1 00:00:36,036 --> 00:00:37,571 RuPaul : Précédemment sur Canada's Drag Race... 2 00:00:37,604 --> 00:00:40,207 Nous voulons que vous créiez un look haute couture à carreaux 3 00:00:40,240 --> 00:00:44,077 qui crie première fête eleganza. 4 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 ♪ Pleins feux, projecteurs ♪ 5 00:00:46,180 --> 00:00:48,182 ♪ Aïe, Aïe ♪ 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,918 Il n'était pas aussi confiant comme je veux que tu sois. 7 00:00:50,951 --> 00:00:52,819 Vous n'avez pas compris la mission. 8 00:00:52,853 --> 00:00:56,790 Vous venez d'élever C'est la merde de ce défi. 9 00:00:56,823 --> 00:00:58,725 Icesis Couture, con-drag-ulations. 10 00:00:58,759 --> 00:00:59,660 [acclamations] 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,262 - Gia Metric, Shantay, tu restes. - [sanglots] 12 00:01:02,296 --> 00:01:04,765 Beth, Sashay. 13 00:01:10,204 --> 00:01:12,339 Aah ! 14 00:01:12,372 --> 00:01:14,341 Oh, mon Dieu, on a réussi ! 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,009 Oh, mon Dieu ! 16 00:01:16,043 --> 00:01:19,646 Je suis très triste de voir Beth partir, mais je suis tellement contente 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,450 que tout le monde a pu voir à quel point elle est vraiment incroyable, 18 00:01:23,483 --> 00:01:25,252 même si c'était seulement pendant une courte période. 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,621 Elle te veut vraiment. Pour faire le ménage, ma fille. 20 00:01:27,654 --> 00:01:29,890 Oh, elle a écrit « Bye ». 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,458 Je t'aime, Beth ! 22 00:01:31,491 --> 00:01:33,527 Est-ce que quelqu'un Vous avez des derniers mots ? 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,496 C'était la Beth des temps, C'était le pire de Beth. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,831 [Tous rient] 25 00:01:37,865 --> 00:01:39,566 Désolé d'avoir dû vous renvoyer chez vous, 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,170 Mais salope, C'est là que je suis à ma place, donc... 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,106 Et maintenant, laissez Les jeux commencent, mesdames. 28 00:01:47,407 --> 00:01:49,209 La pression est en place, Mlle Gia, 29 00:01:49,243 --> 00:01:51,011 et vous feriez mieux de l'intensifier, 30 00:01:51,044 --> 00:01:52,746 ou tu finiras par finir encore une fois en bas. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,616 Honnêtement, je me sens chanceux. pour être toujours là. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,085 Vous le méritez bien. -Quand tu danses, 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,586 C'est à ce moment que les gens se connectent avec vous. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 Le langage corporel, maman. 35 00:02:02,155 --> 00:02:03,590 Et nous tous Je dois voir ça ce soir. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 C'était absolument terrifiant, être dans le fond, 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,696 et cela ne se fera jamais se reproduise. 38 00:02:09,730 --> 00:02:12,666 En parlant de félicitations. 39 00:02:12,699 --> 00:02:14,101 [acclamations] 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,070 Le premier maxi-challenge que j'ai remporté, 41 00:02:17,104 --> 00:02:20,674 et maintenant ils savent avec qui ils sont en compétition. 42 00:02:20,707 --> 00:02:22,176 Donc, si bien. 43 00:02:22,209 --> 00:02:23,810 -Bien mérité. -Tu le veux. Vous l'avez fait. Oui. 44 00:02:23,844 --> 00:02:26,280 Je suis donc en sécurité cette semaine sur un défi de conception, 45 00:02:26,313 --> 00:02:28,248 ce à quoi je ne m'attendais pas. 46 00:02:28,282 --> 00:02:30,284 Le design et la couture, c'est ce que je fais, 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,219 donc j'ai vraiment Je dois intensifier mon jeu. 48 00:02:32,252 --> 00:02:34,955 Fille, enlevons ça. et allons-y ! 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,025 Maintenant, c'est ce que Je voulais l'entendre ! 50 00:02:38,058 --> 00:02:39,560 Cette piata doit être enlevé. 51 00:02:39,593 --> 00:02:44,264 En regardant autour de cette pièce, la concurrence est féroce. 52 00:02:44,298 --> 00:02:47,801 -Aah ! La saison 2 est en cours, salopes. 53 00:02:48,836 --> 00:02:51,071 Mais je suis toujours le seul à battre. 54 00:02:51,104 --> 00:02:52,773 ♪ La course de dragsters de RuPaul ♪ 55 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 RuPaul : Le gagnant de Canada's Drag Race 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,543 reçoit un ravitaillement écœurant de produits de beauté 57 00:02:56,577 --> 00:03:00,747 de Shoppers Drug Mart et un prix en argent de 100 000$. 58 00:03:00,781 --> 00:03:03,851 Avec Traci Melchor, 59 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 Brad Goreski, 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,521 et Brooke Lynn Hytes. 61 00:03:07,554 --> 00:03:11,091 Avec l'extra spécial de ce soir juge invité, Hollywood Jade. 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,359 ♪ Que la meilleure drag queen gagne ♪ 63 00:03:12,392 --> 00:03:14,895 ♪ Meilleure victoire de drag queen ♪ 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,267 Ooh, c'est un geste. 65 00:03:20,300 --> 00:03:22,002 Aah ! 66 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 C'est un nouveau jour dans la salle de bureau, et je suis tellement excitée ! 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,941 J'ai hâte de voir Qu'est-ce qui s'en vient ! 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 - Eve, ma chérie. -Oui ? 69 00:03:29,843 --> 00:03:32,379 Nous étions en train de pleurer sur la piste. 70 00:03:32,412 --> 00:03:33,447 Je l'ai été ? 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,082 Je ne sais pas, je veux dire... - Juste un petit peu. 72 00:03:35,115 --> 00:03:36,884 Plus qu'un peu. 73 00:03:36,917 --> 00:03:38,919 Littéralement, tu me disais : Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,420 [Tous rient] 75 00:03:40,454 --> 00:03:42,189 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 77 00:03:44,925 --> 00:03:48,228 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa. 78 00:03:48,262 --> 00:03:51,131 Je suis genre, salope, tais-toi ! 79 00:03:51,164 --> 00:03:52,933 Je m'aime un peu Eve. 80 00:03:52,966 --> 00:03:56,336 Ce n'était tout simplement pas son moment. de pleurer comme ça. 81 00:03:56,370 --> 00:03:58,071 Dans mon esprit, J'étais en bas, 82 00:03:58,105 --> 00:04:00,440 Donc, la quantité de soulagement, L'émotion était si intense. 83 00:04:00,474 --> 00:04:01,808 Il faut encore que tu joues, Mais, bébé. 84 00:04:01,842 --> 00:04:03,477 C'était un spectacle. 85 00:04:03,510 --> 00:04:04,878 [Tous rient] 86 00:04:04,912 --> 00:04:05,879 [Alarme] 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 -Oh ! -Oh ! 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,116 RuPaul : Ooh, Canada. 89 00:04:09,149 --> 00:04:12,419 Elle l'a déjà fait. J'ai eu des herses. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,389 Ladykins et messieurs, 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,058 enfants de tous âges, 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 La prochaine superstar du drag au Canada 93 00:04:20,294 --> 00:04:23,130 doit mettre le « clochard » dans « trampoline », 94 00:04:23,163 --> 00:04:26,366 jongler avec tout un tas de boules, 95 00:04:26,400 --> 00:04:29,136 et sautez à travers plusieurs cerceaux. 96 00:04:29,169 --> 00:04:32,906 Le moment est venu pour laisser apparaître votre spectacle de monstres. 97 00:04:34,908 --> 00:04:36,143 [acclamations] 98 00:04:36,176 --> 00:04:37,811 Bonjour, bonjour, hé ! 99 00:04:37,845 --> 00:04:39,179 [acclamations] 100 00:04:39,213 --> 00:04:41,548 Ce ne sont que vos voisins curieux. 101 00:04:41,582 --> 00:04:43,250 Allez, chéri. 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,251 Yoo-hoo ! 103 00:04:44,284 --> 00:04:45,185 [acclamations] 104 00:04:45,219 --> 00:04:47,888 Aah, Traci est là ! 105 00:04:47,921 --> 00:04:50,490 Oh, mon Dieu, elle est magnifique ! 106 00:04:50,524 --> 00:04:52,926 Tu la connais, tu l'aimes, 107 00:04:52,960 --> 00:04:55,329 et tu ferais mieux de la traiter gentiment, 108 00:04:55,362 --> 00:04:58,532 parce que cette année Elle vous juge. 109 00:04:58,565 --> 00:04:59,533 Oh, mon Dieu ! 110 00:04:59,566 --> 00:05:01,535 C'est Traci Melchor ! 111 00:05:01,568 --> 00:05:05,572 L'ami écureuil du Canada est maintenant juge. 112 00:05:05,606 --> 00:05:07,574 Maintenant, pourriez-vous dire C'est une belle journée 113 00:05:07,608 --> 00:05:08,976 dans le quartier gay ? 114 00:05:09,009 --> 00:05:10,777 Toujours ! 115 00:05:10,811 --> 00:05:13,780 Le mini-défi de cette semaine vous est présenté par DoorDash. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,716 Ooh ! 117 00:05:15,749 --> 00:05:19,253 Il va falloir que tu nous montres Tout ce qui est bon dans votre capuche. 118 00:05:19,286 --> 00:05:22,356 Nous voulons voir ce qui fait Spécial pour votre communauté 119 00:05:22,389 --> 00:05:27,127 dans la toute première reine Le concours de mon quartier. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,762 -Ooh ! -Ooh ! 121 00:05:28,795 --> 00:05:30,731 Vous n'aurez que 20 minutes 122 00:05:30,764 --> 00:05:34,468 pour entrer dans votre meilleur quartier Reppin 'Rapide Drag. 123 00:05:34,501 --> 00:05:35,435 -Ooh ! - C'est bon. 124 00:05:35,469 --> 00:05:36,670 Prêt à devenir régional ? 125 00:05:36,703 --> 00:05:40,240 Ce DragDash commence... maintenant ! 126 00:05:40,274 --> 00:05:42,242 [Cris et cris] 127 00:05:42,276 --> 00:05:43,844 Je suis en train de mourir de faim. 128 00:05:43,877 --> 00:05:45,412 Commandez le déjeuner. 129 00:05:45,445 --> 00:05:46,580 Vous achetez ? 130 00:05:46,613 --> 00:05:47,581 Bien sûr. 131 00:05:47,614 --> 00:05:49,216 Oui, ma fille ! 132 00:05:49,249 --> 00:05:50,851 Qu'est-ce qu'on va obtenir ? 133 00:05:50,884 --> 00:05:52,352 Un truc frit. 134 00:05:52,386 --> 00:05:54,688 Oh, mon Dieu, je ne sais pas. Que faire de moi-même ! 135 00:05:54,721 --> 00:05:56,056 Tu sais quoi, mon enfant ? 136 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 C'est comme bourrer un canapé en 2.5 secondes. 137 00:05:58,592 --> 00:06:00,127 Oh, mon Dieu, je me sens dégoûtant. 138 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 Ce n'est pas une couverture complète fondation plus, hon. 139 00:06:02,629 --> 00:06:05,065 - [rires] -Beauté classique. 140 00:06:05,098 --> 00:06:07,367 Brrrrr ! 141 00:06:07,401 --> 00:06:09,436 Merci. Bienvenue, Adriana 142 00:06:09,469 --> 00:06:12,239 du Vieux-Québec, à Québec. 143 00:06:12,272 --> 00:06:15,075 Une reine de son quartier 144 00:06:15,108 --> 00:06:17,644 est une reine qui sait comment porter une jupe en hiver, 145 00:06:17,678 --> 00:06:21,114 parce qu'elle doit garder sa cabane à sucre fraîche. 146 00:06:21,148 --> 00:06:22,049 [Rires] 147 00:06:22,082 --> 00:06:24,685 Ooh, sa fleur de lis sont en train de montrer. 148 00:06:24,718 --> 00:06:27,988 Ensuite, c'est Eve 6000. 149 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 Hé ! 150 00:06:29,056 --> 00:06:31,692 De la rue Church à Toronto. 151 00:06:31,725 --> 00:06:35,229 Elle porte la seule robe laissée dans son placard, 152 00:06:35,262 --> 00:06:37,397 parce que le reste d'entre eux ont été vomis dessus. 153 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 Oh, mon Dieu. [Rires] 154 00:06:38,899 --> 00:06:40,033 Si elle était à la maison en ce moment, 155 00:06:40,067 --> 00:06:43,804 tu trouverais probablement sa panne de courant ivre dans son bar gay local. 156 00:06:43,837 --> 00:06:46,139 - [rires] -Oh ! 157 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 [vomissements] 158 00:06:48,141 --> 00:06:53,447 Voici Ocane Aqua-Black du Vieux-Québec, à Québec. 159 00:06:53,480 --> 00:06:54,348 Oh ! 160 00:06:54,381 --> 00:06:57,985 Elle porte de la poutine avec du fromage et des frites. 161 00:06:58,018 --> 00:06:59,786 C'est évident qu'elle est la sauce, 162 00:06:59,820 --> 00:07:02,022 parce qu'elle est pleine de cholestérol. 163 00:07:02,055 --> 00:07:03,090 [Rires] 164 00:07:03,123 --> 00:07:04,057 Ses mots, pas les miens. 165 00:07:04,091 --> 00:07:06,894 Si elle pouvait décrire son quartier en un mot, 166 00:07:06,927 --> 00:07:09,363 ce serait historique, 167 00:07:09,396 --> 00:07:11,265 à cause de l'histoire du lieu, 168 00:07:11,298 --> 00:07:13,433 où il y a beaucoup d'histoire. 169 00:07:13,467 --> 00:07:14,501 [Rires] 170 00:07:14,535 --> 00:07:18,739 Voici Icesis Couture du centre-ville d'Ottawa. 171 00:07:18,772 --> 00:07:21,241 Elle porte une tenue de la Garde royale 172 00:07:21,275 --> 00:07:25,812 car le seul moyen d'obtenir une couronne c'est de mettre dans le travail. 173 00:07:25,846 --> 00:07:30,717 Ooh, voici Gia Metric de Sunset Beach, Vancouver. 