1 00:00:36,036 --> 00:00:37,571 روبول: سابقا في سباق السحب الكندي... 2 00:00:37,604 --> 00:00:40,207 نريدك أن تخلق نظرة هوت شيك كوتور 3 00:00:40,240 --> 00:00:44,077 التي تصرخ حفلة العرض الأول eleganza. 4 00:00:44,111 --> 00:00:46,146 ♪ أضواء، أضواء كاشفة ♪ 5 00:00:46,180 --> 00:00:48,182 ♪ Ow، الآن ♪ 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,918 لم تكن واثقة كما أريدك أن تكون. 7 00:00:50,951 --> 00:00:52,819 أنت لم تفهم المهمة. 8 00:00:52,853 --> 00:00:56,790 لقد قمت للتو بالارتفاع القرف من هذا التحدي. 9 00:00:56,823 --> 00:00:58,725 إيسيسيس كوتور، كون-دراغ-ulations. 10 00:00:58,759 --> 00:00:59,660 [هتاف] 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,262 -جيا متري، شانتاي يمكنك البقاء. - [تنهدات] 12 00:01:02,296 --> 00:01:04,765 بيث، ساشي بعيدا. 13 00:01:10,204 --> 00:01:12,339 آه! 14 00:01:12,372 --> 00:01:14,341 يا إلهي، لقد فعلناها! 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,009 أوه، يا إلهي! 16 00:01:16,043 --> 00:01:19,646 أنا حزين جدا لرؤية بيث تذهب، ولكن أنا سعيد جدا 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,450 أن الجميع يجب أن يراها كم هي مذهلة في الواقع، 18 00:01:23,483 --> 00:01:25,252 حتى لو كان فقط لفترة قصيرة. 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,621 إنها تريدك بالتأكيد للقيام بالتنظيف، يا فتاة. 20 00:01:27,654 --> 00:01:29,890 أوه، كتبت «وداعا». 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,458 أحبك يا (بيث)! 22 00:01:31,491 --> 00:01:33,527 هل أي شخص هل لديك أي كلمات أخيرة؟ 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,496 كانت بيث من الأوقات، كان أسوأ ما في بيث. 24 00:01:36,530 --> 00:01:37,831 [كل الضحك] 25 00:01:37,865 --> 00:01:39,566 آسف اضطررت لإرسالك إلى المنزل 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,170 ولكن، الكلبة، هذا هو المكان الذي أنتمي إليه، لذا... 27 00:01:43,203 --> 00:01:46,106 والآن دعونا تبدأ الألعاب، سيداتي. 28 00:01:47,407 --> 00:01:49,209 الضغط على، ملكة جمال جيا، 29 00:01:49,243 --> 00:01:51,011 ومن الأفضل أن تصعد، 30 00:01:51,044 --> 00:01:52,746 أو سينتهي بك الأمر في الأسفل مرة أخرى. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,616 أنا بصراحة أشعر أنني محظوظ أن تظل هنا. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,085 -أنت تستحق ذلك. -عندما ترقص، 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,586 هذا هو الوقت الناس يتواصلون معك. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,122 لغة الجسد، ماما. 35 00:02:02,155 --> 00:02:03,590 ونحن جميعا حصلت على رؤية ذلك الليلة. 36 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 لقد كان مرعباً للغاية، يجري في الأسفل، 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,696 وهذا لن يحدث أبدًا يحدث مرة أخرى. 38 00:02:09,730 --> 00:02:12,666 بالحديث عن التهاني. 39 00:02:12,699 --> 00:02:14,101 [هتاف] 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,070 التحدي الأقصى الأول الذي فزت به، 41 00:02:17,104 --> 00:02:20,674 والآن يعرفون الذين يتنافسون معهم. 42 00:02:20,707 --> 00:02:22,176 لذلك، جيد جدا. 43 00:02:22,209 --> 00:02:23,810 -تستحق جيدا. -أنت تفعل. لقد فعلت. نعم. 44 00:02:23,844 --> 00:02:26,280 لذلك أنا آمن هذا الأسبوع على تحدي التصميم، 45 00:02:26,313 --> 00:02:28,248 وهو ما لم أكن أتوقعه. 46 00:02:28,282 --> 00:02:30,284 التصميم والخياطة هو ما أفعله، 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,219 لذلك أنا حقا يجب أن تصعد لعبتي. 48 00:02:32,252 --> 00:02:34,955 فتاة، دعونا نخرج هذا القرف ودعونا نذهب! 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,025 الآن، هذا ما أردت أن أسمع! 50 00:02:38,058 --> 00:02:39,560 يحتاج هذا piata إلى الخروج. 51 00:02:39,593 --> 00:02:44,264 النظر حول هذه الغرفة، المنافسة شرسة. 52 00:02:44,298 --> 00:02:47,801 -آه! -الموسم الثاني قيد التشغيل، الكلبات. 53 00:02:48,836 --> 00:02:51,071 لكنني ما زلت الشخص الذي تغلب عليه. 54 00:02:51,104 --> 00:02:52,773 ♪ سباق السحب RuPaul ♪ 55 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 روبول: الفائز من سباق السحب الكندي 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,543 يتلقى إمدادات مقززة من منتجات التجميل 57 00:02:56,577 --> 00:03:00,747 من سوق المخدرات المتسوقين و جائزة نقدية قدرها 000 100 دولار. 58 00:03:00,781 --> 00:03:03,851 مع تريسي ميلكور، 59 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 براد جوريسكي، 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,521 وبروك لين هايتس. 61 00:03:07,554 --> 00:03:11,091 مع الليلة الإضافية الخاصة القاضي الضيف، هوليوود جايد. 62 00:03:11,124 --> 00:03:12,359 ♪ قد تفوز أفضل ملكة السحب ♪ 63 00:03:12,392 --> 00:03:14,895 ♪ أفضل فوز ملكة السحب ♪ 64 00:03:19,199 --> 00:03:20,267 أوه، إنها خطوة. 65 00:03:20,300 --> 00:03:22,002 آه! 66 00:03:22,035 --> 00:03:25,539 إنه يوم جديد في غرفة العمل، وأنا متحمس للغاية! 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,941 لا أستطيع الانتظار لأرى ما هو قادم! 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 -حواء، يا عزيزتي. -نعم؟ 69 00:03:29,843 --> 00:03:32,379 كنا نذرف بعض الدموع. على المدرج. 70 00:03:32,412 --> 00:03:33,447 هل كنت؟ 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,082 -أنا لا أعرف، أعني... -فقط قليلا. 72 00:03:35,115 --> 00:03:36,884 أكثر من القليل. 73 00:03:36,917 --> 00:03:38,919 حرفيا، كنت مثل، أوه - whoa-who-who-w 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,420 [كل الضحك] 75 00:03:40,454 --> 00:03:42,189 أوه - whoa-who-whoa-who 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,892 أوه - whoa-who-whoa-who 77 00:03:44,925 --> 00:03:48,228 أوه - whoa-who-whoa-who 78 00:03:48,262 --> 00:03:51,131 أنا مثل، الكلبة، اخرس! 79 00:03:51,164 --> 00:03:52,933 أنا أحبني بعض حواء. 80 00:03:52,966 --> 00:03:56,336 انها فقط لم تكن لحظتها. أن تبكي هكذا. 81 00:03:56,370 --> 00:03:58,071 في ذهني، كنت في الأسفل، 82 00:03:58,105 --> 00:04:00,440 وبالتالي فإن مقدار الإغاثة، مثل، كانت العاطفة شديدة للغاية. 83 00:04:00,474 --> 00:04:01,808 لا يزال لديك لأداء، رغم ذلك يا عزيزتي 84 00:04:01,842 --> 00:04:03,477 كان ذلك أداءً. 85 00:04:03,510 --> 00:04:04,878 [كل الضحك] 86 00:04:04,912 --> 00:04:05,879 [إنذار] 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,181 -أوه! -أوه! 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,116 روبول: أوه، كندا. 89 00:04:09,149 --> 00:04:12,419 لقد فعلت بالفعل فعلت كان هيرس. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,389 Ladykins والسادة، 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,058 الأطفال من جميع الأعمار، 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 نجم السحب القادم في كندا 93 00:04:20,294 --> 00:04:23,130 يحتاج إلى وضع «المتشرد» في «الترامبولين» 94 00:04:23,163 --> 00:04:26,366 توفيق كرات لوتا كاملة، 95 00:04:26,400 --> 00:04:29,136 والقفز من خلال العديد من الأطواق. 96 00:04:29,169 --> 00:04:32,906 لقد حان الوقت للسماح بعرض غريب الخاص بك. 97 00:04:34,908 --> 00:04:36,143 [هتاف] 98 00:04:36,176 --> 00:04:37,811 بونجور، مرحبا، مهلا! 99 00:04:37,845 --> 00:04:39,179 [هتاف] 100 00:04:39,213 --> 00:04:41,548 إنه مجرد جيرانك فضوليين. 101 00:04:41,582 --> 00:04:43,250 هيا يا (هون) 102 00:04:43,283 --> 00:04:44,251 يو-هو! 103 00:04:44,284 --> 00:04:45,185 [هتاف] 104 00:04:45,219 --> 00:04:47,888 (تريسي) هنا! 105 00:04:47,921 --> 00:04:50,490 يا إلهي، إنها تبدو جميلة! 106 00:04:50,524 --> 00:04:52,926 أنت تعرفها، أنت تحبها، 107 00:04:52,960 --> 00:04:55,329 ومن الأفضل أن تعاملها بلطف، 108 00:04:55,362 --> 00:04:58,532 لأن هذا العام إنها تحكم عليك. 109 00:04:58,565 --> 00:04:59,533 أوه، يا إلهي! 110 00:04:59,566 --> 00:05:01,535 إنها تريسي ميلكور! 111 00:05:01,568 --> 00:05:05,572 صديق السنجاب الكندي أصبح الآن قاضيا. 112 00:05:05,606 --> 00:05:07,574 الآن، هل ستقول إنه يوم جميل 113 00:05:07,608 --> 00:05:08,976 في borhood مثلي الجنس؟ 114 00:05:09,009 --> 00:05:10,777 دائما! 115 00:05:10,811 --> 00:05:13,780 التحدي المصغر لهذا الأسبوع يتم إحضاره لك من قبل DoorDash. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,716 أوه! 117 00:05:15,749 --> 00:05:19,253 سوف تحتاج إلى أن ترينا كل ما هو جيد في غطاء محرك السيارة الخاص بك. 118 00:05:19,286 --> 00:05:22,356 نريد أن نرى ما الذي يجعل مجتمعك الخاص 119 00:05:22,389 --> 00:05:27,127 في أول ملكة على الإطلاق من مسابقة الحي الخاص بي. 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,762 -أوه! -أوه! 121 00:05:28,795 --> 00:05:30,731 سيكون لديك 20 دقيقة فقط 122 00:05:30,764 --> 00:05:34,468 للوصول إلى أفضل ما لديك حي السحب السريع reppin. 123 00:05:34,501 --> 00:05:35,435 -أوه! -حسناً. 124 00:05:35,469 --> 00:05:36,670 هل أنت مستعد للحصول على المنطقة؟ 125 00:05:36,703 --> 00:05:40,240 يبدأ DragDash هذا... الآن! 126 00:05:40,274 --> 00:05:42,242 [الصراخ والصراخ] 127 00:05:42,276 --> 00:05:43,844 أنا في الواقع أتضور جوعا. 128 00:05:43,877 --> 00:05:45,412 دعونا نطلب الغداء. 129 00:05:45,445 --> 00:05:46,580 هل تشتري؟ 130 00:05:46,613 --> 00:05:47,581 بالتأكيد. 131 00:05:47,614 --> 00:05:49,216 فتاة، نعم! 132 00:05:49,249 --> 00:05:50,851 ما الذي سنحصل عليه؟ 133 00:05:50,884 --> 00:05:52,352 شيء مقلي. 134 00:05:52,386 --> 00:05:54,688 أوه، يا إلهي، أنا لا أعرف ماذا أفعل بنفسي! 135 00:05:54,721 --> 00:05:56,056 طفل، هل تعرف ماذا؟ 136 00:05:56,089 --> 00:05:58,559 إنه مثل حشو الأريكة في 2.5 ثانية. 137 00:05:58,592 --> 00:06:00,127 يا إلهي، أشعر بالاشمئزاز. 138 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 إنها ليست تغطية كاملة الأساس بعد الآن، هون. 139 00:06:02,629 --> 00:06:05,065 - [يضحك] - الجمال الكلاسيكي. 140 00:06:05,098 --> 00:06:07,367 برير رر! 141 00:06:07,401 --> 00:06:09,436 شكرا لك. مرحبا، أدريانا 142 00:06:09,469 --> 00:06:12,239 من فيو كيبيك، مدينة كيبيك. 143 00:06:12,272 --> 00:06:15,075 ملكة من حيها 144 00:06:15,108 --> 00:06:17,644 هي ملكة تعرف كيف لارتداء تنورة خلال فصل الشتاء، 145 00:06:17,678 --> 00:06:21,114 لأنها يجب أن تبقي كوخ السكر لها طازج. 146 00:06:21,148 --> 00:06:22,049 [يضحك] 147 00:06:22,082 --> 00:06:24,685 أوه، لها فلور دي ليس تظهر. 148 00:06:24,718 --> 00:06:27,988 التالي هو حواء 6000. 149 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 مهلا. 150 00:06:29,056 --> 00:06:31,692 من شارع الكنيسة في تورونتو. 151 00:06:31,725 --> 00:06:35,229 إنها ترتدي الفستان الوحيد تركت في خزانة ملابسها، 152 00:06:35,262 --> 00:06:37,397 لأن بقية منهم تم تقيأ. 153 00:06:37,431 --> 00:06:38,866 أوه، يا إلهي. [يضحك] 154 00:06:38,899 --> 00:06:40,033 إذا كانت في المنزل الآن، 155 00:06:40,067 --> 00:06:43,804 من المحتمل أن تجد تعتيم لها سكران في حانة مثلي الجنس المحلية لها. 156 00:06:43,837 --> 00:06:46,139 - [يضحك] -أوه! 157 00:06:46,173 --> 00:06:48,108 [يتقيأ] 158 00:06:48,141 --> 00:06:53,447 هنا يأتي أوكان أكوا بلاك من فيو كيبيك، مدينة كيبيك. 159 00:06:53,480 --> 00:06:54,348 أوه! 160 00:06:54,381 --> 00:06:57,985 إنها ترتدي البوتين مع الجبن والبطاطا المقلية. 161 00:06:58,018 --> 00:06:59,786 من الواضح أنها المرق، 162 00:06:59,820 --> 00:07:02,022 لأنها ممتلئة من الكوليسترول. 163 00:07:02,055 --> 00:07:03,090 [يضحك] 164 00:07:03,123 --> 00:07:04,057 كلماتها، وليس كلماتي. 165 00:07:04,091 --> 00:07:06,894 إذا كان بإمكانها وصف حيها في كلمة واحدة، 166 00:07:06,927 --> 00:07:09,363 سيكون تاريخيا، 167 00:07:09,396 --> 00:07:11,265 بسبب تاريخ المكان، 168 00:07:11,298 --> 00:07:13,433 حيث يوجد الكثير من التاريخ. 169 00:07:13,467 --> 00:07:14,501 [يضحك] 170 00:07:14,535 --> 00:07:18,739 ها هي إيسيسيس كوتور من وسط مدينة أوتاوا. 171 00:07:18,772 --> 00:07:21,241 إنها ترتدي ملابس الحرس الملكي 172 00:07:21,275 --> 00:07:25,812 لأن الطريقة الوحيدة للتاج هو وضع في العمل. 