1 00:00:36,036 --> 00:00:37,571 RuPaul: Anteriormente en Drag Race de Canadá... 2 00:00:37,604 --> 00:00:40,207 Queremos que crees un look de alta costura a cuadros 3 00:00:40,240 --> 00:00:44,077 que grita fiesta de estreno eleganza. 4 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 ♪ Foco, foco ♪ 5 00:00:46,180 --> 00:00:48,182 ♪ Ay, ay ♪ 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,918 No era tan seguro como quiero que seas. 7 00:00:50,951 --> 00:00:52,819 No lo entendiste la tarea. 8 00:00:52,853 --> 00:00:56,790 Acabas de elevarte la porquería de este desafío. 9 00:00:56,823 --> 00:00:58,725 Icesis Couture, con-drag-ulations. 10 00:00:58,759 --> 00:00:59,660 [animando] 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,262 -Gia Metric, shantay quédate. - [sollozos] 12 00:01:02,296 --> 00:01:04,765 Beth, aléjate. 13 00:01:10,204 --> 00:01:12,339 ¡Aah! 14 00:01:12,372 --> 00:01:14,341 ¡Oh, Dios mío, lo conseguimos! 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,009 ¡Oh, Dios mío! 16 00:01:16,043 --> 00:01:19,646 Me entristece mucho ver marcharse a Beth, pero estoy tan feliz 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,450 que todo el mundo tiene que ver lo increíble que es en realidad, 18 00:01:23,483 --> 00:01:25,252 aunque solo fuera por poco tiempo. 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,621 Definitivamente te quiere para hacer la limpieza, chica. 20 00:01:27,654 --> 00:01:29,890 Oh, escribió «Adiós». 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,458 ¡Te quiero, Beth! 22 00:01:31,491 --> 00:01:33,527 ¿Alguien lo hace ¿tienes alguna última palabra? 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,496 Era la Beth de los tiempos, fue lo peor de Beth. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,831 [todos ríen] 25 00:01:37,865 --> 00:01:39,566 Siento haberte mandado a casa, 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,170 pero, perra, aquí es donde pertenezco, así que... 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,106 Y ahora vamos empiezan los juegos, señoritas. 28 00:01:47,407 --> 00:01:49,209 La presión está encendida, Señorita Gia, 29 00:01:49,243 --> 00:01:51,011 y será mejor que te des un paso adelante, 30 00:01:51,044 --> 00:01:52,746 o vas a terminar en la parte inferior de nuevo. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,616 Sinceramente me siento tan afortunado seguir aquí. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,085 Te lo mereces. -Cuando bailas, 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,586 ahí es cuando la gente se conecta contigo. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 Lenguaje corporal, mamá. 35 00:02:02,155 --> 00:02:03,590 Y todos tengo que verlo esta noche. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 Fue absolutamente aterrador, estar en la parte inferior, 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,696 y eso nunca vuelva a suceder. 38 00:02:09,730 --> 00:02:12,666 Hablando de felicitaciones. 39 00:02:12,699 --> 00:02:14,101 [animando] 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,070 El primer maxi-desafío que gané, 41 00:02:17,104 --> 00:02:20,674 y ahora saben con quién están compitiendo. 42 00:02:20,707 --> 00:02:22,176 Así que, tan bien. 43 00:02:22,209 --> 00:02:23,810 -Bien merecido. -Lo haces. Lo hiciste. Sí. 44 00:02:23,844 --> 00:02:26,280 Así que estoy a salvo esta semana en un desafío de diseño, 45 00:02:26,313 --> 00:02:28,248 cosa que no esperaba. 46 00:02:28,282 --> 00:02:30,284 Diseño y costura es lo que hago, 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,219 así que realmente tengo que intensificar mi juego. 48 00:02:32,252 --> 00:02:34,955 Chica, vamos a quitarnos esta porquería ¡y vámonos! 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,025 Ahora, eso es lo que ¡Quería oírlo! 50 00:02:38,058 --> 00:02:39,560 Esta piata necesita quitarse. 51 00:02:39,593 --> 00:02:44,264 Mirando alrededor de esta habitación, la competencia es feroz. 52 00:02:44,298 --> 00:02:47,801 -Aah! -La temporada 2 está en marcha, zorras. 53 00:02:48,836 --> 00:02:51,071 Pero sigo siendo a mí a quien hay que vencer. 54 00:02:51,104 --> 00:02:52,773 ♪ Carrera de arrastre de RuPaul ♪ 55 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 RuPaul: El ganador de la carrera de arrastre de Canadá 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,543 recibe un suministro repugnante de productos de belleza 57 00:02:56,577 --> 00:03:00,747 de Shoppers Drug Mart y un premio en metálico de 100.000 dólares. 58 00:03:00,781 --> 00:03:03,851 Con Traci Melchor, 59 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 Brad Goreski, 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,521 y Brooke Lynn Hytes. 61 00:03:07,554 --> 00:03:11,091 Con el extra especial de esta noche juez invitado, Jade de Hollywood. 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,359 ♪ Que gane la mejor drag queen ♪ 63 00:03:12,392 --> 00:03:14,895 ♪ Mejor victoria drag queen ♪ 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,267 Oh, es un movimiento. 65 00:03:20,300 --> 00:03:22,002 ¡Aah! 66 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 Es un nuevo día en la sala de estar, ¡y estoy tan emocionada! 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,941 No puedo esperar a ver lo que viene! 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 - Eve, querida. -Sí? 69 00:03:29,843 --> 00:03:32,379 Estábamos derramando algunas lágrimas en la pista. 70 00:03:32,412 --> 00:03:33,447 ¿Lo estaba? 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,082 -No sé, quiero decir... -Solo un poquito. 72 00:03:35,115 --> 00:03:36,884 Más que un poco. 73 00:03:36,917 --> 00:03:38,919 Literalmente, estabas como, oh-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,420 [todos ríen] 75 00:03:40,454 --> 00:03:42,189 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 77 00:03:44,925 --> 00:03:48,228 Oh-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 78 00:03:48,262 --> 00:03:51,131 ¡Estoy como, zorra, cállate! 79 00:03:51,164 --> 00:03:52,933 Me encanta un poco de Eve. 80 00:03:52,966 --> 00:03:56,336 Simplemente no era su momento llorar así. 81 00:03:56,370 --> 00:03:58,071 En mi mente, Estaba en el fondo, 82 00:03:58,105 --> 00:04:00,440 así que la cantidad de alivio, como, la emoción era tan intensa. 83 00:04:00,474 --> 00:04:01,808 Aún tienes que actuar, aunque, nena. 84 00:04:01,842 --> 00:04:03,477 Fue una actuación. 85 00:04:03,510 --> 00:04:04,878 [todos ríen] 86 00:04:04,912 --> 00:04:05,879 [alarma] 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 -Oh! -Oh! 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,116 RuPaul: Ooh, Canadá. 89 00:04:09,149 --> 00:04:12,419 Ya lo ha hecho. He tenido herses. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,389 Ladykins y caballeros, 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,058 niños de todas las edades, 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 La próxima superestrella del drag de Canadá 93 00:04:20,294 --> 00:04:23,130 necesita poner al «vagabundo» en «trampolín», 94 00:04:23,163 --> 00:04:26,366 hacer malabares con un montón de pelotas, 95 00:04:26,400 --> 00:04:29,136 y saltar varios aros muchos. 96 00:04:29,169 --> 00:04:32,906 Ha llegado el momento para dejar que tu show de monstruos se muestre. 97 00:04:34,908 --> 00:04:36,143 [animando] 98 00:04:36,176 --> 00:04:37,811 Bonjour, hola, oye! 99 00:04:37,845 --> 00:04:39,179 [animando] 100 00:04:39,213 --> 00:04:41,548 Son tus vecinos entrometidos. 101 00:04:41,582 --> 00:04:43,250 Entra, nene. 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,251 ¡Yoo-hoo! 103 00:04:44,284 --> 00:04:45,185 [animando] 104 00:04:45,219 --> 00:04:47,888 ¡Aah, Traci está aquí! 105 00:04:47,921 --> 00:04:50,490 ¡Oh, Dios mío, está preciosa! 106 00:04:50,524 --> 00:04:52,926 La conoces, la amas, 107 00:04:52,960 --> 00:04:55,329 y será mejor que la trates bien, 108 00:04:55,362 --> 00:04:58,532 porque este año te está juzgando. 109 00:04:58,565 --> 00:04:59,533 ¡Oh, Dios mío! 110 00:04:59,566 --> 00:05:01,535 ¡Es Traci Melchor! 111 00:05:01,568 --> 00:05:05,572 La amiga ardilla de Canadá ahora es juez. 112 00:05:05,606 --> 00:05:07,574 Ahora, dirías es un día precioso 113 00:05:07,608 --> 00:05:08,976 en el barrio gay? 114 00:05:09,009 --> 00:05:10,777 ¡Siempre! 115 00:05:10,811 --> 00:05:13,780 El mini desafío de esta semana es presentado por DoorDash. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,716 ¡Ooh! 117 00:05:15,749 --> 00:05:19,253 Vas a tener que enseñarnos todo lo que está bien en tu barrio. 118 00:05:19,286 --> 00:05:22,356 Queremos ver qué hace especial para tu comunidad 119 00:05:22,389 --> 00:05:27,127 en la primera reina de la historia Concurso de mi vecindario. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,762 -Ooh! -Ooh! 121 00:05:28,795 --> 00:05:30,731 Tendrás solo 20 minutos 122 00:05:30,764 --> 00:05:34,468 para entrar en tu mejor barrio arrastre rápido de reppin. 123 00:05:34,501 --> 00:05:35,435 -Ooh! -Está bien. 124 00:05:35,469 --> 00:05:36,670 ¿Listo para ser regional? 125 00:05:36,703 --> 00:05:40,240 Este DragDash empieza... ¡ahora! 126 00:05:40,274 --> 00:05:42,242 [gritando y gritando] 127 00:05:42,276 --> 00:05:43,844 En realidad me muero de hambre. 128 00:05:43,877 --> 00:05:45,412 Vamos a pedir el almuerzo. 129 00:05:45,445 --> 00:05:46,580 ¿Vas a comprar? 130 00:05:46,613 --> 00:05:47,581 Claro. 131 00:05:47,614 --> 00:05:49,216 ¡Chica, sí! 132 00:05:49,249 --> 00:05:50,851 ¿Qué vamos a conseguir? 133 00:05:50,884 --> 00:05:52,352 Algo frito. 134 00:05:52,386 --> 00:05:54,688 Oh, Dios mío, no lo sé qué hacer conmigo mismo! 135 00:05:54,721 --> 00:05:56,056 Niña, ¿sabes qué? 136 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 Es como llenar un sofá en 2.5 segundos. 137 00:05:58,592 --> 00:06:00,127 Dios mío, me siento asquerosa. 138 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 No es cobertura completa fundación más, hon. 139 00:06:02,629 --> 00:06:05,065 - [risas] -Belleza clásica. 140 00:06:05,098 --> 00:06:07,367 ¡Brrrrr! 141 00:06:07,401 --> 00:06:09,436 Gracias. Bienvenido, Adriana 142 00:06:09,469 --> 00:06:12,239 de Vieux-Qubec, ciudad de Qubec. 143 00:06:12,272 --> 00:06:15,075 Una reina de su barrio 144 00:06:15,108 --> 00:06:17,644 es una reina que sabe cómo llevar falda durante el invierno, 145 00:06:17,678 --> 00:06:21,114 porque tiene que seguir su choza de azúcar fresca. 146 00:06:21,148 --> 00:06:22,049 [risas] 147 00:06:22,082 --> 00:06:24,685 Oh, su flor de lis se están mostrando. 148 00:06:24,718 --> 00:06:27,988 La siguiente es Eve 6000. 149 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 Oye. 150 00:06:29,056 --> 00:06:31,692 De Church Street en Toronto. 151 00:06:31,725 --> 00:06:35,229 Lleva el único vestido dejada en su armario, 152 00:06:35,262 --> 00:06:37,397 porque el resto han sido vomitados. 153 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 Oh, Dios. [risas] 154 00:06:38,899 --> 00:06:40,033 Si estuviera en casa ahora mismo, 155 00:06:40,067 --> 00:06:43,804 es probable que encuentres su apagón borracho en su bar gay local. 156 00:06:43,837 --> 00:06:46,139 - [risas] -Oh! 157 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 [vomita] 158 00:06:48,141 --> 00:06:53,447 Aquí viene Ocane Aqua-Black de Vieux-Qubec, ciudad de Qubec. 159 00:06:53,480 --> 00:06:54,348 Oh! 160 00:06:54,381 --> 00:06:57,985 Lleva poutine con queso y patatas fritas. 161 00:06:58,018 --> 00:06:59,786 Es obvio que ella es la salsa, 162 00:06:59,820 --> 00:07:02,022 porque está llena del colesterol. 163 00:07:02,055 --> 00:07:03,090 [risas] 164 00:07:03,123 --> 00:07:04,057 Sus palabras, no las mías. 165 00:07:04,091 --> 00:07:06,894 Si pudiera describir su barrio en una palabra, 166 00:07:06,927 --> 00:07:09,363 sería histórico, 167 00:07:09,396 --> 00:07:11,265 debido a la historia del lugar, 168 00:07:11,298 --> 00:07:13,433 donde hay mucha historia. 169 00:07:13,467 --> 00:07:14,501 [risas] 170 00:07:14,535 --> 00:07:18,739 Aquí está Icesis Couture del centro de Ottawa. 171 00:07:18,772 --> 00:07:21,241 Lleva ropa de la Guardia Real 172 00:07:21,275 --> 00:07:25,812 porque el único camino a una corona es poner en el trabajo. 173 00:07:25,846 --> 00:07:30,717 Ooh, aquí viene Gia Metric de Sunset Beach, Vancouver. 