174 00:07:30,751 --> 00:07:32,386 Je prendrai ce qu'elle a pris. - [rires] 175 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 S'il y a une chose 176 00:07:33,453 --> 00:07:36,757 elle veut que le monde sache à propos de son quartier, 177 00:07:36,790 --> 00:07:38,859 c'est qu'il pourrait être belle C.-B., 178 00:07:38,892 --> 00:07:42,229 mais ce n'est pas aussi beau comme elle. 179 00:07:42,262 --> 00:07:46,133 La prochaine est Kimora Amour De Scarborough. 180 00:07:46,166 --> 00:07:49,770 Elle porte son meilleur dimanche sur le chemin de l'église. 181 00:07:49,803 --> 00:07:50,671 Une reine de son quartier 182 00:07:50,704 --> 00:07:54,041 est une reine qui sait comment tuer l'esprit. 183 00:07:54,074 --> 00:08:01,014 Présentation de Kendall Gender de Davie Village, Vancouver. 184 00:08:01,048 --> 00:08:03,417 Si elle pouvait résumer son quartier en trois mots, 185 00:08:03,450 --> 00:08:09,256 Elle le décrirait comme impertinent, flashy et gazeux. 186 00:08:09,289 --> 00:08:11,692 [pets] 187 00:08:11,725 --> 00:08:12,659 Ouais ! 188 00:08:12,693 --> 00:08:17,865 La prochaine étape est Suki Doll. du centre-ville de Montréal. 189 00:08:17,898 --> 00:08:21,201 Son look est dédié au orange emblématique cônes de construction 190 00:08:21,235 --> 00:08:24,104 qui sont trouvés dans son quartier. 191 00:08:24,137 --> 00:08:29,309 Voici Synthia Kiss de West End, Vancouver. 192 00:08:29,343 --> 00:08:30,944 Un rendez-vous parfait dans son quartier 193 00:08:30,978 --> 00:08:34,081 serait de l'air frais de l'océan, sushis frais, 194 00:08:34,114 --> 00:08:37,050 Et peut-être un peu de morsure fraîche. 195 00:08:37,084 --> 00:08:41,822 La prochaine étape est Pythia de Villa Maria, Montréal. 196 00:08:41,855 --> 00:08:45,826 Elle porte de l'orange parce qu'elle arrête la circulation, miel. 197 00:08:45,859 --> 00:08:48,395 Ma fille, il y en a beaucoup de construction à Montréal. 198 00:08:48,428 --> 00:08:52,799 Bienvenue, Stephanie Prince depuis le centre-ville de Calgary. 199 00:08:52,833 --> 00:08:54,835 Oh, oh, oh ! 200 00:08:54,868 --> 00:08:57,604 Ce que les gens seraient surpris pour connaître son quartier 201 00:08:57,638 --> 00:09:00,607 est-ce que les cow-boys ont de plus grosses quilles que les chevaux. 202 00:09:00,641 --> 00:09:03,410 -Aïe ! Je vais bien. - [rires] 203 00:09:03,443 --> 00:09:06,480 Oh, un autre ! 204 00:09:06,513 --> 00:09:07,481 Est-ce qu'elle est partie avec quelque chose ? 205 00:09:07,514 --> 00:09:08,882 Non, c'est tout ici. 206 00:09:08,916 --> 00:09:11,685 Vous avez tous l'air génial, 207 00:09:11,718 --> 00:09:16,657 mais l'un d'entre vous est le suprême de votre scène. 208 00:09:16,690 --> 00:09:21,762 La gagnante de la Reine Of My Neighborhood Pageant est... 209 00:09:21,795 --> 00:09:23,030 Ocane Aqua-Black ! 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,999 [applaudissements et applaudissements] 211 00:09:26,033 --> 00:09:28,535 Je ne me suis jamais sentie aussi belle ! 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,337 [Tous rient] 213 00:09:30,370 --> 00:09:35,242 Vous avez gagné 1 000$ Carte-cadeau DoorDash. 214 00:09:35,275 --> 00:09:37,678 Aah ! 215 00:09:37,711 --> 00:09:40,581 Pour toute la poutine Tu veux, ma fille. 216 00:09:40,614 --> 00:09:41,915 [Rires] 217 00:09:41,949 --> 00:09:44,685 Et DoorDash vous donne 5 000$ 218 00:09:44,718 --> 00:09:48,088 pour faire un don à un espace sécuritaire queer de votre choix 219 00:09:48,121 --> 00:09:49,122 dans votre quartier. 220 00:09:49,156 --> 00:09:51,191 Merci beaucoup, les gars ! 221 00:09:51,225 --> 00:09:54,595 Je suis très honoré de pouvoir pour aider la communauté 222 00:09:54,628 --> 00:09:56,163 et faites une différence. 223 00:09:56,196 --> 00:09:57,231 Oui ! 224 00:09:57,264 --> 00:10:00,133 Alors que la traînée envahit le monde, 225 00:10:00,167 --> 00:10:03,937 publics de loin et de large sont en train d'en tomber amoureux. 226 00:10:03,971 --> 00:10:07,274 Mais la magie de la traînée n'a pas toujours été compris. 227 00:10:07,307 --> 00:10:10,277 Les premiers artistes ont été pris en compte monstres et clowns 228 00:10:10,310 --> 00:10:12,145 de la scène du divertissement. 229 00:10:12,179 --> 00:10:15,148 Aujourd'hui, certains des les plus grandes superstars du drag 230 00:10:15,182 --> 00:10:17,084 Portez ces étiquettes en tant que badges d'honneur. 231 00:10:17,117 --> 00:10:21,221 Et cette semaine, dans le maxi-challenge, Vous le ferez aussi. 232 00:10:21,255 --> 00:10:26,260 Vous serez tous les vedettes de l'original Rusical Drag Race du Canada, 233 00:10:26,293 --> 00:10:27,995 Sous le chapiteau. 234 00:10:28,028 --> 00:10:30,297 -Oui ! -Whoa ! 235 00:10:30,330 --> 00:10:34,001 Un Rusical. Je suis tellement excité ! 236 00:10:34,034 --> 00:10:39,840 Et demain, tu l'exécuteras. sur la scène principale... 237 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 en direct. 238 00:10:41,275 --> 00:10:42,543 Non ! 239 00:10:42,576 --> 00:10:43,544 Oh, non ! 240 00:10:43,577 --> 00:10:45,779 En direct ? Li—Li—qui ? 241 00:10:45,812 --> 00:10:47,281 Hein ? En direct ? 242 00:10:47,314 --> 00:10:49,783 C'est vrai, en direct. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 Chanter en direct ? Vous êtes fou ? 244 00:10:52,186 --> 00:10:55,656 Vous n'entendez pas ma voix ? En ce moment ? 245 00:10:55,689 --> 00:10:58,225 Mais ne vous inquiétez pas. Pour vous préparer à la scène, 246 00:10:58,258 --> 00:11:01,728 tu vas répéter avec le bébé de Broadway Thom Allison 247 00:11:01,762 --> 00:11:06,099 et chorégraphe résident Hollywood Jade. 248 00:11:06,133 --> 00:11:08,702 [acclamations] 249 00:11:08,735 --> 00:11:11,004 Nous vous laisserons le soin pour répartir les rôles. 250 00:11:11,038 --> 00:11:13,373 Brad, on y va ? 251 00:11:13,407 --> 00:11:16,510 Les deux : Racers, démarrez vos moteurs, 252 00:11:16,543 --> 00:11:19,546 et que la meilleure drag queen gagne ! 253 00:11:19,580 --> 00:11:20,781 -Whoo ! -Whoo ! 254 00:11:20,814 --> 00:11:22,382 Au revoir ! Au revoir ! 255 00:11:23,550 --> 00:11:26,053 Bienvenue au théâtre, ma chérie. 256 00:11:26,086 --> 00:11:30,924 Under the Big Top est un rusique à propos d'un jeune clown ingnue, 257 00:11:30,958 --> 00:11:35,696 et elle essaie de trouver son chemin dans le monde des clownages. 258 00:11:35,729 --> 00:11:38,031 Un clown Rusical. 259 00:11:38,065 --> 00:11:39,600 Tu te moques de moi ? 260 00:11:39,633 --> 00:11:41,835 Je suis littéralement né pour faire partie de cette situation. 261 00:11:41,869 --> 00:11:44,304 Alors, devrions-nous commencer diviser les rôles ? 262 00:11:44,338 --> 00:11:45,772 Je sais qui je veux. 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,374 Ma traînée est vraiment, genre, souterrain et effrayant, 264 00:11:47,407 --> 00:11:50,110 donc j'ai vraiment, vraiment, vraiment Je veux Hennywise. 265 00:11:50,143 --> 00:11:51,912 -Oh, je le vois bien. - Je vois ça. 266 00:11:51,945 --> 00:11:55,115 Hennywise est un très clown effrayer 267 00:11:55,148 --> 00:11:58,485 qui adore faire flipper les gens, et c'est vraiment ma traînée. 268 00:11:58,519 --> 00:12:00,854 Je me sens à l'aise avec le chant et la danse, 269 00:12:00,888 --> 00:12:03,757 Je me sens donc en quelque sorte Corsette. 270 00:12:03,790 --> 00:12:06,426 -Oh. - Allez, Inglue. 271 00:12:06,460 --> 00:12:10,397 Mon premier et en fait Mon seul choix, c'est Himbo. 272 00:12:10,430 --> 00:12:12,499 Himbo clôt le spectacle, 273 00:12:12,533 --> 00:12:16,303 et qui de mieux pour clore un spectacle Que moi, bébé ? 274 00:12:16,336 --> 00:12:18,438 Nous avons Ring Mistress en tant que prochain rôle. 275 00:12:18,472 --> 00:12:20,140 Je pense que je pourrais chante comédiquement ça. 276 00:12:20,174 --> 00:12:21,208 Ok. 277 00:12:21,241 --> 00:12:23,677 Je ne suis pas le chanteur le plus fort, 278 00:12:23,710 --> 00:12:25,846 mais je peux vendre des choses. 279 00:12:25,879 --> 00:12:27,614 Kimora, à quoi pensez-vous ? 280 00:12:27,648 --> 00:12:29,917 Je suis à la recherche de rôles qui n'exigent pas de chant. 281 00:12:29,950 --> 00:12:33,353 Bébé, on peut fredonner une chanson, mais c'est aussi loin que ça va. 282 00:12:33,387 --> 00:12:35,322 Vous feriez bien de faire Bianca. 283 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 Vous seriez génial. 284 00:12:36,490 --> 00:12:40,994 Bianca est un clown de comédie impertinent qui vous lira passer. 285 00:12:41,028 --> 00:12:43,397 Allons-y, allons-y, Allons-y. 286 00:12:43,430 --> 00:12:47,134 Je sais chanter, et j'ai l'impression J'aimerais faire Revealiana. 287 00:12:47,167 --> 00:12:49,503 Revealiana n'est pas un rôle de chanteur, cependant. 288 00:12:49,536 --> 00:12:52,606 Oui, mais je vais en faire un chant rôle, Parce que je vais le chanter. 289 00:12:52,639 --> 00:12:54,041 Vous y ajouterez votre propre style. 290 00:12:54,074 --> 00:12:56,143 Qui veut Bing, Bang et Bong ? 291 00:12:56,176 --> 00:12:58,645 Je suis à l'aise sur le fait de faire des personnages. 292 00:12:58,679 --> 00:13:01,248 Je vais prendre Bong. J'aime bien Bong. 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,416 [Tous rient] 294 00:13:02,449 --> 00:13:04,184 Qui n'a pas de personnage ? 295 00:13:04,218 --> 00:13:05,919 Je suis un excellent danseur. 296 00:13:05,953 --> 00:13:07,154 D'accord, nous avons donc Dentelle et cuir, 297 00:13:07,187 --> 00:13:08,388 qui sont des rôles de danse. 298 00:13:08,422 --> 00:13:09,523 Il y a quelques bars, 299 00:13:09,556 --> 00:13:12,893 donc ça va être ka-ka-ka ka-ka ka-ka. 300 00:13:12,926 --> 00:13:15,629 Je ne ferai que de la dentelle et du cuir Mais avec la bonne personne. 301 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 C'est ce que j'aimerais faire. 302 00:13:17,598 --> 00:13:19,733 Je le veux. C'est mon seul choix. 303 00:13:19,766 --> 00:13:22,169 J'aime vraiment Dentelle et cuir également. 304 00:13:22,202 --> 00:13:25,806 Je ne suis pas un danseur de formation, Mais je peux aussi Vogue. 305 00:13:27,341 --> 00:13:28,876 Je n'y renonce pas. 306 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 Je pense qu'il nous faut un ballon. Je pense que nous devons... 307 00:13:31,011 --> 00:13:32,546 - Un ballon. -Oh ! Oui. 308 00:13:32,579 --> 00:13:36,016 Je suis un danseur, donc ça va être un jeu d'enfant. 309 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 Je peux voir ? 310 00:13:37,317 --> 00:13:38,819 Juste pour moi ? 311 00:13:38,852 --> 00:13:40,787 Ce cuir et cette dentelle. 312 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Tout le monde vit Pour ce bal, chérie. 313 00:13:43,690 --> 00:13:46,793 C'est chaotique, mais salope, On se sent comme chez soi. 314 00:13:46,827 --> 00:13:49,463 Laisse-moi voir. Oh ! 315 00:13:49,496 --> 00:13:54,535 Il est évident que Suki Ce n'est pas gagner cette danse. 316 00:13:54,568 --> 00:13:55,435 Désolé, Suki. 317 00:13:55,469 --> 00:13:58,205 Prends ce qu'il reste. 318 00:13:58,238 --> 00:14:01,875 Bing est le reste, Et je ne suis pas un restant. 319 00:14:01,909 --> 00:14:03,644 Si ça doit être comme ça, 320 00:14:03,677 --> 00:14:06,213 Je vais prendre Bing. et je vais l'arracher. 321 00:14:06,246 --> 00:14:07,114 -Parfait. - C'est bon ! 322 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 Nous avons eu notre casting. 323 00:14:09,283 --> 00:14:10,551 Je me sens bien à ce sujet. 324 00:14:10,584 --> 00:14:12,052 Oui, je me sens vraiment bien. 325 00:14:12,085 --> 00:14:15,122 Le maxi-challenge de cette semaine est un Rusical, 326 00:14:15,155 --> 00:14:18,759 et nous devons chanter en direct sur scène. 327 00:14:18,792 --> 00:14:19,927 Non pré-enregistré. 328 00:14:19,960 --> 00:14:22,563 Ça va être une course folle. 329 00:14:22,596 --> 00:14:25,098 Ce sont là les rôles principaux, 330 00:14:25,132 --> 00:14:27,234 qui ont le plus de lignes et le plus grand nombre de paroles. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,569 Et comme c'est en direct... 332 00:14:28,602 --> 00:14:30,871 S'ils foutent un mot, Ils sont foutus. 333 00:14:30,904 --> 00:14:33,707 Icesis et moi sommes les filles méchantes, 334 00:14:33,740 --> 00:14:35,676 Et salope, nous sommes des acteurs de la méthode. 335 00:14:35,709 --> 00:14:37,578 Qui êtes-vous ? les plus préoccupés par, 336 00:14:37,611 --> 00:14:40,347 en termes de groupes ou des personnages ? 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,615 Bing, Bang, Bong. 338 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 Suki n'est pas une reine de la comédie. 339 00:14:44,418 --> 00:14:46,520 Hé, Corsette, C'est un plaisir de vous rencontrer. 340 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 -Hé, là ! -Hé, là ! 341 00:14:48,589 --> 00:14:50,057 Oups, est-ce que j'ai... 342 00:14:50,090 --> 00:14:51,859 Oups, je t'ai électrocuté ? 343 00:14:51,892 --> 00:14:54,528 [Les deux rient] Bonne chance pour être un clown, salope. 344 00:14:56,830 --> 00:14:58,098 Bonjour, mes chéris. 345 00:14:58,131 --> 00:14:58,999 Salut. Bonjour. 346 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 Hé ! 347 00:15:00,501 --> 00:15:03,670 C'est l'heure du coaching vocal avec Thom Allison. 