173 00:07:25,846 --> 00:07:30,717 أوه، هنا يأتي جيا متري من شاطئ صن سيت، فانكوفر. 174 00:07:30,751 --> 00:07:32,386 -سأحصل على ما لديها. - [يضحك] 175 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 إذا كان هناك شيء واحد 176 00:07:33,453 --> 00:07:36,757 تريد أن يعرف العالم عن حيها، 177 00:07:36,790 --> 00:07:38,859 هو أنه قد يكون جميل قبل الميلاد، 178 00:07:38,892 --> 00:07:42,229 لكنها ليست جميلة كما هي. 179 00:07:42,262 --> 00:07:46,133 التالي هو كيمورا أمور من سكاربورو. 180 00:07:46,166 --> 00:07:49,770 إنها ترتدي أفضل يوم الأحد في طريقها إلى الكنيسة. 181 00:07:49,803 --> 00:07:50,671 ملكة من حيها 182 00:07:50,704 --> 00:07:54,041 هي ملكة تعرف كيفية ذبح الروح. 183 00:07:54,074 --> 00:08:01,014 تقديم كيندال بينالجنسين من قرية ديفي، فانكوفر. 184 00:08:01,048 --> 00:08:03,417 إذا كان بإمكانها تلخيصها حي في ثلاث كلمات، 185 00:08:03,450 --> 00:08:09,256 كانت تصفها بأنها وقحة مبهرج، وغاز. 186 00:08:09,289 --> 00:08:11,692 [فرتس] 187 00:08:11,725 --> 00:08:12,659 (ويو)! 188 00:08:12,693 --> 00:08:17,865 التالي هو دمية سوكي من وسط مدينة مونترال. 189 00:08:17,898 --> 00:08:21,201 مظهرها مخصص ل برتقالي مبدع مخاريط البناء 190 00:08:21,235 --> 00:08:24,104 التي تم العثور عليها في حيها. 191 00:08:24,137 --> 00:08:29,309 هذه قبلة سينثيا من ويست إند، فانكوفر. 192 00:08:29,343 --> 00:08:30,944 موعد مثالي في حيها 193 00:08:30,978 --> 00:08:34,081 سيكون هواء المحيط النقي، سوشي طازج 194 00:08:34,114 --> 00:08:37,050 وربما بعض ديك جديدة. 195 00:08:37,084 --> 00:08:41,822 التالي هو بيثيا من فيلا ماريا، مونترال. 196 00:08:41,855 --> 00:08:45,826 إنها ترتدي اللون البرتقالي لأنها توقف حركة المرور، عسل. 197 00:08:45,859 --> 00:08:48,395 فتاة، هناك الكثير من البناء في مونترال. 198 00:08:48,428 --> 00:08:52,799 مرحبا، ستيفاني برنس من وسط مدينة كالجاري. 199 00:08:52,833 --> 00:08:54,835 أوه، أوه، أوه! 200 00:08:54,868 --> 00:08:57,604 ما سوف يفاجأ الناس لمعرفة حيها 201 00:08:57,638 --> 00:09:00,607 هل رعاة البقر لديهم قضبان أكبر من الخيول. 202 00:09:00,641 --> 00:09:03,410 -أوه! أنا بخير. - [يضحك] 203 00:09:03,443 --> 00:09:06,480 أوه، واحد آخر! 204 00:09:06,513 --> 00:09:07,481 هل غادرت مع أي شيء؟ 205 00:09:07,514 --> 00:09:08,882 لا، كل شيء هنا. 206 00:09:08,916 --> 00:09:11,685 تبدو جميعكم مذهلين، 207 00:09:11,718 --> 00:09:16,657 ولكن واحد منكم هو أعلى المشهد الخاص بك. 208 00:09:16,690 --> 00:09:21,762 الفائز بالملكة من مسابقة الحي الخاص بي هي... 209 00:09:21,795 --> 00:09:23,030 أوكان أكوا بلاك! 210 00:09:23,063 --> 00:09:25,999 [هتافات وتصفيق] 211 00:09:26,033 --> 00:09:28,535 لم أشعر أبدًا بالجمال! 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,337 [كل الضحك] 213 00:09:30,370 --> 00:09:35,242 لقد ربحت 1.000 دولار بطاقة هدايا دورداش. 214 00:09:35,275 --> 00:09:37,678 آه! 215 00:09:37,711 --> 00:09:40,581 لجميع البوتين تريد يا فتاة. 216 00:09:40,614 --> 00:09:41,915 [يضحك] 217 00:09:41,949 --> 00:09:44,685 ودور داش يمنحك 5.000 دولار 218 00:09:44,718 --> 00:09:48,088 للتبرع لمساحة آمنة كوير من اختيارك 219 00:09:48,121 --> 00:09:49,122 في الحي الخاص بك. 220 00:09:49,156 --> 00:09:51,191 شكرا جزيلا يا رفاق! 221 00:09:51,225 --> 00:09:54,595 يشرفني أن أكون قادرًا على ذلك. لمساعدة المجتمع 222 00:09:54,628 --> 00:09:56,163 وإحداث فرق. 223 00:09:56,196 --> 00:09:57,231 نعم! 224 00:09:57,264 --> 00:10:00,133 بينما يستحوذ السحب على العالم، 225 00:10:00,167 --> 00:10:03,937 الجماهير بعيدة وواسعة يقعون في حبها. 226 00:10:03,971 --> 00:10:07,274 لكن سحر السحب لم يكن مفهوما دائما. 227 00:10:07,307 --> 00:10:10,277 تم النظر في فناني الأداء المبكر. النزوات والمهرجين 228 00:10:10,310 --> 00:10:12,145 من المشهد الترفيهي. 229 00:10:12,179 --> 00:10:15,148 اليوم، بعض من العالم أكبر نجوم السحب 230 00:10:15,182 --> 00:10:17,084 ارتدي تلك الملصقات كشارات شرف. 231 00:10:17,117 --> 00:10:21,221 وفي هذا الأسبوع التحدي الأقصى، سوف تفعل، أيضا. 232 00:10:21,255 --> 00:10:26,260 ستلعب جميعًا دور البطولة في النسخة الأصلية سباق السحب الكندي Rusical، 233 00:10:26,293 --> 00:10:27,995 تحت القمة الكبيرة. 234 00:10:28,028 --> 00:10:30,297 -نعم! -قف! 235 00:10:30,330 --> 00:10:34,001 روسيكال. أنا متحمس للغاية! 236 00:10:34,034 --> 00:10:39,840 وغدًا، ستؤديها على المسرح الرئيسي... 237 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 يعيش. 238 00:10:41,275 --> 00:10:42,543 لا! 239 00:10:42,576 --> 00:10:43,544 أوه، لا! 240 00:10:43,577 --> 00:10:45,779 يعيش؟ لي - لي - من؟ 241 00:10:45,812 --> 00:10:47,281 هاه؟ يعيش؟ 242 00:10:47,314 --> 00:10:49,783 هذا صحيح، على الهواء مباشرة. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 الغناء على الهواء مباشرة؟ هل أنت مجنون؟ 244 00:10:52,186 --> 00:10:55,656 لا يمكنك سماع صوتي الآن؟ 245 00:10:55,689 --> 00:10:58,225 ولكن لا تقلق. لجعلك جاهزًا للمرحلة، 246 00:10:58,258 --> 00:11:01,728 سوف تتدرب مع طفل برودواي توم أليسون 247 00:11:01,762 --> 00:11:06,099 ومصمم الرقصات المقيم هوليوود جايد. 248 00:11:06,133 --> 00:11:08,702 [هتاف] 249 00:11:08,735 --> 00:11:11,004 سنتركها لك لتقسيم الأدوار. 250 00:11:11,038 --> 00:11:13,373 براد، هل علينا؟ 251 00:11:13,407 --> 00:11:16,510 كلاهما: المتسابقين، ابدأ محركاتك، 252 00:11:16,543 --> 00:11:19,546 وربما تفوز أفضل ملكة السحب! 253 00:11:19,580 --> 00:11:20,781 -من! -من! 254 00:11:20,814 --> 00:11:22,382 -وداعا! -وداعا! 255 00:11:23,550 --> 00:11:26,053 مرحبا بكم في المسرح، عزيزتي. 256 00:11:26,086 --> 00:11:30,924 تحت القمة الكبيرة هو روسيكال عن مهرج شاب، 257 00:11:30,958 --> 00:11:35,696 وهي تحاول أن تجد طريقها في عالم المهرج. 258 00:11:35,729 --> 00:11:38,031 مهرج روسيكال. 259 00:11:38,065 --> 00:11:39,600 هل تمزح معي؟ 260 00:11:39,633 --> 00:11:41,835 لقد ولدت حرفياً لتكون جزءًا من هذا. 261 00:11:41,869 --> 00:11:44,304 لذا يجب أن نبدأ تقسيم الأدوار؟ 262 00:11:44,338 --> 00:11:45,772 أعرف من أريد. 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,374 السحب الخاص بي هو حقا، مثل، تحت الأرض و مخيف، 264 00:11:47,407 --> 00:11:50,110 لذلك أنا حقا، حقا أريد هينيوايز. 265 00:11:50,143 --> 00:11:51,912 -أوه، أستطيع أن أرى ذلك. -أرى ذلك. 266 00:11:51,945 --> 00:11:55,115 Hennywise هو جدا مهرج مخيف 267 00:11:55,148 --> 00:11:58,485 يحب أن يفزع الناس، وهذا هو الكثير من السحب الخاص بي. 268 00:11:58,519 --> 00:12:00,854 أشعر بالراحة مع الغناء والرقص، 269 00:12:00,888 --> 00:12:03,757 لذلك أنا نوع من الشعور كورسيت. 270 00:12:03,790 --> 00:12:06,426 -أوه. -هيا يا (إنغنيو) 271 00:12:06,460 --> 00:12:10,397 بلدي الأول وفي الواقع خياري الوحيد هو هيمبو. 272 00:12:10,430 --> 00:12:12,499 هيمبو يغلق العرض، 273 00:12:12,533 --> 00:12:16,303 ومن الأفضل أن يغلق العرض مني يا عزيزي؟ 274 00:12:16,336 --> 00:12:18,438 لدينا حلقة عشيقة كالدور التالي. 275 00:12:18,472 --> 00:12:20,140 لذلك أعتقد أنني أستطيع الغناء الكوميدي ذلك. 276 00:12:20,174 --> 00:12:21,208 حسنا. 277 00:12:21,241 --> 00:12:23,677 أنا لست أقوى مغنية، 278 00:12:23,710 --> 00:12:25,846 ولكن يمكنني بيع الأشياء. 279 00:12:25,879 --> 00:12:27,614 كيمورا، ماذا كنت تفكر؟ 280 00:12:27,648 --> 00:12:29,917 أنا أبحث عن أدوار التي لا تتطلب الغناء. 281 00:12:29,950 --> 00:12:33,353 حبيبي، يمكننا همهمة لحن، ولكن هذا بقدر ما يذهب. 282 00:12:33,387 --> 00:12:35,322 ستكون جيدًا في عمل بيانكا. 283 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 ستكون رائعا. 284 00:12:36,490 --> 00:12:40,994 بيانكا مهرج كوميدي وقح التي سوف تقرأ لك تمرير أسفل. 285 00:12:41,028 --> 00:12:43,397 حسنا، دعونا نذهب لذلك، دعونا نذهب لذلك. 286 00:12:43,430 --> 00:12:47,134 أستطيع الغناء، وأشعر أود أن أفعل Revealiana. 287 00:12:47,167 --> 00:12:49,503 ريفياليانا ليس كذلك دور الغناء، على الرغم من ذلك. 288 00:12:49,536 --> 00:12:52,606 نعم، لكنني سأجعلها غنائًا دور، لأنني سأغنيها 289 00:12:52,639 --> 00:12:54,041 ستضيف ذوقك الخاص إليها. 290 00:12:54,074 --> 00:12:56,143 من يريد بنج، بانج، وبونغ؟ 291 00:12:56,176 --> 00:12:58,645 أنا مرتاح على القيام بالشخصيات. 292 00:12:58,679 --> 00:13:01,248 سآخذ بونغ. أنا أحب بونغ. 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,416 [كل الضحك] 294 00:13:02,449 --> 00:13:04,184 من ليس لديه شخصية؟ 295 00:13:04,218 --> 00:13:05,919 أنا راقصة رائعة. 296 00:13:05,953 --> 00:13:07,154 حسنا، لذلك لدينا الدانتيل والجلود، 297 00:13:07,187 --> 00:13:08,388 وهي أدوار راقصة. 298 00:13:08,422 --> 00:13:09,523 مثل، انها عدد غير قليل من الحانات، 299 00:13:09,556 --> 00:13:12,893 لذلك سيكون كا كا كا كا كا كا كا كا. 300 00:13:12,926 --> 00:13:15,629 سأفعل فقط الدانتيل والجلود مع الشخص المناسب، رغم ذلك. 301 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 أود أن أفعل هذا الجزء. 302 00:13:17,598 --> 00:13:19,733 أريد ذلك. إنه خياري الوحيد. 303 00:13:19,766 --> 00:13:22,169 أنا في الواقع أحب الدانتيل والجلود أيضًا. 304 00:13:22,202 --> 00:13:25,806 أنا لست راقصة مدربة ولكن يمكنني فوغ، أيضا. 305 00:13:27,341 --> 00:13:28,876 حسنا، أنا لا أتخلى عنه. 306 00:13:28,909 --> 00:13:30,978 أعتقد أننا بحاجة إلى كرة. أعتقد أننا بحاجة... 307 00:13:31,011 --> 00:13:32,546 -كرة. -أوه! نعم. 308 00:13:32,579 --> 00:13:36,016 أنا راقصة، لذلك هذا سيكون نسيمًا. 309 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 هل يمكنني أن أرى؟ 310 00:13:37,317 --> 00:13:38,819 فقط لأجلي؟ 311 00:13:38,852 --> 00:13:40,787 هذا الجلد والدانتيل. 312 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 الجميع يعيش لهذه الكرة يا عزيزتي 313 00:13:43,690 --> 00:13:46,793 انها فوضوية، ولكن، الكلبة، هذا يبدو وكأنه منزل. 314 00:13:46,827 --> 00:13:49,463 اسمحوا لي أن أرى. أوه! 315 00:13:49,496 --> 00:13:54,535 من الواضح جدًا أن سوكي لا يفوز هذا الرقص قبالة. 316 00:13:54,568 --> 00:13:55,435 آسف يا (سوكي) 317 00:13:55,469 --> 00:13:58,205 خذ كل ما تبقى. 318 00:13:58,238 --> 00:14:01,875 بنج هو بقايا الطعام، وأنا لست متبقية. 319 00:14:01,909 --> 00:14:03,644 إذا كان الأمر كذلك، 320 00:14:03,677 --> 00:14:06,213 سآخذ بنج وأنا سوف انتزعها. 321 00:14:06,246 --> 00:14:07,114 -مثالي. -حسنا! 322 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 حصلنا على فريق التمثيل لدينا. 323 00:14:09,283 --> 00:14:10,551 أشعر بالرضا حيال هذا. 324 00:14:10,584 --> 00:14:12,052 بلى, أشعر أنني بحالة جيدة حقًا. 325 00:14:12,085 --> 00:14:15,122 التحدي الأقصى لهذا الأسبوع هو روسيكال، 326 00:14:15,155 --> 00:14:18,759 وعلينا أن نغني على الهواء مباشرة على خشبة المسرح. 327 00:14:18,792 --> 00:14:19,927 لم يتم تسجيلها مسبقًا. 328 00:14:19,960 --> 00:14:22,563 لذلك ستكون هذه رحلة برية. 329 00:14:22,596 --> 00:14:25,098 هذه هي الأدوار القيادية، 330 00:14:25,132 --> 00:14:27,234 التي لديها معظم الخطوط ومعظم كلمات الأغاني. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,569 وبما أنها حية 332 00:14:28,602 --> 00:14:30,871 إذا كانوا يمارسون الجنس مع كلمة واحدة، انهم مارس الجنس. 333 00:14:30,904 --> 00:14:33,707 أنا و Icesis هي الفتيات اللئيمات، 334 00:14:33,740 --> 00:14:35,676 و، الكلبة، نحن الجهات الفاعلة في الأسلوب. 335 00:14:35,709 --> 00:14:37,578 من أنت؟ الأكثر قلقا حول، 336 00:14:37,611 --> 00:14:40,347 من حيث المجموعات أو شخصيات؟ 337 00:14:40,380 --> 00:14:41,615 بنج، بانج، بونغ. 338 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 سوكي ليست ملكة كوميدية. 339 00:14:44,418 --> 00:14:46,520 مرحباً، (كورسيت) من الجميل أن ألتقي بك. 340 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 -يا هناك! -يا هناك! 341 00:14:48,589 --> 00:14:50,057 عفوًا، هل... 342 00:14:50,090 --> 00:14:51,859 عفوا، هل قمت بالكهرباء لك؟ 343 00:14:51,892 --> 00:14:54,528 [كلاهما يضحك] حظا سعيدا لكوني مهرج, الكلبة. 344 00:14:56,830 --> 00:14:58,098 مرحبا يا عزيزتي. 345 00:14:58,131 --> 00:14:58,999 -مرحبا. -مرحبا. 