1 00:00:35,035 --> 00:00:37,104 [RuPaul ri] 2 00:00:38,906 --> 00:00:41,675 ♪♪♪ 3 00:01:04,831 --> 00:01:09,303 Nunca um ângulo ruim, porque sou deslumbrante. 4 00:01:09,336 --> 00:01:11,171 [risos] 5 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 Sou Gia Metric, 6 00:01:13,941 --> 00:01:17,144 e eu sou todas as estrelas no universo, baby. 7 00:01:17,177 --> 00:01:22,349 As pessoas descrevem meu arrasto tão polido, de alta moda, 8 00:01:22,382 --> 00:01:25,853 intergaláctico, sexy, 9 00:01:25,886 --> 00:01:28,322 piranha alienígena espacial. 10 00:01:28,355 --> 00:01:32,192 Aah! Cale a boca! 11 00:01:32,226 --> 00:01:35,596 Oh, meu Deus. 12 00:01:35,629 --> 00:01:38,565 Este lugar é lindo, mas eu sou deslumbrante! 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,968 Olhe para o meu reflexo! 14 00:01:41,001 --> 00:01:44,605 Oh, meu Deus. Merda. 15 00:01:44,638 --> 00:01:47,007 Ahh. Parece em casa, 16 00:01:47,040 --> 00:01:49,009 [risos] 17 00:01:51,578 --> 00:01:55,582 Cadela, você betta traga-o para o chão, 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,285 porque eu sempre irei te dar o quê? 19 00:01:59,586 --> 00:02:00,821 Amour. 20 00:02:02,589 --> 00:02:05,726 Eu sou Kimora Amour, a drag queen do carnaval, 21 00:02:05,759 --> 00:02:09,830 o chanteuse da garganta profunda, a feiticeira guianense. 22 00:02:09,863 --> 00:02:12,065 Se você está vindo para um show de Kimora Amour, 23 00:02:12,099 --> 00:02:14,935 você vai ter opulência, extra-ness. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,370 Você vai ter um momento divertido, 25 00:02:16,403 --> 00:02:19,573 porque Imma relaxa e relaxe em você. 26 00:02:19,606 --> 00:02:24,044 Eu sou tudo e muito mais. 27 00:02:24,077 --> 00:02:25,746 Kimora Amour. 28 00:02:25,779 --> 00:02:26,914 Mah! 29 00:02:26,947 --> 00:02:27,848 Ame sua energia. 30 00:02:27,881 --> 00:02:29,283 Você entrou, e foi como, oh, oh! 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,051 Ouça, baby, Sou a rainha do carnaval. 32 00:02:31,084 --> 00:02:33,554 Sempre há um carnaval comigo! 33 00:02:34,688 --> 00:02:37,724 Vamos ter tzaziki, filho da mãe. 34 00:02:42,062 --> 00:02:42,930 Ah! 35 00:02:42,963 --> 00:02:45,666 Sou Pythia, tenho 26 anos, 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,034 e eu sou de Montral. 37 00:02:47,067 --> 00:02:50,337 Eu me chamei de Pythia, que era o oráculo de Apolo. 38 00:02:50,370 --> 00:02:52,639 Ela era muito poderosa. figura feminina 39 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 nos tempos antigos da Grécia, 40 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 então é só uma forma 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,944 para eu pagar uma espécie de ode às minhas raízes gregas, 42 00:02:56,977 --> 00:03:00,681 mas também canal minha energia feminina ancestral. 43 00:03:00,714 --> 00:03:02,950 Ooh! Vamos, She-Ra. 44 00:03:02,983 --> 00:03:04,484 Tenho formação em teatro, 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,955 então eu faço tudo por conta própria fantasias, meus próprios adereços. 46 00:03:07,988 --> 00:03:09,790 Eu sempre vou me destacar da multidão. 47 00:03:09,823 --> 00:03:11,358 [risos] Oh, meu Deus, oi! 48 00:03:11,391 --> 00:03:12,459 Oi, garota! 49 00:03:12,492 --> 00:03:14,261 Eu sou como, oh, meu Deus, é Pythia, 50 00:03:14,294 --> 00:03:16,597 Aah! Eu a amo tanto. 51 00:03:16,630 --> 00:03:17,831 - Kimora Amour. - Você é Pythitia? 52 00:03:17,865 --> 00:03:20,067 -Pythia, sim. - Pítia, ooh. 53 00:03:20,100 --> 00:03:21,301 Algumas pessoas pronuncie “Pith-ia,” 54 00:03:21,335 --> 00:03:24,972 mas o tradicional grego adequado a pronúncia é “Pitheeya”. 55 00:03:25,005 --> 00:03:26,406 Isso não importa como eles dizem isso, 56 00:03:26,440 --> 00:03:28,141 contanto que eles saem do meu caminho, 57 00:03:28,175 --> 00:03:29,142 porque essa coroa é minha. 58 00:03:29,176 --> 00:03:30,077 Eu adoro o seu capacete. 59 00:03:30,110 --> 00:03:32,346 Eu tenho uma espada combinando, mas está escondido agora. 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 [todos riem] 61 00:03:35,749 --> 00:03:37,417 Aah! 62 00:03:37,451 --> 00:03:41,221 A terra pode ser plana, mas o Canadá tem curvas. 63 00:03:42,723 --> 00:03:45,259 Eu sou Eve 6000, e eu não acredito que a Terra é plana, 64 00:03:45,292 --> 00:03:46,827 então abaixe seus forcados por enquanto. 65 00:03:46,860 --> 00:03:48,929 Tenho certeza de que direi algo mais tarde para te irritar. 66 00:03:48,962 --> 00:03:52,499 Tenho 20 mm-mmm anos, e eu sou de Toronto. 67 00:03:52,533 --> 00:03:55,702 As outras rainhas deve ter muito medo de mim, 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,671 porque estou trazendo o melhor parece para esta competição. 69 00:03:57,704 --> 00:04:00,407 Vou matar esses desafios de atuação, 70 00:04:00,440 --> 00:04:03,210 Sou incrível em composição, e eu posso cantar. 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,479 [risos] 72 00:04:05,512 --> 00:04:07,047 [aplaudindo] 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,016 Ei, cadela! 74 00:04:09,049 --> 00:04:11,652 Eu conheço Eve de há muito, muito tempo. 75 00:04:11,685 --> 00:04:12,920 -Gia. -Menina. 76 00:04:12,953 --> 00:04:15,022 - Oi. -Você deixou de me seguir no Instagram, 77 00:04:15,055 --> 00:04:17,591 então eu já estou bravo com você. [risos] 78 00:04:17,624 --> 00:04:18,892 Ela é um pouco desgraçada. 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,561 Sou conhecido por ser um pouco sombrio, 80 00:04:20,594 --> 00:04:23,096 um pouco conflituoso ou argumentativo, 81 00:04:23,130 --> 00:04:27,000 mas você sabe, as pessoas apenas tipo de ter que superar isso. 82 00:04:27,034 --> 00:04:29,570 Bem, eu sou o vencedor, então vocês podem ir para casa agora. 83 00:04:32,639 --> 00:04:33,607 Ah! 84 00:04:33,640 --> 00:04:35,909 Alguém pediu? combo número cinco? 85 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Suki serviu bem quente. 86 00:04:38,312 --> 00:04:39,513 Ooh! 87 00:04:39,546 --> 00:04:41,515 Olá, c'est moi, boneca Suki. 88 00:04:41,548 --> 00:04:43,650 A boneca Suki é diferente. 89 00:04:43,684 --> 00:04:44,918 Ela é inovadora. 90 00:04:44,952 --> 00:04:47,888 Ela te dá coisas. que você nem imaginava 91 00:04:47,921 --> 00:04:50,924 com aquele pequenino imaginação de vocês. 92 00:04:50,958 --> 00:04:54,862 Drag não se trata apenas parecendo bom de longe. 93 00:04:54,895 --> 00:04:59,099 Os detalhes importam, e você veja quando você me vê. 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,235 Estou aqui para pegar a coroa, arrebatá-lo, 95 00:05:01,268 --> 00:05:03,904 porque parece bom nesta boneca Suki. 96 00:05:05,339 --> 00:05:06,373 [aplaudindo] 97 00:05:06,406 --> 00:05:09,676 Vocês estão deliciosos! 98 00:05:09,710 --> 00:05:12,479 Boneca Suki! Ela é uma das minhas irmãs. 99 00:05:12,513 --> 00:05:15,382 Ela vai ser realmente competição acirrada, com certeza. 100 00:05:15,415 --> 00:05:18,018 - Meninas de Montral! -Sim! 101 00:05:18,051 --> 00:05:23,357 [falando espanhol] 102 00:05:23,390 --> 00:05:25,926 Você está pronto para isso, papi? 103 00:05:25,959 --> 00:05:28,395 Olá, meu nome é Adriana. 104 00:05:28,428 --> 00:05:29,830 Tenho 29 anos, 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 e eu sou de a bela cidade de Qubec. 106 00:05:32,432 --> 00:05:35,402 Eu sou fogo em suas veias. 107 00:05:35,435 --> 00:05:39,406 Sou moda, sou aparência, Sou um artista, 108 00:05:39,439 --> 00:05:44,011 e eu sou sua latina sexy coochie-coochie caliente. 109 00:05:44,044 --> 00:05:46,313 - Oi! - Obrigado. 110 00:05:46,346 --> 00:05:48,749 À esquerda, à esquerda, venha cá. 111 00:05:48,782 --> 00:05:49,883 Ela está balançando. 112 00:05:50,918 --> 00:05:52,319 Leve o seu tempo. 113 00:05:52,352 --> 00:05:53,754 Qualquer dia agora. 114 00:05:53,787 --> 00:05:55,489 Estou aqui, estou aqui. 115 00:05:55,522 --> 00:05:57,124 Oh, meu Deus, estou tão animada! 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,093 - Ah! - Ooh! 117 00:06:00,127 --> 00:06:02,262 O SkyTrain ainda está funcionando? 118 00:06:03,797 --> 00:06:04,898 Meu nome é Beth. 119 00:06:04,932 --> 00:06:07,668 Sou campy, glamouroso, e socialmente ansioso. 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Beth é só uma garota de cidade pequena 121 00:06:09,403 --> 00:06:12,139 que se mudou para a cidade grande para tornar seus sonhos realidade. 122 00:06:12,172 --> 00:06:15,242 O visual característico de Beth é definitivamente um cabelo grande, 123 00:06:15,275 --> 00:06:18,145 maquiagem grande, seios grandes, e uma bunda gorda. 124 00:06:18,178 --> 00:06:20,314 Estou aqui para provar que ter um grande coração, 125 00:06:20,347 --> 00:06:22,683 um pouco de charme, e muita personalidade 126 00:06:22,716 --> 00:06:25,686 é tudo o que é preciso para ser do Canadá próxima superestrela drag. 127 00:06:25,719 --> 00:06:26,920 Garota! 128 00:06:26,954 --> 00:06:28,822 Eu ouço essa voz, 129 00:06:28,856 --> 00:06:32,259 e eu sei exatamente que está à minha esquerda. 130 00:06:32,292 --> 00:06:33,627 A Gia Metric está aqui. 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,162 - Oi! - Olá! 132 00:06:35,195 --> 00:06:36,597 - Oi. - Oi. 133 00:06:36,630 --> 00:06:38,565 - Como você está? - Como você está? 134 00:06:38,599 --> 00:06:41,034 No fundo, eu sinto um pouco intimidado por Gia, 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,336 mas também é muito bom 136 00:06:42,369 --> 00:06:44,104 ter um rosto familiar no quarto. 137 00:06:46,373 --> 00:06:47,608 - Ah! - Uau. 138 00:06:48,942 --> 00:06:50,844 O inferno acabou de congelar? 139 00:06:50,878 --> 00:06:53,080 Porque a rainha do gelo chegou. 140 00:06:53,113 --> 00:06:54,214 Sou Icesis Couture, 141 00:06:54,248 --> 00:06:57,784 e eu tenho os joelhos mais velhos nesta competição. 142 00:06:57,818 --> 00:06:59,052 [risos] 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,153 Oh, caramba, eles machucam. 144 00:07:00,187 --> 00:07:03,790 Não tenho um estilo de assinatura. 145 00:07:03,824 --> 00:07:06,527 O que eu tenho é versatilidade— 146 00:07:06,560 --> 00:07:08,495 arrastado, não no quarto. 147 00:07:08,529 --> 00:07:12,032 Eu tenho feito drag por 14 anos. 148 00:07:12,065 --> 00:07:15,836 Não há literalmente nada Eu não posso fazer ou não fiz, 149 00:07:15,869 --> 00:07:18,238 desde que seja legal. [risos] 150 00:07:18,272 --> 00:07:21,308 -Sim. - Oi! 151 00:07:21,341 --> 00:07:23,577 Senhorita Icesis? Drogue. 152 00:07:23,610 --> 00:07:26,747 Estrutura, corpo, ângulos, cores. 153 00:07:26,780 --> 00:07:27,748 Ooh! 154 00:07:27,781 --> 00:07:29,816 Rainha de Ottawa. Sim. 155 00:07:29,850 --> 00:07:32,019 Nós não sabíamos lá foi arrastado em Ottawa, certo? 156 00:07:32,052 --> 00:07:33,320 [risos] 157 00:07:33,353 --> 00:07:35,856 [cacarejar] 158 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 Oh, meu Deus! [suspiros] 159 00:07:37,724 --> 00:07:39,760 Eu ouço uma risada, e eu sei disso. 160 00:07:39,793 --> 00:07:41,595 Aah! 161 00:07:41,628 --> 00:07:44,598 [falando a língua nativa] 162 00:07:44,631 --> 00:07:46,233 O quê? [todos riem] 163 00:07:46,266 --> 00:07:50,771 Oh, o oceano está subindo, e ela é tão salgada. 164 00:07:50,804 --> 00:07:52,172 [risos] 165 00:07:52,206 --> 00:07:54,908 Meu nome é Ocane Aqua-Black, 166 00:07:54,942 --> 00:07:58,045 e eu faço o que eu quiser quando eu quiser, 167 00:07:58,078 --> 00:08:00,514 e não peço desculpas por isso. 168 00:08:00,547 --> 00:08:03,283 - Ah! Sim! - Droga! 169 00:08:03,317 --> 00:08:05,085 Garota! 170 00:08:05,118 --> 00:08:08,589 Meu arrasto é uma combinação de muitos, muitos artistas: 171 00:08:08,622 --> 00:08:11,558 Além, Britney Spears, Janet Jackson. 172 00:08:11,592 --> 00:08:13,627 E tudo isso vem junto 173 00:08:13,660 --> 00:08:16,697 para criar a persona que sou hoje. 174 00:08:16,730 --> 00:08:21,134 Olane não é conhecido por ser uma rainha acrobática. 175 00:08:21,168 --> 00:08:23,704 A única coisa que eu posso fazer é colocar meus joelhos atrás da minha cabeça, 176 00:08:23,737 --> 00:08:25,506 mas além disso... 