348 00:15:03,704 --> 00:15:05,005 La première chose Je veux dire que c'est ça. 349 00:15:05,038 --> 00:15:06,507 Il ne s'agit pas de chanter, 350 00:15:06,540 --> 00:15:08,709 Il s'agit de le servir, n'est-ce pas ? 351 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 C'est ça. Il s'agit de être le personnage. 352 00:15:10,444 --> 00:15:13,847 Alors, Pythia, allez, bébé. 353 00:15:13,881 --> 00:15:17,084 La royauté de Broadway m'entraîne. 354 00:15:17,117 --> 00:15:20,921 Mon petit théâtre, gay, Le cœur grec est en train de paniquer. 355 00:15:20,954 --> 00:15:22,689 Oh, j'adore le casting cascadeur. 356 00:15:22,723 --> 00:15:24,057 Voyons quel est votre avis. 357 00:15:24,091 --> 00:15:25,692 ♪ Soyez un monstre ♪ 358 00:15:25,726 --> 00:15:26,627 ♪ Je suis un clown effrayant ♪ 359 00:15:26,660 --> 00:15:28,495 ♪ Le plus gros fluage dans toute la ville ♪ 360 00:15:28,529 --> 00:15:30,030 ♪ En bas dans le caniveau ♪ 361 00:15:30,063 --> 00:15:32,966 ♪ Je fais chouser les gens... frémissement ♪ Oop. 362 00:15:33,000 --> 00:15:34,001 Je sais que Hennywise 363 00:15:34,034 --> 00:15:36,203 c'est plutôt, un rôle de comédie physique, 364 00:15:36,236 --> 00:15:38,005 donc mon plus grand défi est vraiment 365 00:15:38,038 --> 00:15:40,874 clouer le personnage voix et maniérismes. 366 00:15:40,908 --> 00:15:42,676 ♪ Pour vous, c'est effrayant ♪ 367 00:15:42,709 --> 00:15:44,144 ♪ Pour moi, ravissant ♪ 368 00:15:44,178 --> 00:15:46,013 -C'est là ! -Ok ! 369 00:15:46,046 --> 00:15:47,981 C'est ça. C'est le grotesque. 370 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Mais, vous savez, la belle et le glamour, 371 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 C'est Norma Desmond à Sunset Boulevard. 372 00:15:51,518 --> 00:15:53,453 - [rires] -Explorez la bizarrerie de celui-ci. 373 00:15:53,487 --> 00:15:54,755 Je ne pourrai peut-être pas chanter, 374 00:15:54,788 --> 00:15:57,157 mais je sais que Je peux allumer le monstre. 375 00:15:57,191 --> 00:15:58,091 C'est fantastique. 376 00:15:58,125 --> 00:15:59,626 Mlle Corsette, Voulez-vous nous frapper avec ça, 377 00:15:59,660 --> 00:16:00,594 Et écoutons-le ? 378 00:16:00,627 --> 00:16:02,262 -Absolument. Faisons-le. - C'est bon. 379 00:16:02,296 --> 00:16:05,933 ♪ Faites-les rire, Faites-les rire ♪ 380 00:16:05,966 --> 00:16:09,269 ♪ Ils me disent toujours Il suffit de les faire rire ♪ 381 00:16:09,303 --> 00:16:12,673 Oh, cette salope peut chanter ! 382 00:16:12,706 --> 00:16:18,912 ♪ Mais personne ne vient jamais à n'importe lequel de mes spectacles ♪ 383 00:16:18,946 --> 00:16:22,516 Ok, c'est bon. Alors, tu chantes. 384 00:16:22,549 --> 00:16:24,952 Oui. [Tous rient] 385 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 - Tu as eu ça ? -Ouif. 386 00:16:27,020 --> 00:16:30,023 Je m'en ai adoré théâtre musical grandissant, 387 00:16:30,057 --> 00:16:32,226 donc c'est définitivement en dépoussiérant quelques vieilles compétences. 388 00:16:32,259 --> 00:16:33,260 C'est de l'or. 389 00:16:33,293 --> 00:16:34,895 Allez-y avec ça, et vous êtes prêt à y aller. 390 00:16:34,928 --> 00:16:36,296 Un et c'est fait ! 391 00:16:36,330 --> 00:16:38,265 Oh, mon Dieu, c'est une auteure-compositrice. 392 00:16:38,298 --> 00:16:39,333 Alors, Ring Mistress. 393 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 -Oui. - Écoutons-le. 394 00:16:41,068 --> 00:16:43,770 ♪ Il y a tout un monde à voir ♪ 395 00:16:43,804 --> 00:16:46,940 ♪ Suivez-moi sous le chapiteau ♪ 396 00:16:46,974 --> 00:16:49,343 Attendez là, patienez. Merci. 397 00:16:49,376 --> 00:16:51,512 Elle était juste un peu décalée. 398 00:16:51,545 --> 00:16:52,579 C'est un peu plus haut. 399 00:16:52,613 --> 00:16:54,915 Dommage qu'il n'y ait pas d'autotune avec des chants en direct. 400 00:16:54,948 --> 00:16:56,517 [Rires] 401 00:16:56,550 --> 00:16:57,584 Bonne chance. 402 00:16:57,618 --> 00:17:00,020 ♪ Il y a tout un monde ♪ 403 00:17:00,053 --> 00:17:01,255 ♪ Il y a tout un monde ♪ 404 00:17:01,288 --> 00:17:03,023 ♪ Là ♪ 405 00:17:03,056 --> 00:17:04,391 [offkey] ♪ Il y a ♪ 406 00:17:04,424 --> 00:17:06,293 Je suis en train de chercher Pour cette note, chérie. 407 00:17:06,326 --> 00:17:08,729 J'ai sorti mon GPS. 408 00:17:08,762 --> 00:17:10,531 - ♪ Ma fille, je suis là pour te montrer ♪ Merci. 409 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 Très bien, merci. 410 00:17:12,266 --> 00:17:13,534 Mais je ne le trouve pas. 411 00:17:13,567 --> 00:17:15,235 Vous êtes Bing, Bang, Bong, hein ? 412 00:17:15,269 --> 00:17:16,270 Ooh, oui. 413 00:17:16,303 --> 00:17:17,304 Et pouvez-vous chanter, chanter, chanter ? 414 00:17:17,337 --> 00:17:18,338 C'est ce que nous voulons savoir. 415 00:17:18,372 --> 00:17:21,475 Je n'ai jamais chanté devant de personnes avant de vivre. 416 00:17:21,508 --> 00:17:23,076 Je ne sais pas Comment ça va sortir. 417 00:17:23,110 --> 00:17:24,645 ♪ Nos blagues ♪ 418 00:17:24,678 --> 00:17:26,446 ♪ Laissez-le rouler sur le sol ♪ 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,382 ♪ Et continuez à revenir pour en savoir plus ♪ 420 00:17:28,415 --> 00:17:30,217 ♪ Rire, sourire, Désorient' autour ♪ 421 00:17:30,250 --> 00:17:33,453 ♪ Les froncer les sourcils à l'envers avec des blagues ♪ 422 00:17:33,487 --> 00:17:35,055 C'est Cringey. 423 00:17:35,088 --> 00:17:37,191 Hé, j'ai besoin d'un bénévole. 424 00:17:37,224 --> 00:17:38,992 Vous venez ici. 425 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 - On n'a pas un an. - On n'a pas un an. 426 00:17:41,562 --> 00:17:42,863 Un peu inquiet. 427 00:17:44,765 --> 00:17:46,700 Un peu inquiet à propos du groupe. 428 00:17:46,733 --> 00:17:50,337 Ce n'est peut-être pas le moment pour faire du clown, mesdames. 429 00:17:50,370 --> 00:17:52,539 [charabia chantant] 430 00:17:54,975 --> 00:17:56,343 Nous y arriverons, Nous y arriverons. 431 00:17:56,376 --> 00:17:58,445 Je vous le promets. 432 00:17:58,478 --> 00:18:00,314 Voyons un peu d'or. 433 00:18:00,347 --> 00:18:02,482 ♪ Tu veux prendre le train ♪ 434 00:18:02,516 --> 00:18:06,353 ♪ Venez monter sur le four-queue ♪ 435 00:18:06,386 --> 00:18:10,557 Himbo est le plus partie de chant difficile 436 00:18:10,591 --> 00:18:12,492 de l'ensemble Rusical, 437 00:18:12,526 --> 00:18:16,129 et c'est ma semaine à prendre un défi et prouve-moi 438 00:18:16,163 --> 00:18:19,166 ♪ Himbo est là ♪ 439 00:18:19,199 --> 00:18:21,802 Mm-hmm, c'est vrai, Les filles, prenez-la. 440 00:18:21,835 --> 00:18:24,538 [Tous rient] 441 00:18:26,740 --> 00:18:28,308 Eh bien, j'ai l'impression que Quelqu'un l'a déjà fait auparavant. 442 00:18:28,342 --> 00:18:30,477 Bonjour, c'est tout au sujet d'Eve. 443 00:18:30,511 --> 00:18:33,247 Je suis vraiment excité sur le coaching vocal, 444 00:18:33,280 --> 00:18:35,182 parce que je sais Je peux l'arracher. 445 00:18:35,215 --> 00:18:36,583 Vous êtes chanteur, je crois. 446 00:18:36,617 --> 00:18:38,852 Je peux... je veux dire... Oh, vous savez. 447 00:18:38,886 --> 00:18:41,822 Oh, je ne veux pas avoir les attentes sont trop élevées. 448 00:18:41,855 --> 00:18:43,123 Tu vas chanter. 449 00:18:43,156 --> 00:18:45,526 ♪ J'ai eu un tour dans mon... ♪ 450 00:18:45,559 --> 00:18:46,426 Oh, mon Dieu. 451 00:18:46,460 --> 00:18:47,761 - [rires] - ♪ Manchon ♪ 452 00:18:47,794 --> 00:18:51,398 ♪ Une cascade que la foule Je ne croirai pas ♪ 453 00:18:51,431 --> 00:18:55,402 Elle prétend être chanteuse, chéri. 454 00:18:55,435 --> 00:18:57,404 C'est une chanteuse, par contre ? 455 00:18:57,437 --> 00:18:59,239 ♪ J'ai un tour dans ma manche ♪ 456 00:18:59,273 --> 00:19:00,574 ♪ J'ai eu... ♪ 457 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 Cette première note est juste complètement en me jetant. 458 00:19:03,810 --> 00:19:06,413 Il s'agit d'utiliser le personnage voix qui vous y amène. 459 00:19:06,446 --> 00:19:08,882 Le script décrivait cela comme une comédie. 460 00:19:08,916 --> 00:19:11,952 Ce serait ainsi pour y jouer, si vous me le demandez. 461 00:19:11,985 --> 00:19:13,720 Et tu l'es, comme je suis dans une salle d'entrevue. 462 00:19:13,754 --> 00:19:15,155 On me le demande clairement. 463 00:19:15,189 --> 00:19:18,091 ♪ Une cascade que la foule ne sera pas— ♪ 464 00:19:18,125 --> 00:19:20,994 J'ai vraiment besoin pour vendre cette performance 465 00:19:21,028 --> 00:19:23,830 afin de tourner autour de mon trajectoire dans ce concours. 466 00:19:23,864 --> 00:19:25,966 -Ok. - ♪ Et tu n'as jamais vu ♪ 467 00:19:25,999 --> 00:19:27,267 Merci, merci. 468 00:19:27,301 --> 00:19:30,604 Eve, tu as dit Tu étais chanteuse, chérie. 469 00:19:30,637 --> 00:19:32,873 Mm-mm. 470 00:19:32,906 --> 00:19:34,575 Tu ne l'es pas. 471 00:19:37,444 --> 00:19:38,679 Bonsoir. 472 00:19:38,712 --> 00:19:40,681 -Bonjour ! -Salut ! 473 00:19:40,714 --> 00:19:43,917 C'est l'heure de la chorégraphie avec Hollywood Jade. 474 00:19:43,951 --> 00:19:45,419 Jésus, aide-nous. 475 00:19:45,452 --> 00:19:46,920 Nous allons entrer directement dans ce domaine, 476 00:19:46,954 --> 00:19:50,958 parce que vous deux sont nos divas dansantes. 477 00:19:50,991 --> 00:19:53,493 Mm-hmm. Donc, le rôle du cuir et de la dentelle 478 00:19:53,527 --> 00:19:55,596 nécessite beaucoup de danse. 479 00:19:55,629 --> 00:19:57,931 Votre tour est un, sautez, deux. 480 00:19:57,965 --> 00:19:58,999 Ok. Tourner. 481 00:19:59,032 --> 00:20:02,970 Et je ne sais pas qui sait danser comme moi dans cette compétition. 482 00:20:03,003 --> 00:20:07,207 Tu vas presque, genre, Attrapez votre tête et fouettez vers le bas. 483 00:20:07,241 --> 00:20:08,742 Non, chérie, c'est un fouet, vers le bas. 484 00:20:08,775 --> 00:20:10,811 Allez, les reines dansantes. 485 00:20:10,844 --> 00:20:14,281 Hollywood donne Cuir et dentelle 486 00:20:14,314 --> 00:20:17,885 une course pour leur argent. 487 00:20:17,918 --> 00:20:19,353 Une plus grande respiration. 488 00:20:19,386 --> 00:20:20,754 [Rires] Ok. 489 00:20:20,787 --> 00:20:21,788 [exhale] 490 00:20:21,822 --> 00:20:23,991 Vous pensez que je plaisante, Mais je suis très sérieux. 491 00:20:24,024 --> 00:20:27,628 Cuir et dentelle, pour moi, Ce sont les « it » girls. 492 00:20:27,661 --> 00:20:28,529 Sauvegardez ça. 493 00:20:28,562 --> 00:20:31,431 Je sais qu'à un moment donné Je vais le chercher. 494 00:20:31,465 --> 00:20:34,768 Mais je ne suis pas sûr pour Icesis. 495 00:20:34,801 --> 00:20:36,069 Croisez votre visage. 496 00:20:36,103 --> 00:20:38,005 - Holy fuck. Oui. -Oui ? 497 00:20:38,038 --> 00:20:42,142 Pour l'instant, je pense que peut-être J'ai mordu plus que je ne peux mâcher. 498 00:20:42,176 --> 00:20:44,077 Voyons ça depuis le haut. 499 00:20:44,111 --> 00:20:49,416 Ce n'est pas un spectacle de bar, Et elle s'inquiète. 500 00:20:49,449 --> 00:20:50,717 Deux, trois, fouet, quatre. 501 00:20:50,751 --> 00:20:52,953 - [rires] -Uh-hein. 502 00:20:52,986 --> 00:20:54,588 Vous l'avez jeté vous-même ? 503 00:20:54,621 --> 00:20:55,923 -Oui. Oui, ils l'ont fait. 504 00:20:55,956 --> 00:20:58,358 Et vous avez vu qu'il disait « danseurs ». 505 00:20:58,392 --> 00:20:59,593 -mm-hmm. -Oui. 506 00:21:00,794 --> 00:21:02,162 Encore une fois. 507 00:21:02,196 --> 00:21:05,032 [Tous rient] 508 00:21:05,065 --> 00:21:06,600 Mlle Bianca. 509 00:21:06,633 --> 00:21:10,938 Donc, vous nous donnez en quelque sorte, J'aime, comédie stand-up. 510 00:21:10,971 --> 00:21:13,607 Bien qu'il s'agisse d'un rôle parlant, il faut être en compte, 511 00:21:13,640 --> 00:21:16,410 et il y a des indices musicaux 512 00:21:16,443 --> 00:21:19,346 là où vous êtes censé aller livrer et atterrissez vos lignes. 513 00:21:19,379 --> 00:21:21,215 Eh bien, que diriez-vous d'être une salope ? 514 00:21:21,248 --> 00:21:23,283 Eh bien, que diriez-vous d'être une salope ? 515 00:21:23,317 --> 00:21:24,384 Vous voyez ce que je veux dire ? -Oui. 516 00:21:24,418 --> 00:21:26,620 Eh bien, que diriez-vous d'être une salope ? 517 00:21:26,653 --> 00:21:27,754 Uh-hein. 518 00:21:27,788 --> 00:21:30,591 Je suis Bianca. Ravi de vous rencontrer. Pas vraiment. 519 00:21:30,624 --> 00:21:32,659 -Werk. Hé, tu veux être un clown ? 520 00:21:32,693 --> 00:21:36,230 Chérie, l'esprit a pris le relais. 521 00:21:36,263 --> 00:21:37,965 Je vous laisse l'avoir, Mais devinez quoi ? 522 00:21:37,998 --> 00:21:39,600 Je vais juste continuer à avancer Tout le chemin du retour ici. 523 00:21:39,633 --> 00:21:41,568 [Tous rient] 524 00:21:41,602 --> 00:21:44,071 Et vous savez quoi ? Je suis sur le point d'en finir. 525 00:21:44,104 --> 00:21:46,840 [applaudissements et applaudissements] 526 00:21:46,874 --> 00:21:48,842 J'adore l'énergie, L'attitude est là. 527 00:21:48,876 --> 00:21:50,577 Cette vague de main, En revenant en arrière, bébé. 528 00:21:50,611 --> 00:21:52,980 -Oui, oui ! - [rires] 529 00:21:53,013 --> 00:21:57,150 Et, mesdames, c'est un exemple de s'engager complètement. 530 00:21:57,184 --> 00:21:58,719 Elle ne sait pas tous ses mots, 531 00:21:58,752 --> 00:21:59,620 Mais tu sais quoi ? 