346 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 مهلا! 347 00:15:00,501 --> 00:15:03,670 حان الوقت للتدريب الصوتي مع توم أليسون. 348 00:15:03,704 --> 00:15:05,005 أول شيء أريد أن أقول هذا. 349 00:15:05,038 --> 00:15:06,507 لا يتعلق الأمر بالغناء، 350 00:15:06,540 --> 00:15:08,709 إنه يتعلق بخدمته، أليس كذلك؟ 351 00:15:08,742 --> 00:15:10,410 هذا كل شيء. كل شيء عن كونها الشخصية. 352 00:15:10,444 --> 00:15:13,847 لذا، (بيثيا)، هيا يا عزيزي. 353 00:15:13,881 --> 00:15:17,084 ملكية برودواي تدربني. 354 00:15:17,117 --> 00:15:20,921 مسرحي الصغير، مثلي الجنس، القلب اليوناني ينزع. 355 00:15:20,954 --> 00:15:22,689 أوه، أنا أحب صب حيلة. 356 00:15:22,723 --> 00:15:24,057 دعونا نرى ما هو رأيك. 357 00:15:24,091 --> 00:15:25,692 ♪ كن غريبًا ♪ 358 00:15:25,726 --> 00:15:26,627 ♪ أنا مهرج مخيف ♪ 359 00:15:26,660 --> 00:15:28,495 ♪ أكبر زحف في المدينة اللعينة بأكملها ♪ 360 00:15:28,529 --> 00:15:30,030 ♪ أسفل في الحضيض ♪ 361 00:15:30,063 --> 00:15:32,966 ♪ أنا أجعل الناس shu— shudder ♪ Oop. 362 00:15:33,000 --> 00:15:34,001 أنا أعلم أن هينيوايز 363 00:15:34,034 --> 00:15:36,203 هو أكثر من، مثل، دور كوميدي مادي، 364 00:15:36,236 --> 00:15:38,005 لذلك التحدي الأكبر هو حقا 365 00:15:38,038 --> 00:15:40,874 تسمير الشخصية الصوت والسلوكيات. 366 00:15:40,908 --> 00:15:42,676 ♪ بالنسبة لك، إنه أمر مخيف ♪ 367 00:15:42,709 --> 00:15:44,144 ♪ بالنسبة لي، مبهجة ♪ 368 00:15:44,178 --> 00:15:46,013 -ها هو! -حسنا! 369 00:15:46,046 --> 00:15:47,981 هذا كل شيء. إنه بشع. 370 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 ولكن، كما تعلمون، جميلة والبريق، 371 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 إنها نورما ديزموند في صن سيت بوليفارد. 372 00:15:51,518 --> 00:15:53,453 - [يضحك] -استكشف غرابة ذلك. 373 00:15:53,487 --> 00:15:54,755 قد لا أكون قادرًا على الغناء، 374 00:15:54,788 --> 00:15:57,157 لكنني أعرف ذلك يمكنني تشغيل النزوة. 375 00:15:57,191 --> 00:15:58,091 هذا رائع. 376 00:15:58,125 --> 00:15:59,626 الآنسة (كورسيت) هل تريد ضربنا بها، 377 00:15:59,660 --> 00:16:00,594 ودعونا نسمعها؟ 378 00:16:00,627 --> 00:16:02,262 -على الإطلاق. دعونا نفعل هذا. -حسناً. 379 00:16:02,296 --> 00:16:05,933 ♪ اجعلهم يضحكون، اجعلهم يضحكون ♪ 380 00:16:05,966 --> 00:16:09,269 ♪ يخبرونني دائمًا فقط اجعلهم يضحكون ♪ 381 00:16:09,303 --> 00:16:12,673 أوه، تلك العاهرة يمكن أن تغني! 382 00:16:12,706 --> 00:16:18,912 ♪ ولكن لا أحد يأتي إلى أي من عروضي ♪ 383 00:16:18,946 --> 00:16:22,516 حسنا، حسنا. لذلك أنت تغني. 384 00:16:22,549 --> 00:16:24,952 نعم. [كل الضحك] 385 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 -هل حصلت على ذلك؟ -ويو. 386 00:16:27,020 --> 00:16:30,023 أحببتني بعض المسرح الموسيقي يكبر، 387 00:16:30,057 --> 00:16:32,226 لذلك هذا بالتأكيد التخلص من بعض المهارات القديمة. 388 00:16:32,259 --> 00:16:33,260 هذا ذهب. 389 00:16:33,293 --> 00:16:34,895 اذهب مع ذلك، وأنت على ما يرام للذهاب. 390 00:16:34,928 --> 00:16:36,296 واحد وفعلت! 391 00:16:36,330 --> 00:16:38,265 يا إلهي، إنها مغنية 392 00:16:38,298 --> 00:16:39,333 لذا رنين عشيقة. 393 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 -نعم. -دعونا نسمع ذلك. 394 00:16:41,068 --> 00:16:43,770 ♪ هناك عالم كامل لكي ترى ♪ 395 00:16:43,804 --> 00:16:46,940 ♪ اتبعني تحت القمة الكبيرة ♪ 396 00:16:46,974 --> 00:16:49,343 عقد هناك، عقد. شكرا لك. 397 00:16:49,376 --> 00:16:51,512 لقد كانت خارج المفتاح قليلاً 398 00:16:51,545 --> 00:16:52,579 إنها أعلى قليلاً. 399 00:16:52,613 --> 00:16:54,915 من المؤسف أنه لا يوجد autotune مع الغناء الحي. 400 00:16:54,948 --> 00:16:56,517 [يضحك] 401 00:16:56,550 --> 00:16:57,584 حظا سعيدا. 402 00:16:57,618 --> 00:17:00,020 ♪ هناك عالم كامل ♪ 403 00:17:00,053 --> 00:17:01,255 ♪ هناك عالم كامل ♪ 404 00:17:01,288 --> 00:17:03,023 ♪ هناك ♪ 405 00:17:03,056 --> 00:17:04,391 [خارج المفتاح] ♪ هناك ♪ 406 00:17:04,424 --> 00:17:06,293 أنا أبحث لهذه الملاحظة يا عزيزتي 407 00:17:06,326 --> 00:17:08,729 لدي نظام تحديد المواقع العالمي الخاص بي. 408 00:17:08,762 --> 00:17:10,531 - ♪ فتاة، أنا هنا لأريك ♪ -شكرا لك. 409 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 حسنا، شكرا لك. 410 00:17:12,266 --> 00:17:13,534 لكنني لا أجده. 411 00:17:13,567 --> 00:17:15,235 إذن أنت بينج، بانج، بونغ، هاه؟ 412 00:17:15,269 --> 00:17:16,270 أوه، نعم. 413 00:17:16,303 --> 00:17:17,304 وهل يمكنك الغناء والغناء والأغنية؟ 414 00:17:17,337 --> 00:17:18,338 هذا ما نريد معرفته. 415 00:17:18,372 --> 00:17:21,475 لم أغني في المقدمة من الناس قبل العيش. 416 00:17:21,508 --> 00:17:23,076 أنا لا أعرف كيف سيخرج. 417 00:17:23,110 --> 00:17:24,645 ♪ نكاتنا ♪ 418 00:17:24,678 --> 00:17:26,446 ♪ اتركها متدحرجة على الأرض ♪ 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,382 ♪ والحفاظ على عودتها للمزيد ♪ 420 00:17:28,415 --> 00:17:30,217 ♪ يضحك، يبتسم، messin' حول ♪ 421 00:17:30,250 --> 00:17:33,453 ♪ تحويل عبوس لهم رأسا على عقب مع النكات ♪ 422 00:17:33,487 --> 00:17:35,055 هذا محبط. 423 00:17:35,088 --> 00:17:37,191 مهلا، أنا بحاجة إلى متطوع. 424 00:17:37,224 --> 00:17:38,992 أنت تأتي على أكثر. 425 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 -ليس لدينا سنة. -ليس لدينا سنة. 426 00:17:41,562 --> 00:17:42,863 قلق قليلا. 427 00:17:44,765 --> 00:17:46,700 قلق قليلاً حول المجموعة. 428 00:17:46,733 --> 00:17:50,337 ربما لم يحن الوقت أن تهرج، سيداتي. 429 00:17:50,370 --> 00:17:52,539 [غناء رطانة] 430 00:17:54,975 --> 00:17:56,343 سنصل إلى هناك، سنصل إلى هناك. 431 00:17:56,376 --> 00:17:58,445 أعدك. 432 00:17:58,478 --> 00:18:00,314 دعونا نرى بعض الذهب. 433 00:18:00,347 --> 00:18:02,482 ♪ تريد ركوب القطار ♪ 434 00:18:02,516 --> 00:18:06,353 ♪ تعال وركوب الكابوس ♪ 435 00:18:06,386 --> 00:18:10,557 هيمبو هو الأكثر جزء الغناء التحدي 436 00:18:10,591 --> 00:18:12,492 من كل روسيكال، 437 00:18:12,526 --> 00:18:16,129 وهذا هو الأسبوع الذي أقوم به تحدي وأثبت نفسي 438 00:18:16,163 --> 00:18:19,166 ♪ هيمبو هنا ♪ 439 00:18:19,199 --> 00:18:21,802 هذا صحيح، الفتيات، خذها في. 440 00:18:21,835 --> 00:18:24,538 [كل الضحك] 441 00:18:26,740 --> 00:18:28,308 حسنا، أشعر شخص ما فعل ذلك من قبل. 442 00:18:28,342 --> 00:18:30,477 مرحبا، كل شيء عن حواء. 443 00:18:30,511 --> 00:18:33,247 أنا متحمس حقًا. حول التدريب الصوتي، 444 00:18:33,280 --> 00:18:35,182 لأنني أعرف يمكنني سحبها. 445 00:18:35,215 --> 00:18:36,583 أعتقد أنك مغنية 446 00:18:36,617 --> 00:18:38,852 أستطيع - أعني - أوه، كما تعلمون. 447 00:18:38,886 --> 00:18:41,822 أوه، أنا لا أريد الحصول على التوقعات عالية جدًا. 448 00:18:41,855 --> 00:18:43,123 أنت تغني بيتا. 449 00:18:43,156 --> 00:18:45,526 ♪ حصلت على خدعة حتى بلدي— ♪ 450 00:18:45,559 --> 00:18:46,426 أوه، يا إلهي. 451 00:18:46,460 --> 00:18:47,761 - [يضحك] - ♪ الأكمام ♪ 452 00:18:47,794 --> 00:18:51,398 ♪ حيلة أن الحشد لن أصدق ♪ 453 00:18:51,431 --> 00:18:55,402 تدّعي أنها مغنية عزيزتي. 454 00:18:55,435 --> 00:18:57,404 هل هي مغنية، على الرغم من ذلك؟ 455 00:18:57,437 --> 00:18:59,239 ♪ حصلت على خدعة في جعبتي ♪ 456 00:18:59,273 --> 00:19:00,574 ♪ حصلت على— ♪ 457 00:19:00,607 --> 00:19:03,777 تلك الملاحظة الأولى هي فقط. تماما رمي لي قبالة. 458 00:19:03,810 --> 00:19:06,413 يتعلق الأمر باستخدام الشخصية. صوت التي تدخلك في ذلك. 459 00:19:06,446 --> 00:19:08,882 وصف البرنامج النصي هذا كوميديا. 460 00:19:08,916 --> 00:19:11,952 سيكون هذا هو الطريق. لتشغيله، إذا سألتني. 461 00:19:11,985 --> 00:19:13,720 وأنت كذلك، وأنا في غرفة مقابلة. 462 00:19:13,754 --> 00:19:15,155 من الواضح أنه يتم سؤالي. 463 00:19:15,189 --> 00:19:18,091 ♪ حيلة أن الحشد لن يكون— ♪ 464 00:19:18,125 --> 00:19:20,994 أنا حقا بحاجة لبيع هذا الأداء 465 00:19:21,028 --> 00:19:23,830 من أجل الالتفاف حول بلدي مسار في هذه المسابقة. 466 00:19:23,864 --> 00:19:25,966 -حسنا. - ♪ ولم ترَ أبداً ♪ 467 00:19:25,999 --> 00:19:27,267 شكرا لك، شكرا لك. 468 00:19:27,301 --> 00:19:30,604 حواء، قلت كنت مغنية، عزيزتي. 469 00:19:30,637 --> 00:19:32,873 مم مم. 470 00:19:32,906 --> 00:19:34,575 أنت لست كذلك. 471 00:19:37,444 --> 00:19:38,679 بونسوار. 472 00:19:38,712 --> 00:19:40,681 -مرحبا! -مرحبا! 473 00:19:40,714 --> 00:19:43,917 حان الوقت لتصميم الرقصات مع هوليوود جايد. 474 00:19:43,951 --> 00:19:45,419 يا إلهي، ساعدنا. 475 00:19:45,452 --> 00:19:46,920 سوف ندخل مباشرة في هذا 476 00:19:46,954 --> 00:19:50,958 لأنكما هي مغنيات الرقص لدينا. 477 00:19:50,991 --> 00:19:53,493 مم - همم. لذا فإن دور الجلود والدانتيل 478 00:19:53,527 --> 00:19:55,596 يتطلب الكثير من الرقص. 479 00:19:55,629 --> 00:19:57,931 دورك هو واحد، القفز، اثنان. 480 00:19:57,965 --> 00:19:58,999 حسنا. بدوره. 481 00:19:59,032 --> 00:20:02,970 وأنا لا أعرف من يستطيع الرقص مثلي في هذه المسابقة. 482 00:20:03,003 --> 00:20:07,207 كنت ستعمل تقريبا، مثل أمسك رأسك وسوط لأسفل. 483 00:20:07,241 --> 00:20:08,742 لا، عزيزتي، إنه سوط، أسفل. 484 00:20:08,775 --> 00:20:10,811 هيا، ملكات الرقص. 485 00:20:10,844 --> 00:20:14,281 هوليوود تعطي جلد ودانتيل 486 00:20:14,314 --> 00:20:17,885 تشغيل لأموالهم. 487 00:20:17,918 --> 00:20:19,353 نفس أكبر. 488 00:20:19,386 --> 00:20:20,754 [يضحك] حسنا. 489 00:20:20,787 --> 00:20:21,788 [الزفير] 490 00:20:21,822 --> 00:20:23,991 تعتقد أنني أمزح ولكن أنا جاد جدا. 491 00:20:24,024 --> 00:20:27,628 الجلود والدانتيل، بالنسبة لي، إنهن فتيات «إت». 492 00:20:27,661 --> 00:20:28,529 نسخها احتياطيًا. 493 00:20:28,562 --> 00:20:31,431 أعرف في مرحلة ما سأحصل عليه، 494 00:20:31,465 --> 00:20:34,768 لكنني لست متأكداً من إيسيسيس. 495 00:20:34,801 --> 00:20:36,069 اعبر وجهك. 496 00:20:36,103 --> 00:20:38,005 - اللعنة المقدسة. نعم. -نعم؟ 497 00:20:38,038 --> 00:20:42,142 الآن، أنا أفكر ربما لقد قطعت أكثر مما يمكنني مضغه. 498 00:20:42,176 --> 00:20:44,077 دعونا نرى ذلك من الأعلى. 499 00:20:44,111 --> 00:20:49,416 هذا ليس أداء شريط، وهي قلقة. 500 00:20:49,449 --> 00:20:50,717 حتى اثنين، ثلاثة، سوط، أربعة. 501 00:20:50,751 --> 00:20:52,953 - [يضحك] -أه-هاه. 502 00:20:52,986 --> 00:20:54,588 هل ألقيتما بأنفسكم؟ 503 00:20:54,621 --> 00:20:55,923 -نعم. -نعم، لقد فعلوا 504 00:20:55,956 --> 00:20:58,358 ورأيت أنه قال «الراقصين». 505 00:20:58,392 --> 00:20:59,593 -مم مم. -نعم. 506 00:21:00,794 --> 00:21:02,162 مرة أخرى. 507 00:21:02,196 --> 00:21:05,032 [كل الضحك] 508 00:21:05,065 --> 00:21:06,600 الآنسة بيانكا. 509 00:21:06,633 --> 00:21:10,938 إذن أنت تعطينا نوعاً ما، مثل، كوميديا ستاند أب. 510 00:21:10,971 --> 00:21:13,607 على الرغم من أنه دور التحدث، يجب أن تكون في العد، 511 00:21:13,640 --> 00:21:16,410 وهناك إشارات موسيقية 512 00:21:16,443 --> 00:21:19,346 إلى حيث من المفترض أن ايصال وهبط خطوطك. 513 00:21:19,379 --> 00:21:21,215 حسنا، ماذا عن أن تكون العاهرة؟ 514 00:21:21,248 --> 00:21:23,283 حسنا، ماذا عن أن تكون العاهرة؟ 515 00:21:23,317 --> 00:21:24,384 -أتعرف ما أعنيه؟ -نعم. 516 00:21:24,418 --> 00:21:26,620 حسنا، ماذا عن أن تكون العاهرة؟ 517 00:21:26,653 --> 00:21:27,754 اه-هاه. 518 00:21:27,788 --> 00:21:30,591 أنا بيانكا. سعدت بلقائك. ليس حقا. 519 00:21:30,624 --> 00:21:32,659 -ويرك. -هل تريد أن تكون مهرجًا؟ 520 00:21:32,693 --> 00:21:36,230 العسل، الروح قد استولى على. 521 00:21:36,263 --> 00:21:37,965 أنا أسمح لك بالحصول عليها، ولكن خمن ماذا؟ 522 00:21:37,998 --> 00:21:39,600 أنا فقط سأستمر في التحرك على طول الطريق إلى هنا. 523 00:21:39,633 --> 00:21:41,568 [كل الضحك] 524 00:21:41,602 --> 00:21:44,071 وأنت تعرف ماذا؟ أنا على وشك الانتهاء. 525 00:21:44,104 --> 00:21:46,840 [هتافات وتصفيق] 526 00:21:46,874 --> 00:21:48,842 أنا أحب الطاقة، الموقف هناك. 527 00:21:48,876 --> 00:21:50,577 هذه الموجة اليدوية، العودة إلى الوراء، طفل. 528 00:21:50,611 --> 00:21:52,980 -نعم، نعم! - [يضحك] 529 00:21:53,013 --> 00:21:57,150 و، السيدات، هذا مثال من الالتزام بالكامل. 