:38,058 --> 00:02:39,560 Essa piata precisa sair. 51 00:02:39,593 --> 00:02:44,264 Olhando ao redor desta sala, a competição é acirrada. 52 00:02:44,298 --> 00:02:47,801 - Aah! - A segunda temporada está chegando, cadelas. 53 00:02:48,836 --> 00:02:51,071 Mas ainda sou o único a vencer. 54 00:02:51,104 --> 00:02:52,773 ♪ Corrida de arrancada de RuPaul ♪ 55 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 RuPaul: O vencedor da Drag Race do Canadá 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,543 recebe um suprimento repugnante de produtos de beleza 57 00:02:56,577 --> 00:03:00,747 de Shoppers Drug Mart e um prêmio em dinheiro de US $100.000. 58 00:03:00,781 --> 00:03:03,851 Com Traci Melchor, 59 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 Brad Goreski, 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,521 e Brooke Lynn Hytes. 61 00:03:07,554 --> 00:03:11,091 Com o extra especial desta noite juiz convidado, Hollywood Jade. 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,359 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 63 00:03:12,392 --> 00:03:14,895 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,267 Ooh, ela é um movimento. 65 00:03:20,300 --> 00:03:22,002 Aah! 66 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 É um novo dia na sala de aula, e estou tão animada! 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,941 Mal posso esperar para ver o que está por vir! 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 - Eve, minha querida. - Sim? 69 00:03:29,843 --> 00:03:32,379 Estávamos derramando algumas lágrimas na passarela. 70 00:03:32,412 --> 00:03:33,447 Eu estava? 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,082 - Não sei, quero dizer... - Só um pouquinho. 72 00:03:35,115 --> 00:03:36,884 Mais do que um pouco. 73 00:03:36,917 --> 00:03:38,919 Literalmente, você era como, oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,420 [todos riem] 75 00:03:40,454 --> 00:03:42,189 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 77 00:03:44,925 --> 00:03:48,228 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 78 00:03:48,262 --> 00:03:51,131 Eu sou como, cadela, cale a boca! 79 00:03:51,164 --> 00:03:52,933 Eu amo um pouco de Eva. 80 00:03:52,966 --> 00:03:56,336 Simplesmente não era o momento dela. chorar assim. 81 00:03:56,370 --> 00:03:58,071 Em minha mente, Eu estava no fundo, 82 00:03:58,105 --> 00:04:00,440 então a quantidade de alívio, como, a emoção era tão intensa. 83 00:04:00,474 --> 00:04:01,808 Você ainda tem que se apresentar, Apesar, querida. 84 00:04:01,842 --> 00:04:03,477 Foi uma apresentação. 85 00:04:03,510 --> 00:04:04,878 [todos riem] 86 00:04:04,912 --> 00:04:05,879 [alarme] 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 - Ah! - Ah! 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,116 RuPaul: Ooh, Canadá. 89 00:04:09,149 --> 00:04:12,419 Ela já fez feito tinha herses. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,389 Ladykins e senhores, 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,058 crianças de todas as idades, 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Próxima estrela drag do Canadá 93 00:04:20,294 --> 00:04:23,130 precisa colocar o “vagabundo” em “trampolim” 94 00:04:23,163 --> 00:04:26,366 fazer malabarismos com um monte de bolas, 95 00:04:26,400 --> 00:04:29,136 e saltar vários aros. 96 00:04:29,169 --> 00:04:32,906 Chegou a hora para deixar seu show de horoides aparecer. 97 00:04:34,908 --> 00:04:36,143 [aplaudindo] 98 00:04:36,176 --> 00:04:37,811 Bonjour, olá, ei! 99 00:04:37,845 --> 00:04:39,179 [aplaudindo] 100 00:04:39,213 --> 00:04:41,548 São apenas seus vizinhos intrometidos. 101 00:04:41,582 --> 00:04:43,250 Venha, hon. 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,251 Yoo-hoo! 103 00:04:44,284 --> 00:04:45,185 [aplaudindo] 104 00:04:45,219 --> 00:04:47,888 Aah, Traci está aqui! 105 00:04:47,921 --> 00:04:50,490 Oh, meu Deus, ela está linda! 106 00:04:50,524 --> 00:04:52,926 Você a conhece, você a ama, 107 00:04:52,960 --> 00:04:55,329 e é melhor você tratá-la bem, 108 00:04:55,362 --> 00:04:58,532 porque este ano ela está te julgando. 109 00:04:58,565 --> 00:04:59,533 Oh, meu Deus! 110 00:04:59,566 --> 00:05:01,535 É Traci Melchor! 111 00:05:01,568 --> 00:05:05,572 Amigo esquilo do Canadá agora é um juiz. 112 00:05:05,606 --> 00:05:07,574 Agora, você diria é um lindo dia 113 00:05:07,608 --> 00:05:08,976 no bairro gay-borhood? 114 00:05:09,009 --> 00:05:10,777 Sempre! 115 00:05:10,811 --> 00:05:13,780 O mini-desafio desta semana é trazido a você pelo DoorDash. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,716 Ooh! 117 00:05:15,749 --> 00:05:19,253 Você vai precisar nos mostrar tudo o que é bom no seu capô. 118 00:05:19,286 --> 00:05:22,356 Queremos ver o que faz especial da sua comunidade 119 00:05:22,389 --> 00:05:27,127 na primeira rainha Concurso do Meu Bairro. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,762 - Ooh! - Ooh! 121 00:05:28,795 --> 00:05:30,731 Você terá apenas 20 minutos 122 00:05:30,764 --> 00:05:34,468 para entrar no seu melhor vizinhança reppin' arrasto rápido. 123 00:05:34,501 --> 00:05:35,435 - Ooh! - Tudo bem. 124 00:05:35,469 --> 00:05:36,670 Pronto para ser regional? 125 00:05:36,703 --> 00:05:40,240 Este DragDash começa... agora! 126 00:05:40,274 --> 00:05:42,242 [gritando e gritando] 127 00:05:42,276 --> 00:05:43,844 Na verdade, estou morrendo de fome. 128 00:05:43,877 --> 00:05:45,412 Vamos pedir o almoço. 129 00:05:45,445 --> 00:05:46,580 Você está comprando? 130 00:05:46,613 --> 00:05:47,581 Claro. 131 00:05:47,614 --> 00:05:49,216 Menina, sim! 132 00:05:49,249 --> 00:05:50,851 O que vamos conseguir? 133 00:05:50,884 --> 00:05:52,352 Algo frito. 134 00:05:52,386 --> 00:05:54,688 Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer comigo mesmo! 135 00:05:54,721 --> 00:05:56,056 Criança, você sabe o quê? 136 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 É como encher um sofá em 2.5 segundos. 137 00:05:58,592 --> 00:06:00,127 Meu Deus, sinto-me nojento. 138 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 Não é cobertura total fundação mais, hon. 139 00:06:02,629 --> 00:06:05,065 - [risos] -Beleza clássica. 140 00:06:05,098 --> 00:06:07,367 Brrrrr! 141 00:06:07,401 --> 00:06:09,436 Obrigado. Bem-vindo, Adriana 142 00:06:09,469 --> 00:06:12,239 de Vieux-Qubec, cidade de Qubec. 143 00:06:12,272 --> 00:06:15,075 Uma rainha de seu bairro 144 00:06:15,108 --> 00:06:17,644 é uma rainha que sabe como usar uma saia durante o inverno, 145 00:06:17,678 --> 00:06:21,114 porque ela tem que manter seu barraco de açúcar fresco. 146 00:06:21,148 --> 00:06:22,049 [risos] 147 00:06:22,082 --> 00:06:24,685 Ooh, sua flor de lis estão aparecendo. 148 00:06:24,718 --> 00:06:27,988 A próxima é a véspera 6000. 149 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 Ei. 150 00:06:29,056 --> 00:06:31,692 Da Church Street, em Toronto. 151 00:06:31,725 --> 00:06:35,229 Ela está usando o único vestido deixada em seu armário, 152 00:06:35,262 --> 00:06:37,397 porque o resto deles foram vomitado. 153 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 Oh, Deus. [risos] 154 00:06:38,899 --> 00:06:40,033 Se ela estivesse em casa agora, 155 00:06:40,067 --> 00:06:43,804 você provavelmente encontraria seu apagão bebido em seu bar homossexual local. 156 00:06:43,837 --> 00:06:46,139 - [risos] - Ah! 157 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 [vômitos] 158 00:06:48,141 --> 00:06:53,447 Aí vem o Ocane Aqua-Black de Vieux-Qubec, cidade de Qubec. 159 00:06:53,480 --> 00:06:54,348 Ah! 160 00:06:54,381 --> 00:06:57,985 Ela está usando poutine com queijo e batatas fritas. 161 00:06:58,018 --> 00:06:59,786 É óbvio que ela é o molho, 162 00:06:59,820 --> 00:07:02,022 porque ela está cheia de colesterol. 163 00:07:02,055 --> 00:07:03,090 [risos] 164 00:07:03,123 --> 00:07:04,057 Palavras dela, não minhas. 165 00:07:04,091 --> 00:07:06,894 Se ela pudesse descrever sua vizinhança em uma palavra, 166 00:07:06,927 --> 00:07:09,363 seria histórico, 167 00:07:09,396 --> 00:07:11,265 por causa de a história do lugar, 168 00:07:11,298 --> 00:07:13,433 onde há muita história. 169 00:07:13,467 --> 00:07:14,501 [risos] 170 00:07:14,535 --> 00:07:18,739 Aqui está a Icesis Couture do centro de Ottawa. 171 00:07:18,772 --> 00:07:21,241 Ela está vestindo trajes da Guarda Real 172 00:07:21,275 --> 00:07:25,812 porque o único caminho para uma coroa é colocar no trabalho. 173 00:07:25,846 --> 00:07:30,717 Ooh, aí vem o Gia Metric de Sunset Beach, Vancouver. 174 00:07:30,751 --> 00:07:32,386 - Vou ter o que ela está tendo. - [risos] 175 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 Se houver uma coisa 176 00:07:33,453 --> 00:07:36,757 ela quer que o mundo saiba sobre o bairro dela, 177 00:07:36,790 --> 00:07:38,859 é que pode ser bela B.C., 178 00:07:38,892 --> 00:07:42,229 mas não é tão bonito como ela. 179 00:07:42,262 --> 00:07:46,133 O próximo é Kimora Amour de Scarborough. 180 00:07:46,166 --> 00:07:49,770 Ela está vestindo seu melhor domingo a caminho da igreja. 181 00:07:49,803 --> 00:07:50,671 Uma rainha de seu bairro 182 00:07:50,704 --> 00:07:54,041 é uma rainha que sabe como matar o espírito. 183 00:07:54,074 --> 00:08:01,014 Apresentando o Kendall Gender de Davie Village, Vancouver. 184 00:08:01,048 --> 00:08:03,417 Se ela pudesse resumi-la vizinhança em três palavras, 185 00:08:03,450 --> 00:08:09,256 ela descreveria isso como atrevido, chamativo e gasoso. 186 00:08:09,289 --> 00:08:11,692 [peidos] 187 00:08:11,725 --> 00:08:12,659 Uau! 188 00:08:12,693 --> 00:08:17,865 A próxima é a boneca Suki. do centro de Montral. 189 00:08:17,898 --> 00:08:21,201 Seu visual é dedicado ao laranja icônico cones de construção 190 00:08:21,235 --> 00:08:24,104 que são encontrados na vizinhança dela. 191 00:08:24,137 --> 00:08:29,309 Aqui é Synthia Kiss de West End, Vancouver. 192 00:08:29,343 --> 00:08:30,944 Um encontro perfeito em seu bairro 193 00:08:30,978 --> 00:08:34,081 seria ar fresco do oceano, sushi fresco, 194 00:08:34,114 --> 00:08:37,050 e talvez um pouco de pau fresco. 195 00:08:37,084 --> 00:08:41,822 O próximo passo é Pythia de Villa Maria, Montral. 196 00:08:41,855 --> 00:08:45,826 Ela está vestindo laranja porque ela pára o trânsito, querida. 197 00:08:45,859 --> 00:08:48,395 Garota, há muito de construção em Montral. 198 00:08:48,428 --> 00:08:52,799 Bem-vindo, Stephanie Prince do centro de Calgary. 199 00:08:52,833 --> 00:08:54,835 Oh, oh, oh! 200 00:08:54,868 --> 00:08:57,604 O que as pessoas ficariam surpresas para saber sobre o bairro dela 201 00:08:57,638 --> 00:09:00,607 os cowboys têm paus maiores do que cavalos. 202 00:09:00,641 --> 00:09:03,410 - Ai! Estou bem. - [risos] 203 00:09:03,443 --> 00:09:06,480 Oh, outro! 204 00:09:06,513 --> 00:09:07,481 Ela saiu com alguma coisa? 205 00:09:07,514 --> 00:09:08,882 Não, está tudo aqui. 206 00:09:08,916 --> 00:09:11,685 Todos vocês estão incríveis, 207 00:09:11,718 --> 00:09:16,657 mas um de vocês é o supremo da sua cena. 208 00:09:16,690 --> 00:09:21,762 O vencedor da Rainha O concurso Of My Neighborhood é... 209 00:09:21,795 --> 00:09:23,030 Oceano Aqua-Preto! 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,999 [aplausos e aplausos] 211 00:09:26,033 --> 00:09:28,535 Nunca me senti tão bonita! 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,337 [todos riem] 213 00:09:30,370 --> 00:09:35,242 Você ganhou US $1.000 Vale-presente DoorDash. 214 00:09:35,275 --> 00:09:37,678 Aah! 215 00:09:37,711 --> 00:09:40,581 Por todo o poutine você quer, garota. 216 00:09:40,614 --> 00:09:41,915 [risos] 217 00:09:41,949 --> 00:09:44,685 E DoorDash está lhe dando US $5.000 218 00:09:44,718 --> 00:09:48,088 doar para um espaço seguro queer de sua escolha 219 00:09:48,121 --> 00:09:49,122 na sua vizinhança. 220 00:09:49,156 --> 00:09:51,191 Muito obrigado, pessoal! 