174 00:07:30,751 --> 00:07:32,386 - Tomaré lo que está tomando. - [risas] 175 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 Si hay algo 176 00:07:33,453 --> 00:07:36,757 quiere que el mundo lo sepa sobre su barrio, 177 00:07:36,790 --> 00:07:38,859 es que podría ser hermosa B.C., 178 00:07:38,892 --> 00:07:42,229 pero no es tan bonito como ella. 179 00:07:42,262 --> 00:07:46,133 La siguiente es Kimora Amour de Scarborough. 180 00:07:46,166 --> 00:07:49,770 Lleva su mejor ropa de domingo de camino a la iglesia. 181 00:07:49,803 --> 00:07:50,671 Una reina de su barrio 182 00:07:50,704 --> 00:07:54,041 es una reina que sabe cómo matar al espíritu. 183 00:07:54,074 --> 00:08:01,014 Presentación de Kendall Gender de Davie Village, Vancouver. 184 00:08:01,048 --> 00:08:03,417 Si pudiera resumirla barrio en tres palabras, 185 00:08:03,450 --> 00:08:09,256 lo describiría como atrevido, llamativo y gaseoso. 186 00:08:09,289 --> 00:08:11,692 [pedos] 187 00:08:11,725 --> 00:08:12,659 ¡Menos mal! 188 00:08:12,693 --> 00:08:17,865 El siguiente es Suki Doll del centro de Montreal. 189 00:08:17,898 --> 00:08:21,201 Su look está dedicado a la naranja icónica conos de construcción 190 00:08:21,235 --> 00:08:24,104 que se encuentran en su barrio. 191 00:08:24,137 --> 00:08:29,309 Esta es Synthia Kiss de West End, Vancouver. 192 00:08:29,343 --> 00:08:30,944 Una cita perfecta en su barrio 193 00:08:30,978 --> 00:08:34,081 sería aire fresco del océano, sushi fresco, 194 00:08:34,114 --> 00:08:37,050 y tal vez un poco de pene fresco. 195 00:08:37,084 --> 00:08:41,822 La siguiente es Pythia de Villa Maria, Montreal. 196 00:08:41,855 --> 00:08:45,826 Va de naranja porque detiene el tráfico, miel. 197 00:08:45,859 --> 00:08:48,395 Chica, hay mucho de construcción en Montreal. 198 00:08:48,428 --> 00:08:52,799 Bienvenido, Stephanie Prince del centro de Calgary. 199 00:08:52,833 --> 00:08:54,835 ¡Oh, oh, oh! 200 00:08:54,868 --> 00:08:57,604 Lo que sorprendería a la gente para saber sobre su barrio 201 00:08:57,638 --> 00:09:00,607 es que los vaqueros tienen pollas más grandes que los caballos. 202 00:09:00,641 --> 00:09:03,410 - ¡Ay! Estoy bien. - [risas] 203 00:09:03,443 --> 00:09:06,480 ¡Oh, otro! 204 00:09:06,513 --> 00:09:07,481 ¿Se fue con algo puesto? 205 00:09:07,514 --> 00:09:08,882 No, está todo aquí. 206 00:09:08,916 --> 00:09:11,685 Todos se ven increíbles, 207 00:09:11,718 --> 00:09:16,657 pero uno de vosotros es lo supremo de tu escena. 208 00:09:16,690 --> 00:09:21,762 La ganadora de la reina El concurso Of My Neighborhood es... 209 00:09:21,795 --> 00:09:23,030 ¡Ocane Aqua-Black! 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,999 [vítores y aplausos] 211 00:09:26,033 --> 00:09:28,535 ¡Nunca me había sentido tan guapa! 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,337 [todos ríen] 213 00:09:30,370 --> 00:09:35,242 Has ganado 1.000 dólares Tarjeta regalo DoorDash. 214 00:09:35,275 --> 00:09:37,678 ¡Aah! 215 00:09:37,711 --> 00:09:40,581 Para toda la poutine quieres, chica. 216 00:09:40,614 --> 00:09:41,915 [risas] 217 00:09:41,949 --> 00:09:44,685 Y DoorDash te está dando 5.000 dólares 218 00:09:44,718 --> 00:09:48,088 donar a un espacio seguro queer de tu elección 219 00:09:48,121 --> 00:09:49,122 en tu barrio. 220 00:09:49,156 --> 00:09:51,191 ¡Muchísimas gracias, chicos! 221 00:09:51,225 --> 00:09:54,595 Me siento tan honrado de poder para ayudar a la comunidad 222 00:09:54,628 --> 00:09:56,163 y marque la diferencia. 223 00:09:56,196 --> 00:09:57,231 ¡Sí! 224 00:09:57,264 --> 00:10:00,133 A medida que el drag se apodera del mundo, 225 00:10:00,167 --> 00:10:03,937 audiencias a lo largo y ancho se están enamorando de él. 226 00:10:03,971 --> 00:10:07,274 Pero la magia del arrastre no siempre se entendía. 227 00:10:07,307 --> 00:10:10,277 Se consideraron los primeros intérpretes monstruos y payasos 228 00:10:10,310 --> 00:10:12,145 de la escena del entretenimiento. 229 00:10:12,179 --> 00:10:15,148 Hoy en día, algunos de los superestrellas drag más grandes 230 00:10:15,182 --> 00:10:17,084 usa esas etiquetas como insignias de honor. 231 00:10:17,117 --> 00:10:21,221 Y en el maxi-desafío, tú también lo harás. 232 00:10:21,255 --> 00:10:26,260 Todos protagonizarán el original El musical canadiense de Drag Race, 233 00:10:26,293 --> 00:10:27,995 Debajo de la cavita grande. 234 00:10:28,028 --> 00:10:30,297 -Sí! - ¡Guau! 235 00:10:30,330 --> 00:10:34,001 Un rusical. ¡Estoy tan emocionada! 236 00:10:34,034 --> 00:10:39,840 Y mañana, lo interpretarás en el escenario principal... 237 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 vivir. 238 00:10:41,275 --> 00:10:42,543 ¡No! 239 00:10:42,576 --> 00:10:43,544 ¡Oh, no! 240 00:10:43,577 --> 00:10:45,779 ¿Vivir? Li—li— ¿Quién? 241 00:10:45,812 --> 00:10:47,281 ¿Eh? ¿Vivir? 242 00:10:47,314 --> 00:10:49,783 Así es, vive. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 ¿Cantar en directo? ¿Estás loco? 244 00:10:52,186 --> 00:10:55,656 ¿No puedes oír mi voz ¿ahora mismo? 245 00:10:55,689 --> 00:10:58,225 Pero no te preocupes. Para prepararte para el escenario, 246 00:10:58,258 --> 00:11:01,728 vas a estar ensayando con el bebé de Broadway Thom Allison 247 00:11:01,762 --> 00:11:06,099 y coreógrafa residente Jade de Hollywood. 248 00:11:06,133 --> 00:11:08,702 [animando] 249 00:11:08,735 --> 00:11:11,004 Te lo dejaremos a ti para repartir los papeles. 250 00:11:11,038 --> 00:11:13,373 Brad, ¿vamos? 251 00:11:13,407 --> 00:11:16,510 Ambas cosas: Corredores, enciendan los motores, 252 00:11:16,543 --> 00:11:19,546 ¡y que gane la mejor drag queen! 253 00:11:19,580 --> 00:11:20,781 -Whoo! -Whoo! 254 00:11:20,814 --> 00:11:22,382 -Adiós! -Adiós! 255 00:11:23,550 --> 00:11:26,053 Bienvenido al teatro, querida. 256 00:11:26,086 --> 00:11:30,924 Under the Big Top es un rusical sobre un joven payaso ingnue, 257 00:11:30,958 --> 00:11:35,696 y está tratando de encontrar su camino en el mundo de los payasos. 258 00:11:35,729 --> 00:11:38,031 Un payaso rusical. 259 00:11:38,065 --> 00:11:39,600 ¿Me estás tomando el pelo? 260 00:11:39,633 --> 00:11:41,835 Nací literalmente ser parte de esto. 261 00:11:41,869 --> 00:11:44,304 Así que deberíamos empezar ¿dividir los papeles? 262 00:11:44,338 --> 00:11:45,772 Sé a quién quiero. 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,374 Mi arrastre es realmente, como, subterránea y espeluznante, 264 00:11:47,407 --> 00:11:50,110 así que de verdad, de verdad, de verdad Quiero a Hennywise. 265 00:11:50,143 --> 00:11:51,912 -Oh, puedo verlo. -Ya veo eso. 266 00:11:51,945 --> 00:11:55,115 Hennywise es un payaso espeluznante 267 00:11:55,148 --> 00:11:58,485 que le encanta asustar a la gente, y ese es en gran medida mi lastre. 268 00:11:58,519 --> 00:12:00,854 Me siento cómodo cantando y bailando, 269 00:12:00,888 --> 00:12:03,757 así que me siento como Corsette. 270 00:12:03,790 --> 00:12:06,426 -Oh. -Vamos, ingnue. 271 00:12:06,460 --> 00:12:10,397 Mi primera y en realidad mi única opción es Himbo. 272 00:12:10,430 --> 00:12:12,499 Himbo cierra el espectáculo, 273 00:12:12,533 --> 00:12:16,303 y quién mejor para cerrar un espectáculo que yo, nena? 274 00:12:16,336 --> 00:12:18,438 Tenemos Ring Mistress como el próximo papel. 275 00:12:18,472 --> 00:12:20,140 Así que creo que podría Canta cómicamente eso. 276 00:12:20,174 --> 00:12:21,208 Vale. 277 00:12:21,241 --> 00:12:23,677 No soy el cantante más fuerte, 278 00:12:23,710 --> 00:12:25,846 pero puedo vender cosas. 279 00:12:25,879 --> 00:12:27,614 Kimora, ¿qué estabas pensando? 280 00:12:27,648 --> 00:12:29,917 Estoy buscando papeles que no requieren cantar. 281 00:12:29,950 --> 00:12:33,353 Cariño, podemos tararear una melodía, pero eso es lo más lejos que llega. 282 00:12:33,387 --> 00:12:35,322 Estarías bien con Bianca. 283 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 Serías genial. 284 00:12:36,490 --> 00:12:40,994 Bianca es una payaso de comedia atrevida eso te dejará caer. 285 00:12:41,028 --> 00:12:43,397 Vale, vamos a por ello, vamos a por ello. 286 00:12:43,430 --> 00:12:47,134 Puedo cantar, y me siento como Me gustaría hacer Revealiana. 287 00:12:47,167 --> 00:12:49,503 Revealiana no es un papel de canto, sin embargo. 288 00:12:49,536 --> 00:12:52,606 Sí, pero lo haré cantar papel, porque la voy a cantar. 289 00:12:52,639 --> 00:12:54,041 Le añadirás tu propio estilo. 290 00:12:54,074 --> 00:12:56,143 ¿Quién quiere a Bing, Bang y Bong? 291 00:12:56,176 --> 00:12:58,645 Me siento cómodo sobre hacer personajes. 292 00:12:58,679 --> 00:13:01,248 Me llevaré a Bong. Me gusta Bong. 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,416 [todos ríen] 294 00:13:02,449 --> 00:13:04,184 ¿Quién no tiene personaje? 295 00:13:04,218 --> 00:13:05,919 Soy una gran bailarina. 296 00:13:05,953 --> 00:13:07,154 Vale, así que tenemos Encaje y cuero, 297 00:13:07,187 --> 00:13:08,388 que son papeles de baile. 298 00:13:08,422 --> 00:13:09,523 Al igual que, son bastantes bares, 299 00:13:09,556 --> 00:13:12,893 así que va a ser ka ka-ka-ka ka-ka. 300 00:13:12,926 --> 00:13:15,629 Solo haré Encaje y Cuero con la persona adecuada, sin embargo. 301 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 Me gustaría hacer esa parte. 302 00:13:17,598 --> 00:13:19,733 Lo quiero. Es mi única opción. 303 00:13:19,766 --> 00:13:22,169 En realidad me gusta Encaje y cuero también. 304 00:13:22,202 --> 00:13:25,806 No soy un bailarín entrenado, pero también puedo Vogue. 305 00:13:27,341 --> 00:13:28,876 Bueno, no voy a renunciar a ello. 306 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 Creo que necesitamos un balón. Creo que necesitamos— 307 00:13:31,011 --> 00:13:32,546 -Una pelota. -Oh! Sí. 308 00:13:32,579 --> 00:13:36,016 Soy bailarina, así que esto va a ser muy fácil. 309 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 ¿Puedo verlo? 310 00:13:37,317 --> 00:13:38,819 ¿Solo para mí? 311 00:13:38,852 --> 00:13:40,787 Ese cuero y encaje. 312 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Todo el mundo vive para este baile, cariño. 313 00:13:43,690 --> 00:13:46,793 Es caótico, pero perra, esto se siente como en casa. 314 00:13:46,827 --> 00:13:49,463 Déjame ver. Oh! 315 00:13:49,496 --> 00:13:54,535 Es bastante obvio que Suki no va a ganar este baile. 316 00:13:54,568 --> 00:13:55,435 Lo siento, Suki. 317 00:13:55,469 --> 00:13:58,205 Llévate lo que quede. 318 00:13:58,238 --> 00:14:01,875 Bing es la sobra, y no me queda nada. 319 00:14:01,909 --> 00:14:03,644 Si va a ser así, 320 00:14:03,677 --> 00:14:06,213 Me llevaré a Bing, y me lo arrebataré. 321 00:14:06,246 --> 00:14:07,114 -Perfecto. -Está bien! 322 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 Tenemos nuestro elenco. 323 00:14:09,283 --> 00:14:10,551 Me siento bien por esto. 324 00:14:10,584 --> 00:14:12,052 Sí, me siento muy bien. 325 00:14:12,085 --> 00:14:15,122 El maxi-desafío de esta semana es un rusical, 326 00:14:15,155 --> 00:14:18,759 y tenemos que cantar en directo en el escenario. 327 00:14:18,792 --> 00:14:19,927 No pregrabada. 328 00:14:19,960 --> 00:14:22,563 Así que va a ser un viaje salvaje. 329 00:14:22,596 --> 00:14:25,098 Estos son los papeles principales, 330 00:14:25,132 --> 00:14:27,234 que tienen la mayor cantidad de líneas y la mayor cantidad de letras. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,569 Y como está en directo... 332 00:14:28,602 --> 00:14:30,871 Si arruinan una palabra, están jodidos. 333 00:14:30,904 --> 00:14:33,707 Icesis y yo somos las chicas malas, 334 00:14:33,740 --> 00:14:35,676 y, perra, somos actores del método. 335 00:14:35,709 --> 00:14:37,578 ¿Quién eres? más preocupado, 336 00:14:37,611 --> 00:14:40,347 en términos de grupos o personajes? 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,615 Bing, Bang, Bong. 338 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 Suki no es una reina de la comedia. 339 00:14:44,418 --> 00:14:46,520 Oye, Corsette, es un placer conocerte. 340 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 -Hola! -Hola! 341 00:14:48,589 --> 00:14:50,057 Vaya, ¿he... 342 00:14:50,090 --> 00:14:51,859 Vaya, ¿te electrocuté? 343 00:14:51,892 --> 00:14:54,528 [ambos ríen] Buena suerte siendo payaso, zorra. 