177 00:08:25,539 --> 00:08:27,608 -Menina! - Oceano! 178 00:08:27,641 --> 00:08:28,709 Oh, meu Deus! 179 00:08:28,742 --> 00:08:31,478 - Isso é tão bom. -Obrigado! 180 00:08:31,512 --> 00:08:32,946 - Isso é... tudo bem. -Uau. 181 00:08:32,980 --> 00:08:34,581 Aah, cadela! 182 00:08:34,615 --> 00:08:37,784 Ooh, vocês como frango frito? 183 00:08:37,818 --> 00:08:41,755 Porque, cadela, estou servindo. 184 00:08:43,156 --> 00:08:45,292 Meu nome é Stephanie Prince. 185 00:08:45,325 --> 00:08:48,929 Tenho 24 anos, e eu adoro coentro. 186 00:08:48,962 --> 00:08:51,031 É a mesma coisa como aplicar maquiagem. 187 00:08:51,064 --> 00:08:54,301 Ele anima o prato, e este é um prato inteiro, querida. 188 00:08:54,334 --> 00:08:57,371 Ooh. Stephanie Prince sabe dançar, 189 00:08:57,404 --> 00:09:00,107 pode fazer rap, ela é a rainha da moda. 190 00:09:00,140 --> 00:09:02,242 Ela é o destaque do show. 191 00:09:02,276 --> 00:09:03,410 Meu Deus. 192 00:09:03,443 --> 00:09:04,711 Espere, deixe-me posar por um segundo. 193 00:09:04,745 --> 00:09:06,246 Drama. [todos riem] 194 00:09:06,280 --> 00:09:07,781 Foda-se, Stephanie é uma estrela. 195 00:09:07,814 --> 00:09:10,817 Algumas pessoas têm essa ideia que sou uma cadela. 196 00:09:10,851 --> 00:09:14,154 Eu poderia ser gentil, mas eu também posso ser uma cadela. 197 00:09:14,188 --> 00:09:16,056 [risos] 198 00:09:16,089 --> 00:09:17,791 Sim. [risos] 199 00:09:19,426 --> 00:09:20,527 Oh, meu Deus. 200 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 - Ah! - O quê? 201 00:09:24,631 --> 00:09:26,066 O gênero é uma construção. 202 00:09:26,099 --> 00:09:29,036 O único que importa é Kendall. 203 00:09:29,069 --> 00:09:30,637 - O quê? - Oi! 204 00:09:30,671 --> 00:09:32,406 Oh, meu Deus. 205 00:09:32,439 --> 00:09:33,407 Sou Kendall Gender. 206 00:09:33,440 --> 00:09:36,243 Agora, isso é gênero, não Jenner. 207 00:09:36,276 --> 00:09:37,711 Apenas no caso de você esperar 208 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 uma supermodelo de 1.80 m para sair, 209 00:09:39,780 --> 00:09:42,549 e você tem um de 1.80 m de altura. 210 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Um visual exclusivo da Kendall Gender tem tudo a ver com corpo. 211 00:09:46,286 --> 00:09:48,322 É tudo sobre os seios, o espartilho, 212 00:09:48,355 --> 00:09:51,892 as almofadas grandes, em forma de ampulheta. 213 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 Kim Kardashian, coma seu coração. 214 00:09:54,027 --> 00:09:57,130 - Oi! - Aah! 215 00:09:57,164 --> 00:09:59,533 Aah! 216 00:09:59,566 --> 00:10:01,969 [gritando] 217 00:10:02,002 --> 00:10:05,272 Kendall Gender e eu trabalharam juntos 218 00:10:05,305 --> 00:10:06,740 por mais de sete anos. 219 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 Ela é minha melhor amiga. 220 00:10:08,141 --> 00:10:10,744 Oh, meu Deus, eu sei. Oi! 221 00:10:10,777 --> 00:10:15,115 Ela é como ter um segurança. cobertor aqui na competição. 222 00:10:19,753 --> 00:10:21,555 [ambos suspiram] Ah! 223 00:10:23,323 --> 00:10:25,492 Oh, meu Deus! Quem é ela? 224 00:10:25,526 --> 00:10:28,595 Prepare-se para sintetizar. 225 00:10:28,629 --> 00:10:29,796 Sou Synthia Kiss, 226 00:10:29,830 --> 00:10:31,331 Tenho 29 anos, 227 00:10:31,365 --> 00:10:33,267 e estou tão animada para o serviço do júri. 228 00:10:33,300 --> 00:10:34,501 É nosso direito cívico. 229 00:10:34,535 --> 00:10:37,070 Quero que as outras rainhas saibam 230 00:10:37,104 --> 00:10:38,906 que eu não sou apenas um rosto bonito. 231 00:10:38,939 --> 00:10:42,709 Sou feroz, sou engraçado, Estou na moda. 232 00:10:42,743 --> 00:10:44,745 Às vezes eu consigo parecer como uma cadela seca, 233 00:10:44,778 --> 00:10:47,281 mas no final do dia, Sou um cara fofinho. 234 00:10:50,551 --> 00:10:53,020 Ei, Temporada 2 bom para ser verdade. 235 00:10:53,053 --> 00:10:55,556 [aplaudindo] 236 00:10:55,589 --> 00:10:59,126 Você está? brincando comigo? Ah! 237 00:10:59,159 --> 00:11:00,294 -Uau! - Entendi. 238 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 Oh, meu Deus. 239 00:11:04,031 --> 00:11:06,033 Estou engopado, estou amordaçado, 240 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Estou booped, estou ensacado. 241 00:11:07,968 --> 00:11:10,838 Ok, claramente... claramente está acontecendo. 242 00:11:10,871 --> 00:11:12,873 Então, você já ouviu falar? de Brat Pack? 243 00:11:12,906 --> 00:11:13,907 Sim. 244 00:11:13,941 --> 00:11:15,809 Isso é como o Brat Pack original. 245 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 Eu te amo. Estou tão empolgado. 246 00:11:17,377 --> 00:11:23,250 O Brat Pack é este pequeno narcisista grupo de rainhas. 247 00:11:23,283 --> 00:11:25,652 Eles gostam de pensar a si mesmos 248 00:11:25,686 --> 00:11:27,788 eles são tão bonitos e eles são tão talentosos. 249 00:11:27,821 --> 00:11:31,925 Como sabemos, em Drag Race história, cliques nunca funciona. 250 00:11:31,959 --> 00:11:37,097 Então, vamos torcer para que não funcione para eles também. 251 00:11:37,130 --> 00:11:40,133 [alarme] 252 00:11:40,167 --> 00:11:41,502 Oh, meu Deus! 253 00:11:41,535 --> 00:11:44,037 Aah! 254 00:11:44,071 --> 00:11:46,206 Está acontecendo! 255 00:11:49,610 --> 00:11:52,946 RuPaul: Ela já fez feito tinha herses. 256 00:11:52,980 --> 00:11:55,382 Peek-a-ru, eu vejo você. 257 00:11:55,415 --> 00:11:58,285 [aplaudindo] Olá, olá, olá! 258 00:11:58,318 --> 00:12:00,020 É Ru, filho da mãe, Paul. 259 00:12:00,053 --> 00:12:01,855 Ela está falando comigo agora. 260 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 O quê? 261 00:12:03,891 --> 00:12:07,528 Minhas rainhas, bem-vindo à temporada 2. 262 00:12:07,561 --> 00:12:11,865 Você tem o tipo de carisma, singularidade, coragem e talento 263 00:12:11,899 --> 00:12:14,835 que pode sobreviver um inverno canadense, 264 00:12:14,868 --> 00:12:18,071 e ainda volta cheirando a rosa. 265 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 Então coloque suas pétalas para o metal, 266 00:12:21,041 --> 00:12:24,011 e, por favor, não seja um idiota. 267 00:12:24,044 --> 00:12:26,813 Então deixe sua senhora jardim florescer, 268 00:12:26,847 --> 00:12:31,585 e provar para o mundo isso, sim, você é aquela garota. 269 00:12:33,453 --> 00:12:36,089 [aplausos e aplausos] 270 00:12:36,123 --> 00:12:39,059 Bonjour, oi, olá! 271 00:12:39,092 --> 00:12:41,662 - Aah! - Aah! 272 00:12:41,695 --> 00:12:44,131 Oh, Brooke Lynn! 273 00:12:44,164 --> 00:12:46,433 Essa cadela é linda. 274 00:12:46,466 --> 00:12:48,368 [risos] 275 00:12:48,402 --> 00:12:49,870 Meus anjos gays, 276 00:12:49,903 --> 00:12:52,706 bem-vindo à 2ª temporada da Drag Race do Canadá! 277 00:12:52,739 --> 00:12:55,475 [aplaudindo] 278 00:12:55,509 --> 00:12:57,778 Eu já sinto que uma orgulhosa MILF de 12. 279 00:12:57,811 --> 00:12:58,779 [risos] 280 00:12:58,812 --> 00:13:01,782 Knock-knock! 281 00:13:01,815 --> 00:13:05,085 [aplaudindo] 282 00:13:05,118 --> 00:13:07,521 -Sim! -Sim! 283 00:13:07,554 --> 00:13:11,258 Droga, aí vem realeza do tapete vermelho! 284 00:13:11,291 --> 00:13:14,561 É estilista de celebridades para o estrelas, Brad Goreski. 285 00:13:14,595 --> 00:13:15,629 [aplaudindo] 286 00:13:15,662 --> 00:13:17,464 - Oi, Brooke Lynn. - Ei, garota. 287 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 Oi, senhoras! 288 00:13:19,466 --> 00:13:21,168 - Oi! - Oi! 289 00:13:21,201 --> 00:13:24,404 Estou tão empolgado para se juntar à família. 290 00:13:24,438 --> 00:13:26,340 -Sim! -Sim! 291 00:13:26,373 --> 00:13:29,843 Bem, eu não sou a única surpresa hoje. 292 00:13:29,877 --> 00:13:32,312 Sinto muito. 293 00:13:32,346 --> 00:13:34,147 [aplaudindo] 294 00:13:34,181 --> 00:13:35,282 Estou atrasado? 295 00:13:35,315 --> 00:13:37,217 Louvado seja, gatinhas. 296 00:13:37,251 --> 00:13:39,920 É Amanda Brugel da TV! 297 00:13:39,953 --> 00:13:41,388 [aplaudindo] 298 00:13:41,421 --> 00:13:43,857 Amanda Brugel? Abençoado seja o fruto dela. 299 00:13:43,891 --> 00:13:45,225 Eu absolutamente amo Conto da serva. 300 00:13:45,259 --> 00:13:46,994 Ela é minha Martha favorita. 301 00:13:47,027 --> 00:13:48,962 Eu estava muito, muito, muito animado para vê-la aqui. 302 00:13:48,996 --> 00:13:52,165 Minhas rainhas, é tão maravilhoso estar aqui. 303 00:13:52,199 --> 00:13:53,467 Mas, ao mesmo tempo, 304 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 foda-se todos vocês por parecer tão bom. 305 00:13:55,802 --> 00:13:58,105 -Reformador! -Sombra! 306 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 Agora, todos vocês foram selecionados 307 00:14:00,274 --> 00:14:02,109 porque você tem que je ne sais quoi 308 00:14:02,142 --> 00:14:06,280 que o torna verdadeiro, norte, forte e feroz. 309 00:14:06,313 --> 00:14:08,148 Nas próximas semanas, um de vocês 310 00:14:08,182 --> 00:14:12,619 nos mostrará carisma suficiente, singularidade, coragem e talento 311 00:14:12,653 --> 00:14:16,023 para ser coroado do Canadá próxima superestrela drag. 312 00:14:16,056 --> 00:14:18,292 [aplaudindo] 313 00:14:18,325 --> 00:14:23,897 E vá embora com o grande prêmio de US $100.000. 314 00:14:23,931 --> 00:14:25,966 [aplaudindo] 315 00:14:25,999 --> 00:14:28,969 Além de um suprimento repugnante de produtos de beleza 316 00:14:29,002 --> 00:14:30,904 da Shoppers Drug Mart. 317 00:14:30,938 --> 00:14:33,273 - Ooh! - Ooh! 318 00:14:33,307 --> 00:14:37,177 Então, se você estiver pronto para arrebatar a coroa, provar isso. 319 00:14:37,211 --> 00:14:38,812 - Ooh! - Ooh! 320 00:14:38,846 --> 00:14:44,518 Rainhas, a batalha pela coroa começa agora. 321 00:14:44,551 --> 00:14:45,619 Aah! 322 00:14:45,652 --> 00:14:47,120 ♪ Corrida de arrancada de RuPaul ♪ 323 00:14:47,154 --> 00:14:48,322 RuPaul: O vencedor da Drag Race do Canadá 324 00:14:48,355 --> 00:14:50,858 recebe um suprimento repugnante de produtos de beleza 325 00:14:50,891 --> 00:14:55,028 de Shoppers Drug Mart e um prêmio em dinheiro de US $100.000. 326 00:14:55,062 --> 00:14:58,065 Com Amanda Brugel, 327 00:14:58,098 --> 00:15:00,234 Brad Goreski, 328 00:15:00,267 --> 00:15:01,635 e Brooke Lynn Hytes. 329 00:15:01,668 --> 00:15:04,371 Com o de hoje à noite juiz convidado extra especial, 330 00:15:04,404 --> 00:15:05,372 Caitlin Cronenberg. 331 00:15:05,405 --> 00:15:06,640 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 332 00:15:06,673 --> 00:15:09,176 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 333 00:15:13,013 --> 00:15:14,581 [trovão] 334 00:15:18,318 --> 00:15:20,020 Métrica Gia. 335 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 Olá! 336 00:15:21,355 --> 00:15:24,024 Bem-vindo ao Dant-gay's Inferno. 337 00:15:24,057 --> 00:15:25,492 [trovão] 338 00:15:25,526 --> 00:15:27,094 Cale a boca! 339 00:15:27,127 --> 00:15:29,696 Por favor, diga olá, bonjour, 340 00:15:29,730 --> 00:15:34,168 para nossa famosa celebridade fotógrafo Caitlin Cronenberg. 341 00:15:34,201 --> 00:15:35,102 Olá. 342 00:15:35,135 --> 00:15:37,638 Ela fotografou todo mundo de Billie Eilish 343 00:15:37,671 --> 00:15:39,173 a Robert Pattinson 344 00:15:39,206 --> 00:15:43,243 e, claro, o de Drake capa icônica do álbum Views. 345 00:15:43,277 --> 00:15:46,146 Gia Metric vai ser adicionado a essa lista. 346 00:15:46,180 --> 00:15:47,648 O prazer é meu. 347 00:15:47,681 --> 00:15:50,184 Agora, nós sabemos que você quer ponha as mãos nessa coroa, 348 00:15:50,217 --> 00:15:52,686 mas é só o primeiro dia, 349 00:15:52,719 --> 00:15:53,987 e você está Vou ter que merecê-lo. 350 00:15:54,021 --> 00:15:55,989 Então, para o seu primeiro mini-desafio, 351 00:15:56,023 --> 00:15:58,458 você precisará servir uma foto feroz 352 00:15:58,492 --> 00:16:02,829 enquanto pulava e tentava para arrebatar a coroa. 353 00:16:02,863 --> 00:16:04,998 Você vai querer estar no ponto. 354 00:16:05,032 --> 00:16:06,033 Querida, eu sempre sou. 355 00:16:06,066 --> 00:16:07,568 - Ah! - Tudo bem. Sim, ela entendeu. 356 00:16:07,601 --> 00:16:08,936 Obtê-lo? Uma piada de dança. 