530 00:21:57,184 --> 00:21:58,719 إنها لا تعرف كل كلماتها، 531 00:21:58,752 --> 00:21:59,620 لكنك تعرف ماذا؟ 532 00:21:59,653 --> 00:22:01,421 لقد خرجت إلى هنا وأدت ذلك. 533 00:22:01,455 --> 00:22:02,823 أحضر المهرجين! 534 00:22:04,525 --> 00:22:07,160 وعلى الفور. مثل، ليس عليك الانتظار. 535 00:22:07,194 --> 00:22:09,496 ثم وهمي. 536 00:22:09,530 --> 00:22:11,865 حسنا، أم... 537 00:22:11,899 --> 00:22:14,134 هذا خيار. 538 00:22:14,168 --> 00:22:16,937 أنا راقصة جيدة بشكل عام. عندما تكون حركتي. 539 00:22:16,970 --> 00:22:21,275 لتعلم الكوريغرافيا من شخصا ما هذا هو في الأعمال التجارية، 540 00:22:21,308 --> 00:22:23,911 إنه نوع من التخويف. 541 00:22:23,944 --> 00:22:27,648 حافظ عليها تتدحرج على الأرض، ارفض. 542 00:22:29,316 --> 00:22:31,852 بنج، بانج، وبونغ. 543 00:22:31,885 --> 00:22:33,820 أوه، هناك بعض المهرجين في هذا السيرك. 544 00:22:33,854 --> 00:22:37,391 السرد أكثر أهمية من الخطوة. 545 00:22:37,424 --> 00:22:41,562 إذا كنت تلتزم بشخصيتك، مهما فعلت، سوف نقبل. 546 00:22:41,595 --> 00:22:44,031 أنا في حالة من الذعر الآن. 547 00:22:44,064 --> 00:22:46,333 واحد، اثنان، ثلاثة. الجانب الخطأ. 548 00:22:46,366 --> 00:22:47,234 مرة أخرى. ها نحن ذا. 549 00:22:47,267 --> 00:22:49,269 هذه فوضى. 550 00:22:49,303 --> 00:22:51,305 كيف سنفعل هذا؟ 551 00:22:51,338 --> 00:22:53,841 أريد أن أبكي. 552 00:22:55,976 --> 00:22:59,413 [هتاف] 553 00:22:59,446 --> 00:23:01,949 إنه يوم الإقصاء. 554 00:23:01,982 --> 00:23:04,251 من سيذهب للمنزل يا سيداتي؟ 555 00:23:04,284 --> 00:23:05,719 لأنه ليس أنا. 556 00:23:07,721 --> 00:23:08,989 تبدو وكأنك متوتر. 557 00:23:09,022 --> 00:23:10,290 -أنا كذلك. -أنت تسرع 558 00:23:10,324 --> 00:23:11,391 أنا دائما متوتر، 559 00:23:11,425 --> 00:23:13,927 في محاولة التسرع لذلك لدينا ما يكفي من الوقت لممارسة. 560 00:23:13,961 --> 00:23:15,696 لنصبت نفسها ملكة الرقص، 561 00:23:15,729 --> 00:23:19,399 أنا حقا بحاجة لتثبيت هذا الأداء. 562 00:23:20,667 --> 00:23:23,370 نحن موسيقى الراب، وبالكاد أتحدث الإنجليزية. 563 00:23:23,403 --> 00:23:24,438 [يضحك] 564 00:23:24,471 --> 00:23:25,706 أنا من كولومبيا، 565 00:23:25,739 --> 00:23:28,709 لكنني انتقلت إلى مدينة كيبيك 13 منذ سنوات. 566 00:23:28,742 --> 00:23:31,445 تحصل على الكثير من القرف الذهاب إلى بلد جديد، على ما أعتقد. 567 00:23:31,478 --> 00:23:32,513 بالطبع. 568 00:23:32,546 --> 00:23:35,349 الأشهر الأولى صعبة للغاية. 569 00:23:35,382 --> 00:23:39,853 عليك أن تعتاد على ثقافة مختلفة تمامًا، 570 00:23:39,887 --> 00:23:41,788 لغة أخرى، 571 00:23:41,822 --> 00:23:44,258 تحاول تكوين صداقات. 572 00:23:44,291 --> 00:23:46,593 الانتقال هنا إلى كندا، كنت تعتقد أن حياتك 573 00:23:46,627 --> 00:23:48,695 يتحسن على الفور. 574 00:23:48,729 --> 00:23:50,264 لكنها في الواقع لم تفعل ذلك. 575 00:23:50,297 --> 00:23:52,032 لا، إنها الحقيقة الحقيقة. 576 00:23:52,065 --> 00:23:53,400 مثل، نشأنا في مثل الإسكان المدعوم، 577 00:23:53,433 --> 00:23:55,202 مثل، مع أطفال مهاجرين آخرين 578 00:23:55,235 --> 00:23:56,436 الذين كانوا، مثل الجيل الأول. 579 00:23:56,470 --> 00:23:58,539 ثم تواجه كل العنصرية. 580 00:23:58,572 --> 00:24:00,607 أوه، ورهاب المثلية. 581 00:24:00,641 --> 00:24:01,808 أوه، يا إلهي. 582 00:24:01,842 --> 00:24:04,344 يعتقد الناس أن هذا ليست حقيقة واقعة في كندا. 583 00:24:04,378 --> 00:24:08,115 لا يساعد أن أكون مثلي الجنس، مثلي الجنس مغلق. 584 00:24:08,148 --> 00:24:10,050 كنت طفلا سمينا، وأنا آسيوي. 585 00:24:10,083 --> 00:24:10,951 -أوه، هل كنت؟ -نعم. 586 00:24:10,984 --> 00:24:13,187 اعتدت أن أكون أكثر من 300 رطل، 587 00:24:13,220 --> 00:24:14,721 لأنني كنت طفلا مكتئبا. 588 00:24:14,755 --> 00:24:18,959 لم أكن سعيدًا على الإطلاق، كما تعلمون، يكبرون، 589 00:24:18,992 --> 00:24:20,861 وأشعر أن هذا صعب حقًا. 590 00:24:20,894 --> 00:24:21,828 عندما كنت طفلاً 591 00:24:21,862 --> 00:24:24,731 لقد تعرضت للتنمر والإثارة. من قبل أصدقائي وعائلتي. 592 00:24:24,765 --> 00:24:26,900 و، مثل، أشعر لا أحد في فريقي. 593 00:24:26,934 --> 00:24:28,402 هذا خشن. 594 00:24:28,435 --> 00:24:31,772 سماع قصة ستيفاني، لقد هزتني للتو، 595 00:24:31,805 --> 00:24:36,143 لأننا كملكات السحب نحن دائمًا تقديم هذه الشخصية القوية. 596 00:24:36,176 --> 00:24:37,311 وفي بعض الأحيان، لا تعرف 597 00:24:37,344 --> 00:24:40,814 ما الشخص بجانبك وقد شهدت. 598 00:24:40,848 --> 00:24:43,984 كنت محظوظا، لأنه مثل، لقد تم تبنيني، 599 00:24:44,017 --> 00:24:46,920 لذلك أنا أبدا، مثل، كافحت حقا 600 00:24:46,954 --> 00:24:49,189 مع صدمة الثقافة. 601 00:24:49,223 --> 00:24:52,826 والدي ّ، مثل، هجرني في الغابة مرة أخرى في هايتي. 602 00:24:52,860 --> 00:24:53,994 -ماذا؟ -أوه، لا! 603 00:24:54,027 --> 00:24:55,829 نعم، نعم، وجدوني في غابة. 604 00:24:55,863 --> 00:24:57,664 كان عمري 11 شهرًا. 605 00:24:57,698 --> 00:24:59,099 -ماذا؟ -نعم. 606 00:24:59,132 --> 00:25:01,001 لقد تم وضعي في دار للأيتام، 607 00:25:01,034 --> 00:25:04,137 ثم تبنى والديّ. 608 00:25:04,171 --> 00:25:07,374 بالنسبة لي، يتم التخلي عنها كطفل رضيع، 609 00:25:07,407 --> 00:25:08,876 إنها ليست قصة حزينة. 610 00:25:08,909 --> 00:25:11,979 لأنه إذا لم يحدث ذلك، 611 00:25:12,012 --> 00:25:14,915 لا أعتقد ذلك كان من الممكن أن أقوم بالسحب 612 00:25:14,948 --> 00:25:17,317 إذا كنت قد بقيت في هايتي، 613 00:25:17,351 --> 00:25:22,256 ولم أكن لأتبنى من قبل هذه العائلة المذهلة. 614 00:25:22,289 --> 00:25:23,490 لكن الحمد لله فعلوا ذلك. 615 00:25:23,524 --> 00:25:24,458 لذلك أنا محظوظ للغاية! 616 00:25:24,491 --> 00:25:25,826 الحمد لله فعلوا ذلك. 617 00:25:25,859 --> 00:25:27,461 وقد تم إطعامك جيدًا. 618 00:25:27,494 --> 00:25:29,730 [كل الضحك] 619 00:25:32,299 --> 00:25:33,967 [يضحك] 620 00:25:50,551 --> 00:25:53,420 نعم، هذا ما نريد رؤيته! 621 00:25:56,957 --> 00:25:58,258 أنا أعيش. 622 00:25:58,292 --> 00:26:01,195 مرحبًا بكم في المرحلة الرئيسية من سباق السحب الكندي. 623 00:26:01,228 --> 00:26:03,897 لقد كان براد، ولد براد. 624 00:26:03,931 --> 00:26:06,967 إنه براد جوريسكي المحطّم! 625 00:26:07,000 --> 00:26:09,136 مهلا، براد، هل أنا مقزز؟ 626 00:26:09,169 --> 00:26:10,971 عزيزتي، أعتقد كنت قد حصلت على ليوبارد سي. 627 00:26:11,004 --> 00:26:12,506 وانظر هنا. 628 00:26:12,539 --> 00:26:15,075 إنها ملكتي العليا تريسي ميلكور. 629 00:26:15,108 --> 00:26:16,109 شكرا لك. 630 00:26:16,143 --> 00:26:19,246 وجودلي هنا هو مثل هذا النوع من المهرج. 631 00:26:19,279 --> 00:26:20,948 [كل الضحك] 632 00:26:20,981 --> 00:26:21,915 وصديقنا الجيد، 633 00:26:21,949 --> 00:26:24,818 مصمم رقصات غير عادي هوليوود جايد. 634 00:26:24,852 --> 00:26:26,820 أنت تعرف كيف يمكنني أن أقول. أنت راقصة؟ 635 00:26:26,854 --> 00:26:27,921 كيف، بروك؟ 636 00:26:27,955 --> 00:26:29,256 حصلت على الرقصة الصغيرة. 637 00:26:29,289 --> 00:26:30,224 [كل الضحك] 638 00:26:30,257 --> 00:26:31,859 هذا الأسبوع لقد تحدنا ملكاتنا 639 00:26:31,892 --> 00:26:33,060 لتهرج المنزل 640 00:26:33,093 --> 00:26:36,296 في روسيكال الأصلي تحت القمة الكبيرة. 641 00:26:36,330 --> 00:26:39,466 المتسابقين، ابدأ محركاتك، 642 00:26:39,499 --> 00:26:44,238 وربما تفوز أفضل ملكة السحب. 643 00:26:44,271 --> 00:26:47,007 والآن حان الوقت لأول مرة في العالم 644 00:26:47,040 --> 00:26:50,377 من تحت القمة الكبيرة يعيش. 645 00:26:57,818 --> 00:27:01,588 ♪ اجعلهم يضحكون، اجعلهم يضحكون ♪ 646 00:27:01,622 --> 00:27:04,958 ♪ يخبرونني دائمًا فقط اجعلهم يضحكون ♪ 647 00:27:04,992 --> 00:27:10,264 ♪ إذا كنت قد عرفت مدى صعوبة كان لجعلهم يضحكون ♪ 648 00:27:10,297 --> 00:27:14,668 ♪ لم أكن لأمتلك ضع هذه النمش ♪ 649 00:27:14,701 --> 00:27:18,572 ♪ وهذا الأنف الأحمر ♪ 650 00:27:18,605 --> 00:27:25,646 ♪ عندما لا يأتي أحد إلى أي من عروضي ♪ 651 00:27:25,679 --> 00:27:29,550 ♪ لذلك بعيد المنال ♪ 652 00:27:29,583 --> 00:27:33,287 ♪ أوه، ليوم واحد فقط ♪ 653 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 ♪ إذا كان بإمكاني فقط اجعلهم يضحكون ♪ 654 00:27:36,823 --> 00:27:40,627 ♪ سأكون على المسار الصحيح ♪ 655 00:27:40,661 --> 00:27:43,230 ♪ ولكن من أنا؟ ♪ 656 00:27:43,263 --> 00:27:47,467 ♪ اعتقدت أن المهرج سيكون ♪ 657 00:27:47,501 --> 00:27:49,670 ♪ بسيط جدا بالنسبة لي ♪ 658 00:27:49,703 --> 00:27:51,839 ♪ ولكن أين أنا مناسب؟ ♪ 659 00:27:51,872 --> 00:27:58,312 ♪ أي نوع من المهرج هذا؟ ♪ 660 00:28:00,480 --> 00:28:02,049 [شخور] 661 00:28:02,082 --> 00:28:04,418 مي مي مي مي مي مي مي مي. 662 00:28:04,451 --> 00:28:05,619 [شخور] 663 00:28:05,652 --> 00:28:10,290 أوه، انظري مهرج أساسي آخر. 664 00:28:10,324 --> 00:28:12,759 وهذا يبدو ميئوسًا منه. 665 00:28:12,793 --> 00:28:16,063 حسنا، من الأفضل أن أحصل على العمل. 666 00:28:16,096 --> 00:28:18,699 -يا سيدة! - [صيحات] 667 00:28:18,732 --> 00:28:20,534 من أنت؟ 668 00:28:20,567 --> 00:28:22,870 هذا هو تسلسل الأحلام، غبي. 669 00:28:22,903 --> 00:28:24,805 أنا مهرجتك الخيالية. 670 00:28:24,838 --> 00:28:28,542 أنا هنا لأريك كل ذلك يمكنك أن تكون تحت القمة الكبيرة. 671 00:28:28,575 --> 00:28:29,843 تحت ماذا؟ 672 00:28:29,877 --> 00:28:32,946 أوه، العسل، تحت القمة الكبيرة! 673 00:28:32,980 --> 00:28:36,149 ♪ هناك عالم كامل لكي ترى ♪ 674 00:28:36,183 --> 00:28:38,952 ♪ اتبعني تحت القمة الكبيرة ♪ 675 00:28:38,986 --> 00:28:41,054 ♪ لذلك أنت لا تعرف من أنت ♪ 676 00:28:41,088 --> 00:28:44,191 ♪ يمكن أن يكون نجمًا تحت القمة الكبيرة ♪ 677 00:28:44,224 --> 00:28:46,693 ♪ لذلك تريد أن تكون مهرج♪ 678 00:28:46,727 --> 00:28:48,629 ♪ فتاة، أنا هنا لأريك ♪ 679 00:28:48,662 --> 00:28:51,698 ♪ جميع الأنماط المختلفة، الابتسامات والعبوس ♪ 680 00:28:51,732 --> 00:28:54,401 ♪ أي منها يناسبك ♪ 681 00:28:54,434 --> 00:28:56,603 ♪ هل أنت ذكي، هل أنت مهر؟ ♪ 682 00:28:56,637 --> 00:28:59,506 ♪ هل أنت فظيع، هل أنت ديكي؟ ♪ 683 00:28:59,540 --> 00:29:01,875 ♪ اخرج من خزانة المهرج ♪ 684 00:29:01,909 --> 00:29:05,379 ♪ العالم كله ينتظرك ♪ 685 00:29:05,412 --> 00:29:07,681 ♪ الآن حان الوقت لكي ترى ♪ 686 00:29:07,714 --> 00:29:10,450 ♪ اتبعني تحت القمة الكبيرة ♪ 687 00:29:10,484 --> 00:29:15,422 ♪ تحت القمة الكبيرة ♪ 688 00:29:15,455 --> 00:29:17,090 أوه! 689 00:29:17,124 --> 00:29:19,860 هل تعرف أي نكات؟ 690 00:29:19,893 --> 00:29:23,063 كان هناك مهرج من نانتوكيت 691 00:29:23,096 --> 00:29:26,533 يا إلهي، أنت أسوأ حالاً مما اعتقدت. 692 00:29:26,567 --> 00:29:28,569 دعونا نتركها إلى محترفي الكوميديا. 693 00:29:28,602 --> 00:29:32,739 أرسل المهرجين! 694 00:29:32,773 --> 00:29:34,474 ♪ نكاتنا ♪ 695 00:29:34,508 --> 00:29:36,677 ♪ اتركها تتدحرج على الأرض ♪ 696 00:29:36,710 --> 00:29:38,212 ♪ واحتفظ بها العودة للمزيد ♪ 697 00:29:38,245 --> 00:29:39,880 ♪ يضحك، يبتسم، messin' حول ♪ 698 00:29:39,913 --> 00:29:42,850 ♪ تحويل عبوس لهم مقلوبة مع النكات ♪ 699 00:29:42,883 --> 00:29:44,818 ♪ واو، نحن المهرجون الكوميديون ♪ 700 00:29:44,852 --> 00:29:45,953 ♪ حصلت على يدي على قلبي ♪ 701 00:29:45,986 --> 00:29:47,554 ♪ لأنني أصنع صوت مفاجئ ♪ 702 00:29:47,588 --> 00:29:49,323 ♪ لكن الزهور هنا على قميصي ♪ 703 00:29:49,356 --> 00:29:50,757 ♪ لا تقترب كثيرًا ♪ 704 00:29:50,791 --> 00:29:51,859 ♪ إنه جهاز سكويرتر ماء ♪ 705 00:29:51,892 --> 00:29:53,794 ♪ مهلا، كورسيت، من الجيد مقابلتك ♪ 706 00:29:53,827 --> 00:29:55,095 ♪ مرحبًا هناك ♪ 707 00:29:55,128 --> 00:29:56,396 ♪ عفوا، هل قمت بالكهرباء لك؟ ♪ 708 00:29:56,430 --> 00:29:58,232 ♪ الآن، لماذا الدجاج عبور الطريق؟ ♪ 709 00:29:58,265 --> 00:29:59,800 ♪ لا أعرف يا أختي ♪ 710 00:29:59,833 --> 00:30:01,401 ♪ للوصول إلى النكات الأخرى ♪ 711 00:30:01,435 --> 00:30:03,570 ♪ اتركها تتدحرج على الأرض ♪ 712 00:30:03,604 --> 00:30:05,572 ♪ وإبقائهم يعودون للمزيد ♪ 713 00:30:05,606 --> 00:30:08,008 ♪ يبتسم، يضحك، messin' حول ♪ 714 00:30:08,041 --> 00:30:10,777 ♪ تحويل عبوس لهم مقلوبة مع النكات ♪ 715 00:30:10,811 --> 00:30:12,079 ♪ مهلا، أنا بحاجة إلى متطوع ♪ 716 00:30:12,112 --> 00:30:13,480 ♪ أنت تأتي أكثر ♪ 717 00:30:13,514 --> 00:30:14,648 ♪ ليس لدينا طوال العام ♪ 718 00:30:14,681 --> 00:30:17,017 ♪ الآن، لدي شيء من جيبي ♪ 719 00:30:17,050 --> 00:30:18,852 ♪ حذرًا، رغم ذلك، إنه صاروخ لامع ♪ 720 00:30:18,886 --> 00:30:20,087 قف! 721 00:30:20,120 --> 00:30:21,989 التي انفجرت الحق في يدي. 722 00:30:22,022 --> 00:30:24,258 ♪ هذا ليس ما صديقك قال الليلة الماضية ♪ 723 00:30:24,291 --> 00:30:25,826 لماذا، يجب أن... 724 00:30:25,859 --> 00:30:27,594 ♪ لن تجرؤ، ضربة قاضية ♪ 725 00:30:27,628 --> 00:30:29,129 - ♪ من هناك؟ ♪ - ♪ نكت ♪ 726 00:30:29,162 --> 00:30:31,665 ♪ اتركها تتدحرج على الأرض ♪ 727 00:30:31,698 --> 00:30:33,934 ♪ وإبقائهم يعودون للمزيد ♪ 728 00:30:33,967 --> 00:30:35,802 ♪ يضحك، يبتسم، messin' حول ♪ 729 00:30:35,836 --> 00:30:39,473 ♪ تحويل عبوس لهم رأسا على عقب مع النكات ♪ 730 00:30:39,506 --> 00:30:41,875 أو كما يقول الفرنسيون، لا بلاغ. 731 00:30:41,909 --> 00:30:45,412 ♪ مرحبًا هناك ♪ 732 00:30:45,445 --> 00:30:46,713 بونجور، بونجور [يتحدث الفرنسية] 733 00:31:00,727 --> 00:31:01,728 [ضرطة] 734 00:31:01,762 --> 00:31:02,896 أوه. 735 00:31:02,930 --> 00:31:04,498 أعذرني. [يضحك] 736 00:31:04,531 --> 00:31:06,900 النكات؟ 737 00:31:06,934 --> 00:31:10,737 هاه. حسنا، الجمهور لم يكن يضحك 738 00:31:10,771 --> 00:31:11,839 مم. 739 00:31:11,872 --> 00:31:14,441 هؤلاء هم مهرجي الأزياء. 740 00:31:14,474 --> 00:31:17,878 جميلة جدا، ولكن لا روح الدعابة. 741 00:31:17,911 --> 00:31:18,846 جلد. 742 00:31:18,879 --> 00:31:19,980 الدانتيل. 743 00:31:20,013 --> 00:31:21,315 -لنمشي. -لنمشي. 744 00:31:21,348 --> 00:31:23,817 ♪ هوشي - بوشي، برادا، فندي ♪ 745 00:31:23,851 --> 00:31:25,752 ♪ فتاة، نضع «الاتجاه» في «عصري» ♪ 746 00:31:25,786 --> 00:31:26,687 ♪ ما الذي يدور على رأسك؟ ♪ 747 00:31:26,720 --> 00:31:27,821 ♪ إنه فاسيناتور ♪ 748 00:31:27,855 --> 00:31:28,789 ♪ 25 كيلو ♪ 749 00:31:28,822 --> 00:31:29,923 ♪ تهنئتها ♪ 750 00:31:31,592 --> 00:31:32,492 ♪ هل يمكنك فوغ؟ ♪ 751 00:31:32,526 --> 00:31:33,393 ♪ Uh-huh ♪ 752 00:31:33,427 --> 00:31:34,394 ♪ هل تشكل؟ ♪ 753 00:31:34,428 --> 00:31:35,429 ♪ Uh-huh ♪ 754 00:31:35,462 --> 00:31:36,430 ♪ هل يمكنك الرقص؟ ♪ 755 00:31:36,463 --> 00:31:37,497 ♪ Uh-huh ♪ 756 00:31:37,531 --> 00:31:40,000 ♪ لأنه في الاتجاه استراحة الرقص ♪ 757 00:31:51,411 --> 00:31:55,382 ♪ نحن جميلون للغاية للحصول على أي متعة ♪ 758 00:31:55,415 --> 00:32:01,021 ♪ نحن فقط نقول الكلمات حول الموضة، هون ♪ 759 00:32:02,389 --> 00:32:04,558 تحتاج إلى العثور على shtick الخاص بك. 760 00:32:04,591 --> 00:32:07,027 أنت تضع على عرض، بعد كل شيء. 761 00:32:07,060 --> 00:32:14,034 اجعلهم يريدون المزيد! 762 00:32:14,067 --> 00:32:18,405 ♪ حصلت على خدعة في جعبتي ♪ 763 00:32:18,438 --> 00:32:22,109 ♪ حيلة أن الحشد لن أصدق ♪ 764 00:32:22,142 --> 00:32:24,044 ♪ لكنني أبقي هم في حالة تخمين، التخمين ♪ 765 00:32:24,077 --> 00:32:25,612 ♪ كما تتعلم الدرس الخاص بك، الدرس ♪ 766 00:32:25,646 --> 00:32:28,982 ♪ الآن نتوقف للكشف الكبير ♪ 767 00:32:30,050 --> 00:32:34,121 ♪ وأنت لا تفعل ذلك أبدًا رأيت ذلك قادمًا يا حبيبي ♪ 768 00:32:34,154 --> 00:32:38,158 ♪ حتى كمبلدي، شيء آخر ربما ♪ 769 00:32:38,192 --> 00:32:40,360 ♪ كنت ممزوجًا ومكممًا ♪ 770 00:32:40,394 --> 00:32:42,095 ♪ ولا يمكنك تصديق ذلك ♪ 771 00:32:42,129 --> 00:32:43,730 ♪ الآن هنا واحدة أخرى ♪ 772 00:32:43,764 --> 00:32:46,500 ♪ وأنت لم تره قادمًا ♪ 773 00:32:46,533 --> 00:32:48,268 ♪ لا، لم ترها قادمة ♪ 774 00:32:48,302 --> 00:32:49,803 ♪ لم أرها قادمة، comin' ♪ 775 00:32:49,837 --> 00:32:52,773 ♪ وقفة للكشف الكبير ♪ 776 00:32:54,975 --> 00:32:56,109 [ضحك خافت] 777 00:32:56,143 --> 00:32:58,478 إذا كان shtick هو ما تبحث عنه، 778 00:32:58,512 --> 00:33:00,881 ماذا عن أن تصبح مهووس؟ 779 00:33:00,914 --> 00:33:03,684 [ضحك مهووس] 780 00:33:04,852 --> 00:33:05,953 هاها. ها! 781 00:33:05,986 --> 00:33:06,920 ♪ كن غريبًا ♪ 782 00:33:06,954 --> 00:33:09,022 ♪ أنا مهرج مخيف ♪ 783 00:33:09,056 --> 00:33:10,324 ♪ أكبر زحف في المدينة اللعينة بأكملها ♪ 784 00:33:10,357 --> 00:33:11,258 ♪ كن غريبًا ♪ 785 00:33:11,291 --> 00:33:12,926 ♪ أسفل في الحضيض ♪ 786 00:33:12,960 --> 00:33:14,428 ♪ جعلت الناس يرتجف ♪ 787 00:33:14,461 --> 00:33:15,462 ♪ كن غريبًا ♪ 788 00:33:15,495 --> 00:33:16,964 ♪ دموي ودموي ♪ 789 00:33:16,997 --> 00:33:18,131 ♪ مهرجون آخرون حملني للتو ♪ 790 00:33:18,165 --> 00:33:19,166 ♪ كن غريبًا ♪ 791 00:33:19,199 --> 00:33:21,134 ♪ تقديم شيطاني ♪ 792 00:33:21,168 --> 00:33:22,402 ♪ وأنا أجعلهم جميعًا ذعر ♪ 793 00:33:22,436 --> 00:33:23,303 ♪ كن غريبًا ♪ 794 00:33:23,337 --> 00:33:24,638 ♪ من أجل الشر الكوني ♪ 795 00:33:24,671 --> 00:33:26,540 ♪ لا يوجد استرجاع ♪ 796 00:33:26,573 --> 00:33:27,441 ♪ كن غريبًا ♪ 797 00:33:27,474 --> 00:33:28,575 ♪ بالنسبة لك، إنه أمر مخيف ♪ 798 00:33:28,609 --> 00:33:30,611 ♪ بالنسبة لي، مبهجة ♪ 799 00:33:30,644 --> 00:33:31,512 ♪ كن غريبًا ♪ 800 00:33:31,545 --> 00:33:32,880 ♪ سأعطيك كوابيس ♪ 801 00:33:32,913 --> 00:33:34,248 ♪ التلويح بيدي مثل أنا فقط لا أهتم ♪ 802 00:33:34,281 --> 00:33:35,182 ♪ كن غريبًا ♪ 803 00:33:35,215 --> 00:33:37,351 ♪ مهرج مجنون ♪ 804 00:33:37,384 --> 00:33:38,385 ♪ لكنني جعلتُك فوسي ♪ 805 00:33:38,418 --> 00:33:39,520 ♪ كن غريبًا ♪ 806 00:33:39,553 --> 00:33:41,021 ♪ نعم، الأطفال يركضون مني ♪ 807 00:33:41,054 --> 00:33:42,189 ♪ عندما أشعر بالجوع الشديد ♪ 808 00:33:42,222 --> 00:33:43,290 ♪ كن غريبًا ♪ 809 00:33:43,323 --> 00:33:44,758 ♪ أنا آكل الأطفال ♪ 810 00:33:44,791 --> 00:33:46,827 هذا مثير للاشمئزاز. 811 00:33:46,860 --> 00:33:47,794 [يضحك] 812 00:33:47,828 --> 00:33:48,695 بعيد جدا؟ 813 00:33:50,264 --> 00:33:52,432 حسنا، حسنا، مرة أخرى إلى قبو بروك لين أذهب. 814 00:33:52,466 --> 00:33:58,005 همم. بدأت أفكر الحصول على «shtick» ليس بالنسبة لي. 815 00:33:58,038 --> 00:34:00,340 حسنا، ماذا عن أن تكون العاهرة؟ 816 00:34:00,374 --> 00:34:02,910 أنا بيانكا. سعدت بلقائك. 817 00:34:02,943 --> 00:34:03,877 ليس حقا. 818 00:34:03,911 --> 00:34:06,413 لقد تم حجزها كثيرًا. من العربات القرف في كندا من قبل، 819 00:34:06,446 --> 00:34:08,248 لكن رحلة المهرج الحمضية في سن المراهقة؟ 820 00:34:08,282 --> 00:34:10,217 هاه، هذه مهنة حقيقية عالية. 821 00:34:10,250 --> 00:34:11,585 إذاً (كورسيت)، أليس كذلك؟ 822 00:34:11,618 --> 00:34:13,120 أتريد أن تكون مهرجًا؟ 823 00:34:13,153 --> 00:34:16,223 حسناً، لا تسألني يا فتاة اسأل مكياج تريسي. 824 00:34:16,256 --> 00:34:19,293 أو أفضل من ذلك، اسأل خزانة براد. 825 00:34:19,326 --> 00:34:21,528 الآن، هناك شيء واحد عني. 826 00:34:21,562 --> 00:34:23,897 أنت دائما يجب أن تبقي الجمهور على أصابع قدميه. 827 00:34:23,931 --> 00:34:25,933 عندما يتعلق الأمر أن تكون على ركبتيك، 828 00:34:25,966 --> 00:34:27,501 أفضل اسأل هوليوود جايد. 829 00:34:27,534 --> 00:34:28,635 الآن على أي حال، مع ذلك، فتاة، 830 00:34:28,669 --> 00:34:30,904 ليس من السهل أن تكون لئيمًا، لذا ابحث عن shtick الخاص بك. 831 00:34:30,938 --> 00:34:32,539 الآن، تغلب عليها، الملكة. 832 00:34:32,573 --> 00:34:33,807 [يضحك] 833 00:34:33,841 --> 00:34:36,443 الآن أنا مرتبك أكثر من أي وقت مضى. 834 00:34:36,476 --> 00:34:39,313 هل أريد حتى أن تكون مهرجًا بعد الآن؟ 835 00:34:39,346 --> 00:34:42,382 حسناً، يا فتى، لدي واحد آخر لتظهر لك، 836 00:34:42,416 --> 00:34:46,086 وهذا المهرج سيكون هيمبو أحلامك. 837 00:34:46,119 --> 00:34:47,354 أحلامك الرطبة. 838 00:34:47,387 --> 00:34:48,355 أوه! 839 00:34:48,388 --> 00:34:49,389 [صيحات] 840 00:34:49,423 --> 00:34:52,259 [دورات محرك دراجة نارية] 841 00:35:02,636 --> 00:35:04,905 ♪ تريد ركوب القطار ♪ 842 00:35:04,938 --> 00:35:10,244 ♪ تعال وركوب الكابوس ♪ 843 00:35:10,277 --> 00:35:12,546 ♪ أنا لست خوخًا بريئًا ♪ 844 00:35:12,579 --> 00:35:17,117 ♪ لكنني حصلت على كل العصير ♪ 845 00:35:17,150 --> 00:35:21,121 ♪ أحصل على القليل من المخادع على الرجل ♪ 846 00:35:21,154 --> 00:35:25,158 ♪ وسأقدم لك عرضًا، ولكن فقط للجماهير ♪ 847 00:35:25,192 --> 00:35:27,961 ♪ أوه، مهلا، مهلا، هيمبو ♪ 848 00:35:27,995 --> 00:35:31,064 ♪ سنحصل على القليل من nympho ♪ 849 00:35:31,098 --> 00:35:33,000 ♪ بسعر ♪ 850 00:35:33,033 --> 00:35:35,802 ♪ اشترك في رحلة برية ♪ 851 00:35:35,836 --> 00:35:38,405 ♪ هيمبو هنا ♪ 852 00:35:38,438 --> 00:35:41,275 فقط 3.99 إذا قمت بالاشتراك الآن. 853 00:35:46,747 --> 00:35:49,483 حسنا، لقد رأيتهم جميعا. 854 00:35:49,516 --> 00:35:51,785 أي نوع من المهرج أنت؟ 855 00:35:51,818 --> 00:35:54,621 همم، لماذا يجب أن أختار؟ 856 00:35:54,655 --> 00:35:58,158 حسنا، لنكون صادقين، لا شيء من هذا مهم حقًا. 857 00:35:58,192 --> 00:36:02,396 كل ما يهم هو ذلك. تذهب على خشبة المسرح وتكون نفسك. 858 00:36:02,429 --> 00:36:06,967 يا فتى، فقط اجعلها ضحك سخيف. 859 00:36:07,000 --> 00:36:11,271 ♪ بغض النظر عما تفعله في عرض ♪ 860 00:36:11,305 --> 00:36:14,441 ♪ اجعلهم يضحكون، يصنعون يضحكون، اجعلهم يضحكون ♪ 861 00:36:14,474 --> 00:36:17,678 ♪ فتاة، ستصبح قريبًا محترفًا ♪ 862 00:36:17,711 --> 00:36:20,247 ♪ إذا ضحكة مكتومة، إذا كانوا مشبك، اجعلهم يضحكون ♪ 863 00:36:20,280 --> 00:36:24,251 ♪ بغض النظر عما نقوم به عندما نهرج ♪ 864 00:36:24,284 --> 00:36:26,553 ♪ اجعلهم يضحكون ♪ 865 00:36:26,587 --> 00:36:29,089 ♪ اجعلهم يضحكون ♪ 866 00:36:29,122 --> 00:36:42,236 ♪ اجعلهم يضحكون سخيف ♪ 867 00:36:42,269 --> 00:36:45,906 [هتافات وتصفيق] 868 00:36:47,207 --> 00:36:50,544 الفئة هي سيرك برسيركوس. 869 00:36:50,577 --> 00:36:52,379 ♪ لقد حصلت على الأضواء ♪ 870 00:36:52,412 --> 00:36:54,681 أولا، ايسيسيس كوتور. 871 00:36:54,715 --> 00:36:59,052 Icesis: أنا أخدم خيال مهرج الصامت من الرأس إلى أخمص القدمين. 872 00:36:59,086 --> 00:37:01,121 تريسي: إنها صامتة ولكنها قاتلة. 873 00:37:01,154 --> 00:37:02,890 براد: إنه دائمًا تلك الهادئة. 874 00:37:02,923 --> 00:37:03,790 مم - همم. 875 00:37:03,824 --> 00:37:05,592 هذا الزي هو كل شيء. 876 00:37:05,626 --> 00:37:09,596 أريد أن يرى القضاة الثقة في نظرة المدرج الخاص بي. 877 00:37:09,630 --> 00:37:10,864 أريدهم أن يحبوها كثيرًا 878 00:37:10,898 --> 00:37:13,433 أنهم لا يستطيعون أن يضعوني في الأسفل. 879 00:37:13,467 --> 00:37:15,869 بروك لين: بعد ذلك، جيا متري. 880 00:37:15,903 --> 00:37:17,671 جيا: إنه طائر، إنها طائرة. 881 00:37:17,704 --> 00:37:19,973 أوه، إنه فقط جيا متري، طفل، 882 00:37:20,007 --> 00:37:23,310 الكندي مدفع الإنسان. 883 00:37:23,343 --> 00:37:24,344 آه! 884 00:37:24,378 --> 00:37:27,114 براد: إنها مطلق النار غير مستقيم. 885 00:37:27,147 --> 00:37:30,851 طوق بلدي برزت، خصري مشدود، 886 00:37:30,884 --> 00:37:35,722 وأنا أشعر ديناميكي هوائي، عسل. 887 00:37:35,756 --> 00:37:37,357 شاهدني أتحمر. 888 00:37:37,391 --> 00:37:39,726 بروك لين: من لا يحب الانفجار الكبير؟ 889 00:37:39,760 --> 00:37:40,994 كيندال بينالجنسين. 890 00:37:41,028 --> 00:37:43,297 كيندال: ما هو هذا الهجين؟ 891 00:37:43,330 --> 00:37:46,200 إنها نصف بشرية، نصف حصان. 892 00:37:46,233 --> 00:37:49,069 هاي، فتاة، القش. 893 00:37:49,102 --> 00:37:50,504 كنت أركبها [كل الضحك] 894 00:37:50,537 --> 00:37:52,840 أنا راكض أسفل هذا المدرج، 895 00:37:52,873 --> 00:37:55,943 مما يمنحك عرض فتاة الإستعراض المهر. 896 00:37:55,976 --> 00:37:57,978 لقد فعلت بالفعل خيول 897 00:37:58,011 --> 00:38:00,414 [كل الضحك] 898 00:38:00,447 --> 00:38:02,683 حواء 6000. 899 00:38:02,716 --> 00:38:05,652 حواء: أنا أخدم مهرج مجنون الهرة على المدرج. 900 00:38:05,686 --> 00:38:07,788 بروك لين: أعني، هل هي هريرة لنا بهذه النظرة؟ 901 00:38:07,821 --> 00:38:10,624 أنا أعطي لوسيل بول كان مهرج سيرك 902 00:38:10,657 --> 00:38:12,793 يتم ابتلاعها من قبل أسد. إيو. 903 00:38:12,826 --> 00:38:14,161 هوليوود: هل حصلت القط على لسانك؟ 