532 00:21:59,653 --> 00:22:01,421 Elle est venue ici. et elle l'a interprété. 533 00:22:01,455 --> 00:22:02,823 Faites venir les clowns ! 534 00:22:04,525 --> 00:22:07,160 Et tout de suite. Vous n'avez pas besoin d'attendre. 535 00:22:07,194 --> 00:22:09,496 Et puis Shimmy. 536 00:22:09,530 --> 00:22:11,865 Ok, euh... 537 00:22:11,899 --> 00:22:14,134 C'est un choix. 538 00:22:14,168 --> 00:22:16,937 Je suis généralement un bon danseur Quand c'est mon déménagement. 539 00:22:16,970 --> 00:22:21,275 Pour apprendre la chorégraphie à partir de quelqu'un qui est dans le secteur, 540 00:22:21,308 --> 00:22:23,911 C'est plutôt intimidant. 541 00:22:23,944 --> 00:22:27,648 Continuez à les rouler sur le sol, baissent. 542 00:22:29,316 --> 00:22:31,852 Bing, Bang et Bong. 543 00:22:31,885 --> 00:22:33,820 Oh, il y a des clowns dans ce cirque. 544 00:22:33,854 --> 00:22:37,391 Le récit est plus important que le pas. 545 00:22:37,424 --> 00:22:41,562 Si vous vous engagez envers votre personnage, Quoi que vous fassiez, nous accepterons. 546 00:22:41,595 --> 00:22:44,031 Je suis en état de panique en ce moment. 547 00:22:44,064 --> 00:22:46,333 Un, deux, trois. Du mauvais côté. 548 00:22:46,366 --> 00:22:47,234 Encore une fois. On y va. 549 00:22:47,267 --> 00:22:49,269 C'est le chaos. 550 00:22:49,303 --> 00:22:51,305 Comment allons-nous faire cela ? 551 00:22:51,338 --> 00:22:53,841 J'ai envie de pleurer. 552 00:22:55,976 --> 00:22:59,413 [acclamations] 553 00:22:59,446 --> 00:23:01,949 C'est le jour de l'élimination. 554 00:23:01,982 --> 00:23:04,251 Qui va rentrer chez lui, mesdames ? 555 00:23:04,284 --> 00:23:05,719 Parce que ce n'est pas moi. 556 00:23:07,721 --> 00:23:08,989 On dirait que tu es stressé. 557 00:23:09,022 --> 00:23:10,290 -Je le suis. Vous vous précipitez. 558 00:23:10,324 --> 00:23:11,391 Je suis toujours stressé. 559 00:23:11,425 --> 00:23:13,927 essayant de se précipiter pour que nous ayons suffisamment de temps pour s'entraîner. 560 00:23:13,961 --> 00:23:15,696 Pour un autoproclamé reine de la danse, 561 00:23:15,729 --> 00:23:19,399 J'ai vraiment besoin pour réussir cette performance. 562 00:23:20,667 --> 00:23:23,370 Nous sommes en train de rapper, et je parle à peine anglais. 563 00:23:23,403 --> 00:23:24,438 [Rires] 564 00:23:24,471 --> 00:23:25,706 Je suis originaire de Colombie, 565 00:23:25,739 --> 00:23:28,709 mais j'ai déménagé à Québec Il y a 13 ans. 566 00:23:28,742 --> 00:23:31,445 Tu as beaucoup de choses à faire. Je pense que je vais aller dans un nouveau pays. 567 00:23:31,478 --> 00:23:32,513 Bien sûr. 568 00:23:32,546 --> 00:23:35,349 Les premiers mois sont difficiles. 569 00:23:35,382 --> 00:23:39,853 Il faut s'habituer à une culture complètement différente, 570 00:23:39,887 --> 00:23:41,788 une autre langue, 571 00:23:41,822 --> 00:23:44,258 J'essaie de se faire des amis. 572 00:23:44,291 --> 00:23:46,593 Déménagement ici au Canada, vous penseriez que votre vie 573 00:23:46,627 --> 00:23:48,695 s'améliore tout de suite. 574 00:23:48,729 --> 00:23:50,264 Mais en fait, ce n'est pas le cas. 575 00:23:50,297 --> 00:23:52,032 Non, c'est vraiment la réalité. 576 00:23:52,065 --> 00:23:53,400 Comme, on a grandi, comme le logement subventionné, 577 00:23:53,433 --> 00:23:55,202 comme, avec d'autres enfants immigrés 578 00:23:55,235 --> 00:23:56,436 qui étaient, genre, première génération. 579 00:23:56,470 --> 00:23:58,539 Et ensuite, face à tout le racisme. 580 00:23:58,572 --> 00:24:00,607 Oh, et l'homophobie. 581 00:24:00,641 --> 00:24:01,808 Oh, mon Dieu. 582 00:24:01,842 --> 00:24:04,344 Les gens pensent que c'est n'est pas une réalité au Canada. 583 00:24:04,378 --> 00:24:08,115 Ça n'aide pas que je sois gay, un gay fermé. 584 00:24:08,148 --> 00:24:10,050 J'étais un gros gosse. Et je suis asiatique. 585 00:24:10,083 --> 00:24:10,951 -Oh, tu l'étais ? -Oui. 586 00:24:10,984 --> 00:24:13,187 Je pesais plus de 300 livres, 587 00:24:13,220 --> 00:24:14,721 parce que j'étais un enfant déprimé. 588 00:24:14,755 --> 00:24:18,959 Je n'étais pas du tout content. Tu sais, en grandissant, 589 00:24:18,992 --> 00:24:20,861 et je pense que c'est très dur. 590 00:24:20,894 --> 00:24:21,828 Quand j'étais enfant, 591 00:24:21,862 --> 00:24:24,731 J'ai été victime d'intimidation et de taquinage par mes amis et ma famille. 592 00:24:24,765 --> 00:24:26,900 Et j'ai l'impression que Il n'y a personne dans mon équipe. 593 00:24:26,934 --> 00:24:28,402 C'est dur. 594 00:24:28,435 --> 00:24:31,772 En entendant l'histoire de Stéphanie, Ça m'a juste secoué, 595 00:24:31,805 --> 00:24:36,143 parce qu'en tant que drag queens, nous avons toujours présente ce caractère fort. 596 00:24:36,176 --> 00:24:37,311 Et parfois, on ne sait pas 597 00:24:37,344 --> 00:24:40,814 ce que la personne à côté de vous a connu. 598 00:24:40,848 --> 00:24:43,984 J'ai eu de la chance, parce que J'ai été adopté, 599 00:24:44,017 --> 00:24:46,920 donc je n'ai jamais, J'ai vraiment eu du mal 600 00:24:46,954 --> 00:24:49,189 avec le choc culturel. 601 00:24:49,223 --> 00:24:52,826 Mes parents m'ont abandonnée dans la forêt d'Haïti. 602 00:24:52,860 --> 00:24:53,994 -Quoi ? -Oh, non ! 603 00:24:54,027 --> 00:24:55,829 Oui, oui, ils m'ont trouvé dans une forêt. 604 00:24:55,863 --> 00:24:57,664 J'avais 11 mois. 605 00:24:57,698 --> 00:24:59,099 -Quoi ? -Oui. 606 00:24:59,132 --> 00:25:01,001 On m'avait mis dans un orphelinat, 607 00:25:01,034 --> 00:25:04,137 puis mes parents m'ont adopté. 608 00:25:04,171 --> 00:25:07,374 Pour moi, être abandonné en tant que bébé, 609 00:25:07,407 --> 00:25:08,876 Ce n'est pas une histoire triste. 610 00:25:08,909 --> 00:25:11,979 Parce que si cela ne s'est pas produit, 611 00:25:12,012 --> 00:25:14,915 Je ne pense pas que J'aurais pu faire du drag 612 00:25:14,948 --> 00:25:17,317 si j'étais resté en Haïti, 613 00:25:17,351 --> 00:25:22,256 et je n'aurais pas été adopté par cette famille incroyable. 614 00:25:22,289 --> 00:25:23,490 Mais Dieu merci, ils l'ont fait. 615 00:25:23,524 --> 00:25:24,458 J'ai donc tellement de chance ! 616 00:25:24,491 --> 00:25:25,826 Dieu merci, ils l'ont fait. 617 00:25:25,859 --> 00:25:27,461 Et vous avez été bien nourri. 618 00:25:27,494 --> 00:25:29,730 [Tous rient] 619 00:25:32,299 --> 00:25:33,967 [Rires] 620 00:25:50,551 --> 00:25:53,420 Oui, c'est ce que nous voulons voir ! 621 00:25:56,957 --> 00:25:58,258 Je suis en vie. 622 00:25:58,292 --> 00:26:01,195 Bienvenue sur la scène principale de Canada's Drag Race. 623 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Il a été un garçon Brad, Brad. 624 00:26:03,931 --> 00:26:06,967 C'est le fringant Brad Goreski ! 625 00:26:07,000 --> 00:26:09,136 Hé, Brad, je suis écœurant ? 626 00:26:09,169 --> 00:26:10,971 Chérie, je pense. Tu as le léopard-sy. 627 00:26:11,004 --> 00:26:12,506 Et regardez ici. 628 00:26:12,539 --> 00:26:15,075 C'est ma reine suprême, Traci Melchor. 629 00:26:15,108 --> 00:26:16,109 Merci. 630 00:26:16,143 --> 00:26:19,246 M'avoir ici est un bouffon si gentil. 631 00:26:19,279 --> 00:26:20,948 [Tous rient] 632 00:26:20,981 --> 00:26:21,915 Et notre bon ami, 633 00:26:21,949 --> 00:26:24,818 chorégraphe extraordinaire Hollywood Jade. 634 00:26:24,852 --> 00:26:26,820 Vous savez comment je peux le dire Vous êtes danseur ? 635 00:26:26,854 --> 00:26:27,921 Comment, Brooke ? 636 00:26:27,955 --> 00:26:29,256 J'ai un petit boogie. 637 00:26:29,289 --> 00:26:30,224 [Tous rient] 638 00:26:30,257 --> 00:26:31,859 Cette semaine nous avons défié nos reines 639 00:26:31,892 --> 00:26:33,060 pour clown la maison 640 00:26:33,093 --> 00:26:36,296 dans le Rusical original Sous le chapiteau. 641 00:26:36,330 --> 00:26:39,466 Racers, démarrez vos moteurs, 642 00:26:39,499 --> 00:26:44,238 et que la meilleure drag queen gagne. 643 00:26:44,271 --> 00:26:47,007 Et maintenant, c'est le moment pour la première mondiale 644 00:26:47,040 --> 00:26:50,377 de Under the Big Top en direct. 645 00:26:57,818 --> 00:27:01,588 ♪ Faites-les rire, Faites-les rire ♪ 646 00:27:01,622 --> 00:27:04,958 ♪ Ils me disent toujours Il suffit de les faire rire ♪ 647 00:27:04,992 --> 00:27:10,264 ♪ Si j'avais su à quel point c'était dur C'était pour les faire rire ♪ 648 00:27:10,297 --> 00:27:14,668 ♪ Je n'aurais jamais mettre ces taches de rousseur ♪ 649 00:27:14,701 --> 00:27:18,572 ♪ Et ce nez rouge ♪ 650 00:27:18,605 --> 00:27:25,646 ♪ Quand personne ne vient jamais à n'importe lequel de mes spectacles ♪ 651 00:27:25,679 --> 00:27:29,550 ♪ Donc hors de portée ♪ 652 00:27:29,583 --> 00:27:33,287 ♪ Oh, juste pour une journée ♪ 653 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 ♪ Si je pouvais juste Faites-les rire ♪ 654 00:27:36,823 --> 00:27:40,627 ♪ Je serais sur la bonne voie ♪ 655 00:27:40,661 --> 00:27:43,230 ♪ Mais qui suis-je ? ♪ 656 00:27:43,263 --> 00:27:47,467 ♪ Je pensais que le clown serait ♪ 657 00:27:47,501 --> 00:27:49,670 ♪ Tellement simple pour moi ♪ 658 00:27:49,703 --> 00:27:51,839 ♪ Mais où dois-je me situer ? ♪ 659 00:27:51,872 --> 00:27:58,312 ♪ De quel genre de clown s'agit-il ? ♪ 660 00:28:00,480 --> 00:28:02,049 [ronflements] 661 00:28:02,082 --> 00:28:04,418 Mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi. 662 00:28:04,451 --> 00:28:05,619 [ronflements] 663 00:28:05,652 --> 00:28:10,290 Oh, écoutez, un autre clown basique. 664 00:28:10,324 --> 00:28:12,759 Et celle-ci semble désespérée. 665 00:28:12,793 --> 00:28:16,063 Je ferais mieux de me mettre au travail. 666 00:28:16,096 --> 00:28:18,699 Hé, madame ! - [halètements] 667 00:28:18,732 --> 00:28:20,534 Qui êtes-vous, le klaxon ? 668 00:28:20,567 --> 00:28:22,870 C'est une séquence de rêve, stupide. 669 00:28:22,903 --> 00:28:24,805 Je suis ta mère de fée clown. 670 00:28:24,838 --> 00:28:28,542 Je suis ici pour vous montrer tout cela tu peux être sous le chapiteau. 671 00:28:28,575 --> 00:28:29,843 Sous quoi ? 672 00:28:29,877 --> 00:28:32,946 Oh, chéri, sous le chapiteau ! 673 00:28:32,980 --> 00:28:36,149 ♪ Il y a tout un monde à voir ♪ 674 00:28:36,183 --> 00:28:38,952 ♪ Suivez-moi sous le chapiteau ♪ 675 00:28:38,986 --> 00:28:41,054 ♪ Vous ne savez donc pas qui êtes-vous ♪ 676 00:28:41,088 --> 00:28:44,191 ♪ Ça pourrait être une star sous le chapiteau ♪ 677 00:28:44,224 --> 00:28:46,693 ♪ Alors tu veux être un clown ♪ 678 00:28:46,727 --> 00:28:48,629 ♪ Ma fille, je suis là pour te montrer ♪ 679 00:28:48,662 --> 00:28:51,698 ♪ Tous les styles différents, sourires et froncements de sourcils ♪ 680 00:28:51,732 --> 00:28:54,401 ♪ Quels sont ceux qui vous conviennent ♪ 681 00:28:54,434 --> 00:28:56,603 ♪ Êtes-vous un cerveau, Vous êtes fou ? ♪ 682 00:28:56,637 --> 00:28:59,506 ♪ Êtes-vous bizarre, Êtes-vous déchu ? ♪ 683 00:28:59,540 --> 00:29:01,875 ♪ Sortez du placard à clown ♪ 684 00:29:01,909 --> 00:29:05,379 ♪ Le monde entier vous attend ♪ 685 00:29:05,412 --> 00:29:07,681 ♪ Maintenant, il est temps pour vous de voir ♪ 686 00:29:07,714 --> 00:29:10,450 ♪ Suivez-moi sous le chapiteau ♪ 687 00:29:10,484 --> 00:29:15,422 ♪ Sous le chapiteau ♪ 688 00:29:15,455 --> 00:29:17,090 Oh ! 689 00:29:17,124 --> 00:29:19,860 Alors, connaissez-vous des blagues ? 690 00:29:19,893 --> 00:29:23,063 Il y avait autrefois un clown de Nantucket... 691 00:29:23,096 --> 00:29:26,533 Oh, mon Dieu, tu es pire. que je ne le pensais. 692 00:29:26,567 --> 00:29:28,569 Laissons-le aux pros de la comédie. 693 00:29:28,602 --> 00:29:32,739 Envoyez les clowns ! 694 00:29:32,773 --> 00:29:34,474 ♪ Nos blagues ♪ 695 00:29:34,508 --> 00:29:36,677 ♪ Laissez-les rouler sur le sol ♪ 696 00:29:36,710 --> 00:29:38,212 ♪ Et gardez-les Revenir pour en savoir plus ♪ 697 00:29:38,245 --> 00:29:39,880 ♪ Rire, sourire, Désorient' autour ♪ 698 00:29:39,913 --> 00:29:42,850 ♪ Les froncer les sourcils à l'envers avec des blagues ♪ 699 00:29:42,883 --> 00:29:44,818 ♪ Wow, nous sommes les clowns comiques ♪ 700 00:29:44,852 --> 00:29:45,953 ♪ J'ai mis la main sur mon cœur ♪ 701 00:29:45,986 --> 00:29:47,554 ♪ Parce que je fais un son surprise ♪ 702 00:29:47,588 --> 00:29:49,323 ♪ Mais les fleurs voici sur ma chemise ♪ 703 00:29:49,356 --> 00:29:50,757 ♪ Ne vous approchez pas trop ♪ 704 00:29:50,791 --> 00:29:51,859 ♪ C'est un gicler d'eau ♪ 705 00:29:51,892 --> 00:29:53,794 ♪ Hé, Corsette, C'est un plaisir de vous rencontrer ♪ 706 00:29:53,827 --> 00:29:55,095 ♪ Hé là ♪ 707 00:29:55,128 --> 00:29:56,396 ♪ Oups, je t'ai électrocuté ? ♪ 708 00:29:56,430 --> 00:29:58,232 ♪ Maintenant, pourquoi le poulet a-t-il Traverser la route ? ♪ 709 00:29:58,265 --> 00:29:59,800 ♪ Je ne sais pas, ma sœur ♪ 710 00:29:59,833 --> 00:30:01,401 ♪ Pour aller aux autres blagues ♪ 711 00:30:01,435 --> 00:30:03,570 ♪ Laissez-les rouler sur le sol ♪ 712 00:30:03,604 --> 00:30:05,572 ♪ Et continuez-les à revenir pour en savoir plus ♪ 713 00:30:05,606 --> 00:30:08,008 ♪ Souriant, riant, Désorient' autour ♪ 714 00:30:08,041 --> 00:30:10,777 ♪ Les froncer les sourcils à l'envers avec des blagues ♪ 715 00:30:10,811 --> 00:30:12,079 ♪ Hé, j'ai besoin d'un bénévole ♪ 716 00:30:12,112 --> 00:30:13,480 ♪ Tu viens ici ♪ 717 00:30:13,514 --> 00:30:14,648 ♪ On n'a pas toute l'année ♪ 718 00:30:14,681 --> 00:30:17,017 ♪ Maintenant, j'ai quelque chose de ma poche ♪ 719 00:30:17,050 --> 00:30:18,852 ♪ Attention, cependant, C'est une fusée à paillettes ♪ 720 00:30:18,886 --> 00:30:20,087 Whoa ! 