221 00:09:51,225 --> 00:09:54,595 Estou tão honrado em poder para ajudar a comunidade 222 00:09:54,628 --> 00:09:56,163 e faça a diferença. 223 00:09:56,196 --> 00:09:57,231 Sim! 224 00:09:57,264 --> 00:10:00,133 À medida que o arrasto domina o mundo, 225 00:10:00,167 --> 00:10:03,937 audiências em todo o mundo estão se apaixonando por isso. 226 00:10:03,971 --> 00:10:07,274 Mas a magia do arrasto nem sempre foi compreendido. 227 00:10:07,307 --> 00:10:10,277 Os primeiros artistas foram considerados aberrações e palhaços 228 00:10:10,310 --> 00:10:12,145 da cena do entretenimento. 229 00:10:12,179 --> 00:10:15,148 Hoje, alguns dos maiores superestrelas drag 230 00:10:15,182 --> 00:10:17,084 use esses rótulos como distintivos de honra. 231 00:10:17,117 --> 00:10:21,221 E no desta semana maxi-challenge, você também vai. 232 00:10:21,255 --> 00:10:26,260 Vocês vão estrelar o original Drag Race Rusical do Canadá, 233 00:10:26,293 --> 00:10:27,995 Sob o Big Top. 234 00:10:28,028 --> 00:10:30,297 -Sim! - Uau! 235 00:10:30,330 --> 00:10:34,001 Um rústico. Estou tão animado! 236 00:10:34,034 --> 00:10:39,840 E amanhã, você vai executá-lo no palco principal... 237 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 viver. 238 00:10:41,275 --> 00:10:42,543 Não! 239 00:10:42,576 --> 00:10:43,544 Oh, não! 240 00:10:43,577 --> 00:10:45,779 Ao vivo? Li - li - quem? 241 00:10:45,812 --> 00:10:47,281 Hã? Ao vivo? 242 00:10:47,314 --> 00:10:49,783 Está certo, ao vivo. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 Cantando ao vivo? Você está louco? 244 00:10:52,186 --> 00:10:55,656 Você não consegue ouvir minha voz agora mesmo? 245 00:10:55,689 --> 00:10:58,225 Mas não se preocupe. Para prepará-lo para o palco, 246 00:10:58,258 --> 00:11:01,728 você vai ensaiar com o bebê da Broadway Thom Allison 247 00:11:01,762 --> 00:11:06,099 e coreógrafo residente Hollywood Jade. 248 00:11:06,133 --> 00:11:08,702 [aplaudindo] 249 00:11:08,735 --> 00:11:11,004 Vamos deixar isso para você para dividir os papéis. 250 00:11:11,038 --> 00:11:13,373 Brad, vamos? 251 00:11:13,407 --> 00:11:16,510 Ambos: Pilotos, liguem seus motores, 252 00:11:16,543 --> 00:11:19,546 e que a melhor drag queen vença! 253 00:11:19,580 --> 00:11:20,781 -Uau! -Uau! 254 00:11:20,814 --> 00:11:22,382 - Tchau! - Tchau! 255 00:11:23,550 --> 00:11:26,053 Bem-vindo ao teatro, querida. 256 00:11:26,086 --> 00:11:30,924 Under the Big Top está um Rusical sobre um jovem palhaço ingnue, 257 00:11:30,958 --> 00:11:35,696 e ela está tentando encontrar seu caminho no mundo dos palhaços. 258 00:11:35,729 --> 00:11:38,031 Um palhaço Rusical. 259 00:11:38,065 --> 00:11:39,600 Você está brincando comigo? 260 00:11:39,633 --> 00:11:41,835 Eu nasci literalmente fazer parte disso. 261 00:11:41,869 --> 00:11:44,304 Então, devemos começar? dividindo os papéis? 262 00:11:44,338 --> 00:11:45,772 Eu sei quem eu quero. 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,374 Meu arrasto é realmente, tipo, subterrâneo e assustador, 264 00:11:47,407 --> 00:11:50,110 então eu realmente, realmente, realmente Quero Hennywise. 265 00:11:50,143 --> 00:11:51,912 - Oh, eu posso ver isso. - Eu vejo isso. 266 00:11:51,945 --> 00:11:55,115 Hennywise é muito palhaço assustador 267 00:11:55,148 --> 00:11:58,485 que adora assustar as pessoas, e isso é muito meu arrasto. 268 00:11:58,519 --> 00:12:00,854 Sinto-me confortável com canto e dança, 269 00:12:00,888 --> 00:12:03,757 então eu estou sentindo Corsette. 270 00:12:03,790 --> 00:12:06,426 - Ah. - Vamos, ingnue. 271 00:12:06,460 --> 00:12:10,397 Meu primeiro e na verdade minha única opção é Himbo. 272 00:12:10,430 --> 00:12:12,499 Himbo fecha o show, 273 00:12:12,533 --> 00:12:16,303 e quem melhor para fechar um show do que eu, baby? 274 00:12:16,336 --> 00:12:18,438 Temos Ring Mistress como a próxima função. 275 00:12:18,472 --> 00:12:20,140 Então eu acho que eu poderia cante comedicamente isso. 276 00:12:20,174 --> 00:12:21,208 Ok. 277 00:12:21,241 --> 00:12:23,677 Eu não sou o cantor mais forte, 278 00:12:23,710 --> 00:12:25,846 mas eu posso vender coisas. 279 00:12:25,879 --> 00:12:27,614 Kimora, o que você estava pensando? 280 00:12:27,648 --> 00:12:29,917 Estou procurando papéis que não exigem cantar. 281 00:12:29,950 --> 00:12:33,353 Querida, podemos cantar uma melodia, mas isso é o mais longe possível. 282 00:12:33,387 --> 00:12:35,322 Você seria bom fazendo Bianca. 283 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 Você seria ótimo. 284 00:12:36,490 --> 00:12:40,994 Bianca é uma palhaça de comédia atrevida isso vai ler você se deitar. 285 00:12:41,028 --> 00:12:43,397 Ok, vamos para isso, vamos para isso. 286 00:12:43,430 --> 00:12:47,134 Eu posso cantar, e sinto que Eu gostaria de fazer Revealiana. 287 00:12:47,167 --> 00:12:49,503 Revealiana não é um papel de canto, no entanto. 288 00:12:49,536 --> 00:12:52,606 Sim, mas vou fazer disso um canto papel, porque vou cantar. 289 00:12:52,639 --> 00:12:54,041 Você adicionará seu próprio talento a ele. 290 00:12:54,074 --> 00:12:56,143 Quem quer Bing, Bang e Bong? 291 00:12:56,176 --> 00:12:58,645 Estou confortável em fazer personagens. 292 00:12:58,679 --> 00:13:01,248 Vou levar Bong. Eu gosto de Bong. 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,416 [todos riem] 294 00:13:02,449 --> 00:13:04,184 Quem não tem um personagem? 295 00:13:04,218 --> 00:13:05,919 Sou um ótimo dançarino. 296 00:13:05,953 --> 00:13:07,154 Ok, então temos Renda e couro, 297 00:13:07,187 --> 00:13:08,388 que são papéis de dança. 298 00:13:08,422 --> 00:13:09,523 Tipo, são alguns bares, 299 00:13:09,556 --> 00:13:12,893 então vai ser ka ka-ka-ka ka-ka-ka. 300 00:13:12,926 --> 00:13:15,629 Eu só vou fazer renda e couro com a pessoa certa, no entanto. 301 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 Eu gostaria de fazer essa parte. 302 00:13:17,598 --> 00:13:19,733 Eu quero isso. É minha única escolha. 303 00:13:19,766 --> 00:13:22,169 Na verdade, eu gosto Renda e couro também. 304 00:13:22,202 --> 00:13:25,806 Eu não sou um dançarino treinado, mas eu posso Vogue, também. 305 00:13:27,341 --> 00:13:28,876 Bem, não vou desistir. 306 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 Acho que precisamos de uma bola. Acho que precisamos... 307 00:13:31,011 --> 00:13:32,546 - Uma bola. - Ah! Sim. 308 00:13:32,579 --> 00:13:36,016 Eu sou um dançarino, então isso vai ser fácil. 309 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 Posso ver? 310 00:13:37,317 --> 00:13:38,819 Só para mim? 311 00:13:38,852 --> 00:13:40,787 Aquele couro e renda. 312 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Todo mundo está vivendo para esta bola, querida. 313 00:13:43,690 --> 00:13:46,793 É caótico, mas, cadela, isso parece estar em casa. 314 00:13:46,827 --> 00:13:49,463 Deixe-me ver. Ah! 315 00:13:49,496 --> 00:13:54,535 É bastante óbvio que Suki não está ganhando essa dança. 316 00:13:54,568 --> 00:13:55,435 Desculpe, Suki. 317 00:13:55,469 --> 00:13:58,205 Pegue o que sobrou. 318 00:13:58,238 --> 00:14:01,875 O Bing é a sobra, e eu não tenho sobras. 319 00:14:01,909 --> 00:14:03,644 Se vai ser assim, 320 00:14:03,677 --> 00:14:06,213 Vou levar o Bing, e eu vou pegá-lo. 321 00:14:06,246 --> 00:14:07,114 -Perfeito. - Tudo bem! 322 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 Conseguimos nosso elenco. 323 00:14:09,283 --> 00:14:10,551 Eu me sinto bem com isso. 324 00:14:10,584 --> 00:14:12,052 Sim, eu me sinto muito bem. 325 00:14:12,085 --> 00:14:15,122 O maxi-challenge desta semana é um Rusical, 326 00:14:15,155 --> 00:14:18,759 e temos que cantar ao vivo no palco. 327 00:14:18,792 --> 00:14:19,927 Não pré-gravado. 328 00:14:19,960 --> 00:14:22,563 Então, isso vai ser um passeio selvagem. 329 00:14:22,596 --> 00:14:25,098 Esses são os papéis principais, 330 00:14:25,132 --> 00:14:27,234 que têm mais linhas e a maioria das letras. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,569 E já que está ao vivo... 332 00:14:28,602 --> 00:14:30,871 Se eles estragarem uma palavra, eles estão fodidos. 333 00:14:30,904 --> 00:14:33,707 Icesis e eu somos as garotas más, 334 00:14:33,740 --> 00:14:35,676 e, cadela, somos atores de métodos. 335 00:14:35,709 --> 00:14:37,578 Quem é você mais preocupado com, 336 00:14:37,611 --> 00:14:40,347 em termos de grupos ou personagens? 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,615 Bing, Bang, Bong. 338 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 Suki não é uma rainha da comédia. 339 00:14:44,418 --> 00:14:46,520 Ei, Corsette, É um prazer conhecê-lo. 340 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 - Olá! - Olá! 341 00:14:48,589 --> 00:14:50,057 Opa, eu... 342 00:14:50,090 --> 00:14:51,859 Opa, eu eletrocutei você? 343 00:14:51,892 --> 00:14:54,528 [ambos riem] Boa sorte em ser palhaço, cadela. 344 00:14:56,830 --> 00:14:58,098 Olá, meus queridos. 345 00:14:58,131 --> 00:14:58,999 - Oi. - Olá. 346 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 Ei! 347 00:15:00,501 --> 00:15:03,670 É hora de treinar vocal com Thom Allison. 348 00:15:03,704 --> 00:15:05,005 Primeira coisa Quero dizer que é isso. 349 00:15:05,038 --> 00:15:06,507 Não se trata de cantar, 350 00:15:06,540 --> 00:15:08,709 é sobre servi-lo, certo? 351 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 É isso aí. É tudo sobre sendo o personagem. 352 00:15:10,444 --> 00:15:13,847 Então, Pythia, vamos lá, baby. 353 00:15:13,881 --> 00:15:17,084 A realeza da Broadway me treinando. 354 00:15:17,117 --> 00:15:20,921 Meu pequeno teatro, homossexual, O coração grego está pirando. 355 00:15:20,954 --> 00:15:22,689 Oh, eu adoro elenco de acrobacias. 356 00:15:22,723 --> 00:15:24,057 Vamos ver qual é a sua opinião. 357 00:15:24,091 --> 00:15:25,692 ♪ Seja uma aberração ♪ 358 00:15:25,726 --> 00:15:26,627 ♪ Sou um palhaço assustador ♪ 359 00:15:26,660 --> 00:15:28,495 ♪ Maior creep em toda a maldita cidade ♪ 360 00:15:28,529 --> 00:15:30,030 ♪ Para baixo na sarjeta ♪ 361 00:15:30,063 --> 00:15:32,966 ♪ Eu faço as pessoas shu... estremecer ♪ Op. 362 00:15:33,000 --> 00:15:34,001 Eu sei que Hennywise 363 00:15:34,034 --> 00:15:36,203 é mais, tipo, um papel de comédia física, 364 00:15:36,236 --> 00:15:38,005 então meu maior desafio é realmente 365 00:15:38,038 --> 00:15:40,874 pregando o personagem voz e maneirismos. 366 00:15:40,908 --> 00:15:42,676 ♪ Para você, é assustador ♪ 367 00:15:42,709 --> 00:15:44,144 ♪ Para mim, delicioso ♪ 368 00:15:44,178 --> 00:15:46,013 - Aí está! - Ok! 369 00:15:46,046 --> 00:15:47,981 É isso aí. É o grotesco. 370 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Mas, você sabe, o belo e o glamour, 371 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 é Norma Desmond em Sunset Boulevard. 372 00:15:51,518 --> 00:15:53,453 - [risos] -Explore a estranheza disso. 373 00:15:53,487 --> 00:15:54,755 Talvez eu não consiga cantar, 374 00:15:54,788 --> 00:15:57,157 mas eu sei disso Eu posso ligar a aberração. 375 00:15:57,191 --> 00:15:58,091 Isso é fantástico. 376 00:15:58,125 --> 00:15:59,626 Srta. Corsette, você quer nos bater com ele, 377 00:15:59,660 --> 00:16:00,594 e vamos ouvi-lo? 378 00:16:00,627 --> 00:16:02,262 - Absolutamente. Vamos fazer isso. - Tudo bem. 379 00:16:02,296 --> 00:16:05,933 ♪ Faça-os rir, faça-os rir ♪ 380 00:16:05,966 --> 00:16:09,269 ♪ Eles sempre me dizem apenas faça-os rir ♪ 381 00:16:09,303 --> 00:16:12,673 Oh, essa cadela pode cantar! 382 00:16:12,706 --> 00:16:18,912 ♪ Mas ninguém nunca vem para qualquer um dos meus shows ♪ 383 00:16:18,946 --> 00:16:22,516 Ok, tudo bem. Então você canta. 384 00:16:22,549 --> 00:16:24,952 Sim. [todos riem] 385 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 - Você entendeu isso? -Uau. 386 00:16:27,020 --> 00:16:30,023 Eu amei um pouco de mim teatro musical crescendo, 387 00:16:30,057 --> 00:16:32,226 então isso é definitivamente tirando o pó de algumas habilidades antigas. 