357 00:16:08,969 --> 00:16:12,806 Piada de dança um de 175 mil nesta temporada. 358 00:16:12,840 --> 00:16:14,474 [risos] 359 00:16:14,508 --> 00:16:17,911 Infelizmente, a verdadeira coroa está sendo polido, 360 00:16:17,945 --> 00:16:22,783 então você terá que fingir essa bola de tênis é a coroa. 361 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Oh, tudo bem. 362 00:16:23,851 --> 00:16:26,253 Que as chamas comecem! 363 00:16:26,286 --> 00:16:28,722 [trovão] 364 00:16:28,755 --> 00:16:30,357 [apito de lobo] 365 00:16:30,390 --> 00:16:33,126 Oh, ela veio preparada! 366 00:16:33,160 --> 00:16:36,697 Essa é a batata assada mais sexy Eu já vi. 367 00:16:36,730 --> 00:16:39,433 Tudo bem, garota. Um, dois, três. 368 00:16:39,466 --> 00:16:40,734 Vejo você no inferno. 369 00:16:42,970 --> 00:16:44,338 -Uau! - [risos] 370 00:16:44,371 --> 00:16:46,540 Isso foi tão divertido! 371 00:16:46,573 --> 00:16:47,841 Foi um belo salto. 372 00:16:47,875 --> 00:16:50,110 Gia Metric: Ângulo do inferno. 373 00:16:50,143 --> 00:16:51,612 Boneca Suki. 374 00:16:51,645 --> 00:16:54,815 Oh, sim, dê algumas pernas. 375 00:16:54,848 --> 00:16:56,583 - Ooh, Senhor. - Faça mágica. 376 00:16:58,285 --> 00:16:59,653 Gota de pássaros. 377 00:16:59,686 --> 00:17:02,122 - Uau! - Uau! 378 00:17:02,155 --> 00:17:04,758 -Uau. Isso foi lindo. - Sim, isso foi bom. 379 00:17:04,791 --> 00:17:07,895 É um trem muito grande. 380 00:17:07,928 --> 00:17:09,296 Oh, ela é um desastre de trem neste momento. 381 00:17:09,329 --> 00:17:10,864 [todos riem] 382 00:17:11,999 --> 00:17:13,567 Véspera 6000. 383 00:17:15,669 --> 00:17:17,304 [aplaudindo] 384 00:17:17,337 --> 00:17:18,739 Oh, meu Deus. 385 00:17:18,772 --> 00:17:20,541 - Esse foi o tiro. -Sim. 386 00:17:20,574 --> 00:17:21,675 Esse era um rosto lindo. 387 00:17:21,708 --> 00:17:24,311 Oh, meu Deus, Não sei me levantar. 388 00:17:24,344 --> 00:17:25,646 Deus, estou preso aqui, pessoal. 389 00:17:25,679 --> 00:17:27,181 Não consigo sair daqui. 390 00:17:27,214 --> 00:17:28,749 - Oh, meu Deus. - [risos] 391 00:17:28,782 --> 00:17:31,251 A ajuda está a caminho. Um gancho está chegando. 392 00:17:31,285 --> 00:17:32,586 [bufa] 393 00:17:32,619 --> 00:17:34,688 Pegue isso. Ok. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Aah! 395 00:17:35,756 --> 00:17:37,858 Sinto que estou assistindo um nascimento vivo. 396 00:17:37,891 --> 00:17:40,894 Eu sei que provavelmente não estava o melhor neste mini-desafio, 397 00:17:40,928 --> 00:17:43,864 mas tudo bem, porque há muito mais por vir. 398 00:17:43,897 --> 00:17:46,466 - Puta porcaria. - [risos] 399 00:17:46,500 --> 00:17:48,468 Kimora Amour. 400 00:17:48,502 --> 00:17:50,904 Penas de faisão ou não, ela está pronta para voar. 401 00:17:50,938 --> 00:17:53,140 Ba-gawk! 402 00:17:53,173 --> 00:17:55,042 [todos riem] 403 00:17:55,075 --> 00:17:57,945 Sempre quis saber o que parece um afogamento de frango. 404 00:17:57,978 --> 00:17:59,780 - [risos] - Agora você sabe. 405 00:17:59,813 --> 00:18:02,182 -Pítia. -Senhor. 406 00:18:02,216 --> 00:18:03,083 Ok, você está pronto? 407 00:18:03,116 --> 00:18:04,451 Acho que sim. 408 00:18:08,589 --> 00:18:11,291 -Sim! - Ooh! 409 00:18:11,325 --> 00:18:12,459 Stephanie Prince. 410 00:18:12,492 --> 00:18:14,094 Meu Deus, é tão alto. 411 00:18:14,127 --> 00:18:16,763 Eu realmente quero que você se concentre em me dar sua cara mais feroz. 412 00:18:16,797 --> 00:18:18,365 Oh, tudo bem. Isso não é vai ser muito difícil. 413 00:18:18,398 --> 00:18:19,867 Eu não sorrio. 414 00:18:19,900 --> 00:18:23,237 - Ah! - Ooh! 415 00:18:23,270 --> 00:18:25,472 Beijo Synthia. 416 00:18:27,007 --> 00:18:29,009 - Foi um tiro. - Ah! 417 00:18:29,042 --> 00:18:30,477 - Foi um tiro? - Foi um tiro. 418 00:18:30,511 --> 00:18:32,546 - Nós conseguimos isso? - Acho que entendemos. 419 00:18:32,579 --> 00:18:33,547 Conseguimos a chance? 420 00:18:33,580 --> 00:18:35,315 - Você pegou o tiro? - Nós conseguimos. 421 00:18:35,349 --> 00:18:37,518 Beth. 422 00:18:37,551 --> 00:18:40,420 - Sim! - Sim! 423 00:18:40,454 --> 00:18:41,989 Sim! 424 00:18:42,022 --> 00:18:44,191 Só estou tentando viver minha vida de Beth, ok? 425 00:18:44,224 --> 00:18:46,393 [todos riem] 426 00:18:46,426 --> 00:18:48,161 Icesis Couture. 427 00:18:48,195 --> 00:18:51,465 Minha estratégia para esta sessão de fotos é não morrer. 428 00:18:51,498 --> 00:18:54,201 Eu não quero morrer buscando bolas. 429 00:18:54,234 --> 00:18:55,702 [risos] 430 00:18:58,005 --> 00:18:58,872 - Ah! - Ah! 431 00:18:58,906 --> 00:19:01,208 Fogo e Icesis! 432 00:19:01,241 --> 00:19:04,111 Ela não joga sombra, ela joga abajur. 433 00:19:04,144 --> 00:19:05,412 - Ei. - Eu ouvi isso. 434 00:19:05,445 --> 00:19:08,081 Gênero Kendall. 435 00:19:08,115 --> 00:19:09,783 Uau! 436 00:19:09,816 --> 00:19:11,185 -Adriana. - [exala] 437 00:19:13,187 --> 00:19:14,288 Ooh! 438 00:19:14,321 --> 00:19:16,290 Mulher Maravilha! 439 00:19:16,323 --> 00:19:18,225 Oceano Aqua-Preto. 440 00:19:18,258 --> 00:19:19,793 Oh, meu Deus, isso é alto. 441 00:19:19,826 --> 00:19:23,397 Olane não quer salte para este oceano. 442 00:19:27,034 --> 00:19:30,204 A terra está pegando fogo. Assim como o Oceano. 443 00:19:30,237 --> 00:19:32,072 Ah! 444 00:19:32,105 --> 00:19:33,907 Eu pulo neste poço de espuma, 445 00:19:33,941 --> 00:19:39,479 e eu ouço esse estalar, e, garota, bang, é meu joelho. 446 00:19:39,513 --> 00:19:40,747 Não sei o que está acontecendo. 447 00:19:40,781 --> 00:19:42,649 Você está bem, querida? 448 00:19:42,683 --> 00:19:44,484 - Sim, estou bem. - Ela entendeu. 449 00:19:44,518 --> 00:19:46,854 Ah! [risos] 450 00:19:46,887 --> 00:19:48,589 Posso ter me machucado, 451 00:19:48,622 --> 00:19:50,691 mas estou aqui para ganhar essa maldita competição, 452 00:19:50,724 --> 00:19:53,527 e meus joelhos não vão me parar. 453 00:19:53,560 --> 00:19:54,661 Bom trabalho. 454 00:19:54,695 --> 00:19:56,964 - Tchau. Obrigado! - Tchau! 455 00:19:58,665 --> 00:20:00,000 - Oh, meu Deus. -Uau. 456 00:20:00,033 --> 00:20:02,236 Quem disse que arrastar não é esporte, querida? 457 00:20:02,269 --> 00:20:04,137 Garota! 458 00:20:04,171 --> 00:20:05,172 Uau! 459 00:20:05,205 --> 00:20:07,074 Garota, estou velho demais para isso. 460 00:20:07,107 --> 00:20:09,176 O que diabos foi isso? 461 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 Foi um primeiro dia. 462 00:20:11,245 --> 00:20:12,346 Então, estamos saindo do arrasto, 463 00:20:12,379 --> 00:20:15,382 e estou percebendo muito de caras bonitos na sala de aula. 464 00:20:15,415 --> 00:20:16,817 [risos] 465 00:20:16,850 --> 00:20:18,519 Oh, meu Deus, seu rosto está fora? 466 00:20:18,552 --> 00:20:20,354 Esse é um novo rosto, cadela! 467 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Eve, é você? 468 00:20:22,589 --> 00:20:26,093 Eva passou de um belo, tipo, tia rica 469 00:20:26,126 --> 00:20:27,928 para o velho tio de alguém. 470 00:20:27,961 --> 00:20:29,563 Eu ainda sou a mais bonita no quarto 471 00:20:29,596 --> 00:20:31,765 mesmo sem minha peruca. [risos] 472 00:20:34,234 --> 00:20:36,503 Quem diabos são todos vocês? 473 00:20:36,537 --> 00:20:39,039 [todos riem] Você mudou. 474 00:20:39,072 --> 00:20:41,208 Todos vocês acenderam nosso fogo, 475 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 mas apenas um de vocês se destacou 476 00:20:42,943 --> 00:20:45,345 como o topo flamejante vageena reinante. 477 00:20:45,379 --> 00:20:47,514 - Ooh! - Ooh! 478 00:20:47,548 --> 00:20:51,251 O vencedor do dia de hoje mini-desafio é... 479 00:20:54,121 --> 00:20:55,155 Boneca Suki! 480 00:20:55,189 --> 00:20:57,324 [aplaudindo] 481 00:20:57,357 --> 00:21:02,462 Sim. ♪ Suki, ela vai dar para você ♪ 482 00:21:02,496 --> 00:21:04,898 Con-drag-ulações, boneca Suki. 483 00:21:04,932 --> 00:21:07,501 Você ganhou uma coleção de sapatos deslumbrante 484 00:21:07,534 --> 00:21:14,041 e US$2.500 em dinheiro cortesia da House of Hayla. 485 00:21:14,074 --> 00:21:16,410 [aplaudindo] 486 00:21:16,443 --> 00:21:18,178 Não é isso Eu precisava de mais sapatos. 487 00:21:18,212 --> 00:21:20,314 Uma garota sempre pode tem mais sapatos. 488 00:21:20,347 --> 00:21:23,116 Ele sabe. Ele é estilista. [todos riem] 489 00:21:23,150 --> 00:21:25,853 Então você sempre fica um pouco muito torto no clube 490 00:21:25,886 --> 00:21:27,287 e acabam saindo algo por trás? 491 00:21:27,321 --> 00:21:29,423 Talvez seu telefone ou seus sapatos? 492 00:21:29,456 --> 00:21:31,592 Sua dignidade? 493 00:21:31,625 --> 00:21:33,527 Para o maxi-challenge desta semana, 494 00:21:33,560 --> 00:21:35,062 queremos que você salve tudo o que você puder 495 00:21:35,095 --> 00:21:36,163 desses armários de verificação de casaco 496 00:21:36,196 --> 00:21:40,701 que estão cheios de itens e roupas deixados para trás. 497 00:21:40,734 --> 00:21:42,736 Usando o fabuloso Parede Fabricland, 498 00:21:42,769 --> 00:21:45,506 queremos que você crie um look haute check couture 499 00:21:45,539 --> 00:21:49,076 que grita festa de estreia eleganza. 500 00:21:49,109 --> 00:21:51,144 - Ooh! - Ooh! 501 00:21:51,178 --> 00:21:52,813 Só para ficar claro, meus queridos, 502 00:21:52,846 --> 00:21:55,182 só porque há roupas lá dentro 503 00:21:55,215 --> 00:21:59,987 não significa que você pode descer a pista em alguma roupa básica. 504 00:22:00,020 --> 00:22:03,390 Mostre-nos quem você é. 505 00:22:03,423 --> 00:22:04,558 - Entendi. - Entendi. 506 00:22:04,591 --> 00:22:07,227 Boneca Suki, como vencedora do mini-desafio, 507 00:22:07,261 --> 00:22:10,631 você tem uma vantagem de 30 segundos para se recompor. 508 00:22:10,664 --> 00:22:11,865 Aah! 509 00:22:11,899 --> 00:22:14,201 Vá. 510 00:22:14,234 --> 00:22:15,802 - Vai! - Vai! 511 00:22:15,836 --> 00:22:18,205 Eu primeiro? Aah! 512 00:22:18,238 --> 00:22:20,474 Eu tenho 30 segundos a mais. 513 00:22:20,507 --> 00:22:21,542 Eu sou, tipo, obtenha o melhor que posso aqui. 514 00:22:21,575 --> 00:22:23,777 Ok. Oh, meu Deus. 515 00:22:23,810 --> 00:22:25,746 Esse cheque de casaco está uma bagunça. 516 00:22:25,779 --> 00:22:27,314 Estou pegando o que posso aqui. 517 00:22:27,347 --> 00:22:32,186 E agora, pilotos, ligue seus motores, 518 00:22:32,219 --> 00:22:34,855 e que a melhor drag queen vença. 519 00:22:34,888 --> 00:22:37,691 [gritando] 520 00:22:37,724 --> 00:22:40,928 As outras garotas correm, eles são loucos, 521 00:22:40,961 --> 00:22:43,330 eles estão rasgando coisas, eles se parecem com animais. 522 00:22:43,363 --> 00:22:44,331 Estamos no zoológico? 523 00:22:44,364 --> 00:22:45,799 Ooh, garota. 524 00:22:45,832 --> 00:22:47,134 Ah. 525 00:22:47,167 --> 00:22:49,336 Isso é um pote de azeitonas? 526 00:22:49,369 --> 00:22:52,439 Vejo três coisas que adoro. 527 00:22:52,472 --> 00:22:55,275 Guardanapos. Certo, cadela. 528 00:22:55,309 --> 00:22:57,611 Asas emplumadas, e eu vejo uma jibóia de penas. 529 00:22:57,644 --> 00:22:59,513 Eu não sei o quê Estou fazendo isso, 530 00:22:59,546 --> 00:23:00,981 mas estou pegando todos eles. 531 00:23:01,014 --> 00:23:03,350 Tudo bem, estou bem. 532 00:23:03,383 --> 00:23:04,952 O quê? 533 00:23:04,985 --> 00:23:07,621 Estou no cheque de casaco. 534 00:23:07,654 --> 00:23:10,591 Eu me sinto, tipo, perdido. Tipo, eu deveria pegar. 535 00:23:10,624 --> 00:23:13,393 Eu me encontro sendo quase um pouco exigente demais, 536 00:23:13,427 --> 00:23:14,862 e antes que eu perceba, 537 00:23:14,895 --> 00:23:18,232 não há muito com quem eu realmente quero trabalhar. 538 00:23:19,666 --> 00:23:20,968 Ooh, mamãe. 539 00:23:21,001 --> 00:23:23,170 - Tudo bem se eu me sentar aqui? - Sim. 540 00:23:23,203 --> 00:23:25,439 Oh, você puxou muitas coisas boas. 541 00:23:25,472 --> 00:23:29,109 - Vamos ao que está. -Tanta cor. Aah! 542 00:23:29,142 --> 00:23:32,212 Então, para esta semana maxi-challenge, 543 00:23:32,246 --> 00:23:38,018 temos que criar uma estreia extravagância de festa fantasia. 544 00:23:38,051 --> 00:23:40,153 O que é isso? Ah. [risos] 545 00:23:40,187 --> 00:23:42,789 Temos que usar os itens que são fornecidos, 546 00:23:42,823 --> 00:23:44,625 e eles são todos uma porcaria. 