721 00:30:20,120 --> 00:30:21,989 Ça a explosé dans ma main. 722 00:30:22,022 --> 00:30:24,258 ♪ Ce n'est pas ce que ton petit ami dit hier soir ♪ 723 00:30:24,291 --> 00:30:25,826 Pourquoi, je devrais... 724 00:30:25,859 --> 00:30:27,594 ♪ Vous n'oseriez pas, Knock-Knock ♪ 725 00:30:27,628 --> 00:30:29,129 - ♪ Qui est là ? ♪ - ♪ Blagues ♪ 726 00:30:29,162 --> 00:30:31,665 ♪ Laissez-les rouler sur le sol ♪ 727 00:30:31,698 --> 00:30:33,934 ♪ Et continuez-les à revenir pour en savoir plus ♪ 728 00:30:33,967 --> 00:30:35,802 ♪ Rire, sourire, Désorient' autour ♪ 729 00:30:35,836 --> 00:30:39,473 ♪ Les froncer les sourcils à l'envers avec des blagues ♪ 730 00:30:39,506 --> 00:30:41,875 Ou, comme le disent les Français, La Blague. 731 00:30:41,909 --> 00:30:45,412 ♪ Hé là ♪ 732 00:30:45,445 --> 00:30:46,713 Bonjour, bonjour [Parle français] 733 00:31:00,727 --> 00:31:01,728 [pet] 734 00:31:01,762 --> 00:31:02,896 Oh ! 735 00:31:02,930 --> 00:31:04,498 Excusez-moi. [Rires] 736 00:31:04,531 --> 00:31:06,900 Des blagues ? 737 00:31:06,934 --> 00:31:10,737 Hein. Eh bien, le public Je ne riais pas. 738 00:31:10,771 --> 00:31:11,839 Mm. 739 00:31:11,872 --> 00:31:14,441 Ce sont les clowns de la mode. 740 00:31:14,474 --> 00:31:17,878 Tellement beau, mais pas de sens de l'humour. 741 00:31:17,911 --> 00:31:18,846 cuir. 742 00:31:18,879 --> 00:31:19,980 dentelle. 743 00:31:20,013 --> 00:31:21,315 - Allons à pied. - Allons à pied. 744 00:31:21,348 --> 00:31:23,817 ♪ Hoochie-Poochie, Prada, Fendi ♪ 745 00:31:23,851 --> 00:31:25,752 ♪ Fille, on met la « tendance » dans « trendy » ♪ 746 00:31:25,786 --> 00:31:26,687 ♪ Qu'est-ce que tu as sur la tête ? ♪ 747 00:31:26,720 --> 00:31:27,821 ♪ C'est un fascinateur ♪ 748 00:31:27,855 --> 00:31:28,789 ♪ 25 000 ♪ 749 00:31:28,822 --> 00:31:29,923 ♪ Félicitez-la ♪ 750 00:31:31,592 --> 00:31:32,492 ♪ Pouvez-vous Vogue ? ♪ 751 00:31:32,526 --> 00:31:33,393 ♪ Uh-huh ♪ 752 00:31:33,427 --> 00:31:34,394 ♪ Vous posez ? ♪ 753 00:31:34,428 --> 00:31:35,429 ♪ Uh-huh ♪ 754 00:31:35,462 --> 00:31:36,430 ♪ Tu peux danser ? ♪ 755 00:31:36,463 --> 00:31:37,497 ♪ Uh-huh ♪ 756 00:31:37,531 --> 00:31:40,000 ♪ Parce que c'est tendance à la pause dansante ♪ 757 00:31:51,411 --> 00:31:55,382 ♪ Nous sommes bien trop jolis pour s'amuser ♪ 758 00:31:55,415 --> 00:32:01,021 ♪ Nous disons simplement des mots à propos de la mode, hon ♪ 759 00:32:02,389 --> 00:32:04,558 Il faut que tu trouves ton shtick. 760 00:32:04,591 --> 00:32:07,027 Vous montez un spectacle, après tout. 761 00:32:07,060 --> 00:32:14,034 Faites-leur en vouloir plus ! 762 00:32:14,067 --> 00:32:18,405 ♪ J'ai un tour dans ma manche ♪ 763 00:32:18,438 --> 00:32:22,109 ♪ Une cascade que la foule Je ne croirai pas ♪ 764 00:32:22,142 --> 00:32:24,044 ♪ Mais je continue à les deviner, deviner ♪ 765 00:32:24,077 --> 00:32:25,612 ♪ À mesure que vous apprenez votre leçon, leçon ♪ 766 00:32:25,646 --> 00:32:28,982 ♪ Maintenant, nous faisons une pause pour le grand dévoilement ♪ 767 00:32:30,050 --> 00:32:34,121 ♪ Et vous n'avez jamais Je l'ai vu venir, bébé ♪ 768 00:32:34,154 --> 00:32:38,158 ♪ Dans ma manche, un autre truc peut-être ♪ 769 00:32:38,192 --> 00:32:40,360 ♪ Tu as été bâillonné et bâillonné ♪ 770 00:32:40,394 --> 00:32:42,095 ♪ Et tu ne peux pas y croire ♪ 771 00:32:42,129 --> 00:32:43,730 ♪ Maintenant, en voici un autre ♪ 772 00:32:43,764 --> 00:32:46,500 ♪ Et tu ne l'as pas vu venir ♪ 773 00:32:46,533 --> 00:32:48,268 ♪ Non, tu ne l'as pas vu venir ♪ 774 00:32:48,302 --> 00:32:49,803 ♪ Je ne l'ai pas vu venir, venir ♪ 775 00:32:49,837 --> 00:32:52,773 ♪ Pause pour la grande révélation ♪ 776 00:32:54,975 --> 00:32:56,109 [Rires] 777 00:32:56,143 --> 00:32:58,478 Si un shtick c'est ce que tu cherches, 778 00:32:58,512 --> 00:33:00,881 Que diriez-vous de devenir un monstre ? 779 00:33:00,914 --> 00:33:03,684 [rire maniaque] 780 00:33:04,852 --> 00:33:05,953 Ha-ha. Ha ! 781 00:33:05,986 --> 00:33:06,920 ♪ Soyez un monstre ♪ 782 00:33:06,954 --> 00:33:09,022 ♪ Je suis un clown effrayant ♪ 783 00:33:09,056 --> 00:33:10,324 ♪ Le plus gros fluage dans toute la ville ♪ 784 00:33:10,357 --> 00:33:11,258 ♪ Soyez un monstre ♪ 785 00:33:11,291 --> 00:33:12,926 ♪ En bas dans le caniveau ♪ 786 00:33:12,960 --> 00:33:14,428 ♪ J'ai fait frémir les gens ♪ 787 00:33:14,461 --> 00:33:15,462 ♪ Soyez un monstre ♪ 788 00:33:15,495 --> 00:33:16,964 ♪ Sanglant et sanglant ♪ 789 00:33:16,997 --> 00:33:18,131 ♪ D'autres clowns viennent de m'ennuyer ♪ 790 00:33:18,165 --> 00:33:19,166 ♪ Soyez un monstre ♪ 791 00:33:19,199 --> 00:33:21,134 ♪ Au service satanique ♪ 792 00:33:21,168 --> 00:33:22,402 ♪ Et je les fais tous paniquer ♪ 793 00:33:22,436 --> 00:33:23,303 ♪ Soyez un monstre ♪ 794 00:33:23,337 --> 00:33:24,638 ♪ Pour mon mal cosmique ♪ 795 00:33:24,671 --> 00:33:26,540 ♪ Il n'y a pas de récupération ♪ 796 00:33:26,573 --> 00:33:27,441 ♪ Soyez un monstre ♪ 797 00:33:27,474 --> 00:33:28,575 ♪ Pour vous, c'est effrayant ♪ 798 00:33:28,609 --> 00:33:30,611 ♪ Pour moi, ravissant ♪ 799 00:33:30,644 --> 00:33:31,512 ♪ Soyez un monstre ♪ 800 00:33:31,545 --> 00:33:32,880 ♪ Je vais te faire des cauchemars ♪ 801 00:33:32,913 --> 00:33:34,248 ♪ J'agite mes mains comme si je m'en fous ♪ 802 00:33:34,281 --> 00:33:35,182 ♪ Soyez un monstre ♪ 803 00:33:35,215 --> 00:33:37,351 ♪ Insane Clown Posse ♪ 804 00:33:37,384 --> 00:33:38,385 ♪ Mais je t'ai fait Fosse ♪ 805 00:33:38,418 --> 00:33:39,520 ♪ Soyez un monstre ♪ 806 00:33:39,553 --> 00:33:41,021 ♪ Oui, les enfants fuient loin de moi ♪ 807 00:33:41,054 --> 00:33:42,189 ♪ Quand j'ai trop faim ♪ 808 00:33:42,222 --> 00:33:43,290 ♪ Soyez un monstre ♪ 809 00:33:43,323 --> 00:33:44,758 ♪ Je mange des enfants ♪ 810 00:33:44,791 --> 00:33:46,827 C'est dégoûtant. 811 00:33:46,860 --> 00:33:47,794 [Rires] 812 00:33:47,828 --> 00:33:48,695 Trop loin ? 813 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 Ok, eh bien, revenez Je vais au sous-sol de Brooke Lynn. 814 00:33:52,466 --> 00:33:58,005 Hmm. Je commence à penser Avoir un « shtick » n'est pas pour moi. 815 00:33:58,038 --> 00:34:00,340 Eh bien, que diriez-vous d'être une salope ? 816 00:34:00,374 --> 00:34:02,910 Je suis Bianca. Ravi de vous rencontrer. 817 00:34:02,943 --> 00:34:03,877 Pas vraiment. 818 00:34:03,911 --> 00:34:06,413 J'ai été réservé dans beaucoup de cas des concerts de merde au Canada avant, 819 00:34:06,446 --> 00:34:08,248 mais le voyage à l'acide d'un clown adolescent ? 820 00:34:08,282 --> 00:34:10,217 Huh, c'est un vrai sommet de carrière. 821 00:34:10,250 --> 00:34:11,585 Corsette, c'est ça ? 822 00:34:11,618 --> 00:34:13,120 Tu veux être un clown ? 823 00:34:13,153 --> 00:34:16,223 Eh bien, ne me demandez pas, ma fille, Demandez au maquillage de Traci. 824 00:34:16,256 --> 00:34:19,293 Ou mieux encore, Demandez à la garde-robe de Brad. 825 00:34:19,326 --> 00:34:21,528 Maintenant, il y a une chose à mon sujet. 826 00:34:21,562 --> 00:34:23,897 Il faut toujours garder le public sur ses orteils. 827 00:34:23,931 --> 00:34:25,933 Quand cela arrivera à être à genoux, 828 00:34:25,966 --> 00:34:27,501 Il vaut mieux demander à Hollywood Jade. 829 00:34:27,534 --> 00:34:28,635 Quoi qu'il en soit, ma fille, 830 00:34:28,669 --> 00:34:30,904 Ce n'est pas facile d'être méchant, Alors, trouvez votre propre shtick. 831 00:34:30,938 --> 00:34:32,539 Maintenant, battez-le, reine. 832 00:34:32,573 --> 00:34:33,807 [Rires] 833 00:34:33,841 --> 00:34:36,443 Je suis plus perplexe que jamais. 834 00:34:36,476 --> 00:34:39,313 Est-ce que je veux même pour être un clown ? 835 00:34:39,346 --> 00:34:42,382 Bon, petit, j'ai un de plus pour vous montrer, 836 00:34:42,416 --> 00:34:46,086 et ce clown va être L'Himbo de vos rêves. 837 00:34:46,119 --> 00:34:47,354 Tes rêves mouillés. 838 00:34:47,387 --> 00:34:48,355 Ooh ! 839 00:34:48,388 --> 00:34:49,389 [Halètements] 840 00:34:49,423 --> 00:34:52,259 [régime moteur de moto] 841 00:35:02,636 --> 00:35:04,905 ♪ Tu veux prendre le train ♪ 842 00:35:04,938 --> 00:35:10,244 ♪ Venez monter sur le four-queue ♪ 843 00:35:10,277 --> 00:35:12,546 ♪ Je ne suis pas une pêche innocente ♪ 844 00:35:12,579 --> 00:35:17,117 ♪ Mais j'ai eu tout le jus ♪ 845 00:35:17,150 --> 00:35:21,121 ♪ Je suis un peu sournois sur l'homme ♪ 846 00:35:21,154 --> 00:35:25,158 ♪ Et je vais vous donner un spectacle, mais c'est juste pour les fans ♪ 847 00:35:25,192 --> 00:35:27,961 ♪ Oh, hé, Himbo ♪ 848 00:35:27,995 --> 00:35:31,064 ♪ On va prendre une petite nympho ♪ 849 00:35:31,098 --> 00:35:33,000 ♪ Pour un prix ♪ 850 00:35:33,033 --> 00:35:35,802 ♪ Abonnez-vous pour une course folle ♪ 851 00:35:35,836 --> 00:35:38,405 ♪ Himbo est là ♪ 852 00:35:38,438 --> 00:35:41,275 Seulement 3.99 si vous vous abonnez dès maintenant. 853 00:35:46,747 --> 00:35:49,483 Eh bien, vous les avez tous vus. 854 00:35:49,516 --> 00:35:51,785 Quel genre de clown êtes-vous ? 855 00:35:51,818 --> 00:35:54,621 Hmm, pourquoi dois-je choisir ? 856 00:35:54,655 --> 00:35:58,158 Eh bien, pour être honnête, rien de tout cela n'a vraiment d'importance. 857 00:35:58,192 --> 00:36:02,396 Tout ce qui compte, c'est que Vous montez sur scène et soyez vous-même. 858 00:36:02,429 --> 00:36:06,967 Ugh, gamin, fais-les juste. Foutu rire. 859 00:36:07,000 --> 00:36:11,271 ♪ Peu importe ce que vous faites lors d'un salon ♪ 860 00:36:11,305 --> 00:36:14,441 ♪ Faites-les rire, faites qu'ils rient, qu'ils rient ♪ 861 00:36:14,474 --> 00:36:17,678 ♪ Fille, tu seras bientôt une pro ♪ 862 00:36:17,711 --> 00:36:20,247 ♪ S'ils gloussent, s'ils boucle, Faites-les rire ♪ 863 00:36:20,280 --> 00:36:24,251 ♪ Peu importe ce que nous faisons quand on clown ♪ 864 00:36:24,284 --> 00:36:26,553 ♪ Faites-les rire ♪ 865 00:36:26,587 --> 00:36:29,089 ♪ Faites-les rire ♪ 866 00:36:29,122 --> 00:36:42,236 ♪ Fais-les rire ♪ 867 00:36:42,269 --> 00:36:45,906 [applaudissements et applaudissements] 868 00:36:47,207 --> 00:36:50,544 La catégorie est Circus Berserkus. 869 00:36:50,577 --> 00:36:52,379 ♪ Vous avez le feu des projecteurs ♪ 870 00:36:52,412 --> 00:36:54,681 Tout d'abord, Icesis Couture. 871 00:36:54,715 --> 00:36:59,052 Icesis : Je suis en train de servir Mime Clown Fantasy de la tête aux pieds. 872 00:36:59,086 --> 00:37:01,121 Traci : Elle est silencieuse mais mortelle. 873 00:37:01,154 --> 00:37:02,890 Brad : C'est toujours Les plus calmes. 874 00:37:02,923 --> 00:37:03,790 Mm-hmm. 875 00:37:03,824 --> 00:37:05,592 Cette tenue est tout. 876 00:37:05,626 --> 00:37:09,596 Je veux que les juges voient confiance dans mon look de piste. 877 00:37:09,630 --> 00:37:10,864 Je veux qu'ils l'adorent. 878 00:37:10,898 --> 00:37:13,433 qu'ils ne peuvent pas me mettre en bas. 879 00:37:13,467 --> 00:37:15,869 Brooke Lynn : Ensuite, Gia Metric. 880 00:37:15,903 --> 00:37:17,671 Gia : C'est un oiseau, C'est un avion. 881 00:37:17,704 --> 00:37:19,973 Oh, c'est juste Gia Metric, bébé, 882 00:37:20,007 --> 00:37:23,310 le Canadien boulet de canon humain. 883 00:37:23,343 --> 00:37:24,344 Aah ! 884 00:37:24,378 --> 00:37:27,114 Brad : Elle est Un tireur pas si direct. 885 00:37:27,147 --> 00:37:30,851 Mon col est cassé, ma taille est serrée, 886 00:37:30,884 --> 00:37:35,722 et je me sens aérodynamique, chérie. 887 00:37:35,756 --> 00:37:37,357 Regardez-moi m'éveiller. 888 00:37:37,391 --> 00:37:39,726 Brooke Lynn : Qui n'aime pas le Big Bang ? 889 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 Genre Kendall. 890 00:37:41,028 --> 00:37:43,297 Kendall : Qu'est-ce que cet hybride ? 891 00:37:43,330 --> 00:37:46,200 Elle est mi-humaine, mi-cheval. 892 00:37:46,233 --> 00:37:49,069 Hay, fille, foin. 893 00:37:49,102 --> 00:37:50,504 Je la chevaucherais. [Tous rient] 894 00:37:50,537 --> 00:37:52,840 Je suis au galop sur cette piste, 895 00:37:52,873 --> 00:37:55,943 vous donnant un poney de spectacle de showgirl. 896 00:37:55,976 --> 00:37:57,978 Elle avait déjà des chevaux. 897 00:37:58,011 --> 00:38:00,414 [Tous rient] 898 00:38:00,447 --> 00:38:02,683 Eve 6000. 899 00:38:02,716 --> 00:38:05,652 Eve : Je suis en train de servir un clown fou chatte sur la piste. 900 00:38:05,686 --> 00:38:07,788 Brooke Lynn : Je veux dire, est-ce qu'elle Nous chaton avec ce look ? 901 00:38:07,821 --> 00:38:10,624 Je vais donner Lucille Ball en tant que clown de cirque 902 00:38:10,657 --> 00:38:12,793 être avalé par un lion. Eew. 903 00:38:12,826 --> 00:38:14,161 Hollywood : Le chat a pris ta langue ? 904 00:38:14,194 --> 00:38:18,699 Ce look est campy, sexy, c'est drôle. 905 00:38:18,732 --> 00:38:20,467 C'est le miaule du chat. 906 00:38:20,501 --> 00:38:21,902 Brooke Lynn : Ocane Aqua-Noir. 907 00:38:21,935 --> 00:38:23,904 Hollywood : Est-ce que le cirque est en ville, 908 00:38:23,937 --> 00:38:25,539 Ou êtes-vous simplement content de me voir ? 