344 00:14:56,830 --> 00:14:58,098 Hola, queridos míos. 345 00:14:58,131 --> 00:14:58,999 -Hola. -Hola. 346 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 ¡Oye! 347 00:15:00,501 --> 00:15:03,670 Es hora del coaching vocal con Thom Allison. 348 00:15:03,704 --> 00:15:05,005 Lo primero Quiero decir que es esto. 349 00:15:05,038 --> 00:15:06,507 No se trata de cantar, 350 00:15:06,540 --> 00:15:08,709 se trata de servirlo, ¿verdad? 351 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 Eso es todo. Se trata de ser el personaje. 352 00:15:10,444 --> 00:15:13,847 Así que, Pythia, vamos, nena. 353 00:15:13,881 --> 00:15:17,084 La realeza de Broadway me ensena. 354 00:15:17,117 --> 00:15:20,921 Mi pequeño teatro, gay, El corazón griego está enloqueciendo. 355 00:15:20,954 --> 00:15:22,689 Me encanta el casting de acrobacias. 356 00:15:22,723 --> 00:15:24,057 Veamos cuál es tu punto de mira. 357 00:15:24,091 --> 00:15:25,692 ♪ Sé un bicho raro ♪ 358 00:15:25,726 --> 00:15:26,627 ♪ Soy un payaso aterrador ♪ 359 00:15:26,660 --> 00:15:28,495 ♪ El creep más grande en toda la maldita ciudad ♪ 360 00:15:28,529 --> 00:15:30,030 ♪ Abajo en la cuneta ♪ 361 00:15:30,063 --> 00:15:32,966 ♪ Hago que la gente se tíe... shudder ♪ Oop. 362 00:15:33,000 --> 00:15:34,001 Sé que Hennywise 363 00:15:34,034 --> 00:15:36,203 es más bien, como, un papel de comedia física, 364 00:15:36,236 --> 00:15:38,005 así que mi mayor desafío es realmente 365 00:15:38,038 --> 00:15:40,874 clavando el personaje voz y manierismos. 366 00:15:40,908 --> 00:15:42,676 ♪ Para ti, es aterrador ♪ 367 00:15:42,709 --> 00:15:44,144 ♪ Para mí, encantador ♪ 368 00:15:44,178 --> 00:15:46,013 - ¡Ahí está! -Está bien! 369 00:15:46,046 --> 00:15:47,981 Eso es todo. Es lo grotesco. 370 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Pero, ya sabes, la hermosa y el glamour, 371 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 es Norma Desmond en Sunset Boulevard. 372 00:15:51,518 --> 00:15:53,453 - [risas] -Explora la rareza de esto. 373 00:15:53,487 --> 00:15:54,755 Tal vez no pueda cantar, 374 00:15:54,788 --> 00:15:57,157 pero sé que Puedo encender al bicho raro. 375 00:15:57,191 --> 00:15:58,091 Eso es fantástico. 376 00:15:58,125 --> 00:15:59,626 Señorita Corsette, quieres pegarnos con eso, 377 00:15:59,660 --> 00:16:00,594 y vamos a oírlo? 378 00:16:00,627 --> 00:16:02,262 -Absolutamente. Hagámoslo. -Está bien. 379 00:16:02,296 --> 00:16:05,933 ♪ Hazlos reír, hazlos reír ♪ 380 00:16:05,966 --> 00:16:09,269 ♪ Siempre me dicen solo hazlos reír ♪ 381 00:16:09,303 --> 00:16:12,673 ¡Oh, esa zorra puede cantar! 382 00:16:12,706 --> 00:16:18,912 ♪ Pero nadie viene nunca a cualquiera de mis shows ♪ 383 00:16:18,946 --> 00:16:22,516 Vale, está bien. Así que canta. 384 00:16:22,549 --> 00:16:24,952 Sí. [todos ríen] 385 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 - ¿Entendiste eso? -Menos mal. 386 00:16:27,020 --> 00:16:30,023 Me encantó un poco teatro musical creciendo, 387 00:16:30,057 --> 00:16:32,226 así que esto es definitivamente desempolvando algunas viejas habilidades. 388 00:16:32,259 --> 00:16:33,260 Eso es oro. 389 00:16:33,293 --> 00:16:34,895 Ve con eso, y estás listo para irte. 390 00:16:34,928 --> 00:16:36,296 ¡Uno y listo! 391 00:16:36,330 --> 00:16:38,265 Dios mío, es cantautora. 392 00:16:38,298 --> 00:16:39,333 Así que Ring Mistress. 393 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 -Sí. -Vamos a oírlo. 394 00:16:41,068 --> 00:16:43,770 ♪ Hay todo un mundo para que lo veas ♪ 395 00:16:43,804 --> 00:16:46,940 ♪ Sígueme debajo de la gran caverda ♪ 396 00:16:46,974 --> 00:16:49,343 Aguanta ahí, espera. Gracias. 397 00:16:49,376 --> 00:16:51,512 Estaba un poco fuera de tono. 398 00:16:51,545 --> 00:16:52,579 Está un poco más alto. 399 00:16:52,613 --> 00:16:54,915 Lástima que no haya autotune con canto en directo. 400 00:16:54,948 --> 00:16:56,517 [risas] 401 00:16:56,550 --> 00:16:57,584 Buena suerte. 402 00:16:57,618 --> 00:17:00,020 ♪ Hay un mundo entero ♪ 403 00:17:00,053 --> 00:17:01,255 ♪ Hay un mundo entero ♪ 404 00:17:01,288 --> 00:17:03,023 ♪ Ahí ♪ 405 00:17:03,056 --> 00:17:04,391 [offkey] ♪ Ahí ♪ 406 00:17:04,424 --> 00:17:06,293 Estoy buscando para esta nota, cariño. 407 00:17:06,326 --> 00:17:08,729 Tengo el GPS desactivado. 408 00:17:08,762 --> 00:17:10,531 - ♪ Chica, estoy aquí para mostrarte ♪ -Gracias. 409 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 Muy bien, gracias. 410 00:17:12,266 --> 00:17:13,534 Pero no lo voy a encontrar. 411 00:17:13,567 --> 00:17:15,235 Así que eres Bing, Bang, Bong, ¿eh? 412 00:17:15,269 --> 00:17:16,270 Ooh, sí. 413 00:17:16,303 --> 00:17:17,304 ¿Y puedes cantar, cantar, cantar? 414 00:17:17,337 --> 00:17:18,338 Eso es lo que queremos saber. 415 00:17:18,372 --> 00:17:21,475 Nunca canté delante de personas antes de vivir. 416 00:17:21,508 --> 00:17:23,076 No sé cómo va a salir. 417 00:17:23,110 --> 00:17:24,645 ♪ Nuestros chistes ♪ 418 00:17:24,678 --> 00:17:26,446 ♪ Déjalo rodando en el suelo ♪ 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,382 ♪ Y sigue volviendo para obtener más ♪ 420 00:17:28,415 --> 00:17:30,217 ♪ Riendo, sonriendo, messin' around ♪ 421 00:17:30,250 --> 00:17:33,453 ♪ Volteándolos fruncir el ceño al revés con chistes ♪ 422 00:17:33,487 --> 00:17:35,055 Esto es vergoso. 423 00:17:35,088 --> 00:17:37,191 Oye, necesito un voluntario. 424 00:17:37,224 --> 00:17:38,992 Ven a verte. 425 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 -No tenemos un año. -No tenemos un año. 426 00:17:41,562 --> 00:17:42,863 Un poco preocupado. 427 00:17:44,765 --> 00:17:46,700 Un poco preocupado sobre el grupo. 428 00:17:46,733 --> 00:17:50,337 Tal vez no sea el momento estar haciendo payasadas, señoritas. 429 00:17:50,370 --> 00:17:52,539 [galimatías cantando] 430 00:17:54,975 --> 00:17:56,343 Llegaremos allí, llegaremos allí. 431 00:17:56,376 --> 00:17:58,445 Te lo prometo. 432 00:17:58,478 --> 00:18:00,314 Vamos a ver oro. 433 00:18:00,347 --> 00:18:02,482 ♪ Quieres subirte al tren ♪ 434 00:18:02,516 --> 00:18:06,353 ♪ Ven a montar el furgón de cola ♪ 435 00:18:06,386 --> 00:18:10,557 Himbo es el más parte de canto desafiante 436 00:18:10,591 --> 00:18:12,492 de todo el rusical, 437 00:18:12,526 --> 00:18:16,129 y esta es mi semana para tomar un desafío y probarme a mí mismo 438 00:18:16,163 --> 00:18:19,166 ♪ Himbo está aquí ♪ 439 00:18:19,199 --> 00:18:21,802 Mm-hmm, así es, chicas, tomadlo. 440 00:18:21,835 --> 00:18:24,538 [todos ríen] 441 00:18:26,740 --> 00:18:28,308 Bueno, me siento como alguien lo ha hecho antes. 442 00:18:28,342 --> 00:18:30,477 Hola, todo se trata de Eve. 443 00:18:30,511 --> 00:18:33,247 Estoy muy emocionado sobre el coaching vocal, 444 00:18:33,280 --> 00:18:35,182 porque sé Puedo lograrlo. 445 00:18:35,215 --> 00:18:36,583 Creo que eres cantante. 446 00:18:36,617 --> 00:18:38,852 Puedo, quiero decir, oh, ya sabes. 447 00:18:38,886 --> 00:18:41,822 Oh, no quiero tener las expectativas son demasiado altas. 448 00:18:41,855 --> 00:18:43,123 Tienes que cantar. 449 00:18:43,156 --> 00:18:45,526 ♪ Tengo un truco en mi— ♪ 450 00:18:45,559 --> 00:18:46,426 Oh, Dios mío. 451 00:18:46,460 --> 00:18:47,761 - [risas] - ♪ Funda ♪ 452 00:18:47,794 --> 00:18:51,398 ♪ Un truco que la multitud no creeré ♪ 453 00:18:51,431 --> 00:18:55,402 Dice ser cantante, querida. 454 00:18:55,435 --> 00:18:57,404 ¿Es cantante, sin embargo? 455 00:18:57,437 --> 00:18:59,239 ♪ Tengo un truco bajo la manga ♪ 456 00:18:59,273 --> 00:19:00,574 ♪ Tengo un— ♪ 457 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 Esa primera nota es solo completamente echándome de encima. 458 00:19:03,810 --> 00:19:06,413 Se trata de usar el personaje voz que te mete en ello. 459 00:19:06,446 --> 00:19:08,882 El guión describe esto como comedia. 460 00:19:08,916 --> 00:19:11,952 Esa sería la forma para jugarlo, si me lo preguntas. 461 00:19:11,985 --> 00:19:13,720 Y lo eres, ya que estoy en una sala de entrevistas. 462 00:19:13,754 --> 00:19:15,155 Está claro que me lo están preguntando. 463 00:19:15,189 --> 00:19:18,091 ♪ Un truco que la multitud no será— ♪ 464 00:19:18,125 --> 00:19:20,994 Realmente necesito vender este rendimiento 465 00:19:21,028 --> 00:19:23,830 con el fin de dar la vuelta a mi trayectoria en esta competición. 466 00:19:23,864 --> 00:19:25,966 -Está bien. - ♪ Y nunca lo viste ♪ 467 00:19:25,999 --> 00:19:27,267 Gracias, gracias. 468 00:19:27,301 --> 00:19:30,604 Eve, dijiste eras cantante, cariño. 469 00:19:30,637 --> 00:19:32,873 Mm-mm. 470 00:19:32,906 --> 00:19:34,575 No lo eres. 471 00:19:37,444 --> 00:19:38,679 Bonsoir. 472 00:19:38,712 --> 00:19:40,681 -Hola! -Hola! 473 00:19:40,714 --> 00:19:43,917 Es hora de la coreografía con Hollywood Jade. 474 00:19:43,951 --> 00:19:45,419 Jesús, ayúdanos. 475 00:19:45,452 --> 00:19:46,920 Vamos a entrar en esto, 476 00:19:46,954 --> 00:19:50,958 porque ustedes dos son nuestras divas bailarinas. 477 00:19:50,991 --> 00:19:53,493 Mm-hmm. Así que el papel de cuero y encaje 478 00:19:53,527 --> 00:19:55,596 requiere mucho baile. 479 00:19:55,629 --> 00:19:57,931 Tu turno es uno, salta, dos. 480 00:19:57,965 --> 00:19:58,999 Vale. Turno. 481 00:19:59,032 --> 00:20:02,970 Y no sé quién sabe bailar como yo en esta competición. 482 00:20:03,003 --> 00:20:07,207 Vas a casi, como, agarra tu cabeza y bate hacia abajo. 483 00:20:07,241 --> 00:20:08,742 No, cariño, es látigo, abajo. 484 00:20:08,775 --> 00:20:10,811 Vamos, reinas del baile. 485 00:20:10,844 --> 00:20:14,281 Hollywood está dando Cuero y encaje 486 00:20:14,314 --> 00:20:17,885 una carrera por su dinero. 487 00:20:17,918 --> 00:20:19,353 Un aliento más grande. 488 00:20:19,386 --> 00:20:20,754 [risas] Está bien. 489 00:20:20,787 --> 00:20:21,788 [exhala] 490 00:20:21,822 --> 00:20:23,991 Crees que estoy bromeando, pero hablo tan en serio. 491 00:20:24,024 --> 00:20:27,628 Cuero y encaje, para mí, son las chicas «it». 492 00:20:27,661 --> 00:20:28,529 Retrocede. 493 00:20:28,562 --> 00:20:31,431 Sé que en algún momento Lo voy a conseguir. 494 00:20:31,465 --> 00:20:34,768 pero no estoy seguro de Icesis. 495 00:20:34,801 --> 00:20:36,069 Cruza la cara. 496 00:20:36,103 --> 00:20:38,005 -Mierda. Sí. -Sí? 497 00:20:38,038 --> 00:20:42,142 Ahora mismo, estoy pensando que tal vez Mordí más de lo que puedo masticar. 498 00:20:42,176 --> 00:20:44,077 Veámoslo desde arriba. 499 00:20:44,111 --> 00:20:49,416 Esto no es una actuación de bar, y está preocupada. 500 00:20:49,449 --> 00:20:50,717 Dos, tres, látigo, cuatro. 501 00:20:50,751 --> 00:20:52,953 - [risas] -Ajá. 502 00:20:52,986 --> 00:20:54,588 ¿Lo habéis lanzado vosotros mismos? 503 00:20:54,621 --> 00:20:55,923 -Sí. -Sí, lo hicieron. 504 00:20:55,956 --> 00:20:58,358 Y viste que decía «bailarines». 505 00:20:58,392 --> 00:20:59,593 -Mm-hmm. -Sí. 506 00:21:00,794 --> 00:21:02,162 Una vez más. 507 00:21:02,196 --> 00:21:05,032 [todos ríen] 508 00:21:05,065 --> 00:21:06,600 Señorita Bianca. 509 00:21:06,633 --> 00:21:10,938 Así que nos estás dando algo así, como, comedia stand-up. 510 00:21:10,971 --> 00:21:13,607 Aunque es un papel de orador, tienes que estar en cuenta, 511 00:21:13,640 --> 00:21:16,410 y hay señales musicales 512 00:21:16,443 --> 00:21:19,346 a donde se supone que debes entregar y aterriza tus líneas. 513 00:21:19,379 --> 00:21:21,215 Bueno, ¿qué tal ser una zorra? 514 00:21:21,248 --> 00:21:23,283 Bueno, ¿qué tal ser una zorra? 515 00:21:23,317 --> 00:21:24,384 - ¿Sabes a qué me refiero? -Sí. 516 00:21:24,418 --> 00:21:26,620 Bueno, ¿qué tal ser una zorra? 517 00:21:26,653 --> 00:21:27,754 Ajá. 518 00:21:27,788 --> 00:21:30,591 Soy Bianca. Encantado de conocerte. En realidad no. 519 00:21:30,624 --> 00:21:32,659 -Werk. - Oye, ¿quieres ser payaso? 520 00:21:32,693 --> 00:21:36,230 Cariño, el espíritu se ha hecho cargo. 521 00:21:36,263 --> 00:21:37,965 Te lo dejo quedarte. pero adivina qué? 522 00:21:37,998 --> 00:21:39,600 Voy a seguir moviéndome todo el camino de vuelta aquí. 523 00:21:39,633 --> 00:21:41,568 [todos ríen] 524 00:21:41,602 --> 00:21:44,071 ¿Y sabes qué? Estoy a punto de terminar. 525 00:21:44,104 --> 00:21:46,840 [vítores y aplausos] 526 00:21:46,874 --> 00:21:48,842 Me encanta la energía, la actitud está ahí. 527 00:21:48,876 --> 00:21:50,577 Esta mano agita, caminando hacia atrás, nena. 528 00:21:50,611 --> 00:21:52,980 -Sí, sí! - [risas] 529 00:21:53,013 --> 00:21:57,150 Y, señoritas, este es un ejemplo de comprometerse por completo. 