388 00:16:32,259 --> 00:16:33,260 Isso é ouro. 389 00:16:33,293 --> 00:16:34,895 Vá com isso, e você está pronto para ir. 390 00:16:34,928 --> 00:16:36,296 Um e pronto! 391 00:16:36,330 --> 00:16:38,265 Meu Deus, ela é cantora. 392 00:16:38,298 --> 00:16:39,333 Então, Ring Mistress. 393 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 -Sim. - Vamos ouvi-lo. 394 00:16:41,068 --> 00:16:43,770 ♪ Existe um mundo inteiro para você ver ♪ 395 00:16:43,804 --> 00:16:46,940 ♪ Siga-me sob o grande top ♪ 396 00:16:46,974 --> 00:16:49,343 Espere aí, segure. Obrigado. 397 00:16:49,376 --> 00:16:51,512 Ela estava um pouco fora do tom. 398 00:16:51,545 --> 00:16:52,579 É um pouco mais alto. 399 00:16:52,613 --> 00:16:54,915 Pena que não há ajuste automático com canto ao vivo. 400 00:16:54,948 --> 00:16:56,517 [risos] 401 00:16:56,550 --> 00:16:57,584 Boa sorte. 402 00:16:57,618 --> 00:17:00,020 ♪ Existe um mundo inteiro ♪ 403 00:17:00,053 --> 00:17:01,255 ♪ Existe um mundo inteiro ♪ 404 00:17:01,288 --> 00:17:03,023 ♪ Lá ♪ 405 00:17:03,056 --> 00:17:04,391 [offkey] ♪ Lá ♪ 406 00:17:04,424 --> 00:17:06,293 Estou procurando para esta nota, querida. 407 00:17:06,326 --> 00:17:08,729 Tenho meu GPS desligado. 408 00:17:08,762 --> 00:17:10,531 - ♪ Garota, estou aqui para mostrar a você ♪ - Obrigado. 409 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 Tudo bem, obrigado. 410 00:17:12,266 --> 00:17:13,534 Mas não estou encontrando. 411 00:17:13,567 --> 00:17:15,235 Então você é Bing, Bang, Bong, hein? 412 00:17:15,269 --> 00:17:16,270 Ooh, sim. 413 00:17:16,303 --> 00:17:17,304 E você pode cantar, cantar, cantar? 414 00:17:17,337 --> 00:17:18,338 É isso que queremos saber. 415 00:17:18,372 --> 00:17:21,475 Nunca cantei na frente de pessoas antes de viver. 416 00:17:21,508 --> 00:17:23,076 Eu não sei como isso vai sair. 417 00:17:23,110 --> 00:17:24,645 ♪ Nossas piadas ♪ 418 00:17:24,678 --> 00:17:26,446 ♪ Deixe rolar no chão ♪ 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,382 ♪ E continue voltando para mais ♪ 420 00:17:28,415 --> 00:17:30,217 ♪ Rindo, sorrindo, brincando ♪ 421 00:17:30,250 --> 00:17:33,453 ♪ Torná-los franzem a testa de cabeça para baixo com piadas ♪ 422 00:17:33,487 --> 00:17:35,055 Isso é cringey. 423 00:17:35,088 --> 00:17:37,191 Ei, preciso de um voluntário. 424 00:17:37,224 --> 00:17:38,992 Você vem aqui. 425 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 - Não temos um ano. - Não temos um ano. 426 00:17:41,562 --> 00:17:42,863 Um pouco preocupado. 427 00:17:44,765 --> 00:17:46,700 Um pouco preocupado sobre o grupo. 428 00:17:46,733 --> 00:17:50,337 Talvez não seja a hora estar fazendo palhaçadas, senhoras. 429 00:17:50,370 --> 00:17:52,539 [cantando sem ração] 430 00:17:54,975 --> 00:17:56,343 Chegaremos lá, chegaremos lá. 431 00:17:56,376 --> 00:17:58,445 Eu prometo a você. 432 00:17:58,478 --> 00:18:00,314 Vamos ver um pouco de ouro. 433 00:18:00,347 --> 00:18:02,482 ♪ Você quer entrar no trem ♪ 434 00:18:02,516 --> 00:18:06,353 ♪ Venha montar o vagão ♪ 435 00:18:06,386 --> 00:18:10,557 Himbo é o mais parte de canto desafiadora 436 00:18:10,591 --> 00:18:12,492 de todo o Rusical, 437 00:18:12,526 --> 00:18:16,129 e esta é a minha semana para tirar um desafio e provar a mim mesmo 438 00:18:16,163 --> 00:18:19,166 ♪ Himbo está aqui ♪ 439 00:18:19,199 --> 00:18:21,802 Mm-hmm, isso mesmo, meninas, aceite. 440 00:18:21,835 --> 00:18:24,538 [todos riem] 441 00:18:26,740 --> 00:18:28,308 Bem, eu sinto que alguém já fez isso antes. 442 00:18:28,342 --> 00:18:30,477 Olá, é tudo sobre Eve. 443 00:18:30,511 --> 00:18:33,247 Estou muito animado sobre treinamento vocal, 444 00:18:33,280 --> 00:18:35,182 porque eu sei Eu consigo fazer isso. 445 00:18:35,215 --> 00:18:36,583 Você é uma cantora, eu acredito. 446 00:18:36,617 --> 00:18:38,852 Eu posso, quero dizer, oh, você sabe. 447 00:18:38,886 --> 00:18:41,822 Oh, eu não quero ficar as expectativas muito altas. 448 00:18:41,855 --> 00:18:43,123 É melhor você cantar. 449 00:18:43,156 --> 00:18:45,526 ♪ Eu tenho um truque no meu... ♪ 450 00:18:45,559 --> 00:18:46,426 Oh, meu Deus. 451 00:18:46,460 --> 00:18:47,761 - [risos] - ♪ Manga ♪ 452 00:18:47,794 --> 00:18:51,398 ♪ Uma façanha que a multidão não vou acreditar ♪ 453 00:18:51,431 --> 00:18:55,402 Ela afirma ser cantora, querida. 454 00:18:55,435 --> 00:18:57,404 Ela é cantora, no entanto? 455 00:18:57,437 --> 00:18:59,239 ♪ Eu tenho um truque na manga ♪ 456 00:18:59,273 --> 00:19:00,574 ♪ Eu tenho um— ♪ 457 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 Essa primeira nota é apenas completamente me jogando fora. 458 00:19:03,810 --> 00:19:06,413 Trata-se de usar o personagem voz que te leva a isso. 459 00:19:06,446 --> 00:19:08,882 O script descreveu isso como comédia. 460 00:19:08,916 --> 00:19:11,952 Esse seria o caminho para jogar, se você me perguntar. 461 00:19:11,985 --> 00:19:13,720 E você é, como estou em uma sala de entrevistas. 462 00:19:13,754 --> 00:19:15,155 Estou sendo perguntado claramente. 463 00:19:15,189 --> 00:19:18,091 ♪ Uma façanha que a multidão não será— ♪ 464 00:19:18,125 --> 00:19:20,994 Eu realmente preciso para vender esse desempenho 465 00:19:21,028 --> 00:19:23,830 a fim de dar a volta ao meu trajetória nesta competição. 466 00:19:23,864 --> 00:19:25,966 - Tudo bem. - ♪ E você nunca viu ♪ 467 00:19:25,999 --> 00:19:27,267 Obrigado, obrigado. 468 00:19:27,301 --> 00:19:30,604 Eve, você disse você era uma cantora, querida. 469 00:19:30,637 --> 00:19:32,873 Mm-mm. 470 00:19:32,906 --> 00:19:34,575 Você não é. 471 00:19:37,444 --> 00:19:38,679 Bonsoir. 472 00:19:38,712 --> 00:19:40,681 - Olá! - Oi! 473 00:19:40,714 --> 00:19:43,917 Chegou a hora da coreografia com Hollywood Jade. 474 00:19:43,951 --> 00:19:45,419 Jesus, ajude-nos. 475 00:19:45,452 --> 00:19:46,920 Vamos direto para isso, 476 00:19:46,954 --> 00:19:50,958 porque vocês dois são nossas divas dançantes. 477 00:19:50,991 --> 00:19:53,493 Mm-hmm. Então, o papel de couro e renda 478 00:19:53,527 --> 00:19:55,596 requer muita dança. 479 00:19:55,629 --> 00:19:57,931 Sua vez é uma, salte para fora, duas. 480 00:19:57,965 --> 00:19:58,999 Ok. Vire. 481 00:19:59,032 --> 00:20:02,970 E eu não sei quem sabe dançar como eu nesta competição. 482 00:20:03,003 --> 00:20:07,207 Você vai quase, tipo, agarre sua cabeça e bata para baixo. 483 00:20:07,241 --> 00:20:08,742 Não, querida, é chicote, para baixo. 484 00:20:08,775 --> 00:20:10,811 Vamos, rainhas dançantes. 485 00:20:10,844 --> 00:20:14,281 Hollywood está dando Couro e renda 486 00:20:14,314 --> 00:20:17,885 uma corrida pelo dinheiro deles. 487 00:20:17,918 --> 00:20:19,353 Respiração maior. 488 00:20:19,386 --> 00:20:20,754 [risos] Ok. 489 00:20:20,787 --> 00:20:21,788 [exala] 490 00:20:21,822 --> 00:20:23,991 Você acha que estou brincando, mas estou falando sério. 491 00:20:24,024 --> 00:20:27,628 Couro e renda, para mim, elas são as garotas “isso”. 492 00:20:27,661 --> 00:20:28,529 Faça backup. 493 00:20:28,562 --> 00:20:31,431 Eu sei que em algum momento Vou buscá-lo, 494 00:20:31,465 --> 00:20:34,768 mas não tenho certeza sobre Icesis. 495 00:20:34,801 --> 00:20:36,069 Cruze o rosto. 496 00:20:36,103 --> 00:20:38,005 - Santo caramba. Sim. - Sim? 497 00:20:38,038 --> 00:20:42,142 Neste momento, estou pensando que talvez Eu mordi mais do que posso mastigar. 498 00:20:42,176 --> 00:20:44,077 Vamos ver isso de cima. 499 00:20:44,111 --> 00:20:49,416 Este não é um desempenho de bar, e ela está preocupada. 500 00:20:49,449 --> 00:20:50,717 Até dois, três, chicote, quatro. 501 00:20:50,751 --> 00:20:52,953 - [risos] -Uh-huh. 502 00:20:52,986 --> 00:20:54,588 Vocês mesmos lançaram isso? 503 00:20:54,621 --> 00:20:55,923 - Sim. - Sim, eles fizeram. 504 00:20:55,956 --> 00:20:58,358 E você viu que dizia “dançarinos”. 505 00:20:58,392 --> 00:20:59,593 -Mm-hmm. - Sim. 506 00:21:00,794 --> 00:21:02,162 Mais uma vez. 507 00:21:02,196 --> 00:21:05,032 [todos riem] 508 00:21:05,065 --> 00:21:06,600 Senhorita Bianca. 509 00:21:06,633 --> 00:21:10,938 Então você está nos dando uma espécie de, gostar, comédia stand-up. 510 00:21:10,971 --> 00:21:13,607 Embora seja um papel de fala, você tem que estar na contagem, 511 00:21:13,640 --> 00:21:16,410 e há pistas musicais 512 00:21:16,443 --> 00:21:19,346 para onde você deveria entregar e aterrissem suas linhas. 513 00:21:19,379 --> 00:21:21,215 Bem, que tal ser uma cadela? 514 00:21:21,248 --> 00:21:23,283 Bem, que tal ser uma cadela? 515 00:21:23,317 --> 00:21:24,384 - Sabe o que quero dizer? - Sim. 516 00:21:24,418 --> 00:21:26,620 Bem, que tal ser uma cadela? 517 00:21:26,653 --> 00:21:27,754 Uh-huh. 518 00:21:27,788 --> 00:21:30,591 Sou Bianca. Prazer em conhecê-lo. Na verdade, não. 519 00:21:30,624 --> 00:21:32,659 - Werk. - Ei, você quer ser um palhaço? 520 00:21:32,693 --> 00:21:36,230 Querida, o espírito assumiu o controle. 521 00:21:36,263 --> 00:21:37,965 Estou deixando você ficar com ele, mas adivinha? 522 00:21:37,998 --> 00:21:39,600 Eu vou continuar andando todo o caminho de volta para cá. 523 00:21:39,633 --> 00:21:41,568 [todos riem] 524 00:21:41,602 --> 00:21:44,071 E você sabe o quê? Estou prestes a terminar. 525 00:21:44,104 --> 00:21:46,840 [aplausos e aplausos] 526 00:21:46,874 --> 00:21:48,842 Eu amo a energia, a atitude está lá. 527 00:21:48,876 --> 00:21:50,577 Este aceno de mão, andando de volta, baby. 528 00:21:50,611 --> 00:21:52,980 - Sim, sim! - [risos] 529 00:21:53,013 --> 00:21:57,150 E, senhoras, este é um exemplo de se comprometer completamente. 530 00:21:57,184 --> 00:21:58,719 Ela não sabe todas as palavras dela, 531 00:21:58,752 --> 00:21:59,620 mas você sabe o quê? 532 00:21:59,653 --> 00:22:01,421 Ela veio para cá. e ela o executou. 533 00:22:01,455 --> 00:22:02,823 Traga os palhaços! 534 00:22:04,525 --> 00:22:07,160 E imediatamente. Tipo, você não precisa esperar. 535 00:22:07,194 --> 00:22:09,496 E então shimmy. 536 00:22:09,530 --> 00:22:11,865 Ok, hum... 537 00:22:11,899 --> 00:22:14,134 Essa é uma escolha. 538 00:22:14,168 --> 00:22:16,937 Geralmente sou um bom dançarino quando é minha jogada. 539 00:22:16,970 --> 00:22:21,275 Para aprender coreografia com alguém que está no negócio, 540 00:22:21,308 --> 00:22:23,911 é meio intimidante. 541 00:22:23,944 --> 00:22:27,648 Mantenha-os rolando no chão, vire para baixo. 542 00:22:29,316 --> 00:22:31,852 Bing, Bang e Bong. 543 00:22:31,885 --> 00:22:33,820 Oh, há alguns palhaços neste circo. 544 00:22:33,854 --> 00:22:37,391 A narrativa é mais importante do que o passo. 545 00:22:37,424 --> 00:22:41,562 Se você se comprometer com seu personagem, o que quer que você faça, nós aceitaremos. 546 00:22:41,595 --> 00:22:44,031 Estou em estado de pânico agora mesmo. 547 00:22:44,064 --> 00:22:46,333 Um, dois, três. Lado errado. 548 00:22:46,366 --> 00:22:47,234 Mais uma vez. Aqui vamos nós. 549 00:22:47,267 --> 00:22:49,269 Isso é um caos. 550 00:22:49,303 --> 00:22:51,305 Como vamos fazer isso? 551 00:22:51,338 --> 00:22:53,841 Eu quero chorar. 552 00:22:55,976 --> 00:22:59,413 [aplaudindo] 553 00:22:59,446 --> 00:23:01,949 É o dia da eliminação. 554 00:23:01,982 --> 00:23:04,251 Quem vai para casa, senhoras? 555 00:23:04,284 --> 00:23:05,719 Porque não sou eu. 556 00:23:07,721 --> 00:23:08,989 Parece que você está estressado. 557 00:23:09,022 --> 00:23:10,290 - Eu sou. - Você está correndo. 558 00:23:10,324 --> 00:23:11,391 Estou sempre estressado, 559 00:23:11,425 --> 00:23:13,927 tentando se apressar, então temos tempo suficiente para praticar. 560 00:23:13,961 --> 00:23:15,696 Para um autoproclamado rainha da dança, 561 00:23:15,729 --> 00:23:19,399 Eu realmente preciso para acertar esse desempenho. 562 00:23:20,667 --> 00:23:23,370 Estamos fazendo rap, e eu mal falo inglês. 563 00:23:23,403 --> 00:23:24,438 [risos] 564 00:23:24,471 --> 00:23:25,706 Eu sou da Colômbia, 565 00:23:25,739 --> 00:23:28,709 mas eu me mudei para a cidade de Qubec Há 13 anos. 566 00:23:28,742 --> 00:23:31,445 Você fica com muita porcaria indo para um novo país, eu acho. 567 00:23:31,478 --> 00:23:32,513 Claro. 