909 00:38:25,572 --> 00:38:29,443 Ocane : Je suis en train de servir réalité de la tente de cirque. 910 00:38:29,476 --> 00:38:32,212 C'est ça. tout le cirque lui-même. 911 00:38:32,246 --> 00:38:35,048 Brooke Lynn : Ooh, elle me donne de l'énergie. 912 00:38:35,082 --> 00:38:37,818 Tentes, tentes, des tentes à travers le tableau. 913 00:38:37,851 --> 00:38:40,888 Prenez vos billets plus tôt, chérie, 914 00:38:40,921 --> 00:38:44,024 parce qu'il s'agit d'un spectacle Vous ne voulez pas manquer. 915 00:38:44,057 --> 00:38:45,859 Brooke Lynn : Baiser Synthia. 916 00:38:45,893 --> 00:38:48,128 Synthia : Je vous suis à votre service Corsette a grandi. 917 00:38:48,161 --> 00:38:52,099 Je porte des cheveux énormes et un poncho coloré, 918 00:38:52,132 --> 00:38:54,168 Alors, bébé, regarde-moi virevolter. 919 00:38:54,201 --> 00:38:55,102 C'est une balleuse. 920 00:38:55,135 --> 00:38:57,004 Ce look n'a que des jambes. 921 00:38:57,037 --> 00:38:58,238 Je suis en train de descendre cette piste 922 00:38:58,272 --> 00:39:01,175 se sentir fabuleux, séduisante et amusante. 923 00:39:01,208 --> 00:39:03,577 Ce look a des balles, bébé. 924 00:39:03,610 --> 00:39:05,279 Brooke Lynn : Et maintenant, Pythia. 925 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 Pythia : Nous marchons sur la piste. 926 00:39:07,714 --> 00:39:08,782 Oh, ouah. 927 00:39:08,815 --> 00:39:11,552 Et je me sens tellement belle et tellement étonnant. 928 00:39:11,585 --> 00:39:14,054 Je donne de la sensualité, mais aussi de l'inquiétude, 929 00:39:14,087 --> 00:39:16,123 et je les laisse juste prendre 930 00:39:16,156 --> 00:39:18,692 chaque petit centimètre de moi et elle. 931 00:39:18,725 --> 00:39:20,727 Brooke Lynn : Deux filles, un seul coup. 932 00:39:20,761 --> 00:39:23,964 Je suis prêt à lire toutes ces informations. garces des fortunes à la saleté. 933 00:39:23,997 --> 00:39:26,166 Les autres filles disent C'est une garce à deux visages. 934 00:39:26,200 --> 00:39:27,668 [Tous rient] 935 00:39:27,701 --> 00:39:28,869 Kimora Amour. 936 00:39:28,902 --> 00:39:31,505 Kimora : Ma robe c'est tout ce que vous trouvez 937 00:39:31,538 --> 00:39:32,940 à la fin du cirque. 938 00:39:32,973 --> 00:39:35,943 J'ai pris tous les sacs de pop-corn. 939 00:39:35,976 --> 00:39:38,045 J'ai pris toutes les canettes de soda. 940 00:39:38,078 --> 00:39:39,813 Salope, je porte des ordures. 941 00:39:39,847 --> 00:39:42,316 Réduisez, réutilisez, recirque. 942 00:39:42,349 --> 00:39:45,819 C'est peut-être le clown le plus trashy Là-bas, 943 00:39:45,853 --> 00:39:48,989 mais elle est en train de balayer Les salopes avec ce balai. 944 00:39:49,022 --> 00:39:51,658 Marque : Est-ce que je te rends ringard, bébé, n'est-ce pas ? 945 00:39:51,692 --> 00:39:52,893 Brooke Lynn : Poupée Suki. 946 00:39:52,926 --> 00:39:55,062 Suki : Je marche en bas de la piste 947 00:39:55,095 --> 00:39:57,164 vous donnant une tente, vous donnant de l'argent, 948 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 vous donnant le scénario complet. 949 00:39:59,233 --> 00:40:00,100 Hollywood : Elle a dit : 950 00:40:00,133 --> 00:40:01,435 « Je vais te tirer hors de mon chapeau. 951 00:40:01,468 --> 00:40:03,337 Qu'est-ce qui se cache derrière cette tente ? 952 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 Oh, 10 pouces ! 953 00:40:05,205 --> 00:40:06,306 Traci : Quelque chose me dit 954 00:40:06,340 --> 00:40:09,176 Ce n'est pas sa première fois sous un grand chapiteau. 955 00:40:09,209 --> 00:40:10,310 Brooke Lynn : Adriana. 956 00:40:10,344 --> 00:40:14,281 Adriana : Je donne aux juges artiste aérien bizarro freak. 957 00:40:14,314 --> 00:40:16,250 Elle a une ligne fine. 958 00:40:16,283 --> 00:40:18,685 Brad : C'est un look bien équilibré. 959 00:40:18,719 --> 00:40:20,821 Je suis en train de marcher sur cette corde raide, 960 00:40:20,854 --> 00:40:22,289 et je vous montre 961 00:40:22,322 --> 00:40:27,094 plus de 8 000 pierres sur mon body-ody-ody. 962 00:40:27,127 --> 00:40:29,129 Je n'ai jamais été aussi brillant. 963 00:40:29,162 --> 00:40:32,032 Brooke Lynn : J'ai entendu Elle a une corde... serrée. 964 00:40:32,065 --> 00:40:34,168 Et enfin, Stéphanie Prince. 965 00:40:34,201 --> 00:40:36,470 Stéphanie : Je suis à votre service 966 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 showgirl burlesque de cirque, 967 00:40:38,572 --> 00:40:41,708 et puis, boum, C'est une femme barbu. 968 00:40:41,742 --> 00:40:46,580 Et sa barbe va jusqu'au bout jusqu'à son vagin, salope. 969 00:40:46,613 --> 00:40:48,482 Traci : C'est ma marraine poilue. 970 00:40:48,515 --> 00:40:50,517 Je vous donne Circus Freak Chic. 971 00:40:50,551 --> 00:40:53,587 Regardez mes pompons. Tellement brillant. Mm ! 972 00:40:53,620 --> 00:40:54,821 [Rires] 973 00:40:54,855 --> 00:40:58,358 Salope, elle est peut-être poilue, Mais mes seins sont bien lisses. 974 00:40:58,392 --> 00:41:00,160 Nous avons rasé le meilleur pour la fin. 975 00:41:01,929 --> 00:41:04,231 Bienvenue, Queens. 976 00:41:04,264 --> 00:41:07,201 Quand j'appellerai ton nom, S'il vous plaît, avancez. 977 00:41:08,435 --> 00:41:09,369 Icesis Couture. 978 00:41:10,737 --> 00:41:12,706 Genre Kendall. 979 00:41:13,740 --> 00:41:16,109 Poupée Suki. 980 00:41:16,143 --> 00:41:18,846 Ocane Aqua-Noir. 981 00:41:18,879 --> 00:41:20,914 Métrique Gia. 982 00:41:20,948 --> 00:41:22,783 Pythie. 983 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 Eve 6000. 984 00:41:25,919 --> 00:41:29,890 Vous représentez tous les sommets et les bas cette semaine. 985 00:41:29,923 --> 00:41:31,692 Le reste d'entre vous est en sécurité. 986 00:41:31,725 --> 00:41:33,160 Vous pouvez aller vous défaire. dans la salle de bureau. 987 00:41:35,596 --> 00:41:37,464 L'heure est venue de les critiques des juges. 988 00:41:37,497 --> 00:41:39,867 Tout d'abord, Suki Doll. 989 00:41:39,900 --> 00:41:43,637 J'adore ça amusant, Club Kid prend 990 00:41:43,670 --> 00:41:45,472 sur le thème du cirque. 991 00:41:45,506 --> 00:41:49,042 J'adore votre attention pour plus de détails, 992 00:41:49,076 --> 00:41:50,110 mais je souhaite vraiment 993 00:41:50,143 --> 00:41:54,081 que vous aviez apporté encore plus de cela pour relever le défi. 994 00:41:54,114 --> 00:41:55,849 Il y avait un peu de désordre se produisant. 995 00:41:55,883 --> 00:41:59,620 Je ne pouvais pas tout à fait comprendre ce qui vous avait été adressé 996 00:41:59,653 --> 00:42:02,222 et ce qui était juste être rattrapés dans le moment présent. 997 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 Votre groupe a eu la partie la plus difficile, 998 00:42:03,757 --> 00:42:05,158 parce que vous aviez le plus grand nombre de travaux de groupe, 999 00:42:05,192 --> 00:42:07,661 et il y avait Il y a beaucoup de chaos. 1000 00:42:07,694 --> 00:42:09,830 Et le chaos est génial pour les clowns, 1001 00:42:09,863 --> 00:42:12,900 mais il faut qu'il y ait le chaos organisé. 1002 00:42:12,933 --> 00:42:17,604 Gia Metric, je dois dire, votre performance en tant qu'Himbo, 1003 00:42:17,638 --> 00:42:21,008 tu étais juste, pour moi, Gia hypnotisante. 1004 00:42:21,041 --> 00:42:23,744 Vous m'avez tout donné mes fantasmes des années 80. 1005 00:42:23,777 --> 00:42:27,447 Vous étiez électrique, vous aviez Votre rock star pose vers le bas. 1006 00:42:27,481 --> 00:42:31,185 J'ai adoré ce que tu as apporté. de votre propre moi. 1007 00:42:31,218 --> 00:42:33,887 Et ce regard ? 10 ans, bébé, 10 s. 1008 00:42:33,921 --> 00:42:35,589 Oui ! Whoo-hoo ! 1009 00:42:35,622 --> 00:42:37,891 Eh bien, cette semaine Je pense qu'il est prudent de dire 1010 00:42:37,925 --> 00:42:39,726 tu es très certainement J'ai compris la mission. 1011 00:42:39,760 --> 00:42:42,196 Oh, merci beaucoup. 1012 00:42:42,229 --> 00:42:44,198 Genre Kendall. 1013 00:42:44,231 --> 00:42:46,133 Corrigez-moi si je me trompe, 1014 00:42:46,166 --> 00:42:49,803 que vous pourriez peut-être ne pas Être une reine du chant ? 1015 00:42:49,837 --> 00:42:50,938 Non. [Rires] 1016 00:42:50,971 --> 00:42:52,940 Mais vous avez relevé ce défi 1017 00:42:52,973 --> 00:42:56,043 et vous l'avez fait fonctionner pour vous Et vous l'avez tué. 1018 00:42:56,076 --> 00:42:58,445 C'est l'engagement que j'ai adoré. 1019 00:42:58,478 --> 00:42:59,980 Un chanteur que vous n'êtes peut-être pas, 1020 00:43:00,013 --> 00:43:02,482 mais un professionnel vous l'êtes très certainement. 1021 00:43:02,516 --> 00:43:03,784 Parlez-moi de ce look, 1022 00:43:03,817 --> 00:43:05,652 parce que j'adore Un moment de showgirl. 1023 00:43:05,686 --> 00:43:08,188 C'est une sorte de mélange d'une showgirl et d'un poney de spectacle. 1024 00:43:08,222 --> 00:43:11,792 J'aime bien cette dualité, vous savez, parce que vous étiez animaliste, 1025 00:43:11,825 --> 00:43:14,895 mais vous étiez aussi Très fabuleux et glamour. 1026 00:43:14,928 --> 00:43:16,463 Je peux trouver un voisin ? 1027 00:43:16,496 --> 00:43:18,932 Les voisins ! [Tous rient] 1028 00:43:18,966 --> 00:43:21,034 Ensuite, Icesis Couture. 1029 00:43:21,068 --> 00:43:22,336 Bonjour. 1030 00:43:22,369 --> 00:43:24,538 Je vais vous demander la question de la vieillesse. 1031 00:43:24,571 --> 00:43:25,606 Comment va ta tête ? 1032 00:43:25,639 --> 00:43:29,042 C'est très bien. Merci de m'avoir demandé. 1033 00:43:29,076 --> 00:43:31,178 Parce que ça ne semblait pas très bien dans ce défi. 1034 00:43:31,211 --> 00:43:33,247 Vous sembliez très dans votre tête. 1035 00:43:33,280 --> 00:43:34,848 Je me suis senti comme Stéphanie 1036 00:43:34,882 --> 00:43:37,451 Tu étais peut-être en train de te porter un peu en partie, 1037 00:43:37,484 --> 00:43:40,521 au lieu de vous être un duo ensemble. 1038 00:43:40,554 --> 00:43:42,623 Malheureusement pour moi, C'est un non, 1039 00:43:42,656 --> 00:43:46,159 d'autant plus que vous avez lutté pour ce rôle. 1040 00:43:46,193 --> 00:43:49,296 Je pensais que j'étais danseur, 1041 00:43:49,329 --> 00:43:51,999 comme une reine dansante pour participer à cette compétition. 1042 00:43:52,032 --> 00:43:54,001 Puis j'ai rencontré Hollywood. 1043 00:43:54,034 --> 00:43:55,836 Écoutez, je comprends. 1044 00:43:55,869 --> 00:43:57,337 Sa chorégraphie n'est pas facile. 1045 00:43:57,371 --> 00:43:58,338 Je veux dire, je n'aime même pas 1046 00:43:58,372 --> 00:44:00,541 marchant derrière lui sur une piste, tu sais ? 1047 00:44:00,574 --> 00:44:02,109 Hollywood Jade, c'est la perfection. 1048 00:44:02,142 --> 00:44:05,479 Vos pistes et vos présentations sont tellement polis. 1049 00:44:05,512 --> 00:44:08,982 N'oubliez pas de le porter également dans les défis. 1050 00:44:09,016 --> 00:44:11,518 Lorsque vous faites quelque chose en direct et tu t'en fesses, 1051 00:44:11,552 --> 00:44:12,653 Ne nous laissez pas le voir. 1052 00:44:12,686 --> 00:44:15,088 Je t'ai regardé tout gâcher, et ensuite, allez simplement rrr. 1053 00:44:15,122 --> 00:44:17,691 C'est comme si tu avais abandonné, Et tu es trop doué pour ça. 1054 00:44:17,724 --> 00:44:18,992 Merci. 1055 00:44:19,026 --> 00:44:20,861 Eve 6000. 1056 00:44:20,894 --> 00:44:25,098 Votre look de piste, Je vais dire que c'est parfait. 1057 00:44:25,132 --> 00:44:26,466 Incroyable, tellement amusant. 1058 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 Votre présentation C'était génial. 1059 00:44:28,535 --> 00:44:29,436 Merci. 1060 00:44:29,469 --> 00:44:31,238 Mais quand ça arrive pour relever le défi, 1061 00:44:31,271 --> 00:44:33,473 c'était juste Très, très plat pour moi. 1062 00:44:33,507 --> 00:44:34,575 Ok. 1063 00:44:34,608 --> 00:44:37,578 J'avais l'impression que vous étiez un peu hésitant, 1064 00:44:37,611 --> 00:44:39,580 Un peu incertain de vous. 1065 00:44:39,613 --> 00:44:41,481 Je n'ai jamais chanté en direct sur scène avant, 1066 00:44:41,515 --> 00:44:45,485 J'étais donc vraiment, vraiment, vraiment J'essaie d'obtenir cette première note 1067 00:44:45,519 --> 00:44:48,889 et je me suis mis en place pour, genre, une bonne performance vocale. 1068 00:44:48,922 --> 00:44:50,624 De toute évidence Vous n'êtes pas tous des chanteurs. 1069 00:44:50,657 --> 00:44:52,492 Je ne peux même pas imaginer avoir à chanter en direct, 1070 00:44:52,526 --> 00:44:54,695 donc je ne suis pas assis ici à essayer pour critiquer votre chant. 1071 00:44:54,728 --> 00:44:56,496 C'était la performance pour moi. 1072 00:44:56,530 --> 00:44:59,499 C'était censé être super campy, super amusant, 1073 00:44:59,533 --> 00:45:02,035 et ça n'a tout simplement pas atteint la cible. 1074 00:45:02,069 --> 00:45:04,071 Je veux en savoir plus. 1075 00:45:04,104 --> 00:45:06,173 Je veux voir Eve-n plus. 1076 00:45:06,206 --> 00:45:07,908 [Rires] 1077 00:45:07,941 --> 00:45:10,344 Vous êtes viré. [Tous rient] 1078 00:45:10,377 --> 00:45:12,012 Ocane Aqua-Noir. 1079 00:45:12,045 --> 00:45:13,680 Salut ! 1080 00:45:13,714 --> 00:45:16,750 Qu'est-ce que c'était de travailler dans un trio pendant le spectacle ? 