530 00:21:57,184 --> 00:21:58,719 Ella no lo sabe todas sus palabras, 531 00:21:58,752 --> 00:21:59,620 pero ¿sabes qué? 532 00:21:59,653 --> 00:22:01,421 Salió por aquí. y ella lo interpretó. 533 00:22:01,455 --> 00:22:02,823 ¡Traigan a los payasos! 534 00:22:04,525 --> 00:22:07,160 Y de inmediato. Al igual que, no tienes que esperar. 535 00:22:07,194 --> 00:22:09,496 Y luego shimmy. 536 00:22:09,530 --> 00:22:11,865 Vale, um... 537 00:22:11,899 --> 00:22:14,134 Es una elección. 538 00:22:14,168 --> 00:22:16,937 En general soy un buen bailarín cuando sea mi jugada. 539 00:22:16,970 --> 00:22:21,275 Para aprender coreografía de alguien que está en el negocio, 540 00:22:21,308 --> 00:22:23,911 es algo intimidante. 541 00:22:23,944 --> 00:22:27,648 Mantenlos rodando en el suelo, baja. 542 00:22:29,316 --> 00:22:31,852 Bing, Bang y Bong. 543 00:22:31,885 --> 00:22:33,820 Oh, hay unos payasos en este circo. 544 00:22:33,854 --> 00:22:37,391 La narrativa es más importante que el escalón. 545 00:22:37,424 --> 00:22:41,562 Si te comprometes con tu personaje, hagas lo que hagas, lo aceptaremos. 546 00:22:41,595 --> 00:22:44,031 Estoy en un estado de pánico ahora mismo. 547 00:22:44,064 --> 00:22:46,333 Uno, dos, tres. Lado equivocado. 548 00:22:46,366 --> 00:22:47,234 Una vez más. Ahí vamos. 549 00:22:47,267 --> 00:22:49,269 Esto es caos. 550 00:22:49,303 --> 00:22:51,305 ¿Cómo vamos a hacerlo? 551 00:22:51,338 --> 00:22:53,841 Quiero llorar. 552 00:22:55,976 --> 00:22:59,413 [animando] 553 00:22:59,446 --> 00:23:01,949 Es el día de la eliminación. 554 00:23:01,982 --> 00:23:04,251 ¿Quién se va a casa, señoritas? 555 00:23:04,284 --> 00:23:05,719 Porque no soy yo. 556 00:23:07,721 --> 00:23:08,989 Parece que estás estresado. 557 00:23:09,022 --> 00:23:10,290 -Lo estoy. Te estás apurando. 558 00:23:10,324 --> 00:23:11,391 Siempre estoy estresado, 559 00:23:11,425 --> 00:23:13,927 tratando de apresurarnos así que tenemos tiempo suficiente para practicar. 560 00:23:13,961 --> 00:23:15,696 Para un autoproclamado reina del baile, 561 00:23:15,729 --> 00:23:19,399 Realmente necesito para clavar esta actuación. 562 00:23:20,667 --> 00:23:23,370 Estamos rapeando, y apenas hablo inglés. 563 00:23:23,403 --> 00:23:24,438 [risas] 564 00:23:24,471 --> 00:23:25,706 Soy de Colombia, 565 00:23:25,739 --> 00:23:28,709 pero me mudé a la ciudad de Qubec Hace 13 años. 566 00:23:28,742 --> 00:23:31,445 Te dan un montón de porquerías ir a un nuevo país, creo. 567 00:23:31,478 --> 00:23:32,513 Claro que sí. 568 00:23:32,546 --> 00:23:35,349 Los primeros meses son muy duros. 569 00:23:35,382 --> 00:23:39,853 Tienes que acostumbrarte una cultura completamente diferente, 570 00:23:39,887 --> 00:23:41,788 otro idioma, 571 00:23:41,822 --> 00:23:44,258 intentando hacer amigos. 572 00:23:44,291 --> 00:23:46,593 Mudarse aquí a Canadá, pensarías que tu vida 573 00:23:46,627 --> 00:23:48,695 se pone mejor de inmediato. 574 00:23:48,729 --> 00:23:50,264 Pero en realidad no lo hizo. 575 00:23:50,297 --> 00:23:52,032 No, en realidad es la realidad. 576 00:23:52,065 --> 00:23:53,400 Al igual que, crecimos en, como viviendas subvencionadas, 577 00:23:53,433 --> 00:23:55,202 como, con otros niños inmigrantes 578 00:23:55,235 --> 00:23:56,436 que eran, como, primera generación. 579 00:23:56,470 --> 00:23:58,539 Y luego enfrentarse a todo el racismo. 580 00:23:58,572 --> 00:24:00,607 Ah, y homofobia. 581 00:24:00,641 --> 00:24:01,808 Oh, Dios mío. 582 00:24:01,842 --> 00:24:04,344 La gente piensa que esto no es una realidad en Canadá. 583 00:24:04,378 --> 00:24:08,115 No ayuda que sea gay, un gay en el armario. 584 00:24:08,148 --> 00:24:10,050 Era un niño gordo, y soy asiática. 585 00:24:10,083 --> 00:24:10,951 -Oh, ¿lo estabas? -Sí. 586 00:24:10,984 --> 00:24:13,187 Solía pesar más de 300 libras, 587 00:24:13,220 --> 00:24:14,721 porque era un niño deprimido. 588 00:24:14,755 --> 00:24:18,959 No estaba nada contento, ya sabes, crecer, 589 00:24:18,992 --> 00:24:20,861 y creo que es muy difícil. 590 00:24:20,894 --> 00:24:21,828 Cuando era niña, 591 00:24:21,862 --> 00:24:24,731 Me intimidaron y se burlaban de mí. por mis amigos y mi familia. 592 00:24:24,765 --> 00:24:26,900 Y, como, me siento como nadie está en mi equipo. 593 00:24:26,934 --> 00:24:28,402 Eso es duro. 594 00:24:28,435 --> 00:24:31,772 Al escuchar la historia de Stephanie, simplemente me sacudió, 595 00:24:31,805 --> 00:24:36,143 porque como drag queens siempre presentar este fuerte carácter. 596 00:24:36,176 --> 00:24:37,311 Y a veces, no sabes 597 00:24:37,344 --> 00:24:40,814 lo que la persona a tu lado ha experimentado. 598 00:24:40,848 --> 00:24:43,984 Tuve suerte, porque, como, fui adoptada, 599 00:24:44,017 --> 00:24:46,920 así que nunca, como, realmente luchó 600 00:24:46,954 --> 00:24:49,189 con el choque cultural. 601 00:24:49,223 --> 00:24:52,826 Mis padres, como, me abandonaron en el bosque de Haití. 602 00:24:52,860 --> 00:24:53,994 - ¿Qué? -Oh, no! 603 00:24:54,027 --> 00:24:55,829 Sí, sí, me encontraron en un bosque. 604 00:24:55,863 --> 00:24:57,664 Tenía 11 meses. 605 00:24:57,698 --> 00:24:59,099 - ¿Qué? -Sí. 606 00:24:59,132 --> 00:25:01,001 Me habían puesto en un orfanato, 607 00:25:01,034 --> 00:25:04,137 y luego mis padres me adoptaron. 608 00:25:04,171 --> 00:25:07,374 Para mí, ser abandonado de bebé, 609 00:25:07,407 --> 00:25:08,876 no es una historia triste. 610 00:25:08,909 --> 00:25:11,979 Porque si eso no sucediera, 611 00:25:12,012 --> 00:25:14,915 No creo que Podría haber estado haciendo drag 612 00:25:14,948 --> 00:25:17,317 si me hubiera quedado en Haití, 613 00:25:17,351 --> 00:25:22,256 y no me hubieran adoptado por esta increíble familia. 614 00:25:22,289 --> 00:25:23,490 Pero gracias a Dios lo hicieron. 615 00:25:23,524 --> 00:25:24,458 ¡Así que tengo tanta suerte! 616 00:25:24,491 --> 00:25:25,826 Gracias a Dios que lo hicieron. 617 00:25:25,859 --> 00:25:27,461 Y te alimentaron bien. 618 00:25:27,494 --> 00:25:29,730 [todos ríen] 619 00:25:32,299 --> 00:25:33,967 [risas] 620 00:25:50,551 --> 00:25:53,420 Sí, eso es lo que queremos ver. 621 00:25:56,957 --> 00:25:58,258 Estoy viviendo. 622 00:25:58,292 --> 00:26:01,195 Bienvenido al escenario principal de la carrera de resistencia canadiense. 623 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 Ha sido un Brad, chico Brad. 624 00:26:03,931 --> 00:26:06,967 ¡Es el apuesto Brad Goreski! 625 00:26:07,000 --> 00:26:09,136 Oye, Brad, ¿estoy enfermo? 626 00:26:09,169 --> 00:26:10,971 Cariño, creo tienes leopardo-sy. 627 00:26:11,004 --> 00:26:12,506 Y mira aquí. 628 00:26:12,539 --> 00:26:15,075 Es mi reina suprema, Traci Melchor. 629 00:26:15,108 --> 00:26:16,109 Gracias. 630 00:26:16,143 --> 00:26:19,246 Teniéndome aquí es un bufón tan amable. 631 00:26:19,279 --> 00:26:20,948 [todos ríen] 632 00:26:20,981 --> 00:26:21,915 Y nuestro buen amigo, 633 00:26:21,949 --> 00:26:24,818 coreógrafo extraordinario Jade de Hollywood. 634 00:26:24,852 --> 00:26:26,820 ¿Sabes cómo puedo saberlo? eres bailarina? 635 00:26:26,854 --> 00:26:27,921 ¿Cómo, Brooke? 636 00:26:27,955 --> 00:26:29,256 Tengo un poco de boogie. 637 00:26:29,289 --> 00:26:30,224 [todos ríen] 638 00:26:30,257 --> 00:26:31,859 Esta semana desafiamos a nuestras reinas 639 00:26:31,892 --> 00:26:33,060 para hacer payasadas la casa 640 00:26:33,093 --> 00:26:36,296 en el rusical original Debajo de la cavita grande. 641 00:26:36,330 --> 00:26:39,466 Corredores, enciendan los motores, 642 00:26:39,499 --> 00:26:44,238 y que gane la mejor drag queen. 643 00:26:44,271 --> 00:26:47,007 Y ahora es el momento para el estreno mundial 644 00:26:47,040 --> 00:26:50,377 de Under the Big Top en directo. 645 00:26:57,818 --> 00:27:01,588 ♪ Hazlos reír, hazlos reír ♪ 646 00:27:01,622 --> 00:27:04,958 ♪ Siempre me dicen solo hazlos reír ♪ 647 00:27:04,992 --> 00:27:10,264 ♪ Si hubiera sabido lo difícil fue para hacerlos reír ♪ 648 00:27:10,297 --> 00:27:14,668 ♪ Nunca lo habría hecho ponte estas pecas ♪ 649 00:27:14,701 --> 00:27:18,572 ♪ Y esta nariz roja ♪ 650 00:27:18,605 --> 00:27:25,646 ♪ Cuando nadie viene a cualquiera de mis shows ♪ 651 00:27:25,679 --> 00:27:29,550 ♪ Tan fuera de tu alcance ♪ 652 00:27:29,583 --> 00:27:33,287 ♪ oh, solo por un día ♪ 653 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 ♪ Si pudiera hazlos reír ♪ 654 00:27:36,823 --> 00:27:40,627 ♪ Estaría en el camino correcto ♪ 655 00:27:40,661 --> 00:27:43,230 ♪ Pero, ¿quién soy? ♪ 656 00:27:43,263 --> 00:27:47,467 ♪ Pensé que el payaso sería ♪ 657 00:27:47,501 --> 00:27:49,670 ♪ Tan sencillo para mí ♪ 658 00:27:49,703 --> 00:27:51,839 ♪ Pero, ¿dónde encajo? ♪ 659 00:27:51,872 --> 00:27:58,312 ♪ ¿Qué clase de payaso es este? ♪ 660 00:28:00,480 --> 00:28:02,049 [ronca] 661 00:28:02,082 --> 00:28:04,418 Mi mi mi mi mi mi mi. 662 00:28:04,451 --> 00:28:05,619 [ronca] 663 00:28:05,652 --> 00:28:10,290 Oh, mira, otro payaso básico. 664 00:28:10,324 --> 00:28:12,759 Y esta parece desesperada. 665 00:28:12,793 --> 00:28:16,063 Bueno, mejor me pongo a trabajar. 666 00:28:16,096 --> 00:28:18,699 - ¡Hola, señora! - [jadeos] 667 00:28:18,732 --> 00:28:20,534 ¿Quién deablos eres? 668 00:28:20,567 --> 00:28:22,870 Esta es una secuencia onírica, estúpido. 669 00:28:22,903 --> 00:28:24,805 Soy tu hada payasada madre. 670 00:28:24,838 --> 00:28:28,542 Estoy aquí para mostrarte todo eso puedes ser debajo de la cavita grande. 671 00:28:28,575 --> 00:28:29,843 ¿Debajo de qué? 672 00:28:29,877 --> 00:28:32,946 ¡Oh, cariño, debajo de la cavita grande! 673 00:28:32,980 --> 00:28:36,149 ♪ Hay todo un mundo para que lo veas ♪ 674 00:28:36,183 --> 00:28:38,952 ♪ Sígueme debajo de la gran caverda ♪ 675 00:28:38,986 --> 00:28:41,054 ♪ Así que no sabes quién eres ♪ 676 00:28:41,088 --> 00:28:44,191 ♪ Podría ser una estrella debajo de la gran cavita ♪ 677 00:28:44,224 --> 00:28:46,693 ♪ Así que quieres ser payaso ♪ 678 00:28:46,727 --> 00:28:48,629 ♪ Chica, estoy aquí para mostrarte ♪ 679 00:28:48,662 --> 00:28:51,698 ♪ Todos los estilos diferentes, sonrisas y fruncir el ceño ♪ 680 00:28:51,732 --> 00:28:54,401 ♪ Cuáles son las adecuadas para ti ♪ 681 00:28:54,434 --> 00:28:56,603 ♪ ¿Eres inteligente, ¿estás zany? ♪ 682 00:28:56,637 --> 00:28:59,506 ♪ ¿Estás raro, ¿eres deaky? ♪ 683 00:28:59,540 --> 00:29:01,875 ♪ Sal del armario de payasos ♪ 684 00:29:01,909 --> 00:29:05,379 ♪ El mundo entero te espera ♪ 685 00:29:05,412 --> 00:29:07,681 ♪ Ahora es el momento de que veas ♪ 686 00:29:07,714 --> 00:29:10,450 ♪ Sígueme debajo de la gran caverda ♪ 687 00:29:10,484 --> 00:29:15,422 ♪ Debajo de la gran cavita ♪ 688 00:29:15,455 --> 00:29:17,090 Oh! 689 00:29:17,124 --> 00:29:19,860 ¿Conoces algún chiste? 690 00:29:19,893 --> 00:29:23,063 Había una vez un payaso de Nantucket— 691 00:29:23,096 --> 00:29:26,533 Oh, Dios, estás peor de lo que pensaba. 692 00:29:26,567 --> 00:29:28,569 Vamos a dejarlo a los profesionales de la comedia. 693 00:29:28,602 --> 00:29:32,739 ¡Envía a los payasos! 694 00:29:32,773 --> 00:29:34,474 ♪ Nuestros chistes ♪ 695 00:29:34,508 --> 00:29:36,677 ♪ Déjalos rodando en el suelo ♪ 696 00:29:36,710 --> 00:29:38,212 ♪ Y guárdalos volver por más ♪ 697 00:29:38,245 --> 00:29:39,880 ♪ Riendo, sonriendo, messin' around ♪ 698 00:29:39,913 --> 00:29:42,850 ♪ Volteándolos fruncir el ceño al revés con chistes ♪ 699 00:29:42,883 --> 00:29:44,818 ♪ Wow, somos los payasos de la comedia ♪ 700 00:29:44,852 --> 00:29:45,953 ♪ Tengo la mano en mi corazón ♪ 701 00:29:45,986 --> 00:29:47,554 ♪ Porque estoy haciendo un sonido sorpresa ♪ 702 00:29:47,588 --> 00:29:49,323 ♪ Pero las flores aquí en mi camiseta están ♪ 703 00:29:49,356 --> 00:29:50,757 ♪ No te acerques demasiado ♪ 704 00:29:50,791 --> 00:29:51,859 ♪ Es un chorro de agua ♪ 705 00:29:51,892 --> 00:29:53,794 ♪ Hola, Corsette, es un placer conocerte ♪ 706 00:29:53,827 --> 00:29:55,095 ♪ Hola ♪ 707 00:29:55,128 --> 00:29:56,396 ♪ Vaya, ¿te electrocuté? ♪ 708 00:29:56,430 --> 00:29:58,232 ♪ Ahora, ¿por qué el pollo cruzar la calle? ♪ 709 00:29:58,265 --> 00:29:59,800 ♪ No lo sé, hermana ♪ 710 00:29:59,833 --> 00:30:01,401 ♪ Para llegar a los otros chistes ♪ 711 00:30:01,435 --> 00:30:03,570 ♪ Déjalos rodando en el suelo ♪ 712 00:30:03,604 --> 00:30:05,572 ♪ Y que vuelvan para obtener más ♪ 713 00:30:05,606 --> 00:30:08,008 ♪ Sonriendo, riendo, messin' around ♪ 714 00:30:08,041 --> 00:30:10,777 ♪ Volteándolos fruncir el ceño al revés con chistes ♪ 715 00:30:10,811 --> 00:30:12,079 ♪ Oye, necesito un voluntario ♪ 716 00:30:12,112 --> 00:30:13,480 ♪ Vienes ♪ 717 00:30:13,514 --> 00:30:14,648 ♪ No tenemos todo el año ♪ 718 00:30:14,681 --> 00:30:17,017 ♪ Ahora, tengo algo de mi bolsillo ♪ 719 00:30:17,050 --> 00:30:18,852 ♪ Cuidado, sin embargo, es un cohete con purpurina ♪ 720 00:30:18,886 --> 00:30:20,087 ¡Guau! 721 00:30:20,120 --> 00:30:21,989 Eso explotó justo en mi mano. 722 00:30:22,022 --> 00:30:24,258 ♪ Eso no es lo que tu novio dijo anoche ♪ 723 00:30:24,291 --> 00:30:25,826 Por qué, debería— 724 00:30:25,859 --> 00:30:27,594 ♪ No te atreverías, knock-knock ♪ 725 00:30:27,628 --> 00:30:29,129 - ♪ ¿Quién está ahí? ♪ - ♪ Bromas ♪ 726 00:30:29,162 --> 00:30:31,665 ♪ Déjalos rodando en el suelo ♪ 727 00:30:31,698 --> 00:30:33,934 ♪ Y que vuelvan para obtener más ♪ 728 00:30:33,967 --> 00:30:35,802 ♪ Riendo, sonriendo, messin' around ♪ 729 00:30:35,836 --> 00:30:39,473 ♪ Volteándolos fruncir el ceño al revés con chistes ♪ 730 00:30:39,506 --> 00:30:41,875 O como dicen los franceses, la blague. 