547 00:23:44,658 --> 00:23:48,862 Vamos descobrir isso. 548 00:23:48,896 --> 00:23:49,863 Quando você pensa em elegância, 549 00:23:49,897 --> 00:23:53,200 sua mente automaticamente vai para um vestido de noite. 550 00:23:53,233 --> 00:23:55,369 Por mais que eu ame um vestido de noite, 551 00:23:55,402 --> 00:23:58,071 Estou um pouco mais nervoso, 552 00:23:58,105 --> 00:23:59,840 e acho que um risco nesta competição 553 00:23:59,873 --> 00:24:02,376 é melhor do que jogar pelo seguro. 554 00:24:03,644 --> 00:24:04,778 Não é feio. 555 00:24:06,413 --> 00:24:08,949 Espere. Deixe-me ver o que você tem. Eu quero ver. Estou curioso. 556 00:24:08,982 --> 00:24:11,285 - Vê uma história lá? - Eu sei, sim! 557 00:24:11,318 --> 00:24:12,719 Acabei de ir para o vermelho. 558 00:24:12,753 --> 00:24:13,954 Eu adoro isso. 559 00:24:13,987 --> 00:24:15,422 Inicialmente, minha ideia 560 00:24:15,455 --> 00:24:18,559 era inventar um maravilhoso roupa e tudo. 561 00:24:18,592 --> 00:24:23,030 Mas com meu joelho doendo, Estou mancando, 562 00:24:23,063 --> 00:24:26,834 Vou me adaptar minha situação, 563 00:24:26,867 --> 00:24:28,235 talvez transformá-lo em uma comédia. 564 00:24:28,268 --> 00:24:32,706 Sim, vou fazer minha fantasia completamente boba. 565 00:24:32,739 --> 00:24:34,708 [risos] 566 00:24:34,741 --> 00:24:36,810 Criança, estou estressado. 567 00:24:36,844 --> 00:24:39,146 Eu também. 568 00:24:40,180 --> 00:24:41,782 Não achei que ficaria preocupado 569 00:24:41,815 --> 00:24:43,350 sobre um desafio de costura entrando nisso, 570 00:24:43,383 --> 00:24:45,319 mas trabalhar com materiais não convencionais 571 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 é definitivamente novo para mim. 572 00:24:47,354 --> 00:24:49,389 Isso está mexendo com minha cabeça um pouco. 573 00:24:49,423 --> 00:24:52,159 Não sei por que minha mente está apenas apagando agora. 574 00:24:52,192 --> 00:24:54,161 É normal. Apenas respire fundo. 575 00:24:54,194 --> 00:24:55,095 Eu estava pensando sobre 576 00:24:55,128 --> 00:24:58,799 potencialmente fazendo um vestido de sereia fora disso. 577 00:25:00,801 --> 00:25:02,236 Eu não acho Vou usar esses 578 00:25:02,269 --> 00:25:03,904 porque eu não quero para ler quinceera. 579 00:25:03,937 --> 00:25:07,641 Beth está me explicando o conceito dela, e, oh. Oh, não. 580 00:25:07,674 --> 00:25:09,843 Se eu fosse a Beth, Eu ficaria com medo. 581 00:25:12,446 --> 00:25:14,915 Você está apenas desenhando? um monte de paus no seu jornal? 582 00:25:14,948 --> 00:25:16,984 - Sim. - [risos] 583 00:25:17,017 --> 00:25:21,788 Eu decidi cortar penas fora deste evento de pôster. 584 00:25:21,822 --> 00:25:24,324 Oh, não, é como essas pequenas coisas 585 00:25:24,358 --> 00:25:25,726 vai ser colado em um espartilho. 586 00:25:25,759 --> 00:25:29,329 Você está preocupado com fazendo tecido em um espartilho, 587 00:25:29,363 --> 00:25:30,664 - Você sabe, porque... - O que quer dizer? 588 00:25:30,697 --> 00:25:32,766 Queens são lidas para isso. o tempo todo na Drag Race. 589 00:25:34,067 --> 00:25:35,569 Todos ficaram em silêncio quando você disse isso. 590 00:25:35,602 --> 00:25:39,439 Bem, se parece bom, eles não serão lidos por isso. 591 00:25:39,473 --> 00:25:41,408 Bem, mana, é um grande “se”. [risos] 592 00:25:41,441 --> 00:25:42,809 Bem... 593 00:25:42,843 --> 00:25:46,513 Eu realmente quero os juízes para ver minha visão. 594 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Acho que consigo fazer isso. 595 00:25:48,081 --> 00:25:51,218 Vou fazer isso muito alta costura, alta costura, 596 00:25:51,251 --> 00:25:53,921 e veremos como isso acontece. 597 00:25:53,954 --> 00:25:55,222 Sim, então qual é o seu? 598 00:25:55,255 --> 00:25:57,257 Veja, só há uma coisa na minha mesa. 599 00:25:57,291 --> 00:25:58,926 -Uh-huh. - Então, vai ser tingido. 600 00:25:58,959 --> 00:26:00,861 Vou armar, 601 00:26:00,894 --> 00:26:04,031 e eu vou conseguir uma elegância estruturada, certo? 602 00:26:04,064 --> 00:26:08,302 E então abaixo vai seja um corpo muito Azzedine Alaia. 603 00:26:08,335 --> 00:26:11,305 Vai ser drapeado e tendencioso, e vai ficar esvoaçante. 604 00:26:11,338 --> 00:26:13,707 E então vai cortar, e vai mostrar a pele. 605 00:26:13,740 --> 00:26:15,609 Vai ser uma malha, e então vai ser metálico. 606 00:26:15,642 --> 00:26:16,677 Ok. 607 00:26:16,710 --> 00:26:18,111 Qual é o tecido? Não sei. 608 00:26:18,145 --> 00:26:20,380 [todos riem] 609 00:26:20,414 --> 00:26:22,683 Eu costurei um vestido para esta competição. 610 00:26:22,716 --> 00:26:24,985 Esse é o primeiro e único que você costurou? 611 00:26:25,018 --> 00:26:28,255 Quero dizer, uma dama nunca conta. [todos riem] 612 00:26:28,288 --> 00:26:31,225 Sinto-me muito bem com minha capacidade de desenhar uma roupa. 613 00:26:31,258 --> 00:26:33,827 Eu desenho quase tudo que eu uso. 614 00:26:33,861 --> 00:26:36,029 Mas estou um pouco nervoso. 615 00:26:36,063 --> 00:26:37,664 Em termos de realmente costurando algo eu mesmo, 616 00:26:37,698 --> 00:26:43,837 Eu nunca costurava uma peça de roupa completa sozinha. 617 00:26:43,871 --> 00:26:46,139 Estou olhando ao redor da sala de trabalho. 618 00:26:46,173 --> 00:26:49,409 Todo mundo tem esses conceitos incríveis, 619 00:26:49,443 --> 00:26:52,813 todo mundo está indo para grandes peças de declaração, 620 00:26:52,846 --> 00:26:56,149 e estou um pouco intimidado. 621 00:26:57,384 --> 00:26:58,952 - O gelo é? - Sim. 622 00:26:58,986 --> 00:27:00,387 Como você está se sentindo com esse desafio? 623 00:27:00,420 --> 00:27:04,625 Estou bem. Acho que vou fazer, tipo, um vestido de franja cheio, 624 00:27:04,658 --> 00:27:09,263 -com essas coisas que eu encontrei. -Não. 625 00:27:09,296 --> 00:27:11,298 Sim, então eu vou fazer, tipo, uma peça inferior, 626 00:27:11,331 --> 00:27:13,767 e então eu vou, tipo... 627 00:27:13,800 --> 00:27:15,836 Essa é uma ideia tão boa. 628 00:27:15,869 --> 00:27:17,070 Então, o que você está fazendo? 629 00:27:17,104 --> 00:27:18,939 Sou muito rosa na vida. 630 00:27:18,972 --> 00:27:20,340 Tipo, eu adoro rosa. 631 00:27:20,374 --> 00:27:21,675 Então você é realmente homossexual. 632 00:27:21,708 --> 00:27:24,611 - Sou latina, sabe? - Ah! O mesmo, garota! 633 00:27:24,645 --> 00:27:26,580 Woo-woo-woo-woo-woo. 634 00:27:26,613 --> 00:27:28,282 Icesis e eu estamos conversando, 635 00:27:28,315 --> 00:27:30,450 e eu noto que somos parecidos. 636 00:27:30,484 --> 00:27:31,785 Somos irmãs latinas. 637 00:27:31,818 --> 00:27:34,922 Eu tenho um parceiro nos últimos, tipo, cinco anos. 638 00:27:34,955 --> 00:27:37,057 Ele é enfermeiro de emergência. 639 00:27:37,090 --> 00:27:38,892 - Ooh! Sério? Legal. - Sim. 640 00:27:38,926 --> 00:27:39,927 Ele é muito fofo. 641 00:27:39,960 --> 00:27:41,228 O meu é médico, então... [arranhão de agulha] 642 00:27:41,261 --> 00:27:42,829 - Hein? - O meu é médico. 643 00:27:42,863 --> 00:27:44,331 - Ok, ok. [risos] - Sinto muito. 644 00:27:44,364 --> 00:27:46,066 Eu não sabia foi uma competição. 645 00:27:49,870 --> 00:27:51,972 Ei, irmãs pecadas! 646 00:27:53,774 --> 00:27:55,843 - Fantasia! - Sim! 647 00:27:55,876 --> 00:27:57,578 Sim. É o dia da eliminação. 648 00:27:57,611 --> 00:27:59,580 Espero que não seja eu quem vai para casa. 649 00:27:59,613 --> 00:28:01,348 Oh, Deus, eu rezo. 650 00:28:01,381 --> 00:28:03,016 Espero muito. 651 00:28:03,050 --> 00:28:04,551 - Aah! - Aah! 652 00:28:04,585 --> 00:28:06,019 Como você está se sentindo? 653 00:28:06,053 --> 00:28:09,389 Estou me sentindo estressado sobre a passarela. 654 00:28:09,423 --> 00:28:10,290 Isso dói. 655 00:28:10,324 --> 00:28:12,092 Temos uma Eureka da temporada. 656 00:28:12,125 --> 00:28:13,093 [todos riem] 657 00:28:13,126 --> 00:28:15,429 Não vou embora, cadela! 658 00:28:15,462 --> 00:28:16,463 [todos riem] 659 00:28:16,496 --> 00:28:18,031 Já que é o dia da eliminação, 660 00:28:18,065 --> 00:28:20,267 vocês estão todos, tipo, confiantes com sua aparência, e... 661 00:28:20,300 --> 00:28:21,301 Sim. 662 00:28:21,335 --> 00:28:22,836 Não se trata apenas de o que você fez, 663 00:28:22,870 --> 00:28:24,104 mas é assim que você vende. 664 00:28:24,137 --> 00:28:26,874 Tipo, eu posso colocar algo, tipo, muito feio, 665 00:28:26,907 --> 00:28:28,842 mas então, você sabe, você sai na passarela 666 00:28:28,876 --> 00:28:31,445 e eles são como, Oh, uau, tipo, ela é uma estrela. 667 00:28:31,478 --> 00:28:35,415 É tudo sobre conceito e apresentação de passarela. 668 00:28:35,449 --> 00:28:36,450 Amém. 669 00:28:36,483 --> 00:28:39,052 Vamos matar isso, sim! 670 00:28:39,086 --> 00:28:40,320 Whoo! 671 00:28:41,188 --> 00:28:44,525 Nesta sala, a energia está zumbindo. 672 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 As apostas estão altas agora. 673 00:28:47,094 --> 00:28:49,162 Ninguém quer ir para casa nesta primeira semana. 674 00:28:49,196 --> 00:28:51,431 Cada segundo conta. 675 00:28:52,566 --> 00:28:54,568 Icesis, você está sendo muito quieto por lá. 676 00:28:54,601 --> 00:28:56,203 - Hein? - Você está sendo muito quieto. 677 00:28:56,236 --> 00:28:58,772 Eu sei. Estou me concentrando. Sou muito lento. 678 00:28:58,805 --> 00:29:02,342 Eu realmente preciso me concentrar para se preparar. 679 00:29:02,376 --> 00:29:05,946 Contanto que eu me concentre e eu tiro todo o barulho 680 00:29:05,979 --> 00:29:08,782 e o absurdo das meninas, Acho que vou ficar bem. 681 00:29:10,417 --> 00:29:13,554 É, tipo, tão bom estar perto de irmãs. 682 00:29:13,587 --> 00:29:15,556 É tão louco, tipo, estar aqui agora 683 00:29:15,589 --> 00:29:16,690 com você e Gia e Kendall, tipo... 684 00:29:16,723 --> 00:29:17,691 Eu sei, estamos todos aqui. 685 00:29:17,724 --> 00:29:19,159 Eu sei, quatro de nós. Aah! 686 00:29:19,193 --> 00:29:21,261 - Quatro de nós. - Está atrasado. 687 00:29:21,295 --> 00:29:23,530 Tipo, eu me lembro de me mudar para Vancouver em 2017, 688 00:29:23,564 --> 00:29:24,898 e eu só estava fazendo drag 689 00:29:24,932 --> 00:29:27,201 na minha pequena cidade sozinho, 690 00:29:27,234 --> 00:29:29,069 e indo para o entroncamento e vendo você 691 00:29:29,102 --> 00:29:30,237 e todas as garotas do Brat Pack realizando. 692 00:29:30,270 --> 00:29:31,972 Brat Pack às quintas-feiras. Ha! 693 00:29:32,005 --> 00:29:33,373 E eu fiquei tipo, “É isso que eu quero fazer.” 694 00:29:33,407 --> 00:29:35,442 Sim. Foi tão legal. Ah. 695 00:29:35,475 --> 00:29:37,144 Como você está se sentindo sobre hoje? 696 00:29:37,177 --> 00:29:38,846 - Estou bem. - Sim? 697 00:29:38,879 --> 00:29:40,180 Estou definitivamente nervoso. 698 00:29:40,214 --> 00:29:43,250 Definitivamente, estou me sentindo um pouco sobrecarregado nessa situação. 699 00:29:43,283 --> 00:29:46,253 As pessoas não entendem o que é preciso 700 00:29:46,286 --> 00:29:49,823 para sair naquele palco fazendo o que fazemos. 701 00:29:49,857 --> 00:29:53,260 Fazendo arrasto exige muita confiança. 702 00:29:53,293 --> 00:29:56,230 Sabe, acho que fui capaz para encontrar uma direção, 703 00:29:56,263 --> 00:29:58,165 mas definitivamente demorou muito tempo, 704 00:29:58,198 --> 00:29:59,633 por isso, é meio que limitado ao que... 705 00:29:59,666 --> 00:30:01,301 -Isso faz parte do processo. -Exatamente. 706 00:30:01,335 --> 00:30:02,636 Isso faz parte disso. 707 00:30:02,669 --> 00:30:05,939 Beth pode ser um pouco difícil. em si mesma às vezes. 708 00:30:05,973 --> 00:30:08,342 Conhecendo-a de um senso de competição anteriormente, 709 00:30:08,375 --> 00:30:09,510 Eu já vi isso. 710 00:30:09,543 --> 00:30:13,046 Então, espero que ela possa empurrar e confiar em si mesma, 711 00:30:13,080 --> 00:30:15,649 porque o que ela faz é incrível. 712 00:30:20,053 --> 00:30:22,589 - Quem comeu? - Oh, esse é meu filho. 713 00:30:22,623 --> 00:30:24,925 - Espere, seu filho? - Sim, esse é meu bebê. 714 00:30:24,958 --> 00:30:26,226 O nome dele é Quincy. 715 00:30:26,260 --> 00:30:27,728 - Quincy. Eu adoro isso. - Sim. 716 00:30:27,761 --> 00:30:29,129 E foi quando ele era mais novo. 717 00:30:29,162 --> 00:30:30,497 O quê? Droga! 