904 00:38:14,194 --> 00:38:18,699 هذا المظهر كامبي، مثير، إنه مضحك. 905 00:38:18,732 --> 00:38:20,467 هذا هو مواء القط. 906 00:38:20,501 --> 00:38:21,902 بروك لين: أوكان أكوا بلاك. 907 00:38:21,935 --> 00:38:23,904 هوليوود: هل السيرك في المدينة، 908 00:38:23,937 --> 00:38:25,539 أم أنك سعيد برؤيتي؟ 909 00:38:25,572 --> 00:38:29,443 أوكان: أنا أخدم واقعية خيمة السيرك. 910 00:38:29,476 --> 00:38:32,212 هذا السيرك كله نفسه. 911 00:38:32,246 --> 00:38:35,048 بروك لين: أوه، هي يعطيني طاقة كبيرة. 912 00:38:35,082 --> 00:38:37,818 الخيام والخيام الخيام في جميع المجالات. 913 00:38:37,851 --> 00:38:40,888 احصل على التذاكر الخاصة بك مبكرًا يا عزيزتي 914 00:38:40,921 --> 00:38:44,024 لأن هذا عرض أنت لا تريد أن تفوت. 915 00:38:44,057 --> 00:38:45,859 بروك لين: قبلة سينثيا. 916 00:38:45,893 --> 00:38:48,128 سينثيا: أنا أخدمك كبرت كورسيت كلها. 917 00:38:48,161 --> 00:38:52,099 أنا أرتدي شعر ضخم ومعطف ملون، 918 00:38:52,132 --> 00:38:54,168 لذا يا عزيزتي، راقبني أدور. 919 00:38:54,201 --> 00:38:55,102 إنها لاعب كرة. 920 00:38:55,135 --> 00:38:57,004 هذه النظرة هي كل الأرجل. 921 00:38:57,037 --> 00:38:58,238 أنا أسير في هذا المدرج 922 00:38:58,272 --> 00:39:01,175 شعور رائع، فليرتي, و المرح. 923 00:39:01,208 --> 00:39:03,577 هذه النظرة حصلت على كرات يا عزيزتي 924 00:39:03,610 --> 00:39:05,279 بروك لين: والآن، بيثيا. 925 00:39:05,312 --> 00:39:07,681 بيثيا: نحن نسير أسفل المدرج. 926 00:39:07,714 --> 00:39:08,782 أوه، نجاح باهر. 927 00:39:08,815 --> 00:39:11,552 وأنا أشعر بالجمال ومذهلة للغاية. 928 00:39:11,585 --> 00:39:14,054 أنا أعطي الشهوانية، ولكن أيضا الجدارة، 929 00:39:14,087 --> 00:39:16,123 وأنا فقط أتركهم يأخذون 930 00:39:16,156 --> 00:39:18,692 كل بوصة صغيرة مني ولها. 931 00:39:18,725 --> 00:39:20,727 بروك لين: فتاتان، ثنية واحدة. 932 00:39:20,761 --> 00:39:23,964 أنا مستعد لقراءة كل هذه الكلبات ثروات القذارة. 933 00:39:23,997 --> 00:39:26,166 تقول الفتيات الأخريات إنها الكلبة ذات الوجهين. 934 00:39:26,200 --> 00:39:27,668 [كل الضحك] 935 00:39:27,701 --> 00:39:28,869 كيمورا أمور. 936 00:39:28,902 --> 00:39:31,505 كيمورا: فستاني هو كل ما تجده 937 00:39:31,538 --> 00:39:32,940 في نهاية السيرك. 938 00:39:32,973 --> 00:39:35,943 حصلت على جميع أكياس الفشار. 939 00:39:35,976 --> 00:39:38,045 حصلت على كل علب الصودا. 940 00:39:38,078 --> 00:39:39,813 الكلبة، أنا أرتدي القمامة 941 00:39:39,847 --> 00:39:42,316 تقليل وإعادة استخدام وrecircus. 942 00:39:42,349 --> 00:39:45,819 قد تكون المهرج الأكثر قساما. هناك، 943 00:39:45,853 --> 00:39:48,989 لكنها تجتاح الكلبات مع تلك المكنسة. 944 00:39:49,022 --> 00:39:51,658 براد: هل أجعلك مبتذل يا عزيزتي، أليس كذلك؟ 945 00:39:51,692 --> 00:39:52,893 بروك لين: دمية سوكي. 946 00:39:52,926 --> 00:39:55,062 سوكي: أنا أمشي أسفل المدرج 947 00:39:55,095 --> 00:39:57,164 يعطيك خيمة، يعطيك المال، 948 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 مما يمنحك القصة الكاملة. 949 00:39:59,233 --> 00:40:00,100 هوليوود: قالت، 950 00:40:00,133 --> 00:40:01,435 «سأسحبك» خارج قبعتي. 951 00:40:01,468 --> 00:40:03,337 ماذا وراء تلك الخيمة؟ 952 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 أوه، 10 بوصات! 953 00:40:05,205 --> 00:40:06,306 تريسي: شيء ما يخبرني 954 00:40:06,340 --> 00:40:09,176 هذه ليست المرة الأولى لها تحت قمة كبيرة. 955 00:40:09,209 --> 00:40:10,310 بروك لين: أدريانا. 956 00:40:10,344 --> 00:40:14,281 أدريانا: أنا أعطي القضاة فنان جوي غريب بيزارو. 957 00:40:14,314 --> 00:40:16,250 إنها تسير على خط رفيع. 958 00:40:16,283 --> 00:40:18,685 براد: هذا نظرة متوازنة بشكل جيد. 959 00:40:18,719 --> 00:40:20,821 أنا أمشي على هذا الحبل المشدود، 960 00:40:20,854 --> 00:40:22,289 وأنا أريكم 961 00:40:22,322 --> 00:40:27,094 أكثر من 8.000 حجر على جسدي أودي. 962 00:40:27,127 --> 00:40:29,129 لم أكن أبدا لامعة جدا. 963 00:40:29,162 --> 00:40:32,032 بروك لين: أسمع انها حصلت على حبل ضيق. 964 00:40:32,065 --> 00:40:34,168 وأخيرًا، ستيفاني برنس. 965 00:40:34,201 --> 00:40:36,470 ستيفاني: أنا أخدمك 966 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 فتاة الإستعراض الهزلية السيرك، 967 00:40:38,572 --> 00:40:41,708 وبعد ذلك، ازدهار، إنها سيدة ملتحية. 968 00:40:41,742 --> 00:40:46,580 ولحيتها تذهب على طول الطريق وصولا الى مهبلها، الكلبة. 969 00:40:46,613 --> 00:40:48,482 تريسي: إنها عرابتي المشعرة. 970 00:40:48,515 --> 00:40:50,517 أنا أعطيك سيرك غريب أنيق. 971 00:40:50,551 --> 00:40:53,587 انظر إلى شراباتي. لامعة جدا. مم! 972 00:40:53,620 --> 00:40:54,821 [يضحك] 973 00:40:54,855 --> 00:40:58,358 الكلبة، قد تكون مشعرة لكن ثديي ناعم للغاية. 974 00:40:58,392 --> 00:41:00,160 لقد حلقنا الأفضل للأخير. 975 00:41:01,929 --> 00:41:04,231 مرحبا، الملكات. 976 00:41:04,264 --> 00:41:07,201 عندما أتصل باسمك، يرجى التقدم للأمام. 977 00:41:08,435 --> 00:41:09,369 إيسيسيس كوتور. 978 00:41:10,737 --> 00:41:12,706 كيندال بينالجنسين. 979 00:41:13,740 --> 00:41:16,109 دمية سوكي. 980 00:41:16,143 --> 00:41:18,846 أوكان أكوا بلاك. 981 00:41:18,879 --> 00:41:20,914 جيا متري. 982 00:41:20,948 --> 00:41:22,783 بيثيا. 983 00:41:22,816 --> 00:41:23,984 حواء 6000. 984 00:41:25,919 --> 00:41:29,890 جميعكم تمثلون القمم والقيعان هذا الأسبوع. 985 00:41:29,923 --> 00:41:31,692 البقية منكم آمنة. 986 00:41:31,725 --> 00:41:33,160 يمكنك أن تذهب في غرفة العمل. 987 00:41:35,596 --> 00:41:37,464 حان الوقت انتقادات القضاة. 988 00:41:37,497 --> 00:41:39,867 أولا، دمية سوكي. 989 00:41:39,900 --> 00:41:43,637 أنا أحب هذا نوع من المرح، يأخذ نادي كيد 990 00:41:43,670 --> 00:41:45,472 حول موضوع السيرك. 991 00:41:45,506 --> 00:41:49,042 أنا أعشق انتباهك إلى التفاصيل، 992 00:41:49,076 --> 00:41:50,110 لكني أتمنى حقًا 993 00:41:50,143 --> 00:41:54,081 التي جلبتها أكثر من ذلك للتحدي. 994 00:41:54,114 --> 00:41:55,849 كان هناك بعض الفوضى يحدث. 995 00:41:55,883 --> 00:41:59,620 لم أستطع معرفة ذلك تمامًا. ما الذي تم توجيهه إليك 996 00:41:59,653 --> 00:42:02,222 وما كان مجرد نوع من يتم تصنيعها في الوقت الحالي. 997 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 مجموعتك كان الجزء الأصعب، 998 00:42:03,757 --> 00:42:05,158 لأن لديك أكثر عمل جماعي، 999 00:42:05,192 --> 00:42:07,661 وكان هناك الكثير من الفوضى مستمرة. 1000 00:42:07,694 --> 00:42:09,830 والفوضى كبيرة بالنسبة للمهرجين، 1001 00:42:09,863 --> 00:42:12,900 ولكن يجب أن يكون هناك فوضى منظمة. 1002 00:42:12,933 --> 00:42:17,604 جيا متري، يجب أن أقول، أدائك مثل هيمبو، 1003 00:42:17,638 --> 00:42:21,008 كنت فقط بالنسبة لي، جيا يفتن. 1004 00:42:21,041 --> 00:42:23,744 لقد أعطيتني كل شيء تخيلات الثمانينات من عمري. 1005 00:42:23,777 --> 00:42:27,447 لقد كنت كهربائيًا، كان لديك نجم الروك الخاص بك يطرح أسفل. 1006 00:42:27,481 --> 00:42:31,185 أحببت كم أحضرت. من نفسك لذلك. 1007 00:42:31,218 --> 00:42:33,887 وهذه النظرة؟ 10s، طفل، 10s. 1008 00:42:33,921 --> 00:42:35,589 نعم! وو-هوو! 1009 00:42:35,622 --> 00:42:37,891 حسنا، هذا الأسبوع أعتقد أنه من الآمن القول 1010 00:42:37,925 --> 00:42:39,726 أنت بالتأكيد فهم المهمة. 1011 00:42:39,760 --> 00:42:42,196 أوه، شكرا جزيلا لك. 1012 00:42:42,229 --> 00:42:44,198 كيندال بينالجنسين. 1013 00:42:44,231 --> 00:42:46,133 صححني إذا كنت مخطئا، 1014 00:42:46,166 --> 00:42:49,803 ربما لا أن تكون ملكة الغناء؟ 1015 00:42:49,837 --> 00:42:50,938 رقم. [يضحك] 1016 00:42:50,971 --> 00:42:52,940 لكنك واجهت هذا التحدي. 1017 00:42:52,973 --> 00:42:56,043 وجعلتها تعمل من أجلك وقتلته. 1018 00:42:56,076 --> 00:42:58,445 إنه الالتزام التي أحببتها. 1019 00:42:58,478 --> 00:42:59,980 مغنية قد لا تكون، 1020 00:43:00,013 --> 00:43:02,482 ولكن محترف أنت بالتأكيد. 1021 00:43:02,516 --> 00:43:03,784 أخبرني عن هذه النظرة، 1022 00:43:03,817 --> 00:43:05,652 لأنني أحب لحظة فتاة الإستعراض. 1023 00:43:05,686 --> 00:43:08,188 إنه نوع من المزيج من فتاة استعراض ومهر عرض. 1024 00:43:08,222 --> 00:43:11,792 أنا أحب تلك الازدواجية، كما تعلمون، لأنك كنت حيوانيًا، 1025 00:43:11,825 --> 00:43:14,895 ولكن مع ذلك كنت كذلك رائع للغاية وبراقة. 1026 00:43:14,928 --> 00:43:16,463 هل يمكنني الحصول على رجل جارة؟ 1027 00:43:16,496 --> 00:43:18,932 الرجال الثمانية! [كل الضحك] 1028 00:43:18,966 --> 00:43:21,034 بعد ذلك، ايسيسيس كوتور. 1029 00:43:21,068 --> 00:43:22,336 مرحبا. 1030 00:43:22,369 --> 00:43:24,538 سأسألك السؤال القديم. 1031 00:43:24,571 --> 00:43:25,606 كيف حال رأسك؟ 1032 00:43:25,639 --> 00:43:29,042 لا بأس. شكرا لسؤالك. 1033 00:43:29,076 --> 00:43:31,178 لأنه لا يبدو على ما يرام في هذا التحدي. 1034 00:43:31,211 --> 00:43:33,247 لقد بدت في رأسك. 1035 00:43:33,280 --> 00:43:34,848 شعرت مثل ستيفاني 1036 00:43:34,882 --> 00:43:37,451 ربما كنت أحملك قليلا في أجزاء، 1037 00:43:37,484 --> 00:43:40,521 بدلا منك أن تكون ثنائيًا معًا. 1038 00:43:40,554 --> 00:43:42,623 لسوء الحظ بالنسبة لي، انها لا، 1039 00:43:42,656 --> 00:43:46,159 خاصة منذ لقد قاتلت من أجل هذا الدور. 1040 00:43:46,193 --> 00:43:49,296 ظننت أنني راقصة 1041 00:43:49,329 --> 00:43:51,999 مثل ملكة الرقص القادمة إلى هذه المسابقة. 1042 00:43:52,032 --> 00:43:54,001 ثم قابلت هوليوود. 1043 00:43:54,034 --> 00:43:55,836 اسمع، أنا أفهم. 1044 00:43:55,869 --> 00:43:57,337 تصميم الرقصات الخاص به ليس بالأمر السهل. 1045 00:43:57,371 --> 00:43:58,338 أعني، أنا لا أحب حتى 1046 00:43:58,372 --> 00:44:00,541 المشي خلفه على المدرج، أتعلم؟ 1047 00:44:00,574 --> 00:44:02,109 هوليوود جايد هو الكمال. 1048 00:44:02,142 --> 00:44:05,479 المدارج الخاصة بك و عروض تقديمية مصقولة للغاية. 1049 00:44:05,512 --> 00:44:08,982 فقط تذكر أن تحمله أيضًا. في التحديات. 1050 00:44:09,016 --> 00:44:11,518 عندما تفعل شيئًا حيًا وأنت تفسد، 1051 00:44:11,552 --> 00:44:12,653 لا تدعنا نرى ذلك. 1052 00:44:12,686 --> 00:44:15,088 لقد شاهدتك تفسد، ثم فقط اذهب rrr. 1053 00:44:15,122 --> 00:44:17,691 كان الأمر كما لو كنت قد استسلمت وأنت جيد جدا لذلك. 1054 00:44:17,724 --> 00:44:18,992 شكرا لك. 1055 00:44:19,026 --> 00:44:20,861 حواء 6000. 1056 00:44:20,894 --> 00:44:25,098 نظرة المدرج الخاص بك، سأقول أنه مثالي. 1057 00:44:25,132 --> 00:44:26,466 لا يصدق، ممتع جدا. 1058 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 عرضك التقديمي لها كان رائعا. 1059 00:44:28,535 --> 00:44:29,436 شكرا لك. 1060 00:44:29,469 --> 00:44:31,238 ولكن عندما يتعلق الأمر إلى التحدي، 1061 00:44:31,271 --> 00:44:33,473 كان فقط جدا، مسطحة جدا بالنسبة لي. 1062 00:44:33,507 --> 00:44:34,575 حسنا. 1063 00:44:34,608 --> 00:44:37,578 كنت أشعر وكأنك مترددة قليلاً، 1064 00:44:37,611 --> 00:44:39,580 غير متأكد قليلاً من نفسك. 1065 00:44:39,613 --> 00:44:41,481 لم أغني على الهواء مباشرة على خشبة المسرح من قبل 1066 00:44:41,515 --> 00:44:45,485 لذلك كنت حقا، حقا، حقا تحاول الحصول على تلك الملاحظة الأولى 1067 00:44:45,519 --> 00:44:48,889 وأعد نفسي ل، مثل، أداء صوتي جيد. 1068 00:44:48,922 --> 00:44:50,624 من الواضح أنت لست مطربين. 1069 00:44:50,657 --> 00:44:52,492 لا أستطيع حتى أن أتخيل الاضطرار إلى الغناء مباشرة، 1070 00:44:52,526 --> 00:44:54,695 لذلك أنا لا أجلس هنا أحاول لنقد الغناء الخاص بك. 1071 00:44:54,728 --> 00:44:56,496 كان الأداء بالنسبة لي. 1072 00:44:56,530 --> 00:44:59,499 كان من المفترض أن يكون سوبر كامبي، متعة فائقة، 1073 00:44:59,533 --> 00:45:02,035 ولم تصل إلى العلامة. 1074 00:45:02,069 --> 00:45:04,071 أريد أن أرى المزيد. 1075 00:45:04,104 --> 00:45:06,173 أريد أن أرى Eve-n أكثر. 1076 00:45:06,206 --> 00:45:07,908 [يضحك] 1077 00:45:07,941 --> 00:45:10,344 أنت مطرود [كل الضحك] 1078 00:45:10,377 --> 00:45:12,012 أوكان أكوا بلاك. 1079 00:45:12,045 --> 00:45:13,680 مرحبا! 1080 00:45:13,714 --> 00:45:16,750 كيف كان العمل في الثلاثي أثناء الأداء؟ 1081 00:45:16,783 --> 00:45:19,286 لقد كافحنا. 