731 00:30:41,909 --> 00:30:45,412 ♪ Hola ♪ 732 00:30:45,445 --> 00:30:46,713 Bonjour, bonjour [habla francés] 733 00:31:00,727 --> 00:31:01,728 [pedo] 734 00:31:01,762 --> 00:31:02,896 Oh. 735 00:31:02,930 --> 00:31:04,498 Discúlpame. [risas] 736 00:31:04,531 --> 00:31:06,900 ¿Bromas? 737 00:31:06,934 --> 00:31:10,737 Eh. Bueno, el público no me estaba riendo. 738 00:31:10,771 --> 00:31:11,839 Mm. 739 00:31:11,872 --> 00:31:14,441 Son los payasos de la moda. 740 00:31:14,474 --> 00:31:17,878 Tan hermosa, pero sin sentido del humor. 741 00:31:17,911 --> 00:31:18,846 Piel 742 00:31:18,879 --> 00:31:19,980 Encaje 743 00:31:20,013 --> 00:31:21,315 -Vamos a caminar. -Vamos a caminar. 744 00:31:21,348 --> 00:31:23,817 ♪ Hoochie-poochie, Prada, Fendi ♪ 745 00:31:23,851 --> 00:31:25,752 ♪ Chica, ponemos la «tendencia» en «trendy» ♪ 746 00:31:25,786 --> 00:31:26,687 ♪ ¿Qué tienes en la cabeza? ♪ 747 00:31:26,720 --> 00:31:27,821 ♪ Es un fascinador ♪ 748 00:31:27,855 --> 00:31:28,789 ♪ 25K ♪ 749 00:31:28,822 --> 00:31:29,923 ♪ Felicitarla ♪ 750 00:31:31,592 --> 00:31:32,492 ♪ ¿Puedes Vogue? ♪ 751 00:31:32,526 --> 00:31:33,393 ♪ Ajá ♪ 752 00:31:33,427 --> 00:31:34,394 ♪ ¿Posas? ♪ 753 00:31:34,428 --> 00:31:35,429 ♪ Ajá ♪ 754 00:31:35,462 --> 00:31:36,430 ♪ ¿Puedes bailar? ♪ 755 00:31:36,463 --> 00:31:37,497 ♪ Ajá ♪ 756 00:31:37,531 --> 00:31:40,000 ♪ Porque está de moda pausa para bailar ♪ 757 00:31:51,411 --> 00:31:55,382 ♪ Somos demasiado bonitos para divertirse ♪ 758 00:31:55,415 --> 00:32:01,021 ♪ Solo decimos palabras sobre moda, hon ♪ 759 00:32:02,389 --> 00:32:04,558 Tienes que encontrar tu shtick. 760 00:32:04,591 --> 00:32:07,027 Estás montando un espectáculo, después de todo. 761 00:32:07,060 --> 00:32:14,034 ¡Haz que quieran más! 762 00:32:14,067 --> 00:32:18,405 ♪ Tengo un truco bajo la manga ♪ 763 00:32:18,438 --> 00:32:22,109 ♪ Un truco que la multitud no creeré ♪ 764 00:32:22,142 --> 00:32:24,044 ♪ Pero los sigo adivinando, adivinar ♪ 765 00:32:24,077 --> 00:32:25,612 ♪ A medida que aprendes tu lección, lección ♪ 766 00:32:25,646 --> 00:32:28,982 ♪ Ahora hacemos una pausa para la gran revelación ♪ 767 00:32:30,050 --> 00:32:34,121 ♪ Y nunca lo vi venir, nena ♪ 768 00:32:34,154 --> 00:32:38,158 ♪ En la manga, otra cosa tal vez ♪ 769 00:32:38,192 --> 00:32:40,360 ♪ Estabas atascado y amordazado ♪ 770 00:32:40,394 --> 00:32:42,095 ♪ Y no puedes creerlo ♪ 771 00:32:42,129 --> 00:32:43,730 ♪ Ahora aquí hay otro ♪ 772 00:32:43,764 --> 00:32:46,500 ♪ Y no lo viste venir ♪ 773 00:32:46,533 --> 00:32:48,268 ♪ No, no lo viste venir ♪ 774 00:32:48,302 --> 00:32:49,803 ♪ No lo vi venir, venir ♪ 775 00:32:49,837 --> 00:32:52,773 ♪ Pausa para la gran revelación ♪ 776 00:32:54,975 --> 00:32:56,109 [risas] 777 00:32:56,143 --> 00:32:58,478 Si un shtick es lo que buscas, 778 00:32:58,512 --> 00:33:00,881 ¿Qué tal convertirte en un bicho raro? 779 00:33:00,914 --> 00:33:03,684 [risa maníaca] 780 00:33:04,852 --> 00:33:05,953 Ja-ja. ¡Ja! 781 00:33:05,986 --> 00:33:06,920 ♪ Sé un bicho raro ♪ 782 00:33:06,954 --> 00:33:09,022 ♪ Soy un payaso aterrador ♪ 783 00:33:09,056 --> 00:33:10,324 ♪ El creep más grande en toda la maldita ciudad ♪ 784 00:33:10,357 --> 00:33:11,258 ♪ Sé un bicho raro ♪ 785 00:33:11,291 --> 00:33:12,926 ♪ Abajo en la cuneta ♪ 786 00:33:12,960 --> 00:33:14,428 ♪ Hice estremecer a la gente ♪ 787 00:33:14,461 --> 00:33:15,462 ♪ Sé un bicho raro ♪ 788 00:33:15,495 --> 00:33:16,964 ♪ Sangriento y sangriento ♪ 789 00:33:16,997 --> 00:33:18,131 ♪ Otros payasos me aburren ♪ 790 00:33:18,165 --> 00:33:19,166 ♪ Sé un bicho raro ♪ 791 00:33:19,199 --> 00:33:21,134 ♪ Sirviendo satánico ♪ 792 00:33:21,168 --> 00:33:22,402 ♪ Y les hago entrar en pánico ♪ 793 00:33:22,436 --> 00:33:23,303 ♪ Sé un bicho raro ♪ 794 00:33:23,337 --> 00:33:24,638 ♪ Por mi maldad cósmica ♪ 795 00:33:24,671 --> 00:33:26,540 ♪ No hay recuperación ♪ 796 00:33:26,573 --> 00:33:27,441 ♪ Sé un bicho raro ♪ 797 00:33:27,474 --> 00:33:28,575 ♪ Para ti, es aterrador ♪ 798 00:33:28,609 --> 00:33:30,611 ♪ Para mí, encantador ♪ 799 00:33:30,644 --> 00:33:31,512 ♪ Sé un bicho raro ♪ 800 00:33:31,545 --> 00:33:32,880 ♪ Te daré pesadillas ♪ 801 00:33:32,913 --> 00:33:34,248 ♪ Agitando mis manos como si simplemente no me importaba ♪ 802 00:33:34,281 --> 00:33:35,182 ♪ Sé un bicho raro ♪ 803 00:33:35,215 --> 00:33:37,351 ♪ Banda de payasos dementes ♪ 804 00:33:37,384 --> 00:33:38,385 ♪ Pero te hice Fosse ♪ 805 00:33:38,418 --> 00:33:39,520 ♪ Sé un bicho raro ♪ 806 00:33:39,553 --> 00:33:41,021 ♪ Sí, los niños huyen de mí ♪ 807 00:33:41,054 --> 00:33:42,189 ♪ Cuando tengo demasiada hambre ♪ 808 00:33:42,222 --> 00:33:43,290 ♪ Sé un bicho raro ♪ 809 00:33:43,323 --> 00:33:44,758 ♪ Como niños ♪ 810 00:33:44,791 --> 00:33:46,827 Eso es asqueroso. 811 00:33:46,860 --> 00:33:47,794 [risas] 812 00:33:47,828 --> 00:33:48,695 ¿Demasiado lejos? 813 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 Vale, bueno, de vuelta al sótano de Brooke Lynn voy. 814 00:33:52,466 --> 00:33:58,005 Hmm. Empiezo a pensar tener un «shtick» no es para mí. 815 00:33:58,038 --> 00:34:00,340 Bueno, ¿qué tal ser una zorra? 816 00:34:00,374 --> 00:34:02,910 Soy Bianca. Encantado de conocerte. 817 00:34:02,943 --> 00:34:03,877 En realidad no. 818 00:34:03,911 --> 00:34:06,413 Me han reservado mucho de conciertos de porquería en Canadá antes, 819 00:34:06,446 --> 00:34:08,248 pero el viaje ácido del payaso adolescente? 820 00:34:08,282 --> 00:34:10,217 Huh, eso es lo más alto de tu carrera. 821 00:34:10,250 --> 00:34:11,585 Así que Corsette, ¿no? 822 00:34:11,618 --> 00:34:13,120 ¿Quieres ser payaso? 823 00:34:13,153 --> 00:34:16,223 Bueno, no me preguntes, chica. pregúntale maquillaje a Traci. 824 00:34:16,256 --> 00:34:19,293 O mejor aún, pregunta al guardarropa de Brad. 825 00:34:19,326 --> 00:34:21,528 Ahora, hay una cosa sobre mí. 826 00:34:21,562 --> 00:34:23,897 Siempre tienes que quedarte el público en puntas de los pies. 827 00:34:23,931 --> 00:34:25,933 Cuando se trata a estar de rodillas, 828 00:34:25,966 --> 00:34:27,501 mejor pregúntale a Hollywood Jade. 829 00:34:27,534 --> 00:34:28,635 Ahora, de todos modos, chica, 830 00:34:28,669 --> 00:34:30,904 no es fácil ser malvado, así que encuentra tu propio shtick. 831 00:34:30,938 --> 00:34:32,539 Ahora, lárgate, reina. 832 00:34:32,573 --> 00:34:33,807 [risas] 833 00:34:33,841 --> 00:34:36,443 Ahora estoy más confundido que nunca. 834 00:34:36,476 --> 00:34:39,313 ¿Acaso quiero ser payaso nunca más? 835 00:34:39,346 --> 00:34:42,382 Muy bien, chico, tengo una más para mostrarte, 836 00:34:42,416 --> 00:34:46,086 y este payaso va a ser el himbo de tus sueños. 837 00:34:46,119 --> 00:34:47,354 Tus sueños húmedos. 838 00:34:47,387 --> 00:34:48,355 ¡Ooh! 839 00:34:48,388 --> 00:34:49,389 [jadeos] 840 00:34:49,423 --> 00:34:52,259 [revoluciones del motor de la motocicleta] 841 00:35:02,636 --> 00:35:04,905 ♪ Quieres subirte al tren ♪ 842 00:35:04,938 --> 00:35:10,244 ♪ Ven a montar el furgón de cola ♪ 843 00:35:10,277 --> 00:35:12,546 ♪ No soy un melocotón inocente ♪ 844 00:35:12,579 --> 00:35:17,117 ♪ Pero tengo todo el jugo ♪ 845 00:35:17,150 --> 00:35:21,121 ♪ Me pongo un poco tortuoso sobre el hombre ♪ 846 00:35:21,154 --> 00:35:25,158 ♪ Y te daré un espectáculo, pero es solo para fans ♪ 847 00:35:25,192 --> 00:35:27,961 ♪ Oh, oye, oye, Himbo ♪ 848 00:35:27,995 --> 00:35:31,064 ♪ Nos pondremos un poco de ninfómana ♪ 849 00:35:31,098 --> 00:35:33,000 ♪ Por un precio ♪ 850 00:35:33,033 --> 00:35:35,802 ♪ Suscríbete para un viaje salvaje ♪ 851 00:35:35,836 --> 00:35:38,405 ♪ Himbo está aquí ♪ 852 00:35:38,438 --> 00:35:41,275 Solo 3.99 si te suscribes ahora mismo. 853 00:35:46,747 --> 00:35:49,483 Bueno, los has visto todos. 854 00:35:49,516 --> 00:35:51,785 ¿Qué clase de payaso eres? 855 00:35:51,818 --> 00:35:54,621 Hmm, ¿por qué tengo que elegir? 856 00:35:54,655 --> 00:35:58,158 Bueno, para ser honesto, nada de esto importa realmente. 857 00:35:58,192 --> 00:36:02,396 Lo único que importa es que subes al escenario y sé tú mismo. 858 00:36:02,429 --> 00:36:06,967 Uf, chico, hazlos risa maldita sea. 859 00:36:07,000 --> 00:36:11,271 ♪ No importa lo que hagas en un show ♪ 860 00:36:11,305 --> 00:36:14,441 ♪ Hazlos reír, haz ellos ríen, hazlos reír ♪ 861 00:36:14,474 --> 00:36:17,678 ♪ Chica, pronto serás una profesional ♪ 862 00:36:17,711 --> 00:36:20,247 ♪ Si se ríen, si hebilla, hazlos reír ♪ 863 00:36:20,280 --> 00:36:24,251 ♪ No importa lo que hagamos cuando hacemos payasos ♪ 864 00:36:24,284 --> 00:36:26,553 ♪ Hazlos reír ♪ 865 00:36:26,587 --> 00:36:29,089 ♪ Hazlos reír ♪ 866 00:36:29,122 --> 00:36:42,236 ♪ Hazlos reír ♪ 867 00:36:42,269 --> 00:36:45,906 [vítores y aplausos] 868 00:36:47,207 --> 00:36:50,544 La categoría es Circus Berserkus. 869 00:36:50,577 --> 00:36:52,379 ♪ Tienes el centro de atención ♪ 870 00:36:52,412 --> 00:36:54,681 En primer lugar, Icesis Couture. 871 00:36:54,715 --> 00:36:59,052 Icesis: Estoy sirviendo fantasía de payaso mimo de pies a cabeza. 872 00:36:59,086 --> 00:37:01,121 Traci: Es silenciosa pero mortal. 873 00:37:01,154 --> 00:37:02,890 Brad: Siempre es los tranquilos. 874 00:37:02,923 --> 00:37:03,790 Mm-hmm. 875 00:37:03,824 --> 00:37:05,592 Este atuendo lo es todo. 876 00:37:05,626 --> 00:37:09,596 Quiero que los jueces vean confidencia en mi look de pasarela. 877 00:37:09,630 --> 00:37:10,864 Quiero que les guste tanto 878 00:37:10,898 --> 00:37:13,433 que no me pueden poner en la parte inferior. 879 00:37:13,467 --> 00:37:15,869 Brooke Lynn: A continuación, Gia Metric. 880 00:37:15,903 --> 00:37:17,671 Gia: Es un pájaro, es un avión. 881 00:37:17,704 --> 00:37:19,973 Oh, es solo Gia Metric, nena, 882 00:37:20,007 --> 00:37:23,310 el canadiense bala de cañón humana. 883 00:37:23,343 --> 00:37:24,344 ¡Aah! 884 00:37:24,378 --> 00:37:27,114 Brad: Ella es un tirador no tan directo. 885 00:37:27,147 --> 00:37:30,851 Mi cuello está rebajado, mi cintura está ceñida, 886 00:37:30,884 --> 00:37:35,722 y me siento aerodinámico, cariño. 887 00:37:35,756 --> 00:37:37,357 Mírame elevarme. 888 00:37:37,391 --> 00:37:39,726 Brooke Lynn: ¿A quién no le gusta el big bang? 889 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 Género Kendall. 890 00:37:41,028 --> 00:37:43,297 Kendall: ¿Qué es este híbrido? 891 00:37:43,330 --> 00:37:46,200 Es mitad humana, mitad caballo. 892 00:37:46,233 --> 00:37:49,069 Heno, chica, heno. 893 00:37:49,102 --> 00:37:50,504 La montaría. [todos ríen] 894 00:37:50,537 --> 00:37:52,840 Estoy galopando por esta pista, 895 00:37:52,873 --> 00:37:55,943 dándote un pony show de corista. 896 00:37:55,976 --> 00:37:57,978 Ya tenía caballos. 897 00:37:58,011 --> 00:38:00,414 [todos ríen] 898 00:38:00,447 --> 00:38:02,683 Víspera 6000. 899 00:38:02,716 --> 00:38:05,652 Eve: Estoy sirviendo a un payaso loco vagina en la pasarela. 900 00:38:05,686 --> 00:38:07,788 Brooke Lynn: Quiero decir, ¿es ella? gatita con este look? 901 00:38:07,821 --> 00:38:10,624 Le voy a dar Lucille Ball como payaso de circo 902 00:38:10,657 --> 00:38:12,793 ser tragado por un león. Eew. 903 00:38:12,826 --> 00:38:14,161 Hollywood: ¿El gato te sacó la lengua? 904 00:38:14,194 --> 00:38:18,699 Este look es campy, sexy, es gracioso. 