568 00:23:32,546 --> 00:23:35,349 Os primeiros meses são tão difíceis. 569 00:23:35,382 --> 00:23:39,853 Você tem que se acostumar com uma cultura completamente diferente, 570 00:23:39,887 --> 00:23:41,788 outro idioma, 571 00:23:41,822 --> 00:23:44,258 tentando fazer amigos. 572 00:23:44,291 --> 00:23:46,593 Mudando para cá para o Canadá, você pensaria que sua vida 573 00:23:46,627 --> 00:23:48,695 fica melhor imediatamente. 574 00:23:48,729 --> 00:23:50,264 Mas, na verdade, não aconteceu. 575 00:23:50,297 --> 00:23:52,032 Não, é realmente a realidade. 576 00:23:52,065 --> 00:23:53,400 Tipo, nós crescemos em, como, habitação subsidiada, 577 00:23:53,433 --> 00:23:55,202 como, com outras crianças imigrantes 578 00:23:55,235 --> 00:23:56,436 que eram, tipo, primeira geração. 579 00:23:56,470 --> 00:23:58,539 E depois enfrentando todo o racismo. 580 00:23:58,572 --> 00:24:00,607 Ah, e homofobia. 581 00:24:00,641 --> 00:24:01,808 Oh, meu Deus. 582 00:24:01,842 --> 00:24:04,344 As pessoas pensam que isso não é uma realidade no Canadá. 583 00:24:04,378 --> 00:24:08,115 Não ajuda que eu seja homossexual, um homossexual encravado. 584 00:24:08,148 --> 00:24:10,050 Eu era um garoto gordo, e eu sou asiático. 585 00:24:10,083 --> 00:24:10,951 - Oh, você estava? - Sim. 586 00:24:10,984 --> 00:24:13,187 Eu costumava ter mais de 300 libras, 587 00:24:13,220 --> 00:24:14,721 porque eu era uma criança deprimida. 588 00:24:14,755 --> 00:24:18,959 Eu não estava nada feliz, você sabe, crescendo, 589 00:24:18,992 --> 00:24:20,861 e eu sinto que isso é muito difícil. 590 00:24:20,894 --> 00:24:21,828 Quando eu era criança, 591 00:24:21,862 --> 00:24:24,731 Eu fui intimidado e provocado por meus amigos e minha família. 592 00:24:24,765 --> 00:24:26,900 E, tipo, eu sinto que ninguém está na minha equipe. 593 00:24:26,934 --> 00:24:28,402 Isso é difícil. 594 00:24:28,435 --> 00:24:31,772 Ouvindo a história de Stephanie, isso apenas me abalou, 595 00:24:31,805 --> 00:24:36,143 porque, como drag queens, sempre apresentar esse caráter forte. 596 00:24:36,176 --> 00:24:37,311 E às vezes, você não sabe 597 00:24:37,344 --> 00:24:40,814 o que a pessoa ao seu lado já experimentou. 598 00:24:40,848 --> 00:24:43,984 Tive sorte, porque, tipo, eu fui adotado, 599 00:24:44,017 --> 00:24:46,920 então eu nunca, tipo, realmente lutou 600 00:24:46,954 --> 00:24:49,189 com o choque cultural. 601 00:24:49,223 --> 00:24:52,826 Meus pais, tipo, me abandonaram na floresta no Haiti. 602 00:24:52,860 --> 00:24:53,994 - O quê? - Oh, não! 603 00:24:54,027 --> 00:24:55,829 Sim, sim, eles me encontraram em uma floresta. 604 00:24:55,863 --> 00:24:57,664 Eu tinha 11 meses. 605 00:24:57,698 --> 00:24:59,099 - O quê? - Sim. 606 00:24:59,132 --> 00:25:01,001 Eu tinha sido colocado em um orfanato, 607 00:25:01,034 --> 00:25:04,137 e então meus pais me adotaram. 608 00:25:04,171 --> 00:25:07,374 Para mim, ser abandonado como um bebê, 609 00:25:07,407 --> 00:25:08,876 não é uma história triste. 610 00:25:08,909 --> 00:25:11,979 Porque se isso não acontecesse, 611 00:25:12,012 --> 00:25:14,915 Eu não acho isso Eu poderia estar fazendo drag 612 00:25:14,948 --> 00:25:17,317 se eu tivesse ficado no Haiti, 613 00:25:17,351 --> 00:25:22,256 e eu não teria sido adotado por esta família incrível. 614 00:25:22,289 --> 00:25:23,490 Mas graças a Deus eles fizeram. 615 00:25:23,524 --> 00:25:24,458 Então, eu tenho tanta sorte! 616 00:25:24,491 --> 00:25:25,826 Graças a Deus eles fizeram. 617 00:25:25,859 --> 00:25:27,461 E você foi bem alimentado. 618 00:25:27,494 --> 00:25:29,730 [todos riem] 619 00:25:32,299 --> 00:25:33,967 [risos] 620 00:25:50,551 --> 00:25:53,420 Sim, é isso que queremos ver! 621 00:25:56,957 --> 00:25:58,258 Estou vivendo. 622 00:25:58,292 --> 00:26:01,195 Bem-vindo ao palco principal da Drag Race do Canadá. 623 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Ele tem sido um Brad, Brad boy. 624 00:26:03,931 --> 00:26:06,967 É o arrojado Brad Goreski! 625 00:26:07,000 --> 00:26:09,136 Ei, Brad, estou enojando? 626 00:26:09,169 --> 00:26:10,971 Querida, eu acho você tem leopardo-sy. 627 00:26:11,004 --> 00:26:12,506 E olhe aqui. 628 00:26:12,539 --> 00:26:15,075 É minha rainha suprema, Traci Melchor. 629 00:26:15,108 --> 00:26:16,109 Obrigado. 630 00:26:16,143 --> 00:26:19,246 Me tendo aqui é um bobo da corte tão gentil. 631 00:26:19,279 --> 00:26:20,948 [todos riem] 632 00:26:20,981 --> 00:26:21,915 E nosso bom amigo, 633 00:26:21,949 --> 00:26:24,818 coreógrafo extraordinário Hollywood Jade. 634 00:26:24,852 --> 00:26:26,820 Você sabe como eu posso dizer você é um dançarino? 635 00:26:26,854 --> 00:26:27,921 Como, Brooke? 636 00:26:27,955 --> 00:26:29,256 Tenho um pouco de boogie. 637 00:26:29,289 --> 00:26:30,224 [todos riem] 638 00:26:30,257 --> 00:26:31,859 Esta semana desafiamos nossas rainhas 639 00:26:31,892 --> 00:26:33,060 para fazer palhaços na casa 640 00:26:33,093 --> 00:26:36,296 no Rusical original Sob o Big Top. 641 00:26:36,330 --> 00:26:39,466 Pilotos, liguem seus motores, 642 00:26:39,499 --> 00:26:44,238 e que a melhor drag queen vença. 643 00:26:44,271 --> 00:26:47,007 E agora é hora para a estreia mundial 644 00:26:47,040 --> 00:26:50,377 de Under the Big Top ao vivo. 645 00:26:57,818 --> 00:27:01,588 ♪ Faça-os rir, faça-os rir ♪ 646 00:27:01,622 --> 00:27:04,958 ♪ Eles sempre me dizem apenas faça-os rir ♪ 647 00:27:04,992 --> 00:27:10,264 ♪ Se eu soubesse o quanto era para fazê-los rir ♪ 648 00:27:10,297 --> 00:27:14,668 ♪ Eu nunca teria coloque essas sardas ♪ 649 00:27:14,701 --> 00:27:18,572 ♪ E esse nariz vermelho ♪ 650 00:27:18,605 --> 00:27:25,646 ♪ Quando ninguém vem para qualquer um dos meus shows ♪ 651 00:27:25,679 --> 00:27:29,550 ♪ Tão fora de alcance ♪ 652 00:27:29,583 --> 00:27:33,287 ♪ oh, só por um dia ♪ 653 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 ♪ Se eu pudesse apenas faça-os rir ♪ 654 00:27:36,823 --> 00:27:40,627 ♪ Eu estaria no caminho certo ♪ 655 00:27:40,661 --> 00:27:43,230 ♪ Mas quem sou eu? ♪ 656 00:27:43,263 --> 00:27:47,467 ♪ Eu pensei em fazer palhaços seria ♪ 657 00:27:47,501 --> 00:27:49,670 ♪ Tão simples para mim ♪ 658 00:27:49,703 --> 00:27:51,839 ♪ Mas onde eu me encaixo? ♪ 659 00:27:51,872 --> 00:27:58,312 ♪ Que tipo de palhaço é esse? ♪ 660 00:28:00,480 --> 00:28:02,049 [ronca] 661 00:28:02,082 --> 00:28:04,418 Mi mi mi mi mi mi mi mi. 662 00:28:04,451 --> 00:28:05,619 [ronca] 663 00:28:05,652 --> 00:28:10,290 Oh, olha, outro palhaço básico. 664 00:28:10,324 --> 00:28:12,759 E este parece sem esperança. 665 00:28:12,793 --> 00:28:16,063 Bem, é melhor eu ir trabalhar. 666 00:28:16,096 --> 00:28:18,699 - Ei, moça! - [suspiros] 667 00:28:18,732 --> 00:28:20,534 Quem é você? 668 00:28:20,567 --> 00:28:22,870 Esta é uma sequência de sonhos, estúpido. 669 00:28:22,903 --> 00:28:24,805 Sou sua fada palhaço mãe. 670 00:28:24,838 --> 00:28:28,542 Estou aqui para mostrar tudo isso você pode ser sob o grande top. 671 00:28:28,575 --> 00:28:29,843 Sob o quê? 672 00:28:29,877 --> 00:28:32,946 Oh, querida, debaixo do grande top! 673 00:28:32,980 --> 00:28:36,149 ♪ Existe um mundo inteiro para você ver ♪ 674 00:28:36,183 --> 00:28:38,952 ♪ Siga-me sob o grande top ♪ 675 00:28:38,986 --> 00:28:41,054 ♪ Então você não sabe quem você é ♪ 676 00:28:41,088 --> 00:28:44,191 ♪ Pode ser uma estrela sob o grande top ♪ 677 00:28:44,224 --> 00:28:46,693 ♪ Então você quer ser um palhaço ♪ 678 00:28:46,727 --> 00:28:48,629 ♪ Garota, estou aqui para te mostrar ♪ 679 00:28:48,662 --> 00:28:51,698 ♪ Todos os estilos diferentes, sorri e franze a testa ♪ 680 00:28:51,732 --> 00:28:54,401 ♪ Quais são adequados para você ♪ 681 00:28:54,434 --> 00:28:56,603 ♪ Você é inteligente, Você é zany? ♪ 682 00:28:56,637 --> 00:28:59,506 ♪ Você é esquisito, Você é deaky? ♪ 683 00:28:59,540 --> 00:29:01,875 ♪ Saia do armário de palhaços ♪ 684 00:29:01,909 --> 00:29:05,379 ♪ O mundo inteiro espera por você ♪ 685 00:29:05,412 --> 00:29:07,681 ♪ Agora é hora de você ver ♪ 686 00:29:07,714 --> 00:29:10,450 ♪ Siga-me sob o grande top ♪ 687 00:29:10,484 --> 00:29:15,422 ♪ Sob o grande top ♪ 688 00:29:15,455 --> 00:29:17,090 Ah! 689 00:29:17,124 --> 00:29:19,860 Então, você conhece alguma piada? 690 00:29:19,893 --> 00:29:23,063 Era uma vez um palhaço de Nantucket— 691 00:29:23,096 --> 00:29:26,533 Oh, Deus, você está pior do que eu pensava. 692 00:29:26,567 --> 00:29:28,569 Vamos deixar isso para os profissionais da comédia. 693 00:29:28,602 --> 00:29:32,739 Mande os palhaços! 694 00:29:32,773 --> 00:29:34,474 ♪ Nossas piadas ♪ 695 00:29:34,508 --> 00:29:36,677 ♪ Deixe-os rolando no chão ♪ 696 00:29:36,710 --> 00:29:38,212 ♪ E mantenha-os voltando para mais ♪ 697 00:29:38,245 --> 00:29:39,880 ♪ Rindo, sorrindo, brincando ♪ 698 00:29:39,913 --> 00:29:42,850 ♪ Torná-los franzem a testa de cabeça para baixo com piadas ♪ 699 00:29:42,883 --> 00:29:44,818 ♪ Uau, nós somos os palhaços da comédia ♪ 700 00:29:44,852 --> 00:29:45,953 ♪ Eu tenho minha mão no meu coração ♪ 701 00:29:45,986 --> 00:29:47,554 ♪ Porque estou fazendo um som surpresa ♪ 702 00:29:47,588 --> 00:29:49,323 ♪ Mas as flores aqui na minha camisa estão ♪ 703 00:29:49,356 --> 00:29:50,757 ♪ Não chegue muito perto ♪ 704 00:29:50,791 --> 00:29:51,859 ♪ É um esguicho de água ♪ 705 00:29:51,892 --> 00:29:53,794 ♪ Ei, Corsette, é um prazer conhecê-lo ♪ 706 00:29:53,827 --> 00:29:55,095 ♪ Olá ♪ 707 00:29:55,128 --> 00:29:56,396 ♪ Opa, eu eletrocutei você? ♪ 708 00:29:56,430 --> 00:29:58,232 ♪ Agora, por que o frango atravessar a estrada? ♪ 709 00:29:58,265 --> 00:29:59,800 ♪ Eu não sei, mana ♪ 710 00:29:59,833 --> 00:30:01,401 ♪ Para chegar às outras piadas ♪ 711 00:30:01,435 --> 00:30:03,570 ♪ Deixe-os rolando no chão ♪ 712 00:30:03,604 --> 00:30:05,572 ♪ E mantenha-os voltando para mais ♪ 713 00:30:05,606 --> 00:30:08,008 ♪ Sorrindo, rindo, brincando ♪ 714 00:30:08,041 --> 00:30:10,777 ♪ Torná-los franzem a testa de cabeça para baixo com piadas ♪ 715 00:30:10,811 --> 00:30:12,079 ♪ Ei, preciso de um voluntário ♪ 716 00:30:12,112 --> 00:30:13,480 ♪ Você vem para cá ♪ 717 00:30:13,514 --> 00:30:14,648 ♪ Não temos o ano todo ♪ 718 00:30:14,681 --> 00:30:17,017 ♪ Agora, eu tenho algo do meu bolso ♪ 719 00:30:17,050 --> 00:30:18,852 ♪ Cuidado, porém, é um foguete de glitter ♪ 720 00:30:18,886 --> 00:30:20,087 Uau! 721 00:30:20,120 --> 00:30:21,989 Isso explodiu bem na minha mão. 722 00:30:22,022 --> 00:30:24,258 ♪ Não é isso que seu namorado disse ontem à noite ♪ 723 00:30:24,291 --> 00:30:25,826 Por que, eu devia... 724 00:30:25,859 --> 00:30:27,594 ♪ Você não ousaria, bate-batida ♪ 725 00:30:27,628 --> 00:30:29,129 - ♪ Quem está lá? ♪ - ♪ Piadas ♪ 726 00:30:29,162 --> 00:30:31,665 ♪ Deixe-os rolando no chão ♪ 727 00:30:31,698 --> 00:30:33,934 ♪ E mantenha-os voltando para mais ♪ 728 00:30:33,967 --> 00:30:35,802 ♪ Rindo, sorrindo, brincando ♪ 729 00:30:35,836 --> 00:30:39,473 ♪ Torná-los franzem a testa de cabeça para baixo com piadas ♪ 730 00:30:39,506 --> 00:30:41,875 Ou, como dizem os franceses, la blague. 731 00:30:41,909 --> 00:30:45,412 ♪ Olá ♪ 732 00:30:45,445 --> 00:30:46,713 Bonjour, bonjour [falando francês] 733 00:31:00,727 --> 00:31:01,728 [peido] 734 00:31:01,762 --> 00:31:02,896 Ah. 735 00:31:02,930 --> 00:31:04,498 Com licença. [risos] 736 00:31:04,531 --> 00:31:06,900 Piadas? 737 00:31:06,934 --> 00:31:10,737 Huh. Bem, o público não estava rindo. 738 00:31:10,771 --> 00:31:11,839 Mm. 739 00:31:11,872 --> 00:31:14,441 Esses são os palhaços da moda. 740 00:31:14,474 --> 00:31:17,878 Tão lindo, mas sem senso de humor. 741 00:31:17,911 --> 00:31:18,846 Couro. 742 00:31:18,879 --> 00:31:19,980 Renda. 743 00:31:20,013 --> 00:31:21,315 - Vamos caminhar. - Vamos caminhar. 