718 00:30:30,531 --> 00:30:34,434 Eu tenho um bebê fofo e saltitante 17 anos de idade. 719 00:30:34,468 --> 00:30:36,236 [risos] 720 00:30:36,270 --> 00:30:37,704 -17? -17? 721 00:30:37,738 --> 00:30:39,806 O quê? Ha! 722 00:30:39,840 --> 00:30:41,508 Meninas, eu te disse, não me julgue. 723 00:30:41,542 --> 00:30:42,976 Não olhe para a minha idade. 724 00:30:43,010 --> 00:30:45,179 Ser pai é essencialmente 725 00:30:45,212 --> 00:30:48,048 uma das coisas mais importantes da minha vida. 726 00:30:48,081 --> 00:30:51,351 Eu tento ser o pai Eu não tinha. 727 00:30:51,385 --> 00:30:54,488 Então, meu filho sempre pode venha até mim sobre qualquer coisa. 728 00:30:54,521 --> 00:30:55,789 Ele é... Honestamente, ele é incrível. 729 00:30:55,822 --> 00:30:58,492 Ele é um bom garoto. Ele tira boas notas. 730 00:30:58,525 --> 00:30:59,393 Isso é bom. 731 00:30:59,426 --> 00:31:01,328 Ele sempre se orgulhou que ele tem um pai homossexual 732 00:31:01,361 --> 00:31:02,696 E em um ponto, dois pais gays. 733 00:31:02,729 --> 00:31:05,132 Eu tinha um parceiro. por 10 anos. 734 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 Uau. 735 00:31:06,300 --> 00:31:08,502 E nós o criamos juntos. 736 00:31:08,535 --> 00:31:10,237 Então ele sabe que você arrasta. 737 00:31:10,270 --> 00:31:11,405 - Ele faz. Oh, sim, ele faz. - Tudo bem. 738 00:31:11,438 --> 00:31:14,208 Estou muito orgulhoso de ele é tão forte quanto quem ele é, 739 00:31:14,241 --> 00:31:17,578 e do fato que ele me ama por mim. 740 00:31:17,611 --> 00:31:22,015 Ele nunca ficou envergonhado. sobre minha sexualidade e quem eu sou. 741 00:31:22,049 --> 00:31:23,116 Ele nunca ficou envergonhado. 742 00:31:23,150 --> 00:31:24,952 sobre mim andando no shopping em um macacão. 743 00:31:26,653 --> 00:31:31,391 Olane, sua maquiagem mudou muito, eu acho, 744 00:31:31,425 --> 00:31:32,693 desde a primeira vez que te vi. 745 00:31:32,726 --> 00:31:33,794 Isso é verdade. 746 00:31:33,827 --> 00:31:35,963 Quando eu faço minha maquiagem, Não vejo nada, 747 00:31:35,996 --> 00:31:37,397 porque eu não uso contatos. 748 00:31:37,431 --> 00:31:40,267 - Cale a boca. - [risos] 749 00:31:40,300 --> 00:31:43,737 Estou colocando minha maquiagem completamente cego. 750 00:31:43,770 --> 00:31:48,175 Quando eu removo esses óculos, Não vejo nada. 751 00:31:48,208 --> 00:31:51,979 Eu aprendi a fazer minha maquiagem com, tipo, um mapa. 752 00:31:52,012 --> 00:31:53,780 Estou desenhando um mapa no meu rosto. 753 00:31:53,814 --> 00:31:57,050 Eu coloquei meu pincel, tipo, no canto do olho 754 00:31:57,084 --> 00:31:59,419 saber por onde começar minhas falas e tudo. 755 00:31:59,453 --> 00:32:01,355 - Sério? - Mas eu não vejo nada. 756 00:32:01,388 --> 00:32:02,789 Você sente sua maquiagem. 757 00:32:02,823 --> 00:32:05,392 Para mim, maquiagem não é tão importante 758 00:32:05,425 --> 00:32:09,162 como é dar um ótimo desempenho no palco. 759 00:32:09,196 --> 00:32:12,566 Eu coloquei mais trabalho na minha persona 760 00:32:12,599 --> 00:32:15,102 do que dizer isso, ha, ha, ha, eu sou linda. 761 00:32:15,135 --> 00:32:16,336 Uau. 762 00:32:16,370 --> 00:32:17,804 Bem, querida, você é linda por dentro. 763 00:32:17,838 --> 00:32:18,739 Isso é tudo o que importa. 764 00:32:18,772 --> 00:32:20,741 [todos riem] 765 00:32:47,634 --> 00:32:49,603 - Bravo! - É assim que você faz. 766 00:32:49,636 --> 00:32:53,473 Bem-vindo ao palco principal da Drag Race do Canadá. 767 00:32:53,507 --> 00:32:54,708 Ela é a cadela que é má, 768 00:32:54,741 --> 00:32:57,711 que dirigiu todo o caminho de Gilead. 769 00:32:57,744 --> 00:32:59,479 É Amanda Brugel! 770 00:32:59,513 --> 00:33:01,281 Você valida o estacionamento? 771 00:33:01,315 --> 00:33:02,683 Martha, não fique louca. 772 00:33:02,716 --> 00:33:06,653 Ele nunca é vil e sempre com estilo. 773 00:33:06,687 --> 00:33:08,455 - É Brad Goreski. - Oi! 774 00:33:08,488 --> 00:33:09,857 Brad, qual a diferença 775 00:33:09,890 --> 00:33:12,526 entre uma drag queen e uma atriz de primeira linha? 776 00:33:12,559 --> 00:33:14,862 Absolutamente nada. 777 00:33:14,895 --> 00:33:16,063 Eu concordo. 778 00:33:16,096 --> 00:33:17,764 [imitando Cher] Oh, schnap! 779 00:33:17,798 --> 00:33:20,367 É famoso fotógrafo Caitlin Cronenberg. 780 00:33:20,400 --> 00:33:21,635 Quais são alguns conselhos que você pode dar 781 00:33:21,668 --> 00:33:23,937 para um aspirante Instagram que gosta de mim? 782 00:33:23,971 --> 00:33:26,740 Bem, você deve cortá-lo como se estivesse quente, querida. 783 00:33:26,773 --> 00:33:28,075 Ah. Assim? 784 00:33:28,108 --> 00:33:28,976 -Mm-hmm. - Ah! 785 00:33:29,009 --> 00:33:31,278 - Ah, sim. - Ei, ei, ei, ei. 786 00:33:31,311 --> 00:33:33,514 - Ooh. - [risos] 787 00:33:33,547 --> 00:33:35,516 Esta semana nossas rainhas foram encarregadas 788 00:33:35,549 --> 00:33:39,520 com a transformação de saque de achados e perdidos em haute check couture. 789 00:33:39,553 --> 00:33:43,290 Pilotos, liguem seus motores, 790 00:33:43,323 --> 00:33:44,725 e que a melhor drag queen... 791 00:33:46,059 --> 00:33:47,361 ganhar. 792 00:33:49,463 --> 00:33:52,065 ♪ Você tem os holofotes ♪ 793 00:33:52,099 --> 00:33:55,435 Brooke Lynn: Primeiro, Pythia. 794 00:33:55,469 --> 00:33:58,739 O ano é 2000. Ou devo dizer Y2-gays? 795 00:33:58,772 --> 00:34:01,642 E eu estou, tipo, muito animado para a estreia do meu primeiro filme. 796 00:34:01,675 --> 00:34:02,743 Ela está andando pela passarela, 797 00:34:02,776 --> 00:34:04,878 ela está mandando mensagens para todos os seus melhores amigos em seu telefone flip, 798 00:34:04,912 --> 00:34:07,347 e ela está tão feliz estar aqui. 799 00:34:07,381 --> 00:34:09,416 Brad: É o neon de uma nova era. 800 00:34:09,449 --> 00:34:11,685 [Brooke Lynn ri] 801 00:34:11,718 --> 00:34:13,420 Brooke Lynn: Gênero Kendall. 802 00:34:13,453 --> 00:34:15,656 Kendall: Esse visual é essencialmente Kendall. 803 00:34:15,689 --> 00:34:18,992 Estamos dando a você a Dita Von Tease, querida, 804 00:34:19,026 --> 00:34:21,662 com um pouco mais de uma pele bronzeada. 805 00:34:21,695 --> 00:34:23,397 É sexy, sexy, sexy. 806 00:34:23,430 --> 00:34:25,566 Ela está realmente pisando a boceta dela para cima. 807 00:34:25,599 --> 00:34:28,235 Amanda: Espero que ela tenha nove vidas nesta competição. 808 00:34:28,268 --> 00:34:31,171 - Ah! - Ooh! 809 00:34:31,205 --> 00:34:33,006 Brooke Lynn: Adriana. 810 00:34:33,040 --> 00:34:35,642 Adriana: Estou vestindo 811 00:34:35,676 --> 00:34:40,080 smoothie de framboesa laranja eleganza extravagância. 812 00:34:40,113 --> 00:34:42,783 Framboesa sor-gays! 813 00:34:42,816 --> 00:34:45,118 Eu vou para os prêmios de filmes latinos, 814 00:34:45,152 --> 00:34:48,488 e estou sentindo minha fantasia. 815 00:34:48,522 --> 00:34:50,190 Abençoado seja o fruto. 816 00:34:50,224 --> 00:34:52,626 [bufa e ri] 817 00:34:53,560 --> 00:34:55,829 Brooke Lynn: Oceano Aqua-Preto. 818 00:34:55,863 --> 00:34:58,332 [todos riem] 819 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 Oceano: Estou andando pela passarela 820 00:35:00,334 --> 00:35:01,768 com meu joelho quebrado. 821 00:35:01,802 --> 00:35:03,403 Quero mostrar aos juízes 822 00:35:03,437 --> 00:35:05,405 que mesmo se vida me jogue limão, 823 00:35:05,439 --> 00:35:07,140 Ainda posso fazer limonada. 824 00:35:07,174 --> 00:35:08,475 Olhe para essa roupa! 825 00:35:08,509 --> 00:35:10,377 Ela está segurando o sapato, 826 00:35:10,410 --> 00:35:12,713 ela tem o batom em todo o rosto 827 00:35:12,746 --> 00:35:16,550 porque ela beijou todo cara no clube. 828 00:35:16,583 --> 00:35:18,452 Ela está uma bagunça. 829 00:35:18,485 --> 00:35:19,753 [risos] 830 00:35:19,786 --> 00:35:22,122 Senhora, senhora, o metrô pára de funcionar às 2:00. 831 00:35:22,155 --> 00:35:25,092 [todos riem] 832 00:35:25,125 --> 00:35:27,394 Beth. 833 00:35:27,427 --> 00:35:31,131 Beth: Estou servindo curvas e desvia-se para seus nervos. 834 00:35:31,164 --> 00:35:32,666 Eu criei uma ilusão de sereia 835 00:35:32,699 --> 00:35:34,301 usando este guarda-chuva como a saia, 836 00:35:34,334 --> 00:35:36,270 bem como um corpete estruturado 837 00:35:36,303 --> 00:35:38,705 usando os copos Solo vermelhos em meus lances. 838 00:35:38,739 --> 00:35:41,542 Brooke Lynn: Ela está fazendo um espetáculo com essas castanhas. 839 00:35:43,710 --> 00:35:45,712 Boneca Suki. 840 00:35:48,348 --> 00:35:50,417 Suki: Estou pisando neste palco principal. 841 00:35:50,450 --> 00:35:54,588 Olhe para essas pernas longas. Olhe para esse vestido esvoaçante. 842 00:35:54,621 --> 00:35:56,156 Oh, meu Deus, ombros, estrutura. 843 00:35:56,190 --> 00:35:57,591 Quem é ela? 844 00:35:57,624 --> 00:36:00,594 Estou trabalhando, e, opa, Talvez eu tenha tropeçado um pouco, 845 00:36:00,627 --> 00:36:03,030 mas eu pareço arrebatar. 846 00:36:03,063 --> 00:36:05,199 Eu posso ver as bolas do Met dela. 847 00:36:05,232 --> 00:36:06,533 Eu me demito. 848 00:36:06,567 --> 00:36:08,368 [todos riem] 849 00:36:08,402 --> 00:36:11,205 Véspera 6000. 850 00:36:11,238 --> 00:36:13,740 Véspera 6000: Sou uma estrela de cinema dos anos 1940 851 00:36:13,774 --> 00:36:17,144 tentando reviver sua carreira com um filme de terror dos anos 1970. 852 00:36:17,177 --> 00:36:19,313 E aqui estou eu na minha estreia glamorosa 853 00:36:19,346 --> 00:36:20,881 conhecendo todos os meus fãs. 854 00:36:20,914 --> 00:36:23,550 Brad: Esse visual está me dando madeira. 855 00:36:23,584 --> 00:36:24,952 Velha Hollywood. 856 00:36:24,985 --> 00:36:27,054 [risos] 857 00:36:27,087 --> 00:36:28,755 Eu me sinto realmente linda nesta passarela. 858 00:36:28,789 --> 00:36:30,123 Quero mostrar aos juízes 859 00:36:30,157 --> 00:36:31,592 que Eva é linda, 860 00:36:31,625 --> 00:36:35,262 Eve é sexy, e Eve pode projetar. 861 00:36:35,295 --> 00:36:37,431 Brooke Lynn: Stephanie Prince. 862 00:36:37,464 --> 00:36:39,666 Stephanie: Estou te servindo 863 00:36:39,700 --> 00:36:42,035 colorido explosão de festa de néon, 864 00:36:42,069 --> 00:36:44,271 e eu sou o mais barulhento no quarto. 865 00:36:44,304 --> 00:36:48,208 Os juízes estão comendo tudo. 866 00:36:48,242 --> 00:36:49,343 Brad: Você pode simplesmente dizer 867 00:36:49,376 --> 00:36:51,445 ela ama uma boa Nicki Minaj- trois. 868 00:36:51,478 --> 00:36:53,180 Brooke Lynn: Métrica Gia. 869 00:36:53,213 --> 00:36:57,150 Imagine o tapete vermelho. A Gia Metric é a próxima. 870 00:36:57,184 --> 00:36:59,186 As câmeras estão apontadas na direção dela. 871 00:36:59,219 --> 00:37:01,054 Ela diz: “Sem fotos.” 872 00:37:01,088 --> 00:37:05,259 Todo mundo deixa cair a câmera e todos eles começam a babar. 873 00:37:05,292 --> 00:37:08,629 Esse visual é sexy demais para lidar. 874 00:37:08,662 --> 00:37:09,997 Encontramos Richard Simmons! 875 00:37:10,030 --> 00:37:11,465 [todos riem] 876 00:37:11,498 --> 00:37:14,535 Ela definitivamente tem uma perna para cima na competição. 877 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Só o único, no entanto. 878 00:37:17,037 --> 00:37:20,007 Brooke Lynn: Icesis Couture. 879 00:37:20,040 --> 00:37:21,241 Icesis: Estou na passarela, 880 00:37:21,275 --> 00:37:24,545 e estou me sentindo forte, Estou me sentindo poderoso. 881 00:37:24,578 --> 00:37:26,313 Bem, casaco, dê uma olhada nela. 882 00:37:26,346 --> 00:37:30,217 Estou servindo Vivienne Westwood vai para uma estreia, 883 00:37:30,250 --> 00:37:33,153 mas depois ela tem, tipo, uma reunião de negócios 884 00:37:33,187 --> 00:37:34,888 porque ela está no comando. 885 00:37:34,922 --> 00:37:37,558 Brooke Lynn: Aquela cadela roubei meu bilhete de cheque de casaco! 886 00:37:37,591 --> 00:37:40,694 Brad: Ela está me dando Vivienne West-woody. 887 00:37:40,727 --> 00:37:41,995 [todos riem] 888 00:37:42,029 --> 00:37:43,797 Uau. 889 00:37:43,830 --> 00:37:46,266 Brooke Lynn: Kimora Amour. 890 00:37:46,300 --> 00:37:49,136 Kimora: Estou vestindo um vestido de baile inspirado nos anos oitenta, 891 00:37:49,169 --> 00:37:52,806 pingou da cabeça aos pés em nada além do quê? 892 00:37:52,840 --> 00:37:55,042 Tecido, guardanapos. 