905 00:38:18,732 --> 00:38:20,467 Este es el maullido del gato. 906 00:38:20,501 --> 00:38:21,902 Brooke Lynn: Ocane Aqua-Negro. 907 00:38:21,935 --> 00:38:23,904 Hollywood: ¿Está el circo en la ciudad? 908 00:38:23,937 --> 00:38:25,539 o simplemente te alegras de verme? 909 00:38:25,572 --> 00:38:29,443 Ocane: Estoy sirviendo realidad carpa circo. 910 00:38:29,476 --> 00:38:32,212 Esto es todo el circo en sí. 911 00:38:32,246 --> 00:38:35,048 Brooke Lynn: Ooh, ella me está dando mucha energía. 912 00:38:35,082 --> 00:38:37,818 Carpas, carpas, tiendas de campaña en todos los ámbitos. 913 00:38:37,851 --> 00:38:40,888 Consigue tus entradas temprano, cariño. 914 00:38:40,921 --> 00:38:44,024 porque esto es un espectáculo que no quieres perderte. 915 00:38:44,057 --> 00:38:45,859 Brooke Lynn: Beso de Synthia. 916 00:38:45,893 --> 00:38:48,128 Synthia: Te estoy sirviendo Corsette todo crecido. 917 00:38:48,161 --> 00:38:52,099 Llevo un pelo enorme y un poncho colorido, 918 00:38:52,132 --> 00:38:54,168 así que, nena, mírame girar. 919 00:38:54,201 --> 00:38:55,102 Es una jugadora. 920 00:38:55,135 --> 00:38:57,004 Este look es todo piernas. 921 00:38:57,037 --> 00:38:58,238 Estoy caminando por esta pista 922 00:38:58,272 --> 00:39:01,175 sentirse fabuloso, coqueta y divertida. 923 00:39:01,208 --> 00:39:03,577 Este look tiene pelotas, nena. 924 00:39:03,610 --> 00:39:05,279 Brooke Lynn: Y ahora, Pythia. 925 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 Pythia: Estamos caminando por la pista. 926 00:39:07,714 --> 00:39:08,782 Oh, guau. 927 00:39:08,815 --> 00:39:11,552 Y me siento tan hermosa y tan impresionante. 928 00:39:11,585 --> 00:39:14,054 Estoy dando sensualidad, sino también inquietud, 929 00:39:14,087 --> 00:39:16,123 y estoy dejando que se lleven 930 00:39:16,156 --> 00:39:18,692 cada centímetro de mí y ella. 931 00:39:18,725 --> 00:39:20,727 Brooke Lynn: Dos chicas, un tuck. 932 00:39:20,761 --> 00:39:23,964 Estoy listo para leer todo esto perras fortunas a la suciedad. 933 00:39:23,997 --> 00:39:26,166 Las otras chicas dicen es una perra con dos caras. 934 00:39:26,200 --> 00:39:27,668 [todos ríen] 935 00:39:27,701 --> 00:39:28,869 Kimora Amour. 936 00:39:28,902 --> 00:39:31,505 Kimora: Mi vestido es todo lo que encuentras 937 00:39:31,538 --> 00:39:32,940 al final del circo. 938 00:39:32,973 --> 00:39:35,943 Tengo todas las bolsas de palomitas. 939 00:39:35,976 --> 00:39:38,045 Tengo todas las latas de refresco. 940 00:39:38,078 --> 00:39:39,813 Perra, estoy usando basura. 941 00:39:39,847 --> 00:39:42,316 Reducir, reutilizar, recircular. 942 00:39:42,349 --> 00:39:45,819 Puede que sea la payasa más basura. por ahí, 943 00:39:45,853 --> 00:39:48,989 pero ella está barriendo las perras con esa escoba. 944 00:39:49,022 --> 00:39:51,658 Marca: Te hago cursi, nena, ¿no? 945 00:39:51,692 --> 00:39:52,893 Brooke Lynn: Muñeca Suki. 946 00:39:52,926 --> 00:39:55,062 Suki: Estoy caminando por la pista 947 00:39:55,095 --> 00:39:57,164 dándote tienda, dándote dinero, 948 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 dándote la historia completa. 949 00:39:59,233 --> 00:40:00,100 Hollywood: Ella dijo: 950 00:40:00,133 --> 00:40:01,435 «Te voy a tirar de mi sombrero. 951 00:40:01,468 --> 00:40:03,337 ¿Qué hay detrás de esa tienda? 952 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 ¡Oh, 10 pulgadas! 953 00:40:05,205 --> 00:40:06,306 Traci: Algo me dice 954 00:40:06,340 --> 00:40:09,176 esta no es su primera vez debajo de una gran caPOTA. 955 00:40:09,209 --> 00:40:10,310 Brooke Lynn: Adriana. 956 00:40:10,344 --> 00:40:14,281 Adriana: Les voy a dar a los jueces artista aéreo bizarro freak. 957 00:40:14,314 --> 00:40:16,250 Está caminando por una línea muy fina. 958 00:40:16,283 --> 00:40:18,685 Brad: Esto es un aspecto equilibrado. 959 00:40:18,719 --> 00:40:20,821 Estoy caminando por la cuerda floja, 960 00:40:20,854 --> 00:40:22,289 y te estoy enseñando 961 00:40:22,322 --> 00:40:27,094 más de 8.000 piedras en mi body-ody-ody. 962 00:40:27,127 --> 00:40:29,129 Nunca había sido tan brillante. 963 00:40:29,162 --> 00:40:32,032 Brooke Lynn: He oído tiene una cuerda... apretada. 964 00:40:32,065 --> 00:40:34,168 Y por último, Stephanie Prince. 965 00:40:34,201 --> 00:40:36,470 Stephanie: Te estoy sirviendo 966 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 corista burlesca de circo, 967 00:40:38,572 --> 00:40:41,708 y luego, boom, es una mujer barbuda. 968 00:40:41,742 --> 00:40:46,580 Y su barba va hasta el final hasta la vagina, perra. 969 00:40:46,613 --> 00:40:48,482 Traci: Es mi madrina peluda. 970 00:40:48,515 --> 00:40:50,517 Te estoy dando circo freak chic. 971 00:40:50,551 --> 00:40:53,587 Mira mis borlas. Tan brillante. ¡Mm! 972 00:40:53,620 --> 00:40:54,821 [risas] 973 00:40:54,855 --> 00:40:58,358 Perra, puede que sea peluda. pero mis tetas están lisas. 974 00:40:58,392 --> 00:41:00,160 Nos afeitamos lo mejor para el final. 975 00:41:01,929 --> 00:41:04,231 Bienvenidas, reinas. 976 00:41:04,264 --> 00:41:07,201 Cuando llamo tu nombre, por favor da un paso adelante. 977 00:41:08,435 --> 00:41:09,369 Icesis Couture. 978 00:41:10,737 --> 00:41:12,706 Género Kendall. 979 00:41:13,740 --> 00:41:16,109 Muñeca Suki. 980 00:41:16,143 --> 00:41:18,846 Ocane Aqua-Negro. 981 00:41:18,879 --> 00:41:20,914 Métrica Gia. 982 00:41:20,948 --> 00:41:22,783 Pythia. 983 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 Víspera 6000. 984 00:41:25,919 --> 00:41:29,890 Todos ustedes representan la parte superior y pantalones esta semana. 985 00:41:29,923 --> 00:41:31,692 El resto de vosotros estáis a salvo. 986 00:41:31,725 --> 00:41:33,160 Puedes ir a desabollarte en la sala de estar. 987 00:41:35,596 --> 00:41:37,464 Es hora de las críticas de los jueces. 988 00:41:37,497 --> 00:41:39,867 En primer lugar, Suki Doll. 989 00:41:39,900 --> 00:41:43,637 Me encanta esto tipo de diversión, Club Kid toma 990 00:41:43,670 --> 00:41:45,472 sobre el tema del circo. 991 00:41:45,506 --> 00:41:49,042 Me encanta tu atención detallar, 992 00:41:49,076 --> 00:41:50,110 pero realmente desearía 993 00:41:50,143 --> 00:41:54,081 que habías traído más de eso al desafío. 994 00:41:54,114 --> 00:41:55,849 Había algo de desorden sucediendo. 995 00:41:55,883 --> 00:41:59,620 No pude averiguarlo lo que se te había dirigido 996 00:41:59,653 --> 00:42:02,222 y lo que era simplemente estar inventado en el momento. 997 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 Tu grupo tuvo la parte más difícil, 998 00:42:03,757 --> 00:42:05,158 porque tenías la mayor cantidad de trabajo en grupo, 999 00:42:05,192 --> 00:42:07,661 y había va mucho caos. 1000 00:42:07,694 --> 00:42:09,830 Y el caos es genial para los payasos, 1001 00:42:09,863 --> 00:42:12,900 pero tiene que haber caos organizado. 1002 00:42:12,933 --> 00:42:17,604 Gia Metric, tengo que decir, tu actuación como Himbo, 1003 00:42:17,638 --> 00:42:21,008 estabas justo, para mí, Gia hipnotizante. 1004 00:42:21,041 --> 00:42:23,744 Me diste todo mis fantasías de los ochenta. 1005 00:42:23,777 --> 00:42:27,447 Eras eléctrico, tenías tu estrella de rock posa hacia abajo. 1006 00:42:27,481 --> 00:42:31,185 Me encantó lo mucho que trajiste de ti mismo a ello. 1007 00:42:31,218 --> 00:42:33,887 ¿Y este look? 10, bebé, 10. 1008 00:42:33,921 --> 00:42:35,589 ¡Sí! ¡Whoo-hoo! 1009 00:42:35,622 --> 00:42:37,891 Bueno, esta semana Creo que es seguro decir 1010 00:42:37,925 --> 00:42:39,726 definitivamente entendió la tarea. 1011 00:42:39,760 --> 00:42:42,196 Oh, muchas gracias. 1012 00:42:42,229 --> 00:42:44,198 Género Kendall. 1013 00:42:44,231 --> 00:42:46,133 Corrígeme si me equivoco, 1014 00:42:46,166 --> 00:42:49,803 que tal vez no ser una reina cantante? 1015 00:42:49,837 --> 00:42:50,938 No. [risas] 1016 00:42:50,971 --> 00:42:52,940 Pero aceptó este desafío 1017 00:42:52,973 --> 00:42:56,043 y lo hiciste funcionar para ti y lo mataste. 1018 00:42:56,076 --> 00:42:58,445 Es el compromiso que me encantó. 1019 00:42:58,478 --> 00:42:59,980 Un cantante que quizá no seas, 1020 00:43:00,013 --> 00:43:02,482 sino un profesional sin duda lo eres. 1021 00:43:02,516 --> 00:43:03,784 Háblame de este look, 1022 00:43:03,817 --> 00:43:05,652 porque me encanta un momento de corista. 1023 00:43:05,686 --> 00:43:08,188 Es una especie de mezcla de una corista y un pony de espectáculo. 1024 00:43:08,222 --> 00:43:11,792 Me gusta esa dualidad, sabes, porque eras animalista, 1025 00:43:11,825 --> 00:43:14,895 pero sin embargo, también estabas muy fabuloso y glamuroso. 1026 00:43:14,928 --> 00:43:16,463 ¿Puedo conseguir un vecino? 1027 00:43:16,496 --> 00:43:18,932 ¡Vecinos! [todos ríen] 1028 00:43:18,966 --> 00:43:21,034 A continuación, Icesis Couture. 1029 00:43:21,068 --> 00:43:22,336 Hola. 1030 00:43:22,369 --> 00:43:24,538 Te voy a preguntar la vieja pregunta. 1031 00:43:24,571 --> 00:43:25,606 ¿Qué tal tu cabeza? 1032 00:43:25,639 --> 00:43:29,042 Está bien. Gracias por preguntar. 1033 00:43:29,076 --> 00:43:31,178 Porque no parecía estar bien en ese desafío. 1034 00:43:31,211 --> 00:43:33,247 Parecías estar muy en tu cabeza. 1035 00:43:33,280 --> 00:43:34,848 Me sentí como Stephanie 1036 00:43:34,882 --> 00:43:37,451 tal vez te estaba cargando un poco en partes, 1037 00:43:37,484 --> 00:43:40,521 en lugar de ti ser un dúo juntos. 1038 00:43:40,554 --> 00:43:42,623 Por desgracia para mí, es un no, 1039 00:43:42,656 --> 00:43:46,159 especialmente desde luchaste por este papel. 1040 00:43:46,193 --> 00:43:49,296 Pensé que era bailarina, 1041 00:43:49,329 --> 00:43:51,999 como una reina del baile entrando en esta competición. 1042 00:43:52,032 --> 00:43:54,001 Y luego conocí a Hollywood. 1043 00:43:54,034 --> 00:43:55,836 Escucha, entiendo. 1044 00:43:55,869 --> 00:43:57,337 Su coreografía no es fácil. 1045 00:43:57,371 --> 00:43:58,338 Quiero decir, ni siquiera me gusta 1046 00:43:58,372 --> 00:44:00,541 caminando detrás de él en una pista de aterrizaje, ¿sabes? 1047 00:44:00,574 --> 00:44:02,109 Hollywood Jade es la perfección. 1048 00:44:02,142 --> 00:44:05,479 Tus pasarelas y tu presentaciones están tan pulidos. 1049 00:44:05,512 --> 00:44:08,982 Solo recuerda llevarlo también en los desafíos. 1050 00:44:09,016 --> 00:44:11,518 Cuando haces algo en directo y lo estropeas, 1051 00:44:11,552 --> 00:44:12,653 no dejes que lo veamos. 1052 00:44:12,686 --> 00:44:15,088 Te vi estropear, y luego ve rrr. 1053 00:44:15,122 --> 00:44:17,691 Era como si te dieras por vencido, y eres demasiado bueno para eso. 1054 00:44:17,724 --> 00:44:18,992 Gracias. 1055 00:44:19,026 --> 00:44:20,861 Víspera 6000. 1056 00:44:20,894 --> 00:44:25,098 Tu look de pasarela, Voy a decir que es perfecto. 1057 00:44:25,132 --> 00:44:26,466 Increíble, muy divertido. 1058 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 Tu presentación de la misma fue genial. 1059 00:44:28,535 --> 00:44:29,436 Gracias. 1060 00:44:29,469 --> 00:44:31,238 Pero cuando se trata al desafío, 1061 00:44:31,271 --> 00:44:33,473 fue solo muy, muy plana para mí. 1062 00:44:33,507 --> 00:44:34,575 Vale. 1063 00:44:34,608 --> 00:44:37,578 Me sentía como si estuvieras un poco vacilante, 1064 00:44:37,611 --> 00:44:39,580 un poco inseguro de ti mismo. 1065 00:44:39,613 --> 00:44:41,481 Nunca he cantado en directo en el escenario antes, 1066 00:44:41,515 --> 00:44:45,485 así que estaba muy, muy, muy tratando de obtener esa primera nota 1067 00:44:45,519 --> 00:44:48,889 y me preparé para, como, una buena interpretación vocal. 1068 00:44:48,922 --> 00:44:50,624 Obviamente Uds. no son cantantes. 1069 00:44:50,657 --> 00:44:52,492 Ni siquiera me puedo imaginar tener que cantar en directo, 1070 00:44:52,526 --> 00:44:54,695 así que no me voy a sentar aquí intentando para criticar tu canto. 1071 00:44:54,728 --> 00:44:56,496 Fue la actuación para mí. 1072 00:44:56,530 --> 00:44:59,499 Se suponía que iba a ser super campy, super divertido, 1073 00:44:59,533 --> 00:45:02,035 y simplemente no dio en el blanco. 1074 00:45:02,069 --> 00:45:04,071 Quiero ver más. 1075 00:45:04,104 --> 00:45:06,173 Quiero ver más a Eve. 1076 00:45:06,206 --> 00:45:07,908 [risas] 1077 00:45:07,941 --> 00:45:10,344 Estás despedido. [todos ríen] 1078 00:45:10,377 --> 00:45:12,012 Ocane Aqua-Negro. 1079 00:45:12,045 --> 00:45:13,680 ¡Hola! 1080 00:45:13,714 --> 00:45:16,750 ¿Qué se siente trabajar en un trío durante la actuación? 