1082 00:45:19,319 --> 00:45:21,855 شعرت أن سوكي وأدريانا، 1083 00:45:21,889 --> 00:45:23,056 كان لديهم مجموعتهم الصغيرة يجري، 1084 00:45:23,090 --> 00:45:24,958 وكنت نوعا ما قبالة بنفسك. 1085 00:45:24,992 --> 00:45:29,596 أعتقد أن ما حدث هو أنني فقدت تركيزي بالكامل، 1086 00:45:29,630 --> 00:45:31,431 لذلك أخرجني من الرقم. 1087 00:45:31,465 --> 00:45:33,066 -المخرب الداخلي، عزيزتي. -نعم. 1088 00:45:33,100 --> 00:45:35,035 أنا أتفق مع ما يقوله القضاة، 1089 00:45:35,068 --> 00:45:37,104 ولكن كنت من دواعي سروري أن تشاهد، 1090 00:45:37,137 --> 00:45:39,373 وأعتقد أنك فعلت وظيفة جيدة حقًا 1091 00:45:39,406 --> 00:45:41,875 من الترجمة هذا التحدي المدرج. 1092 00:45:41,909 --> 00:45:42,776 شكرا جزيلا لك. 1093 00:45:42,809 --> 00:45:44,111 بيثيا. 1094 00:45:44,144 --> 00:45:46,346 هذه النظرة جعلتني أرى ضعف. 1095 00:45:46,380 --> 00:45:48,315 - [يضحك] -لا تشوبه شائبة. 1096 00:45:48,348 --> 00:45:50,184 يبدو مثلك كثيرًا. 1097 00:45:50,217 --> 00:45:52,352 لقد حصلت على الطلاء بالضبط. 1098 00:45:52,386 --> 00:45:54,388 إنه مثير. 1099 00:45:54,421 --> 00:45:58,292 عندما يقولون «فن السحب» هذا ما يقصدونه. 1100 00:45:58,325 --> 00:46:00,794 هذا هو الفن من الرأس إلى أخمص القدمين. 1101 00:46:00,827 --> 00:46:02,963 أحببت أدائك. اعتقدت أنها كانت رائعة. 1102 00:46:02,996 --> 00:46:06,633 لقد جئت إلى المسرح جاهز للعب. 1103 00:46:06,667 --> 00:46:08,969 كنت تبيعه مع تعابير الوجه الخاصة بك، 1104 00:46:09,002 --> 00:46:10,470 مع جسمك، كل شيء. 1105 00:46:10,504 --> 00:46:12,906 كنت تلك الشخصية. 1106 00:46:12,940 --> 00:46:14,174 لقد أخافت القرف مني. 1107 00:46:14,208 --> 00:46:15,242 [يضحك] جيد. 1108 00:46:15,275 --> 00:46:17,077 وكان الأمر سهلاً حقًا. لتضيع في شخصيتك، 1109 00:46:17,110 --> 00:46:19,313 وأنا حقا، حقا استمتعت به. 1110 00:46:19,346 --> 00:46:20,547 وهذا يعني العالم. 1111 00:46:20,581 --> 00:46:23,250 أعني ذلك. شكرا جزيلا لك. 1112 00:46:23,283 --> 00:46:24,585 شكرا لك، الملكات. 1113 00:46:24,618 --> 00:46:27,721 لدينا بعض جدا جدا قرارات صعبة يجب اتخاذها. 1114 00:46:27,754 --> 00:46:29,990 في حين كنت untuck في غرفة العمل، 1115 00:46:30,023 --> 00:46:32,159 سوف يجعل القضاة حيوانات البالون. 1116 00:46:37,297 --> 00:46:38,966 مرحبا! 1117 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 مرحبا، سيداتي. 1118 00:46:40,334 --> 00:46:43,504 هيا، قمم وقيعان. 1119 00:46:43,537 --> 00:46:45,506 -أوه، يا إلهي. -أوه، يا إلهي. 1120 00:46:45,539 --> 00:46:47,474 فكيف حال الجميع؟ 1121 00:46:47,508 --> 00:46:49,743 أنا حقا، مستاء حقا. 1122 00:46:49,776 --> 00:46:51,778 مثل، محرج قليلاً. 1123 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 أعني، لقد فزت الأسبوع الماضي، 1124 00:46:53,480 --> 00:46:57,317 والآن أنا على الأرجح ستكون مزامنة الشفاه. 1125 00:46:57,351 --> 00:47:01,421 أنا متوتر حقًا بعد ما قاله القضاة. 1126 00:47:01,455 --> 00:47:05,125 أنا خائف حقًا من أن اليوم اليوم أنني سأذهب للمنزل. 1127 00:47:05,158 --> 00:47:08,095 لذلك بناءً على وجوه الناس عندما دخلوا، 1128 00:47:08,128 --> 00:47:11,164 أفترض أنك تفوز أنت تفوز، أنت تفوز. 1129 00:47:11,198 --> 00:47:12,866 بيثيا، كيندال، وجيا. 1130 00:47:12,900 --> 00:47:14,368 أعتقد أن هذه هي المراكز الثلاثة الأولى 1131 00:47:14,401 --> 00:47:16,703 التي شعرت بها نوعًا ما من الأجواء، نعم. 1132 00:47:16,737 --> 00:47:18,038 حقا؟ هل هذا الانطباع الذي حصلت عليه؟ 1133 00:47:18,071 --> 00:47:20,207 -ظننت أنه عكس ذلك. -أوه! 1134 00:47:20,240 --> 00:47:22,142 حسنا، أنت تحب الوهم. 1135 00:47:22,176 --> 00:47:23,644 [كل الضحك] 1136 00:47:23,677 --> 00:47:26,413 الكشف الخاص بي لم يكن بالضبط اذهب كما هو مخطط له. 1137 00:47:26,446 --> 00:47:29,449 ومع ذلك، أعتقد أن هذا يعمل للشخصية، لذلك... 1138 00:47:29,483 --> 00:47:31,852 لكني أشعر لقد قمت بعمل رائع حقًا. 1139 00:47:31,885 --> 00:47:32,920 الطريقة التي إنهم ينتقدونها، 1140 00:47:32,953 --> 00:47:34,821 لم يحكموا عليك لغنائك. 1141 00:47:34,855 --> 00:47:38,392 إذا كنت أعرف أنه بخير أن تغني بشكل سيء 1142 00:47:38,425 --> 00:47:40,460 [يضحك] 1143 00:47:40,494 --> 00:47:41,628 حواء، فتاة، حقا؟ 1144 00:47:41,662 --> 00:47:43,797 نحن نفعل هذا مرة أخرى؟ 1145 00:47:43,830 --> 00:47:45,232 لا جريمة، ولكن إذا كنت أعرف أنه... 1146 00:47:45,265 --> 00:47:48,035 أنت في مشاعرك. إذا كنت تريد خفض، المضي قدما. 1147 00:47:48,068 --> 00:47:49,369 لا، أنا لا أفعل ذلك. 1148 00:47:49,403 --> 00:47:52,272 ظننت أنه سيكون لديهم تم الحكم على الغناء أكثر. 1149 00:47:53,807 --> 00:47:55,642 لم يكونوا يحكمون على كيندال على غنائها 1150 00:47:55,676 --> 00:47:59,847 لأنها أخذت الدور، لقد جعلتها خاصة بها 1151 00:47:59,880 --> 00:48:01,615 -أعرف. -و وصلت إلى تلك المسرح 1152 00:48:01,648 --> 00:48:02,950 وفقط لأن لم تستطع الغناء 1153 00:48:02,983 --> 00:48:05,219 هذا لم يمنعها من ساطع مشرق مثل النجم. 1154 00:48:05,252 --> 00:48:07,321 -لا، أعرف، أنا لست... -لا، لا، لا، لكن لا... 1155 00:48:07,354 --> 00:48:10,324 لا ترمي، مثل، الظل في كيندال 1156 00:48:10,357 --> 00:48:12,492 فقط لأن، مثل، أنت في مشاعرك الآن. 1157 00:48:12,526 --> 00:48:14,061 لا أحتاجك يا رفاق إلى العصابة علي. 1158 00:48:14,094 --> 00:48:15,195 ماذا؟ 1159 00:48:15,229 --> 00:48:17,364 حواء، لا أحد يتسكع عليك. 1160 00:48:17,397 --> 00:48:21,568 جيا هي أختي النارية، وسوف تدافع عني دائما، 1161 00:48:21,602 --> 00:48:23,904 وأنا حقا لست هنا لتكون كيس اللكم الخاص بك. 1162 00:48:23,937 --> 00:48:25,172 لدي شيء لأقول لك في الواقع، 1163 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 وكنت سأقول هذا على أي حال. 1164 00:48:26,473 --> 00:48:29,176 حواء، حواء. حواء! 1165 00:48:29,209 --> 00:48:30,777 لا يا فتاة! لا! 1166 00:48:30,811 --> 00:48:33,480 جئت إلى هذا، وكنت سعيدًا جدًا برؤيتك. 1167 00:48:33,514 --> 00:48:35,349 لكني أشعر منذ أن كنت هنا 1168 00:48:35,382 --> 00:48:37,084 أنا مجرد نوع من الشعور. وكأنك تتجاهلني. 1169 00:48:37,117 --> 00:48:39,686 وأنا أشعر فقط أنت نوع من، مثل 1170 00:48:39,720 --> 00:48:43,190 في عالمك مع، مثل، جيا وسينثيا. 1171 00:48:43,223 --> 00:48:44,458 نعم، لا القرف. 1172 00:48:44,491 --> 00:48:47,928 من الواضح، كيندال، سينثيا، وسأكون كيكي جي، 1173 00:48:47,961 --> 00:48:49,196 إجراء محادثات معا، 1174 00:48:49,229 --> 00:48:52,432 عمل مكياجنا معًا، لأننا عائلة. 1175 00:48:52,466 --> 00:48:54,134 أنا مجرد نوع من أشعر في كل مرة أحاول التحدث إليك، 1176 00:48:54,168 --> 00:48:55,502 أنت نوع من مجرد لا تولي اهتماما لي. 1177 00:48:55,536 --> 00:48:57,638 أوه. 1178 00:48:57,671 --> 00:49:01,642 أنا لا أعرف أين بالضبط هذا قادم من. 1179 00:49:01,675 --> 00:49:02,709 حسنا، أنا آسف حقا التي تشعر بها هكذا. 1180 00:49:02,743 --> 00:49:04,912 أنا حقا لست ذلك الشخص. 1181 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 نعم، ولكن هذا فقط رأيي، 1182 00:49:05,979 --> 00:49:09,516 ولقد كنت مخطئا مرات عديدة، لذلك... [يضحك] 1183 00:49:09,550 --> 00:49:11,485 لا أحد هنا يكرهك. 1184 00:49:11,518 --> 00:49:13,287 حسنا، لم أقل الجميع يكرهني، 1185 00:49:13,320 --> 00:49:14,454 ولكن الآن أنتم يا رفاق يقولون أن... 1186 00:49:14,488 --> 00:49:16,390 الكلبة، نحن نكرهك! [كل الضحك] 1187 00:49:19,793 --> 00:49:24,364 فقط بيننا ديبي كلونرز، ماذا نعتقد؟ 1188 00:49:24,398 --> 00:49:25,933 بدءا من سوكي. 1189 00:49:25,966 --> 00:49:27,434 لم يكن الدور. التي أرادت، 1190 00:49:27,467 --> 00:49:29,336 وأعتقد أنها كافحت مع ذلك. 1191 00:49:29,369 --> 00:49:32,139 ولكن أعتقد ذلك انها حقا، حاولت حقا. 1192 00:49:32,172 --> 00:49:35,075 نظرة المدرج لها كان مذهلا. 1193 00:49:35,108 --> 00:49:37,544 أيضا، لتكون قادرة للمشي على المدرج 1194 00:49:37,578 --> 00:49:39,379 في، مثل، أحذية منصة 10 بوصة مثل ذلك، 1195 00:49:39,413 --> 00:49:40,848 عليك أن تأخذ ذلك في الاعتبار. 1196 00:49:40,881 --> 00:49:43,283 سيكون ديفيد باوي فخورًا. 1197 00:49:43,317 --> 00:49:45,552 الآن دعونا نتحدث جيا متري. 1198 00:49:45,586 --> 00:49:46,787 الأداء: الكمال. 1199 00:49:46,820 --> 00:49:49,990 كان هيمبو النجم من هذا الأداء. 1200 00:49:50,023 --> 00:49:53,060 لقد ارتكبت بكل إخلاص واشتريت كل ذلك. 1201 00:49:53,093 --> 00:49:54,394 كنت أرغب في الاشتراك. 1202 00:49:54,428 --> 00:49:55,329 كان المدرج جيدًا حقًا أيضًا. 1203 00:49:55,362 --> 00:49:58,165 مشكلتي الوحيدة هل رأيت كل شيء من قبل. 1204 00:49:58,198 --> 00:49:59,066 مم. 1205 00:49:59,099 --> 00:50:00,968 بعد ذلك، لدينا إيسيسيس كوتور. 1206 00:50:01,001 --> 00:50:05,105 أداء آيسيز مثل الدانتيل كان باهتًا بالنسبة لي. 1207 00:50:05,138 --> 00:50:06,874 أردت حقًا أن أرى 1208 00:50:06,907 --> 00:50:10,110 وهذا يعني فتاة، ساخر، الطاقة المشاغبة تقريبا، 1209 00:50:10,143 --> 00:50:11,778 ولا يمكنك إعطاء ذلك 1210 00:50:11,812 --> 00:50:14,147 إذا لم تكن واثقًا في حركات الرقص الخاصة بك. 1211 00:50:14,181 --> 00:50:16,650 مرة واحدة في القطار كان خارج المسار، 1212 00:50:16,683 --> 00:50:18,218 لم يعد مرة أخرى. 1213 00:50:18,252 --> 00:50:20,454 لقد فازت الأسبوع الماضي وكانت لا تصدق. 1214 00:50:20,487 --> 00:50:22,823 والليلة على المدرج، بدت لا تصدق، 1215 00:50:22,856 --> 00:50:25,492 ولكن لرؤيتها تؤدي لأول مرة، 1216 00:50:25,526 --> 00:50:28,262 كنت مثل، أوه، هل أنت مجرد ملكة نظرة؟ 1217 00:50:28,295 --> 00:50:30,397 بعد ذلك، لدينا كيندال الجنس. 1218 00:50:30,430 --> 00:50:33,267 لقد تغلبت حقاً تلك العقبة 1219 00:50:33,300 --> 00:50:35,202 من عدم القدرة على الغناء. 1220 00:50:35,235 --> 00:50:36,570 لقد جعلتها خاصة بها 1221 00:50:36,603 --> 00:50:39,840 وقد أحضرتنا على طول في الرحلة معها. 1222 00:50:39,873 --> 00:50:41,975 لقد كانت مهراً وأنا أعطيها الدعائم. 1223 00:50:42,009 --> 00:50:44,478 نعم، لقد كان حقًا أسبوع عظيم بالنسبة لها. 1224 00:50:44,511 --> 00:50:46,480 بعد ذلك، حواء 6000. 1225 00:50:46,513 --> 00:50:48,448 شعرت وكأنها مترددة، 1226 00:50:48,482 --> 00:50:52,152 وأردت حقاً أن أراها قيادة أدائها. 1227 00:50:52,186 --> 00:50:55,022 اسم الشخصية كان ريفياليانا، 1228 00:50:55,055 --> 00:50:57,658 ومع ذلك تكشف لم يتم إعدامها. 1229 00:50:57,691 --> 00:50:59,193 ولكن بعد ذلك جاءت إلى هنا في هذه النظرة، 1230 00:50:59,226 --> 00:51:01,428 وأنا فقط مثل، هناك روح الدعابة. 1231 00:51:01,461 --> 00:51:03,564 هذا ما نحتاجه في التحدي. 1232 00:51:03,597 --> 00:51:07,100 أوكان أكوا بلاك من Haus of the Ocean. 1233 00:51:07,134 --> 00:51:09,336 أوكان مثل بونغ، 1234 00:51:09,369 --> 00:51:13,006 شعرت مثل Ocane كان في الخارج يبحث في. 1235 00:51:13,040 --> 00:51:15,409 كنت متحمسًا جدًا. عندما رأيتها تخرج 1236 00:51:15,442 --> 00:51:17,344 في هذا الجزء العلوي الصغير وشعر مستعار. 1237 00:51:17,377 --> 00:51:18,879 بدت سخيفة جدا، 1238 00:51:18,912 --> 00:51:20,581 وكنت مثل، أوه، هذا سيكون جيدا. 1239 00:51:20,614 --> 00:51:22,516 وبعد ذلك فقط استمر في السقوط بشكل مسطح. 1240 00:51:22,549 --> 00:51:24,818 لم تحصل أي من الكوريغرافيا. 1241 00:51:24,852 --> 00:51:25,719 لا شيء من ذلك. 1242 00:51:25,752 --> 00:51:27,154 وكان فقط. مخيبة للآمال حقا، 1243 00:51:27,187 --> 00:51:28,322 لأن هناك شيء عنها. 1244 00:51:28,355 --> 00:51:30,390 في كل مرة تضحك، لا يسعني إلا أن أضحك. 1245 00:51:30,424 --> 00:51:33,160 شعرت لي فقط. مثل أوكان ضرب جبل جليدي. 1246 00:51:33,193 --> 00:51:36,230 مظهرها، على الرغم من ذلك، لم تغرق، 1247 00:51:36,263 --> 00:51:38,565 لكنني لست متأكداً يكفي لإنقاذها 1248 00:51:38,599 --> 00:51:41,335 وأخيرًا ولكن بالتأكيد ليس أقلها، بيثيا. 1249 00:51:41,368 --> 00:51:42,503 لقد فهمت حقاً 1250 00:51:42,536 --> 00:51:46,073 ما كان هينيوايز من المفترض أن تفعل على تلك المرحلة. 1251 00:51:46,106 --> 00:51:47,941 نظرة، الطاقة، الرقص. 1252 00:51:47,975 --> 00:51:50,043 وضعناها مع الملكات الراقصة، 1253 00:51:50,077 --> 00:51:53,347 وهي في الأساس رقصت الملكات. 1254 00:51:53,380 --> 00:51:56,817 وبعد ذلك نظرة المدرج، هل تمزح معي؟ 