744 00:31:21,348 --> 00:31:23,817 ♪ Hoochie-poochie, Prada, Fendi ♪ 745 00:31:23,851 --> 00:31:25,752 ♪ Menina, colocamos a “tendência” em “trendy” ♪ 746 00:31:25,786 --> 00:31:26,687 ♪ O que há na sua cabeça? ♪ 747 00:31:26,720 --> 00:31:27,821 ♪ É um fascinador ♪ 748 00:31:27,855 --> 00:31:28,789 ♪ 25K ♪ 749 00:31:28,822 --> 00:31:29,923 ♪ Parabenize-a ♪ 750 00:31:31,592 --> 00:31:32,492 ♪ Você pode vogue? ♪ 751 00:31:32,526 --> 00:31:33,393 ♪ Uh-huh ♪ 752 00:31:33,427 --> 00:31:34,394 ♪ Você posa? ♪ 753 00:31:34,428 --> 00:31:35,429 ♪ Uh-huh ♪ 754 00:31:35,462 --> 00:31:36,430 ♪ Você sabe dançar? ♪ 755 00:31:36,463 --> 00:31:37,497 ♪ Uh-huh ♪ 756 00:31:37,531 --> 00:31:40,000 ♪ Porque está na moda para dançar ♪ 757 00:31:51,411 --> 00:31:55,382 ♪ Somos muito bonitos para se divertir ♪ 758 00:31:55,415 --> 00:32:01,021 ♪ Acabamos de dizer palavras sobre moda, hon ♪ 759 00:32:02,389 --> 00:32:04,558 Você precisa encontrar seu shtick. 760 00:32:04,591 --> 00:32:07,027 Você está fazendo um show, afinal. 761 00:32:07,060 --> 00:32:14,034 Faça-os querer mais! 762 00:32:14,067 --> 00:32:18,405 ♪ Eu tenho um truque na manga ♪ 763 00:32:18,438 --> 00:32:22,109 ♪ Uma façanha que a multidão não vou acreditar ♪ 764 00:32:22,142 --> 00:32:24,044 ♪ Mas eu os mantenho adivinhando, adivinhação ♪ 765 00:32:24,077 --> 00:32:25,612 ♪ À medida que você aprende sua lição, lição ♪ 766 00:32:25,646 --> 00:32:28,982 ♪ Agora fazemos uma pausa para a grande revelação ♪ 767 00:32:30,050 --> 00:32:34,121 ♪ E você nunca vi isso chegando, baby ♪ 768 00:32:34,154 --> 00:32:38,158 ♪ Na manga, outra coisa talvez ♪ 769 00:32:38,192 --> 00:32:40,360 ♪ Você estava arregalado e amordaçado ♪ 770 00:32:40,394 --> 00:32:42,095 ♪ E você não pode acreditar ♪ 771 00:32:42,129 --> 00:32:43,730 ♪ Agora, aqui está outro ♪ 772 00:32:43,764 --> 00:32:46,500 ♪ E você não viu isso chegando ♪ 773 00:32:46,533 --> 00:32:48,268 ♪ Não, você não viu isso chegando ♪ 774 00:32:48,302 --> 00:32:49,803 ♪ Não vi isso chegando, vindo ♪ 775 00:32:49,837 --> 00:32:52,773 ♪ Pausa para a grande revelação ♪ 776 00:32:54,975 --> 00:32:56,109 [risos] 777 00:32:56,143 --> 00:32:58,478 Se um shtick é o que você procura, 778 00:32:58,512 --> 00:33:00,881 que tal se tornar uma aberração? 779 00:33:00,914 --> 00:33:03,684 [risada maníaca] 780 00:33:04,852 --> 00:33:05,953 Ha-ha. Ha! 781 00:33:05,986 --> 00:33:06,920 ♪ Seja uma aberração ♪ 782 00:33:06,954 --> 00:33:09,022 ♪ Sou um palhaço assustador ♪ 783 00:33:09,056 --> 00:33:10,324 ♪ Maior creep em toda a maldita cidade ♪ 784 00:33:10,357 --> 00:33:11,258 ♪ Seja uma aberração ♪ 785 00:33:11,291 --> 00:33:12,926 ♪ Para baixo na sarjeta ♪ 786 00:33:12,960 --> 00:33:14,428 ♪ Eu fiz as pessoas estremecerem ♪ 787 00:33:14,461 --> 00:33:15,462 ♪ Seja uma aberração ♪ 788 00:33:15,495 --> 00:33:16,964 ♪ Sangrento e sangrento ♪ 789 00:33:16,997 --> 00:33:18,131 ♪ Outros palhaços me aborrecem ♪ 790 00:33:18,165 --> 00:33:19,166 ♪ Seja uma aberração ♪ 791 00:33:19,199 --> 00:33:21,134 ♪ Servindo satânico ♪ 792 00:33:21,168 --> 00:33:22,402 ♪ E eu faço todos eles entrarem em pânico ♪ 793 00:33:22,436 --> 00:33:23,303 ♪ Seja uma aberração ♪ 794 00:33:23,337 --> 00:33:24,638 ♪ Pelo meu mal cósmico ♪ 795 00:33:24,671 --> 00:33:26,540 ♪ Não há recuperação ♪ 796 00:33:26,573 --> 00:33:27,441 ♪ Seja uma aberração ♪ 797 00:33:27,474 --> 00:33:28,575 ♪ Para você, é assustador ♪ 798 00:33:28,609 --> 00:33:30,611 ♪ Para mim, delicioso ♪ 799 00:33:30,644 --> 00:33:31,512 ♪ Seja uma aberração ♪ 800 00:33:31,545 --> 00:33:32,880 ♪ Vou te dar pesadelos ♪ 801 00:33:32,913 --> 00:33:34,248 ♪ Agitando minhas mãos como eu simplesmente não me importo ♪ 802 00:33:34,281 --> 00:33:35,182 ♪ Seja uma aberração ♪ 803 00:33:35,215 --> 00:33:37,351 ♪ Posse de palhaços insanos ♪ 804 00:33:37,384 --> 00:33:38,385 ♪ Mas eu fiz você Fosse ♪ 805 00:33:38,418 --> 00:33:39,520 ♪ Seja uma aberração ♪ 806 00:33:39,553 --> 00:33:41,021 ♪ Sim, crianças fogem de mim ♪ 807 00:33:41,054 --> 00:33:42,189 ♪ Quando fico com muita fome ♪ 808 00:33:42,222 --> 00:33:43,290 ♪ Seja uma aberração ♪ 809 00:33:43,323 --> 00:33:44,758 ♪ Eu como crianças ♪ 810 00:33:44,791 --> 00:33:46,827 Isso é nojento. 811 00:33:46,860 --> 00:33:47,794 [risos] 812 00:33:47,828 --> 00:33:48,695 Longe demais? 813 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 Ok, bem, de volta para o porão de Brooke Lynn eu vou. 814 00:33:52,466 --> 00:33:58,005 Hmm. Estou começando a pensar ter um “shtick” não é para mim. 815 00:33:58,038 --> 00:34:00,340 Bem, que tal ser uma cadela? 816 00:34:00,374 --> 00:34:02,910 Sou Bianca. Prazer em conhecê-lo. 817 00:34:02,943 --> 00:34:03,877 Na verdade, não. 818 00:34:03,911 --> 00:34:06,413 Fui reservado em muito de shows de merda no Canadá antes, 819 00:34:06,446 --> 00:34:08,248 mas a viagem ácida do palhaço adolescente? 820 00:34:08,282 --> 00:34:10,217 Huh, isso é um verdadeiro sucesso na carreira. 821 00:34:10,250 --> 00:34:11,585 Então, Corsette, não é? 822 00:34:11,618 --> 00:34:13,120 Você quer ser um palhaço? 823 00:34:13,153 --> 00:34:16,223 Bem, não me pergunte, garota, pergunte a maquiagem de Traci. 824 00:34:16,256 --> 00:34:19,293 Ou melhor ainda, pergunte ao guarda-roupa de Brad. 825 00:34:19,326 --> 00:34:21,528 Agora, há uma coisa sobre mim. 826 00:34:21,562 --> 00:34:23,897 Você sempre tem que manter o público na ponta dos pés. 827 00:34:23,931 --> 00:34:25,933 Quando se trata estar de joelhos, 828 00:34:25,966 --> 00:34:27,501 É melhor perguntar a Hollywood Jade. 829 00:34:27,534 --> 00:34:28,635 Agora, de qualquer maneira, garota, 830 00:34:28,669 --> 00:34:30,904 não é fácil ser malvado, então encontre seu próprio truque. 831 00:34:30,938 --> 00:34:32,539 Agora, vença, rainha. 832 00:34:32,573 --> 00:34:33,807 [risos] 833 00:34:33,841 --> 00:34:36,443 Agora estou mais confuso do que nunca. 834 00:34:36,476 --> 00:34:39,313 Eu ainda quero ser mais um palhaço? 835 00:34:39,346 --> 00:34:42,382 Tudo bem, garoto, eu tenho mais um para lhe mostrar, 836 00:34:42,416 --> 00:34:46,086 e esse palhaço vai ser o Himbo dos seus sonhos. 837 00:34:46,119 --> 00:34:47,354 Seus sonhos molhados. 838 00:34:47,387 --> 00:34:48,355 Ooh! 839 00:34:48,388 --> 00:34:49,389 [suspiros] 840 00:34:49,423 --> 00:34:52,259 [motor de motocicleta rotações] 841 00:35:02,636 --> 00:35:04,905 ♪ Você quer entrar no trem ♪ 842 00:35:04,938 --> 00:35:10,244 ♪ Venha montar o vagão ♪ 843 00:35:10,277 --> 00:35:12,546 ♪ Eu não sou nenhum pêssego inocente ♪ 844 00:35:12,579 --> 00:35:17,117 ♪ Mas eu pego todo o suco ♪ 845 00:35:17,150 --> 00:35:21,121 ♪ Eu fico um pouco desonesto no homem ♪ 846 00:35:21,154 --> 00:35:25,158 ♪ E eu vou te dar um show, mas é só para fãs ♪ 847 00:35:25,192 --> 00:35:27,961 ♪ Oh, ei, ei, Himbo ♪ 848 00:35:27,995 --> 00:35:31,064 ♪ Vamos pegar uma pequena ninfomaníaca ♪ 849 00:35:31,098 --> 00:35:33,000 ♪ Por um preço ♪ 850 00:35:33,033 --> 00:35:35,802 ♪ Inscreva-se para um passeio selvagem ♪ 851 00:35:35,836 --> 00:35:38,405 ♪ Himbo está aqui ♪ 852 00:35:38,438 --> 00:35:41,275 Apenas 3.99 se você se inscrever agora. 853 00:35:46,747 --> 00:35:49,483 Bem, você já viu todos eles. 854 00:35:49,516 --> 00:35:51,785 Que tipo de palhaço você é? 855 00:35:51,818 --> 00:35:54,621 Hmm, por que eu tenho que escolher? 856 00:35:54,655 --> 00:35:58,158 Bem, para ser honesto, nada disso realmente importa. 857 00:35:58,192 --> 00:36:02,396 Tudo o que importa é que você vai ao palco e seja você mesmo. 858 00:36:02,429 --> 00:36:06,967 Ugh, garoto, apenas faça-os maldita risada. 859 00:36:07,000 --> 00:36:11,271 ♪ Não importa o que você faça em um show ♪ 860 00:36:11,305 --> 00:36:14,441 ♪ Faça-os rir, fazer eles riem, faça-os rir ♪ 861 00:36:14,474 --> 00:36:17,678 ♪ Garota, em breve você será uma profissional ♪ 862 00:36:17,711 --> 00:36:20,247 ♪ Se eles rirem, se eles fivela, faça-os rir ♪ 863 00:36:20,280 --> 00:36:24,251 ♪ Não importa o que façamos quando fazemos palhaços ♪ 864 00:36:24,284 --> 00:36:26,553 ♪ Faça-os rir ♪ 865 00:36:26,587 --> 00:36:29,089 ♪ Faça-os rir ♪ 866 00:36:29,122 --> 00:36:42,236 ♪ Faça-os rir ♪ 867 00:36:42,269 --> 00:36:45,906 [aplausos e aplausos] 868 00:36:47,207 --> 00:36:50,544 A categoria é Circus Berserkus. 869 00:36:50,577 --> 00:36:52,379 ♪ Você tem os holofotes ♪ 870 00:36:52,412 --> 00:36:54,681 Primeiro, Icesis Couture. 871 00:36:54,715 --> 00:36:59,052 Icesis: Estou servindo fantasia de palhaço mímico da cabeça aos pés. 872 00:36:59,086 --> 00:37:01,121 Traços: Ela é silenciosa, mas mortal. 873 00:37:01,154 --> 00:37:02,890 Brad: É sempre os quietos. 874 00:37:02,923 --> 00:37:03,790 Mm-hmm. 875 00:37:03,824 --> 00:37:05,592 Essa roupa é tudo. 876 00:37:05,626 --> 00:37:09,596 Quero que os juízes vejam confiança no meu visual de passarela. 877 00:37:09,630 --> 00:37:10,864 Eu quero que eles amem tanto. 878 00:37:10,898 --> 00:37:13,433 que eles não podem me colocar na parte inferior. 879 00:37:13,467 --> 00:37:15,869 Brooke Lynn: Em seguida, Gia Metric. 880 00:37:15,903 --> 00:37:17,671 Gia: É um pássaro, é um avião. 881 00:37:17,704 --> 00:37:19,973 Oh, é só Gia Metric, bebê, 882 00:37:20,007 --> 00:37:23,310 o canadense bala de canhão humana. 883 00:37:23,343 --> 00:37:24,344 Aah! 884 00:37:24,378 --> 00:37:27,114 Brad: Ela é um atirador não tão direto. 885 00:37:27,147 --> 00:37:30,851 Meu colarinho está estourado, minha cintura está apertada, 886 00:37:30,884 --> 00:37:35,722 e eu estou sentindo aerodinâmico, querida. 887 00:37:35,756 --> 00:37:37,357 Veja-me voar. 888 00:37:37,391 --> 00:37:39,726 Brooke Lynn: Quem não ama um big bang? 889 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 Gênero Kendall. 890 00:37:41,028 --> 00:37:43,297 Kendall: O que é esse híbrido? 891 00:37:43,330 --> 00:37:46,200 Ela é meio humana, meio cavalo. 892 00:37:46,233 --> 00:37:49,069 Feno, garota, feno. 893 00:37:49,102 --> 00:37:50,504 Eu a montaria. [todos riem] 894 00:37:50,537 --> 00:37:52,840 Estou galopando nesta passarela, 895 00:37:52,873 --> 00:37:55,943 dando a você showgirl show pônei. 896 00:37:55,976 --> 00:37:57,978 Ela já tinha cavalos. 897 00:37:58,011 --> 00:38:00,414 [todos riem] 898 00:38:00,447 --> 00:38:02,683 Véspera 6000. 899 00:38:02,716 --> 00:38:05,652 Eva: Estou servindo palhaço insano bichano na passarela. 900 00:38:05,686 --> 00:38:07,788 Brooke Lynn: Quero dizer, ela é nos gatinha com esse visual? 901 00:38:07,821 --> 00:38:10,624 Estou dando Lucille Ball como palhaço de circo 902 00:38:10,657 --> 00:38:12,793 sendo engolido por um leão. Eew. 903 00:38:12,826 --> 00:38:14,161 Hollywood: O gato pegou sua língua? 904 00:38:14,194 --> 00:38:18,699 Esse visual é desaficitado, sexy, é engraçado. 905 00:38:18,732 --> 00:38:20,467 Este é o miau do gato. 906 00:38:20,501 --> 00:38:21,902 Brooke Lynn: Oceano Aqua-Preto. 907 00:38:21,935 --> 00:38:23,904 Hollywood: É o circo na cidade, 908 00:38:23,937 --> 00:38:25,539 ou você está feliz em me ver? 909 00:38:25,572 --> 00:38:29,443 Olane: Estou servindo tenda de circo realidade. 910 00:38:29,476 --> 00:38:32,212 Isso é todo o circo em si. 911 00:38:32,246 --> 00:38:35,048 Brooke Lynn: Ooh, ela está me dando uma grande energia. 912 00:38:35,082 --> 00:38:37,818 Tendas, tendas, tendas em toda a linha. 913 00:38:37,851 --> 00:38:40,888 Compre seus ingressos cedo, querida, 914 00:38:40,921 --> 00:38:44,024 porque este é um show você não quer perder. 915 00:38:44,057 --> 00:38:45,859 Brooke Lynn: Beijo Synthia. 916 00:38:45,893 --> 00:38:48,128 Synthia: Estou servindo você Espartilho todo crescido. 917 00:38:48,161 --> 00:38:52,099 Estou usando um cabelo enorme e um poncho colorido, 918 00:38:52,132 --> 00:38:54,168 Então, baby, me veja girar. 919 00:38:54,201 --> 00:38:55,102 Ela é uma jogadora. 920 00:38:55,135 --> 00:38:57,004 Esse visual é só pernas. 921 00:38:57,037 --> 00:38:58,238 Estou andando por essa passarela 922 00:38:58,272 --> 00:39:01,175 sentindo fabuloso, flirty, e divertido. 923 00:39:01,208 --> 00:39:03,577 Esse visual tem coragem, baby. 924 00:39:03,610 --> 00:39:05,279 Brooke Lynn: E agora, Pythia. 925 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 Pythia: Estamos caminhando na passarela. 