1081 00:45:16,783 --> 00:45:19,286 Hemos luchado. 1082 00:45:19,319 --> 00:45:21,855 Sentí que Suki y Adriana, 1083 00:45:21,889 --> 00:45:23,056 tenían su pequeño grupo pasando, 1084 00:45:23,090 --> 00:45:24,958 y fuiste una especie de por ti mismo. 1085 00:45:24,992 --> 00:45:29,596 Creo que lo que pasó es que perdí el foco por completo, 1086 00:45:29,630 --> 00:45:31,431 así que me sacó del número. 1087 00:45:31,465 --> 00:45:33,066 - Saboteador interior, cariño. -Sí. 1088 00:45:33,100 --> 00:45:35,035 Estoy de acuerdo con lo que dicen los jueces, 1089 00:45:35,068 --> 00:45:37,104 pero es un placer verlo, 1090 00:45:37,137 --> 00:45:39,373 y creo que lo hiciste un trabajo realmente bueno 1091 00:45:39,406 --> 00:45:41,875 de interpretación este desafío de pasarela. 1092 00:45:41,909 --> 00:45:42,776 Muchísimas gracias. 1093 00:45:42,809 --> 00:45:44,111 Pythia. 1094 00:45:44,144 --> 00:45:46,346 Esta mirada me hace ver doble. 1095 00:45:46,380 --> 00:45:48,315 - [risas] -Ideales. 1096 00:45:48,348 --> 00:45:50,184 Se parece tanto a ti. 1097 00:45:50,217 --> 00:45:52,352 Tienes la pintura exacta. 1098 00:45:52,386 --> 00:45:54,388 Es sensacional. 1099 00:45:54,421 --> 00:45:58,292 Cuando dicen «el arte del arrastre», esto es lo que quieren decir. 1100 00:45:58,325 --> 00:46:00,794 Esto es arte de pies a cabeza. 1101 00:46:00,827 --> 00:46:02,963 Me encantó tu actuación. Me pareció genial. 1102 00:46:02,996 --> 00:46:06,633 Entraste en el escenario listo para jugar. 1103 00:46:06,667 --> 00:46:08,969 Lo estabas vendiendo con tus expresiones faciales, 1104 00:46:09,002 --> 00:46:10,470 con tu cuerpo, con todo. 1105 00:46:10,504 --> 00:46:12,906 Tú eras ese personaje. 1106 00:46:12,940 --> 00:46:14,174 Me mataste del susto. 1107 00:46:14,208 --> 00:46:15,242 [risas] Bien. 1108 00:46:15,275 --> 00:46:17,077 Y fue muy fácil perderte en tu personaje, 1109 00:46:17,110 --> 00:46:19,313 y lo disfruté muchísimo. 1110 00:46:19,346 --> 00:46:20,547 Eso significa el mundo. 1111 00:46:20,581 --> 00:46:23,250 Lo digo en serio. Muchísimas gracias. 1112 00:46:23,283 --> 00:46:24,585 Gracias, reinas. 1113 00:46:24,618 --> 00:46:27,721 Tenemos algunos muy, muy decisiones difíciles de tomar. 1114 00:46:27,754 --> 00:46:29,990 Mientras te desabres en el werkroom, 1115 00:46:30,023 --> 00:46:32,159 los jueces harán animales globo. 1116 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 ¡Hola! 1117 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 Hola, señoritas. 1118 00:46:40,334 --> 00:46:43,504 Entra, arriba y abajo. 1119 00:46:43,537 --> 00:46:45,506 -Oh, Dios mío. -Oh, Dios mío. 1120 00:46:45,539 --> 00:46:47,474 ¿Cómo va todo el mundo? 1121 00:46:47,508 --> 00:46:49,743 Estoy muy, muy molesta. 1122 00:46:49,776 --> 00:46:51,778 Como, un poco avergonzado. 1123 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 Quiero decir, gané la semana pasada, 1124 00:46:53,480 --> 00:46:57,317 y ahora probablemente estoy va a ser sincronización de labios. 1125 00:46:57,351 --> 00:47:01,421 Estoy muy nerviosa después lo que han dicho los jueces. 1126 00:47:01,455 --> 00:47:05,125 Tengo mucho miedo de que hoy sea el día que me voy a ir a casa. 1127 00:47:05,158 --> 00:47:08,095 Basándonos en las caras de las personas cuando entraron, 1128 00:47:08,128 --> 00:47:11,164 Supongo que estás ganando. estás ganando, estás ganando. 1129 00:47:11,198 --> 00:47:12,866 Pythia, Kendall y Gia. 1130 00:47:12,900 --> 00:47:14,368 Creo que son los tres primeros 1131 00:47:14,401 --> 00:47:16,703 que sentí de la vibra, sí. 1132 00:47:16,737 --> 00:47:18,038 ¿En serio? ¿Es eso la impresión que tienes? 1133 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 -Pensé que era lo contrario. -Oh! 1134 00:47:20,240 --> 00:47:22,142 Bueno, te encantan las ilusiones. 1135 00:47:22,176 --> 00:47:23,644 [todos ríen] 1136 00:47:23,677 --> 00:47:26,413 Mis revelaciones no lo hicieron exactamente ir según lo planeado. 1137 00:47:26,446 --> 00:47:29,449 Sin embargo, creo que funciona para el personaje, así que... 1138 00:47:29,483 --> 00:47:31,852 Pero me siento como Hice un gran trabajo. 1139 00:47:31,885 --> 00:47:32,920 La forma en que lo están criticando, 1140 00:47:32,953 --> 00:47:34,821 ellos no te juzgaron para cantar. 1141 00:47:34,855 --> 00:47:38,392 Si supiera que está bien cantar mal... 1142 00:47:38,425 --> 00:47:40,460 [risas] 1143 00:47:40,494 --> 00:47:41,628 Eve, chica, ¿en serio? 1144 00:47:41,662 --> 00:47:43,797 ¿Vamos a hacer esto de nuevo? 1145 00:47:43,830 --> 00:47:45,232 Sin ofender, pero si supiera que es— 1146 00:47:45,265 --> 00:47:48,035 Estás en tus sentimientos. Si quieres cortarte, adelante. 1147 00:47:48,068 --> 00:47:49,369 No, no voy a hacer eso. 1148 00:47:49,403 --> 00:47:52,272 Pensé que lo habrían hecho estado juzgar más el canto. 1149 00:47:53,807 --> 00:47:55,642 No estaban juzgando a Kendall en su canto 1150 00:47:55,676 --> 00:47:59,847 porque asumió el papel, lo hizo suyo. 1151 00:47:59,880 --> 00:48:01,615 -Lo sé. - Y subió a ese escenario, 1152 00:48:01,648 --> 00:48:02,950 y solo porque no podía cantar, 1153 00:48:02,983 --> 00:48:05,219 eso no le impidió brillante brillante como una estrella. 1154 00:48:05,252 --> 00:48:07,321 -No, lo sé, no estoy... -No, no, no, pero no... 1155 00:48:07,354 --> 00:48:10,324 no vayas a tirar, como sombra en Kendall 1156 00:48:10,357 --> 00:48:12,492 solo porque, como, eres en tus sentimientos ahora mismo. 1157 00:48:12,526 --> 00:48:14,061 No os necesito chicos para que me atacen. 1158 00:48:14,094 --> 00:48:15,195 ¿Qué? 1159 00:48:15,229 --> 00:48:17,364 Eve, nadie se está agrupando contra ti. 1160 00:48:17,397 --> 00:48:21,568 Gia es mi hermana ardiente, y siempre me defenderá, 1161 00:48:21,602 --> 00:48:23,904 y realmente no estoy aquí para ser tu saco de boxeo. 1162 00:48:23,937 --> 00:48:25,172 Tengo algo para decirte en realidad, 1163 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 e iba a decir esto de todos modos. 1164 00:48:26,473 --> 00:48:29,176 Eve, Eve. ¡Eva! 1165 00:48:29,209 --> 00:48:30,777 ¡No, chica! ¡No! 1166 00:48:30,811 --> 00:48:33,480 Me he metido en esto, y me alegré mucho de verte. 1167 00:48:33,514 --> 00:48:35,349 Pero me siento como desde que estoy aquí, 1168 00:48:35,382 --> 00:48:37,084 Es que me siento como si me ignoraras. 1169 00:48:37,117 --> 00:48:39,686 Y me siento como eres algo así como, 1170 00:48:39,720 --> 00:48:43,190 en tu propio mundo con Gia y Synthia. 1171 00:48:43,223 --> 00:48:44,458 Sí, no jodas. 1172 00:48:44,491 --> 00:48:47,928 Obviamente, Kendall, Synthia, y voy a estar kiki-ing, 1173 00:48:47,961 --> 00:48:49,196 tener conversaciones juntos, 1174 00:48:49,229 --> 00:48:52,432 maquillarnos juntos, porque somos familia. 1175 00:48:52,466 --> 00:48:54,134 Me siento como si cada vez que trato de hablar contigo, 1176 00:48:54,168 --> 00:48:55,502 tu tipo de justo no me prestes atención. 1177 00:48:55,536 --> 00:48:57,638 Oh. 1178 00:48:57,671 --> 00:49:01,642 No sé dónde exactamente esto viene de. 1179 00:49:01,675 --> 00:49:02,709 Bueno, lo siento mucho que te sientas así. 1180 00:49:02,743 --> 00:49:04,912 Realmente no soy esa persona. 1181 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 Sí, pero eso es solo mi opinión, 1182 00:49:05,979 --> 00:49:09,516 y me he equivocado muchas veces, así que... [risas] 1183 00:49:09,550 --> 00:49:11,485 Aquí nadie te odia. 1184 00:49:11,518 --> 00:49:13,287 Bueno, no dije todo el mundo me odia, 1185 00:49:13,320 --> 00:49:14,454 pero ahora que ustedes están diciendo que— 1186 00:49:14,488 --> 00:49:16,390 ¡Perra, te odiamos! [todos ríen] 1187 00:49:19,793 --> 00:49:24,364 Justo entre nosotros Debbie Clowners, ¿qué pensamos? 1188 00:49:24,398 --> 00:49:25,933 Empezando por Suki. 1189 00:49:25,966 --> 00:49:27,434 No fue el papel que ella quería, 1190 00:49:27,467 --> 00:49:29,336 y creo que luchó con eso. 1191 00:49:29,369 --> 00:49:32,139 Pero creo que lo intentó de verdad. 1192 00:49:32,172 --> 00:49:35,075 Su look de pasarela era espectacular. 1193 00:49:35,108 --> 00:49:37,544 Además, para poder caminar por la pasarela 1194 00:49:37,578 --> 00:49:39,379 en botas de plataforma de 10 pulgadas así, 1195 00:49:39,413 --> 00:49:40,848 tienes que tomar eso en consideración. 1196 00:49:40,881 --> 00:49:43,283 David Bowie estaría orgulloso. 1197 00:49:43,317 --> 00:49:45,552 Ahora hablemos de Gia Metric. 1198 00:49:45,586 --> 00:49:46,787 Rendimiento: perfección. 1199 00:49:46,820 --> 00:49:49,990 Himbo fue la estrella de esa actuación. 1200 00:49:50,023 --> 00:49:53,060 Se comprometió de todo corazón, y lo compré todo. 1201 00:49:53,093 --> 00:49:54,394 Quería suscribirme. 1202 00:49:54,428 --> 00:49:55,329 La pista de aterrizaje también estuvo muy bien. 1203 00:49:55,362 --> 00:49:58,165 Mi único problema es que lo había visto todo antes. 1204 00:49:58,198 --> 00:49:59,066 Mm. 1205 00:49:59,099 --> 00:50:00,968 A continuación, tenemos Icesis Couture. 1206 00:50:01,001 --> 00:50:05,105 La actuación de Icesis como Lace fue mediocre para mí. 1207 00:50:05,138 --> 00:50:06,874 Realmente quería ver 1208 00:50:06,907 --> 00:50:10,110 esa chica mala, sarcástica, energía casi perra, 1209 00:50:10,143 --> 00:50:11,778 y no puedes dar eso 1210 00:50:11,812 --> 00:50:14,147 si no tienes confianza en tus movimientos de baile. 1211 00:50:14,181 --> 00:50:16,650 Una vez que el tren estaba fuera de la pista, 1212 00:50:16,683 --> 00:50:18,218 nunca volvió a encenderlo. 1213 00:50:18,252 --> 00:50:20,454 Ganó la semana pasada, y era increíble. 1214 00:50:20,487 --> 00:50:22,823 Y esta noche en la pasarela, se veía increíble, 1215 00:50:22,856 --> 00:50:25,492 Pero verla actuar por primera vez, 1216 00:50:25,526 --> 00:50:28,262 Estaba como, oh, ¿eres solo una reina del look? 1217 00:50:28,295 --> 00:50:30,397 A continuación, tenemos a Kendall Gender. 1218 00:50:30,430 --> 00:50:33,267 Ella realmente superó ese obstáculo 1219 00:50:33,300 --> 00:50:35,202 de no poder cantar. 1220 00:50:35,235 --> 00:50:36,570 Ella lo hizo suyo, 1221 00:50:36,603 --> 00:50:39,840 y nos trajo en el viaje con ella. 1222 00:50:39,873 --> 00:50:41,975 Era una pony de espectáculos, y le doy utilería. 1223 00:50:42,009 --> 00:50:44,478 Sí, fue realmente un una gran semana para ella. 1224 00:50:44,511 --> 00:50:46,480 A continuación, Eve 6000. 1225 00:50:46,513 --> 00:50:48,448 Sentí que dudaba, 1226 00:50:48,482 --> 00:50:52,152 y realmente quería verla comandar su actuación. 1227 00:50:52,186 --> 00:50:55,022 El nombre del personaje fue Revealiana, 1228 00:50:55,055 --> 00:50:57,658 y sin embargo, el revela no fueron ejecutados. 1229 00:50:57,691 --> 00:50:59,193 Pero luego salió aquí. en este look, 1230 00:50:59,226 --> 00:51:01,428 y estoy como, ahí está el humor. 1231 00:51:01,461 --> 00:51:03,564 Eso es lo que necesitábamos en el desafío. 1232 00:51:03,597 --> 00:51:07,100 Ocane Aqua-Negro de la Casa del Océano. 1233 00:51:07,134 --> 00:51:09,336 Ocane como Bong, 1234 00:51:09,369 --> 00:51:13,006 Me sentí como Ocane estaba afuera mirando hacia adentro. 1235 00:51:13,040 --> 00:51:15,409 Estaba tan emocionada cuando la vi salir 1236 00:51:15,442 --> 00:51:17,344 en ese pequeño crop top y la peluca. 1237 00:51:17,377 --> 00:51:18,879 Parecía tan tonta. 1238 00:51:18,912 --> 00:51:20,581 y yo estaba como, Oh, esto va a estar bien. 1239 00:51:20,614 --> 00:51:22,516 Y luego solo seguía cayendo de plano. 1240 00:51:22,549 --> 00:51:24,818 Ella no consiguió cualquiera de las coreografías. 1241 00:51:24,852 --> 00:51:25,719 Nada de eso. 1242 00:51:25,752 --> 00:51:27,154 Y fue solo realmente decepcionante, 1243 00:51:27,187 --> 00:51:28,322 porque hay algo sobre ella. 1244 00:51:28,355 --> 00:51:30,390 Cada vez que se ríe, No puedo evitar reírme. 1245 00:51:30,424 --> 00:51:33,160 Simplemente me pareció como si Ocane golpeara un iceberg. 1246 00:51:33,193 --> 00:51:36,230 Su mirada, sin embargo, no se hundió, 1247 00:51:36,263 --> 00:51:38,565 pero no estoy seguro es suficiente para salvarla. 1248 00:51:38,599 --> 00:51:41,335 Y por último, pero sin duda no menos importante, Pythia. 1249 00:51:41,368 --> 00:51:42,503 Ella realmente lo entendió. 1250 00:51:42,536 --> 00:51:46,073 lo que era Hennywise se supone que debe hacer en ese escenario. 1251 00:51:46,106 --> 00:51:47,941 La mirada, la energía, el baile. 