1255 00:51:56,850 --> 00:51:59,887 كيف تجرؤ على الخروج في هذا المظهر المدرج. 1256 00:51:59,920 --> 00:52:00,787 اللثم. 1257 00:52:00,821 --> 00:52:01,989 -اللثم. -الغال! 1258 00:52:02,022 --> 00:52:03,357 يا إلهي. 1259 00:52:03,390 --> 00:52:04,791 ولد نجم برأسين. 1260 00:52:04,825 --> 00:52:08,695 إذا كان هذا هو أي مؤشر لما يمكن أن تفعله بيثيا، 1261 00:52:08,729 --> 00:52:12,533 إنها بالتأكيد شخص ما يجب الاحتفاظ به العين في هذه المسابقة. 1262 00:52:12,566 --> 00:52:14,635 الموسم الثاني، الأسبوع الثاني، 1263 00:52:14,668 --> 00:52:16,803 وإذا كان هذا هو العيار من المواهب، 1264 00:52:16,837 --> 00:52:18,939 حظا سعيدا يا أطفال، حسنا؟ 1265 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 حظا سعيدا. 1266 00:52:20,007 --> 00:52:22,976 لدينا قرار كبير جدًا لجعل. 1267 00:52:23,010 --> 00:52:26,180 أعد سيداتنا الملتحات. 1268 00:52:27,781 --> 00:52:29,316 مرحبا بك مرة أخرى، الملكات. 1269 00:52:29,349 --> 00:52:32,786 لقد صنعنا بعض القرارات الصعبة للغاية. 1270 00:52:34,054 --> 00:52:34,988 كيندال بينالجنسين. 1271 00:52:36,256 --> 00:52:37,424 أنت آمن. 1272 00:52:37,457 --> 00:52:38,492 شكرا لك. 1273 00:52:38,525 --> 00:52:40,561 يمكنك التحرك إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1274 00:52:42,162 --> 00:52:43,330 حواء 6000. 1275 00:52:44,598 --> 00:52:46,567 -أنت آمن. -حسنا. 1276 00:52:46,600 --> 00:52:48,202 أنا مكمم بالكامل. 1277 00:52:48,235 --> 00:52:50,637 -شكرا لك. -شكرا لك نظرة المدرج. 1278 00:52:50,671 --> 00:52:51,605 جيا متري. 1279 00:52:51,638 --> 00:52:55,442 أدائك في Rusical دفعت الإيجار، 1280 00:52:55,475 --> 00:52:57,811 ونظرتك على المدرج جعلنا نلعب خيمة. 1281 00:52:59,079 --> 00:53:03,884 بيثيا. في روسيكال مهرجك المخيف تركنا ميتين 1282 00:53:03,917 --> 00:53:08,255 وعلى المدرج، لقد أعطيتنا رأس مذهل... ق. 1283 00:53:08,288 --> 00:53:09,523 [يضحك] 1284 00:53:09,556 --> 00:53:11,024 «كون-دراغ-ulations» يا عزيزتي 1285 00:53:11,058 --> 00:53:13,126 -أوه! -أوه! 1286 00:53:13,160 --> 00:53:16,230 أنت الفائز من التحدي الأقصى لهذا الأسبوع. 1287 00:53:16,263 --> 00:53:18,365 لقد فزت! [يضحك] 1288 00:53:18,398 --> 00:53:20,033 أنا متحمس للغاية. 1289 00:53:20,067 --> 00:53:23,036 لقد فزت شهادة هدية بقيمة 5.000 دولار 1290 00:53:23,070 --> 00:53:25,272 بإذن من مجوهرات الشعوب. 1291 00:53:25,305 --> 00:53:27,040 يا إلهي، أحصل على الماس؟ 1292 00:53:27,074 --> 00:53:28,242 الماس! 1293 00:53:28,275 --> 00:53:29,276 بلينغ بلينغ! 1294 00:53:29,309 --> 00:53:31,245 [ضحك خافت] 1295 00:53:31,278 --> 00:53:33,213 يمكنك الانضمام إلى أخواتك في الجزء الخلفي من المرحلة، 1296 00:53:33,247 --> 00:53:34,648 كلاكما. 1297 00:53:34,681 --> 00:53:35,682 [يضحك] 1298 00:53:35,716 --> 00:53:39,987 [تصفيق] 1299 00:53:40,020 --> 00:53:41,955 (جيا)، أنت ِ بأمان 1300 00:53:41,989 --> 00:53:43,023 شكرا لك، أيها القضاة. 1301 00:53:47,728 --> 00:53:48,762 أوكان. 1302 00:53:48,795 --> 00:53:52,232 شخصيتك حقا يطفو قاربنا، 1303 00:53:52,266 --> 00:53:54,668 ولكن في روسيكال، 1304 00:53:54,701 --> 00:53:57,538 تغرق، غرقت، غرقت. 1305 00:53:58,739 --> 00:54:01,875 أوكان، أنا آسف جدا، يا عزيزي، 1306 00:54:01,909 --> 00:54:03,877 لكنك على ما يصل إلى القضاء. 1307 00:54:05,312 --> 00:54:06,213 دمية سوكي. 1308 00:54:06,246 --> 00:54:09,550 على المدرج، أنت دائما تضرب وضعية شرسة، 1309 00:54:09,583 --> 00:54:14,555 ولكن الليلة في روسيكال، لقد تجمدت للتو. 1310 00:54:14,588 --> 00:54:15,722 إيسيسيس كوتور. 1311 00:54:15,756 --> 00:54:18,258 نحن دائما نرى شرارة الخاص بك، 1312 00:54:18,292 --> 00:54:22,529 ولكن في روسيكال، لقد فاتتك العلامة حقًا. 1313 00:54:22,563 --> 00:54:25,732 دمية سوكي، أنت آمن. 1314 00:54:25,766 --> 00:54:28,268 وو! 1315 00:54:28,302 --> 00:54:29,636 شكرا لك. 1316 00:54:29,670 --> 00:54:31,104 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخريات. 1317 00:54:31,138 --> 00:54:32,239 شكرا لك. 1318 00:54:35,609 --> 00:54:37,911 آيسيسيس، أنا آسف 1319 00:54:37,945 --> 00:54:40,614 ولكن هذا يعني أنت على ما يصل إلى القضاء. 1320 00:54:40,647 --> 00:54:43,317 [الزفير] 1321 00:54:43,350 --> 00:54:44,985 لا! 1322 00:54:45,018 --> 00:54:47,688 للذهاب، مثل، مباشرة إلى الأسفل 1323 00:54:47,721 --> 00:54:50,023 هو فقط صعب حقا. 1324 00:54:50,057 --> 00:54:52,092 [صرخات] 1325 00:54:52,125 --> 00:54:54,628 اثنين من الملكات تقف أمامنا. 1326 00:54:56,597 --> 00:54:57,664 قبل الليلة 1327 00:54:57,698 --> 00:55:00,267 طلب منك الاستعداد أداء مزامنة الشفاه 1328 00:55:00,300 --> 00:55:02,936 من غبي القرف من قبل Girlicious. 1329 00:55:02,970 --> 00:55:06,707 هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجاب القضاة 1330 00:55:06,740 --> 00:55:09,743 وأنقذ نفسك من القضاء. 1331 00:55:11,945 --> 00:55:15,015 لقد حان الوقت... [الرعد] 1332 00:55:15,048 --> 00:55:17,684 لتتمكن من مزامنة الشفاه... 1333 00:55:17,718 --> 00:55:18,652 لحياتك. 1334 00:55:20,020 --> 00:55:22,189 حتى لو تعثرت قليلاً، 1335 00:55:22,222 --> 00:55:25,058 أنا قوة أن يحسب لها حساب. 1336 00:55:25,092 --> 00:55:26,994 سأعطيهم عرضًا. 1337 00:55:27,027 --> 00:55:30,297 أنا بحاجة إلى التخلص هذه المشاعر التي أواجهها 1338 00:55:30,330 --> 00:55:33,066 والقتال من أجل مكاني للبقاء هنا. 1339 00:55:33,100 --> 00:55:36,970 حظا سعيدا، ولا تضاجع الأمر. 1340 00:55:37,004 --> 00:55:40,007 [مسرحيات الموسيقى] 1341 00:55:40,040 --> 00:55:42,176 -حسنا. -أوه. آه أوه. 1342 00:55:42,209 --> 00:55:43,544 - [يضحك] -هيا! 1343 00:55:43,577 --> 00:55:46,246 ♪ يقولون أنها خارج العداد ♪ 1344 00:55:46,280 --> 00:55:47,781 ♪ من المسار إلى الشارع ♪ 1345 00:55:47,814 --> 00:55:49,883 ♪ أوه، نعم، أنا شرس، لذيذ جدا ♪ 1346 00:55:49,917 --> 00:55:51,818 ♪ كل الأولاد يريدون تناول الطعام ♪ 1347 00:55:51,852 --> 00:55:53,654 ♪ المضي قدما وأكرهني، وطفل رضيع ♪ 1348 00:55:53,687 --> 00:55:55,789 ♪ سا سا - مالح ولكن حلو ♪ 1349 00:55:55,822 --> 00:55:57,691 ♪ أقوم بتدوير الزجاجة حتى الغد ♪ 1350 00:55:57,724 --> 00:55:59,393 ♪ لا توجد ذكريات ♪ 1351 00:55:59,426 --> 00:56:01,428 ♪ لذا قم ببنائه، احرقها ♪ 1352 00:56:01,461 --> 00:56:03,063 ♪ نموها مرة أخرى، جولة أخرى ♪ 1353 00:56:03,096 --> 00:56:07,100 ♪ مهلا، أعتقد أنني أفقد التحكم - ol، أوه ♪ 1354 00:56:07,134 --> 00:56:09,436 ♪ خذها عالية، اجعلها منخفضة ♪ 1355 00:56:09,469 --> 00:56:11,972 ♪ هل أنت مستعد؟ ها نحن ذا، مهلا ♪ 1356 00:56:12,005 --> 00:56:15,008 ♪ لأنه حتى لو كانت الشرطة قادم، لن أتوقف ♪ 1357 00:56:15,042 --> 00:56:16,877 ♪ دعونا نفعل بعض القرف الغبي ♪ 1358 00:56:16,910 --> 00:56:19,046 ♪ نعم، دعونا نحصل على فوضوي، فوضوي معها ♪ 1359 00:56:19,079 --> 00:56:23,116 أنا أعطيك كل شيء لقد حصلت الآن. 1360 00:56:23,150 --> 00:56:24,151 ♪ ولكن إلى الجحيم معها، نعم ♪ 1361 00:56:24,184 --> 00:56:26,920 لا توجد طريقة أنا ذاهب إلى المنزل. 1362 00:56:26,954 --> 00:56:28,121 ♪ هل أنت محبط معها، نعم؟ ♪ 1363 00:56:28,155 --> 00:56:31,825 أنا على المسرح، وأنا لست كذلك حتى في مع التركيز على Ocane. 1364 00:56:31,859 --> 00:56:34,928 أنا هنا لأعرض أنني في الواقع راقصة. 1365 00:56:34,962 --> 00:56:37,798 ♪ هل أنت جاهز الآن؟ ♪ 1366 00:56:37,831 --> 00:56:40,934 تذكر عندما قلت كان لدي ركبتي سيئة؟ 1367 00:56:40,968 --> 00:56:43,070 لقد كذبت يا عاهرة 1368 00:56:43,103 --> 00:56:44,037 ♪ Giddy-up، انزل معها ♪ 1369 00:56:44,071 --> 00:56:46,473 ♪ انزل، انزل، انزل، احصل على النزول ♪ 1370 00:56:46,507 --> 00:56:48,709 ♪ دائخ، اقلب هذا لأن هذه ضربة ♪ 1371 00:56:48,742 --> 00:56:50,377 ♪ دعونا نذهب للقيام بعض القرف الغبي ♪ 1372 00:56:50,410 --> 00:56:51,378 ♪ دعونا نفعل بعض القرف الغبي ♪ 1373 00:56:51,411 --> 00:56:53,447 ♪ نعم، دعونا نحصل على فوضوي، فوضوي معها ♪ 1374 00:56:53,480 --> 00:56:56,216 ♪ افعل بعض القرف الغبي، نعم ♪ 1375 00:56:56,250 --> 00:56:57,918 ♪ نعم، أعرف ليس من المفترض أن نقوم بذلك ♪ 1376 00:56:57,951 --> 00:57:00,287 ♪ ولكن إلى الجحيم معها، نعم ♪ 1377 00:57:00,320 --> 00:57:01,788 ♪ دعونا نتسخ، قذر، طفل ♪ 1378 00:57:01,822 --> 00:57:03,323 ♪ هل أنت محبط معها؟ نعم ♪ 1379 00:57:03,357 --> 00:57:05,559 ♪ حسنا، إذن، دعنا نذهب بعض القرف الغبي ♪ 1380 00:57:05,592 --> 00:57:08,128 ♪ دعونا نفعل بعض القرف الغبي، نعم ♪ 1381 00:57:08,161 --> 00:57:11,999 ♪ يا يي يي، دعونا نفعل بعض القرف الغبي، نعم ♪ 1382 00:57:12,032 --> 00:57:13,066 ♪ هيا، هيا، هيا ♪ 1383 00:57:13,100 --> 00:57:15,536 ♪ إلى الجحيم معها، نعم ♪ 1384 00:57:15,569 --> 00:57:19,406 ♪ نعم، نعم، نعم، نيس، نات، تيف، كرايز ♪ 1385 00:57:19,439 --> 00:57:21,441 ♪ ثم دعنا نذهب بعض القرف الغبي ♪ 1386 00:57:21,475 --> 00:57:25,245 ♪ قل لي، هل أنت مستعد يا عزيزتي؟ ♪ 1387 00:57:25,279 --> 00:57:28,348 ♪ هل أنت جاهز الآن؟ 1388 00:57:28,382 --> 00:57:30,050 ♪ هولا ♪ 1389 00:57:30,083 --> 00:57:32,953 [هتافات وتصفيق] 1390 00:57:41,395 --> 00:57:43,030 لقد اتخذنا قرارنا. 1391 00:57:47,968 --> 00:57:51,972 إيسيسيس كوتور، shantay يمكنك البقاء. 1392 00:57:52,005 --> 00:57:53,073 [صرخات] 1393 00:57:56,476 --> 00:57:58,378 شكرا لك. 1394 00:57:58,412 --> 00:58:00,581 يمكنك الانضمام إلى الملكات الأخريات. 1395 00:58:03,684 --> 00:58:05,252 -أحبك. -أنا أحبك أيضاً. 1396 00:58:08,222 --> 00:58:10,224 ملكتي المقززة للبحر 1397 00:58:10,257 --> 00:58:14,761 مستويات Ocane آخذة في الارتفاع، وكذلك نجمك. 1398 00:58:14,795 --> 00:58:17,698 شكرا لك فرصة غير عادية. 1399 00:58:17,731 --> 00:58:21,134 الآن sashay بعيدا. 1400 00:58:21,168 --> 00:58:23,237 شكرا لأختي. أنا أحبكم يا رفاق. 1401 00:58:23,270 --> 00:58:25,105 -نحن نحبك! -نحن نحبك! 1402 00:58:25,138 --> 00:58:26,440 أنا أحبك! 1403 00:58:26,473 --> 00:58:29,943 حتى الآن أحصل على العودة إلى المنزل وتناول بعض برجر الجبن. 1404 00:58:29,977 --> 00:58:31,712 [كل الضحك] 1405 00:58:31,745 --> 00:58:32,646 نحن نحبك! 1406 00:58:35,582 --> 00:58:40,053 لن أكذب. أشعر بالهزيمة قليلاً. 1407 00:58:40,087 --> 00:58:42,422 لكنها كانت فقط ليس تحديي. 1408 00:58:42,456 --> 00:58:46,260 المحيط يرتفع و إنها قادمة إلى مدينة بالقرب منك 1409 00:58:46,293 --> 00:58:47,861 وسوف يتم ابتلاعك 1410 00:58:47,895 --> 00:58:50,731 [يضحك] 1411 00:58:50,764 --> 00:58:53,200 كون-دراغ-ulations، الملكات. 1412 00:58:53,233 --> 00:58:55,536 أنت تعيش لذبح يوم آخر. 1413 00:58:55,569 --> 00:58:59,740 تذكر، ابق صحيحا، شمالا، قوي وشرس. 1414 00:58:59,773 --> 00:59:02,643 الآن دع الموسيقى تلعب! 1415 00:59:02,676 --> 00:59:03,610 [مسرحيات الموسيقى] 1416 00:59:03,644 --> 00:59:04,678 ♪ ترتديه بشكل جيد ♪ 1417 00:59:04,711 --> 00:59:07,548 ♪ طرف فرنسي، أحمر شفاه، رسمت على ♪ 1418 00:59:07,581 --> 00:59:08,482 ♪ ترتديه بشكل جيد ♪ 1419 00:59:08,515 --> 00:59:12,152 ♪ القيمة بالتأكيد تناسبك، أوه، أوه أوه أوه، أوه ♪ 1420 00:59:12,186 --> 00:59:16,123 ♪ اعمل من أجلي، اعمل من أجلي، أنا ♪ 1421 00:59:16,156 --> 00:59:19,193 ♪ ترتديه، ترتديه، أنت ترتديه بشكل جيد ♪ 1422 00:59:19,226 --> 00:59:21,395 روبول: في المرة القادمة في سباق السحب الكندي... 1423 00:59:21,428 --> 00:59:24,565 سوف تقوم كل منها باطلاق العنان ملكة الصراخ الداخلية الخاصة بك، 1424 00:59:24,598 --> 00:59:29,603 كما كنت مبالغا في فيلم المشرح التي نطلق عليها «الصرخة». 1425 00:59:29,636 --> 00:59:31,004 [كل الصراخ] 1426 00:59:31,038 --> 00:59:32,739 آه! 1427 00:59:32,773 --> 00:59:34,608 إنه القطع. أنا آسف للغاية. 1428 00:59:34,641 --> 00:59:36,276 أستطيع أن أرى (سينثيا) في رأسها 1429 00:59:36,310 --> 00:59:38,245 بوليبل بلبل. حسنا. 1430 00:59:38,278 --> 00:59:39,246 اخرج من هناك يا فتاة! 1431 00:59:39,279 --> 00:59:41,415 إنها جميلة وممتعة للغاية 1432 00:59:41,448 --> 00:59:44,017 والإجمالي للنظر إليه في نفس الوقت. 1433 00:59:44,051 --> 00:59:46,486 يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة. للذهاب على خشبة المسرح 1434 00:59:46,520 --> 00:59:49,690 وأن تظهر نفسك وأن تكون عرضة للخطر.