1081 00:45:16,783 --> 00:45:19,286 Nous avons eu du mal. 1082 00:45:19,319 --> 00:45:21,855 J'ai senti que Suki et Adriana, 1083 00:45:21,889 --> 00:45:23,056 ils ont eu leur petit groupe ce qui se passe, 1084 00:45:23,090 --> 00:45:24,958 et vous étiez en quelque sorte Départ par vous-même. 1085 00:45:24,992 --> 00:45:29,596 Je pense que ce qui s'est passé est que j'ai complètement perdu ma concentration, 1086 00:45:29,630 --> 00:45:31,431 ça m'a donc retiré du numéro. 1087 00:45:31,465 --> 00:45:33,066 - Le saboteur intérieur, chérie. -Oui. 1088 00:45:33,100 --> 00:45:35,035 Je suis d'accord avec ce que disent les juges, 1089 00:45:35,068 --> 00:45:37,104 mais vous êtes un plaisir de regarder, 1090 00:45:37,137 --> 00:45:39,373 et je pense que vous l'avez fait un très bon travail 1091 00:45:39,406 --> 00:45:41,875 de l'interprétation ce défi de piste. 1092 00:45:41,909 --> 00:45:42,776 Merci beaucoup. 1093 00:45:42,809 --> 00:45:44,111 Pythie. 1094 00:45:44,144 --> 00:45:46,346 Ce regard me fait voir double. 1095 00:45:46,380 --> 00:45:48,315 - [rires] -Sans faille. 1096 00:45:48,348 --> 00:45:50,184 Il vous ressemble tellement. 1097 00:45:50,217 --> 00:45:52,352 Vous avez eu la peinture exacte. 1098 00:45:52,386 --> 00:45:54,388 C'est sensationnel. 1099 00:45:54,421 --> 00:45:58,292 Quand ils disent « l'art de la traînée », c'est ce qu'ils veulent dire. 1100 00:45:58,325 --> 00:46:00,794 C'est de l'art de la tête aux pieds. 1101 00:46:00,827 --> 00:46:02,963 J'ai adoré votre performance. J'ai trouvé ça génial. 1102 00:46:02,996 --> 00:46:06,633 Vous êtes monté sur scène Prêt à jouer. 1103 00:46:06,667 --> 00:46:08,969 Vous le vendiez avec vos expressions faciales, 1104 00:46:09,002 --> 00:46:10,470 avec votre corps, tout. 1105 00:46:10,504 --> 00:46:12,906 Vous étiez ce personnage. 1106 00:46:12,940 --> 00:46:14,174 Tu m'as fait peur. 1107 00:46:14,208 --> 00:46:15,242 [Rires] Bien. 1108 00:46:15,275 --> 00:46:17,077 Et c'était vraiment facile. pour vous perdre dans votre personnage, 1109 00:46:17,110 --> 00:46:19,313 et j'ai vraiment, vraiment apprécié. 1110 00:46:19,346 --> 00:46:20,547 Cela signifie le monde. 1111 00:46:20,581 --> 00:46:23,250 Je le pense. Merci beaucoup. 1112 00:46:23,283 --> 00:46:24,585 Merci, Queens. 1113 00:46:24,618 --> 00:46:27,721 Nous avons des très, très des décisions difficiles à prendre. 1114 00:46:27,754 --> 00:46:29,990 Pendant que vous débloquez dans la salle de bureau, 1115 00:46:30,023 --> 00:46:32,159 les juges feront animaux en ballon. 1116 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 Salut ! 1117 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 Bonjour, mesdames. 1118 00:46:40,334 --> 00:46:43,504 Allez, hauts et bas. 1119 00:46:43,537 --> 00:46:45,506 -Ooh, mon Dieu. -Oh, mon Dieu. 1120 00:46:45,539 --> 00:46:47,474 Alors, comment va tout le monde ? 1121 00:46:47,508 --> 00:46:49,743 Je suis vraiment, vraiment énervé. 1122 00:46:49,776 --> 00:46:51,778 Un peu gêné. 1123 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 Je veux dire, j'ai gagné la semaine dernière, 1124 00:46:53,480 --> 00:46:57,317 et maintenant je suis probablement va se synchroniser sur les lèvres. 1125 00:46:57,351 --> 00:47:01,421 Je suis très nerveuse après ce que les juges ont dit. 1126 00:47:01,455 --> 00:47:05,125 J'ai vraiment peur qu'aujourd'hui le jour que je vais rentrer chez moi. 1127 00:47:05,158 --> 00:47:08,095 Donc, basé sur le visage des gens quand ils sont entrés, 1128 00:47:08,128 --> 00:47:11,164 Je suppose que vous gagnez. Vous gagnez, vous gagnez. 1129 00:47:11,198 --> 00:47:12,866 Pythia, Kendall et Gia. 1130 00:47:12,900 --> 00:47:14,368 Je pense que c'est le top trois 1131 00:47:14,401 --> 00:47:16,703 que j'ai en quelque sorte ressenti De l'ambiance, oui. 1132 00:47:16,737 --> 00:47:18,038 Vraiment ? C'est ça L'impression que tu as eue ? 1133 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 Je pensais que c'était le contraire. -Oh ! 1134 00:47:20,240 --> 00:47:22,142 Eh bien, tu adores l'illusion. 1135 00:47:22,176 --> 00:47:23,644 [Tous rient] 1136 00:47:23,677 --> 00:47:26,413 Mes révélations n'ont pas vraiment allez comme prévu. 1137 00:47:26,446 --> 00:47:29,449 Cependant, je pense que cela fonctionne pour le personnage, donc... 1138 00:47:29,483 --> 00:47:31,852 Mais j'ai l'impression que J'ai vraiment fait du bon travail. 1139 00:47:31,885 --> 00:47:32,920 La façon dont ils le critiquent, 1140 00:47:32,953 --> 00:47:34,821 ils ne vous ont pas jugés pour vos chants. 1141 00:47:34,855 --> 00:47:38,392 Si je savais que tout allait bien pour chanter mal... 1142 00:47:38,425 --> 00:47:40,460 [Rires] 1143 00:47:40,494 --> 00:47:41,628 Eve, ma fille, vraiment ? 1144 00:47:41,662 --> 00:47:43,797 On recommence ça ? 1145 00:47:43,830 --> 00:47:45,232 Sans vouloir vous offenser, Mais si je savais que c'était... 1146 00:47:45,265 --> 00:47:48,035 Vous êtes dans vos sentiments. Si vous voulez une barre oblique, allez-y. 1147 00:47:48,068 --> 00:47:49,369 Non, je ne vais pas faire ça. 1148 00:47:49,403 --> 00:47:52,272 Je pensais qu'ils auraient été en jugeant davantage le chant. 1149 00:47:53,807 --> 00:47:55,642 Ils ne jugeaient pas Kendall. sur son chant 1150 00:47:55,676 --> 00:47:59,847 parce qu'elle a pris le rôle, Elle l'a fait sien. 1151 00:47:59,880 --> 00:48:01,615 Je sais. - Et elle est montée sur cette scène, 1152 00:48:01,648 --> 00:48:02,950 et simplement parce que Elle ne pouvait pas chanter, 1153 00:48:02,983 --> 00:48:05,219 qui ne l'a pas empêchée de brillant brillant Comme une star. 1154 00:48:05,252 --> 00:48:07,321 Non, je sais, je ne suis pas... - Non, non, non, mais ne... 1155 00:48:07,354 --> 00:48:10,324 Ne lance-pas, comme de l'ombre à Kendall 1156 00:48:10,357 --> 00:48:12,492 juste parce que, comme, tu es dans vos sentiments en ce moment. 1157 00:48:12,526 --> 00:48:14,061 Je n'ai pas besoin de vous. pour me faire du gang. 1158 00:48:14,094 --> 00:48:15,195 Quoi ? 1159 00:48:15,229 --> 00:48:17,364 Eve, personne se lient contre vous. 1160 00:48:17,397 --> 00:48:21,568 Gia est ma sœur fougueuse, et elle me défendra toujours, 1161 00:48:21,602 --> 00:48:23,904 et je ne suis vraiment pas là pour être votre sac de frappe. 1162 00:48:23,937 --> 00:48:25,172 J'ai quelque chose. pour vous dire en fait, 1163 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 Et j'allais quand même le dire. 1164 00:48:26,473 --> 00:48:29,176 Eve, Eve. Eve ! 1165 00:48:29,209 --> 00:48:30,777 Non, ma fille ! Non ! 1166 00:48:30,811 --> 00:48:33,480 Je suis entré dans cette situation. Et j'étais très heureuse de te voir. 1167 00:48:33,514 --> 00:48:35,349 Mais j'ai l'impression que depuis que je suis ici, 1168 00:48:35,382 --> 00:48:37,084 Je ressens juste un peu Comme si tu m'ignorais. 1169 00:48:37,117 --> 00:48:39,686 Et j'ai juste l'impression que Tu es en quelque sorte, genre, 1170 00:48:39,720 --> 00:48:43,190 dans votre propre monde Avec Gia et Synthia. 1171 00:48:43,223 --> 00:48:44,458 Oui, c'est rien. 1172 00:48:44,491 --> 00:48:47,928 De toute évidence, Kendall, Synthia, et je vais faire du kiki-ing, 1173 00:48:47,961 --> 00:48:49,196 avoir des conversations ensemble, 1174 00:48:49,229 --> 00:48:52,432 nous maquillons ensemble, parce que nous sommes une famille. 1175 00:48:52,466 --> 00:48:54,134 J'ai juste l'impression que chaque fois que j'essaie de te parler, 1176 00:48:54,168 --> 00:48:55,502 vous avez juste Ne fais pas attention à moi. 1177 00:48:55,536 --> 00:48:57,638 Oh ! 1178 00:48:57,671 --> 00:49:01,642 Je ne sais pas où exactement ça vient de. 1179 00:49:01,675 --> 00:49:02,709 Eh bien, je suis vraiment désolé que vous ressentez comme ça. 1180 00:49:02,743 --> 00:49:04,912 Je ne suis vraiment pas cette personne. 1181 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Oui, mais c'est Juste mon opinion, 1182 00:49:05,979 --> 00:49:09,516 et je me suis trompé plusieurs fois, donc... [Rires] 1183 00:49:09,550 --> 00:49:11,485 Personne ici ne te déteste. 1184 00:49:11,518 --> 00:49:13,287 Eh bien, je n'ai pas dit Tout le monde me déteste, 1185 00:49:13,320 --> 00:49:14,454 mais maintenant que vous, les gars, Je dis que... 1186 00:49:14,488 --> 00:49:16,390 Salope, on te déteste ! [Tous rient] 1187 00:49:19,793 --> 00:49:24,364 Entre nous, Debbie Clowners, Qu'en pensons-nous ? 1188 00:49:24,398 --> 00:49:25,933 À commencer par Suki. 1189 00:49:25,966 --> 00:49:27,434 Ce n'était pas le rôle qu'elle voulait, 1190 00:49:27,467 --> 00:49:29,336 et je pense qu'elle a lutté avec ça. 1191 00:49:29,369 --> 00:49:32,139 Mais je pense que c'est Elle a vraiment, vraiment essayé. 1192 00:49:32,172 --> 00:49:35,075 Son look de piste était spectaculaire. 1193 00:49:35,108 --> 00:49:37,544 De plus, pour pouvoir pour marcher sur la piste 1194 00:49:37,578 --> 00:49:39,379 dans, genre, bottes à plateforme de 10 pouces comme ça, 1195 00:49:39,413 --> 00:49:40,848 Il faut que tu prennes ça. en considération. 1196 00:49:40,881 --> 00:49:43,283 David Bowie en serait fier. 1197 00:49:43,317 --> 00:49:45,552 Parlons maintenant de Gia Metric. 1198 00:49:45,586 --> 00:49:46,787 Performance : la perfection. 1199 00:49:46,820 --> 00:49:49,990 Himbo était la star de cette performance. 1200 00:49:50,023 --> 00:49:53,060 Elle s'est engagée sans réserve, et j'ai tout acheté. 1201 00:49:53,093 --> 00:49:54,394 Je voulais m'abonner. 1202 00:49:54,428 --> 00:49:55,329 La piste était très bonne aussi. 1203 00:49:55,362 --> 00:49:58,165 Mon seul problème c'est que j'avais déjà tout vu auparavant. 1204 00:49:58,198 --> 00:49:59,066 Mm. 1205 00:49:59,099 --> 00:50:00,968 Ensuite, nous avons Icesis Couture. 1206 00:50:01,001 --> 00:50:05,105 La performance d'Icesis en tant que Lace C'était terne pour moi. 1207 00:50:05,138 --> 00:50:06,874 Je voulais vraiment voir 1208 00:50:06,907 --> 00:50:10,110 cette fille méchante, sarcastique, énergie presque garce, 1209 00:50:10,143 --> 00:50:11,778 et vous ne pouvez pas donner ça 1210 00:50:11,812 --> 00:50:14,147 si vous n'êtes pas confiant dans vos mouvements de danse. 1211 00:50:14,181 --> 00:50:16,650 Une fois le train était hors de la piste, 1212 00:50:16,683 --> 00:50:18,218 Il n'a jamais été remis en place. 1213 00:50:18,252 --> 00:50:20,454 Elle a gagné la semaine dernière, et elle était incroyable. 1214 00:50:20,487 --> 00:50:22,823 Et ce soir, sur la piste, elle avait l'air incroyable, 1215 00:50:22,856 --> 00:50:25,492 Mais pour la voir se produire pour la première fois, 1216 00:50:25,526 --> 00:50:28,262 Je me suis dit : « Oh, Êtes-vous juste une reine du look ? 1217 00:50:28,295 --> 00:50:30,397 Ensuite, nous avons Kendall Gender. 1218 00:50:30,430 --> 00:50:33,267 Elle a vraiment surmonté cet obstacle 1219 00:50:33,300 --> 00:50:35,202 de ne pas pouvoir chanter. 1220 00:50:35,235 --> 00:50:36,570 Elle l'a fait sien, 1221 00:50:36,603 --> 00:50:39,840 et elle nous a amenés sur le voyage avec elle. 1222 00:50:39,873 --> 00:50:41,975 C'était un poney de spectacle, et je lui donne des accessoires. 1223 00:50:42,009 --> 00:50:44,478 Oui, c'était vraiment un super semaine pour elle. 1224 00:50:44,511 --> 00:50:46,480 Ensuite, Eve 6000. 1225 00:50:46,513 --> 00:50:48,448 J'avais l'impression qu'elle hésitait, 1226 00:50:48,482 --> 00:50:52,152 et je voulais vraiment la voir commande sa performance. 1227 00:50:52,186 --> 00:50:55,022 Le nom du personnage c'était Revealiana, 1228 00:50:55,055 --> 00:50:57,658 et pourtant, les révélations n'ont pas été exécutés. 1229 00:50:57,691 --> 00:50:59,193 Mais ensuite, elle est venue ici. dans ce look, 1230 00:50:59,226 --> 00:51:01,428 et je suis juste comme, Il y a de l'humour. 1231 00:51:01,461 --> 00:51:03,564 C'est ce dont nous avions besoin dans le défi. 1232 00:51:03,597 --> 00:51:07,100 Ocane Aqua-Noir de la Haus of the Ocean. 1233 00:51:07,134 --> 00:51:09,336 Ocean en tant que Bong, 1234 00:51:09,369 --> 00:51:13,006 Je me suis senti comme Ocane était à l'extérieur en train de regarder à l'intérieur. 1235 00:51:13,040 --> 00:51:15,409 J'étais tellement excité quand je l'ai vue sortir 1236 00:51:15,442 --> 00:51:17,344 dans ce petit top court Et la perruque. 1237 00:51:17,377 --> 00:51:18,879 Elle avait l'air si stupide, 1238 00:51:18,912 --> 00:51:20,581 et je me suis dit : Oh, ça va être bon. 1239 00:51:20,614 --> 00:51:22,516 Et puis, c'est juste continuait de tomber à plat. 1240 00:51:22,549 --> 00:51:24,818 Elle n'a pas eu n'importe quelle chorégraphie. 1241 00:51:24,852 --> 00:51:25,719 Rien de tout ça. 1242 00:51:25,752 --> 00:51:27,154 Et c'était juste vraiment décevant, 1243 00:51:27,187 --> 00:51:28,322 parce qu'il y a quelque chose à propos d'elle. 1244 00:51:28,355 --> 00:51:30,390 Chaque fois qu'elle rit, Je ne peux m'empêcher de rire. 1245 00:51:30,424 --> 00:51:33,160 C'est ce que je ressentais. Comme Ocane a touché un iceberg. 1246 00:51:33,193 --> 00:51:36,230 Son regard, cependant, n'a pas coulé, 1247 00:51:36,263 --> 00:51:38,565 mais je ne suis pas sûr C'est suffisant pour la sauver. 1248 00:51:38,599 --> 00:51:41,335 Enfin, mais certainement Non des moindres, Pythia. 