893 00:37:55,075 --> 00:37:58,612 Estou te dando modelo todo o caminho. 894 00:37:58,645 --> 00:38:00,948 Ela é a festeira. 895 00:38:00,981 --> 00:38:03,517 Brad: Ela não serve, ela guardanapo. 896 00:38:03,550 --> 00:38:06,987 Você pode simplesmente dizer ela tem lenços de papel papai. 897 00:38:07,020 --> 00:38:08,922 [todos riem] 898 00:38:08,956 --> 00:38:11,158 Beijo Synthia. 899 00:38:11,191 --> 00:38:12,526 As câmeras estão prontas? 900 00:38:12,559 --> 00:38:15,329 Eu dou um passo fora da minha limusine 901 00:38:15,362 --> 00:38:18,999 e eu fiz minha pose para os fãs, os fotógrafos. 902 00:38:19,032 --> 00:38:22,035 Todo mundo está me observando, e eu estou assistindo. 903 00:38:22,069 --> 00:38:25,572 Agora, isso é um olhar você pode levar para o banco. 904 00:38:25,606 --> 00:38:28,842 Bem-vindo, rainhas. 905 00:38:28,876 --> 00:38:31,178 Com base no seu festa de estreia eleganza, 906 00:38:31,211 --> 00:38:33,447 os juízes fizeram algumas decisões. 907 00:38:33,480 --> 00:38:36,783 Quando eu chamo seu nome, por favor, um passo à frente 908 00:38:36,817 --> 00:38:37,684 Pítia. 909 00:38:41,555 --> 00:38:42,890 Gênero Kendall. 910 00:38:45,425 --> 00:38:46,894 Adriana. 911 00:38:47,828 --> 00:38:49,930 Oceano Aqua-Preto. 912 00:38:51,798 --> 00:38:52,933 Kimora Amour. 913 00:38:56,270 --> 00:38:57,604 Beijo Synthia. 914 00:39:01,275 --> 00:39:03,343 Vocês são todos... 915 00:39:04,945 --> 00:39:07,314 -Seguro. - Ah! 916 00:39:07,347 --> 00:39:08,916 Oh, meu Deus! 917 00:39:08,949 --> 00:39:10,551 Oh, um alívio. 918 00:39:10,584 --> 00:39:13,754 Estou seguro, ha ha, no desafio do design! 919 00:39:13,787 --> 00:39:15,355 [risos] 920 00:39:15,389 --> 00:39:17,424 Você pode ir para desdobrar na sala de aula. 921 00:39:17,457 --> 00:39:19,193 Por ee. Por ee. 922 00:39:21,862 --> 00:39:23,130 Ei, rainhas. 923 00:39:23,163 --> 00:39:25,732 - Ei. - Oi. 924 00:39:25,766 --> 00:39:27,267 Vocês seis 925 00:39:27,301 --> 00:39:30,737 representar os tops e o fundo da semana. 926 00:39:30,771 --> 00:39:33,040 Primeiro, Beth. 927 00:39:33,073 --> 00:39:34,808 Oi. 928 00:39:34,842 --> 00:39:38,579 Beth, eu adoro o fato que você usou os copos Solo 929 00:39:38,612 --> 00:39:42,282 e não apenas cortá-los para tornar isso realmente lindo detalhe, 930 00:39:42,316 --> 00:39:44,451 mas depois os deixou pretos também, 931 00:39:44,484 --> 00:39:47,621 então você teve algum elemento de embelezamento. 932 00:39:47,654 --> 00:39:50,991 Sua criatividade está definitivamente lá, 933 00:39:51,024 --> 00:39:53,126 mas eu queria ver só um pouco mais de drama. 934 00:39:53,160 --> 00:39:55,095 Ok. 935 00:39:55,128 --> 00:39:57,164 Beth, o vestido, tipo, o espartilho é incrível, 936 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 mas meio que para na parte inferior. 937 00:39:59,233 --> 00:40:01,368 Sou melhor em close-ups. [todos riem] 938 00:40:01,401 --> 00:40:02,536 Quando você estava andando, 939 00:40:02,569 --> 00:40:05,372 não era tão confiante como eu quero que você seja. 940 00:40:05,405 --> 00:40:06,673 Você está fantástica, 941 00:40:06,707 --> 00:40:08,242 e eu quero que você venha fora de si mesmo um pouco mais. 942 00:40:08,275 --> 00:40:11,111 Apresentação na passarela significa muito. 943 00:40:11,144 --> 00:40:13,013 Claro. Eu agradeço isso. 944 00:40:13,046 --> 00:40:16,350 Ontem à noite, eu definitivamente ficou sobrecarregado, 945 00:40:16,383 --> 00:40:18,685 e isso comeu no meu tempo. 946 00:40:18,719 --> 00:40:20,687 E não estou dando desculpas 947 00:40:20,721 --> 00:40:23,690 além do fato de que eu acabei de não use meu tempo com sabedoria. 948 00:40:23,724 --> 00:40:28,862 Posso dizer isso? na metade superior está você. 949 00:40:28,896 --> 00:40:30,697 A metade inferior é o seu pensamento fedorento. 950 00:40:30,731 --> 00:40:31,598 Sim. 951 00:40:31,632 --> 00:40:34,902 Nós dois temos isso acontecendo. dentro de nós em todos os momentos, 952 00:40:34,935 --> 00:40:37,938 e é muito difícil em um competitivo atmosfera também, 953 00:40:37,971 --> 00:40:39,907 mas você tem tudo em você. 954 00:40:40,941 --> 00:40:42,276 Obrigado, juízes. 955 00:40:42,309 --> 00:40:44,745 -Suki. - Olá. 956 00:40:44,778 --> 00:40:47,347 -Mmm! - Ah! 957 00:40:47,381 --> 00:40:51,251 Essa elegância, muito vibração dos anos 1920 para isso. 958 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 Você não usou muito do armário de verificação de casacos, 959 00:40:53,320 --> 00:40:56,590 mas o pouco que você usou foi muito bem usado. 960 00:40:56,623 --> 00:40:58,759 - Amanda? - Oh, caramba. Ok. 961 00:40:58,792 --> 00:40:59,927 Você me assustou. 962 00:40:59,960 --> 00:41:01,795 [todos riem] 963 00:41:01,828 --> 00:41:05,399 Eu adoro isso. 964 00:41:05,432 --> 00:41:06,900 Eu quero rasgar fora do seu corpo 965 00:41:06,934 --> 00:41:08,535 e coloque-o no meu para minha próxima estreia. 966 00:41:08,569 --> 00:41:10,337 Estou muito impressionado. 967 00:41:10,370 --> 00:41:11,572 Mal posso esperar para ver o resto da temporada. 968 00:41:11,605 --> 00:41:12,573 Muito bem feito. 969 00:41:12,606 --> 00:41:15,909 A única coisa que Eu realmente tinha em mente o Brad. 970 00:41:15,943 --> 00:41:18,779 - Ah! - E espero tê-lo deixado orgulhoso. 971 00:41:18,812 --> 00:41:21,882 A moda foi bem recebido por mim. 972 00:41:21,915 --> 00:41:22,850 Apenas certifique-se, 973 00:41:22,883 --> 00:41:24,418 especialmente se você estiver vai usar alguma coisa 974 00:41:24,451 --> 00:41:25,652 com tanto tecido, 975 00:41:25,686 --> 00:41:28,922 que você toma o tempo para saber como ele está se movendo. 976 00:41:28,956 --> 00:41:31,158 Isso poderia ter sido um desastre. 977 00:41:31,191 --> 00:41:33,660 Acho que fui sabotado, Brooke Lynn. 978 00:41:33,694 --> 00:41:35,062 Você foi sabotado? 979 00:41:35,095 --> 00:41:38,398 Você parece tão arrebatador e deslumbrante, Eu não conseguia andar corretamente. 980 00:41:38,432 --> 00:41:40,567 Eu tropeço quase 10 vezes. 981 00:41:40,601 --> 00:41:42,002 Então meu trabalho aqui está feito. 982 00:41:42,035 --> 00:41:44,037 [todos riem] 983 00:41:44,071 --> 00:41:46,173 - Oi, Eve. - Oi! 984 00:41:46,206 --> 00:41:48,909 - Como você está? - Uh, apavorado. 985 00:41:48,942 --> 00:41:50,043 [todos riem] 986 00:41:50,077 --> 00:41:53,113 Nunca completei uma roupa sozinha antes. 987 00:41:53,146 --> 00:41:57,451 Definitivamente, estou recebendo aquele velho glamour de Hollywood. 988 00:41:57,484 --> 00:42:00,287 Para mim, falta um polimento. 989 00:42:00,320 --> 00:42:02,155 A cintura é linda. 990 00:42:02,189 --> 00:42:05,259 A bainha está meio inacabado. 991 00:42:05,292 --> 00:42:07,728 Mas eu também acho é um pouco curto demais, 992 00:42:07,761 --> 00:42:09,296 e eu vi, enquanto você estava andando, 993 00:42:09,329 --> 00:42:11,899 ele manteve, você sabe, movendo-se para cima e para cima e para cima. 994 00:42:11,932 --> 00:42:14,067 Uma estrela de cinema de Hollywood 995 00:42:14,101 --> 00:42:16,537 não teria uma bainha isso foi tão curto. 996 00:42:16,570 --> 00:42:18,272 Foi muito engraçado e muito charmoso 997 00:42:18,305 --> 00:42:19,273 e você estava muito confiante. 998 00:42:19,306 --> 00:42:22,709 Meu problema, na verdade, é a execução. 999 00:42:22,743 --> 00:42:25,012 Eu te recomendo, se você nunca fiz isso antes. 1000 00:42:25,045 --> 00:42:28,615 No entanto, você vê sua concorrência. 1001 00:42:28,649 --> 00:42:30,551 Isso não é suficiente. 1002 00:42:31,752 --> 00:42:33,120 Eu adoro, adoro uma cortina, 1003 00:42:33,153 --> 00:42:34,721 e eu adoro uma cortina e um ruche e um babado. 1004 00:42:34,755 --> 00:42:35,923 Mas eu não consigo vê-lo. 1005 00:42:35,956 --> 00:42:37,157 Eu queria que você tivesse escolhido um tecido diferente 1006 00:42:37,191 --> 00:42:38,392 para a coisa por baixo 1007 00:42:38,425 --> 00:42:40,093 para que pudéssemos ver aquele lindo momento. 1008 00:42:40,127 --> 00:42:42,563 E eu adoro a coisa do quadril. Só que... era... 1009 00:42:42,596 --> 00:42:44,665 Eu gostaria de ter muitas opções. 1010 00:42:44,698 --> 00:42:46,433 Eu queria estar um pouco mais alto. 1011 00:42:46,466 --> 00:42:47,801 Eu queria ser um jogador de futebol. 1012 00:42:49,002 --> 00:42:52,072 - Oi, Stephanie. - Oi. 1013 00:42:52,105 --> 00:42:54,842 Isso, para mim, é, tipo, um design de Mary Katrantzou. 1014 00:42:54,875 --> 00:42:55,976 Sim. 1015 00:42:56,009 --> 00:43:01,715 Foi incrivelmente inteligente para deixar as pernas visíveis, 1016 00:43:01,748 --> 00:43:04,218 porque eu acho que se você tivesse feito tecido todo o caminho, 1017 00:43:04,251 --> 00:43:07,020 não estaria fazendo por seu corpo o que ele está fazendo agora. 1018 00:43:07,054 --> 00:43:08,355 Obrigado. 1019 00:43:08,388 --> 00:43:09,957 Eu não posso acreditar você concluiu isso 1020 00:43:09,990 --> 00:43:11,758 na quantidade de tempo que você recebeu. 1021 00:43:11,792 --> 00:43:14,027 Todo o visual é tão coeso. 1022 00:43:14,061 --> 00:43:16,964 Eu adoro como o colar combina com os acessórios aqui. 1023 00:43:16,997 --> 00:43:18,065 É de um candelabro? 1024 00:43:18,098 --> 00:43:20,400 Lustre, sim. As joias, sim. 1025 00:43:20,434 --> 00:43:23,403 Você fez isso na moda, o que é tão emocionante. 1026 00:43:23,437 --> 00:43:26,039 Este é apenas o beijo do chef. 1027 00:43:26,073 --> 00:43:27,207 - Honestamente, é... - Obrigado. 1028 00:43:27,241 --> 00:43:28,242 E foi tão inteligente da sua parte 1029 00:43:28,275 --> 00:43:30,377 para usar esses pôsteres com meu nome neles. 1030 00:43:30,410 --> 00:43:32,145 Parece um padrão. 1031 00:43:32,179 --> 00:43:33,146 Não parece escrever, 1032 00:43:33,180 --> 00:43:35,015 parece que apenas todas as cores diferentes, 1033 00:43:35,048 --> 00:43:37,150 e depois amarrar no rosa no meio, 1034 00:43:37,184 --> 00:43:39,086 que pega o rosa nas penas. 1035 00:43:39,119 --> 00:43:40,454 - Então, parabéns. - Obrigado. 1036 00:43:42,356 --> 00:43:45,125 - Gia Metric, olá. - Ei. 1037 00:43:45,158 --> 00:43:47,027 Você definitivamente trabalhei naquela passarela. 1038 00:43:47,060 --> 00:43:50,097 Sua confiança, sua energia, eles são divertidos de assistir, 1039 00:43:50,130 --> 00:43:51,598 e você nos faz se divertir enquanto você está fazendo isso. 1040 00:43:51,632 --> 00:43:54,868 Meu único problema é que não realmente dizer eleganza para mim. 1041 00:43:54,902 --> 00:43:56,303 Certo, ok. 1042 00:43:56,336 --> 00:43:59,173 O visual não foi totalmente se reúnem. 1043 00:43:59,206 --> 00:44:01,141 Eu sei que isso é o que as crianças estão fazendo, 1044 00:44:01,175 --> 00:44:04,511 mas não se encaixa os critérios. 1045 00:44:04,545 --> 00:44:06,647 Eu amo sua energia na passarela. 1046 00:44:06,680 --> 00:44:08,415 A confiança está lá. 1047 00:44:08,448 --> 00:44:10,484 É só que você não fez entenda a tarefa. 1048 00:44:10,517 --> 00:44:12,786 Foi elegância no tapete vermelho era a tarefa. 1049 00:44:12,819 --> 00:44:13,787 Ok. 1050 00:44:15,155 --> 00:44:16,623 Icesis Couture. 1051 00:44:16,657 --> 00:44:18,292 Olá. 1052 00:44:18,325 --> 00:44:19,793 Seu nome não é O gelo está pronto para vestir. 1053 00:44:19,826 --> 00:44:23,931 Você viveu ao seu nome hoje, querida. 1054 00:44:23,964 --> 00:44:29,236 E você acabou de elevar a porcaria desse desafio. 1055 00:44:29,269 --> 00:44:32,372 Isso é tão especial. 1056 00:44:32,406 --> 00:44:34,107 Acho você muito especial. 1057 00:44:34,141 --> 00:44:35,776 Muito obrigado. 1058 00:44:35,809 --> 00:44:36,743 Você pode tirar os óculos? 1059 00:44:36,777 --> 00:44:38,679 Ooh. 1060 00:44:38,712 --> 00:44:39,580 - Bom dia! - Ah. 1061 00:44:39,613 --> 00:44:42,249 Lá está ela. 1062 00:44:42,282 --> 00:44:44,318 Você não é o único cadela bonita aqui. 1063 00:44:44,351 --> 00:44:46,620 [todos riem] 1064 00:44:46,653 --> 00:44:50,324 É muito claro, de o mini-desafio até agora, 1065 00:44:50,357 --> 00:44:52,025 que você não veio jogar. 1066 00:44:52,059 --> 00:44:53,093 Uma coisa. 1067 00:44:53,126 --> 00:44:54,261 Diga-me, claro. 