926 00:39:07,714 --> 00:39:08,782 Oh, uau. 927 00:39:08,815 --> 00:39:11,552 E estou me sentindo tão bonita e tão deslumbrante. 928 00:39:11,585 --> 00:39:14,054 Estou dando sensualidade, mas também a inquietação, 929 00:39:14,087 --> 00:39:16,123 e eu só estou deixando eles pegarem 930 00:39:16,156 --> 00:39:18,692 cada centímetro de mim e ela. 931 00:39:18,725 --> 00:39:20,727 Brooke Lynn: Duas garotas, uma dobra. 932 00:39:20,761 --> 00:39:23,964 Estou pronto para ler tudo isso cadelas fortunas para a sujeira. 933 00:39:23,997 --> 00:39:26,166 As outras garotas dizem ela é uma cadela de duas caras. 934 00:39:26,200 --> 00:39:27,668 [todos riem] 935 00:39:27,701 --> 00:39:28,869 Kimora Amour. 936 00:39:28,902 --> 00:39:31,505 Kimora: Meu vestido é tudo o que você encontra 937 00:39:31,538 --> 00:39:32,940 no final do circo. 938 00:39:32,973 --> 00:39:35,943 Eu pego todos os sacos de pipoca. 939 00:39:35,976 --> 00:39:38,045 Eu pego todas as latas de refrigerante. 940 00:39:38,078 --> 00:39:39,813 Cadela, estou usando lixo. 941 00:39:39,847 --> 00:39:42,316 Reduzir, reutilizar, recirar. 942 00:39:42,349 --> 00:39:45,819 Ela pode ser a palhaço mais traição lá fora, 943 00:39:45,853 --> 00:39:48,989 mas ela está varrendo as cadelas com aquela vassoura. 944 00:39:49,022 --> 00:39:51,658 Marca: Eu te faço piegas, querida, não é? 945 00:39:51,692 --> 00:39:52,893 Brooke Lynn: Boneca Suki. 946 00:39:52,926 --> 00:39:55,062 Suki: Estou andando na passarela 947 00:39:55,095 --> 00:39:57,164 dando-lhe barraca, dando-lhe dinheiro, 948 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 dando a você o enredo completo. 949 00:39:59,233 --> 00:40:00,100 Hollywood: Ela disse, 950 00:40:00,133 --> 00:40:01,435 “Vou puxar você fora do meu chapéu. 951 00:40:01,468 --> 00:40:03,337 O que há por trás dessa barraca? 952 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 Oh, 10 polegadas! 953 00:40:05,205 --> 00:40:06,306 Traci: Algo me diz 954 00:40:06,340 --> 00:40:09,176 esta não é a primeira vez dela debaixo de um top grande. 955 00:40:09,209 --> 00:40:10,310 Brooke Lynn: Adriana. 956 00:40:10,344 --> 00:40:14,281 Adriana: Estou dando aos juízes artista aéreo bizarro. 957 00:40:14,314 --> 00:40:16,250 Ela está andando em uma linha tênue. 958 00:40:16,283 --> 00:40:18,685 Brad: Isso é um visual bem equilibrado. 959 00:40:18,719 --> 00:40:20,821 Estou andando na corda bamba, 960 00:40:20,854 --> 00:40:22,289 e eu estou te mostrando 961 00:40:22,322 --> 00:40:27,094 mais de 8.000 pedras no meu corpo-ody-body. 962 00:40:27,127 --> 00:40:29,129 Nunca fui tão brilhante. 963 00:40:29,162 --> 00:40:32,032 Brooke Lynn: Eu ouço Ela tem uma corda apertada. 964 00:40:32,065 --> 00:40:34,168 E, finalmente, Stephanie Prince. 965 00:40:34,201 --> 00:40:36,470 Stephanie: Estou servindo você 966 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 showgirl burlesca de circo, 967 00:40:38,572 --> 00:40:41,708 e então, boom, ela é uma mulher barbuda. 968 00:40:41,742 --> 00:40:46,580 E a barba dela vai até o fim até a vagina dela, cadela. 969 00:40:46,613 --> 00:40:48,482 Traços: Ela é minha madrinha peluda. 970 00:40:48,515 --> 00:40:50,517 Estou te dando circo aberração chique. 971 00:40:50,551 --> 00:40:53,587 Olhe para minhas borlas. Tão brilhante. Mm! 972 00:40:53,620 --> 00:40:54,821 [risos] 973 00:40:54,855 --> 00:40:58,358 Cadela, ela pode ser peluda, mas meus peitos são suaves. 974 00:40:58,392 --> 00:41:00,160 Nós raspamos o melhor para o final. 975 00:41:01,929 --> 00:41:04,231 Bem-vindo, rainhas. 976 00:41:04,264 --> 00:41:07,201 Quando eu chamo seu nome, por favor, um passo à frente 977 00:41:08,435 --> 00:41:09,369 Icesis Couture. 978 00:41:10,737 --> 00:41:12,706 Gênero Kendall. 979 00:41:13,740 --> 00:41:16,109 Boneca Suki. 980 00:41:16,143 --> 00:41:18,846 Oceano Aqua-Preto. 981 00:41:18,879 --> 00:41:20,914 Métrica Gia. 982 00:41:20,948 --> 00:41:22,783 Pítia. 983 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 Véspera 6000. 984 00:41:25,919 --> 00:41:29,890 Todos vocês representam os tops. e fundos esta semana. 985 00:41:29,923 --> 00:41:31,692 O resto de vocês está seguro. 986 00:41:31,725 --> 00:41:33,160 Você pode ir para desdobrar na sala de aula. 987 00:41:35,596 --> 00:41:37,464 É hora de as críticas dos juízes. 988 00:41:37,497 --> 00:41:39,867 Primeiro, Suki Doll. 989 00:41:39,900 --> 00:41:43,637 Eu adoro isso tipo de diversão, Club Kid take 990 00:41:43,670 --> 00:41:45,472 sobre o tema circo. 991 00:41:45,506 --> 00:41:49,042 Eu adoro sua atenção para detalhar, 992 00:41:49,076 --> 00:41:50,110 mas eu realmente desejo 993 00:41:50,143 --> 00:41:54,081 que você trouxe mais disso para o desafio. 994 00:41:54,114 --> 00:41:55,849 Houve alguma bagunça acontecendo. 995 00:41:55,883 --> 00:41:59,620 Eu não conseguia descobrir o que foi direcionado para você 996 00:41:59,653 --> 00:42:02,222 e o que era apenas uma espécie de sendo inventado no momento. 997 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 Seu grupo teve a parte mais difícil, 998 00:42:03,757 --> 00:42:05,158 porque você tinha o maior trabalho em grupo, 999 00:42:05,192 --> 00:42:07,661 e havia muito caos acontecendo. 1000 00:42:07,694 --> 00:42:09,830 E o caos é ótimo para palhaços, 1001 00:42:09,863 --> 00:42:12,900 mas precisa haver caos organizado. 1002 00:42:12,933 --> 00:42:17,604 Gia Metric, tenho que dizer, seu desempenho como Himbo, 1003 00:42:17,638 --> 00:42:21,008 você estava apenas, para mim, Gia Hipnotizante. 1004 00:42:21,041 --> 00:42:23,744 Você me deu tudo minhas fantasias dos anos oitenta. 1005 00:42:23,777 --> 00:42:27,447 Você era elétrico, você tinha sua estrela do rock posa para baixo. 1006 00:42:27,481 --> 00:42:31,185 Adorei o quanto você trouxe de si mesmo para isso. 1007 00:42:31,218 --> 00:42:33,887 E esse visual? 10s, baby, 10s. 1008 00:42:33,921 --> 00:42:35,589 Sim! Whoo-hoo! 1009 00:42:35,622 --> 00:42:37,891 Bem, esta semana Acho que é seguro dizer 1010 00:42:37,925 --> 00:42:39,726 você definitivamente entendi a tarefa. 1011 00:42:39,760 --> 00:42:42,196 Oh, muito obrigado. 1012 00:42:42,229 --> 00:42:44,198 Gênero Kendall. 1013 00:42:44,231 --> 00:42:46,133 Corrija-me se eu estiver errado, 1014 00:42:46,166 --> 00:42:49,803 que talvez você não ser uma rainha cantora? 1015 00:42:49,837 --> 00:42:50,938 Não. [risos] 1016 00:42:50,971 --> 00:42:52,940 Mas você aceitou esse desafio 1017 00:42:52,973 --> 00:42:56,043 e você fez funcionar para você e você o matou. 1018 00:42:56,076 --> 00:42:58,445 É o compromisso que eu amava. 1019 00:42:58,478 --> 00:42:59,980 Um cantor que você pode não ser, 1020 00:43:00,013 --> 00:43:02,482 mas um profissional você certamente é. 1021 00:43:02,516 --> 00:43:03,784 Conte-me sobre esse visual, 1022 00:43:03,817 --> 00:43:05,652 porque eu amo um momento de showgirl. 1023 00:43:05,686 --> 00:43:08,188 É uma espécie de mistura de uma dançarina e um pônei de show. 1024 00:43:08,222 --> 00:43:11,792 Eu gosto dessa dualidade, sabe, porque você era animalesco, 1025 00:43:11,825 --> 00:43:14,895 mas ainda assim você também estava muito fabuloso e glamouroso. 1026 00:43:14,928 --> 00:43:16,463 Posso pegar um vizinho? 1027 00:43:16,496 --> 00:43:18,932 Vizinhos! [todos riem] 1028 00:43:18,966 --> 00:43:21,034 Em seguida, Icesis Couture. 1029 00:43:21,068 --> 00:43:22,336 Olá. 1030 00:43:22,369 --> 00:43:24,538 Vou te perguntar a velha questão. 1031 00:43:24,571 --> 00:43:25,606 Como está sua cabeça? 1032 00:43:25,639 --> 00:43:29,042 Está tudo bem. Obrigado por perguntar. 1033 00:43:29,076 --> 00:43:31,178 Porque não parecia bom nesse desafio. 1034 00:43:31,211 --> 00:43:33,247 Você parecia muito na sua cabeça. 1035 00:43:33,280 --> 00:43:34,848 Eu me senti como Stephanie. 1036 00:43:34,882 --> 00:43:37,451 talvez estivesse carregando você um pouco em partes, 1037 00:43:37,484 --> 00:43:40,521 em vez de você sendo uma dupla juntos. 1038 00:43:40,554 --> 00:43:42,623 Infelizmente para mim, é um não, 1039 00:43:42,656 --> 00:43:46,159 especialmente desde você lutou por esse papel. 1040 00:43:46,193 --> 00:43:49,296 Eu pensei que eu era um dançarino, 1041 00:43:49,329 --> 00:43:51,999 como uma rainha dançante entrando nesta competição. 1042 00:43:52,032 --> 00:43:54,001 E então eu conheci Hollywood. 1043 00:43:54,034 --> 00:43:55,836 Ouça, eu entendo. 1044 00:43:55,869 --> 00:43:57,337 A coreografia dele não é fácil. 1045 00:43:57,371 --> 00:43:58,338 Quero dizer, eu nem gosto 1046 00:43:58,372 --> 00:44:00,541 andando atrás dele em uma passarela, sabe? 1047 00:44:00,574 --> 00:44:02,109 Hollywood Jade é a perfeição. 1048 00:44:02,142 --> 00:44:05,479 Suas pistas e seu apresentações são tão polidos. 1049 00:44:05,512 --> 00:44:08,982 Lembre-se de carregá-lo também. para os desafios. 1050 00:44:09,016 --> 00:44:11,518 Quando você está fazendo algo ao vivo e você bagunça, 1051 00:44:11,552 --> 00:44:12,653 não nos deixe vê-lo. 1052 00:44:12,686 --> 00:44:15,088 Eu vi você bagunçar, e depois vá rrr. 1053 00:44:15,122 --> 00:44:17,691 Foi como se você tivesse desistido, e você é bom demais para isso. 1054 00:44:17,724 --> 00:44:18,992 Obrigado. 1055 00:44:19,026 --> 00:44:20,861 Véspera 6000. 1056 00:44:20,894 --> 00:44:25,098 Seu visual de passarela, Vou dizer que é perfeito. 1057 00:44:25,132 --> 00:44:26,466 Incrível, tão divertido. 1058 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 Sua apresentação disso foi ótimo. 1059 00:44:28,535 --> 00:44:29,436 Obrigado. 1060 00:44:29,469 --> 00:44:31,238 Mas quando se trata para o desafio, 1061 00:44:31,271 --> 00:44:33,473 era só muito, muito plano para mim. 1062 00:44:33,507 --> 00:44:34,575 Ok. 1063 00:44:34,608 --> 00:44:37,578 Eu estava me sentindo como se você estivesse um pouco hesitante, 1064 00:44:37,611 --> 00:44:39,580 um pouco inseguro de si mesmo. 1065 00:44:39,613 --> 00:44:41,481 Nunca cantei ao vivo no palco antes, 1066 00:44:41,515 --> 00:44:45,485 então eu estava realmente, muito, realmente tentando pegar a primeira nota 1067 00:44:45,519 --> 00:44:48,889 e me preparei para, tipo, um bom desempenho vocal. 1068 00:44:48,922 --> 00:44:50,624 Obviamente Vocês não são cantores. 1069 00:44:50,657 --> 00:44:52,492 Nem consigo imaginar ter que cantar ao vivo, 1070 00:44:52,526 --> 00:44:54,695 então eu não estou sentado aqui tentando para criticar seu canto. 1071 00:44:54,728 --> 00:44:56,496 Foi o desempenho para mim. 1072 00:44:56,530 --> 00:44:59,499 Era para ser super campy, super divertido, 1073 00:44:59,533 --> 00:45:02,035 e isso simplesmente não atingiu o alvo. 1074 00:45:02,069 --> 00:45:04,071 Eu quero ver mais. 1075 00:45:04,104 --> 00:45:06,173 Eu quero ver ainda mais. 1076 00:45:06,206 --> 00:45:07,908 [risos] 1077 00:45:07,941 --> 00:45:10,344 Você está demitido. [todos riem] 1078 00:45:10,377 --> 00:45:12,012 Oceano Aqua-Preto. 1079 00:45:12,045 --> 00:45:13,680 Oi! 1080 00:45:13,714 --> 00:45:16,750 Como foi trabalhar em um trio durante a apresentação? 1081 00:45:16,783 --> 00:45:19,286 Nós lutamos. 1082 00:45:19,319 --> 00:45:21,855 Eu senti que Suki e Adriana, 1083 00:45:21,889 --> 00:45:23,056 eles tinham seu pequeno grupo acontecendo, 1084 00:45:23,090 --> 00:45:24,958 e você era meio que sozinho. 1085 00:45:24,992 --> 00:45:29,596 Acho que o que aconteceu é que eu perdi meu foco completamente, 1086 00:45:29,630 --> 00:45:31,431 então isso me tirou do número. 1087 00:45:31,465 --> 00:45:33,066 - Sabotador interior, querida. - Sim. 1088 00:45:33,100 --> 00:45:35,035 Eu concordo com o que os juízes estão dizendo, 1089 00:45:35,068 --> 00:45:37,104 mas você é uma alegria de assistir, 1090 00:45:37,137 --> 00:45:39,373 e eu acho que você fez um trabalho muito bom 1091 00:45:39,406 --> 00:45:41,875 de interpretar este desafio de passarela. 1092 00:45:41,909 --> 00:45:42,776 Muito obrigado. 1093 00:45:42,809 --> 00:45:44,111 Pítia. 1094 00:45:44,144 --> 00:45:46,346 Esse olhar me faz ver o dobro. 1095 00:45:46,380 --> 00:45:48,315 - [risos] - Sem falhas. 