1252 00:51:47,975 --> 00:51:50,043 La ponemos con las reinas del baile, 1253 00:51:50,077 --> 00:51:53,347 y ella básicamente bailaron más que las reinas. 1254 00:51:53,380 --> 00:51:56,817 Y luego esa mirada de pasarela, ¿Me estás tomando el pelo? 1255 00:51:56,850 --> 00:51:59,887 ¿Cómo se atreve a salir? en ese look de pasarela. 1256 00:51:59,920 --> 00:52:00,787 La agallas. 1257 00:52:00,821 --> 00:52:01,989 -La agallas. - ¡La agalía! 1258 00:52:02,022 --> 00:52:03,357 Oh, Dios mío. 1259 00:52:03,390 --> 00:52:04,791 Nace una estrella bicéfala. 1260 00:52:04,825 --> 00:52:08,695 Si eso es algún indicio de lo que Pythia puede hacer, 1261 00:52:08,729 --> 00:52:12,533 definitivamente es alguien a quien mantener un ojo puesto en esta competición. 1262 00:52:12,566 --> 00:52:14,635 Temporada 2, segunda semana, 1263 00:52:14,668 --> 00:52:16,803 y si este es el calibre de talento, 1264 00:52:16,837 --> 00:52:18,939 buena suerte, chicos, ¿vale? 1265 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 Buena suerte. 1266 00:52:20,007 --> 00:52:22,976 Tenemos una decisión muy importante hacer. 1267 00:52:23,010 --> 00:52:26,180 Trae de vuelta a nuestras señoras barbudas. 1268 00:52:27,781 --> 00:52:29,316 Bienvenidas de nuevo, reinas. 1269 00:52:29,349 --> 00:52:32,786 Hemos hecho algunas decisiones muy difíciles. 1270 00:52:34,054 --> 00:52:34,988 Género Kendall. 1271 00:52:36,256 --> 00:52:37,424 Estás a salvo. 1272 00:52:37,457 --> 00:52:38,492 Gracias. 1273 00:52:38,525 --> 00:52:40,561 Puedes moverte al fondo del escenario. 1274 00:52:42,162 --> 00:52:43,330 Víspera 6000. 1275 00:52:44,598 --> 00:52:46,567 -Estás a salvo. -Está bien. 1276 00:52:46,600 --> 00:52:48,202 Estoy totalmente amordazado. 1277 00:52:48,235 --> 00:52:50,637 -Gracias. -Gracias a esa mirada de pasarela. 1278 00:52:50,671 --> 00:52:51,605 Métrica Gia. 1279 00:52:51,638 --> 00:52:55,442 Tu rendimiento en el Rusical pagó el alquiler, 1280 00:52:55,475 --> 00:52:57,811 y tu look en la pasarela nos hizo montar una tienda de campaña. 1281 00:52:59,079 --> 00:53:03,884 Pythia. En el rusical tu payaso aterrador nos dejó muertos, 1282 00:53:03,917 --> 00:53:08,255 y en la pista de aterrizaje, nos diste una cabeza increíble... 1283 00:53:08,288 --> 00:53:09,523 [risas] 1284 00:53:09,556 --> 00:53:11,024 Con-drag-ulations, querida. 1285 00:53:11,058 --> 00:53:13,126 -Ooh! -Ooh! 1286 00:53:13,160 --> 00:53:16,230 Eres el ganador del maxi-desafío de esta semana. 1287 00:53:16,263 --> 00:53:18,365 ¡He ganado! [risas] 1288 00:53:18,398 --> 00:53:20,033 Estoy tan emocionada. 1289 00:53:20,067 --> 00:53:23,036 Has ganado un certificado de regalo de 5.000 dólares, 1290 00:53:23,070 --> 00:53:25,272 cortesía de Peoples Jewelers. 1291 00:53:25,305 --> 00:53:27,040 Dios mío, ¿me dan diamantes? 1292 00:53:27,074 --> 00:53:28,242 ¡Diamantes! 1293 00:53:28,275 --> 00:53:29,276 ¡Bling-bling! 1294 00:53:29,309 --> 00:53:31,245 [risas] 1295 00:53:31,278 --> 00:53:33,213 Puedes unirte a tus hermanas al fondo del escenario, 1296 00:53:33,247 --> 00:53:34,648 los dos. 1297 00:53:34,681 --> 00:53:35,682 [risas] 1298 00:53:35,716 --> 00:53:39,987 [aplausos] 1299 00:53:40,020 --> 00:53:41,955 Gia, estás a salvo. 1300 00:53:41,989 --> 00:53:43,023 Gracias, jueces. 1301 00:53:47,728 --> 00:53:48,762 Ocane. 1302 00:53:48,795 --> 00:53:52,232 Tu personalidad realmente flota nuestro barco, 1303 00:53:52,266 --> 00:53:54,668 pero en el Rusical, 1304 00:53:54,701 --> 00:53:57,538 te hundes, te hundes, te hundes. 1305 00:53:58,739 --> 00:54:01,875 Ocane, lo siento mucho, querida, 1306 00:54:01,909 --> 00:54:03,877 pero estás a la altura de la eliminación. 1307 00:54:05,312 --> 00:54:06,213 Muñeca Suki. 1308 00:54:06,246 --> 00:54:09,550 En la pista de aterrizaje, siempre haces una pose feroz, 1309 00:54:09,583 --> 00:54:14,555 pero esta noche en el Rusical, te acabas de congelar. 1310 00:54:14,588 --> 00:54:15,722 Icesis Couture. 1311 00:54:15,756 --> 00:54:18,258 Siempre vemos tu chispa, 1312 00:54:18,292 --> 00:54:22,529 pero en el Rusical, realmente te perdiste el blanco. 1313 00:54:22,563 --> 00:54:25,732 Suki Doll, estás a salvo. 1314 00:54:25,766 --> 00:54:28,268 ¡Whoo! 1315 00:54:28,302 --> 00:54:29,636 Gracias. 1316 00:54:29,670 --> 00:54:31,104 Puedes unirte a las otras reinas. 1317 00:54:31,138 --> 00:54:32,239 Gracias. 1318 00:54:35,609 --> 00:54:37,911 Icesis, lo siento, 1319 00:54:37,945 --> 00:54:40,614 pero eso significa estás a la altura de la eliminación. 1320 00:54:40,647 --> 00:54:43,317 [exhala] 1321 00:54:43,350 --> 00:54:44,985 ¡No! 1322 00:54:45,018 --> 00:54:47,688 Para ir, como, directo al fondo 1323 00:54:47,721 --> 00:54:50,023 es muy difícil. 1324 00:54:50,057 --> 00:54:52,092 [llora] 1325 00:54:52,125 --> 00:54:54,628 Dos reinas están ante nosotros. 1326 00:54:56,597 --> 00:54:57,664 Antes de esta noche, 1327 00:54:57,698 --> 00:55:00,267 te pidieron que te prepararas un rendimiento de sincronización labial 1328 00:55:00,300 --> 00:55:02,936 de Stupid Shit de Girlicious. 1329 00:55:02,970 --> 00:55:06,707 Esta es tu última oportunidad para impresionar a los jueces 1330 00:55:06,740 --> 00:55:09,743 y sálvate de la eliminación. 1331 00:55:11,945 --> 00:55:15,015 Ha llegado el momento... [trueno] 1332 00:55:15,048 --> 00:55:17,684 para que sincronices los labios... 1333 00:55:17,718 --> 00:55:18,652 para tu vida. 1334 00:55:20,020 --> 00:55:22,189 Aunque tropecé un poco, 1335 00:55:22,222 --> 00:55:25,058 Soy una fuerza a tener en cuenta. 1336 00:55:25,092 --> 00:55:26,994 Les voy a dar un espectáculo. 1337 00:55:27,027 --> 00:55:30,297 Necesito sacudirme estas emociones que estoy teniendo 1338 00:55:30,330 --> 00:55:33,066 y luchar por mi lugar para quedarme aquí. 1339 00:55:33,100 --> 00:55:36,970 Buena suerte y no la cagéis. 1340 00:55:37,004 --> 00:55:40,007 [reproduce música] 1341 00:55:40,040 --> 00:55:42,176 -Está bien. -Ooh. Uh-oh. 1342 00:55:42,209 --> 00:55:43,544 - [risas] -Vamos! 1343 00:55:43,577 --> 00:55:46,246 ♪ Dicen que está fuera del medidor ♪ 1344 00:55:46,280 --> 00:55:47,781 ♪ Desde la pista a la calle ♪ 1345 00:55:47,814 --> 00:55:49,883 ♪ Oh, sí, soy viciosa, tan delicioso ♪ 1346 00:55:49,917 --> 00:55:51,818 ♪ Todos los chicos quieren comer ♪ 1347 00:55:51,852 --> 00:55:53,654 ♪ Adelante y ódiame, nena ♪ 1348 00:55:53,687 --> 00:55:55,789 ♪ Sa-sa-salado pero dulce ♪ 1349 00:55:55,822 --> 00:55:57,691 ♪ Giro la botella hasta mañana ♪ 1350 00:55:57,724 --> 00:55:59,393 ♪ No hay recuerdos ♪ 1351 00:55:59,426 --> 00:56:01,428 ♪ Así que construirlo, quémalo ♪ 1352 00:56:01,461 --> 00:56:03,063 ♪ Vuelve a crecer, otra ronda ♪ 1353 00:56:03,096 --> 00:56:07,100 ♪ Oye, creo que estoy perdiendo control-ol, oh ♪ 1354 00:56:07,134 --> 00:56:09,436 ♪ Llévalo alto, llévalo bajo ♪ 1355 00:56:09,469 --> 00:56:11,972 ♪ ¿Estás listo? Aquí vamos, hey ♪ 1356 00:56:12,005 --> 00:56:15,008 ♪ Porque incluso si la policía viene, no voy a parar ♪ 1357 00:56:15,042 --> 00:56:16,877 ♪ Vamos a hacer estupideces ♪ 1358 00:56:16,910 --> 00:56:19,046 ♪ Sí, pongámonos desordenados, desordenado con eso ♪ 1359 00:56:19,079 --> 00:56:23,116 Te lo estoy dando todo Lo tengo ahora mismo. 1360 00:56:23,150 --> 00:56:24,151 ♪ Pero al diablo con eso, sí ♪ 1361 00:56:24,184 --> 00:56:26,920 No hay forma de que me vaya a casa. 1362 00:56:26,954 --> 00:56:28,121 ♪ ¿Estás de acuerdo con eso? sí? ♪ 1363 00:56:28,155 --> 00:56:31,825 Estoy en el escenario y no estoy incluso centrándose en Ocane. 1364 00:56:31,859 --> 00:56:34,928 Estoy aquí para mostrarte que en realidad soy bailarina. 1365 00:56:34,962 --> 00:56:37,798 ♪ ¿Estás listo ahora? ♪ 1366 00:56:37,831 --> 00:56:40,934 Recuerda cuando dije ¿Tenía las rodillas mal? 1367 00:56:40,968 --> 00:56:43,070 Mentí, zorra. 1368 00:56:43,103 --> 00:56:44,037 ♪ Giddy-up, agáchate con eso ♪ 1369 00:56:44,071 --> 00:56:46,473 ♪ Bajarse, agacharse, agacharse, get—get down ♪ 1370 00:56:46,507 --> 00:56:48,709 ♪ Levántate, sube esto porque esto es un éxito ♪ 1371 00:56:48,742 --> 00:56:50,377 ♪ Vamos a hacer alguna estupidez ♪ 1372 00:56:50,410 --> 00:56:51,378 ♪ Vamos a hacer estupideces ♪ 1373 00:56:51,411 --> 00:56:53,447 ♪ Sí, pongámonos desordenados, desordenado con eso ♪ 1374 00:56:53,480 --> 00:56:56,216 ♪ Haz alguna estupidez, sí ♪ 1375 00:56:56,250 --> 00:56:57,918 ♪ Sí, lo sé no se supone que lo hagamos ♪ 1376 00:56:57,951 --> 00:57:00,287 ♪ Pero al diablo con eso, sí ♪ 1377 00:57:00,320 --> 00:57:01,788 ♪ Vamos a ensuciarnos, sucio, nena ♪ 1378 00:57:01,822 --> 00:57:03,323 ♪ ¿Estás de acuerdo con eso? Sí ♪ 1379 00:57:03,357 --> 00:57:05,559 ♪ Bueno, entonces, vamos a hacer alguna estupidez ♪ 1380 00:57:05,592 --> 00:57:08,128 ♪ Vamos a hacer estupideces, sí ♪ 1381 00:57:08,161 --> 00:57:11,999 ♪ Ye-ye-ye, hagámoslo alguna estupidez, sí ♪ 1382 00:57:12,032 --> 00:57:13,066 ♪ Vamos, vamos, vamos ♪ 1383 00:57:13,100 --> 00:57:15,536 ♪ Al diablo con eso, sí ♪ 1384 00:57:15,569 --> 00:57:19,406 ♪ Sí, sí, sí, Nic, Nat, Tiff, Chrys ♪ 1385 00:57:19,439 --> 00:57:21,441 ♪ Entonces vamos a hacer alguna estupidez ♪ 1386 00:57:21,475 --> 00:57:25,245 ♪ Dime, ¿Estás lista, nena? ♪ 1387 00:57:25,279 --> 00:57:28,348 ♪ ¿Estás listo ahora? 1388 00:57:28,382 --> 00:57:30,050 ♪ Holla ♪ 1389 00:57:30,083 --> 00:57:32,953 [vítores y aplausos] 1390 00:57:41,395 --> 00:57:43,030 Hemos tomado nuestra decisión. 1391 00:57:47,968 --> 00:57:51,972 Icesis Couture, shantay te quedas. 1392 00:57:52,005 --> 00:57:53,073 [llora] 1393 00:57:56,476 --> 00:57:58,378 Gracias. 1394 00:57:58,412 --> 00:58:00,581 Puedes unirte a las otras reinas. 1395 00:58:03,684 --> 00:58:05,252 -Te quiero. -Yo también te quiero. 1396 00:58:08,222 --> 00:58:10,224 Mi reina enfermiza el mar, 1397 00:58:10,257 --> 00:58:14,761 Los niveles de ocano están aumentando, y también lo es tu estrella. 1398 00:58:14,795 --> 00:58:17,698 Gracias por la extraordinaria oportunidad. 1399 00:58:17,731 --> 00:58:21,134 Ahora sashay lejos. 1400 00:58:21,168 --> 00:58:23,237 Gracias a mi hermana. Os quiero chicos. 1401 00:58:23,270 --> 00:58:25,105 - ¡Te queremos! - ¡Te queremos! 1402 00:58:25,138 --> 00:58:26,440 ¡Te quiero! 1403 00:58:26,473 --> 00:58:29,943 Así que ahora me voy a casa y come hamburguesas con queso. 1404 00:58:29,977 --> 00:58:31,712 [todos ríen] 1405 00:58:31,745 --> 00:58:32,646 ¡Te amamos! 1406 00:58:35,582 --> 00:58:40,053 No voy a mentir. Me siento un poco derrotado. 1407 00:58:40,087 --> 00:58:42,422 Pero fue solo no es mi desafío. 1408 00:58:42,456 --> 00:58:46,260 El océano se eleva y viene a una ciudad cercana a ti, 1409 00:58:46,293 --> 00:58:47,861 y te van a tragar. 1410 00:58:47,895 --> 00:58:50,731 [risas] 1411 00:58:50,764 --> 00:58:53,200 Con-drag-ulations, reinas. 1412 00:58:53,233 --> 00:58:55,536 Vives para matar otro día. 1413 00:58:55,569 --> 00:58:59,740 Recuerda, mantente fiel, al norte, fuerte y feroz. 1414 00:58:59,773 --> 00:59:02,643 ¡Ahora deja que suene la música! 1415 00:59:02,676 --> 00:59:03,610 [reproduce música] 1416 00:59:03,644 --> 00:59:04,678 ♪ Te lo pones bien ♪ 1417 00:59:04,711 --> 00:59:07,548 ♪ Punta francesa, lápiz labial, pintado en ♪ 1418 00:59:07,581 --> 00:59:08,482 ♪ Te lo pones bien ♪ 1419 00:59:08,515 --> 00:59:12,152 ♪ Valor seguro que te conviene, ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1420 00:59:12,186 --> 00:59:16,123 ♪ Trabaja por mí, trabaja para mí, yo ♪ 1421 00:59:16,156 --> 00:59:19,193 ♪ Te lo pones, lo llevas puesto, te lo pones bien ♪ 1422 00:59:19,226 --> 00:59:21,395 RuPaul: La próxima vez en Drag Race de Canadá... 1423 00:59:21,428 --> 00:59:24,565 Cada uno dará rienda suelta tu reina del grito interior, 1424 00:59:24,598 --> 00:59:29,603 mientras te exageras en una película slasher que llamamos Scream. 1425 00:59:29,636 --> 00:59:31,004 [todos gritan] 1426 00:59:31,038 --> 00:59:32,739 ¡Aah! 1427 00:59:32,773 --> 00:59:34,608 Es el punto de corte. Lo siento mucho. 1428 00:59:34,641 --> 00:59:36,276 Puedo ver Synthia está en su cabeza. 1429 00:59:36,310 --> 00:59:38,245 Blblblbl. Vale. 1430 00:59:38,278 --> 00:59:39,246 ¡Sal de ahí, chica! 1431 00:59:39,279 --> 00:59:41,415 Es tan bonito y divertido 1432 00:59:41,448 --> 00:59:44,017 y asqueroso mirar al mismo tiempo. 1433 00:59:44,051 --> 00:59:46,486 Se necesita mucho coraje subir al escenario 1434 00:59:46,520 --> 00:59:49,690 y mostrarte y ser vulnerable.