1068 00:44:54,294 --> 00:44:56,930 Desejo que o lado do minivestido era um pouco mais alto. 1069 00:44:56,964 --> 00:44:59,466 [todos riem] O que mais você quer, hein? 1070 00:44:59,499 --> 00:45:01,902 Na verdade, isso é uma ótima sugestão. 1071 00:45:01,935 --> 00:45:03,036 Sim. Veja, isso. 1072 00:45:03,070 --> 00:45:04,471 - Você gosta mais disso? - Sim. 1073 00:45:04,505 --> 00:45:05,372 Porque era uma espécie de... 1074 00:45:05,405 --> 00:45:07,274 foi um pouco matronal apenas na altura do joelho. 1075 00:45:07,307 --> 00:45:08,242 Obrigado, Icesis. 1076 00:45:08,275 --> 00:45:10,043 Muito obrigado, juízes. 1077 00:45:10,077 --> 00:45:11,712 Obrigado, rainhas. 1078 00:45:11,745 --> 00:45:13,514 Enquanto você desdobra na sala de aula, 1079 00:45:13,547 --> 00:45:15,682 os juízes ordenarão serviço de garrafa. 1080 00:45:19,820 --> 00:45:21,488 - Ah! - Oi. 1081 00:45:21,522 --> 00:45:22,489 Ooh, bebidas. 1082 00:45:22,523 --> 00:45:25,125 - As meninas! - Oh, meu Deus. 1083 00:45:25,158 --> 00:45:27,294 Então eu acho Vou sincronizar os lábios. 1084 00:45:27,327 --> 00:45:29,062 - Aah! -Sim. 1085 00:45:29,096 --> 00:45:30,097 Não, você não é. 1086 00:45:30,130 --> 00:45:31,465 Eu entendo. Acho que sim. 1087 00:45:31,498 --> 00:45:33,734 Eles disseram que eu não compreendo o desafio. 1088 00:45:33,767 --> 00:45:36,370 Você não é, porque Eu também estou no fundo. 1089 00:45:36,403 --> 00:45:37,704 Suspiros, todos suspiram. 1090 00:45:38,972 --> 00:45:41,642 Eve, leia o quarto, minha querida. 1091 00:45:41,675 --> 00:45:44,411 [risos] 1092 00:45:44,444 --> 00:45:47,247 Mas acho que vocês dois, 1093 00:45:47,281 --> 00:45:49,049 em seus olhos, enfrentou o desafio. 1094 00:45:49,082 --> 00:45:51,552 Eles disseram, tipo, pescoço para cima, foi impecável, 1095 00:45:51,585 --> 00:45:53,120 mas... bem, claro, quero dizer... 1096 00:45:55,622 --> 00:45:56,623 Hmph. 1097 00:45:56,657 --> 00:45:58,025 - Então, querida. -Sim. 1098 00:45:58,058 --> 00:46:02,796 Você foi falado até a bunda lá fora. 1099 00:46:02,829 --> 00:46:04,865 - Obrigado. - Como você está se sentindo? 1100 00:46:04,898 --> 00:46:08,435 Na verdade, estou surpreso. 1101 00:46:08,468 --> 00:46:11,338 - O quê? - Um pouco. 1102 00:46:11,371 --> 00:46:14,741 Eu só, tipo, Eu realmente duvido muito de mim mesmo, 1103 00:46:14,775 --> 00:46:19,313 e é bom ouvir de outras pessoas 1104 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 em vez disso, um “sim” de um “não” para variar. 1105 00:46:21,949 --> 00:46:22,950 Com certeza. 1106 00:46:22,983 --> 00:46:27,955 Olane, vou dizer agora que este não é um ótimo visual, 1107 00:46:27,988 --> 00:46:29,823 mas eu sei que você vendeu naquela passarela, 1108 00:46:29,857 --> 00:46:31,458 e eu sei que é isso você estava indo para. 1109 00:46:31,491 --> 00:46:33,594 E isso foi, tipo, uma das minhas principais críticas, também, 1110 00:46:33,627 --> 00:46:36,563 foi que eles não viram a confiança no meu rosto. 1111 00:46:36,597 --> 00:46:38,966 Sim, eles pensaram que Parecia preso, o que... 1112 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 Você se sente confiante? 1113 00:46:40,334 --> 00:46:41,802 Hum... 1114 00:46:43,337 --> 00:46:45,205 Eu sinto que você está um pouco em sua mente. 1115 00:46:45,239 --> 00:46:48,242 Garota, não, deixe-me Vou te dizer uma coisa. 1116 00:46:48,275 --> 00:46:50,244 Garota, confie em mim, há muitas cadelas 1117 00:46:50,277 --> 00:46:53,647 que teria cortado e lutou por esse espaço. 1118 00:46:53,680 --> 00:46:56,283 Você está aqui. Tenha orgulho disso. 1119 00:46:57,885 --> 00:47:01,588 Se eu estiver sincronizando os lábios, é isso que eu faço. 1120 00:47:01,622 --> 00:47:02,589 Então você vai matá-lo. 1121 00:47:02,623 --> 00:47:03,924 - É o que eu faço. - Vamos lá. 1122 00:47:03,957 --> 00:47:05,792 Não chore. 1123 00:47:05,826 --> 00:47:08,195 Isso é o que fazemos, no entanto. Nós dançamos, certo? 1124 00:47:08,228 --> 00:47:09,329 E execute. 1125 00:47:09,363 --> 00:47:10,964 Estou com medo. 1126 00:47:10,998 --> 00:47:11,899 Tenho muito mais a provar, 1127 00:47:11,932 --> 00:47:15,135 e eu sei que posso fazer isso se eu puder sobreviver esta semana. 1128 00:47:17,404 --> 00:47:21,408 Então, apenas entre nós, crianças do clube, O que você acha? 1129 00:47:21,441 --> 00:47:22,876 Vamos começar com Beth. 1130 00:47:22,910 --> 00:47:24,545 Há tanto potencial lá, 1131 00:47:24,578 --> 00:47:26,113 mas eu não acho vimos isso hoje à noite. 1132 00:47:26,146 --> 00:47:29,149 Você realmente podia ver a indecisão no design. 1133 00:47:29,183 --> 00:47:33,921 O top parecia tão confiante e criativo e tão promissor, 1134 00:47:33,954 --> 00:47:37,457 mas depois a metade inferior do vestido era muito plano. 1135 00:47:37,491 --> 00:47:40,794 E ela tem talento, você pode contar, e grande criatividade. 1136 00:47:40,827 --> 00:47:41,862 Só precisamos ver mais disso. 1137 00:47:41,895 --> 00:47:43,597 A recarga foi fantástica. 1138 00:47:43,630 --> 00:47:45,365 Quem diria que eram copos Solo? 1139 00:47:45,399 --> 00:47:48,669 No entanto, a confiança e a apresentação matou por eu. 1140 00:47:48,702 --> 00:47:50,304 Mesmo quando estávamos conversando com ela, 1141 00:47:50,337 --> 00:47:53,540 parecia que era apenas, tipo, em branco, você sabe o que eu quero dizer? 1142 00:47:53,574 --> 00:47:55,442 Icesis Couture. 1143 00:47:55,475 --> 00:47:58,378 Eu só acho, como eu disse, Icesis é tão especial. 1144 00:47:58,412 --> 00:47:59,980 Ela já sabe quem ela é. 1145 00:48:00,013 --> 00:48:02,149 Você pode ver isso nos olhos dela, você pode vê-lo no trabalho, 1146 00:48:02,182 --> 00:48:03,217 a forma como ela trabalha na passarela. 1147 00:48:03,250 --> 00:48:04,351 Você acha que eu sou especial, Amanda? 1148 00:48:04,384 --> 00:48:06,019 Acho que você é o mais especial. 1149 00:48:06,053 --> 00:48:07,621 Você é a linda princesa da mamãe. 1150 00:48:07,654 --> 00:48:08,822 Obrigado, mamãe! 1151 00:48:08,856 --> 00:48:11,692 Eu adoro quando ela tirou os óculos, 1152 00:48:11,725 --> 00:48:14,294 seus olhos ainda estavam, whoo, apenas, tipo, de morrer. 1153 00:48:14,328 --> 00:48:17,364 Foi como uma revelação na décima primeira hora. 1154 00:48:17,397 --> 00:48:18,565 Da cabeça aos pés, adorei. 1155 00:48:18,599 --> 00:48:20,767 Adorei como ela o modelou. 1156 00:48:20,801 --> 00:48:22,903 Parecia que ela gastou uma semana sozinha nesse top. 1157 00:48:22,936 --> 00:48:25,539 Eu não sei se você percebeu que nesses bilhetes grandes, 1158 00:48:25,572 --> 00:48:29,343 havia ingressos VIP que eram quase, tipo, eles eram mais finos 1159 00:48:29,376 --> 00:48:32,679 e eles agiram como franja mais longa dentro dessa franja. 1160 00:48:32,713 --> 00:48:34,815 Ela multou todas as caixas. 1161 00:48:34,848 --> 00:48:36,016 - Oh, meu Deus. - Oh, papai. 1162 00:48:36,049 --> 00:48:37,751 - Tudo bem. - Piada do papai. 1163 00:48:37,784 --> 00:48:39,486 Eu estarei aqui a temporada toda. 1164 00:48:39,520 --> 00:48:41,421 - [risos] - Gemido. 1165 00:48:41,455 --> 00:48:46,793 Agora, Gia Metric tem o corpo, o rosto, a atitude. 1166 00:48:46,827 --> 00:48:49,696 Eu me senti como se ela parecesse era um pouco mais Xanadu. 1167 00:48:49,730 --> 00:48:51,431 Mais como Xana, não. 1168 00:48:51,465 --> 00:48:53,200 Exatamente. 1169 00:48:53,233 --> 00:48:54,368 Estou decepcionado, honestamente. 1170 00:48:54,401 --> 00:48:56,470 Eu estava muito empolgado para ver o que ela trouxe, 1171 00:48:56,503 --> 00:48:58,405 e eu estava um pouco desimpressionado. 1172 00:48:58,438 --> 00:49:00,040 Você acha que ela é um pouco muito confiante? 1173 00:49:00,073 --> 00:49:00,941 Acho que talvez. 1174 00:49:00,974 --> 00:49:03,076 Acho que ela era apenas confiando em sua personalidade 1175 00:49:03,110 --> 00:49:05,445 e sua apresentação para levá-la através, 1176 00:49:05,479 --> 00:49:07,414 e ela simplesmente não o fez pense sobre a tarefa. 1177 00:49:07,447 --> 00:49:08,815 Sim. 1178 00:49:08,849 --> 00:49:10,184 Stephanie. 1179 00:49:10,217 --> 00:49:11,685 A criatividade de Stephanie me surpreendeu. 1180 00:49:11,718 --> 00:49:13,987 Eu pensei foi muito inteligente, inteligente. 1181 00:49:14,021 --> 00:49:14,922 Achei que era um ótimo trabalho. 1182 00:49:14,955 --> 00:49:17,891 Foi lindamente construído, foi modelado lindamente. 1183 00:49:17,925 --> 00:49:21,395 Ela é mal-humorada e brilhante, mas da melhor forma possível. 1184 00:49:21,428 --> 00:49:23,697 E eu nem sei se muito de designers super qualificados 1185 00:49:23,730 --> 00:49:26,633 poderia fazer isso e tem forma. 1186 00:49:26,667 --> 00:49:27,835 Ela se desafiou. Vai, Calgary! 1187 00:49:27,868 --> 00:49:30,270 A primeira rainha de Calgary no programa. 1188 00:49:30,304 --> 00:49:31,171 Ela está representando. 1189 00:49:31,205 --> 00:49:34,174 E ela está representando o centro-oeste do Canadá. 1190 00:49:34,208 --> 00:49:35,676 Lá vamos nós. 1191 00:49:35,709 --> 00:49:37,244 Véspera 6000. 1192 00:49:37,277 --> 00:49:40,814 Meu problema estava com a execução. 1193 00:49:40,848 --> 00:49:42,316 Parecia um pouco desleixado, 1194 00:49:42,349 --> 00:49:43,584 e se você vai dedique tanto tempo 1195 00:49:43,617 --> 00:49:45,185 em uma inspiração e uma história, 1196 00:49:45,219 --> 00:49:47,354 coloque a mesma quantidade de tempo em sua roupa. 1197 00:49:47,387 --> 00:49:49,323 Estava quase lá para mim. 1198 00:49:49,356 --> 00:49:51,225 Se esse fundo tivesse sido mais longo, 1199 00:49:51,258 --> 00:49:52,693 Acho que teria sido muito bonito. 1200 00:49:52,726 --> 00:49:54,228 Eu gostei que ela estava se divertindo na passarela. 1201 00:49:54,261 --> 00:49:56,997 Ela não tinha medo ser campy e diferente. 1202 00:49:57,030 --> 00:49:58,031 É muito difícil, 1203 00:49:58,065 --> 00:50:01,101 porque eu sinto que há uma estrela lá dentro, certo? 1204 00:50:01,134 --> 00:50:02,936 Ela está aumentando, eu acho. 1205 00:50:02,970 --> 00:50:06,006 Acho que ela está recebendo - você sabe, Ela é, tipo, talvez uma Eve 3000. 1206 00:50:06,039 --> 00:50:08,876 E eu acho que nós descemos um pouco, você sabe. 1207 00:50:08,909 --> 00:50:10,177 [todos riem] 1208 00:50:10,210 --> 00:50:12,379 Caitlin pela vitória, senhoras e senhores. 1209 00:50:12,412 --> 00:50:16,817 Boneca Suki, toda aquela peça era lindo. 1210 00:50:16,850 --> 00:50:20,153 Foi artístico e caprichoso e ousado. 1211 00:50:20,187 --> 00:50:22,122 Sinto que todos os elementos foi pensado, 1212 00:50:22,155 --> 00:50:24,024 e então ela entrou na passarela 1213 00:50:24,057 --> 00:50:26,760 e disse: “Oh, caramba, Eu tenho que andar nisso agora.” 1214 00:50:26,793 --> 00:50:28,996 Eu adorei, mas minha única coisa é 1215 00:50:29,029 --> 00:50:31,632 a maior parte desse visual era do muro de Fabricland, 1216 00:50:31,665 --> 00:50:34,067 e muito pouco era de o armário de verificação de casaco. 1217 00:50:35,102 --> 00:50:38,205 Bem, nós temos algumas grandes decisões a serem tomadas. 1218 00:50:39,573 --> 00:50:42,176 Traga de volta nossas garotas de garrafa. 1219 00:50:43,310 --> 00:50:45,646 Bem-vindo de volta, minhas rainhas. 1220 00:50:45,679 --> 00:50:47,047 Tomamos algumas decisões. 1221 00:50:49,449 --> 00:50:51,318 Icesis Couture. 1222 00:50:51,351 --> 00:50:54,388 Na passarela, você estava em um rolo, 1223 00:50:54,421 --> 00:50:57,324 e seu olhar, minha querida, era o ingresso. 1224 00:50:59,726 --> 00:51:00,827 Boneca Suki. 1225 00:51:00,861 --> 00:51:03,197 Sua elegância de festa de estreia 1226 00:51:03,230 --> 00:51:06,366 nos fez querer te dar a chave para o VIP. 1227 00:51:07,935 --> 00:51:09,803 Stephanie Prince. 1228 00:51:09,837 --> 00:51:12,439 Em teoria, seu olhar deve estar errado, 1229 00:51:12,472 --> 00:51:13,841 mas na passarela, 1230 00:51:13,874 --> 00:51:16,176 você tinha o DJ tocando nossa música favorita. 1231 00:51:16,210 --> 00:51:18,645 [risos] 1232 00:51:18,679 --> 00:51:21,648 Icesis Couture, con-drag-ulações. 1233 00:51:21,682 --> 00:51:24,184 [aplaudindo] 1234 00:51:24,218 --> 00:51:26,119 Sim, garota. 1235 00:51:26,153 --> 00:51:28,021 Você é o vencedor do desafio desta semana. 