1096 00:45:48,348 --> 00:45:50,184 Parece muito com você. 1097 00:45:50,217 --> 00:45:52,352 Você pegou a pintura exata. 1098 00:45:52,386 --> 00:45:54,388 É sensacional. 1099 00:45:54,421 --> 00:45:58,292 Quando eles dizem “a arte de arrastar”, isso é o que eles querem dizer. 1100 00:45:58,325 --> 00:46:00,794 Isso é arte da cabeça aos pés. 1101 00:46:00,827 --> 00:46:02,963 Adorei o seu desempenho. Eu achei ótimo. 1102 00:46:02,996 --> 00:46:06,633 Você subiu ao palco pronto para jogar. 1103 00:46:06,667 --> 00:46:08,969 Você estava vendendo com suas expressões faciais, 1104 00:46:09,002 --> 00:46:10,470 com seu corpo, tudo. 1105 00:46:10,504 --> 00:46:12,906 Você era esse personagem. 1106 00:46:12,940 --> 00:46:14,174 Você me assustou muito. 1107 00:46:14,208 --> 00:46:15,242 [risos] Bom. 1108 00:46:15,275 --> 00:46:17,077 E foi muito fácil para se perder em seu personagem, 1109 00:46:17,110 --> 00:46:19,313 e eu realmente gostei. 1110 00:46:19,346 --> 00:46:20,547 Isso significa o mundo. 1111 00:46:20,581 --> 00:46:23,250 Eu falo sério. Muito obrigado. 1112 00:46:23,283 --> 00:46:24,585 Obrigado, rainhas. 1113 00:46:24,618 --> 00:46:27,721 Temos alguns muito, muito decisões difíceis de tomar. 1114 00:46:27,754 --> 00:46:29,990 Enquanto você desdobra na sala de aula, 1115 00:46:30,023 --> 00:46:32,159 os juízes farão animais de balão. 1116 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 Oi! 1117 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 Oi, senhoras. 1118 00:46:40,334 --> 00:46:43,504 Venha, tops e fundos. 1119 00:46:43,537 --> 00:46:45,506 - Oh, meu Deus. - Oh, meu Deus. 1120 00:46:45,539 --> 00:46:47,474 Então, como estão todos? 1121 00:46:47,508 --> 00:46:49,743 Estou muito, muito chateada. 1122 00:46:49,776 --> 00:46:51,778 Tipo, um pouco envergonhado. 1123 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 Quero dizer, eu ganhei na semana passada, 1124 00:46:53,480 --> 00:46:57,317 e agora eu provavelmente vai ser sincronização labial. 1125 00:46:57,351 --> 00:47:01,421 Estou muito nervoso depois o que os juízes disseram. 1126 00:47:01,455 --> 00:47:05,125 Estou com muito medo de que hoje o dia que vou para casa. 1127 00:47:05,158 --> 00:47:08,095 Então, com base nos rostos das pessoas quando eles entraram, 1128 00:47:08,128 --> 00:47:11,164 Estou assumindo que você está ganhando, você está ganhando, você está ganhando. 1129 00:47:11,198 --> 00:47:12,866 Pythia, Kendall e Gia. 1130 00:47:12,900 --> 00:47:14,368 Acho que são os três primeiros 1131 00:47:14,401 --> 00:47:16,703 que eu meio que senti da vibração, sim. 1132 00:47:16,737 --> 00:47:18,038 Sério? É isso a impressão que você teve? 1133 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 -Achei que era o oposto. - Ah! 1134 00:47:20,240 --> 00:47:22,142 Bem, você adora ilusão. 1135 00:47:22,176 --> 00:47:23,644 [todos riem] 1136 00:47:23,677 --> 00:47:26,413 Minhas revelações não eram exatamente vá como planejado. 1137 00:47:26,446 --> 00:47:29,449 No entanto, acho que isso funciona. para o personagem, então... 1138 00:47:29,483 --> 00:47:31,852 Mas eu sinto que Eu fiz um ótimo trabalho. 1139 00:47:31,885 --> 00:47:32,920 Do jeito que eles estão criticando isso, 1140 00:47:32,953 --> 00:47:34,821 eles não te julgaram para o seu canto. 1141 00:47:34,855 --> 00:47:38,392 Se eu soubesse que estava tudo bem para cantar mal... 1142 00:47:38,425 --> 00:47:40,460 [risos] 1143 00:47:40,494 --> 00:47:41,628 Eve, garota, sério? 1144 00:47:41,662 --> 00:47:43,797 Estamos fazendo isso de novo? 1145 00:47:43,830 --> 00:47:45,232 Sem ofensa, mas se eu soubesse que era... 1146 00:47:45,265 --> 00:47:48,035 Você está em seus sentimentos. Se você quer cortar, vá em frente. 1147 00:47:48,068 --> 00:47:49,369 Não, não vou fazer isso. 1148 00:47:49,403 --> 00:47:52,272 Eu pensei que eles teriam fui julgando mais o canto. 1149 00:47:53,807 --> 00:47:55,642 Eles não estavam julgando Kendall em seu canto 1150 00:47:55,676 --> 00:47:59,847 porque ela assumiu o papel, ela fez o seu próprio. 1151 00:47:59,880 --> 00:48:01,615 -Eu sei. - E ela subiu naquele palco, 1152 00:48:01,648 --> 00:48:02,950 e só porque ela não sabia cantar, 1153 00:48:02,983 --> 00:48:05,219 que não a impediu de brilhando brilhante como uma estrela. 1154 00:48:05,252 --> 00:48:07,321 - Não, eu sei, eu não sou... - Não, não, não, mas não... 1155 00:48:07,354 --> 00:48:10,324 não esteja jogando, tipo, sombra em Kendall 1156 00:48:10,357 --> 00:48:12,492 só porque, tipo, você é em seus sentimentos agora. 1157 00:48:12,526 --> 00:48:14,061 Eu não preciso de vocês para se unir contra mim. 1158 00:48:14,094 --> 00:48:15,195 O quê? 1159 00:48:15,229 --> 00:48:17,364 Eva, ninguém está se unindo contra você. 1160 00:48:17,397 --> 00:48:21,568 Gia é minha irmã ardente, e ela sempre me defenderá, 1161 00:48:21,602 --> 00:48:23,904 e eu realmente não estou aqui para ser seu saco de pancadas. 1162 00:48:23,937 --> 00:48:25,172 Eu tenho algo para dizer a você, na verdade, 1163 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 e eu ia dizer isso de qualquer maneira. 1164 00:48:26,473 --> 00:48:29,176 Eva, Eva. Eva! 1165 00:48:29,209 --> 00:48:30,777 Não, garota! Não! 1166 00:48:30,811 --> 00:48:33,480 Eu entrei nisso, e fiquei tão feliz em vê-lo. 1167 00:48:33,514 --> 00:48:35,349 Mas eu sinto que desde que eu estive aqui, 1168 00:48:35,382 --> 00:48:37,084 Eu meio que sinto como você me ignora. 1169 00:48:37,117 --> 00:48:39,686 E eu sinto que você é meio que, tipo, 1170 00:48:39,720 --> 00:48:43,190 em seu próprio mundo com, tipo, Gia e Synthia. 1171 00:48:43,223 --> 00:48:44,458 Sim, sem porcaria. 1172 00:48:44,491 --> 00:48:47,928 Obviamente, Kendall, Synthia, e eu vou ser kiki-ing, 1173 00:48:47,961 --> 00:48:49,196 estar tendo conversas juntos, 1174 00:48:49,229 --> 00:48:52,432 fazendo nossa maquiagem juntos, porque somos uma família. 1175 00:48:52,466 --> 00:48:54,134 Eu meio que sinto que toda vez que tento falar com você, 1176 00:48:54,168 --> 00:48:55,502 você meio que apenas não preste atenção em mim. 1177 00:48:55,536 --> 00:48:57,638 Ah. 1178 00:48:57,671 --> 00:49:01,642 Não sei onde exatamente isso está vindo de. 1179 00:49:01,675 --> 00:49:02,709 Bem, eu realmente sinto muito que você se sente assim. 1180 00:49:02,743 --> 00:49:04,912 Eu realmente não sou essa pessoa. 1181 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Sim, mas isso é apenas minha opinião, 1182 00:49:05,979 --> 00:49:09,516 e eu estive errado muitas vezes, então... [risos] 1183 00:49:09,550 --> 00:49:11,485 Ninguém aqui te odeia. 1184 00:49:11,518 --> 00:49:13,287 Bem, eu não disse todo mundo me odeia, 1185 00:49:13,320 --> 00:49:14,454 mas agora que vocês estão dizendo isso... 1186 00:49:14,488 --> 00:49:16,390 Cadela, nós te odiamos! [todos riem] 1187 00:49:19,793 --> 00:49:24,364 Apenas entre nós, Debbie Clowners, o que achamos? 1188 00:49:24,398 --> 00:49:25,933 Começando com Suki. 1189 00:49:25,966 --> 00:49:27,434 Não era o papel que ela queria, 1190 00:49:27,467 --> 00:49:29,336 e acho que ela lutou com isso. 1191 00:49:29,369 --> 00:49:32,139 Mas eu acho que ela realmente tentou. 1192 00:49:32,172 --> 00:49:35,075 O visual da passarela dela era espetacular. 1193 00:49:35,108 --> 00:49:37,544 Além disso, para ser capaz para andar na passarela 1194 00:49:37,578 --> 00:49:39,379 em, tipo, botas de plataforma de 10 polegadas assim, 1195 00:49:39,413 --> 00:49:40,848 você tem que pegar isso em consideração. 1196 00:49:40,881 --> 00:49:43,283 David Bowie ficaria orgulhoso. 1197 00:49:43,317 --> 00:49:45,552 Agora vamos falar sobre Gia Metric. 1198 00:49:45,586 --> 00:49:46,787 Performance: perfeição. 1199 00:49:46,820 --> 00:49:49,990 Himbo era a estrela dessa performance. 1200 00:49:50,023 --> 00:49:53,060 Ela se comprometeu de todo o coração, e eu comprei tudo. 1201 00:49:53,093 --> 00:49:54,394 Eu queria me inscrever. 1202 00:49:54,428 --> 00:49:55,329 A pista também era muito boa. 1203 00:49:55,362 --> 00:49:58,165 Meu único problema é que eu já tinha visto tudo isso antes. 1204 00:49:58,198 --> 00:49:59,066 Mm. 1205 00:49:59,099 --> 00:50:00,968 A seguir, temos a Icesis Couture. 1206 00:50:01,001 --> 00:50:05,105 O desempenho da Icesis como Lace foi sem brilho para mim. 1207 00:50:05,138 --> 00:50:06,874 Eu realmente queria ver 1208 00:50:06,907 --> 00:50:10,110 aquela garota malvada, sarcástica, energia quase mal-intencionada, 1209 00:50:10,143 --> 00:50:11,778 e você não pode dar isso 1210 00:50:11,812 --> 00:50:14,147 se você não está confiante em seus movimentos de dança. 1211 00:50:14,181 --> 00:50:16,650 Uma vez que o trem estava fora da pista, 1212 00:50:16,683 --> 00:50:18,218 ele nunca voltou a ser ligado. 1213 00:50:18,252 --> 00:50:20,454 Ela ganhou na semana passada, e ela era incrível. 1214 00:50:20,487 --> 00:50:22,823 E hoje à noite na passarela, ela parecia incrível, 1215 00:50:22,856 --> 00:50:25,492 Mas vê-la se apresentar pela primeira vez, 1216 00:50:25,526 --> 00:50:28,262 Eu estava tipo, oh, Você é apenas uma rainha do olhar? 1217 00:50:28,295 --> 00:50:30,397 A seguir, temos o Kendall Gender. 1218 00:50:30,430 --> 00:50:33,267 Ela realmente superou esse obstáculo 1219 00:50:33,300 --> 00:50:35,202 de não poder cantar. 1220 00:50:35,235 --> 00:50:36,570 Ela fez o seu próprio, 1221 00:50:36,603 --> 00:50:39,840 e ela nos trouxe junto na jornada com ela. 1222 00:50:39,873 --> 00:50:41,975 Ela era um pônei de show, e eu dou adereços a ela. 1223 00:50:42,009 --> 00:50:44,478 Sim, foi realmente ótima semana para ela. 1224 00:50:44,511 --> 00:50:46,480 A seguir, Eve 6000. 1225 00:50:46,513 --> 00:50:48,448 Eu senti que ela estava hesitante, 1226 00:50:48,482 --> 00:50:52,152 e eu realmente queria vê-la comandar o desempenho dela. 1227 00:50:52,186 --> 00:50:55,022 O nome do personagem era Revealiana, 1228 00:50:55,055 --> 00:50:57,658 e ainda assim as revelações não foram executados. 1229 00:50:57,691 --> 00:50:59,193 Mas então ela veio aqui neste look, 1230 00:50:59,226 --> 00:51:01,428 e eu sou como, há o humor. 1231 00:51:01,461 --> 00:51:03,564 Era disso que precisávamos no desafio. 1232 00:51:03,597 --> 00:51:07,100 Ocane Aqua-Preto da Casa do Oceano. 1233 00:51:07,134 --> 00:51:09,336 Oceano como Bong, 1234 00:51:09,369 --> 00:51:13,006 Eu me senti como Olane estava do lado de fora olhando para dentro. 1235 00:51:13,040 --> 00:51:15,409 Eu estava tão empolgado quando eu a vi sair 1236 00:51:15,442 --> 00:51:17,344 naquele pequeno crop top e a peruca. 1237 00:51:17,377 --> 00:51:18,879 Ela parecia tão boba, 1238 00:51:18,912 --> 00:51:20,581 e eu estava tipo, Oh, isso vai ser bom. 1239 00:51:20,614 --> 00:51:22,516 E então é só continuou caindo. 1240 00:51:22,549 --> 00:51:24,818 Ela não conseguiu qualquer uma das coreografias. 1241 00:51:24,852 --> 00:51:25,719 Nada disso. 1242 00:51:25,752 --> 00:51:27,154 E foi só realmente decepcionante, 1243 00:51:27,187 --> 00:51:28,322 porque há algo sobre ela. 1244 00:51:28,355 --> 00:51:30,390 Toda vez que ela ri, Não consigo deixar de rir. 1245 00:51:30,424 --> 00:51:33,160 Simplesmente pareceu para mim como Ocane atingiu um iceberg. 1246 00:51:33,193 --> 00:51:36,230 Seu olhar, porém, não afundou, 1247 00:51:36,263 --> 00:51:38,565 mas não tenho certeza é o suficiente para salvá-la. 1248 00:51:38,599 --> 00:51:41,335 E por último, mas certamente não menos importante, Pythia. 1249 00:51:41,368 --> 00:51:42,503 Ela realmente entendeu 1250 00:51:42,536 --> 00:51:46,073 o que era Hennywise deveria fazer nesse palco. 1251 00:51:46,106 --> 00:51:47,941 O olhar, a energia, a dança. 1252 00:51:47,975 --> 00:51:50,043 Nós a colocamos com as rainhas dançantes, 1253 00:51:50,077 --> 00:51:53,347 e ela basicamente dançaram as rainhas. 1254 00:51:53,380 --> 00:51:56,817 E então aquele olhar de passarela, Você está brincando comigo? 1255 00:51:56,850 --> 00:51:59,887 Como ela se atreve a sair? naquele olhar de passarela. 1256 00:51:59,920 --> 00:52:00,787 A coragem. 