1249 00:51:41,368 --> 00:51:42,503 Elle a vraiment compris. 1250 00:51:42,536 --> 00:51:46,073 ce qu'était Hennywise C'est censé le faire sur cette scène. 1251 00:51:46,106 --> 00:51:47,941 Le regard, l'énergie, la danse. 1252 00:51:47,975 --> 00:51:50,043 On l'a mise. avec les reines dansantes, 1253 00:51:50,077 --> 00:51:53,347 et elle a dansé plus que les reines. 1254 00:51:53,380 --> 00:51:56,817 Et puis ce look de piste, Tu te fous de moi ? 1255 00:51:56,850 --> 00:51:59,887 Comment oit-elle sortir ? dans ce look de piste. 1256 00:51:59,920 --> 00:52:00,787 La gumption. 1257 00:52:00,821 --> 00:52:01,989 - La gumption. -Le galle ! 1258 00:52:02,022 --> 00:52:03,357 Oh, mon Dieu. 1259 00:52:03,390 --> 00:52:04,791 Une étoile à deux têtes est née. 1260 00:52:04,825 --> 00:52:08,695 Si c'est une indication de ce que Pythia peut faire, 1261 00:52:08,729 --> 00:52:12,533 C'est définitivement quelqu'un à garder un œil sur cette compétition. 1262 00:52:12,566 --> 00:52:14,635 Saison 2, semaine deux, 1263 00:52:14,668 --> 00:52:16,803 et si c'est le calibre de talents, 1264 00:52:16,837 --> 00:52:18,939 Bonne chance, les enfants, d'accord ? 1265 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 Bonne chance. 1266 00:52:20,007 --> 00:52:22,976 Nous avons une très grande décision à faire. 1267 00:52:23,010 --> 00:52:26,180 Ramenez nos femmes barbus. 1268 00:52:27,781 --> 00:52:29,316 Bon retour, Queens. 1269 00:52:29,349 --> 00:52:32,786 Nous avons fait des décisions très difficiles. 1270 00:52:34,054 --> 00:52:34,988 Genre Kendall. 1271 00:52:36,256 --> 00:52:37,424 Vous êtes en sécurité. 1272 00:52:37,457 --> 00:52:38,492 Merci. 1273 00:52:38,525 --> 00:52:40,561 Vous pouvez déménager au fond de la scène. 1274 00:52:42,162 --> 00:52:43,330 Eve 6000. 1275 00:52:44,598 --> 00:52:46,567 - Vous êtes en sécurité. -Ok. 1276 00:52:46,600 --> 00:52:48,202 Je suis complètement bâillonné. 1277 00:52:48,235 --> 00:52:50,637 Merci. Merci à ce look de piste. 1278 00:52:50,671 --> 00:52:51,605 Métrique Gia. 1279 00:52:51,638 --> 00:52:55,442 Vos performances dans le Rusical a payé le loyer, 1280 00:52:55,475 --> 00:52:57,811 et votre regard sur la piste nous a fait planter une tente. 1281 00:52:59,079 --> 00:53:03,884 Pythie. Dans le Rusical Votre clown effrayant nous a laissés morts, 1282 00:53:03,917 --> 00:53:08,255 et sur la piste, Tu nous as donné une tête incroyable... 1283 00:53:08,288 --> 00:53:09,523 [Rires] 1284 00:53:09,556 --> 00:53:11,024 Con-drag-ulations, ma chère. 1285 00:53:11,058 --> 00:53:13,126 -Ooh ! -Ooh ! 1286 00:53:13,160 --> 00:53:16,230 Vous êtes le gagnant du maxi-challenge de cette semaine. 1287 00:53:16,263 --> 00:53:18,365 J'ai gagné ! [Rires] 1288 00:53:18,398 --> 00:53:20,033 Je suis tellement excité. 1289 00:53:20,067 --> 00:53:23,036 Vous avez gagné un chèque-cadeau de 5 000$, 1290 00:53:23,070 --> 00:53:25,272 avec l'aimable autorisation de Peoples Jewelers. 1291 00:53:25,305 --> 00:53:27,040 Oh, mon Dieu, j'ai des diamants ? 1292 00:53:27,074 --> 00:53:28,242 Des diamants ! 1293 00:53:28,275 --> 00:53:29,276 Bling-bling ! 1294 00:53:29,309 --> 00:53:31,245 [Rires] 1295 00:53:31,278 --> 00:53:33,213 Vous pouvez vous joindre à vos sœurs. au fond de la scène, 1296 00:53:33,247 --> 00:53:34,648 tous les deux. 1297 00:53:34,681 --> 00:53:35,682 [Rires] 1298 00:53:35,716 --> 00:53:39,987 [Applaudissements] 1299 00:53:40,020 --> 00:53:41,955 Gia, tu es en sécurité. 1300 00:53:41,989 --> 00:53:43,023 Merci, Juges. 1301 00:53:47,728 --> 00:53:48,762 Ocane. 1302 00:53:48,795 --> 00:53:52,232 Votre personnalité fait vraiment flotter notre bateau, 1303 00:53:52,266 --> 00:53:54,668 mais dans le Rusical, 1304 00:53:54,701 --> 00:53:57,538 vous coulez, coulé, coulé. 1305 00:53:58,739 --> 00:54:01,875 Ocane, je suis vraiment désolé, ma chère, 1306 00:54:01,909 --> 00:54:03,877 mais vous êtes en voie d'être éliminé. 1307 00:54:05,312 --> 00:54:06,213 Poupée Suki. 1308 00:54:06,246 --> 00:54:09,550 Sur la piste, vous prenez toujours une pose féroce, 1309 00:54:09,583 --> 00:54:14,555 mais ce soir, au Rusical, Tu viens de geler. 1310 00:54:14,588 --> 00:54:15,722 Icesis Couture. 1311 00:54:15,756 --> 00:54:18,258 Nous voyons toujours votre étincelle, 1312 00:54:18,292 --> 00:54:22,529 mais dans le Rusical, Vous avez vraiment raté la cible. 1313 00:54:22,563 --> 00:54:25,732 Suki Doll, tu es en sécurité. 1314 00:54:25,766 --> 00:54:28,268 Whoo ! 1315 00:54:28,302 --> 00:54:29,636 Merci. 1316 00:54:29,670 --> 00:54:31,104 Vous pouvez rejoindre les autres reines. 1317 00:54:31,138 --> 00:54:32,239 Merci. 1318 00:54:35,609 --> 00:54:37,911 Icesis, je suis désolé, 1319 00:54:37,945 --> 00:54:40,614 mais cela signifie vous êtes en voie d'être éliminé. 1320 00:54:40,647 --> 00:54:43,317 [exhale] 1321 00:54:43,350 --> 00:54:44,985 Non ! 1322 00:54:45,018 --> 00:54:47,688 Pour y aller, genre, tout droit vers le bas 1323 00:54:47,721 --> 00:54:50,023 C'est vraiment dur. 1324 00:54:50,057 --> 00:54:52,092 [pleure] 1325 00:54:52,125 --> 00:54:54,628 Deux reines se tiennent devant nous. 1326 00:54:56,597 --> 00:54:57,664 Avant ce soir, 1327 00:54:57,698 --> 00:55:00,267 on vous a demandé de préparer une performance de synchronisation labiale 1328 00:55:00,300 --> 00:55:02,936 de Stupid Shit de Girlicious. 1329 00:55:02,970 --> 00:55:06,707 C'est votre dernière chance. pour impressionner les juges 1330 00:55:06,740 --> 00:55:09,743 et épargnez-vous de l'élimination. 1331 00:55:11,945 --> 00:55:15,015 Le moment est venu... [Tonnerre] 1332 00:55:15,048 --> 00:55:17,684 pour que vous puissiez synchroniser vos lèvres... 1333 00:55:17,718 --> 00:55:18,652 pour votre vie. 1334 00:55:20,020 --> 00:55:22,189 Même si j'ai trébuché un peu, 1335 00:55:22,222 --> 00:55:25,058 Je suis une force avec laquelle il faut compter. 1336 00:55:25,092 --> 00:55:26,994 Je vais leur donner un spectacle. 1337 00:55:27,027 --> 00:55:30,297 J'ai besoin de me secouer ces émotions que je ressens 1338 00:55:30,330 --> 00:55:33,066 et battez-vous pour ma place pour rester ici. 1339 00:55:33,100 --> 00:55:36,970 Bonne chance, et ne fous pas tout en l'air. 1340 00:55:37,004 --> 00:55:40,007 [musique joue] 1341 00:55:40,040 --> 00:55:42,176 -Ok. -Ooh. Uh-oh. 1342 00:55:42,209 --> 00:55:43,544 - [rires] -Allez ! 1343 00:55:43,577 --> 00:55:46,246 ♪ Ils disent qu'elle est sortie du compteur ♪ 1344 00:55:46,280 --> 00:55:47,781 ♪ Depuis la piste dans la rue ♪ 1345 00:55:47,814 --> 00:55:49,883 ♪ Oh, oui, je suis vicieux, Tellement délicieux ♪ 1346 00:55:49,917 --> 00:55:51,818 ♪ Tous les garçons veulent manger ♪ 1347 00:55:51,852 --> 00:55:53,654 ♪ Allez-y et détestez-moi, bébé ♪ 1348 00:55:53,687 --> 00:55:55,789 ♪ Sa-sa-salé mais sucré ♪ 1349 00:55:55,822 --> 00:55:57,691 ♪ Je fais tourner la bouteille Jusqu'à demain ♪ 1350 00:55:57,724 --> 00:55:59,393 ♪ Il n'y a pas de souvenirs ♪ 1351 00:55:59,426 --> 00:56:01,428 ♪ Alors, construis le, Brûlez-le ♪ 1352 00:56:01,461 --> 00:56:03,063 ♪ Faites pousser le dos, un autre tour ♪ 1353 00:56:03,096 --> 00:56:07,100 ♪ Hé, je pense que je suis en train de perdre contrôle-ol, oh ♪ 1354 00:56:07,134 --> 00:56:09,436 ♪ Prend-le haut, ramenez-le bas ♪ 1355 00:56:09,469 --> 00:56:11,972 ♪ Êtes-vous prêt ? On y va, hé ♪ 1356 00:56:12,005 --> 00:56:15,008 ♪ Parce que même si les flics arrive, je ne vais pas m'arrêter ♪ 1357 00:56:15,042 --> 00:56:16,877 ♪ Faisons des trucs stupides ♪ 1358 00:56:16,910 --> 00:56:19,046 ♪ Oui, allons-y en désordre, en désordre avec ça ♪ 1359 00:56:19,079 --> 00:56:23,116 Je vous donne tout Je l'ai maintenant. 1360 00:56:23,150 --> 00:56:24,151 ♪ Mais au diable, oui ♪ 1361 00:56:24,184 --> 00:56:26,920 Il n'y a aucun moyen que je rentre chez moi. 1362 00:56:26,954 --> 00:56:28,121 ♪ Êtes-vous d'accord avec ça, Oui ? ♪ 1363 00:56:28,155 --> 00:56:31,825 Je suis sur scène, et je ne suis pas même en se concentrant sur Ocane. 1364 00:56:31,859 --> 00:56:34,928 Je suis ici pour vous montrer que je suis vraiment danseur. 1365 00:56:34,962 --> 00:56:37,798 ♪ Êtes-vous prêt maintenant ? ♪ 1366 00:56:37,831 --> 00:56:40,934 Rappelez-vous quand j'ai dit J'avais mal aux genoux ? 1367 00:56:40,968 --> 00:56:43,070 J'ai menti, salope. 1368 00:56:43,103 --> 00:56:44,037 ♪ Giddy-up, descends avec ça ♪ 1369 00:56:44,071 --> 00:56:46,473 ♪ Descendez, descendez, descendez, descendre ♪ 1370 00:56:46,507 --> 00:56:48,709 ♪ Giddy up, montez ça Parce que c'est un succès ♪ 1371 00:56:48,742 --> 00:56:50,377 ♪ Allons le faire des trucs stupides ♪ 1372 00:56:50,410 --> 00:56:51,378 ♪ Faisons des trucs stupides ♪ 1373 00:56:51,411 --> 00:56:53,447 ♪ Oui, allons-y en désordre, en désordre avec ça ♪ 1374 00:56:53,480 --> 00:56:56,216 ♪ Fais des trucs stupides, oui ♪ 1375 00:56:56,250 --> 00:56:57,918 ♪ Oui, je sais nous ne sommes pas censés le faire ♪ 1376 00:56:57,951 --> 00:57:00,287 ♪ Mais au diable, oui ♪ 1377 00:57:00,320 --> 00:57:01,788 ♪ Allons nous salir, sale, bébé ♪ 1378 00:57:01,822 --> 00:57:03,323 ♪ Êtes-vous d'accord avec ça ? Oui ♪ 1379 00:57:03,357 --> 00:57:05,559 ♪ Eh bien, allons-y. des trucs stupides ♪ 1380 00:57:05,592 --> 00:57:08,128 ♪ Faisons des trucs stupides, Ouais ♪ 1381 00:57:08,161 --> 00:57:11,999 ♪ Ye-ye-ye, allons-y Des trucs stupides, ouais ♪ 1382 00:57:12,032 --> 00:57:13,066 ♪ Allez, allez, allez ♪ 1383 00:57:13,100 --> 00:57:15,536 ♪ Au diable, oui ♪ 1384 00:57:15,569 --> 00:57:19,406 ♪ Oui, oui, oui, Nic, Nat, Tiff, Chrys ♪ 1385 00:57:19,439 --> 00:57:21,441 ♪ Alors allons-y des trucs stupides ♪ 1386 00:57:21,475 --> 00:57:25,245 ♪ Dites-moi, Tu es prêt, bébé ? ♪ 1387 00:57:25,279 --> 00:57:28,348 ♪ Êtes-vous prêt maintenant ? 1388 00:57:28,382 --> 00:57:30,050 ♪ Holla ♪ 1389 00:57:30,083 --> 00:57:32,953 [applaudissements et applaudissements] 1390 00:57:41,395 --> 00:57:43,030 Nous avons pris notre décision. 1391 00:57:47,968 --> 00:57:51,972 Icesis Couture, Shantay, tu restes. 1392 00:57:52,005 --> 00:57:53,073 [pleure] 1393 00:57:56,476 --> 00:57:58,378 Merci. 1394 00:57:58,412 --> 00:58:00,581 Vous pouvez rejoindre les autres reines. 1395 00:58:03,684 --> 00:58:05,252 Je t'aime. Je t'aime aussi. 1396 00:58:08,222 --> 00:58:10,224 Ma reine écoeurante, 1397 00:58:10,257 --> 00:58:14,761 Le niveau des océans augmente, Et votre star l'est aussi. 1398 00:58:14,795 --> 00:58:17,698 Merci pour l'occasion extraordinaire. 1399 00:58:17,731 --> 00:58:21,134 Maintenant, Sashay loin. 1400 00:58:21,168 --> 00:58:23,237 Merci à ma sœur. Je vous aime, les gars. 1401 00:58:23,270 --> 00:58:25,105 -Nous vous aimons ! -Nous vous aimons ! 1402 00:58:25,138 --> 00:58:26,440 Je t'aime ! 1403 00:58:26,473 --> 00:58:29,943 Maintenant, je vais rentrer chez moi. et mange des cheeseburgers. 1404 00:58:29,977 --> 00:58:31,712 [Tous rient] 1405 00:58:31,745 --> 00:58:32,646 Nous vous aimons ! 1406 00:58:35,582 --> 00:58:40,053 Je ne vais pas mentir. Je me sens un peu vaincu. 1407 00:58:40,087 --> 00:58:42,422 Mais c'était juste Ce n'est pas mon défi. 1408 00:58:42,456 --> 00:58:46,260 L'océan se lève et Elle vient dans une ville près de chez vous, 1409 00:58:46,293 --> 00:58:47,861 et vous allez être avalé. 1410 00:58:47,895 --> 00:58:50,731 [Rires] 1411 00:58:50,764 --> 00:58:53,200 Con-drag-ulations, les reines. 1412 00:58:53,233 --> 00:58:55,536 Vous vivez pour tuer un autre jour. 1413 00:58:55,569 --> 00:58:59,740 N'oubliez pas, restez fidèle, au nord, fort et féroce. 1414 00:58:59,773 --> 00:59:02,643 Maintenant, laissez la musique jouer ! 1415 00:59:02,676 --> 00:59:03,610 [musique joue] 1416 00:59:03,644 --> 00:59:04,678 ♪ Vous le portez bien ♪ 1417 00:59:04,711 --> 00:59:07,548 ♪ Pointe française, rouge à lèvres, peint sur ♪ 1418 00:59:07,581 --> 00:59:08,482 ♪ Vous le portez bien ♪ 1419 00:59:08,515 --> 00:59:12,152 ♪ La valeur vous convient, Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1420 00:59:12,186 --> 00:59:16,123 ♪ Travaille-le pour moi, Travaille pour moi, moi ♪ 1421 00:59:16,156 --> 00:59:19,193 ♪ Vous le portez, vous le portez, vous le portez bien ♪ 1422 00:59:19,226 --> 00:59:21,395 RuPaul : La prochaine fois sur Canada's Drag Race... 1423 00:59:21,428 --> 00:59:24,565 Vous déchaînerez chacun votre reine des cris intérieure, 1424 00:59:24,598 --> 00:59:29,603 comme vous suragissez dans un film slasher que nous appelons Scream. 1425 00:59:29,636 --> 00:59:31,004 [tous crient] 1426 00:59:31,038 --> 00:59:32,739 Aah ! 1427 00:59:32,773 --> 00:59:34,608 C'est la coupure. Je suis vraiment désolée. 1428 00:59:34,641 --> 00:59:36,276 Je vois bien Synthia est dans sa tête. 1429 00:59:36,310 --> 00:59:38,245 Bblblblbl. Ok. 1430 00:59:38,278 --> 00:59:39,246 Sors de là, ma fille ! 1431 00:59:39,279 --> 00:59:41,415 C'est tellement joli et amusant 1432 00:59:41,448 --> 00:59:44,017 et dégueulasse à regarder en même temps. 1433 00:59:44,051 --> 00:59:46,486 Il faut beaucoup de courage pour monter sur scène 1434 00:59:46,520 --> 00:59:49,690 et de vous montrer et d'être vulnérable.