1236 00:51:28,055 --> 00:51:30,524 Você ganhou um incrível pacote de entretenimento doméstico 1237 00:51:30,557 --> 00:51:34,161 avaliado em US $5.000 da Fonte. 1238 00:51:34,194 --> 00:51:35,929 Ooh! 1239 00:51:35,963 --> 00:51:38,665 Oh, meu Deus, eu sou o vencedor do maxi-challenge desta semana. 1240 00:51:38,699 --> 00:51:40,234 Oh, meu Deus, eu fiz isso! 1241 00:51:40,267 --> 00:51:42,736 Você pode se juntar às outras rainhas. 1242 00:51:46,540 --> 00:51:49,109 Suki e Stephanie, trabalho incrível. 1243 00:51:49,142 --> 00:51:50,577 Vocês dois estão seguros. 1244 00:51:50,611 --> 00:51:52,880 Vocês dois podem pisar para a parte de trás do palco. 1245 00:51:58,986 --> 00:52:02,022 Beth. Nós gostamos sobre o que era o seu visual, 1246 00:52:02,055 --> 00:52:05,459 mas sua apresentação na passarela parecia ter verificado o casaco. 1247 00:52:06,627 --> 00:52:09,162 Sinto muito, minha querida, mas você está à altura da eliminação. 1248 00:52:13,800 --> 00:52:15,102 Métrica Gia. 1249 00:52:15,135 --> 00:52:17,404 Seu rosto está agudo, 1250 00:52:17,437 --> 00:52:20,407 mas sua passarela parece esta noite era obtuso. 1251 00:52:22,009 --> 00:52:23,177 Véspera 6000. 1252 00:52:23,210 --> 00:52:26,580 Sua personalidade nos embebedou de amor, 1253 00:52:26,613 --> 00:52:29,349 mas sua passarela esta noite deixou-nos de ressaca. 1254 00:52:31,385 --> 00:52:33,554 Métrica Gia. 1255 00:52:33,587 --> 00:52:35,956 Lamento dizer, mas você está à altura da eliminação. 1256 00:52:40,727 --> 00:52:42,996 Eve 6000, você está seguro. 1257 00:52:44,231 --> 00:52:46,099 Junte-se às suas irmãs na parte de trás. 1258 00:52:46,133 --> 00:52:47,334 Obrigado. 1259 00:52:48,335 --> 00:52:50,737 [farejando] 1260 00:52:51,004 --> 00:52:52,639 [soluços] 1261 00:52:56,076 --> 00:52:58,045 Não é uma boa ideia para mim para dar esse passo agora. 1262 00:52:58,078 --> 00:53:00,380 Oh, meu Deus. Aah! 1263 00:53:00,414 --> 00:53:01,648 Viu, eu te disse não foi uma boa ideia 1264 00:53:01,682 --> 00:53:04,351 para eu dar o passo agora mesmo. 1265 00:53:08,722 --> 00:53:11,225 Eva, os juízes Acabei de dizer que você está seguro. 1266 00:53:11,258 --> 00:53:14,061 Cale a boca. Chore por isso amanhã. 1267 00:53:14,094 --> 00:53:17,598 [chora] 1268 00:53:17,631 --> 00:53:20,601 Cadela, estou literalmente parado aqui 1269 00:53:20,634 --> 00:53:23,003 prestes a sincronizar os lábios para minha vida, 1270 00:53:23,036 --> 00:53:26,373 e tudo o que consigo ouvir é isso, tipo, uivar nas costas. 1271 00:53:26,406 --> 00:53:29,209 [chora] 1272 00:53:29,243 --> 00:53:33,447 Eve, eu conheço uma rainha do teatro, e você faz um bom show. 1273 00:53:33,480 --> 00:53:35,115 Chore pela câmera, querida. 1274 00:53:38,151 --> 00:53:40,387 Duas rainhas estão diante de nós. 1275 00:53:43,090 --> 00:53:45,959 Antes de hoje à noite, você foi convidado a se preparar 1276 00:53:45,993 --> 00:53:50,130 um desempenho de sincronização labial do Maneater de Nelly Furtado. 1277 00:53:50,163 --> 00:53:53,567 Esta é sua última chance para nos impressionar 1278 00:53:53,600 --> 00:53:56,537 e salve-se da eliminação. 1279 00:53:58,872 --> 00:54:01,375 Chegou a hora... [trovão] 1280 00:54:01,408 --> 00:54:03,177 para você sincronizar os lábios... 1281 00:54:03,210 --> 00:54:06,880 [ecoando] pela sua vida. 1282 00:54:10,184 --> 00:54:11,084 Estou indo contra 1283 00:54:11,118 --> 00:54:14,188 um dos melhores desempenhos em todo o país. 1284 00:54:14,221 --> 00:54:18,458 Eu sei do que Gia é capaz, mas não estou pronto para ir para casa. 1285 00:54:18,492 --> 00:54:20,694 Vou vender essa música. 1286 00:54:20,727 --> 00:54:25,566 Boa sorte, e não foda-se tudo. 1287 00:54:25,599 --> 00:54:28,368 [música toca] 1288 00:54:33,540 --> 00:54:36,977 ♪ Todo mundo olha para mim, eu, oh ♪ 1289 00:54:37,010 --> 00:54:40,681 ♪ Eu entro pela porta, você começa a gritar, oh ♪ 1290 00:54:40,714 --> 00:54:44,184 ♪ Vamos, todo mundo, para o que você está aqui? Ah ♪ 1291 00:54:44,218 --> 00:54:47,921 ♪ Mova seu corpo como uma ninfomaníaca, oh ♪ 1292 00:54:47,955 --> 00:54:51,391 ♪ Todo mundo pegue seu pescoço para rachar, oh ♪ 1293 00:54:51,425 --> 00:54:54,761 ♪ Todos vocês loucos, vamos lá, pule, oh ♪ 1294 00:54:54,795 --> 00:54:58,599 ♪ Eu quero ver todos vocês de joelhos, joelhos, oh ♪ 1295 00:54:58,632 --> 00:55:01,468 ♪ Você quer ficar comigo ou seja eu ♪ 1296 00:55:01,502 --> 00:55:02,402 ♪ Vamos lá, agora... ♪ 1297 00:55:02,436 --> 00:55:04,505 Gia está sincronizando os lábios para sua vida, 1298 00:55:04,538 --> 00:55:08,442 e se há uma coisa aquela garota pode fazer, é dançar. 1299 00:55:08,475 --> 00:55:11,144 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1300 00:55:11,178 --> 00:55:13,213 ♪ Faça você comprar carros, fazer você cortar cartas ♪ 1301 00:55:13,247 --> 00:55:16,216 ♪ Faça você cair muito apaixonado ♪ 1302 00:55:16,250 --> 00:55:17,751 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1303 00:55:17,784 --> 00:55:20,287 ♪ Faça você trabalhar duro, fazer você gastar muito ♪ 1304 00:55:20,320 --> 00:55:23,690 ♪ Faça você querer todo o amor dela ♪ 1305 00:55:23,724 --> 00:55:25,325 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1306 00:55:25,359 --> 00:55:28,428 ♪ Faça você comprar carros, fazer você cortar cartas ♪ 1307 00:55:28,462 --> 00:55:31,331 ♪ Desejo a você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1308 00:55:31,365 --> 00:55:34,001 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1309 00:55:34,034 --> 00:55:34,902 Whoo! 1310 00:55:34,935 --> 00:55:37,104 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1311 00:55:38,572 --> 00:55:40,274 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1312 00:55:40,307 --> 00:55:41,675 Sim! 1313 00:55:41,708 --> 00:55:44,111 ♪ Oh, oh, oh, sim ♪ 1314 00:55:44,144 --> 00:55:45,779 ♪ Vamos lá, agora ♪ 1315 00:55:45,812 --> 00:55:47,314 ♪ Maneater ♪ 1316 00:55:47,347 --> 00:55:49,650 ♪ Faça você trabalhar duro, fazer você gastar muito ♪ 1317 00:55:49,683 --> 00:55:52,553 ♪ Faça você querer todo o amor dela ♪ 1318 00:55:52,586 --> 00:55:54,154 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1319 00:55:54,188 --> 00:55:57,324 ♪ Faça você comprar carros, fazer você cortar cartas ♪ 1320 00:55:57,357 --> 00:55:59,526 ♪ Faça você cair muito apaixonado ♪ 1321 00:55:59,560 --> 00:56:01,762 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1322 00:56:01,795 --> 00:56:03,797 ♪ Faça você trabalhar duro, fazer você gastar muito ♪ 1323 00:56:03,830 --> 00:56:06,767 ♪ Faça você querer todo o amor dela ♪ 1324 00:56:06,800 --> 00:56:08,635 ♪ Ela é uma comedora de homens ♪ 1325 00:56:08,669 --> 00:56:11,572 ♪ Faça você comprar carros, fazer você cortar cartas ♪ 1326 00:56:11,605 --> 00:56:13,941 ♪ Desejo que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1327 00:56:13,974 --> 00:56:17,544 ♪ Não, nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1328 00:56:17,578 --> 00:56:18,645 ♪ O que você está dizendo, garota? ♪ 1329 00:56:18,679 --> 00:56:22,282 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1330 00:56:22,316 --> 00:56:24,184 Beth está transando naquele chão. 1331 00:56:24,218 --> 00:56:25,719 Querida, e está tremendo. 1332 00:56:25,752 --> 00:56:27,888 ♪ Eu quero que ela me dê nada além de mais. 1333 00:56:27,921 --> 00:56:29,656 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1334 00:56:29,690 --> 00:56:31,692 ♪ O que você está dizendo, garota? ♪ 1335 00:56:31,725 --> 00:56:34,995 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1336 00:56:35,028 --> 00:56:38,098 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1337 00:56:38,131 --> 00:56:42,135 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1338 00:56:42,169 --> 00:56:45,305 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1339 00:56:45,339 --> 00:56:46,240 ♪ O que você está dizendo, garota? ♪ 1340 00:56:46,273 --> 00:56:49,076 ♪ Você deseja que você nunca, nunca conheci ela em tudo ♪ 1341 00:56:50,110 --> 00:56:53,514 [aplausos e aplausos] 1342 00:57:02,089 --> 00:57:04,925 Queens, tomamos nossa decisão. 1343 00:57:08,061 --> 00:57:09,730 Métrica Gia. 1344 00:57:10,864 --> 00:57:12,633 Shantay, você fica. 1345 00:57:12,666 --> 00:57:15,469 [soluços] 1346 00:57:15,502 --> 00:57:18,305 [aplausos] 1347 00:57:18,338 --> 00:57:20,707 Você pode se juntar às outras garotas. 1348 00:57:25,679 --> 00:57:30,017 Beth, você mostrou ao Canadá e o mundo 1349 00:57:30,050 --> 00:57:33,554 que ele realmente pega Bether. 1350 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 Mas este não é o seu tempo. 1351 00:57:37,691 --> 00:57:40,627 Agora sashay away. 1352 00:57:40,661 --> 00:57:41,862 E nós te amamos muito. 1353 00:57:41,895 --> 00:57:42,996 - Sim. - Nós amamos você. 1354 00:57:43,030 --> 00:57:45,299 Você deveria ser tão orgulhoso de si mesmo. 1355 00:57:45,332 --> 00:57:48,669 Eu só quero dizer obrigado por ver algo em mim, 1356 00:57:48,702 --> 00:57:52,372 e eu nunca vou deixar de acreditar em mim mesmo nunca mais 1357 00:57:52,406 --> 00:57:53,373 depois dessa experiência. 1358 00:57:53,407 --> 00:57:54,374 Então, obrigado por isso. 1359 00:57:55,976 --> 00:57:58,245 - Te amo, Beth! -Beth, uau! 1360 00:57:58,278 --> 00:58:01,949 Foi uma honra compartilhar o palco com todos vocês, 1361 00:58:01,982 --> 00:58:04,785 e eu só quero ter certeza todos vocês têm o tempo de Beth sempre. 1362 00:58:04,818 --> 00:58:06,620 [todos riem] E lembre-se, 1363 00:58:06,653 --> 00:58:09,656 os peitos de ninguém jamais parecerão tão bom quanto o meu, ok? 1364 00:58:09,690 --> 00:58:11,191 [aplausos e aplausos] 1365 00:58:11,225 --> 00:58:13,460 Tchau. 1366 00:58:13,493 --> 00:58:19,166 Orgulhoso de mim mesmo, decepcionado, mas eu tenho que me lembrar 1367 00:58:19,199 --> 00:58:21,702 só tantas garotas entendo isso local, e eu pego um deles. 1368 00:58:21,735 --> 00:58:23,937 Eu conheci pessoas incríveis. 1369 00:58:23,971 --> 00:58:26,607 Minha vida vai mudar para sempre depois dessa experiência. 1370 00:58:26,640 --> 00:58:29,710 Porque, ei, Sou simplesmente a Beth, 1371 00:58:29,743 --> 00:58:31,011 e estou melhor Apreço a todos os reth. 1372 00:58:32,946 --> 00:58:35,782 Divirta-se limpando isso, Gia. 1373 00:58:37,084 --> 00:58:39,019 Con-drag-ulações, rainhas. 1374 00:58:39,052 --> 00:58:41,555 Você vive para matar outro dia. 1375 00:58:41,588 --> 00:58:43,724 [aplausos e aplausos] 1376 00:58:43,757 --> 00:58:48,629 Lembre-se, permaneça fiel, norte, forte e feroz. 1377 00:58:48,662 --> 00:58:51,398 Agora deixe a música tocar! 1378 00:58:51,431 --> 00:58:52,499 ♪ Você usa bem ♪ 1379 00:58:52,533 --> 00:58:54,835 ♪ Dica francesa, batom, pintado em ♪ 1380 00:58:54,868 --> 00:58:55,836 ♪ Você usa bem ♪ 1381 00:58:55,869 --> 00:59:00,307 ♪ Valor certo se adequa você-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1382 00:59:00,340 --> 00:59:03,911 ♪ Trabalhe para mim, trabalhe para mim, eu ♪ 1383 00:59:03,944 --> 00:59:07,814 ♪ Você usa, você usa, você usa bem ♪ 1384 00:59:07,848 --> 00:59:10,150 RuPaul: Da próxima vez na Drag Race do Canadá... 1385 00:59:10,184 --> 00:59:11,051 Yoo-hoo! 1386 00:59:11,084 --> 00:59:15,789 Seu All Star no original Canada's Drag Race Rusical 1387 00:59:15,822 --> 00:59:18,659 Sob o Big Top Live. 1388 00:59:18,692 --> 00:59:20,861 Não! 1389 00:59:20,894 --> 00:59:22,729 Quem? Hã? Ao vivo? 1390 00:59:22,763 --> 00:59:24,164 ♪ Ei ♪ 1391 00:59:24,198 --> 00:59:27,134 ♪ Ei ♪ ♪ Um pouco mais alto ♪ 1392 00:59:27,167 --> 00:59:28,969 Pena que não há ajuste automático com canto ao vivo. 1393 00:59:29,002 --> 00:59:30,070 Boa sorte. 1394 00:59:30,103 --> 00:59:32,773 Mantenha-os rolando no chão, recusar. 1395 00:59:34,541 --> 00:59:36,944 Ok. Hum, isso é uma escolha. 1396 00:59:36,977 --> 00:59:39,713 Você me deu todas as minhas fantasias dos anos oitenta. 1397 00:59:39,746 --> 00:59:41,215 E então aquele olhar de passarela. 1398 00:59:41,248 --> 00:59:43,150 - Como ela ousa. - A coragem. 1399 00:59:43,183 --> 00:59:44,785 - A bébada! - Oh, meu Deus.