1257 00:52:00,821 --> 00:52:01,989 - A coragem. - A bébada! 1258 00:52:02,022 --> 00:52:03,357 Oh, meu Deus. 1259 00:52:03,390 --> 00:52:04,791 Nasce uma estrela de duas cabeças. 1260 00:52:04,825 --> 00:52:08,695 Se isso for alguma indicação do que Pythia pode fazer, 1261 00:52:08,729 --> 00:52:12,533 ela é definitivamente alguém para manter de olho nesta competição. 1262 00:52:12,566 --> 00:52:14,635 Temporada 2, semana dois, 1263 00:52:14,668 --> 00:52:16,803 e se este for o calibre de talento, 1264 00:52:16,837 --> 00:52:18,939 boa sorte, crianças, ok? 1265 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 Boa sorte. 1266 00:52:20,007 --> 00:52:22,976 Temos uma decisão muito grande fazer. 1267 00:52:23,010 --> 00:52:26,180 Traga de volta nossas mulheres barbudas. 1268 00:52:27,781 --> 00:52:29,316 Bem-vindo de volta, rainhas. 1269 00:52:29,349 --> 00:52:32,786 Nós fizemos algumas decisões muito difíceis. 1270 00:52:34,054 --> 00:52:34,988 Gênero Kendall. 1271 00:52:36,256 --> 00:52:37,424 Você está seguro. 1272 00:52:37,457 --> 00:52:38,492 Obrigado. 1273 00:52:38,525 --> 00:52:40,561 Você pode se mover para a parte de trás do palco. 1274 00:52:42,162 --> 00:52:43,330 Véspera 6000. 1275 00:52:44,598 --> 00:52:46,567 - Você está seguro. - Tudo bem. 1276 00:52:46,600 --> 00:52:48,202 Estou completamente amordaçado. 1277 00:52:48,235 --> 00:52:50,637 - Obrigado. - Agradeça esse olhar de passarela. 1278 00:52:50,671 --> 00:52:51,605 Métrica Gia. 1279 00:52:51,638 --> 00:52:55,442 Seu desempenho no Rusical pagou o aluguel, 1280 00:52:55,475 --> 00:52:57,811 e seu olhar na passarela nos fez armar uma barraca. 1281 00:52:59,079 --> 00:53:03,884 Pítia. No Rusical seu palhaço assustador nos deixou mortos, 1282 00:53:03,917 --> 00:53:08,255 e na passarela, você nos deu cabeças incríveis. 1283 00:53:08,288 --> 00:53:09,523 [risos] 1284 00:53:09,556 --> 00:53:11,024 Con-drag-ulações, minha querida. 1285 00:53:11,058 --> 00:53:13,126 - Ooh! - Ooh! 1286 00:53:13,160 --> 00:53:16,230 Você é o vencedor do maxi-challenge desta semana. 1287 00:53:16,263 --> 00:53:18,365 Eu ganhei! [risos] 1288 00:53:18,398 --> 00:53:20,033 Estou tão empolgado. 1289 00:53:20,067 --> 00:53:23,036 Você ganhou um vale-presente de US$5.000, 1290 00:53:23,070 --> 00:53:25,272 cortesia da Peoples Jewelers. 1291 00:53:25,305 --> 00:53:27,040 Meu Deus, eu recebo diamantes? 1292 00:53:27,074 --> 00:53:28,242 Diamantes! 1293 00:53:28,275 --> 00:53:29,276 Bling-bling! 1294 00:53:29,309 --> 00:53:31,245 [risos] 1295 00:53:31,278 --> 00:53:33,213 Você pode se juntar às suas irmãs na parte de trás do palco, 1296 00:53:33,247 --> 00:53:34,648 vocês dois. 1297 00:53:34,681 --> 00:53:35,682 [risos] 1298 00:53:35,716 --> 00:53:39,987 [aplausos] 1299 00:53:40,020 --> 00:53:41,955 Gia, você está segura. 1300 00:53:41,989 --> 00:53:43,023 Obrigado, juízes. 1301 00:53:47,728 --> 00:53:48,762 Oceano. 1302 00:53:48,795 --> 00:53:52,232 Sua personalidade realmente flutua nosso barco, 1303 00:53:52,266 --> 00:53:54,668 mas no Rusical, 1304 00:53:54,701 --> 00:53:57,538 você afunda, afundou, afundou. 1305 00:53:58,739 --> 00:54:01,875 Olane, sinto muito, minha querida, 1306 00:54:01,909 --> 00:54:03,877 mas você está à altura da eliminação. 1307 00:54:05,312 --> 00:54:06,213 Boneca Suki. 1308 00:54:06,246 --> 00:54:09,550 Na passarela, você sempre faz uma pose feroz, 1309 00:54:09,583 --> 00:54:14,555 mas esta noite no Rusical, você acabou de congelar. 1310 00:54:14,588 --> 00:54:15,722 Icesis Couture. 1311 00:54:15,756 --> 00:54:18,258 Sempre vemos sua faísca, 1312 00:54:18,292 --> 00:54:22,529 mas no Rusical, você realmente errou o alvo. 1313 00:54:22,563 --> 00:54:25,732 Boneca Suki, você está segura. 1314 00:54:25,766 --> 00:54:28,268 Whoo! 1315 00:54:28,302 --> 00:54:29,636 Obrigado. 1316 00:54:29,670 --> 00:54:31,104 Você pode se juntar às outras rainhas. 1317 00:54:31,138 --> 00:54:32,239 Obrigado. 1318 00:54:35,609 --> 00:54:37,911 Icesis, sinto muito, 1319 00:54:37,945 --> 00:54:40,614 mas isso significa você está à altura da eliminação. 1320 00:54:40,647 --> 00:54:43,317 [exala] 1321 00:54:43,350 --> 00:54:44,985 Não! 1322 00:54:45,018 --> 00:54:47,688 Para ir, tipo, direto para o fundo 1323 00:54:47,721 --> 00:54:50,023 é muito difícil. 1324 00:54:50,057 --> 00:54:52,092 [chora] 1325 00:54:52,125 --> 00:54:54,628 Duas rainhas estão diante de nós. 1326 00:54:56,597 --> 00:54:57,664 Antes de hoje à noite, 1327 00:54:57,698 --> 00:55:00,267 você foi convidado a se preparar um desempenho de sincronização labial 1328 00:55:00,300 --> 00:55:02,936 de Stupid Shit de Girlicious. 1329 00:55:02,970 --> 00:55:06,707 Esta é sua última chance para impressionar os juízes 1330 00:55:06,740 --> 00:55:09,743 e salve-se da eliminação. 1331 00:55:11,945 --> 00:55:15,015 Chegou a hora... [trovão] 1332 00:55:15,048 --> 00:55:17,684 para você sincronizar os lábios... 1333 00:55:17,718 --> 00:55:18,652 para a sua vida. 1334 00:55:20,020 --> 00:55:22,189 Mesmo se eu tropeçar um pouco, 1335 00:55:22,222 --> 00:55:25,058 Eu sou uma força a ser reconhecido. 1336 00:55:25,092 --> 00:55:26,994 Vou dar um show a eles. 1337 00:55:27,027 --> 00:55:30,297 Preciso me sacudir essas emoções que estou tendo 1338 00:55:30,330 --> 00:55:33,066 e lutar pelo meu lugar para ficar aqui. 1339 00:55:33,100 --> 00:55:36,970 Boa sorte, e não estraguem tudo. 1340 00:55:37,004 --> 00:55:40,007 [música toca] 1341 00:55:40,040 --> 00:55:42,176 - Tudo bem. - Ooh. Uh-oh. 1342 00:55:42,209 --> 00:55:43,544 - [risos] - Vamos lá! 1343 00:55:43,577 --> 00:55:46,246 ♪ Dizem que ela está fora do medidor ♪ 1344 00:55:46,280 --> 00:55:47,781 ♪ Da pista para a rua ♪ 1345 00:55:47,814 --> 00:55:49,883 ♪ Ah, sim, sou cruel, tão delicioso ♪ 1346 00:55:49,917 --> 00:55:51,818 ♪ Todos os meninos querem comer ♪ 1347 00:55:51,852 --> 00:55:53,654 ♪ Vá em frente e me odeie, baby ♪ 1348 00:55:53,687 --> 00:55:55,789 ♪ Sa-sa-salgado, mas doce ♪ 1349 00:55:55,822 --> 00:55:57,691 ♪ Eu giro a garrafa até amanhã ♪ 1350 00:55:57,724 --> 00:55:59,393 ♪ Não há memórias ♪ 1351 00:55:59,426 --> 00:56:01,428 ♪ Então, construa, queimar ♪ 1352 00:56:01,461 --> 00:56:03,063 ♪ Cresça de volta, outra rodada ♪ 1353 00:56:03,096 --> 00:56:07,100 ♪ Ei, acho que estou perdendo control-ol, oh ♪ 1354 00:56:07,134 --> 00:56:09,436 ♪ Leve alto, leve para baixo ♪ 1355 00:56:09,469 --> 00:56:11,972 ♪ Você está pronto? Aqui vamos nós, ei ♪ 1356 00:56:12,005 --> 00:56:15,008 ♪ Porque mesmo que os policiais está chegando, eu não vou parar ♪ 1357 00:56:15,042 --> 00:56:16,877 ♪ Vamos fazer algumas coisas estúpidas ♪ 1358 00:56:16,910 --> 00:56:19,046 ♪ Sim, vamos ficar confusos, bagunçado com isso ♪ 1359 00:56:19,079 --> 00:56:23,116 Estou te dando tudo Eu tenho agora. 1360 00:56:23,150 --> 00:56:24,151 ♪ Mas para o inferno com isso, sim ♪ 1361 00:56:24,184 --> 00:56:26,920 Não há como eu ir para casa. 1362 00:56:26,954 --> 00:56:28,121 ♪ Você está com isso, sim? ♪ 1363 00:56:28,155 --> 00:56:31,825 Estou no palco, e não estou uniforme focando no Olane. 1364 00:56:31,859 --> 00:56:34,928 Estou aqui para mostrar que eu sou dançarina. 1365 00:56:34,962 --> 00:56:37,798 ♪ Você está pronto agora? ♪ 1366 00:56:37,831 --> 00:56:40,934 Lembre-se de quando eu disse Eu tinha joelhos ruins? 1367 00:56:40,968 --> 00:56:43,070 Eu menti, cadela. 1368 00:56:43,103 --> 00:56:44,037 ♪ Giddy-up, desça com isso ♪ 1369 00:56:44,071 --> 00:56:46,473 ♪ Desça, desça, desça, get — desça ♪ 1370 00:56:46,507 --> 00:56:48,709 ♪ Giddy up, aumentar isso Porque isso é um sucesso ♪ 1371 00:56:48,742 --> 00:56:50,377 ♪ Vamos fazer alguma coisa estúpida ♪ 1372 00:56:50,410 --> 00:56:51,378 ♪ Vamos fazer algumas coisas estúpidas ♪ 1373 00:56:51,411 --> 00:56:53,447 ♪ Sim, vamos ficar confusos, bagunçado com isso ♪ 1374 00:56:53,480 --> 00:56:56,216 ♪ Faça alguma coisa estúpida, sim ♪ 1375 00:56:56,250 --> 00:56:57,918 ♪ Sim, eu sei não deveríamos ♪ 1376 00:56:57,951 --> 00:57:00,287 ♪ Mas para o inferno com isso, sim ♪ 1377 00:57:00,320 --> 00:57:01,788 ♪ Vamos nos sujar, sujo, baby ♪ 1378 00:57:01,822 --> 00:57:03,323 ♪ Você está com isso? Sim ♪ 1379 00:57:03,357 --> 00:57:05,559 ♪ Bem, então, vamos fazer alguma coisa estúpida ♪ 1380 00:57:05,592 --> 00:57:08,128 ♪ Vamos fazer algumas coisas estúpidas, sim ♪ 1381 00:57:08,161 --> 00:57:11,999 ♪ Ye-ye-ye, vamos fazer alguma coisa estúpida, sim ♪ 1382 00:57:12,032 --> 00:57:13,066 ♪ Vamos, vamos, vamos lá ♪ 1383 00:57:13,100 --> 00:57:15,536 ♪ Para o inferno com isso, sim ♪ 1384 00:57:15,569 --> 00:57:19,406 ♪ Sim, sim, sim, Nice, Nat, Tiff, Chrys ♪ 1385 00:57:19,439 --> 00:57:21,441 ♪ Então vamos fazer alguma coisa estúpida ♪ 1386 00:57:21,475 --> 00:57:25,245 ♪ Diga-me, Você está pronto, baby? ♪ 1387 00:57:25,279 --> 00:57:28,348 ♪ Você está pronto agora? 1388 00:57:28,382 --> 00:57:30,050 ♪ Holla ♪ 1389 00:57:30,083 --> 00:57:32,953 [aplausos e aplausos] 1390 00:57:41,395 --> 00:57:43,030 Nós tomamos nossa decisão. 1391 00:57:47,968 --> 00:57:51,972 Icesis Couture, shantay você fica. 1392 00:57:52,005 --> 00:57:53,073 [chora] 1393 00:57:56,476 --> 00:57:58,378 Obrigado. 1394 00:57:58,412 --> 00:58:00,581 Você pode se juntar às outras rainhas. 1395 00:58:03,684 --> 00:58:05,252 - Eu te amo. - Eu também te amo. 1396 00:58:08,222 --> 00:58:10,224 Minha rainha doentia do mar, 1397 00:58:10,257 --> 00:58:14,761 Os níveis do oceano estão subindo, e a sua estrela também. 1398 00:58:14,795 --> 00:58:17,698 Obrigado por a oportunidade extraordinária. 1399 00:58:17,731 --> 00:58:21,134 Agora sashay away. 1400 00:58:21,168 --> 00:58:23,237 Obrigado à minha irmã. Eu amo vocês. 1401 00:58:23,270 --> 00:58:25,105 - Nós amamos você! - Nós amamos você! 1402 00:58:25,138 --> 00:58:26,440 Eu te amo! 1403 00:58:26,473 --> 00:58:29,943 Então, agora eu vou para casa e coma alguns cheeseburgers. 1404 00:58:29,977 --> 00:58:31,712 [todos riem] 1405 00:58:31,745 --> 00:58:32,646 Nós amamos você! 1406 00:58:35,582 --> 00:58:40,053 Não vou mentir. Sinto-me um pouco derrotado. 1407 00:58:40,087 --> 00:58:42,422 Mas foi só não é meu desafio. 1408 00:58:42,456 --> 00:58:46,260 O oceano está subindo e ela está vindo para uma cidade perto de você, 1409 00:58:46,293 --> 00:58:47,861 e você vai ser engolido. 1410 00:58:47,895 --> 00:58:50,731 [risos] 1411 00:58:50,764 --> 00:58:53,200 Con-drag-ulações, rainhas. 1412 00:58:53,233 --> 00:58:55,536 Você vive para matar outro dia. 1413 00:58:55,569 --> 00:58:59,740 Lembre-se, permaneça fiel, norte, forte e feroz. 1414 00:58:59,773 --> 00:59:02,643 Agora deixe a música tocar! 1415 00:59:02,676 --> 00:59:03,610 [música toca] 1416 00:59:03,644 --> 00:59:04,678 ♪ Você usa bem ♪ 1417 00:59:04,711 --> 00:59:07,548 ♪ Dica francesa, batom, pintado em ♪ 1418 00:59:07,581 --> 00:59:08,482 ♪ Você usa bem ♪ 1419 00:59:08,515 --> 00:59:12,152 ♪ O valor com certeza combina com você, ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1420 00:59:12,186 --> 00:59:16,123 ♪ Trabalhe para mim, trabalhe para mim, eu ♪ 1421 00:59:16,156 --> 00:59:19,193 ♪ Você usa, você usa, você usa bem ♪ 1422 00:59:19,226 --> 00:59:21,395 RuPaul: Da próxima vez na Drag Race do Canadá... 1423 00:59:21,428 --> 00:59:24,565 Cada um de vocês vai liberar sua rainha do grito interior, 1424 00:59:24,598 --> 00:59:29,603 como você exagera em um filme de terror que estamos chamando de Grito. 1425 00:59:29,636 --> 00:59:31,004 [todos gritam] 1426 00:59:31,038 --> 00:59:32,739 Aah! 1427 00:59:32,773 --> 00:59:34,608 É o corte. Sinto muito. 1428 00:59:34,641 --> 00:59:36,276 Eu consigo ver Synthia está na cabeça dela. 1429 00:59:36,310 --> 00:59:38,245 Bulblblbl. Ok. 1430 00:59:38,278 --> 00:59:39,246 Saia daí, garota! 1431 00:59:39,279 --> 00:59:41,415 É tão bonito e divertido 1432 00:59:41,448 --> 00:59:44,017 e nojento olhar ao mesmo tempo. 1433 00:59:44,051 --> 00:59:46,486 É preciso muita coragem para ir ao palco 1434 00:59:46,520 --> 00:59:49,690 e para se mostrar e ser vulnerável.